1
00:00:06,006 --> 00:00:08,966
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:14,347 --> 00:00:16,467
Tabildotlarda sebze görmüyorum.
3
00:00:17,058 --> 00:00:19,348
Afiyet olsun çocuklar, sağlıklı yiyin.
4
00:00:20,812 --> 00:00:23,942
Meyers'ın seni
yemekhaneye almaması inanılmaz.
5
00:00:24,024 --> 00:00:26,444
Köpek neden hijyen sorunu teşkil etsin?
6
00:00:26,526 --> 00:00:28,986
Kendi poposunu yalayıp duruyor.
7
00:00:29,070 --> 00:00:31,780
Dost'un kurabiye çalmasına
niye taktı peki?
8
00:00:32,240 --> 00:00:33,200
Bir saniye.
9
00:00:34,117 --> 00:00:35,827
O çalınan kurabiyeyi yedim.
10
00:00:37,328 --> 00:00:39,038
Yani suç ortağıyım.
11
00:00:40,999 --> 00:00:42,499
Dost'u görmek iyi geliyor mu?
12
00:00:44,169 --> 00:00:44,999
Biraz.
13
00:00:45,086 --> 00:00:46,376
Girebilir miyim artık?
14
00:00:46,963 --> 00:00:47,803
Peki ya şimdi?
15
00:00:50,008 --> 00:00:51,588
Nereye gittiniz?
16
00:00:51,676 --> 00:00:53,926
Umarım bugün kıymalı hamburger yoktur.
17
00:00:54,012 --> 00:00:56,262
Hayır, buna daha fazla katlanamam.
18
00:00:57,307 --> 00:00:58,807
Ama burası çok şirin.
19
00:00:59,517 --> 00:01:00,387
Şirin mi?
20
00:01:00,852 --> 00:01:04,112
Yeni ve daha büyük bir ofis verilmezse
greve giderim!
21
00:01:04,647 --> 00:01:08,147
Klozet tıkanıklığını günde üç kez açacak
başkasını bulursun.
22
00:01:08,234 --> 00:01:09,494
Peki, tamam. Ben...
23
00:01:10,278 --> 00:01:11,488
...bir yolunu bulurum.
24
00:01:12,322 --> 00:01:13,952
Herkes ondan nefret ediyor.
25
00:01:14,032 --> 00:01:16,742
Gözümle görmesem inanmazdım.
26
00:01:17,869 --> 00:01:20,409
Sıyrık? Burada ne işin var?
27
00:01:20,497 --> 00:01:21,787
Seni görmeye geldim.
28
00:01:21,873 --> 00:01:23,463
Evcil olduğunu söylediler.
29
00:01:23,541 --> 00:01:25,591
Dost hayatta evcil olmaz dedim.
30
00:01:25,794 --> 00:01:26,754
Ama yanılmışım.
31
00:01:26,836 --> 00:01:30,006
Yapma ama.
Ben hâlâ aynı Dost'um.
32
00:01:30,173 --> 00:01:32,223
Evet, doğru, bir aileyle yaşıyorum
33
00:01:32,300 --> 00:01:33,970
ama evcilleşmedim.
34
00:01:34,052 --> 00:01:35,392
Tırnakların güzelmiş.
35
00:01:35,470 --> 00:01:37,470
Ne var? Köpekler kendine bakamaz mı?
36
00:01:37,555 --> 00:01:38,925
Seni yargılamıyorum.
37
00:01:39,015 --> 00:01:42,185
Bizim tayfanın bulduğu
süper bir olayı paylaşacağım.
38
00:01:42,769 --> 00:01:47,359
Eski deponun orada her öğleden sonra
boş bırakılan bir sosis kamyonu var.
39
00:01:47,440 --> 00:01:50,030
Gizlice girip istediğimiz kadar alıyoruz.
40
00:01:50,193 --> 00:01:52,653
Kafan kadar sosisten bahsediyorum!
41
00:01:52,737 --> 00:01:55,447
Duygusal destek sağlamam gerekiyor,
42
00:01:55,573 --> 00:01:57,833
istediğim zaman çekip gidemem.
43
00:01:57,951 --> 00:02:00,831
Sen onun tadını çıkar,
ben de sosislerin.
44
00:02:01,412 --> 00:02:02,462
Görüşürüz Dost!
45
00:02:02,539 --> 00:02:05,879
Bizim tayfaya söyle,
ben hâlâ eski Dost'um!
46
00:02:06,459 --> 00:02:08,089
Tüh ya, tırnağım kırıldı.
47
00:02:14,384 --> 00:02:16,344
Arkadaşlar, söylemeyi unuttum,
48
00:02:17,262 --> 00:02:19,352
yarın postadan ne gelecek dersiniz?
49
00:02:23,059 --> 00:02:27,109
İlk çıkan Final Conflict oyununun
sınırlı sayıda satılan sürümü.
50
00:02:27,188 --> 00:02:28,108
Yok artık!
51
00:02:28,523 --> 00:02:31,233
Birinci versiyonu uzun zamandır oynamadım.
52
00:02:31,317 --> 00:02:35,197
Gerçi beşinciden sonrakilerde epey iyiyim.
53
00:02:35,655 --> 00:02:38,865
Birden fazla mı Final Conflict var?
54
00:02:38,950 --> 00:02:39,830
Bir saniye.
55
00:02:40,285 --> 00:02:43,155
Daha önce hiç
Final Conflict oynamadın mı sen?
56
00:02:43,246 --> 00:02:45,326
Ben Minecraft severim.
57
00:02:45,415 --> 00:02:46,665
Aynı oyun sayılırlar.
58
00:02:46,749 --> 00:02:50,039
Tek farkı, kazma kullanarak
kaynak toplamak yerine
59
00:02:50,628 --> 00:02:52,668
insanların kafasını kopartıyorsun.
60
00:02:56,342 --> 00:02:57,842
Yarın bize gelin, oynayalım.
61
00:03:00,013 --> 00:03:00,853
Yani senin...
62
00:03:01,723 --> 00:03:03,223
...evine mi gelelim?
63
00:03:03,308 --> 00:03:05,848
Evet. Ama şimdiden söyleyeyim,
64
00:03:06,769 --> 00:03:07,979
gelincik besliyoruz.
65
00:03:10,648 --> 00:03:12,728
İğrenç. Benim evime gelin.
66
00:03:21,701 --> 00:03:22,871
Gelincik.
67
00:03:25,288 --> 00:03:26,118
İğrenç.
68
00:03:27,040 --> 00:03:28,710
Hayır!
69
00:03:32,795 --> 00:03:33,665
Yani...
70
00:03:34,505 --> 00:03:36,465
En iyisi siz benim evime gelin.
71
00:03:37,217 --> 00:03:38,047
- Peki.
- Olur.
72
00:03:50,313 --> 00:03:54,073
En son sekiz yaşındayken
birini davet etmiştim. Felaketti.
73
00:03:54,150 --> 00:03:55,360
Zavallı Bobby D'Agostino.
74
00:03:56,611 --> 00:03:58,911
Bobby D'Agostino'ya ne oldu?
75
00:03:58,988 --> 00:04:00,488
Bugün mükemmel olmalı.
76
00:04:00,573 --> 00:04:02,493
Olacak. Listeyi kontrol edelim.
77
00:04:03,785 --> 00:04:04,655
Peki.
78
00:04:04,786 --> 00:04:06,076
- Atıştırmalık.
- Halloldu.
79
00:04:07,121 --> 00:04:09,621
Amara için tekerlekli sandalye kolaylığı.
80
00:04:09,707 --> 00:04:12,037
Halloldu. Ön kapı rampası bitti.
81
00:04:12,126 --> 00:04:15,256
Açıkçası epey de hoş bir rampa oldu.
82
00:04:15,797 --> 00:04:19,257
Tamam. Sıradaki, kulübede
çocuklara heykel gösterimi.
83
00:04:19,342 --> 00:04:20,802
Dur, ne?
84
00:04:21,427 --> 00:04:25,467
Eğer siz video oyunlarına
ara vermek isterseniz diye.
85
00:04:26,975 --> 00:04:28,385
Müthiş bir fikir.
86
00:04:35,191 --> 00:04:36,991
Tişörtümü değiştirmeliyim.
87
00:04:37,360 --> 00:04:38,950
Bu da terden kokmuş.
88
00:04:39,028 --> 00:04:40,858
Bence harika kokuyorsun.
89
00:04:41,531 --> 00:04:43,241
Ama bana pek güvenme.
90
00:04:43,992 --> 00:04:44,872
Yok artık!
91
00:04:44,951 --> 00:04:49,371
En sevdiğim tasarımcı Rachel Weisberg,
bugünkü butik açılışında olacakmış.
92
00:04:49,497 --> 00:04:50,707
Gitmem şart.
93
00:04:50,790 --> 00:04:54,250
Üzgünüm tatlım, Noah'nın arkadaşları
yola çıktı bile.
94
00:04:54,335 --> 00:04:57,255
Biriniz burada kalsanız,
diğeriniz benimle gelse?
95
00:04:57,338 --> 00:04:58,918
Noah için büyük bir olay.
96
00:04:59,007 --> 00:05:01,337
Evet. İkimize de ihtiyacı var.
97
00:05:03,469 --> 00:05:04,799
Doğru ya, kokulu mum.
98
00:05:04,887 --> 00:05:06,717
Sen banyoya bak, ben dolaplara.
99
00:05:08,766 --> 00:05:10,226
Demek kokulu mumlar
100
00:05:10,310 --> 00:05:12,810
öz kızınızın mutluluğundan daha önemli.
101
00:05:34,792 --> 00:05:35,962
Hey! Geldiler!
102
00:05:36,294 --> 00:05:37,674
Nefesimi bir koklasana.
103
00:05:38,171 --> 00:05:39,801
Geldik, geldik!
104
00:05:39,881 --> 00:05:40,721
Pekâlâ...
105
00:05:41,549 --> 00:05:44,839
Fazla heyecanlanırsan
geriye doğru say, tamam mı?
106
00:05:45,511 --> 00:05:49,641
Beş, dört, üç, iki...
107
00:05:49,724 --> 00:05:51,814
Bir. Şimdi çok daha iyiyim.
108
00:05:54,687 --> 00:05:55,807
Kapıyı açayım.
109
00:05:57,231 --> 00:05:58,571
Merhaba.
110
00:05:59,192 --> 00:06:00,072
Selam.
111
00:06:00,777 --> 00:06:02,277
Şunu bilmenizi isterim ki
112
00:06:03,029 --> 00:06:04,319
beni buna o zorladı.
113
00:06:14,415 --> 00:06:15,415
Karşınızda...
114
00:06:16,751 --> 00:06:18,091
...ilk çıkan...
115
00:06:18,628 --> 00:06:21,048
...Final Conflict.
116
00:06:24,008 --> 00:06:26,548
Çok gergin bir ortam oluştu.
117
00:06:26,636 --> 00:06:27,966
Yeter bu kadar.
118
00:06:29,430 --> 00:06:32,430
Noah'ya genelde
böyle şiddet içeren oyunları yasaklarız.
119
00:06:32,517 --> 00:06:34,097
- Baba!
- Ama bugün değil.
120
00:06:34,185 --> 00:06:35,805
Bugün şiddet iyidir.
121
00:06:35,895 --> 00:06:37,105
Hadi gelin.
122
00:06:40,900 --> 00:06:42,360
Rampa iyi olmuş.
123
00:06:42,443 --> 00:06:43,443
Teşekkürler.
124
00:06:45,530 --> 00:06:47,700
- Süper gidiyoruz.
- Aynen.
125
00:07:00,044 --> 00:07:01,214
Hadi tak şunu!
126
00:07:01,295 --> 00:07:02,335
Tamam yahu.
127
00:07:09,637 --> 00:07:11,097
Final Conflict.
128
00:07:13,057 --> 00:07:14,557
Savaşçını seç.
129
00:07:16,018 --> 00:07:16,848
Vay canına.
130
00:07:17,937 --> 00:07:20,227
Adamın kafasını ortadan ikiye mi kesti?
131
00:07:20,606 --> 00:07:21,436
Evet!
132
00:07:22,024 --> 00:07:23,904
Minecraft olmadığı belli.
133
00:07:23,985 --> 00:07:25,775
Bu şiddet bana fazla değil mi?
134
00:07:25,862 --> 00:07:29,572
Noah, oyunu daha önce oynamadığın için
önce izlesen iyi olur.
135
00:07:29,657 --> 00:07:31,617
Evet, kesinlikle. Siz oynayın.
136
00:07:31,701 --> 00:07:34,371
Kim atıştırmalık ister?
137
00:07:34,454 --> 00:07:36,714
Cips getirdim.
138
00:07:36,789 --> 00:07:39,959
Ben de ormanda gece temalı
kavun yaptım.
139
00:07:46,007 --> 00:07:48,427
Arkadaşlık oyunu başlamak üzere.
140
00:07:48,509 --> 00:07:50,389
Birinci seviye: Atıştırmalık.
141
00:07:56,100 --> 00:07:59,440
Hadi çocuklar, yiyin şu atıştırmalıkları!
142
00:07:59,770 --> 00:08:01,110
Orman temalı kavun mu?
143
00:08:01,814 --> 00:08:04,364
Aklımı aldınız şu an!
144
00:08:04,442 --> 00:08:06,282
Ben de normal cips yerim.
145
00:08:07,403 --> 00:08:09,613
Atıştırmalıklar. Zafer!
146
00:08:11,240 --> 00:08:14,370
Pekâlâ, bir şey isterseniz
seslenmeniz yeter.
147
00:08:15,119 --> 00:08:16,499
- Teşekkürler.
- Sağ olun.
148
00:08:17,121 --> 00:08:20,171
Vay canına, bu kadar iyi gitmesini
beklemiyordum.
149
00:08:22,001 --> 00:08:25,091
Bu sabah Noah'nın kahvaltısından
yeterince yemedim.
150
00:08:25,671 --> 00:08:28,841
Acaba Sıyrık şu anda
sosislerden yiyor mudur?
151
00:08:28,925 --> 00:08:30,675
Yeter bu kadar atıştırmalık.
152
00:08:31,719 --> 00:08:33,099
- Oynayalım.
- Sonunda.
153
00:08:33,721 --> 00:08:36,141
Savaşa hazırlan. Dövüş!
154
00:08:36,307 --> 00:08:37,137
İşte bu!
155
00:08:38,226 --> 00:08:39,266
Al bakalım!
156
00:08:39,727 --> 00:08:41,647
Acımış olmalı.
157
00:08:42,271 --> 00:08:44,231
Sürekli konuşacak mısın?
158
00:08:44,398 --> 00:08:45,228
Evet.
159
00:08:45,900 --> 00:08:49,110
İşte benim özel hareketim geliyor.
160
00:08:51,572 --> 00:08:52,532
İşte bu!
161
00:08:53,533 --> 00:08:54,703
Zafer!
162
00:08:56,244 --> 00:08:59,374
Octar'ın kutlama dansı vakti.
163
00:09:01,290 --> 00:09:02,120
Rezalet!
164
00:09:03,125 --> 00:09:04,165
Nasıl durdururuz?
165
00:09:04,544 --> 00:09:06,214
Kavundan maymunu üstüne at.
166
00:09:06,712 --> 00:09:09,472
Belki birkaç dakikalığına gidip
167
00:09:09,549 --> 00:09:11,589
bir sosis yiyip dönebilirim.
168
00:09:12,885 --> 00:09:15,255
Şey, Dost, ihtiyacın varsa çıkabilirsin.
169
00:09:15,346 --> 00:09:17,926
Peki. Bekle beni sosis!
170
00:09:28,734 --> 00:09:31,154
Şehir merkezi
göz açıp kapayıncaya kadar
171
00:09:31,237 --> 00:09:33,907
mutenalaştırma yoluyla değiştirilmiş.
172
00:09:34,115 --> 00:09:38,365
Bu olgunun gençlerimiz üzerindeki etkileri
beni derinden düşündürüyor...
173
00:09:38,452 --> 00:09:40,412
Bu da ne? Sosis kokuyor!
174
00:09:42,290 --> 00:09:43,120
Kesinlikle.
175
00:09:44,625 --> 00:09:45,915
Ciddiyim Addy.
176
00:09:46,002 --> 00:09:49,382
Sırf anne babam
Noah'nın üstüne düşüyor diye
177
00:09:49,463 --> 00:09:53,593
en sevdiğim tasarımcının
butik açılışını kaçıramam.
178
00:09:57,138 --> 00:09:58,008
Addy?
179
00:10:02,018 --> 00:10:03,268
Şarjım bitti.
180
00:10:08,524 --> 00:10:09,534
Bir saniye.
181
00:10:09,609 --> 00:10:10,739
Ben neredeyim?
182
00:10:19,327 --> 00:10:21,907
Yeni atıştırmalık getirelim dedik.
183
00:10:27,627 --> 00:10:29,877
Yüzüne çok pis tekme attın Simon.
184
00:10:30,838 --> 00:10:33,298
Ben de eskiden Donkey Kong oynardım.
185
00:10:33,549 --> 00:10:35,089
Hiç duydunuz mu?
186
00:10:35,176 --> 00:10:36,136
- Hayır.
- Hiç.
187
00:10:36,218 --> 00:10:38,848
Baba, sanırım annem sana seslendi.
188
00:10:39,764 --> 00:10:41,184
Ne garip, ben duymadım.
189
00:10:41,265 --> 00:10:43,265
Şöyle ki, Donkey Kong oyununda
190
00:10:43,643 --> 00:10:47,153
Donkey Kong isimli bir goril var.
191
00:10:47,229 --> 00:10:50,269
Güzel bir kızı kaçırıyor,
yuvasına götürüyor.
192
00:10:50,358 --> 00:10:52,988
Mario'ya varil fırlatıyor.
193
00:10:53,069 --> 00:10:56,279
İkinci seviye: Utanç Verici Baba.
194
00:10:56,364 --> 00:11:01,244
Beş, dört, üç...
195
00:11:01,327 --> 00:11:04,867
Hiç aklıma gelmemişti,
belki King Kong'un akrabasıdır.
196
00:11:11,921 --> 00:11:14,631
- Babamı başımızdan alır mısın?
- Ne? Neden?
197
00:11:14,715 --> 00:11:16,875
Bir Donkey Kong diyor bir King Kong.
198
00:11:16,967 --> 00:11:18,677
Keşke buna şaşırsam.
199
00:11:19,637 --> 00:11:20,467
Anne!
200
00:11:27,770 --> 00:11:29,610
Az önce buradaydılar.
201
00:11:29,689 --> 00:11:31,229
Nereye gitmiş olabilirler?
202
00:11:32,191 --> 00:11:33,321
Kulübe!
203
00:11:33,401 --> 00:11:35,151
- Bu parça da...
- Marvin!
204
00:11:36,612 --> 00:11:37,452
Selam.
205
00:11:38,614 --> 00:11:39,454
Yardım et!
206
00:11:39,532 --> 00:11:42,082
Çocuklar bir ara versin diye
buraya getirdim.
207
00:11:42,868 --> 00:11:44,038
Ara lazım değildi.
208
00:11:44,120 --> 00:11:45,910
Epey ilerlemişsin.
209
00:11:47,039 --> 00:11:48,209
Bitmedi bile.
210
00:11:48,708 --> 00:11:49,538
Sevdin mi?
211
00:11:51,127 --> 00:11:54,587
Ama maalesef
çocukların oyun süreleri kısıtlı.
212
00:11:56,882 --> 00:12:01,102
Pekâlâ, biz en iyisi
sizi yalnız bırakalım. Değil mi Marvin?
213
00:12:01,178 --> 00:12:03,638
Tabii. Sizi sıkmak istememiştim.
214
00:12:03,723 --> 00:12:05,773
Siz oyun oynayınca ben de...
215
00:12:05,850 --> 00:12:08,600
Utanç Verici Baba. Zafer!
216
00:12:16,277 --> 00:12:19,907
Bak sen şuna, kimler gelmiş.
217
00:12:19,989 --> 00:12:21,319
- Dost!
- Dost gelmiş!
218
00:12:21,532 --> 00:12:23,082
Nasılsın Max?
219
00:12:23,492 --> 00:12:25,412
Korsan, seni yaramaz.
220
00:12:25,995 --> 00:12:27,825
Selam Leş Kokulu Pete!
221
00:12:27,913 --> 00:12:31,463
İyi gördüm seni Dost.
Evcil hayat sana yaramış.
222
00:12:31,959 --> 00:12:34,129
Ben de seni şey gördüm...
223
00:12:36,005 --> 00:12:38,045
Herkesi görmek ne güzel!
224
00:12:38,132 --> 00:12:39,432
Sosisi kaçırdım mı?
225
00:12:40,551 --> 00:12:42,511
Yok, tam vaktinde geldin.
226
00:12:42,595 --> 00:12:43,675
Hadi gidelim!
227
00:12:48,309 --> 00:12:51,099
Aman Tanrım, gözlerim bayram etti!
228
00:12:51,187 --> 00:12:54,897
- İşte bu! Ezip geçiyorum!
- Zafer!
229
00:12:55,649 --> 00:12:58,569
Sıradaki turu
daha ilginç hâle getirsek mi?
230
00:12:59,320 --> 00:13:03,660
- Kaybeden bir hafta boyunca dondurma alır.
- Seni dört kez yendi.
231
00:13:03,741 --> 00:13:04,701
Korkmuyorum.
232
00:13:05,159 --> 00:13:05,989
Peki ya sen?
233
00:13:06,994 --> 00:13:07,874
Ben varım.
234
00:13:08,662 --> 00:13:10,252
Savaşa hazırlan.
235
00:13:11,040 --> 00:13:11,870
Dövüş!
236
00:13:13,626 --> 00:13:16,246
Dondurmanın tadını şimdiden alabiliyorum.
237
00:13:16,337 --> 00:13:17,837
Hazır olduğunda söyle.
238
00:13:18,422 --> 00:13:19,342
Neye hazır?
239
00:13:23,761 --> 00:13:25,221
Zafer!
240
00:13:25,429 --> 00:13:27,969
Bilgin olsun, ben iki top dondurma yerim.
241
00:13:29,225 --> 00:13:31,345
Daha önce kimse beni böyle öldürmedi.
242
00:13:31,936 --> 00:13:33,396
Bunu nereden öğrendin?
243
00:13:33,479 --> 00:13:34,359
Dark web'den.
244
00:13:34,438 --> 00:13:35,308
Peki Noah,
245
00:13:35,731 --> 00:13:36,571
sıra sende.
246
00:13:38,025 --> 00:13:38,855
Öyle mi?
247
00:13:40,069 --> 00:13:40,899
Peki.
248
00:13:42,905 --> 00:13:45,275
X ve Y tekme atıyor,
A ve B yumruk.
249
00:13:45,366 --> 00:13:46,866
Şu yakalıyor, diğeri blokluyor.
250
00:13:46,992 --> 00:13:48,542
Bu kadar yeterlidir. Tamam mı?
251
00:13:48,619 --> 00:13:49,699
- Sayılmaz.
- Güzel.
252
00:13:49,787 --> 00:13:54,417
Simon, Noah'ya fazla yüklenme
yoksa bu hareketleri gerçekte de yaparım.
253
00:13:54,834 --> 00:13:57,594
Savaşa hazırlan. Dövüş!
254
00:13:57,670 --> 00:13:58,590
Tamam, X'e bas.
255
00:13:59,547 --> 00:14:00,417
Güzel.
256
00:14:01,048 --> 00:14:01,878
Bir daha.
257
00:14:03,050 --> 00:14:05,390
Şimdi blokla. İyi gidiyorsun Noah.
258
00:14:06,595 --> 00:14:08,595
Oyunu ben de sevmeye başladım.
259
00:14:08,681 --> 00:14:09,811
Baksana Dr. Ice,
260
00:14:10,266 --> 00:14:12,136
buzları kırma vakti gelmedi mi?
261
00:14:14,770 --> 00:14:16,770
Çok yüklenmeyen hâlin bu mu?
262
00:14:16,856 --> 00:14:17,686
Evet.
263
00:14:18,440 --> 00:14:20,280
Küresel ısınmaya maruz kalacaksın.
264
00:14:22,236 --> 00:14:23,486
Noah, yumruk tuşuna bas.
265
00:14:24,905 --> 00:14:27,315
Hayır, sağ başparmağınla.
Ver, beni izle.
266
00:14:32,162 --> 00:14:33,462
Bak, böyle işte.
267
00:14:39,420 --> 00:14:41,760
Üçüncü seviye: Arkadaşları Etkile.
268
00:14:41,839 --> 00:14:44,049
Şimdiden kaybediyor gibisin.
269
00:14:49,138 --> 00:14:51,138
Âdeta büyülü bir ziyafetti.
270
00:14:51,557 --> 00:14:53,767
İyi olduğunu söylemiştim.
271
00:14:53,893 --> 00:14:56,403
Yemekhane olayına dönersem...
272
00:14:56,645 --> 00:14:59,645
Bu Meyers denen adam
bana cidden takık.
273
00:14:59,732 --> 00:15:01,782
Hep Meyers ve Noel'den bahsediyorsun.
274
00:15:01,859 --> 00:15:03,819
- Noah.
- Her neyse işte.
275
00:15:03,903 --> 00:15:05,823
Olay tamamen dert gibi.
276
00:15:05,905 --> 00:15:08,565
Hep çocuğun yanında olmak zorunluluğu ha?
277
00:15:08,657 --> 00:15:10,367
Hep değil.
278
00:15:10,451 --> 00:15:12,331
Şu an buradayım mesela.
279
00:15:12,786 --> 00:15:15,326
Ayrıca Noah harikadır. Ona bayılırdın.
280
00:15:15,414 --> 00:15:18,424
Bir insana mı bayılacağım? İğrenç.
281
00:15:19,251 --> 00:15:22,591
Bu sorumluluğu üstlenmeyi
neden istiyorsun ki?
282
00:15:22,963 --> 00:15:24,473
Kabul edersin ki
283
00:15:24,882 --> 00:15:26,012
hayat dediğin budur.
284
00:15:26,467 --> 00:15:27,757
Tabii, harika.
285
00:15:27,843 --> 00:15:30,973
Ama Leş Kokulu Pete
domuz eti yiyince fena kokutuyor.
286
00:15:31,055 --> 00:15:32,215
Pardon.
287
00:15:32,306 --> 00:15:34,636
Şunu bir düşün derim.
288
00:15:34,725 --> 00:15:37,475
Bakman gereken gıcık insan yok,
289
00:15:37,561 --> 00:15:40,561
her gün her saat eğlence var.
290
00:15:41,523 --> 00:15:42,733
İnanamıyorum.
291
00:15:43,943 --> 00:15:45,283
Butiği nasıl görmedim?
292
00:15:47,738 --> 00:15:48,568
Hey!
293
00:15:49,365 --> 00:15:50,445
Ufak olabilirim
294
00:15:50,741 --> 00:15:52,791
ama öğretmenlerim benden korkar!
295
00:15:53,827 --> 00:15:55,747
Bir dakika. Yoksa bu...
296
00:16:04,922 --> 00:16:05,882
Kim bu kız?
297
00:16:06,465 --> 00:16:09,175
Can sıkıcı insanlarımdan biri.
298
00:16:10,052 --> 00:16:11,012
Gitmem gerek.
299
00:16:11,095 --> 00:16:12,175
Ciddi misin?
300
00:16:12,262 --> 00:16:16,892
Hâlimi hatrımı sorduğun için sağ ol
ama haklısın, evcilleştim.
301
00:16:17,017 --> 00:16:18,307
Görüşürüz çocuklar!
302
00:16:18,394 --> 00:16:19,404
Güle güle Dost.
303
00:16:25,317 --> 00:16:26,277
Dost!
304
00:16:29,279 --> 00:16:30,279
Nasıl yani?
305
00:16:33,993 --> 00:16:34,833
İğrenç.
306
00:16:35,577 --> 00:16:37,957
Açıkçası çöp kusmuğu gibi kokuyorsun.
307
00:16:38,038 --> 00:16:39,248
Haksız değilsin.
308
00:16:40,749 --> 00:16:44,089
- Evin yolunu biliyor musun?
- Tabii ki biliyorum.
309
00:16:44,545 --> 00:16:46,335
O piti piti karamela sepeti...
310
00:16:47,548 --> 00:16:48,378
Bu taraftan!
311
00:17:07,317 --> 00:17:08,147
Arkadaşlar?
312
00:17:08,235 --> 00:17:10,275
Gizli hareketlerin kalmadı.
313
00:17:10,362 --> 00:17:13,162
Sen de o kutuların arkasında
saklanıp durma.
314
00:17:13,240 --> 00:17:14,410
Acaba ben de...
315
00:17:14,491 --> 00:17:17,161
İyi bir savaşçı,
doğru zamanda saldırır.
316
00:17:17,244 --> 00:17:18,874
Böyle mi yani?
317
00:17:21,874 --> 00:17:23,634
- Zafer!
- Evet!
318
00:17:23,709 --> 00:17:26,049
Bir külah dondurma borcun var ezik!
319
00:17:26,837 --> 00:17:28,837
İşte sonunda dişime göre biri.
320
00:17:34,344 --> 00:17:38,104
Korkuların gerçek oldu.
Seni oynamaya layık görmüyorlar,
321
00:17:38,182 --> 00:17:40,062
sensiz oynamak istiyorlar.
322
00:17:40,142 --> 00:17:41,352
Her şey bitti.
323
00:17:41,643 --> 00:17:43,693
Bir daha seninle konuşmazlar.
324
00:17:52,613 --> 00:17:54,533
Bir kez daha deneyecek misin?
325
00:17:59,286 --> 00:18:00,116
Noah?
326
00:18:02,247 --> 00:18:03,077
Dostum?
327
00:18:06,043 --> 00:18:07,253
Bay ve Bayan Ferris!
328
00:18:09,546 --> 00:18:10,376
Ne oldu?
329
00:18:17,846 --> 00:18:18,716
Sorun yok.
330
00:18:18,806 --> 00:18:19,636
Geçer.
331
00:18:20,432 --> 00:18:21,982
Gayet iyiydi. ama sonra...
332
00:18:22,059 --> 00:18:23,099
Biliyorum.
333
00:18:27,481 --> 00:18:29,821
En iyisi artık siz...
334
00:18:33,862 --> 00:18:35,322
Davetiniz için sağ olun.
335
00:18:47,751 --> 00:18:49,171
Evim güzel evim.
336
00:18:51,213 --> 00:18:52,133
Eyvah.
337
00:18:52,631 --> 00:18:53,511
Ne oldu?
338
00:18:54,091 --> 00:18:56,221
Onların önünde yaptığıma inanamıyorum.
339
00:18:56,802 --> 00:18:58,302
Kendine yüklenme.
340
00:18:59,096 --> 00:18:59,926
Ver.
341
00:19:02,641 --> 00:19:06,101
Dost'a sıkıca sarıl, moralin düzelir.
Tamam mı?
342
00:19:08,147 --> 00:19:09,977
İstediğin kadar sımsıkı sarıl.
343
00:19:10,941 --> 00:19:12,111
Fazla sıkı oldu.
344
00:19:16,321 --> 00:19:17,161
Dost?
345
00:19:18,115 --> 00:19:20,325
Bir daha benimle konuşmazlar.
346
00:19:21,618 --> 00:19:22,738
Bekle ve gör.
347
00:19:31,253 --> 00:19:33,213
Evet! Paçayı sıyırdım.
348
00:19:34,840 --> 00:19:36,380
Hangi konuda paçayı sıyırdın?
349
00:19:37,718 --> 00:19:38,638
Ben...
350
00:19:39,636 --> 00:19:42,806
...dereyi görmeden paçayı sıvadım.
351
00:19:43,265 --> 00:19:45,305
Bir dakika, nereden geliyorsun?
352
00:19:46,435 --> 00:19:47,265
Ben...
353
00:19:48,395 --> 00:19:50,015
Butik için merkeze gittim.
354
00:19:50,439 --> 00:19:51,569
Dalga mı geçiyorsun?
355
00:19:51,648 --> 00:19:53,068
Ama kayboldum.
356
00:19:53,775 --> 00:19:56,605
Butiği bulamadım bile. Sen kazandın.
357
00:19:56,695 --> 00:20:00,315
Sen dokuz yaşındasın!
Kendi başına nasıl merkeze gittin?
358
00:20:00,407 --> 00:20:01,237
Otobüsle.
359
00:20:02,117 --> 00:20:05,197
Babanla aklımıza
neler neler geldi, biliyor musun?
360
00:20:05,287 --> 00:20:07,287
Gittiğimi bilmiyordunuz bile.
361
00:20:07,748 --> 00:20:10,828
O da doğru. Ama şimdi biliyorum
362
00:20:10,918 --> 00:20:15,048
ve şu andan itibaren
gözümüzün önünden ayrılamazsın...
363
00:20:18,258 --> 00:20:19,128
Embry!
364
00:20:24,181 --> 00:20:25,681
Dost, nereye gidiyoruz?
365
00:20:30,312 --> 00:20:31,192
Noah!
366
00:20:39,529 --> 00:20:40,909
Selam arkadaşlar.
367
00:20:43,408 --> 00:20:45,988
Çok üzgünüz dostum.
368
00:20:46,536 --> 00:20:50,866
Final Conflict'in
o muazzam büyüsüne kapıldık
369
00:20:51,541 --> 00:20:54,631
ve sana çok kaba davrandık.
370
00:20:55,504 --> 00:20:58,094
Evet. Bizi affedebilir misin?
371
00:21:01,677 --> 00:21:02,547
Evet.
372
00:21:02,970 --> 00:21:04,260
Tabii.
373
00:21:06,932 --> 00:21:09,392
Dost bizi neden buraya getirdi?
374
00:21:10,560 --> 00:21:11,810
HADEME ODASI
TAŞINDI!
375
00:21:11,895 --> 00:21:13,435
Tüm sorular cevaplanacak.
376
00:21:29,037 --> 00:21:31,457
Korku filmi başlangıcı gibi.
377
00:21:34,960 --> 00:21:36,880
Simon, arkama mı saklanıyorsun?
378
00:21:37,879 --> 00:21:38,879
Yok canım.
379
00:21:38,964 --> 00:21:42,634
Konuşmayı kesin de etrafınıza bakın.
Burası yeni yemek yerimiz!
380
00:21:43,427 --> 00:21:44,257
Aslında...
381
00:21:45,012 --> 00:21:48,182
...Dost'u yemekhaneye götüremiyorum ya,
382
00:21:49,141 --> 00:21:50,431
biz de burada yeriz.
383
00:21:50,517 --> 00:21:52,437
- Jeton düştü.
- Haklısın.
384
00:21:53,395 --> 00:21:54,515
Çeki düzen veririz.
385
00:21:55,731 --> 00:21:57,071
Dâhiyane Dörtlü
386
00:21:57,733 --> 00:21:59,573
ve Gizli Odaları.
387
00:22:00,736 --> 00:22:02,146
Dört Kafadar.
388
00:22:02,654 --> 00:22:03,704
İsim fena değil.
389
00:22:03,780 --> 00:22:05,660
Bana özel muamele olmalı.
390
00:22:05,741 --> 00:22:09,911
Aslında isim "Dost ve Üstat Üçlü" olmalı
ama laf etmiyorum.
391
00:22:19,129 --> 00:22:20,129
Amara...
392
00:22:20,756 --> 00:22:23,796
...dondurmayı istediğinde haber ver.
393
00:22:23,884 --> 00:22:24,724
Peki.
394
00:22:26,636 --> 00:22:27,676
Ciddiyim.
395
00:22:28,638 --> 00:22:32,308
Söylemen yeter,
ne zaman olursa olsun gider alırım.
396
00:22:33,602 --> 00:22:34,442
Tamamdır.
397
00:22:35,020 --> 00:22:36,270
Söylerim.
398
00:22:38,440 --> 00:22:39,270
Güzel.
399
00:23:36,706 --> 00:23:39,076
Alt yazı çevirmeni: Ahmedşah Bilgi