1 00:00:06,006 --> 00:00:08,966 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:14,347 --> 00:00:16,467 Tabildotlarda sebze görmüyorum. 3 00:00:17,058 --> 00:00:19,348 Afiyet olsun çocuklar, sağlıklı yiyin. 4 00:00:20,812 --> 00:00:23,942 Meyers'ın seni yemekhaneye almaması inanılmaz. 5 00:00:24,024 --> 00:00:26,444 Köpek neden hijyen sorunu teşkil etsin? 6 00:00:26,526 --> 00:00:28,986 Kendi poposunu yalayıp duruyor. 7 00:00:29,070 --> 00:00:31,780 Dost'un kurabiye çalmasına niye taktı peki? 8 00:00:32,240 --> 00:00:33,200 Bir saniye. 9 00:00:34,117 --> 00:00:35,827 O çalınan kurabiyeyi yedim. 10 00:00:37,328 --> 00:00:39,038 Yani suç ortağıyım. 11 00:00:40,999 --> 00:00:42,499 Dost'u görmek iyi geliyor mu? 12 00:00:44,169 --> 00:00:44,999 Biraz. 13 00:00:45,086 --> 00:00:46,376 Girebilir miyim artık? 14 00:00:46,963 --> 00:00:47,803 Peki ya şimdi? 15 00:00:50,008 --> 00:00:51,588 Nereye gittiniz? 16 00:00:51,676 --> 00:00:53,926 Umarım bugün kıymalı hamburger yoktur. 17 00:00:54,012 --> 00:00:56,262 Hayır, buna daha fazla katlanamam. 18 00:00:57,307 --> 00:00:58,807 Ama burası çok şirin. 19 00:00:59,517 --> 00:01:00,387 Şirin mi? 20 00:01:00,852 --> 00:01:04,112 Yeni ve daha büyük bir ofis verilmezse greve giderim! 21 00:01:04,647 --> 00:01:08,147 Klozet tıkanıklığını günde üç kez açacak başkasını bulursun. 22 00:01:08,234 --> 00:01:09,494 Peki, tamam. Ben... 23 00:01:10,278 --> 00:01:11,488 ...bir yolunu bulurum. 24 00:01:12,322 --> 00:01:13,952 Herkes ondan nefret ediyor. 25 00:01:14,032 --> 00:01:16,742 Gözümle görmesem inanmazdım. 26 00:01:17,869 --> 00:01:20,409 Sıyrık? Burada ne işin var? 27 00:01:20,497 --> 00:01:21,787 Seni görmeye geldim. 28 00:01:21,873 --> 00:01:23,463 Evcil olduğunu söylediler. 29 00:01:23,541 --> 00:01:25,591 Dost hayatta evcil olmaz dedim. 30 00:01:25,794 --> 00:01:26,754 Ama yanılmışım. 31 00:01:26,836 --> 00:01:30,006 Yapma ama. Ben hâlâ aynı Dost'um. 32 00:01:30,173 --> 00:01:32,223 Evet, doğru, bir aileyle yaşıyorum 33 00:01:32,300 --> 00:01:33,970 ama evcilleşmedim. 34 00:01:34,052 --> 00:01:35,392 Tırnakların güzelmiş. 35 00:01:35,470 --> 00:01:37,470 Ne var? Köpekler kendine bakamaz mı? 36 00:01:37,555 --> 00:01:38,925 Seni yargılamıyorum. 37 00:01:39,015 --> 00:01:42,185 Bizim tayfanın bulduğu süper bir olayı paylaşacağım. 38 00:01:42,769 --> 00:01:47,359 Eski deponun orada her öğleden sonra boş bırakılan bir sosis kamyonu var. 39 00:01:47,440 --> 00:01:50,030 Gizlice girip istediğimiz kadar alıyoruz. 40 00:01:50,193 --> 00:01:52,653 Kafan kadar sosisten bahsediyorum! 41 00:01:52,737 --> 00:01:55,447 Duygusal destek sağlamam gerekiyor, 42 00:01:55,573 --> 00:01:57,833 istediğim zaman çekip gidemem. 43 00:01:57,951 --> 00:02:00,831 Sen onun tadını çıkar, ben de sosislerin. 44 00:02:01,412 --> 00:02:02,462 Görüşürüz Dost! 45 00:02:02,539 --> 00:02:05,879 Bizim tayfaya söyle, ben hâlâ eski Dost'um! 46 00:02:06,459 --> 00:02:08,089 Tüh ya, tırnağım kırıldı. 47 00:02:14,384 --> 00:02:16,344 Arkadaşlar, söylemeyi unuttum, 48 00:02:17,262 --> 00:02:19,352 yarın postadan ne gelecek dersiniz? 49 00:02:23,059 --> 00:02:27,109 İlk çıkan Final Conflict oyununun sınırlı sayıda satılan sürümü. 50 00:02:27,188 --> 00:02:28,108 Yok artık! 51 00:02:28,523 --> 00:02:31,233 Birinci versiyonu uzun zamandır oynamadım. 52 00:02:31,317 --> 00:02:35,197 Gerçi beşinciden sonrakilerde epey iyiyim. 53 00:02:35,655 --> 00:02:38,865 Birden fazla mı Final Conflict var? 54 00:02:38,950 --> 00:02:39,830 Bir saniye. 55 00:02:40,285 --> 00:02:43,155 Daha önce hiç Final Conflict oynamadın mı sen? 56 00:02:43,246 --> 00:02:45,326 Ben Minecraft severim. 57 00:02:45,415 --> 00:02:46,665 Aynı oyun sayılırlar. 58 00:02:46,749 --> 00:02:50,039 Tek farkı, kazma kullanarak kaynak toplamak yerine 59 00:02:50,628 --> 00:02:52,668 insanların kafasını kopartıyorsun. 60 00:02:56,342 --> 00:02:57,842 Yarın bize gelin, oynayalım. 61 00:03:00,013 --> 00:03:00,853 Yani senin... 62 00:03:01,723 --> 00:03:03,223 ...evine mi gelelim? 63 00:03:03,308 --> 00:03:05,848 Evet. Ama şimdiden söyleyeyim, 64 00:03:06,769 --> 00:03:07,979 gelincik besliyoruz. 65 00:03:10,648 --> 00:03:12,728 İğrenç. Benim evime gelin. 66 00:03:21,701 --> 00:03:22,871 Gelincik. 67 00:03:25,288 --> 00:03:26,118 İğrenç. 68 00:03:27,040 --> 00:03:28,710 Hayır! 69 00:03:32,795 --> 00:03:33,665 Yani... 70 00:03:34,505 --> 00:03:36,465 En iyisi siz benim evime gelin. 71 00:03:37,217 --> 00:03:38,047 - Peki. - Olur. 72 00:03:50,313 --> 00:03:54,073 En son sekiz yaşındayken birini davet etmiştim. Felaketti. 73 00:03:54,150 --> 00:03:55,360 Zavallı Bobby D'Agostino. 74 00:03:56,611 --> 00:03:58,911 Bobby D'Agostino'ya ne oldu? 75 00:03:58,988 --> 00:04:00,488 Bugün mükemmel olmalı. 76 00:04:00,573 --> 00:04:02,493 Olacak. Listeyi kontrol edelim. 77 00:04:03,785 --> 00:04:04,655 Peki. 78 00:04:04,786 --> 00:04:06,076 - Atıştırmalık. - Halloldu. 79 00:04:07,121 --> 00:04:09,621 Amara için tekerlekli sandalye kolaylığı. 80 00:04:09,707 --> 00:04:12,037 Halloldu. Ön kapı rampası bitti. 81 00:04:12,126 --> 00:04:15,256 Açıkçası epey de hoş bir rampa oldu. 82 00:04:15,797 --> 00:04:19,257 Tamam. Sıradaki, kulübede çocuklara heykel gösterimi. 83 00:04:19,342 --> 00:04:20,802 Dur, ne? 84 00:04:21,427 --> 00:04:25,467 Eğer siz video oyunlarına ara vermek isterseniz diye. 85 00:04:26,975 --> 00:04:28,385 Müthiş bir fikir. 86 00:04:35,191 --> 00:04:36,991 Tişörtümü değiştirmeliyim. 87 00:04:37,360 --> 00:04:38,950 Bu da terden kokmuş. 88 00:04:39,028 --> 00:04:40,858 Bence harika kokuyorsun. 89 00:04:41,531 --> 00:04:43,241 Ama bana pek güvenme. 90 00:04:43,992 --> 00:04:44,872 Yok artık! 91 00:04:44,951 --> 00:04:49,371 En sevdiğim tasarımcı Rachel Weisberg, bugünkü butik açılışında olacakmış. 92 00:04:49,497 --> 00:04:50,707 Gitmem şart. 93 00:04:50,790 --> 00:04:54,250 Üzgünüm tatlım, Noah'nın arkadaşları yola çıktı bile. 94 00:04:54,335 --> 00:04:57,255 Biriniz burada kalsanız, diğeriniz benimle gelse? 95 00:04:57,338 --> 00:04:58,918 Noah için büyük bir olay. 96 00:04:59,007 --> 00:05:01,337 Evet. İkimize de ihtiyacı var. 97 00:05:03,469 --> 00:05:04,799 Doğru ya, kokulu mum. 98 00:05:04,887 --> 00:05:06,717 Sen banyoya bak, ben dolaplara. 99 00:05:08,766 --> 00:05:10,226 Demek kokulu mumlar 100 00:05:10,310 --> 00:05:12,810 öz kızınızın mutluluğundan daha önemli. 101 00:05:34,792 --> 00:05:35,962 Hey! Geldiler! 102 00:05:36,294 --> 00:05:37,674 Nefesimi bir koklasana. 103 00:05:38,171 --> 00:05:39,801 Geldik, geldik! 104 00:05:39,881 --> 00:05:40,721 Pekâlâ... 105 00:05:41,549 --> 00:05:44,839 Fazla heyecanlanırsan geriye doğru say, tamam mı? 106 00:05:45,511 --> 00:05:49,641 Beş, dört, üç, iki... 107 00:05:49,724 --> 00:05:51,814 Bir. Şimdi çok daha iyiyim. 108 00:05:54,687 --> 00:05:55,807 Kapıyı açayım. 109 00:05:57,231 --> 00:05:58,571 Merhaba. 110 00:05:59,192 --> 00:06:00,072 Selam. 111 00:06:00,777 --> 00:06:02,277 Şunu bilmenizi isterim ki 112 00:06:03,029 --> 00:06:04,319 beni buna o zorladı. 113 00:06:14,415 --> 00:06:15,415 Karşınızda... 114 00:06:16,751 --> 00:06:18,091 ...ilk çıkan... 115 00:06:18,628 --> 00:06:21,048 ...Final Conflict. 116 00:06:24,008 --> 00:06:26,548 Çok gergin bir ortam oluştu. 117 00:06:26,636 --> 00:06:27,966 Yeter bu kadar. 118 00:06:29,430 --> 00:06:32,430 Noah'ya genelde böyle şiddet içeren oyunları yasaklarız. 119 00:06:32,517 --> 00:06:34,097 - Baba! - Ama bugün değil. 120 00:06:34,185 --> 00:06:35,805 Bugün şiddet iyidir. 121 00:06:35,895 --> 00:06:37,105 Hadi gelin. 122 00:06:40,900 --> 00:06:42,360 Rampa iyi olmuş. 123 00:06:42,443 --> 00:06:43,443 Teşekkürler. 124 00:06:45,530 --> 00:06:47,700 - Süper gidiyoruz. - Aynen. 125 00:07:00,044 --> 00:07:01,214 Hadi tak şunu! 126 00:07:01,295 --> 00:07:02,335 Tamam yahu. 127 00:07:09,637 --> 00:07:11,097 Final Conflict. 128 00:07:13,057 --> 00:07:14,557 Savaşçını seç. 129 00:07:16,018 --> 00:07:16,848 Vay canına. 130 00:07:17,937 --> 00:07:20,227 Adamın kafasını ortadan ikiye mi kesti? 131 00:07:20,606 --> 00:07:21,436 Evet! 132 00:07:22,024 --> 00:07:23,904 Minecraft olmadığı belli. 133 00:07:23,985 --> 00:07:25,775 Bu şiddet bana fazla değil mi? 134 00:07:25,862 --> 00:07:29,572 Noah, oyunu daha önce oynamadığın için önce izlesen iyi olur. 135 00:07:29,657 --> 00:07:31,617 Evet, kesinlikle. Siz oynayın. 136 00:07:31,701 --> 00:07:34,371 Kim atıştırmalık ister? 137 00:07:34,454 --> 00:07:36,714 Cips getirdim. 138 00:07:36,789 --> 00:07:39,959 Ben de ormanda gece temalı kavun yaptım. 139 00:07:46,007 --> 00:07:48,427 Arkadaşlık oyunu başlamak üzere. 140 00:07:48,509 --> 00:07:50,389 Birinci seviye: Atıştırmalık. 141 00:07:56,100 --> 00:07:59,440 Hadi çocuklar, yiyin şu atıştırmalıkları! 142 00:07:59,770 --> 00:08:01,110 Orman temalı kavun mu? 143 00:08:01,814 --> 00:08:04,364 Aklımı aldınız şu an! 144 00:08:04,442 --> 00:08:06,282 Ben de normal cips yerim. 145 00:08:07,403 --> 00:08:09,613 Atıştırmalıklar. Zafer! 146 00:08:11,240 --> 00:08:14,370 Pekâlâ, bir şey isterseniz seslenmeniz yeter. 147 00:08:15,119 --> 00:08:16,499 - Teşekkürler. - Sağ olun. 148 00:08:17,121 --> 00:08:20,171 Vay canına, bu kadar iyi gitmesini beklemiyordum. 149 00:08:22,001 --> 00:08:25,091 Bu sabah Noah'nın kahvaltısından yeterince yemedim. 150 00:08:25,671 --> 00:08:28,841 Acaba Sıyrık şu anda sosislerden yiyor mudur? 151 00:08:28,925 --> 00:08:30,675 Yeter bu kadar atıştırmalık. 152 00:08:31,719 --> 00:08:33,099 - Oynayalım. - Sonunda. 153 00:08:33,721 --> 00:08:36,141 Savaşa hazırlan. Dövüş! 154 00:08:36,307 --> 00:08:37,137 İşte bu! 155 00:08:38,226 --> 00:08:39,266 Al bakalım! 156 00:08:39,727 --> 00:08:41,647 Acımış olmalı. 157 00:08:42,271 --> 00:08:44,231 Sürekli konuşacak mısın? 158 00:08:44,398 --> 00:08:45,228 Evet. 159 00:08:45,900 --> 00:08:49,110 İşte benim özel hareketim geliyor. 160 00:08:51,572 --> 00:08:52,532 İşte bu! 161 00:08:53,533 --> 00:08:54,703 Zafer! 162 00:08:56,244 --> 00:08:59,374 Octar'ın kutlama dansı vakti. 163 00:09:01,290 --> 00:09:02,120 Rezalet! 164 00:09:03,125 --> 00:09:04,165 Nasıl durdururuz? 165 00:09:04,544 --> 00:09:06,214 Kavundan maymunu üstüne at. 166 00:09:06,712 --> 00:09:09,472 Belki birkaç dakikalığına gidip 167 00:09:09,549 --> 00:09:11,589 bir sosis yiyip dönebilirim. 168 00:09:12,885 --> 00:09:15,255 Şey, Dost, ihtiyacın varsa çıkabilirsin. 169 00:09:15,346 --> 00:09:17,926 Peki. Bekle beni sosis! 170 00:09:28,734 --> 00:09:31,154 Şehir merkezi göz açıp kapayıncaya kadar 171 00:09:31,237 --> 00:09:33,907 mutenalaştırma yoluyla değiştirilmiş. 172 00:09:34,115 --> 00:09:38,365 Bu olgunun gençlerimiz üzerindeki etkileri beni derinden düşündürüyor... 173 00:09:38,452 --> 00:09:40,412 Bu da ne? Sosis kokuyor! 174 00:09:42,290 --> 00:09:43,120 Kesinlikle. 175 00:09:44,625 --> 00:09:45,915 Ciddiyim Addy. 176 00:09:46,002 --> 00:09:49,382 Sırf anne babam Noah'nın üstüne düşüyor diye 177 00:09:49,463 --> 00:09:53,593 en sevdiğim tasarımcının butik açılışını kaçıramam. 178 00:09:57,138 --> 00:09:58,008 Addy? 179 00:10:02,018 --> 00:10:03,268 Şarjım bitti. 180 00:10:08,524 --> 00:10:09,534 Bir saniye. 181 00:10:09,609 --> 00:10:10,739 Ben neredeyim? 182 00:10:19,327 --> 00:10:21,907 Yeni atıştırmalık getirelim dedik. 183 00:10:27,627 --> 00:10:29,877 Yüzüne çok pis tekme attın Simon. 184 00:10:30,838 --> 00:10:33,298 Ben de eskiden Donkey Kong oynardım. 185 00:10:33,549 --> 00:10:35,089 Hiç duydunuz mu? 186 00:10:35,176 --> 00:10:36,136 - Hayır. - Hiç. 187 00:10:36,218 --> 00:10:38,848 Baba, sanırım annem sana seslendi. 188 00:10:39,764 --> 00:10:41,184 Ne garip, ben duymadım. 189 00:10:41,265 --> 00:10:43,265 Şöyle ki, Donkey Kong oyununda 190 00:10:43,643 --> 00:10:47,153 Donkey Kong isimli bir goril var. 191 00:10:47,229 --> 00:10:50,269 Güzel bir kızı kaçırıyor, yuvasına götürüyor. 192 00:10:50,358 --> 00:10:52,988 Mario'ya varil fırlatıyor. 193 00:10:53,069 --> 00:10:56,279 İkinci seviye: Utanç Verici Baba. 194 00:10:56,364 --> 00:11:01,244 Beş, dört, üç... 195 00:11:01,327 --> 00:11:04,867 Hiç aklıma gelmemişti, belki King Kong'un akrabasıdır. 196 00:11:11,921 --> 00:11:14,631 - Babamı başımızdan alır mısın? - Ne? Neden? 197 00:11:14,715 --> 00:11:16,875 Bir Donkey Kong diyor bir King Kong. 198 00:11:16,967 --> 00:11:18,677 Keşke buna şaşırsam. 199 00:11:19,637 --> 00:11:20,467 Anne! 200 00:11:27,770 --> 00:11:29,610 Az önce buradaydılar. 201 00:11:29,689 --> 00:11:31,229 Nereye gitmiş olabilirler? 202 00:11:32,191 --> 00:11:33,321 Kulübe! 203 00:11:33,401 --> 00:11:35,151 - Bu parça da... - Marvin! 204 00:11:36,612 --> 00:11:37,452 Selam. 205 00:11:38,614 --> 00:11:39,454 Yardım et! 206 00:11:39,532 --> 00:11:42,082 Çocuklar bir ara versin diye buraya getirdim. 207 00:11:42,868 --> 00:11:44,038 Ara lazım değildi. 208 00:11:44,120 --> 00:11:45,910 Epey ilerlemişsin. 209 00:11:47,039 --> 00:11:48,209 Bitmedi bile. 210 00:11:48,708 --> 00:11:49,538 Sevdin mi? 211 00:11:51,127 --> 00:11:54,587 Ama maalesef çocukların oyun süreleri kısıtlı. 212 00:11:56,882 --> 00:12:01,102 Pekâlâ, biz en iyisi sizi yalnız bırakalım. Değil mi Marvin? 213 00:12:01,178 --> 00:12:03,638 Tabii. Sizi sıkmak istememiştim. 214 00:12:03,723 --> 00:12:05,773 Siz oyun oynayınca ben de... 215 00:12:05,850 --> 00:12:08,600 Utanç Verici Baba. Zafer! 216 00:12:16,277 --> 00:12:19,907 Bak sen şuna, kimler gelmiş. 217 00:12:19,989 --> 00:12:21,319 - Dost! - Dost gelmiş! 218 00:12:21,532 --> 00:12:23,082 Nasılsın Max? 219 00:12:23,492 --> 00:12:25,412 Korsan, seni yaramaz. 220 00:12:25,995 --> 00:12:27,825 Selam Leş Kokulu Pete! 221 00:12:27,913 --> 00:12:31,463 İyi gördüm seni Dost. Evcil hayat sana yaramış. 222 00:12:31,959 --> 00:12:34,129 Ben de seni şey gördüm... 223 00:12:36,005 --> 00:12:38,045 Herkesi görmek ne güzel! 224 00:12:38,132 --> 00:12:39,432 Sosisi kaçırdım mı? 225 00:12:40,551 --> 00:12:42,511 Yok, tam vaktinde geldin. 226 00:12:42,595 --> 00:12:43,675 Hadi gidelim! 227 00:12:48,309 --> 00:12:51,099 Aman Tanrım, gözlerim bayram etti! 228 00:12:51,187 --> 00:12:54,897 - İşte bu! Ezip geçiyorum! - Zafer! 229 00:12:55,649 --> 00:12:58,569 Sıradaki turu daha ilginç hâle getirsek mi? 230 00:12:59,320 --> 00:13:03,660 - Kaybeden bir hafta boyunca dondurma alır. - Seni dört kez yendi. 231 00:13:03,741 --> 00:13:04,701 Korkmuyorum. 232 00:13:05,159 --> 00:13:05,989 Peki ya sen? 233 00:13:06,994 --> 00:13:07,874 Ben varım. 234 00:13:08,662 --> 00:13:10,252 Savaşa hazırlan. 235 00:13:11,040 --> 00:13:11,870 Dövüş! 236 00:13:13,626 --> 00:13:16,246 Dondurmanın tadını şimdiden alabiliyorum. 237 00:13:16,337 --> 00:13:17,837 Hazır olduğunda söyle. 238 00:13:18,422 --> 00:13:19,342 Neye hazır? 239 00:13:23,761 --> 00:13:25,221 Zafer! 240 00:13:25,429 --> 00:13:27,969 Bilgin olsun, ben iki top dondurma yerim. 241 00:13:29,225 --> 00:13:31,345 Daha önce kimse beni böyle öldürmedi. 242 00:13:31,936 --> 00:13:33,396 Bunu nereden öğrendin? 243 00:13:33,479 --> 00:13:34,359 Dark web'den. 244 00:13:34,438 --> 00:13:35,308 Peki Noah, 245 00:13:35,731 --> 00:13:36,571 sıra sende. 246 00:13:38,025 --> 00:13:38,855 Öyle mi? 247 00:13:40,069 --> 00:13:40,899 Peki. 248 00:13:42,905 --> 00:13:45,275 X ve Y tekme atıyor, A ve B yumruk. 249 00:13:45,366 --> 00:13:46,866 Şu yakalıyor, diğeri blokluyor. 250 00:13:46,992 --> 00:13:48,542 Bu kadar yeterlidir. Tamam mı? 251 00:13:48,619 --> 00:13:49,699 - Sayılmaz. - Güzel. 252 00:13:49,787 --> 00:13:54,417 Simon, Noah'ya fazla yüklenme yoksa bu hareketleri gerçekte de yaparım. 253 00:13:54,834 --> 00:13:57,594 Savaşa hazırlan. Dövüş! 254 00:13:57,670 --> 00:13:58,590 Tamam, X'e bas. 255 00:13:59,547 --> 00:14:00,417 Güzel. 256 00:14:01,048 --> 00:14:01,878 Bir daha. 257 00:14:03,050 --> 00:14:05,390 Şimdi blokla. İyi gidiyorsun Noah. 258 00:14:06,595 --> 00:14:08,595 Oyunu ben de sevmeye başladım. 259 00:14:08,681 --> 00:14:09,811 Baksana Dr. Ice, 260 00:14:10,266 --> 00:14:12,136 buzları kırma vakti gelmedi mi? 261 00:14:14,770 --> 00:14:16,770 Çok yüklenmeyen hâlin bu mu? 262 00:14:16,856 --> 00:14:17,686 Evet. 263 00:14:18,440 --> 00:14:20,280 Küresel ısınmaya maruz kalacaksın. 264 00:14:22,236 --> 00:14:23,486 Noah, yumruk tuşuna bas. 265 00:14:24,905 --> 00:14:27,315 Hayır, sağ başparmağınla. Ver, beni izle. 266 00:14:32,162 --> 00:14:33,462 Bak, böyle işte. 267 00:14:39,420 --> 00:14:41,760 Üçüncü seviye: Arkadaşları Etkile. 268 00:14:41,839 --> 00:14:44,049 Şimdiden kaybediyor gibisin. 269 00:14:49,138 --> 00:14:51,138 Âdeta büyülü bir ziyafetti. 270 00:14:51,557 --> 00:14:53,767 İyi olduğunu söylemiştim. 271 00:14:53,893 --> 00:14:56,403 Yemekhane olayına dönersem... 272 00:14:56,645 --> 00:14:59,645 Bu Meyers denen adam bana cidden takık. 273 00:14:59,732 --> 00:15:01,782 Hep Meyers ve Noel'den bahsediyorsun. 274 00:15:01,859 --> 00:15:03,819 - Noah. - Her neyse işte. 275 00:15:03,903 --> 00:15:05,823 Olay tamamen dert gibi. 276 00:15:05,905 --> 00:15:08,565 Hep çocuğun yanında olmak zorunluluğu ha? 277 00:15:08,657 --> 00:15:10,367 Hep değil. 278 00:15:10,451 --> 00:15:12,331 Şu an buradayım mesela. 279 00:15:12,786 --> 00:15:15,326 Ayrıca Noah harikadır. Ona bayılırdın. 280 00:15:15,414 --> 00:15:18,424 Bir insana mı bayılacağım? İğrenç. 281 00:15:19,251 --> 00:15:22,591 Bu sorumluluğu üstlenmeyi neden istiyorsun ki? 282 00:15:22,963 --> 00:15:24,473 Kabul edersin ki 283 00:15:24,882 --> 00:15:26,012 hayat dediğin budur. 284 00:15:26,467 --> 00:15:27,757 Tabii, harika. 285 00:15:27,843 --> 00:15:30,973 Ama Leş Kokulu Pete domuz eti yiyince fena kokutuyor. 286 00:15:31,055 --> 00:15:32,215 Pardon. 287 00:15:32,306 --> 00:15:34,636 Şunu bir düşün derim. 288 00:15:34,725 --> 00:15:37,475 Bakman gereken gıcık insan yok, 289 00:15:37,561 --> 00:15:40,561 her gün her saat eğlence var. 290 00:15:41,523 --> 00:15:42,733 İnanamıyorum. 291 00:15:43,943 --> 00:15:45,283 Butiği nasıl görmedim? 292 00:15:47,738 --> 00:15:48,568 Hey! 293 00:15:49,365 --> 00:15:50,445 Ufak olabilirim 294 00:15:50,741 --> 00:15:52,791 ama öğretmenlerim benden korkar! 295 00:15:53,827 --> 00:15:55,747 Bir dakika. Yoksa bu... 296 00:16:04,922 --> 00:16:05,882 Kim bu kız? 297 00:16:06,465 --> 00:16:09,175 Can sıkıcı insanlarımdan biri. 298 00:16:10,052 --> 00:16:11,012 Gitmem gerek. 299 00:16:11,095 --> 00:16:12,175 Ciddi misin? 300 00:16:12,262 --> 00:16:16,892 Hâlimi hatrımı sorduğun için sağ ol ama haklısın, evcilleştim. 301 00:16:17,017 --> 00:16:18,307 Görüşürüz çocuklar! 302 00:16:18,394 --> 00:16:19,404 Güle güle Dost. 303 00:16:25,317 --> 00:16:26,277 Dost! 304 00:16:29,279 --> 00:16:30,279 Nasıl yani? 305 00:16:33,993 --> 00:16:34,833 İğrenç. 306 00:16:35,577 --> 00:16:37,957 Açıkçası çöp kusmuğu gibi kokuyorsun. 307 00:16:38,038 --> 00:16:39,248 Haksız değilsin. 308 00:16:40,749 --> 00:16:44,089 - Evin yolunu biliyor musun? - Tabii ki biliyorum. 309 00:16:44,545 --> 00:16:46,335 O piti piti karamela sepeti... 310 00:16:47,548 --> 00:16:48,378 Bu taraftan! 311 00:17:07,317 --> 00:17:08,147 Arkadaşlar? 312 00:17:08,235 --> 00:17:10,275 Gizli hareketlerin kalmadı. 313 00:17:10,362 --> 00:17:13,162 Sen de o kutuların arkasında saklanıp durma. 314 00:17:13,240 --> 00:17:14,410 Acaba ben de... 315 00:17:14,491 --> 00:17:17,161 İyi bir savaşçı, doğru zamanda saldırır. 316 00:17:17,244 --> 00:17:18,874 Böyle mi yani? 317 00:17:21,874 --> 00:17:23,634 - Zafer! - Evet! 318 00:17:23,709 --> 00:17:26,049 Bir külah dondurma borcun var ezik! 319 00:17:26,837 --> 00:17:28,837 İşte sonunda dişime göre biri. 320 00:17:34,344 --> 00:17:38,104 Korkuların gerçek oldu. Seni oynamaya layık görmüyorlar, 321 00:17:38,182 --> 00:17:40,062 sensiz oynamak istiyorlar. 322 00:17:40,142 --> 00:17:41,352 Her şey bitti. 323 00:17:41,643 --> 00:17:43,693 Bir daha seninle konuşmazlar. 324 00:17:52,613 --> 00:17:54,533 Bir kez daha deneyecek misin? 325 00:17:59,286 --> 00:18:00,116 Noah? 326 00:18:02,247 --> 00:18:03,077 Dostum? 327 00:18:06,043 --> 00:18:07,253 Bay ve Bayan Ferris! 328 00:18:09,546 --> 00:18:10,376 Ne oldu? 329 00:18:17,846 --> 00:18:18,716 Sorun yok. 330 00:18:18,806 --> 00:18:19,636 Geçer. 331 00:18:20,432 --> 00:18:21,982 Gayet iyiydi. ama sonra... 332 00:18:22,059 --> 00:18:23,099 Biliyorum. 333 00:18:27,481 --> 00:18:29,821 En iyisi artık siz... 334 00:18:33,862 --> 00:18:35,322 Davetiniz için sağ olun. 335 00:18:47,751 --> 00:18:49,171 Evim güzel evim. 336 00:18:51,213 --> 00:18:52,133 Eyvah. 337 00:18:52,631 --> 00:18:53,511 Ne oldu? 338 00:18:54,091 --> 00:18:56,221 Onların önünde yaptığıma inanamıyorum. 339 00:18:56,802 --> 00:18:58,302 Kendine yüklenme. 340 00:18:59,096 --> 00:18:59,926 Ver. 341 00:19:02,641 --> 00:19:06,101 Dost'a sıkıca sarıl, moralin düzelir. Tamam mı? 342 00:19:08,147 --> 00:19:09,977 İstediğin kadar sımsıkı sarıl. 343 00:19:10,941 --> 00:19:12,111 Fazla sıkı oldu. 344 00:19:16,321 --> 00:19:17,161 Dost? 345 00:19:18,115 --> 00:19:20,325 Bir daha benimle konuşmazlar. 346 00:19:21,618 --> 00:19:22,738 Bekle ve gör. 347 00:19:31,253 --> 00:19:33,213 Evet! Paçayı sıyırdım. 348 00:19:34,840 --> 00:19:36,380 Hangi konuda paçayı sıyırdın? 349 00:19:37,718 --> 00:19:38,638 Ben... 350 00:19:39,636 --> 00:19:42,806 ...dereyi görmeden paçayı sıvadım. 351 00:19:43,265 --> 00:19:45,305 Bir dakika, nereden geliyorsun? 352 00:19:46,435 --> 00:19:47,265 Ben... 353 00:19:48,395 --> 00:19:50,015 Butik için merkeze gittim. 354 00:19:50,439 --> 00:19:51,569 Dalga mı geçiyorsun? 355 00:19:51,648 --> 00:19:53,068 Ama kayboldum. 356 00:19:53,775 --> 00:19:56,605 Butiği bulamadım bile. Sen kazandın. 357 00:19:56,695 --> 00:20:00,315 Sen dokuz yaşındasın! Kendi başına nasıl merkeze gittin? 358 00:20:00,407 --> 00:20:01,237 Otobüsle. 359 00:20:02,117 --> 00:20:05,197 Babanla aklımıza neler neler geldi, biliyor musun? 360 00:20:05,287 --> 00:20:07,287 Gittiğimi bilmiyordunuz bile. 361 00:20:07,748 --> 00:20:10,828 O da doğru. Ama şimdi biliyorum 362 00:20:10,918 --> 00:20:15,048 ve şu andan itibaren gözümüzün önünden ayrılamazsın... 363 00:20:18,258 --> 00:20:19,128 Embry! 364 00:20:24,181 --> 00:20:25,681 Dost, nereye gidiyoruz? 365 00:20:30,312 --> 00:20:31,192 Noah! 366 00:20:39,529 --> 00:20:40,909 Selam arkadaşlar. 367 00:20:43,408 --> 00:20:45,988 Çok üzgünüz dostum. 368 00:20:46,536 --> 00:20:50,866 Final Conflict'in o muazzam büyüsüne kapıldık 369 00:20:51,541 --> 00:20:54,631 ve sana çok kaba davrandık. 370 00:20:55,504 --> 00:20:58,094 Evet. Bizi affedebilir misin? 371 00:21:01,677 --> 00:21:02,547 Evet. 372 00:21:02,970 --> 00:21:04,260 Tabii. 373 00:21:06,932 --> 00:21:09,392 Dost bizi neden buraya getirdi? 374 00:21:10,560 --> 00:21:11,810 HADEME ODASI TAŞINDI! 375 00:21:11,895 --> 00:21:13,435 Tüm sorular cevaplanacak. 376 00:21:29,037 --> 00:21:31,457 Korku filmi başlangıcı gibi. 377 00:21:34,960 --> 00:21:36,880 Simon, arkama mı saklanıyorsun? 378 00:21:37,879 --> 00:21:38,879 Yok canım. 379 00:21:38,964 --> 00:21:42,634 Konuşmayı kesin de etrafınıza bakın. Burası yeni yemek yerimiz! 380 00:21:43,427 --> 00:21:44,257 Aslında... 381 00:21:45,012 --> 00:21:48,182 ...Dost'u yemekhaneye götüremiyorum ya, 382 00:21:49,141 --> 00:21:50,431 biz de burada yeriz. 383 00:21:50,517 --> 00:21:52,437 - Jeton düştü. - Haklısın. 384 00:21:53,395 --> 00:21:54,515 Çeki düzen veririz. 385 00:21:55,731 --> 00:21:57,071 Dâhiyane Dörtlü 386 00:21:57,733 --> 00:21:59,573 ve Gizli Odaları. 387 00:22:00,736 --> 00:22:02,146 Dört Kafadar. 388 00:22:02,654 --> 00:22:03,704 İsim fena değil. 389 00:22:03,780 --> 00:22:05,660 Bana özel muamele olmalı. 390 00:22:05,741 --> 00:22:09,911 Aslında isim "Dost ve Üstat Üçlü" olmalı ama laf etmiyorum. 391 00:22:19,129 --> 00:22:20,129 Amara... 392 00:22:20,756 --> 00:22:23,796 ...dondurmayı istediğinde haber ver. 393 00:22:23,884 --> 00:22:24,724 Peki. 394 00:22:26,636 --> 00:22:27,676 Ciddiyim. 395 00:22:28,638 --> 00:22:32,308 Söylemen yeter, ne zaman olursa olsun gider alırım. 396 00:22:33,602 --> 00:22:34,442 Tamamdır. 397 00:22:35,020 --> 00:22:36,270 Söylerim. 398 00:22:38,440 --> 00:22:39,270 Güzel. 399 00:23:36,706 --> 00:23:39,076 Alt yazı çevirmeni: Ahmedşah Bilgi