1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:08,800 --> 00:00:09,926 Dobře. Pašák. 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,387 Dobrá. Přines to, kámo! 4 00:00:12,971 --> 00:00:14,514 Pěkně! Pašák. 5 00:00:14,764 --> 00:00:15,932 Dobře. Připravený? 6 00:00:16,015 --> 00:00:17,350 Běž, Hajzlíku! 7 00:00:19,060 --> 00:00:19,894 Pěkně! 8 00:00:37,954 --> 00:00:38,788 Hajzlíku! 9 00:00:43,293 --> 00:00:45,003 ...a procházel kolem Hajzlíka. 10 00:00:45,086 --> 00:00:46,087 Pozor, mami. 11 00:00:47,255 --> 00:00:50,925 - Ne, nevím, jak dostal to jméno. - Letáky jsou hotový. 12 00:00:51,009 --> 00:00:54,721 Prošel jsem to skrz naskrz, ale rozhodl jsem se pro Comic Sans. 13 00:00:55,138 --> 00:00:56,306 Koho zajímá font? 14 00:00:56,431 --> 00:00:58,725 Proč jsi použil fotku, kde se olizuje? 15 00:00:59,017 --> 00:01:00,977 Chceme, aby ho lidi poznali, ne? 16 00:01:01,061 --> 00:01:04,980 Dobré zprávy. Megan Harrisonová ho asi viděla u Dunkin' Donuts. 17 00:01:05,065 --> 00:01:09,069 Ta samá Harrisonová, jež si myslí, že je Jay-Z upír cestující časem? 18 00:01:10,403 --> 00:01:11,780 Budu volat dál. 19 00:01:12,113 --> 00:01:14,115 - Ahoj, kamaráde! - Ahoj. Máš hlad? 20 00:01:14,449 --> 00:01:15,909 Udělám, co budeš chtít. 21 00:01:16,868 --> 00:01:19,245 - Všechno kromě vajíček. - Jsem v pohodě. 22 00:01:19,412 --> 00:01:21,498 Pořád je ti špatně? 23 00:01:21,581 --> 00:01:25,126 Nemůžu uvěřit, že ses pozvracel na párty Valerie Stevensové. 24 00:01:25,210 --> 00:01:26,628 No, věř tomu! 25 00:01:27,045 --> 00:01:29,130 Možná když si změním příjmení, 26 00:01:29,631 --> 00:01:31,466 tak mě příští rok pozve. 27 00:01:33,384 --> 00:01:34,219 Lidi... 28 00:01:34,344 --> 00:01:37,847 oceňuju, že tohle děláte, ale myslím, že se Hajzlík nevrátí. 29 00:01:37,931 --> 00:01:39,432 Minule se vrátil. 30 00:01:40,141 --> 00:01:43,937 Tohle je něco jinýho. Bylo to fakt ošklivý. 31 00:01:45,480 --> 00:01:49,651 Musíme zůstat pozitivní. Já obvolávám lidi, táta vytiskl tyhle... 32 00:01:51,111 --> 00:01:53,780 Páni! Comic Sans? 33 00:01:54,114 --> 00:01:56,241 Já věděl, že mám použít Helveticu! 34 00:02:05,041 --> 00:02:08,544 Jsem si jistej, že jsem to zahrabal někde tady. 35 00:02:09,086 --> 00:02:09,963 Těžká noc? 36 00:02:10,170 --> 00:02:12,382 Vypadáš, jako bys spal v kontejneru. 37 00:02:12,465 --> 00:02:17,220 Noah a já jsme se pohádali a v podstatě mi řekl, ať odejdu a nevracím se. 38 00:02:18,221 --> 00:02:20,181 A jo, spal jsem v kontejneru. 39 00:02:20,598 --> 00:02:23,726 Jo, jsi cítit plesnivým sýrem a sebelítostí. 40 00:02:23,810 --> 00:02:27,063 Bez obav. Za vteřinku ti zmizím z těch majestátních očí. 41 00:02:27,147 --> 00:02:30,233 Jen jsem si přišel pro moje panafle a pak padám. 42 00:02:31,651 --> 00:02:33,027 Měla bys jít se mnou. 43 00:02:33,111 --> 00:02:35,613 - Co? - Jo, můžeme spolu procestovat svět. 44 00:02:35,697 --> 00:02:39,701 - Teď je prej v Massachusetts nádherně. - Myslím, že ne. 45 00:02:40,034 --> 00:02:41,744 Slečno Bručounko! 46 00:02:41,870 --> 00:02:45,540 Maminka nám naplánovala schůzku, abychom měly stejné copánky. 47 00:02:45,748 --> 00:02:46,624 Kdy vyrážíme? 48 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 Okamžitě. 49 00:02:48,001 --> 00:02:49,460 Jen si vezmu kabelku. 50 00:02:49,836 --> 00:02:53,089 Ok. Plán je takový, že budeme postupovat od západu zpět. 51 00:02:53,173 --> 00:02:55,550 - Jdeme. - Ale Hajzlík může být kdekoliv. 52 00:02:56,176 --> 00:02:59,971 - Jak máme vědět, kde hledat? - No, ještě jsem to nezmínila, 53 00:03:00,054 --> 00:03:03,349 - ale vzpomínáš, jak jsem jela do centra? - Sama? 54 00:03:03,558 --> 00:03:04,642 Ano, sama. 55 00:03:05,143 --> 00:03:08,104 No, šla jsem po té fakt strašidelné ulici, když... 56 00:03:09,939 --> 00:03:10,773 Hajzlík! 57 00:03:15,195 --> 00:03:16,029 Vrátil se. 58 00:03:17,405 --> 00:03:18,364 Mám jít s tebou? 59 00:03:18,990 --> 00:03:21,117 Ne. Zvládnu to. 60 00:03:23,745 --> 00:03:28,458 Tak co jsi to říkala o té opravdu strašidelné ulici? 61 00:03:28,917 --> 00:03:30,460 Mami, nech to prostě být. 62 00:03:33,671 --> 00:03:36,633 Dobrá. Hlavně klid. 63 00:03:37,217 --> 00:03:38,134 Buď v klidu. 64 00:03:38,968 --> 00:03:41,012 A sakra! Jde sem Noah. 65 00:03:41,638 --> 00:03:42,847 Hlavně klid. 66 00:03:42,931 --> 00:03:44,015 Buď v klidu. 67 00:03:44,849 --> 00:03:45,683 Ahoj. 68 00:03:47,185 --> 00:03:48,311 Ahoj. 69 00:03:51,648 --> 00:03:54,275 Podívej, omlouvám se, že jsem na tebe křičel. 70 00:03:54,359 --> 00:03:58,780 Přímo jsi mě odkopl. Dráp měl ve ztrácení času s lidmi pravdu. 71 00:03:59,739 --> 00:04:02,158 Ublížilo mi, co řekla Valeriina kamarádka 72 00:04:02,242 --> 00:04:04,661 a pak se na mě naštvali Amara a Simon, 73 00:04:06,162 --> 00:04:07,872 a na ničem z toho nezáleží. 74 00:04:08,831 --> 00:04:13,461 Záleží na tom... že je všechno lepší, když jsi se mnou. 75 00:04:15,672 --> 00:04:17,882 Nejsi jen můj emočně podpůrný pes. 76 00:04:19,509 --> 00:04:20,760 Jsi člen mojí rodiny. 77 00:04:21,886 --> 00:04:23,137 Člen tvojí rodiny? 78 00:04:32,647 --> 00:04:33,481 Takže... 79 00:04:35,191 --> 00:04:36,109 co říkáš? 80 00:04:36,192 --> 00:04:37,652 Já říkám... 81 00:04:38,403 --> 00:04:40,196 že je skvělý bejt zase doma! 82 00:04:44,659 --> 00:04:46,327 Smrdíš jako popelnice. 83 00:04:46,494 --> 00:04:47,745 Jo, to slýchám často. 84 00:04:54,669 --> 00:04:56,421 Dobrá. Jsem připravená. 85 00:04:57,797 --> 00:04:59,757 Bože! Dej mi vteřinku, Noahu. 86 00:05:00,049 --> 00:05:03,261 - No, došlo ke změně plánu. - Cože? 87 00:05:03,469 --> 00:05:06,597 Noah se omluvil. Něco s Valeriinou kamarádkou. 88 00:05:06,681 --> 00:05:09,017 - Každopádně... - Nenávidím tě. 89 00:05:09,183 --> 00:05:10,018 To je fér. 90 00:05:10,685 --> 00:05:11,602 Tak zatím. 91 00:05:17,025 --> 00:05:18,651 Ženatý se svou kočkou. My... 92 00:05:19,444 --> 00:05:20,445 Jen spolu žijeme. 93 00:05:20,987 --> 00:05:24,449 V normálním vztahu mezi mužem a jeho kočkou. 94 00:05:25,074 --> 00:05:30,997 Kéž bys mě z toho vynechal. Všechny kočky budou říkat: „Dane, co ten tvůj ubožák?“ 95 00:05:31,080 --> 00:05:33,708 Víte... Měli bychom jít do tělocvičny, protože... 96 00:05:36,461 --> 00:05:38,212 Meyers je možná ředitel, 97 00:05:38,379 --> 00:05:40,965 ale je zcela jasné, kdo tuhle školu vede. 98 00:05:43,009 --> 00:05:44,635 Meyers je možná ředitel, 99 00:05:44,886 --> 00:05:47,472 ale je zcela jasné, kdo tuhle školu vede. 100 00:05:47,597 --> 00:05:52,060 - Nemáš vůbec ponětí, kdo tu školu vede. - Teď se chováš úplně jako cvok. 101 00:05:56,022 --> 00:05:59,025 Proč jsem se jen nestal účetním, jak chtěl můj otec. 102 00:06:02,862 --> 00:06:03,696 Cože? 103 00:06:05,990 --> 00:06:06,991 To není možné! 104 00:06:07,700 --> 00:06:10,953 Blecha? Vždyť ti dávám prášky! 105 00:06:11,371 --> 00:06:12,789 Jo, pokud jde o tohle... 106 00:06:12,955 --> 00:06:16,793 Jen dělám, že je jím a pak ti je plivu do kafe, když se nedíváš. 107 00:06:16,918 --> 00:06:20,546 Ty blechy jsou nejspíš od tý pouliční kočky, s níž se scházím. 108 00:06:20,713 --> 00:06:22,840 Dobrá, je těch koček víc. 109 00:06:23,841 --> 00:06:26,761 Dobrá, super. Budeme muset zrušit návštěvu salónu. 110 00:06:27,011 --> 00:06:29,263 Musím tě odvést, než se to tu rozšíří. 111 00:06:34,602 --> 00:06:36,771 ASISTENČNÍ PES SUPROVĚJŠÍ NEŽ ŘEDITEL 112 00:06:41,567 --> 00:06:46,114 Když ses tak usmíval minule, přihlásils mě do soutěže v podobnosti DiCapriovi. 113 00:06:50,868 --> 00:06:54,789 - Takže... včerejší večer byl... - Hrozný. 114 00:06:54,872 --> 00:06:59,210 - Říkala jsem ti, že bude ta párty pitomá. - Fakt pitomá, nejpitomější. 115 00:07:02,046 --> 00:07:04,048 Těšíš se na to dnešní představení? 116 00:07:04,132 --> 00:07:07,969 - Nemůžu uvěřit, že je vyprodáno. - Vyprodáno? 117 00:07:09,345 --> 00:07:11,305 Já zapomněl, že nejsi na „gramu“. 118 00:07:11,556 --> 00:07:14,642 Video, jak zpíváš, sdílela i stanice Channel 4 News. 119 00:07:14,725 --> 00:07:16,936 Celé město dnes večer přijde. 120 00:07:17,353 --> 00:07:18,396 Celé město? 121 00:07:18,479 --> 00:07:21,607 Jo. No, úplně celé ne. 122 00:07:21,691 --> 00:07:25,695 Strejda Ross šel na suši, a má otravu rtutí. 123 00:07:26,529 --> 00:07:31,534 - Takže skoro všichni, ale bude narváno! - Dobře, Simone. Chápu. 124 00:07:34,203 --> 00:07:35,329 Ahoj, lidi. 125 00:07:39,459 --> 00:07:44,297 Jen jsem vám chtěl říct... 126 00:07:47,758 --> 00:07:48,926 To zvládneš. 127 00:07:49,802 --> 00:07:51,971 Jen... řekni cokoliv. 128 00:07:53,097 --> 00:07:53,973 Kdykoliv. 129 00:07:55,349 --> 00:07:59,145 - Mluv! - Musím se jít učit text na večer. 130 00:08:05,067 --> 00:08:07,236 Taky mám něco důležitýho na práci, 131 00:08:07,320 --> 00:08:09,405 co musím udělat hned teď. 132 00:08:13,993 --> 00:08:17,663 Nestresuj se, ale teď za nima musíš běžet jako Tom Cruise. 133 00:08:18,080 --> 00:08:19,582 Lidem se to vždycky líbí. 134 00:08:23,503 --> 00:08:26,005 Nebo prostě chvilku počkáme. 135 00:08:32,010 --> 00:08:33,721 Noahu! Jak to šlo? 136 00:08:34,429 --> 00:08:38,976 Noahu? Jak to šlo? Noahu! 137 00:08:41,062 --> 00:08:45,483 - Jen ze sebe dostáváme své pocity, tati. - Dobrá, začínám tušit, 138 00:08:45,566 --> 00:08:48,444 že to se Simonem a s Amarou nešlo příliš dobře. 139 00:08:49,654 --> 00:08:51,322 Už se mnou nikdy nepromluví. 140 00:08:52,949 --> 00:08:54,534 Ne, drahoušku. 141 00:08:56,327 --> 00:08:59,038 - S kamarády to vyřešíte. - Jo. 142 00:08:59,330 --> 00:09:03,417 - Občas lidi potřebují trochu prostoru. - Jako máma v létě roku 2005. 143 00:09:04,252 --> 00:09:08,506 - Kdy už se přes to přeneseš? - To je těžký, když ti někdo vyrve srdce. 144 00:09:08,589 --> 00:09:10,424 Myslel jsem, že mluvíme o mně. 145 00:09:10,508 --> 00:09:11,425 - Promiň. - Ano. 146 00:09:11,842 --> 00:09:17,557 Víte, říkal jsem si, že bych na to představení možná neměl chodit. 147 00:09:17,682 --> 00:09:20,643 - Co? - Ne. Nemůžeš se na to vykašlat. 148 00:09:20,726 --> 00:09:22,061 Jsi... 149 00:09:22,728 --> 00:09:24,397 Druhý asistent kulisáka. 150 00:09:24,480 --> 00:09:28,901 Druhý asistent kulisáka. Je to moc důležité. 151 00:09:31,654 --> 00:09:34,282 - Přišla mi zpráva od Logana. - Proč ti píše? 152 00:09:34,365 --> 00:09:36,867 Někdo zrovna koupil tvou sochu. 153 00:09:36,951 --> 00:09:39,745 - Za spoustu stováků? - Jsi dost blízko. 154 00:09:40,162 --> 00:09:41,789 To je úžasný, tati! 155 00:09:42,039 --> 00:09:44,000 - Skvělý, co? - Hej! 156 00:09:44,959 --> 00:09:46,252 Táta prodal tu sochu? 157 00:09:46,877 --> 00:09:49,171 Takže můžeme jet konečně do Paříže? 158 00:09:51,507 --> 00:09:53,301 Mně sluší baret. 159 00:09:57,138 --> 00:10:00,266 Ten strom vypadá tak opravdově. Vyčůrám se na něj. 160 00:10:00,349 --> 00:10:02,268 Ani na to nemysli, Hajzlíku. 161 00:10:05,021 --> 00:10:07,356 Amaro? Třicet minut do začátku. 162 00:10:08,316 --> 00:10:09,150 Amaro? 163 00:10:09,525 --> 00:10:12,778 Já nebudu vystupovat! Řekněte Tinsley, že dnes může ona. 164 00:10:13,779 --> 00:10:15,865 Amaro, otevři prosím. 165 00:10:16,699 --> 00:10:18,200 Celý je to moje vina. 166 00:10:19,535 --> 00:10:20,911 Musím něco udělat. 167 00:10:21,078 --> 00:10:22,496 To zvládneme. 168 00:10:24,040 --> 00:10:26,459 - Máma jednou řekla... - Jděte pryč! 169 00:10:27,376 --> 00:10:29,670 - Jen potřebujeme posilu. - Jo. 170 00:10:33,758 --> 00:10:34,592 Kam ten spěch? 171 00:10:36,177 --> 00:10:37,511 Asi potřebuje zvracet. 172 00:10:41,807 --> 00:10:43,225 Já jsem mazel, ne trhač, 173 00:10:43,309 --> 00:10:45,394 ale stačí slovo a kousnu ho. 174 00:10:50,900 --> 00:10:51,734 Vypadněte! 175 00:10:54,320 --> 00:10:55,446 To je naše holka! 176 00:10:56,030 --> 00:10:59,408 - Jen jsme blbli, Val. - A proto jsem tě nikdy nebrala 177 00:10:59,492 --> 00:11:03,329 - jako dobrou kamarádku. - To je fuk. Jdeme. 178 00:11:08,959 --> 00:11:09,794 Jsi v pořádku? 179 00:11:10,336 --> 00:11:11,879 Naprosto. Proč by ne? 180 00:11:12,797 --> 00:11:15,424 Protože na tebe zrovna dělali zvuky zvracení? 181 00:11:15,800 --> 00:11:17,218 Aha. Správně. 182 00:11:18,594 --> 00:11:21,514 - Tohle. - Mrzí mě, co se stalo na večírku. 183 00:11:22,848 --> 00:11:25,935 - Kéž bych věděla, že ses necítil dobře. - To nic. 184 00:11:28,646 --> 00:11:31,399 Příliš tě zaměstnala konverzace s Diou. 185 00:11:33,859 --> 00:11:35,027 Tys to slyšel. 186 00:11:36,737 --> 00:11:40,074 No, doufám, že víš, že to si myslí jen ona, ale já ne. 187 00:11:40,908 --> 00:11:42,326 Jo, Hajzlík je úžasnej... 188 00:11:42,410 --> 00:11:45,162 - Amen. - ...ale ty jsi úžasnej taky. 189 00:11:49,417 --> 00:11:54,380 - Uvidíme se večer na muzikálu? - Ten muzikál! Musím jít. 190 00:11:55,047 --> 00:11:56,424 - Ale já... budu... - Zatím! 191 00:11:56,507 --> 00:11:57,425 Dobře. 192 00:11:57,967 --> 00:12:01,220 Užijte si představení. Užijte si představení. 193 00:12:03,556 --> 00:12:06,350 - Ahoj. - Užijte si představení. 194 00:12:06,851 --> 00:12:10,730 - Láska je mýtus. - Podívej, chápu, proč jsi naštvanej. 195 00:12:11,355 --> 00:12:15,651 Nevěděl jsem, že mě má Amara ráda, zjistil jsem to až před večírkem. 196 00:12:16,652 --> 00:12:19,864 - Ale neboj, teď mě nenávidí. - Užij si představení. 197 00:12:21,157 --> 00:12:26,036 - Ignoruj toho podrazáka po mé levici. - Dám vám trochu prostoru. 198 00:12:29,957 --> 00:12:31,917 Hajzlíku. Tady jsi. 199 00:12:32,251 --> 00:12:33,085 Čau, kámo. 200 00:12:33,294 --> 00:12:34,420 To mluvíš se mnou? 201 00:12:34,920 --> 00:12:39,008 Ty jsi ale hodný chlapec. Jo. Hodný chlapec. 202 00:12:41,761 --> 00:12:43,888 Prostě... tak roztomilý. 203 00:12:46,015 --> 00:12:47,725 Tak jo, to bylo dost divný. 204 00:12:48,559 --> 00:12:52,813 Fajn. Buď si naštvanej. Jsem tu jen proto, že je něco s Amarou. 205 00:12:54,315 --> 00:12:58,068 Je zraněná? Je nemocná? Přejela konečně vozíkem ředitele? 206 00:12:58,152 --> 00:13:00,863 Vím jen, že se zamkla v šatně. 207 00:13:00,946 --> 00:13:03,491 Tak na co čekáš? Jdeme! 208 00:13:04,116 --> 00:13:05,493 Užijte si představení. 209 00:13:08,245 --> 00:13:09,789 Amaro, to jsem já, Noah. 210 00:13:09,872 --> 00:13:11,707 - A Simon. - A Hajzlík. 211 00:13:11,791 --> 00:13:13,834 Vím, že se na mě pořád zlobíš. 212 00:13:14,210 --> 00:13:15,920 Jo, oba se pořád zlobíme. 213 00:13:18,172 --> 00:13:22,259 Mohla bys, prosím, otevřít dveře, ať si můžeme promluvit? 214 00:13:24,428 --> 00:13:26,806 Dobrá, ustup. Tohle jsem viděl ve filmu. 215 00:13:39,360 --> 00:13:40,194 Ahoj. 216 00:13:42,571 --> 00:13:46,033 Domníval jsem se, že jsou ty dveře zamčený. 217 00:13:47,993 --> 00:13:50,579 Oni fakt vědí, jak vstoupit na scénu, co? 218 00:13:51,413 --> 00:13:53,332 Pořád nemůžu uvěřit, že je Noah 219 00:13:53,415 --> 00:13:56,126 druhým asistentem kulisáka ve školním muzikálu. 220 00:13:56,252 --> 00:14:00,214 Uvědomujete si, že bude celou dobu v zákulisí 221 00:14:00,589 --> 00:14:03,300 - a ani o nás nebude vědět? - Zůstaneme tady. 222 00:14:05,678 --> 00:14:10,391 Takže... podle programu... je ten muzikál o Elliotově malé sestře Gertie, 223 00:14:10,474 --> 00:14:12,893 která je považována za místní podivínku, 224 00:14:12,977 --> 00:14:16,105 jelikož se snaží spojit s E.T. a přivolat ho zpět. 225 00:14:17,106 --> 00:14:19,024 Tohle pokračování chtěl každý. 226 00:14:20,484 --> 00:14:23,779 Amaro, pokud jde o to, co se stalo na večírku... 227 00:14:24,154 --> 00:14:25,531 Strašně mě to... 228 00:14:25,614 --> 00:14:27,575 Zpomal, ty egomaniaku. 229 00:14:27,950 --> 00:14:30,035 Nemá to s tebou nic společného. 230 00:14:30,119 --> 00:14:32,580 Nemyslíš si o sobě trochu moc? 231 00:14:33,581 --> 00:14:36,208 - Je to vlastně Simonova vina. - Cože? 232 00:14:36,667 --> 00:14:39,712 To ty jsi mi řekl, že jde na představení celé město. 233 00:14:40,170 --> 00:14:41,380 Kromě mýho strejdy. 234 00:14:42,381 --> 00:14:43,632 Otrava rtutí. 235 00:14:44,633 --> 00:14:50,806 - No, to je vzrušující, ne? - Jedna věc je hrát před naší školou, ale... 236 00:14:51,348 --> 00:14:53,058 před všemi, koho známe? 237 00:14:53,392 --> 00:14:54,727 Včetně mého zubaře? 238 00:14:55,603 --> 00:14:56,812 Prostě to nezvládnu. 239 00:15:00,316 --> 00:15:01,150 Dobrá. 240 00:15:01,609 --> 00:15:02,443 No... 241 00:15:02,943 --> 00:15:04,862 můj terapeut 242 00:15:05,321 --> 00:15:07,114 se mě vždycky ptá: 243 00:15:08,657 --> 00:15:12,161 - „Co nejhoršího by se mohlo stát?“ - Tak se na to podíváme. 244 00:15:12,536 --> 00:15:15,122 Amara zapomene slova a všichni začnou bučet. 245 00:15:15,497 --> 00:15:18,542 - Rozbrečí se na jevišti... - Všechno, co jsi řekl. 246 00:15:19,543 --> 00:15:20,502 Až na ten pláč. 247 00:15:20,586 --> 00:15:24,840 Neplakala jsem od svého porodu císařským řezem v kóji v IHOPu. 248 00:15:25,049 --> 00:15:26,508 To zní příšerně. 249 00:15:26,634 --> 00:15:28,093 Mám prostě pocit, že... 250 00:15:29,094 --> 00:15:33,390 když dokážu překonat svůj strach z toho se vám po té párty postavit já... 251 00:15:33,474 --> 00:15:35,851 Jo, slyšel jsem, že ses pozvracel. 252 00:15:37,478 --> 00:15:38,354 Vážně? 253 00:15:40,105 --> 00:15:41,231 To je hrozné. 254 00:15:41,398 --> 00:15:44,360 Jo. Bylo to dost hrozný. 255 00:15:45,653 --> 00:15:50,157 Ale chci říct, že když tu teď s váma dokážu stát já, 256 00:15:50,574 --> 00:15:54,995 pak ty, Amaro, jakožto nejodvážnější člověk, kterého znám, 257 00:15:55,287 --> 00:15:57,581 můžeš jít na to jeviště a zpívat. 258 00:15:59,875 --> 00:16:04,505 - Soráč, já se z toho svědění zblázním. - Zapomínáš na jednu důležitou věc. 259 00:16:04,588 --> 00:16:06,882 - Jakou? - Ty máš Hajzlíka. 260 00:16:08,258 --> 00:16:09,760 Když na to jeviště půjdu, 261 00:16:10,552 --> 00:16:12,471 budu tam úplně sama. 262 00:16:15,432 --> 00:16:17,476 Ale co kdybys tam nebyla sama? 263 00:16:17,977 --> 00:16:20,229 Ale... budu sama. 264 00:16:23,065 --> 00:16:24,733 Dobře, ale... 265 00:16:26,402 --> 00:16:28,153 - co kdybys... - Neopakuj to. 266 00:16:28,237 --> 00:16:29,071 Nebyla. 267 00:16:33,534 --> 00:16:34,952 Dobrá, Embry, začíná to. 268 00:16:35,035 --> 00:16:38,831 Ale Ally mi zrovna napsala, že T. Swiftová je lepší než Beyoncé. 269 00:16:38,914 --> 00:16:40,416 Nemůžu to tak nechat. 270 00:16:40,499 --> 00:16:41,959 Embry, hned! 271 00:16:51,051 --> 00:16:53,220 - Je to... - Noah! 272 00:16:57,808 --> 00:17:02,021 Všechno je v pohodě. Představ si, že jsou ve spodním prádle. 273 00:17:04,815 --> 00:17:06,191 Co to dělají? 274 00:17:06,275 --> 00:17:09,653 Ta hra zrovna začala být mnohem víc vzrušující. 275 00:17:10,154 --> 00:17:12,489 Tam nemůže být. Dostane panický záchvat. 276 00:17:48,192 --> 00:17:49,485 E.T. 277 00:17:49,735 --> 00:17:52,654 Pokaždé, když se jim to snažím říct, 278 00:17:52,738 --> 00:17:54,031 odbudou mě. 279 00:17:54,239 --> 00:17:58,869 E.T. Elliott říká, že je to absurdní. 280 00:18:00,079 --> 00:18:03,040 E.T. Země volá Gertie. 281 00:18:03,123 --> 00:18:06,460 Ani slůvko, už toho bylo dost, podívej. 282 00:18:06,543 --> 00:18:12,257 Myslíš, že jsem ztracená ve svém vlastním světě, ale jsem ztracená v tom tvém. 283 00:18:12,382 --> 00:18:13,342 E.T. 284 00:18:13,801 --> 00:18:16,720 Mimozemšťan je on, ale dělají ho ze mě. 285 00:18:16,804 --> 00:18:17,763 E.T. 286 00:18:17,971 --> 00:18:21,517 Nemůžeš volat domů, když tě doma mají za podvodníka. 287 00:18:21,600 --> 00:18:23,227 Pitvají mé vzpomínky, 288 00:18:23,310 --> 00:18:25,395 jako ve středoškolské laboratoři. 289 00:18:25,479 --> 00:18:29,817 Hádala jsem, tušila jsem nebezpečí, ale mé myšlenky byly v karanténě. 290 00:18:29,900 --> 00:18:31,276 Pamatuj! 291 00:18:31,360 --> 00:18:33,987 Snažíš se posbírat bonbóny. 292 00:18:34,446 --> 00:18:35,531 Pamatuj! 293 00:18:35,614 --> 00:18:37,825 Snad ty lidi už někdy E.T.ho viděli, 294 00:18:37,908 --> 00:18:40,119 jinak nemají šanci pochopit, oč jde. 295 00:18:40,202 --> 00:18:42,871 ...pro tebe, co se tam té noci událo. 296 00:18:42,955 --> 00:18:45,916 Jako jet na kole, ale na tu jízdu jsi zapomněl. 297 00:18:47,042 --> 00:18:51,338 V mysli ho stále vidím, jak říká: „Budu pořád s tebou tady.“ 298 00:18:51,421 --> 00:18:55,384 - Jestli a až přijde, všichni uvěří. - Budu pořád s tebou tady. 299 00:18:55,467 --> 00:18:57,177 Nebyla bych sama. 300 00:18:57,344 --> 00:19:01,223 Doma, moji bratři tu budou se mnou. 301 00:19:01,682 --> 00:19:02,766 Pamatuj! 302 00:19:02,850 --> 00:19:07,020 - Snaž se posbírat bonbóny. - Pamatuj! 303 00:19:07,104 --> 00:19:10,232 Jdi po cestičce z bonbónů od Reese. 304 00:19:10,315 --> 00:19:14,611 Můžu ti to říct přes hláskovací tabulku, co se tam té noci událo. 305 00:19:14,695 --> 00:19:17,072 Jako jet na kole, 306 00:19:17,156 --> 00:19:19,825 ale nezapomeň na tu 307 00:19:19,908 --> 00:19:23,662 jízdu. 308 00:19:30,127 --> 00:19:31,962 Ano! Ano! 309 00:19:54,818 --> 00:19:55,819 Noahu! 310 00:19:57,779 --> 00:20:00,741 Nemůžu uvěřit, že jsi zpíval na jevišti! 311 00:20:01,116 --> 00:20:03,118 Jen abychom podpořili Amaru. 312 00:20:03,702 --> 00:20:06,538 Naštěstí nás potřebovala jen na jednu písničku. 313 00:20:06,747 --> 00:20:09,333 Nikdy jsem neviděl líp zazpívanýho Elliota. 314 00:20:09,416 --> 00:20:11,710 Až na pět dalších Elliotů na pódiu. 315 00:20:13,003 --> 00:20:14,004 Ale celkem dobrý. 316 00:20:16,173 --> 00:20:18,634 Dokonalá rodinka, jako z obrázku. 317 00:20:19,551 --> 00:20:22,137 Podrbal by mě teď, prosím, někdo? 318 00:20:22,221 --> 00:20:25,724 - Sejdeme se u babičky a oslavíme to. - Jsme na tebe pyšní. 319 00:20:36,485 --> 00:20:38,987 Zdá se, že máš hromadu obdivovatelů. 320 00:20:39,780 --> 00:20:42,866 Jedna je od paní Wakowské, jedna od paní Fleckburgové 321 00:20:42,950 --> 00:20:44,576 a asi sedm od mé rodiny. 322 00:20:45,786 --> 00:20:48,413 Chtějí to oslavit a vzít mě na zmrzlinu, ale... 323 00:20:49,081 --> 00:20:51,250 řekla jsem, že máme s kamarády plán. 324 00:20:52,334 --> 00:20:53,168 Takže... 325 00:20:54,962 --> 00:20:56,171 jsme zase kamarádi? 326 00:20:57,130 --> 00:21:00,842 Včera jsem tě chtěla svým křeslem rozmáčknout, ale dnes... 327 00:21:02,177 --> 00:21:06,682 jsi mi připomněl, jaký dobrý přítel jsi. A myslím, že tak by to mělo zůstat. 328 00:21:07,933 --> 00:21:13,021 - Přátelé. - Moc to pro mě znamená, že jsme přátelé. 329 00:21:14,481 --> 00:21:19,820 - Taky se na tebe nevydržím zlobit, kámo. - Počkat, proč ses na Noaha zlobil ty? 330 00:21:23,240 --> 00:21:27,452 Protože jsem tomu jeho kočičímu kostýmu nechtěně utrhl ocas. 331 00:21:28,245 --> 00:21:29,371 Byl z půjčovny. 332 00:21:29,454 --> 00:21:31,540 - Promiň. - Když je řeč o kostýmech, 333 00:21:31,623 --> 00:21:34,876 - víš, že si to můžeš svléct, že? - No, jo. 334 00:21:35,127 --> 00:21:36,878 Vlastně je to dost pohodlný. 335 00:21:38,505 --> 00:21:40,549 A taky nemůžu najít kalhoty. 336 00:21:42,759 --> 00:21:47,806 Kdo by to čekal. Ještě před pár měsíci nebyla Amara muzikálová hvězda, 337 00:21:48,140 --> 00:21:50,350 Simon zažíval v autobuse šikanu 338 00:21:51,018 --> 00:21:52,477 a já jsem nebyl... 339 00:21:52,561 --> 00:21:56,231 Schopnej stát ve škole na chodbě, aniž bys křičel a utekl? 340 00:21:58,775 --> 00:22:01,945 Ale jsme teď a tady. Nejlepší kamarádi. 341 00:22:06,033 --> 00:22:09,578 Než školní rok skončí, budeme školu opanovat. 342 00:22:11,079 --> 00:22:14,541 Já ty děcka miluju. Dokonce i toho hlasitýho. 343 00:22:15,751 --> 00:22:16,918 Tady je. 344 00:22:17,627 --> 00:22:22,674 Vypukla tu epidemie blech a je tu jen jediný vořech, který je sem mohl zavléct. 345 00:22:26,178 --> 00:22:27,721 Proč na mě všichni zírají? 346 00:22:27,804 --> 00:22:30,766 Doporučuji, abys mu zkontroloval kožich. 347 00:22:41,735 --> 00:22:44,571 - Blechy! - Jo, tím se vysvětluje to svědění. 348 00:22:44,654 --> 00:22:46,365 Já to věděl. Věděl jsem to. 349 00:22:46,448 --> 00:22:49,076 A proto jsem už upozornil školní radu 350 00:22:49,159 --> 00:22:52,162 a podle ní musí Hajzlík zůstat mimo budovu školy... 351 00:22:52,662 --> 00:22:53,789 na neurčito. 352 00:23:05,300 --> 00:23:07,302 Zrovna když to začalo jít dobře...