1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,512 --> 00:00:15,515 Nemůžu věřit, že s tebou mluvila Valerie Stevensová. 3 00:00:15,598 --> 00:00:17,517 Nejúžasnější ženská mýho života. 4 00:00:18,685 --> 00:00:20,186 Nemyslel jsi mýho života? 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,022 Vidím naši budoucnost. 6 00:00:22,230 --> 00:00:25,817 Nejdřív půjdeme na Valeriinu exkluzivní halloweenskou párty, 7 00:00:25,900 --> 00:00:26,735 pak... 8 00:00:27,277 --> 00:00:28,194 dvojitá svatba! 9 00:00:28,278 --> 00:00:32,323 Vypadá to, že jsi pár věcí vynechal, ale jasně. 10 00:00:32,406 --> 00:00:37,078 Kdo ví, jestli se Valerii vůbec líbím? Možná má jen ráda trika kapel. 11 00:00:41,458 --> 00:00:43,543 Valerie mě sleduje na Instagramu? 12 00:00:43,960 --> 00:00:48,381 Počkat, já mám pořád Instagram? Myslel jsem, že Embry můj účet smazala. 13 00:00:48,465 --> 00:00:52,385 Ty máš „Gram“? Chceš říct, že jsme si mohli celou dobu psát? 14 00:00:52,969 --> 00:00:54,846 - Já ho fakt smažu. - To ne! 15 00:00:55,555 --> 00:00:56,890 Valerie tě sleduje, 16 00:00:56,973 --> 00:00:58,850 což znamená, že se jí nelíbí 17 00:00:58,933 --> 00:01:01,686 - jen tvoje tričko. - Jasně. 18 00:01:03,980 --> 00:01:06,441 Asi se to zvracení pokusím prostě udržet. 19 00:01:06,608 --> 00:01:10,278 Už ses mohl naučit nosit něco na nevolnost pořád u sebe. 20 00:01:10,361 --> 00:01:14,532 Teď už musíš jenom vymyslet, co máš zveřejnit, aby se jí to líbilo, 21 00:01:14,908 --> 00:01:18,828 aby to přeposlala svým sledujícím a bláznivě se do tebe zamilovala. 22 00:01:19,829 --> 00:01:21,039 To je všechno? 23 00:01:21,998 --> 00:01:25,085 Ahoj. Zveřejňují seznam postav v E.T. 2: Muzikálu! 24 00:01:26,711 --> 00:01:27,545 Jdeme! 25 00:01:33,593 --> 00:01:34,886 Valerie tě sleduje? 26 00:01:36,471 --> 00:01:38,556 Instagram je pro mě trochu nuda. 27 00:01:38,640 --> 00:01:39,516 Nuda? 28 00:01:39,599 --> 00:01:42,477 Na IGéčku sbírám moje nejlepší módní tipy. 29 00:01:42,560 --> 00:01:44,312 Chci říct, že tam nabírám... 30 00:01:44,395 --> 00:01:46,022 Pst! Je to tu! 31 00:01:47,023 --> 00:01:49,025 Netlačte se! 32 00:01:55,115 --> 00:01:59,244 Z cesty! Hlavní hvězda prochází! Promiňte. 33 00:02:04,999 --> 00:02:07,627 Jsem ve... sboru? 34 00:02:16,344 --> 00:02:17,220 Promiňte. 35 00:02:17,887 --> 00:02:18,972 Paní Wakowská. 36 00:02:19,055 --> 00:02:19,889 Promiňte. 37 00:02:19,973 --> 00:02:21,391 Amaro. Ano? 38 00:02:21,474 --> 00:02:22,892 Proč nemám hlavní roli? 39 00:02:22,976 --> 00:02:25,186 Páni. To je bez okolků. 40 00:02:26,104 --> 00:02:30,150 No... přestože jsi při zpěvu odvedla skvělou práci, 41 00:02:30,567 --> 00:02:32,026 tak překrásnou, 42 00:02:32,819 --> 00:02:35,822 Je to muzikál se spoustou... 43 00:02:39,617 --> 00:02:42,453 - A? - A Tinsley dokáže zpívat i tan... 44 00:02:43,037 --> 00:02:43,872 Víš... 45 00:02:45,123 --> 00:02:48,751 Prostě vypadala, že se na roli Gertie bude hodit víc. 46 00:02:51,129 --> 00:02:55,049 Ale jako součást sboru budeš skvělá. 47 00:02:55,508 --> 00:02:59,679 Pamatuj, malé role neexistují, pouze malí herci. 48 00:03:08,605 --> 00:03:10,732 Conwayi! Přestaň to pítko ocicmávat. 49 00:03:10,815 --> 00:03:13,318 Selah, je podlaha koš na tříděný odpad? 50 00:03:13,401 --> 00:03:16,404 - Briane, vytáhnout kalhoty. - Tady je ředitel Pako. 51 00:03:17,363 --> 00:03:18,698 Zdravím vás, pánové. 52 00:03:18,781 --> 00:03:22,035 Jistě vás zajímá, proč nejsem tak uvolněný jako obvykle. 53 00:03:23,786 --> 00:03:28,499 Místní čtvrté nejlépe hodnocené zpravodajství sem míří, 54 00:03:28,666 --> 00:03:30,585 aby natočilo pořad o naší škole. 55 00:03:31,085 --> 00:03:33,671 - Nejsou jenom čtyři? - Myslím, že jen tři. 56 00:03:33,755 --> 00:03:36,966 Jen se postarejte, aby to tu vypadalo špičkově. Dobře? 57 00:03:39,802 --> 00:03:41,679 To platí i pro tebe, Hajzlíku. 58 00:03:41,763 --> 00:03:43,973 Nenuť mě, abych ti dal zákaz i jinam. 59 00:03:44,140 --> 00:03:48,061 Jeden záběr na ty gigantický póry a tebe zakážou v televizi. 60 00:03:54,859 --> 00:03:55,693 Ahoj. 61 00:03:55,818 --> 00:03:58,279 Co říkala paní Wakowská? 62 00:03:58,905 --> 00:04:02,200 Ukázalo se, že byla jiná holka jednoduše lepší. 63 00:04:04,452 --> 00:04:05,453 Musím jít. Zatím. 64 00:04:06,746 --> 00:04:08,373 Jo. Tak zatím. 65 00:04:11,292 --> 00:04:12,502 Amara je naštvaná. 66 00:04:13,544 --> 00:04:14,837 Zdála se mi v pohodě. 67 00:04:15,046 --> 00:04:19,259 Ne, odešla, aniž by mě urazila a to mám na sobě svítící boty. 68 00:04:24,013 --> 00:04:26,766 - Jsou hustý, co? - Dobrá! 69 00:04:27,225 --> 00:04:29,644 Sójové latte pro mou milovanou dceru, 70 00:04:29,894 --> 00:04:33,439 mocha bez kofeinu pro moje zlatíčko Embry, 71 00:04:33,648 --> 00:04:37,527 horký cider pro moje número uno, pro Noaha, 72 00:04:37,819 --> 00:04:40,280 a hafuccino 73 00:04:40,822 --> 00:04:43,074 pro nejmilejšího pejska, pro Hajzlíka. 74 00:04:43,157 --> 00:04:44,826 Páni, ty jsi anděl. 75 00:04:45,702 --> 00:04:49,122 A kde je pití pro tvého okouzlujícího zetě? 76 00:04:51,165 --> 00:04:54,377 Víš, kdo by byl okouzlující zeť? Jules Hirshcorn. 77 00:04:54,836 --> 00:04:56,212 Je ortodontista. 78 00:04:59,841 --> 00:05:02,468 Mám pocit, že není ráda, že sis vzala umělce. 79 00:05:02,552 --> 00:05:03,803 Co tě k tomu vede? 80 00:05:04,846 --> 00:05:09,559 - No, objednám si svoje kafe. - Nekonfrontuj ji u horkých tekutin. 81 00:05:17,942 --> 00:05:18,776 Noahu! 82 00:05:23,156 --> 00:05:27,577 - Vypadalo to tak divně, jak mi to přišlo? - Ta ruka letěla napříč kavárnou. 83 00:05:27,660 --> 00:05:28,578 Takže... jo. 84 00:05:31,247 --> 00:05:34,375 - Jak je? - Moc ne. 85 00:05:34,667 --> 00:05:36,044 To není anglicky. 86 00:05:36,169 --> 00:05:39,380 Začala jsem tě sledovat. Aspoň jsem si to myslela. 87 00:05:39,714 --> 00:05:40,715 Nic nepostuješ. 88 00:05:40,798 --> 00:05:42,216 Jo, to je celý on. 89 00:05:42,759 --> 00:05:46,804 Ahoj, já jsem Embry Ferrisová. Noahova mnohem hustější sestra. 90 00:05:46,888 --> 00:05:49,223 Ahoj. Máš super outfit. 91 00:05:49,307 --> 00:05:52,185 Děkuju. Víš, já jsem vlastně módní návrhářka a... 92 00:05:54,562 --> 00:05:56,939 No, těším se na první příspěvek. Zatím. 93 00:05:58,900 --> 00:06:03,404 - Embry, musíme jít. Pracovní pohotovost. - Hezký den, chlapáku. 94 00:06:04,197 --> 00:06:07,825 - Něco s tou kávou je. - To budou nejspíš jen máminy plivance. 95 00:06:07,909 --> 00:06:10,328 Ukázala jsem klientovi, který má galerii 96 00:06:10,411 --> 00:06:14,248 fotky a přijde se podívat na tu sochu. Miluju tě! Běž! Běž! 97 00:06:16,417 --> 00:06:19,253 Počkat. Cože? 98 00:06:20,463 --> 00:06:24,133 Nerad se vychloubám, ale byl jsem to já, nikoliv školní rada, 99 00:06:24,217 --> 00:06:26,594 kdo opatřil finance na novou tělocvičnu. 100 00:06:26,677 --> 00:06:31,057 Vlastně bych vyhrál cenu Ředitel roku, ale ředitel Johnson dostal rakovinu. 101 00:06:33,309 --> 00:06:34,727 Páni! Dobrá. 102 00:06:36,479 --> 00:06:40,191 Doslechl jsem se, že máte ve škole emočně podpůrného psa. 103 00:06:40,608 --> 00:06:42,652 Velice rád bych ho tam také měl. 104 00:06:43,903 --> 00:06:46,155 - Vážně? - Jo. 105 00:06:47,782 --> 00:06:50,743 Dobře. Poslyšte, jestli vás zajímají zvířata, 106 00:06:50,827 --> 00:06:53,287 mohl bych nechat přivést Lorda Dingwalla. 107 00:06:53,371 --> 00:06:55,873 Ano. Je to oceněná skotská klapouchá kočka. 108 00:06:55,957 --> 00:06:58,709 Věděl jste, že byly tyto kočky nazývány Lops? 109 00:07:01,003 --> 00:07:02,797 Nebo můžu dojít pro Hajzllíka. 110 00:07:03,089 --> 00:07:05,007 - To udělám. Jo. - Jo. 111 00:07:07,844 --> 00:07:08,678 Noahu. 112 00:07:10,179 --> 00:07:11,931 Ahoj, kámo, jak se vede? 113 00:07:12,265 --> 00:07:16,018 Jedna holka mě začala sledovat na Instagramu a napsal mi Simon. 114 00:07:16,102 --> 00:07:18,146 Přihlásil nás do muzikálu. 115 00:07:18,646 --> 00:07:23,818 To byla vyčerpávající odpověď. Pamatuješ, jak jsem včera mluvil o tom reportérovi? 116 00:07:23,901 --> 00:07:27,071 Jo, jasně. Proto máš na sobě make-up. 117 00:07:27,238 --> 00:07:30,032 Tomu bys neuvěřil, já tedy nemohl, 118 00:07:30,116 --> 00:07:33,202 ale vážně chce poznat tvého... psa. 119 00:07:33,661 --> 00:07:35,580 Tak to se podívejme... 120 00:07:35,663 --> 00:07:39,625 Nejdřív nechceš, abych se ti pletl do cesty a teď mě potřebuješ. 121 00:07:40,460 --> 00:07:44,255 No, vlastně teď musím jít na zkoušku toho muzikálu, takže... 122 00:07:44,338 --> 00:07:48,092 Ok. No, víš co? Třeba bych si ho mohl půjčit. Bude to rychlovka. 123 00:07:48,176 --> 00:07:52,346 Ani náhodou ti nebudu pomáhat vypadat dobře ale možná... 124 00:07:52,430 --> 00:07:54,682 bych ti mohl pomoct nevypadat dobře. 125 00:07:54,849 --> 00:07:56,184 Dobře. Jdu do toho. 126 00:07:57,560 --> 00:08:00,229 Vypadá, že s vámi půjde rád. 127 00:08:01,481 --> 00:08:04,066 Dobrá, asi si ho můžete na chvilku vzít. 128 00:08:04,150 --> 00:08:05,401 Výborně! Děkuju. 129 00:08:07,153 --> 00:08:10,531 Nemáš vůbec tušení, co sis na sebe právě ušil. 130 00:08:11,324 --> 00:08:15,369 Jak má přesně to, že budeme pracovat rukama Amaře pomoct? 131 00:08:15,703 --> 00:08:18,706 Zaprvé uvidí, jaká jsem korba, až budu stavět scénu. 132 00:08:18,789 --> 00:08:21,834 Zadruhé budeme poblíž a ujistíme se, že je v pohodě. 133 00:08:21,918 --> 00:08:26,047 Dobrá, posuneme ten falešný strom a můžu dál vymýšlet svůj post. 134 00:08:26,130 --> 00:08:29,258 Valerie očekává něco epickýho, takže... 135 00:08:30,510 --> 00:08:31,594 Pohoda. 136 00:08:38,017 --> 00:08:39,101 Co vůbec vědí? 137 00:08:40,477 --> 00:08:41,979 Co vůbec vědí? 138 00:08:43,313 --> 00:08:45,608 Upři zrak na horizont. 139 00:08:46,609 --> 00:08:47,527 Au! Hej! 140 00:08:47,610 --> 00:08:49,320 Tenhle part chtěla Amara. 141 00:08:49,654 --> 00:08:54,033 Ale takový život já nechci. 142 00:08:54,408 --> 00:08:57,787 Přijde to jenom mně, nebo zní Tinsley jako uječená koza? 143 00:08:57,870 --> 00:08:58,913 Simone! 144 00:08:59,121 --> 00:09:02,792 Nevím, jak dlouho ten strom ještě udržím! 145 00:09:03,292 --> 00:09:05,044 Nahoře je jasněji. 146 00:09:05,503 --> 00:09:09,298 - Říkají, že je nebe hranicí. - Musím něco udělat. 147 00:09:11,133 --> 00:09:12,343 Simone! 148 00:09:13,219 --> 00:09:15,846 Tenhle strom jsem hledala. 149 00:09:22,645 --> 00:09:25,189 Řediteli Meyersi, řekněte nám o sobě něco. 150 00:09:25,356 --> 00:09:29,068 No, já jsem ředitel Meyers, což... jste právě řekl 151 00:09:29,151 --> 00:09:31,612 a jsem v Rooseveltu osm let. 152 00:09:31,862 --> 00:09:35,074 - Já - Víte, vlastně... bych rád začal Hajzlíkem. 153 00:09:36,033 --> 00:09:39,829 Slyšel jsem, že je to asistenční pes jednoho studenta. Je to tak? 154 00:09:41,247 --> 00:09:45,960 To ano, ale já jsem si také s Hajzlíkem vytvořil výjimečné pouto. 155 00:09:47,169 --> 00:09:50,131 Možná pro mě není emočně podpůrným psem, 156 00:09:50,214 --> 00:09:53,884 ale zároveň i... tak trochu ano. 157 00:09:55,553 --> 00:09:59,890 - Dobrá, to by stačilo. Jdu na to. - Chtěl jsem, aby to udělal. 158 00:10:03,561 --> 00:10:06,647 Tak jo, pojď k taťkovi. 159 00:10:06,731 --> 00:10:11,027 Nicméně, na naší škole je řada skvělých věcí, 160 00:10:11,110 --> 00:10:12,945 hlavně pak moderní tělocvična. 161 00:10:13,029 --> 00:10:14,864 Natáčíte mě? Protože to vypadá... 162 00:10:15,531 --> 00:10:19,952 Každý má rád psa, co dělá jógu. A teď pozice Hajzlíka hlavou dolů. 163 00:10:23,039 --> 00:10:26,250 Víte, já jsem za mlada hrával hodně basketbal. 164 00:10:26,334 --> 00:10:28,586 Přezdívali mi „Kouzelný prsty“ Meyers. 165 00:10:34,133 --> 00:10:37,303 Tak... s jakým filtrem vypadám míň trapně? 166 00:10:37,386 --> 00:10:41,807 Bavíte se o filtrech? Protože mám nějaký docela hustý. 167 00:10:42,808 --> 00:10:45,227 - To nevadí. - Počkej! 168 00:10:45,645 --> 00:10:49,774 Měl bys ho vyslechnout! Tady kámoš potřebuje zapůsobit na holku. 169 00:10:52,151 --> 00:10:55,821 No, chtěl jsem postnout fotku, na který jsem jako mimino. 170 00:10:56,739 --> 00:11:02,787 Musíš tam dát filtr Ludwig s 34% a lehkým kruhovým rozostřením. 171 00:11:04,163 --> 00:11:04,997 Páni! 172 00:11:06,415 --> 00:11:07,917 Ty se v tom fakt vyznáš. 173 00:11:08,376 --> 00:11:09,585 Zveřejni to, chlape. 174 00:11:12,630 --> 00:11:16,926 Bude to považovat za roztomilý nebo divný? 175 00:11:22,765 --> 00:11:24,433 To je fakt divný. 176 00:11:24,517 --> 00:11:25,393 Divný. 177 00:11:25,476 --> 00:11:27,353 Divný! 178 00:11:27,770 --> 00:11:30,815 Není ani čtvrtek. 179 00:11:30,898 --> 00:11:35,361 Ale někde je čtvrtek pořád. 180 00:11:35,486 --> 00:11:37,571 Jerry! Pšt! To není vůbec pravda. 181 00:11:38,572 --> 00:11:41,450 Když jsou mraky šedé, prostě vyleť nad ně. 182 00:11:42,243 --> 00:11:45,871 - Snad to bude fungovat. - Říkají, že je nebe hranicí. 183 00:11:46,122 --> 00:11:48,082 Ale... mně je to jedno. 184 00:11:48,874 --> 00:11:50,584 Pro mě hranicí není. 185 00:11:52,211 --> 00:11:53,462 Co se to děje? 186 00:11:54,714 --> 00:11:56,298 Hej! Vypadni od toho. 187 00:11:58,926 --> 00:12:02,471 - Nehrála teď ta hudba moc rychle? - Jo? 188 00:12:03,472 --> 00:12:05,349 Vrátíme se k přesouvání stromů. 189 00:12:10,688 --> 00:12:11,981 Ahoj, zlato. 190 00:12:12,523 --> 00:12:15,985 To si nech, ok? Celej den z toho majitele galerie vyšiluju. 191 00:12:16,068 --> 00:12:20,948 Doufala jsem, že už budeš mít všechny emoční fáze za sebou, ale máš ještě vztek? 192 00:12:21,031 --> 00:12:24,660 Já nemám vztek! Jak jsi mi to mohla udělat? 193 00:12:24,744 --> 00:12:26,912 Ani ses nezeptala, jestli je hotová! 194 00:12:27,121 --> 00:12:32,001 Předevčírem jsi vběhl do kuchyně, vyskočil na stůl a řval: „Moje socha je hotová!“ 195 00:12:32,084 --> 00:12:36,130 To můžu dosvědčit. Stoupl sis do mých lasagní! 196 00:12:37,465 --> 00:12:39,175 Já mám rakev pro tebe! 197 00:12:40,968 --> 00:12:44,013 - Proč je to tak těžký? - Protože to rozhodne, 198 00:12:44,096 --> 00:12:46,265 jestli s tebou bude Valerie mluvit? 199 00:12:47,475 --> 00:12:48,642 No jo, díky. 200 00:12:48,851 --> 00:12:50,019 Hned se cítím líp. 201 00:12:52,646 --> 00:12:54,690 Možná by se jí líbil... 202 00:12:59,153 --> 00:13:01,238 Umělecký příspěvek. Jo! 203 00:13:05,993 --> 00:13:09,330 Dobrá, jen to musím dát sdílet. 204 00:13:10,623 --> 00:13:11,874 Jen musím dát sdílet. 205 00:13:17,755 --> 00:13:21,175 Jsi 206 00:13:21,258 --> 00:13:24,762 Insta-pokrytec? 207 00:13:24,845 --> 00:13:26,889 Já nevím. 208 00:13:27,014 --> 00:13:29,350 Připadá mi to docela dobrý. 209 00:13:29,975 --> 00:13:30,810 Jerry! 210 00:13:31,811 --> 00:13:33,312 Jen ho chci podpořit. 211 00:13:35,189 --> 00:13:39,735 - Takový život já nechci. - Napodruhé už to vyjde. 212 00:13:39,860 --> 00:13:41,904 Ze země, 213 00:13:42,530 --> 00:13:44,114 do atmosféry... 214 00:13:44,740 --> 00:13:46,784 Stop! Stop! 215 00:13:46,951 --> 00:13:50,663 Proč se ten měsíc houpe kolem Tinsleyina obličeje? 216 00:13:51,956 --> 00:13:54,333 Myslel jsem, že to lano zatáhne oponu. 217 00:13:57,628 --> 00:14:00,631 Hej! Máš žízeň. Já taky. Jdeme. 218 00:14:02,299 --> 00:14:08,055 Jsou to už roky, co jsem naposled svou práci vystavil kritice. Asi to nezvládnu. 219 00:14:10,558 --> 00:14:11,392 Je tam pták. 220 00:14:12,601 --> 00:14:14,019 Kéž bych byl tím ptákem, 221 00:14:15,312 --> 00:14:16,730 abych mohl odletět. 222 00:14:18,524 --> 00:14:20,317 Měli bychom si dělat starosti? 223 00:14:21,277 --> 00:14:27,157 Dělá to asi 23 minut. Musí se dostat na úplné dno, než se vzpamatuje. 224 00:14:27,950 --> 00:14:32,121 Zajímal by toho pána z galerie i další odpad, který Marvin vytvořil? 225 00:14:32,204 --> 00:14:34,707 - Mami! - To bylo na záchodě? 226 00:14:36,166 --> 00:14:37,084 Ne. 227 00:14:37,501 --> 00:14:39,211 Došel toaletní papír. 228 00:14:44,133 --> 00:14:45,467 Dám to tam zpátky. 229 00:14:48,762 --> 00:14:50,264 Teď je na dně. 230 00:14:52,975 --> 00:14:57,813 Myslím, že až tu tělocvičnu uvidíte, zareagujete úplně stejně jako já... 231 00:14:59,523 --> 00:15:00,733 To byla má reakce. 232 00:15:01,775 --> 00:15:05,362 Copak to tu máme? Velmi talentovanou skupinku dětí. Ahoj. 233 00:15:05,613 --> 00:15:07,907 Moji studenti mě vždy vidí moc rádi. 234 00:15:10,910 --> 00:15:13,287 Už jsme se viděli. Utvořili jsme celek... 235 00:15:15,789 --> 00:15:17,666 Promiňte, mladíku, 236 00:15:17,750 --> 00:15:21,629 - máme důležitý rozhovor... - Jestlipak řekl, že se oženil s kočkou. 237 00:15:24,965 --> 00:15:27,885 - Chcete to komentovat? - Ne. 238 00:15:28,510 --> 00:15:30,554 Ženatý s kočkou. 239 00:15:31,639 --> 00:15:32,723 Jen spolu žijeme. 240 00:15:33,057 --> 00:15:36,477 V normálním vztahu mezi mužem a jeho kočkou. 241 00:15:37,603 --> 00:15:38,604 Víte, my... 242 00:15:39,188 --> 00:15:41,231 Neviděli jsme tělocvičnu. Měli... 243 00:15:45,819 --> 00:15:46,695 Ach, to... 244 00:15:48,113 --> 00:15:49,156 Je tu legrace. 245 00:15:53,869 --> 00:15:57,831 Simone, chceš zbytek mýho smoothie? Musím se soustředit na ten post. 246 00:15:57,915 --> 00:16:00,209 Jo, jasně. Polož to sem. 247 00:16:03,963 --> 00:16:06,173 Tyjo, to může být dobrá fotka. 248 00:16:11,053 --> 00:16:12,221 Dobrá. 249 00:16:12,763 --> 00:16:18,102 Vždy mířím k novým vrcholům. 250 00:16:18,644 --> 00:16:22,564 Hashtag motivace a třikrát emoji padající hvězdy. 251 00:16:23,190 --> 00:16:27,695 To se bude Valerii určitě líbit. Bude? 252 00:16:31,949 --> 00:16:33,575 Je to moc obyčejné? 253 00:16:33,659 --> 00:16:35,244 Myslím, že je to obyčejné. 254 00:16:35,327 --> 00:16:37,162 Je to hrozně obyčejné. 255 00:16:38,664 --> 00:16:40,582 Dobrá, fajn. Je to moc obyčejné. 256 00:16:47,589 --> 00:16:51,301 V 8 000 metrů je těžké popadnout dech. 257 00:16:51,385 --> 00:16:53,595 Zrychlená hudba, létající měsíc... 258 00:16:54,263 --> 00:16:55,889 Simone, přestaň! 259 00:16:57,933 --> 00:17:01,020 Ale když se zahledíte na hvězdy. 260 00:17:01,103 --> 00:17:03,772 Vzlétnout, letět v dáli. 261 00:17:03,939 --> 00:17:05,398 Co vůbec vědí? 262 00:17:06,066 --> 00:17:07,526 Co vůbec vědí? 263 00:17:07,693 --> 00:17:09,737 Kdo má tohle na svědomí? 264 00:17:11,571 --> 00:17:12,406 Simone. 265 00:17:14,992 --> 00:17:17,202 Možná bys měl říct, že to byla nehoda 266 00:17:18,037 --> 00:17:21,373 a že ty dva předchozí případy byly taky nehody. 267 00:17:21,665 --> 00:17:22,499 Simone. 268 00:17:22,750 --> 00:17:26,627 - Hele, co máš za problém? - Chci ti pomoct dostat tu roli. 269 00:17:27,046 --> 00:17:28,672 Ok, můj další plán zahrnuje 270 00:17:28,756 --> 00:17:32,676 - stroboskop a výrobník mlhy. - Vy máte ty zlomyslnosti na svědomí? 271 00:17:34,053 --> 00:17:37,014 - Paní Wakowská, nemám s tím nic... - Amaro. 272 00:17:37,681 --> 00:17:41,977 Vím, že se zlobíš, ale tohle není vhodný způsob, jak se s tím vyrovnat. 273 00:17:42,061 --> 00:17:44,938 Prostě nemůžeš to představení všem zničit. 274 00:17:51,653 --> 00:17:56,617 Nestačilo, že jsem tu roli nedostala? Musel jsi mě ještě ztrapnit před souborem? 275 00:18:14,051 --> 00:18:16,428 Myslím, že mě Amara začala nenávidět. 276 00:18:20,015 --> 00:18:22,351 ...a těmi okny je vidět dovnitř i ven a... 277 00:18:22,559 --> 00:18:23,560 Zajímavostí je, 278 00:18:23,644 --> 00:18:27,898 že jsem ve skutečnosti všechny ty stromy zasadil vlastníma rukama, takže... 279 00:18:30,859 --> 00:18:32,820 Myslím, že právě dělá... 280 00:18:37,157 --> 00:18:38,784 Ale vždyť jsi tak malý! 281 00:18:39,993 --> 00:18:42,412 Dobrá. Můžeme? 282 00:18:43,080 --> 00:18:45,499 Ach, takže vy to... tu prostě necháte? 283 00:18:48,585 --> 00:18:49,878 Jo, Meyersi, 284 00:18:49,962 --> 00:18:51,672 byla by fakt smůla, 285 00:18:51,755 --> 00:18:55,843 kdyby to vyšlápnul jeden z těch tvých velmi talentovaných studentů. 286 00:19:00,514 --> 00:19:01,557 Jistěže ne. 287 00:19:02,099 --> 00:19:02,933 Já bych... 288 00:19:05,936 --> 00:19:06,770 Jen... 289 00:19:14,069 --> 00:19:15,362 To si budu pamatovat. 290 00:19:15,904 --> 00:19:17,030 To já taky. 291 00:19:24,246 --> 00:19:27,958 Zlato, chtěla jsem ti říct, že jsem toho pána z galerie zrušila. 292 00:19:28,458 --> 00:19:29,751 Cože? Proč? 293 00:19:30,127 --> 00:19:32,296 Protože ses úplně zhroutil? 294 00:19:32,504 --> 00:19:35,007 A navíc potřebuje na záchod spousta lidí. 295 00:19:41,430 --> 00:19:46,101 Jde o to, že jsem mou práci neukázal nikomu od té výstavy před třemi lety, 296 00:19:46,185 --> 00:19:50,772 kde ji nazval umělecký kritik zneklidňující, což byl nakonec kompliment. 297 00:19:51,690 --> 00:19:55,402 A myslím, že se kvůli tomu dlouhému volnu 298 00:19:55,485 --> 00:19:57,654 obávám, že... 299 00:19:58,822 --> 00:20:00,157 že jsem z toho vypadl. 300 00:20:02,159 --> 00:20:04,745 No, viděla jsem tvou novou sochu 301 00:20:05,037 --> 00:20:07,331 a nevypadl jsi z toho. 302 00:20:08,707 --> 00:20:12,294 - Vím, že se mu to bude líbit. - Nebo to bude nesnášet 303 00:20:12,461 --> 00:20:15,255 a zapřísáhneš se, že už na umění nikdy nesáhneš. 304 00:20:17,507 --> 00:20:18,967 Opravdu mě uklidňuje. 305 00:20:21,094 --> 00:20:23,764 Asi bys měla tomu chlapovi zavolat, ať přijde. 306 00:20:29,686 --> 00:20:31,897 Fuj, starý lidi se líbají. 307 00:20:34,399 --> 00:20:35,234 Promiň, kámo. 308 00:20:36,401 --> 00:20:38,695 Byl jsem tím postem posedlej a... 309 00:20:38,779 --> 00:20:41,281 nezabránil ti, abys ze sebe udělal hlupáka. 310 00:20:42,366 --> 00:20:44,117 Jo, máš recht. 311 00:20:45,160 --> 00:20:46,995 V 8 000 metrů 312 00:20:48,038 --> 00:20:49,915 je těžké popadnout dech. 313 00:20:50,582 --> 00:20:55,087 O moc výše už prý nemůžeš. 314 00:20:56,004 --> 00:20:58,548 Upři zrak na horizont 315 00:20:58,840 --> 00:21:01,218 a přestaň snít. 316 00:21:01,885 --> 00:21:06,181 Ale takový život já nechci. 317 00:21:06,974 --> 00:21:08,642 Ze země, 318 00:21:09,685 --> 00:21:11,228 do atmosféry. 319 00:21:12,396 --> 00:21:15,941 Když jsou mraky šedé, prostě vystoupej nad ně. 320 00:21:16,066 --> 00:21:18,068 Nahoře je jasněji. 321 00:21:18,151 --> 00:21:20,988 Říkají, že je nebe hranicí, 322 00:21:21,530 --> 00:21:23,991 ale mně je to jedno, 323 00:21:24,491 --> 00:21:28,662 pro mě hranicí není. 324 00:21:31,790 --> 00:21:34,626 - Bravo! - To bylo úžasný! 325 00:21:35,502 --> 00:21:36,336 Díky. 326 00:21:36,878 --> 00:21:38,797 Nevěděla jsem, že se někdo dívá. 327 00:21:39,715 --> 00:21:41,216 Moc mě to mrzí, Amaro. 328 00:21:41,717 --> 00:21:43,427 Nechtěl jsem tě ztrapnit. 329 00:21:43,635 --> 00:21:45,929 Chtěl jsem jen, abys byla šťastná. 330 00:21:47,097 --> 00:21:49,808 Já vím. To se prostě jen projevil Turbo. 331 00:21:50,976 --> 00:21:54,730 Tu roli jsi měla dostat ty. Jsi lepší zpěvačka než Tinsley. 332 00:21:55,439 --> 00:21:57,941 Paní Wakowská je úzkoprsá, nedá mi tu roli, 333 00:21:58,650 --> 00:22:01,153 protože nemůžu tančit přesně jako Tinsley. 334 00:22:01,236 --> 00:22:03,905 Ale není to snad E.T.2: Muzikál, 335 00:22:04,072 --> 00:22:06,283 a ne E.T.2: Taneční pořad? 336 00:22:06,742 --> 00:22:08,869 Hele, hádejte, kdo sebral můj bobek. 337 00:22:09,995 --> 00:22:12,372 Probíráte tu něco vážnýho. 338 00:22:12,456 --> 00:22:13,290 Moje chyba. 339 00:22:14,333 --> 00:22:15,667 Byl to ředitel Meyers! 340 00:22:20,297 --> 00:22:22,174 Asi vím, jak to napravit. 341 00:22:23,884 --> 00:22:25,552 Ze země, 342 00:22:26,595 --> 00:22:28,263 do atmosféry. 343 00:22:28,889 --> 00:22:32,559 Když jsou mraky šedé, prostě vyleť nad ně. 344 00:22:33,352 --> 00:22:37,314 - Supe, že to Valerie sdílela. - Můj nejlepší post má jen dva lajky. 345 00:22:37,397 --> 00:22:42,527 Jeden od mámy a jeden od někoho, kdo zřejmě není... skutečný John Stamos. 346 00:22:42,778 --> 00:22:45,739 Jsem rád, že má Amara uznání, které si zaslouží. 347 00:22:46,156 --> 00:22:50,035 Amaro, z energie kolem tvého videa mi doslova naskakuje husí kůže, 348 00:22:50,786 --> 00:22:53,538 a proto ti chce paní Wakowská něco říct. 349 00:22:53,622 --> 00:22:55,332 Očividně jsem udělala chybu, 350 00:22:55,415 --> 00:22:57,250 jsi úžasná zpěvačka 351 00:22:57,334 --> 00:23:00,295 a strašně se za své chování stydím. 352 00:23:01,129 --> 00:23:04,508 Ale jelikož by nebylo fér tu roli Tinsley vzít, 353 00:23:05,050 --> 00:23:11,223 takže mě napadlo, že byste se mohly v hlavní roli střídat. 354 00:23:12,933 --> 00:23:16,603 Myslím, že by mému hlasu prospělo, kdyby měl pár dnů volno. 355 00:23:17,813 --> 00:23:19,731 - Jdu do toho. - Super! 356 00:23:21,358 --> 00:23:23,902 Jo! Myslím, že si říká o oslavný selfie. 357 00:23:27,072 --> 00:23:28,615 - Dobře. - Dobrá. 358 00:23:34,204 --> 00:23:36,957 - Dobře vy! - Ne, znova. Mám tam dvě brady. 359 00:23:37,916 --> 00:23:39,584 Co tý fotce chybí? 360 00:23:43,213 --> 00:23:48,844 Hele, jen ti chci říct, jak moc to pro mě znamená, že jsi to video sdílel. 361 00:23:49,636 --> 00:23:50,679 Mrkejte, lidi! 362 00:23:51,847 --> 00:23:53,640 Nejsme prostě k sežrání? 363 00:23:53,807 --> 00:23:55,767 Hashtag to chceš, ne? 364 00:23:59,062 --> 00:24:01,106 Vypadáte jako divný psi. 365 00:24:09,197 --> 00:24:13,076 - Ahoj, Noahu. - Díky za sdílení toho postu! 366 00:24:15,454 --> 00:24:18,623 Není to nejlepší začátek, ale nevzdávej to. 367 00:24:20,000 --> 00:24:23,753 Žádný problém. Připadalo mi super, co děláš pro kamarádku. 368 00:24:25,547 --> 00:24:30,302 - Díky. - Nevím, jestli máte nějaké plány, 369 00:24:30,385 --> 00:24:33,180 ale nechcete přijít na halloweenskou párty? 370 00:24:34,639 --> 00:24:35,474 Přijít... 371 00:24:37,058 --> 00:24:38,643 na tvoji párty?