1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,392 --> 00:00:18,268 Hajzlíku! 3 00:00:19,269 --> 00:00:21,396 Překvapivě se tváříš spokojeně. 4 00:00:23,648 --> 00:00:25,358 Je čas nachystat se do školy. 5 00:00:39,581 --> 00:00:40,999 - Ránko. - Jak se cítíš? 6 00:00:41,082 --> 00:00:43,126 - Dobře. - Noahu? 7 00:00:43,626 --> 00:00:48,048 Jestli nejdeš na konkurz na spolubydlícího Berta a Ernieho, převlíkni se. 8 00:00:50,383 --> 00:00:54,387 - No, cítil jsem se dobře. - Mě neobviňuj, psi vnímají barvy odlišně. 9 00:00:54,471 --> 00:00:56,973 - Udělal jsem panafle! - Nemám hlad, tati. 10 00:00:57,057 --> 00:01:00,935 - Ale je v nich to nejlepší z obou světů! - To zní dobře. 11 00:01:01,227 --> 00:01:03,730 Ach, zaslouží si ji. 12 00:01:07,609 --> 00:01:10,153 Druhý týden školy a už odmítá moje panafle? 13 00:01:10,236 --> 00:01:13,073 Přemýšlel jsi nad tím, co jsem ti večer říkala? 14 00:01:13,239 --> 00:01:15,617 Jak se ti dělají na rukou vrásky? 15 00:01:16,117 --> 00:01:20,538 Ne. To, jak je teď nejlepší doba, aby jsi zase začal sochat, 16 00:01:20,622 --> 00:01:22,373 když je Noah zpátky ve škole. 17 00:01:22,457 --> 00:01:26,127 - Mluvme radši o tvých stařeckých rukách. - Myslím to vážně. 18 00:01:26,586 --> 00:01:30,298 Konečně sis získal pozornost a začal jsi doma vyučovat Noaha. 19 00:01:31,508 --> 00:01:34,719 Nechci, aby ses tu celý den potloukal a byl smutný. 20 00:01:34,803 --> 00:01:35,970 O mě se neboj. 21 00:01:36,805 --> 00:01:38,056 Vůbec nejsem smutnej. 22 00:01:43,186 --> 00:01:47,440 Nemůžu se dočkat, až na to panafle zapomenu a náhodou ho po měsíci najdu. 23 00:01:47,941 --> 00:01:49,901 Á, tady je ten párek v kukuřici. 24 00:01:49,984 --> 00:01:51,986 Co, párek v kukuřici? 25 00:01:52,070 --> 00:01:54,072 Klidně by mohl jíst zvratky. 26 00:01:54,155 --> 00:01:58,326 Tak to tě setřu, protože já jsem jedl zvratky už hodněkrát. 27 00:01:58,409 --> 00:02:00,995 To mě u vořecha nepřekvapuje. 28 00:02:01,412 --> 00:02:05,041 No, já jsem slečna Bručounka a tak nějak tuhle čtvrť vedu. 29 00:02:05,125 --> 00:02:08,544 Já jsem Hajzlík a jsem Noahovo emočně podpůrné zvíře. 30 00:02:08,627 --> 00:02:09,963 Nejsme snad všichni? 31 00:02:10,088 --> 00:02:12,423 Můj člověk mě každý večer drží a pláče. 32 00:02:12,507 --> 00:02:16,386 Jo. To není to samý. Noahovi jsem pomohl vejít do třídy. 33 00:02:16,469 --> 00:02:17,971 Já nevím, co to je. 34 00:02:18,471 --> 00:02:20,223 Hajzlíku, musíme jít! 35 00:02:20,306 --> 00:02:23,560 No, čeká mě další vzrušující den ve škole. 36 00:02:24,769 --> 00:02:26,396 Zatím ahoj, panafle. 37 00:02:27,355 --> 00:02:29,732 Právě jsi mi přebarvil kožíšek. 38 00:02:33,111 --> 00:02:36,823 Pohodovej víkend, až na to plácání s rodiči každých pět minut 39 00:02:36,906 --> 00:02:38,533 za zvládnutí školy v pátek. 40 00:02:38,616 --> 00:02:40,326 No, já jsem měl... 41 00:02:41,119 --> 00:02:43,204 klasickej Turbo víkend! 42 00:02:44,038 --> 00:02:44,873 Co to znamená? 43 00:02:44,956 --> 00:02:47,458 Bylo to epický! 44 00:02:47,542 --> 00:02:50,003 Celej víkend jsi jen seděl a hrál hry? 45 00:02:50,086 --> 00:02:51,337 Jo, bylo to úžasný. 46 00:02:54,048 --> 00:02:57,010 Vypadá to, že dneska bude pohodička. 47 00:02:57,886 --> 00:02:59,804 Asi si můžu dát ranního šlofíka. 48 00:03:00,013 --> 00:03:03,433 Jak dlouho trvá vyučování? To je fuk. Nemám pojem o čase. 49 00:03:03,516 --> 00:03:08,146 Tak dobře, vy moji světoví lídři zítřka, začněme. 50 00:03:08,605 --> 00:03:11,107 Když jsem dnes snídala s mámou... 51 00:03:12,025 --> 00:03:14,986 - Pořád bydlíte s mámou? - Zkus platit byt s jednou 52 00:03:15,069 --> 00:03:20,491 - ložnicí z učitelského platu, Amaro. - Nestaň se učitelem. 53 00:03:20,658 --> 00:03:23,203 Každopádně poukázala na to, 54 00:03:23,286 --> 00:03:27,957 že když jsme tu všichni noví, tak bude skvělým prvním úkolem: 55 00:03:28,625 --> 00:03:32,295 Představení se, při kterém o sobě promluvíte před celou třídou. 56 00:03:34,589 --> 00:03:35,423 Promluvíme... 57 00:03:36,966 --> 00:03:39,719 před celou třídou? 58 00:03:41,012 --> 00:03:44,474 Připravte si prezentaci na tento pátek 59 00:03:44,557 --> 00:03:46,142 a bude mít váhu jako test. 60 00:03:46,226 --> 00:03:48,811 Takže to, prosím, berte vážně. 61 00:03:49,312 --> 00:03:51,272 Počkat. Zatéká sem střechou? 62 00:03:53,399 --> 00:03:55,985 Ne, jen se měníš v jednu velkou kapku potu. 63 00:04:00,990 --> 00:04:02,742 Tak pohodička je pryč. 64 00:04:33,064 --> 00:04:35,149 Jen pošlu Noahovi krátkou zprávu. 65 00:04:35,650 --> 00:04:36,484 Pro kontrolu. 66 00:04:37,402 --> 00:04:38,653 Ahoj, brácho! 67 00:04:39,529 --> 00:04:40,613 Jak to jde? 68 00:04:41,531 --> 00:04:43,616 Ne, až moc vykřičníků. 69 00:04:44,617 --> 00:04:46,244 Jsi v pohodě, brácho? 70 00:04:46,786 --> 00:04:47,620 Cože? 71 00:04:51,791 --> 00:04:55,545 Snad je dnes veseleji než v pondělí. 72 00:04:56,838 --> 00:04:58,131 A mrknutí. 73 00:05:00,049 --> 00:05:00,883 Perfektní! 74 00:05:02,760 --> 00:05:03,594 Noahu? 75 00:05:04,554 --> 00:05:05,555 Ach. Ahoj, Karen. 76 00:05:07,432 --> 00:05:11,853 Ne, nemám v ruce Noahův penál se Spider-Manem. 77 00:05:12,270 --> 00:05:14,897 - Nemůžu věřit, že o tom mluvila. - Já vím. 78 00:05:22,447 --> 00:05:23,573 - Noahu! - Hej! 79 00:05:35,126 --> 00:05:36,627 Kuřecí nugetky! 80 00:05:36,711 --> 00:05:39,130 Ustupte o 30 centimetrů vlevo. 81 00:05:39,756 --> 00:05:40,631 Když... 82 00:05:40,715 --> 00:05:42,925 Ustupte o 30 centimetrů vlevo. 83 00:05:43,801 --> 00:05:44,886 Můžu prostě... 84 00:05:44,969 --> 00:05:46,971 Udělat první otočku. 85 00:05:50,433 --> 00:05:51,476 Já to vzdávám. 86 00:05:53,311 --> 00:05:55,396 Musela existovat i rychlejší trasa. 87 00:05:56,689 --> 00:05:57,523 Ahoj. 88 00:05:58,858 --> 00:06:01,152 - Díky, že mi držíš místo. - Jasan. 89 00:06:01,235 --> 00:06:04,113 Simon otravoval pár dětí, dokud neuvolnily místa. 90 00:06:04,197 --> 00:06:07,700 Otravoval? Říkalas, že chtěli slyšet příběh o Bruno Marsovi. 91 00:06:08,659 --> 00:06:12,246 Takže stojím ve frontě v Taco Bell a slyším andělskej hlas: 92 00:06:12,330 --> 00:06:13,664 Jsi v pořádku? 93 00:06:14,499 --> 00:06:16,084 Jo. Proč? 94 00:06:16,167 --> 00:06:18,503 Když nám Fleckburgová zadala ten úkol, 95 00:06:19,003 --> 00:06:20,713 tak ses schoval pod stůl. 96 00:06:21,214 --> 00:06:23,800 Jo, jen jsem hledal... čočku. 97 00:06:26,886 --> 00:06:28,596 Dobrá, nenosím čočky. 98 00:06:28,971 --> 00:06:31,432 Musím něco udělat, aby mu bylo líp. 99 00:06:31,516 --> 00:06:32,850 Co vždycky pomůže mně? 100 00:06:32,934 --> 00:06:34,060 Pamlsky! 101 00:06:34,143 --> 00:06:36,562 Určitě ses jí ptal, jestli musíš taky. 102 00:06:36,646 --> 00:06:37,772 To nemůžu udělat. 103 00:06:37,855 --> 00:06:42,944 Bylo těžký přesvědčit rodiče, že se můžu vrátit do školy a když se tomu vyhnu, 104 00:06:43,403 --> 00:06:47,323 - budou se bát, že to nezvládnu. - Pomůže ti slyšet mou prezentaci? 105 00:06:47,532 --> 00:06:48,616 Už ji mám hotovou. 106 00:06:48,699 --> 00:06:52,412 - Dostali jsme ten úkol ráno! - Napsala jsem ji o přestávkách. 107 00:06:53,413 --> 00:06:56,791 Začínám příběhem o odvážném putování rodičů do Ameriky, 108 00:06:56,874 --> 00:07:00,211 pokračuju mým narozením v zadní kóji v IHOPu 109 00:07:00,294 --> 00:07:04,382 a uzavírám to mým snem, že budu hrát v muzikálu Annie Get Your Gun 110 00:07:05,091 --> 00:07:06,008 na Broadwayi. 111 00:07:06,467 --> 00:07:09,262 Je to hodně podrobný. 112 00:07:09,679 --> 00:07:14,684 No, moje prezentace se bude točit kolem dne v životě... Turba. 113 00:07:17,270 --> 00:07:19,480 To jsem já. Turbo je moje alter ego. 114 00:07:19,564 --> 00:07:21,315 - Víme. - Mluvíš o tom pořád. 115 00:07:21,441 --> 00:07:24,610 Lidi, mým problémem není to, o čem mám mluvit, 116 00:07:25,361 --> 00:07:27,447 ale to samotný mluvení. 117 00:07:28,114 --> 00:07:29,949 Je někdo z vás z toho nervózní? 118 00:07:30,032 --> 00:07:32,118 Slovo nervózní není v mém slovníku. 119 00:07:32,201 --> 00:07:34,495 Znala bys to, kdybys byla v Taco Bell, 120 00:07:34,579 --> 00:07:35,997 když ten andělskej hlas... 121 00:07:36,080 --> 00:07:37,582 Zrovna mě něco napadlo. 122 00:07:38,124 --> 00:07:40,751 Víš, před každou operací mozku, si moje máma 123 00:07:40,835 --> 00:07:44,964 vytváří klidné prostředí a medituje. Tak si správně nastaví hlavu. 124 00:07:45,047 --> 00:07:47,258 Nastaví? Protože je neurochirurgyně? 125 00:07:48,134 --> 00:07:49,969 - Nechápu to. - Každopádně 126 00:07:50,052 --> 00:07:53,473 jí to funguje a ztratila jen asi šest pacientů. 127 00:07:53,723 --> 00:07:55,183 Jenom šest, jo? 128 00:07:56,309 --> 00:07:57,977 To je trochu uklidňující. 129 00:07:59,061 --> 00:08:00,521 Asi bych to mohl zkusit. 130 00:08:01,022 --> 00:08:03,357 Nevšímejte si mě. 131 00:08:03,483 --> 00:08:05,526 Rozhodně nepředbíhám. 132 00:08:07,778 --> 00:08:09,489 Podíváme se, co... 133 00:08:10,364 --> 00:08:11,240 Bingo! 134 00:08:12,783 --> 00:08:14,619 Ach. Ahoj. 135 00:08:15,161 --> 00:08:18,122 Rád vidím, že nám po jídelně chodíš bez dozoru. 136 00:08:18,206 --> 00:08:22,001 Rád vidím, jak se tu procházíte s tím ohavným kočičím motýlkem. 137 00:08:22,251 --> 00:08:23,377 Už mi to dej! 138 00:08:23,586 --> 00:08:26,005 Počkat, ty ses natahoval pro tohle? 139 00:08:26,797 --> 00:08:28,758 Promiň, zdá se, že je poslední. 140 00:08:28,841 --> 00:08:33,221 - To je ale smůla. - Radím ti, abys to nejedl. 141 00:08:36,265 --> 00:08:40,019 Je to dobrý. Fakticky nejlepší sušenka, jakou jsem kdy jedl. 142 00:08:40,102 --> 00:08:43,648 - Užij si tu obří sušenku. - Tohle není konec, kočičí muži. 143 00:08:53,741 --> 00:08:56,285 - Mami! - Ahoj, zlato. Jaký jsi měl den? 144 00:08:56,369 --> 00:08:59,872 - Potřebuju pomoct s úkolem. - Já myslela, že pomáhá táta. 145 00:08:59,956 --> 00:09:01,624 Nebudeme si nic nalhávat. 146 00:09:01,749 --> 00:09:04,544 Dej se trochu dohromady. Budu ve svém pokoji. 147 00:09:05,211 --> 00:09:06,295 Počkej moment. 148 00:09:07,964 --> 00:09:08,798 Poslyš... 149 00:09:09,757 --> 00:09:12,677 Vím, že to vypadá, že jde teď s Noahem vše skvěle, 150 00:09:12,760 --> 00:09:14,845 ale potřebuji, abys ho podporovala. 151 00:09:15,096 --> 00:09:18,224 Máš víc zkušeností se školou a sociální politikou, 152 00:09:18,307 --> 00:09:20,643 takže pokud mu můžeš jakkoliv pomoct, 153 00:09:20,851 --> 00:09:23,688 - byla bych ti velmi vděčná. - Jak moc vděčná? 154 00:09:24,605 --> 00:09:28,818 Vzpomínáš na ty šíleně předražené sluneční brýle, o něž jsi mě prosila? 155 00:09:28,901 --> 00:09:31,195 Ráda svýmu velkýmu bráchovi pomůžu. 156 00:09:31,279 --> 00:09:33,114 A to samé platí o tátovi. 157 00:09:33,197 --> 00:09:36,033 Myslím, že je teď trochu přecitlivělý. 158 00:09:37,410 --> 00:09:40,371 Kolik rozmazlování chlapi v naší rodině potřebujou? 159 00:09:43,666 --> 00:09:44,500 Mami! 160 00:09:55,553 --> 00:09:57,263 Jé, děláš limonádu! 161 00:09:57,722 --> 00:09:58,848 Ne, lázeňskou vodu. 162 00:09:59,098 --> 00:10:03,769 Tak tohle teď mají rádi středoškoláci. Za mých dob jsme do sebe lili Sunny-D. 163 00:10:07,481 --> 00:10:09,984 Jednou jsme s mámou jeli do lázní 164 00:10:10,067 --> 00:10:12,612 a oni nám tam dali na oči plátky okurky. 165 00:10:12,695 --> 00:10:15,615 To bysme měli. Pak můžeme probrat školu. 166 00:10:18,993 --> 00:10:19,910 To je cuketa. 167 00:10:25,499 --> 00:10:27,793 Dobrá, Hajzlíku, světla jsou ztlumený, 168 00:10:27,877 --> 00:10:29,128 mám lázeňskou vodu 169 00:10:29,211 --> 00:10:33,215 a taky nějaký esenciální oleje, co jsem ukradl mámě z nočního stolku. 170 00:10:35,217 --> 00:10:36,927 Opatrně! Dáš si toho moc 171 00:10:37,011 --> 00:10:39,513 a je z tebe týpek s drdolem, co učí jógu. 172 00:10:41,265 --> 00:10:44,644 Jsem klidný, je to uvolňující, 173 00:10:45,144 --> 00:10:47,188 rozhodně tu prezentaci zvládnu. 174 00:10:48,439 --> 00:10:52,360 Jsem klidný, je to uvolňující. Myslím, že to funguje. 175 00:10:52,985 --> 00:10:54,528 Cítím se hrozně zenově. 176 00:10:57,698 --> 00:10:59,825 Au! Citrón v oku! 177 00:11:04,955 --> 00:11:07,833 Jak by se ti líbilo být pacient číslo sedm? 178 00:11:09,502 --> 00:11:10,503 Neposlouchej ji. 179 00:11:11,253 --> 00:11:14,006 Jsi pořád velmi uvolněný. 180 00:11:21,013 --> 00:11:23,224 Embry! To nikdy nezaklepeš? 181 00:11:23,391 --> 00:11:26,560 - Klid, babička jen chtěla fotku. - Proč? 182 00:11:26,686 --> 00:11:29,397 Je stará a divná. Ber to tak. 183 00:11:31,440 --> 00:11:33,651 - Co to máš s obličejem? - Ven! 184 00:11:35,111 --> 00:11:40,157 Ok, takže vytvoření klidného prostředí se nepovedlo, ale přijdeme na něco jiného. 185 00:11:40,908 --> 00:11:44,995 A taky si myslím, že jsi tu vodu měl pít a ne si ji lít do očí. 186 00:11:46,122 --> 00:11:47,206 Díky za tip. 187 00:11:47,289 --> 00:11:50,209 Ten levandulovej olej mi otupuje čich. 188 00:11:50,292 --> 00:11:52,378 Už ani nevím, kdo jsem. 189 00:11:53,087 --> 00:11:53,921 Slanina! 190 00:11:55,005 --> 00:11:57,049 - Jsem zpátky. - Možná by sis mohl... 191 00:11:57,425 --> 00:12:00,553 - všechny představit ve spodním prádle. - Ani náhodou! 192 00:12:01,762 --> 00:12:03,723 Když jsem já nervózní z testu, 193 00:12:03,806 --> 00:12:07,309 prostě si zpívám oblíbenou písničku a všechny strachy zmizí. 194 00:12:07,727 --> 00:12:09,186 Bojím se zeptat, která... 195 00:12:09,270 --> 00:12:16,068 - Ave Maria... - Dobrá, přestaň! 196 00:12:16,569 --> 00:12:19,447 - To bylo děsivý. - Představ si to s psíma ušima. 197 00:12:19,530 --> 00:12:20,823 - Já nevím. - Cože? 198 00:12:20,906 --> 00:12:22,783 Ne. Zpívání bylo děsivý, 199 00:12:23,784 --> 00:12:25,327 ale chápu, co Simon říká. 200 00:12:25,578 --> 00:12:27,788 Já hraju na bicí, abych se cítil líp. 201 00:12:27,872 --> 00:12:28,914 Tak to dělej. 202 00:12:29,331 --> 00:12:31,876 Během nacvičování tvojí řeči hraj na bicí. 203 00:12:31,959 --> 00:12:34,920 Jsem génius. Au. 204 00:12:35,546 --> 00:12:37,173 Jo. Brilantní. 205 00:12:41,635 --> 00:12:43,929 Jmenuji se Noah Ferris. 206 00:12:45,264 --> 00:12:48,017 Máma je právnička, táta je umělec. 207 00:12:48,476 --> 00:12:51,729 Děláš to skvěle! To rozhodně za migrénu stojí! 208 00:12:52,772 --> 00:12:55,232 Žiji tu celý svůj život. 209 00:13:04,909 --> 00:13:08,037 Jejda! Ten týpek vepředu by si fakt měl obléct triko. 210 00:13:08,120 --> 00:13:12,082 Zřídkakdy jsem nemocný. Táta si myslí, že je to proto, 211 00:13:12,166 --> 00:13:15,085 že mě jako malého krmil spoustou špenátu. 212 00:13:15,503 --> 00:13:18,380 Dokážeš to! Bubnuj dál! 213 00:13:20,174 --> 00:13:22,343 Zmínil jsem, že je můj táta umělec? 214 00:13:22,426 --> 00:13:23,844 Seš hroznej! 215 00:13:33,729 --> 00:13:35,606 Embry? Co zase? 216 00:13:35,815 --> 00:13:38,901 Babička říkala, že máš zplihlý vlasy. Zvyšuju objem. 217 00:13:41,362 --> 00:13:43,864 Proč to tvůj obličej musí tak ztěžovat? 218 00:13:45,908 --> 00:13:46,742 Marvine? 219 00:13:48,202 --> 00:13:49,537 No, dobře. 220 00:13:49,703 --> 00:13:51,747 Sedíš na zemi ve fetální pozici. 221 00:13:51,831 --> 00:13:53,666 Podívej, co měl Noah v batohu. 222 00:13:55,417 --> 00:13:56,794 Byl otevřený. Přísahám. 223 00:13:56,877 --> 00:13:59,129 To říkala máma, když četla můj deník. 224 00:13:59,505 --> 00:14:04,343 V pátek má před celou třídou přednést ústní prezentaci 225 00:14:04,426 --> 00:14:07,805 - a neřekl nám o tom. - Dobře. Nerozrušuj se. 226 00:14:08,973 --> 00:14:10,224 Já musela vyslýchat 227 00:14:10,307 --> 00:14:14,061 velmi emotivní dentální hygienistku a jsem pořád na nervy. 228 00:14:15,604 --> 00:14:18,315 To, že nám to neřekl, asi není nic negativního. 229 00:14:19,316 --> 00:14:22,444 Zřejmě má pocit, že to zvládne sám a to je dobré. 230 00:14:22,862 --> 00:14:23,988 Já nevím. 231 00:14:24,071 --> 00:14:27,116 Třeba ti zvedne náladu moje překvapení. 232 00:14:27,366 --> 00:14:29,034 Překvapení? Koupilas mi loď? 233 00:14:29,118 --> 00:14:30,911 Co? Ne. Proč? 234 00:14:31,412 --> 00:14:32,663 Ani nežijeme u vody. 235 00:14:33,122 --> 00:14:35,207 Už žádný hádání. Ukážu ti to. 236 00:14:37,376 --> 00:14:38,586 Velká hromada šrotu. 237 00:14:38,919 --> 00:14:43,632 Jo, na tvojí příští úžasnou sochu. A je to úplně legální, 238 00:14:43,716 --> 00:14:45,926 aspoň to říkal ten, co to přivezl. 239 00:14:48,429 --> 00:14:51,015 Jsi neuvěřitelně talentovanej. 240 00:14:51,807 --> 00:14:53,934 Nechci, aby se tvoje oběť Noahovi 241 00:14:54,018 --> 00:14:56,270 stavěla do cesty tvým snům. 242 00:15:00,649 --> 00:15:01,483 To je... 243 00:15:03,027 --> 00:15:04,320 mnohem lepší než loď. 244 00:15:09,491 --> 00:15:13,454 Na mojí obranu, já navrhoval zpívání, ne bubnování, 245 00:15:13,537 --> 00:15:15,664 takže jsem mimochodem pořád génius. 246 00:15:15,748 --> 00:15:18,250 Noah dneska tu sušenku fakt potřebuje. 247 00:15:19,084 --> 00:15:22,588 Ahoj, lidi, rozhodně zase nepředbíhám. 248 00:15:23,255 --> 00:15:25,257 Hej, ten pes zase předbíhá! 249 00:15:38,270 --> 00:15:40,105 Ha! A máš to, čokle! 250 00:15:42,524 --> 00:15:43,984 Mám z té sušenky radost. 251 00:15:44,234 --> 00:15:46,570 Vůbec se tomu psovi neposmívám. 252 00:15:47,529 --> 00:15:49,782 Nemůžu uvěřit, že jsem Noaha zklamal. 253 00:15:53,327 --> 00:15:57,039 Ado Smithová, sloupni tu žvýkačku ze stolu a dej ji zpět do úst. 254 00:15:57,122 --> 00:16:00,668 Fuj, kolik žvýkaček jsi tam už nalepila, mladá dámo? 255 00:16:04,296 --> 00:16:05,881 A hele, ty hlupáčku! 256 00:16:08,634 --> 00:16:10,636 Pamatuj, čistota je půl zdraví. 257 00:16:15,057 --> 00:16:15,891 Hajzlík. 258 00:16:18,936 --> 00:16:21,981 Páni, ty jsi cvičil Hajzlíka, aby ti nosil sušenky? 259 00:16:22,481 --> 00:16:24,483 Nosí i kořeněný jídla? 260 00:16:24,775 --> 00:16:27,361 Díky, kámo, ale asi do sebe nic nedostanu. 261 00:16:27,778 --> 00:16:28,988 Nic se neděje. 262 00:16:29,113 --> 00:16:32,199 Vůbec jsem kvůli tý sušence neriskoval úplně všechno. 263 00:16:32,282 --> 00:16:33,158 Já ji sním. 264 00:16:33,659 --> 00:16:35,494 Co? Ne! Ošklivej Simon! 265 00:16:36,745 --> 00:16:37,746 Pusť ji. 266 00:16:37,955 --> 00:16:39,540 Lidi, krátí se mi čas. 267 00:16:39,623 --> 00:16:41,417 Prezentace jsou zítra. 268 00:16:42,167 --> 00:16:46,588 Kéž by byla možnost vyzkoušet si to před publikem, který by mě nehodnotilo. 269 00:16:46,672 --> 00:16:49,425 Nehodnotící publikum. 270 00:16:50,092 --> 00:16:51,969 Možná vím, kde hledat. 271 00:16:52,720 --> 00:16:55,764 A mám mladší sestru Embry. 272 00:16:56,223 --> 00:16:57,141 Je hodně... 273 00:16:59,018 --> 00:17:01,395 Floyde, už to musí být čisté. 274 00:17:01,478 --> 00:17:02,771 Sledujte toho kluka. 275 00:17:02,855 --> 00:17:05,273 No tak. Mám žhavý rande s fenkou špice. 276 00:17:05,691 --> 00:17:09,903 Dohoda byla, že ti dám všechny slaninový pamlsky a ty tu budeš do konce. 277 00:17:10,362 --> 00:17:11,405 Tak dost ňafání. 278 00:17:11,488 --> 00:17:14,616 ...a když mi bylo pět, dostal jsem první sadu bicích. 279 00:17:14,700 --> 00:17:17,202 Mými deseti nejoblíbenějšími bubeníky jsou... 280 00:17:17,286 --> 00:17:19,371 Bože, vyjmenovává bubeníky. Končím. 281 00:17:19,454 --> 00:17:22,040 ...Dave Grohl, John Theodore, Questlove... 282 00:17:23,333 --> 00:17:28,672 Jsem tu živě s Noahem Ferrisem, jenž si z čirého zoufalství zkouší prezentaci 283 00:17:28,797 --> 00:17:30,340 před skupinou psů. 284 00:17:30,424 --> 00:17:34,344 Noahu, napadlo tě, že prostě na prezentace nejsi a nikdy nebudeš? 285 00:17:34,428 --> 00:17:35,888 Vydrž, Trixie, už jdu. 286 00:17:35,971 --> 00:17:38,307 To mám za to, že jsem zaplatil předem. 287 00:17:38,390 --> 00:17:42,853 Páni! Je tak špatný, že se na něj nevydrží dívat ani psi. Máš slovo, Jeffe. 288 00:17:42,936 --> 00:17:45,564 Počkejte, řeknu deset nejoblíbenějších jídel. 289 00:17:51,028 --> 00:17:53,530 Neboj, nikdo se na místní zprávy nedívá. 290 00:17:54,073 --> 00:17:56,075 Nejspíš jsem beznadějný, Hajzlíku. 291 00:17:56,992 --> 00:17:58,952 Konečně fotka, která není hrozná. 292 00:17:59,036 --> 00:18:01,747 Babička nemůže chtít fotku tak moc. 293 00:18:03,540 --> 00:18:06,668 Celou tu dobu jsi mi vytvářela účet na Instagramu? 294 00:18:06,752 --> 00:18:10,380 Mám ti pomoct se společenským životem, když jsi zpět ve škole. 295 00:18:11,006 --> 00:18:13,258 Podle mě a mámy bude nejlepší, 296 00:18:13,342 --> 00:18:18,263 když budeš online jako všichni ostatní. Nebudeš jako z programu na ochranu svědků. 297 00:18:18,347 --> 00:18:20,182 Já vždycky chtěl mít svůj účet. 298 00:18:20,390 --> 00:18:22,726 Možná @fakthezkejhajzlík? 299 00:18:23,268 --> 00:18:26,563 - Ne, to může bejt problematický. - Smaž ten účet. 300 00:18:26,647 --> 00:18:27,773 - Ale... - Embry, 301 00:18:27,856 --> 00:18:31,693 i bez sociálních médií toho mám až nad hlavu. 302 00:18:31,860 --> 00:18:33,028 Ok, fajn. 303 00:18:33,445 --> 00:18:36,406 Ale kdyby se máma ptala, tak ti hrozně moc pomáhám. 304 00:18:36,824 --> 00:18:38,367 Dostanu ty sluneční brýle. 305 00:18:41,537 --> 00:18:42,621 SMAZAT ÚČET 306 00:18:43,705 --> 00:18:44,790 Ještě mi poděkuje. 307 00:19:08,147 --> 00:19:10,607 - Tati? - Ahoj, Noahu. 308 00:19:10,691 --> 00:19:11,817 Jen tu uklízím. 309 00:19:11,900 --> 00:19:13,026 Lháři. 310 00:19:13,610 --> 00:19:14,444 Máš chvilku? 311 00:19:14,528 --> 00:19:15,362 Samozřejmě. 312 00:19:15,445 --> 00:19:18,282 Jasně, asi si můžu dát malou pauzu. 313 00:19:18,365 --> 00:19:22,619 - Co se děje? - Zítra mám prezentaci a rozhodl jsem se, 314 00:19:22,703 --> 00:19:25,247 že ji neudělám. Napíšeš to učitelce? Ahoj. 315 00:19:25,330 --> 00:19:27,749 Počkat. Sedni! 316 00:19:30,419 --> 00:19:31,545 Noahu, sedni si. 317 00:19:32,087 --> 00:19:34,089 Promiň. Síla zvyku. 318 00:19:37,968 --> 00:19:39,303 Kéž bys to řekl dřív. 319 00:19:40,304 --> 00:19:44,266 Ještě nedávno jsme pracovali na každém úkolu společně. 320 00:19:44,474 --> 00:19:46,185 Proč už moji pomoc nechceš? 321 00:19:46,268 --> 00:19:48,187 Není to tak, že bych ji nechtěl. 322 00:19:49,104 --> 00:19:51,607 Jen jsem si myslel, že když budete vědět, 323 00:19:51,690 --> 00:19:57,112 jak se tou prezentací stresuju... budete se bát, že návrat do školy nezvládnu. 324 00:19:58,238 --> 00:19:59,072 Podívej, kámo, 325 00:19:59,823 --> 00:20:01,074 chápu, proč se bojíš, 326 00:20:01,491 --> 00:20:04,995 ale jako tvůj bývalý učitel vím i to, jak dobrý jsi student. 327 00:20:05,078 --> 00:20:09,833 A není to tvoje první prezentace. Pamatuješ na Mount Rushmore? 328 00:20:11,043 --> 00:20:15,839 Pamatuju si na tu vyrážku na obličeji, co jsem měl z alergie na lepidlo. 329 00:20:16,506 --> 00:20:20,135 No, vzpomínám si, jak celá rodina hltala každý tvoje slovo. 330 00:20:20,260 --> 00:20:22,846 Dokonce i Embry přestala mluvit... na chvilku. 331 00:20:26,850 --> 00:20:29,186 Ale teď nemám bejt převlečenej za horu. 332 00:20:29,269 --> 00:20:32,522 Jen si myslím, že toho budeš litovat, když to nezkusíš. 333 00:20:33,440 --> 00:20:36,109 A vím, že jsi dost chytrý, abys něco vymyslel. 334 00:20:37,194 --> 00:20:39,696 A já jsem tu pro tebe, abych tě podpořil. 335 00:20:41,448 --> 00:20:43,367 Kéž bych poznal svýho tátu. 336 00:20:47,704 --> 00:20:50,123 Páni, opravdu vycítí, když ho potřebuješ. 337 00:20:50,332 --> 00:20:51,166 Jo. 338 00:20:59,258 --> 00:21:03,637 ...a proto už Turbo do Kanady nesmí. 339 00:21:10,060 --> 00:21:12,562 Díky, Simone, za tu... 340 00:21:13,522 --> 00:21:16,942 zajímavou prezentaci o tvém alter egu, o Turbovi. 341 00:21:17,025 --> 00:21:20,279 A je zábavné, že já už také do Kanady nesmím. 342 00:21:21,321 --> 00:21:22,322 Kdo je další? 343 00:21:26,618 --> 00:21:28,370 Noahu, jsi připravený? 344 00:21:37,713 --> 00:21:38,672 Jsem připravený. 345 00:21:53,645 --> 00:21:55,647 - Co to dělá? - Nemám tušení. 346 00:21:58,233 --> 00:22:00,610 - Mám spustit poplach? - To je nezákonné. 347 00:22:02,988 --> 00:22:05,490 Jestli se rychle nepostaví, tak to udělej. 348 00:22:20,756 --> 00:22:21,590 Já... 349 00:22:22,424 --> 00:22:25,010 se jmenuji Noah Ferris 350 00:22:26,178 --> 00:22:29,056 a trpím úzkostně společenskou poruchou. 351 00:22:30,098 --> 00:22:32,559 Ale většina z vás to už ví. 352 00:22:32,851 --> 00:22:34,061 Pokud ne, 353 00:22:34,478 --> 00:22:38,440 tak fakt, že se schovávám za emočně podpůrného psa, to podtrhuje. 354 00:22:41,693 --> 00:22:44,529 Páni, já mám ale velký ruce. 355 00:22:45,572 --> 00:22:46,490 Moje... 356 00:22:47,240 --> 00:22:48,617 máma je právnička, 357 00:22:48,992 --> 00:22:50,619 táta je umělec. 358 00:22:52,537 --> 00:22:57,000 Ale byl také můj učitel, než jsem se vrátil do školy. 359 00:22:58,752 --> 00:23:03,465 Vždycky stál při mně a hodně toho pro mě obětoval, 360 00:23:04,257 --> 00:23:06,134 což mu nikdy nezapomenu. 361 00:23:07,844 --> 00:23:10,222 To moji rodiče mi dali Hajzlíka... 362 00:23:10,305 --> 00:23:14,017 - Teď se dostáváme k tý dobrý části. - ...jsem za to vážně rád. 363 00:23:18,188 --> 00:23:20,982 - Tys to zabil, Noahu. - My jsme to zabili. 364 00:23:21,066 --> 00:23:25,570 - Přijímám díky a drbání na bradě. - Ta tvoje byla taky úžasná, Amaro. 365 00:23:25,654 --> 00:23:28,073 Dříve jsem cítila, že mě lidé opouštějí, 366 00:23:28,156 --> 00:23:30,742 ale získala jsem je zpět máminým gimbapem. 367 00:23:32,327 --> 00:23:35,622 Haló! Nikdo mi neřekne, jak skvělej jsem byl já? 368 00:23:36,248 --> 00:23:38,125 - Moc dobrej. - Já nemůžu. 369 00:23:40,502 --> 00:23:42,087 Dobře, že jsem tě zastihl. 370 00:23:42,170 --> 00:23:45,090 Hele, cítím se kvůli tomu naprosto hrozně, 371 00:23:45,632 --> 00:23:48,593 ale z hygienických důvodů dostal Hajzloun... 372 00:23:48,677 --> 00:23:49,511 Hajzlík. 373 00:23:49,761 --> 00:23:50,887 Nicméně... 374 00:23:51,847 --> 00:23:53,390 Hajzlíkovi byl bohužel... 375 00:23:53,932 --> 00:23:57,018 až do odvolání udělen do jídelny zákaz vstupu. 376 00:23:58,145 --> 00:23:58,979 Cože?