1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,188 --> 00:00:24,858
NETFLIX SUNAR
4
00:00:47,464 --> 00:00:53,178
Leo!
5
00:01:00,477 --> 00:01:01,436
Bir...
6
00:01:02,604 --> 00:01:03,563
iki...
7
00:01:04,439 --> 00:01:05,273
üç!
8
00:01:07,108 --> 00:01:10,403
Leo!
9
00:01:11,946 --> 00:01:14,532
Leo.
10
00:01:15,825 --> 00:01:17,869
Leo!
11
00:01:21,247 --> 00:01:23,083
Beş dakika daha.
12
00:01:24,042 --> 00:01:25,794
Hayır, geç kalacaksın.
13
00:01:27,504 --> 00:01:28,379
Tamam.
14
00:01:29,839 --> 00:01:30,840
Ayak bileği kilidi.
15
00:01:31,591 --> 00:01:36,429
Tommy Woods'un Kofi'yi
yataktan böyle çıkardığını okumuştum.
16
00:01:36,721 --> 00:01:39,390
Sen bunu okumadın, büyükanne.
17
00:01:39,474 --> 00:01:40,642
Hayır, okudum.
18
00:01:40,725 --> 00:01:43,228
Tamam! Kalktım.
19
00:01:43,478 --> 00:01:44,354
Hadi, kalk.
20
00:01:44,687 --> 00:01:46,815
-Evet, uyanma vakti.
-Uyanığım, baba.
21
00:01:47,273 --> 00:01:48,191
Çoktan uyandı.
22
00:01:48,274 --> 00:01:51,194
Okuldan döndüğünde odanı topla.
23
00:01:51,277 --> 00:01:52,654
İçerisi karıştı.
24
00:01:54,614 --> 00:01:57,283
Teşekkürler. Kahvaltı yapmış
olabilir misin, Denise?
25
00:02:22,851 --> 00:02:25,270
Pekâlâ! Pazartesi sabahı geldi!
26
00:02:25,436 --> 00:02:26,354
Hazır mısın?
27
00:02:26,771 --> 00:02:27,939
Ne derler bilirsin.
28
00:02:28,022 --> 00:02:30,441
"Pazartesi, cumaya
bir adım daha yakındır."
29
00:02:30,525 --> 00:02:31,568
Instagram'da okudum.
30
00:02:31,651 --> 00:02:32,819
Instagram mı?
31
00:02:33,111 --> 00:02:35,029
Evet! 300 takipçim var.
32
00:02:35,238 --> 00:02:37,657
Büyükannen fenomen olmak üzere.
33
00:02:38,158 --> 00:02:38,992
Vay canına!
34
00:02:39,826 --> 00:02:41,286
Güzel tişört seçimi.
35
00:02:42,954 --> 00:02:44,581
Merhaba, Kofi. Nasılsın?
36
00:02:44,664 --> 00:02:45,790
Tişörtlerimle
37
00:02:45,874 --> 00:02:48,209
-cilveleşme lütfen.
-Aynı fikirdeyim.
38
00:02:48,710 --> 00:02:50,420
Tamam. Düzelmeye çalışıyorum.
39
00:02:50,503 --> 00:02:52,630
-Bu gece Raw izleyecek miyiz?
-Biliyorsun.
40
00:02:52,714 --> 00:02:54,632
Tamam. O zaman, sonra görüşürüz.
41
00:02:54,716 --> 00:02:55,550
İyi fikir.
42
00:02:55,633 --> 00:02:57,135
-Kofi'yle konuşuyordum.
-İğrençsin.
43
00:02:57,218 --> 00:02:59,554
Tamam, seni seviyorum.
Kolay gelsin.
44
00:02:59,637 --> 00:03:01,014
Hoşça kal baba.
Hoşça kal büyükanne.
45
00:03:01,097 --> 00:03:02,932
Lyft'i kaça kadar sürdün?
46
00:03:04,809 --> 00:03:05,643
Geç saatlere kadar.
47
00:03:06,394 --> 00:03:07,437
Neyse ki
48
00:03:08,438 --> 00:03:10,356
şimdi ikinci işime gidebiliyorum.
49
00:03:11,900 --> 00:03:14,903
Steve, geceni gündüzüne katıyor gibisin.
Yorgun görünüyorsun.
50
00:03:16,070 --> 00:03:17,989
Yorgunum. Bittim.
51
00:03:19,157 --> 00:03:20,825
Ama gerekeni yapmalıyım.
52
00:03:20,909 --> 00:03:23,411
Uykumda araba tamir edebilirim.
53
00:03:25,038 --> 00:03:27,248
Bugün kimsenin frenini tamir etme.
54
00:03:45,183 --> 00:03:47,435
Bu sabah WWE'nin gönderilerini
gördünüz mü?
55
00:03:47,518 --> 00:03:49,604
Sizce duyuruda ne olacak?
56
00:03:50,021 --> 00:03:53,274
Umarım yeni bir yönetmen arıyorlardır.
57
00:03:53,358 --> 00:03:54,192
Al işte.
58
00:03:54,275 --> 00:03:57,320
Bak, bence öyle.
Arkada kamera açılarını
59
00:03:57,403 --> 00:03:59,489
ve çekimleri belirleyen
bir yönetmen olmalı.
60
00:03:59,572 --> 00:04:02,075
Var zaten. Adı da Vince McMahon.
61
00:04:02,158 --> 00:04:04,953
Bence Bay McMahon
duysa fikirlerime bayılırdı.
62
00:04:05,036 --> 00:04:08,122
Mesela tamamen dronların çektiği
bir maç nasıl olur?
63
00:04:08,206 --> 00:04:09,749
Dron. Hep dron.
64
00:04:09,832 --> 00:04:11,584
Becerime karşı tutkuluyum sadece.
65
00:04:11,668 --> 00:04:13,127
Sen hiçbir şeye tutku duymazsın.
66
00:04:13,211 --> 00:04:15,213
Birçok şeye duyuyorum.
67
00:04:15,463 --> 00:04:17,090
Şnorkelle yüzme, şair atışması,
68
00:04:17,382 --> 00:04:21,344
Ariana Grande'nin topuzunu fazla büyük
bulup bulmadığını merak etme...
69
00:04:22,929 --> 00:04:23,805
Bilemiyorum.
70
00:04:26,099 --> 00:04:28,268
Anons demişken, yapacak mısın?
71
00:04:28,768 --> 00:04:30,979
-Yetenek yarışmasının mı?
-Hayır..
72
00:04:31,271 --> 00:04:32,230
Güreş.
73
00:04:32,397 --> 00:04:33,898
Hepimizden çok seviyorsun.
74
00:04:33,982 --> 00:04:37,110
Hayır. Ben WWE'yi
hepimizden çok seviyorum.
75
00:04:37,318 --> 00:04:38,194
İkisi farklı.
76
00:04:38,278 --> 00:04:39,821
Alec, bir bak bana.
77
00:04:40,905 --> 00:04:42,448
-Evet, katılıyorum.
-Haklısın.
78
00:04:42,532 --> 00:04:43,366
Ezerler seni.
79
00:04:43,449 --> 00:04:46,411
Elbette, küçük Leo güreş
takımına katılmaz.
80
00:04:46,494 --> 00:04:49,205
Evet. Elbette, küçük Leo
güreş takımına katılmayacak.
81
00:04:49,289 --> 00:04:51,749
Ama ben bununla ilgiliyim. Mason...
82
00:04:52,375 --> 00:04:53,251
kalem ver.
83
00:05:00,008 --> 00:05:00,925
Kitap bombası!
84
00:05:03,261 --> 00:05:04,095
Hadi ama.
85
00:05:07,307 --> 00:05:08,224
Şuna bak.
86
00:05:08,308 --> 00:05:11,936
Küçük Leo
WWE yıldızı mı olmak istiyor?
87
00:05:12,562 --> 00:05:13,771
Ver şunu. Hadi.
88
00:05:15,606 --> 00:05:17,692
Bir, iki, üç.
89
00:05:17,900 --> 00:05:19,569
Çın çın!
90
00:05:19,694 --> 00:05:20,570
Vay.
91
00:05:20,653 --> 00:05:21,696
Trevor, Mason ve Luke.
92
00:05:21,779 --> 00:05:24,198
Millete kök söktürüyor. Aman ne şaşırdım.
93
00:05:24,282 --> 00:05:25,867
Müdürün odasına. Çabuk.
94
00:05:26,326 --> 00:05:27,243
Al bakalım, inek.
95
00:05:30,163 --> 00:05:32,123
Beyler, bu gece Raw var..
96
00:05:32,248 --> 00:05:34,292
The New Day, Usolara karşı.
97
00:05:34,375 --> 00:05:36,210
The New Day tartışmasız kazanır.
98
00:05:36,294 --> 00:05:37,337
"Tartışmasız" mı?
99
00:05:37,462 --> 00:05:38,796
Ama onlar Usolar.
100
00:05:38,880 --> 00:05:41,507
Fark etmez.
Ben hep The New Day'i tutuyorum.
101
00:05:41,591 --> 00:05:43,801
Kofi Kingston müthiş.
102
00:05:43,926 --> 00:05:47,305
Döner tekme
dünyanın en iyi bitirici hamlesidir.
103
00:05:47,847 --> 00:05:49,515
Üzgünüm ama saçmalık bu.
104
00:05:49,682 --> 00:05:51,809
Peki ya Rica'nın 630'u?
105
00:05:52,101 --> 00:05:54,354
Peki ya AJ Styles'ın müthiş ön kolu?
106
00:05:54,520 --> 00:05:55,772
Dünya'dan Ben'e.
107
00:05:55,897 --> 00:05:56,731
Merhaba?
108
00:06:00,443 --> 00:06:01,986
Harika. Cidden harika.
109
00:06:02,612 --> 00:06:04,697
Hiç senin günün değil.
110
00:06:09,702 --> 00:06:11,245
Bakın kim gelmiş.
111
00:06:12,914 --> 00:06:14,415
Yok artık.
112
00:06:14,916 --> 00:06:15,833
Selam!
113
00:06:16,084 --> 00:06:17,335
Selam!
114
00:06:18,795 --> 00:06:20,129
Size hobi lazım.
115
00:06:20,630 --> 00:06:21,964
Bakın, Bayan Cartwright.
116
00:06:22,131 --> 00:06:23,508
Merak etmeyin, her şey yolunda.
117
00:06:24,175 --> 00:06:27,720
Leo bizi spagetti
yemek için doğru şekilde eğitiyordu.
118
00:06:27,804 --> 00:06:28,679
Spagetti.
119
00:06:29,055 --> 00:06:30,765
Öyle değil mi Nicky?
120
00:06:34,310 --> 00:06:36,646
Evet... Gitsek iyi olacak.
121
00:06:36,729 --> 00:06:38,147
-Evet. Gitsek iyi olur.
-Evet.
122
00:06:38,231 --> 00:06:39,690
-Bir sürü ödevim var.
-Tam not lazım.
123
00:06:39,774 --> 00:06:40,608
-Tamam.
-Görüşürüz!
124
00:06:40,691 --> 00:06:42,276
Geleceğimiz için korkuyorum.
125
00:06:45,655 --> 00:06:47,198
Seni yakalayacağız, Thompson!
126
00:07:03,631 --> 00:07:04,841
-Hadi!
-Tamam!
127
00:07:07,969 --> 00:07:10,763
EMLAK SATIŞI
128
00:07:16,519 --> 00:07:19,397
Ebeveyn olmadan çocuk giremez!
129
00:07:30,616 --> 00:07:31,868
Hadi! Yakalayın!
130
00:07:54,682 --> 00:07:56,893
BOKS
131
00:08:12,658 --> 00:08:13,618
Duydun mu?
132
00:08:13,826 --> 00:08:14,869
Affedersiniz.
133
00:08:16,370 --> 00:08:18,080
Burası yasak bölge.
134
00:08:18,414 --> 00:08:21,667
Üzgünüm efendim.
Sadece güzel kapılara hayran kaldık.
135
00:08:21,792 --> 00:08:22,710
Harika kapılar.
136
00:08:22,793 --> 00:08:23,920
Eminim öyledir.
137
00:08:24,795 --> 00:08:26,881
Hemen gitmenizi istiyorum.
138
00:08:51,322 --> 00:08:52,323
Vay canına.
139
00:09:10,633 --> 00:09:12,051
Leş gibi kokuyor.
140
00:09:27,650 --> 00:09:29,569
O suçlu çocuklardan mısın?
141
00:09:30,027 --> 00:09:31,195
Hayır, sadece...
142
00:09:32,863 --> 00:09:34,532
Beni kovalıyorlardı.
143
00:09:36,867 --> 00:09:37,743
Anladım.
144
00:09:38,452 --> 00:09:39,662
Artık gittiler.
145
00:09:41,914 --> 00:09:43,416
Senin elindeki ne?
146
00:09:46,586 --> 00:09:50,423
Bu garip gizli bölmede çok
güzel bir güreş maskesi buldum.
147
00:09:51,507 --> 00:09:53,217
Kime ait olduğunu biliyor musun?
148
00:09:54,343 --> 00:09:55,177
Hayır.
149
00:09:57,263 --> 00:09:58,723
Gerçek gibi koktukları kesin.
150
00:09:58,806 --> 00:09:59,724
Kesinlikle.
151
00:10:02,059 --> 00:10:03,019
İster misin?
152
00:10:03,561 --> 00:10:05,354
Çünkü istemezsen
onu yakmam gerekecek.
153
00:10:06,063 --> 00:10:07,523
Teşekkürler! Vay canına.
154
00:10:10,818 --> 00:10:12,153
Peki ya Ric Flair bornozu?
155
00:10:13,654 --> 00:10:14,989
Şansını zorlama ufaklık.
156
00:10:15,865 --> 00:10:17,783
Ve kimseye maskeyi anlatma.
157
00:10:17,867 --> 00:10:19,410
Başımı derde sokacaksın.
158
00:10:28,544 --> 00:10:29,754
Denise, iyi görünüyorsun.
159
00:10:29,837 --> 00:10:30,671
Tamam.
160
00:10:32,298 --> 00:10:33,799
Evet, işte harika bir sahne.
161
00:10:34,425 --> 00:10:35,301
Tamam.
162
00:10:35,509 --> 00:10:38,387
Hashtag: Günün kıyafeti.
163
00:10:38,471 --> 00:10:40,931
Hashtag: Klasik eşya dükkanı sahibi.
164
00:10:41,015 --> 00:10:43,517
Hashtag: Şanslı.
165
00:10:44,477 --> 00:10:45,311
Gönder.
166
00:10:45,394 --> 00:10:48,022
Büyükannen fenomen olmak üzere, bebeğim.
167
00:10:48,356 --> 00:10:50,274
Senin günün nasıl geçti Kaos'unOğlu?
168
00:10:50,608 --> 00:10:51,776
Her zamanki gibi.
169
00:10:51,859 --> 00:10:54,070
Trevor mı yine?
170
00:10:55,613 --> 00:10:57,448
Sen bana haber ver.
O okula gelip
171
00:10:57,531 --> 00:10:59,533
canına okuyacağım onun, tamam mı?
172
00:10:59,617 --> 00:11:01,577
Buz Gibi Soğuk Steve Austin tarzı.
173
00:11:07,541 --> 00:11:08,459
Elim ağırdır.
174
00:11:09,335 --> 00:11:10,336
Hayır, ben iyiyim.
175
00:11:10,711 --> 00:11:11,629
Emin misin?
176
00:11:12,171 --> 00:11:14,006
Senin için
her şeyi yapacağımı biliyorsun.
177
00:11:15,007 --> 00:11:15,966
Bu koku da ne?
178
00:11:16,425 --> 00:11:17,760
Ne kokusu?
179
00:11:18,219 --> 00:11:19,512
Koku almıyorum.
180
00:11:19,595 --> 00:11:22,348
Bir koku alıyorum.
Kötü bir koku. Senden mi geliyor?
181
00:11:22,431 --> 00:11:23,349
Ben kokmam.
182
00:11:23,432 --> 00:11:27,478
İnsanların içinde öldüğü kıyafetler
satıyorum. O kokuyu bilirim.
183
00:11:28,020 --> 00:11:29,772
- Bugün duş aldın mı?
- Evet.
184
00:11:29,855 --> 00:11:30,731
Benden gelmiyor.
185
00:11:31,273 --> 00:11:32,441
Bir şey kokuyor.
186
00:11:33,234 --> 00:11:34,402
Benden değil!
187
00:11:39,407 --> 00:11:40,241
Bitir işini, Kofi.
188
00:11:41,283 --> 00:11:42,410
Bir şey kaçırdım mı?
189
00:11:42,576 --> 00:11:43,869
Evet!
190
00:11:43,953 --> 00:11:45,287
Bastır, Koca E!
191
00:11:48,958 --> 00:11:52,169
O iri, güzel, seksi vücudu
incitmesine izin verme.
192
00:11:53,629 --> 00:11:54,839
Çok tuhafsın.
193
00:11:55,589 --> 00:11:56,424
Ne?
194
00:11:59,593 --> 00:12:01,554
Hadi! Kalk, Koca E!
195
00:12:03,097 --> 00:12:05,349
Keşke Kofi kadar güçlü olabilsem.
196
00:12:05,599 --> 00:12:07,601
Her şey çok daha iyi olurdu.
197
00:12:07,768 --> 00:12:08,644
Hayır.
198
00:12:08,936 --> 00:12:10,020
İnan bana evlat.
199
00:12:10,104 --> 00:12:12,481
Hayat, güçlü olmaktan ibaret değildir.
200
00:12:12,898 --> 00:12:14,692
En azından fiziksel olarak değil.
201
00:12:14,942 --> 00:12:16,569
Zihinsel ve duygusal olarak
202
00:12:16,902 --> 00:12:17,903
güçlü olmalıyım.
203
00:12:18,362 --> 00:12:19,864
İnan bana, önemli olan bu.
204
00:12:20,948 --> 00:12:22,324
Annem de hep öyle diyor.
205
00:12:22,408 --> 00:12:24,702
Ya da derdi. En azından buradayken.
206
00:12:27,538 --> 00:12:28,998
Bence annen haklıymış.
207
00:12:29,749 --> 00:12:33,377
Ve burada olmaması
seni sevmediği anlamına gelmez.
208
00:12:34,295 --> 00:12:35,755
Bunu hiç unutma, tamam mı?
209
00:12:36,714 --> 00:12:38,174
Bana da ver.
210
00:12:38,466 --> 00:12:41,886
Ve Koca E! Büyükannenin
her anhazır olduğunu
211
00:12:42,094 --> 00:12:44,764
ve seni beklediğini sakın unutma.
212
00:12:44,847 --> 00:12:46,265
Çok iyisin!
213
00:12:46,348 --> 00:12:47,725
Büyükanne, lütfen.
214
00:12:47,808 --> 00:12:49,101
Ne var? Çok tatlı.
215
00:12:49,185 --> 00:12:50,895
Selam millet. Üzgünüm, geciktim.
216
00:12:51,270 --> 00:12:53,272
Garaj bugün berbattı.
217
00:12:55,649 --> 00:12:56,567
Denise.
218
00:12:57,735 --> 00:12:58,652
Stephen.
219
00:12:59,320 --> 00:13:01,238
Bak baba. En iyi kısmı bu.
220
00:13:01,781 --> 00:13:04,450
Evet. Burası Koca E'nin
kaslarını yukarı-aşağı,
221
00:13:04,533 --> 00:13:07,369
hareket ettirdiği yer.
Tanrım, beni çıldırtıyor.
222
00:13:07,453 --> 00:13:09,371
Hadi Koca E! Evet!
223
00:13:09,455 --> 00:13:12,374
Bu arada, en iyi kısım hakkında
farklı fikirlerimiz var.
224
00:13:13,918 --> 00:13:17,296
Baba, her güreşçinin
bir zayıf yanı olduğunu söylemiştin ya?
225
00:13:18,088 --> 00:13:19,590
Sanırım söylemiştim, evet.
226
00:13:20,299 --> 00:13:23,260
Bence Jimmy Usos'unki öfkesi.
227
00:13:25,471 --> 00:13:26,597
Gördün mü? Bak!
228
00:13:26,680 --> 00:13:28,140
Doğruca Kofi'ye koştu.
229
00:13:28,224 --> 00:13:29,433
Düzgün düşünemiyordu.
230
00:13:29,517 --> 00:13:31,018
Evet, çok güzel dostum.
231
00:13:31,936 --> 00:13:32,812
Çok güzel.
232
00:13:34,563 --> 00:13:37,191
Bak. Büyük bir duyuru yapacaklar.
233
00:13:37,316 --> 00:13:40,152
WWE Evreni. Ben A Lister'ım.
234
00:13:40,236 --> 00:13:43,572
Tarihin en görülmesi
gereken WWE Süperstarı The Miz.
235
00:13:43,656 --> 00:13:45,658
Ve zaman nihayet geldi.
236
00:13:45,783 --> 00:13:50,746
Bir sonraki NXT Süperstarı olmak için
tek bir şansın var.
237
00:13:50,830 --> 00:13:52,206
Gereken özelliklere sahipsen
238
00:13:52,289 --> 00:13:53,874
Fallbridge'e gel.
239
00:13:54,542 --> 00:13:56,377
Dur biraz. Fallbridge mi?
240
00:13:56,460 --> 00:13:57,753
Evet, Fallbridge.
241
00:13:57,837 --> 00:13:58,712
Fallbridge mi?
242
00:13:58,796 --> 00:14:00,130
Doğru. Fallbridge.
243
00:14:00,214 --> 00:14:03,050
WWE, kazananın her şeyi alacağı
bir turnuva düzenliyor.
244
00:14:03,133 --> 00:14:05,594
İki finalist çelik kafeste kapışacak.
245
00:14:05,678 --> 00:14:08,597
Kazanan hem NXT sözleşmesi yapacak
246
00:14:08,681 --> 00:14:10,933
hem de 50 bin dolar kazanacak.
247
00:14:11,016 --> 00:14:12,601
O yüzden bu müthiş fırsatı
248
00:14:12,768 --> 00:14:16,230
kaçırayım demeyin.
249
00:14:16,355 --> 00:14:19,108
WWE, Fallbridge'e mi geliyor?
250
00:14:19,191 --> 00:14:21,277
- Ne? Evet bebeğim!
- Evet!
251
00:14:25,614 --> 00:14:26,782
Ekmeğim nerede?
252
00:14:27,533 --> 00:14:29,243
Bayattı. Attım.
253
00:14:29,785 --> 00:14:31,245
Becky Lynch. Evet!
254
00:14:32,913 --> 00:14:34,915
Baba, Raw'a gidip Becky Lynch'le
255
00:14:34,999 --> 00:14:36,917
tanıştığımızı hatırlıyor musun?
256
00:14:37,251 --> 00:14:39,295
Evet, hatırlıyorum.
257
00:14:39,378 --> 00:14:41,255
Annen çok eğlenmişti.
258
00:14:41,338 --> 00:14:42,423
Biliyor musun? Sorun değil.
259
00:14:42,882 --> 00:14:45,092
Mutfağa iki-üç acil durum sandviçi
260
00:14:45,301 --> 00:14:46,260
saklamıştım.
261
00:14:54,059 --> 00:14:55,394
Bunu yapmaya devam edemezsin.
262
00:14:56,687 --> 00:14:59,565
Ne zaman annesinden bahsetse
ya konuyu değiştiriyorsun
263
00:14:59,648 --> 00:15:02,276
ya da garaja koşup
o arabayla ilgileniyorsun.
264
00:15:02,985 --> 00:15:06,280
Rachel'a olanlar hassas bir konu.
265
00:15:06,947 --> 00:15:09,241
O konuya nasıl gireceğimi bilmiyorum.
266
00:15:09,992 --> 00:15:11,577
Nereden biliyorsun?
267
00:15:11,994 --> 00:15:13,454
Onunla konuşmuyorsun ki.
268
00:15:15,247 --> 00:15:18,500
Ben sadece
annesinin onu terketmesi hakkında
269
00:15:18,584 --> 00:15:20,044
konuşmuyorum.
270
00:15:21,545 --> 00:15:24,632
Steve, Rachel'ın gidişi
hepimize sürpriz oldu.
271
00:15:25,341 --> 00:15:26,926
Bu konuda konuşmalısın.
272
00:15:27,968 --> 00:15:30,638
Başka bir şey konuşsak? Lütfen.
273
00:15:30,721 --> 00:15:33,724
Karımın beni annesiyle birlikte
başkası için terk etmesinden
274
00:15:33,807 --> 00:15:36,435
bahsetmektense yapmayı yeğleyeceğim
275
00:15:36,727 --> 00:15:37,811
bin tane şey var.
276
00:15:38,687 --> 00:15:41,273
Çok önemli olmayabilir ama..
277
00:15:41,607 --> 00:15:45,361
programımı birkaç haftalığına
buraya gelip
278
00:15:45,444 --> 00:15:47,780
bunu aşman için sana yardım edecek
şekilde ayarladım.
279
00:15:48,322 --> 00:15:49,865
Minnettarım.
280
00:15:50,532 --> 00:15:52,910
Bak, bankaya borcumu ödediğim anda
281
00:15:53,160 --> 00:15:55,120
Lyft'i kullanmayı bırakacağım.
282
00:15:55,204 --> 00:15:56,830
İki işten bir işe düşecek
283
00:15:56,914 --> 00:15:59,124
ve normale yakın bir yaşam süreceğim.
284
00:15:59,249 --> 00:16:00,751
Şu anda bu, ne anlama gelirse artık.
285
00:16:01,627 --> 00:16:03,837
Yine de bankaya 20 bin dolar borçluyum.
286
00:16:03,921 --> 00:16:05,756
Kısa zaman içinde ödemezsem...
287
00:16:06,757 --> 00:16:07,883
evi kaybedebilirim.
288
00:16:08,133 --> 00:16:10,678
Bak, sana söyledim.
Dükkânı bir daha ipotek ettireceğim.
289
00:16:10,761 --> 00:16:13,889
Hayır. Kabul edemem.
Bu benim pisliğim. Ben temizlerim.
290
00:16:32,408 --> 00:16:33,283
Bu da ne...
291
00:16:35,160 --> 00:16:36,537
Gittikçe kötüleşiyor.
292
00:17:00,769 --> 00:17:01,812
Cuk oturdu.
293
00:17:02,062 --> 00:17:05,858
Gerçi bu erkeksi suratı
dünyadan saklamak büyük kabahat.
294
00:17:06,108 --> 00:17:07,151
Üzgünüm hanımlar.
295
00:17:10,696 --> 00:17:11,780
Neydi o?
296
00:17:16,702 --> 00:17:18,746
Seni taklit ediyorum, koca adam.
297
00:17:18,829 --> 00:17:21,457
Limuzinle gezen, jetlerle uçan
karizma bir adamsın.
298
00:17:21,540 --> 00:17:23,584
Efsanevi bir kişiliğin var.
299
00:17:24,251 --> 00:17:25,836
Ben sekiz yaşına kadar yatağı ıslattım.
300
00:17:25,919 --> 00:17:27,588
Ben sekiz yaşına kadar yatağı ıslattım.
301
00:17:28,130 --> 00:17:30,924
Neden bu kadar karizma geldi?
302
00:17:31,008 --> 00:17:33,135
Bu adamla yüzleşmeye hazır mısın?
303
00:17:33,218 --> 00:17:37,389
Güçlü ve ekşi olamayacak kadar
tatlı olan adam mı?
304
00:17:38,599 --> 00:17:39,850
Bu ne acele?
305
00:17:47,649 --> 00:17:48,609
Olamaz!
306
00:17:52,237 --> 00:17:53,072
Ne?
307
00:18:13,300 --> 00:18:14,635
Lanet olsun! En sevdiğim gömlek.
308
00:18:16,678 --> 00:18:20,474
Dünyanın dört bir yanını dolaştım
309
00:18:20,599 --> 00:18:23,727
ama senden zavallısını görmedim.
310
00:18:24,436 --> 00:18:25,312
Ne dedin?
311
00:18:25,437 --> 00:18:26,271
Hodri meydan mı?
312
00:18:27,523 --> 00:18:28,857
Onu hiç merak etme.
313
00:19:15,070 --> 00:19:16,405
{\an8}EFSANEVİ GÜREŞ MASKESİ
314
00:19:22,119 --> 00:19:25,789
{\an8}"Efsaneye göre,
bu maskenin mistik gücü
315
00:19:25,873 --> 00:19:30,085
sadece sihrini hak eden yarışmacılarda
işe yarar.
316
00:19:30,252 --> 00:19:33,213
Kimin layık olduğuna maske karar verir.
317
00:19:34,047 --> 00:19:37,134
Maske en son 50 yıl önce görülmüştü."
318
00:19:37,759 --> 00:19:38,719
Oha!
319
00:19:45,934 --> 00:19:47,686
Küçük dostun Leo bizden kaçtı.
320
00:19:47,769 --> 00:19:51,023
Bu yüzden hayal kırıklığımızın acısını
sizden çıkaracağız.
321
00:19:52,149 --> 00:19:53,400
Çocuklar, sakin olun.
322
00:19:53,483 --> 00:19:55,319
Suratını dağıtacağım, inek.
323
00:19:55,402 --> 00:19:58,071
"Zihinsel olarak gelişmiş
kişi" terimini yeğlerim.
324
00:19:58,155 --> 00:20:00,324
Trevor, cidden. Hiç hoş değil.
325
00:20:00,407 --> 00:20:01,700
Arkadaşlar, yardım edin!
326
00:20:03,035 --> 00:20:04,119
Evet, Trevor.
327
00:20:04,369 --> 00:20:05,204
Hiç hoş değil.
328
00:20:08,582 --> 00:20:10,459
Bence onları rahat bırakmalısın.
329
00:20:11,418 --> 00:20:12,294
Tamam.
330
00:20:12,544 --> 00:20:13,378
Peki.
331
00:20:13,587 --> 00:20:14,713
Rahat bırakacağım onları.
332
00:20:15,380 --> 00:20:17,216
Ancak, senin durumun farklı.
333
00:20:21,470 --> 00:20:22,304
Dur, hayır!
334
00:20:28,602 --> 00:20:29,853
Trevor, Mason ve Luke.
335
00:20:29,937 --> 00:20:31,396
Müdürün odasına. Çabuk.
336
00:20:31,480 --> 00:20:32,314
Ne?
337
00:20:32,397 --> 00:20:34,274
İç çamaşırlarından asılan biziz.
338
00:20:36,360 --> 00:20:39,321
Leo? Müdürün odasına. Çabuk.
339
00:20:41,114 --> 00:20:43,033
Dur... Ne tarafta?
340
00:20:43,116 --> 00:20:45,410
Soldan ikinci kapı,
tuvaletlerden hemen önce.
341
00:20:45,494 --> 00:20:46,328
Anladım.
342
00:20:47,120 --> 00:20:47,955
Leo!
343
00:20:49,248 --> 00:20:50,082
Leo!
344
00:20:57,005 --> 00:20:58,298
Aklını mı kaçırdın sen?
345
00:21:00,008 --> 00:21:01,134
Üç kişilermiş.
346
00:21:01,385 --> 00:21:02,970
Sana ciddi zarar verebilirlermiş.
347
00:21:04,054 --> 00:21:06,056
Haklısın. Özür dilerim.
348
00:21:08,392 --> 00:21:10,978
Sadece dövüşmeyeceğine söz ver. Tamam mı?
349
00:21:12,271 --> 00:21:13,355
Sana yakışmıyor.
350
00:21:14,273 --> 00:21:15,482
Sen onlardan iyisin.
351
00:21:16,525 --> 00:21:18,860
Onlar senden büyük tabii
ama sen daha güçlüsün.
352
00:21:18,944 --> 00:21:20,320
Buranla ve buranla.
353
00:21:20,404 --> 00:21:21,238
Tamam mı?
354
00:21:24,950 --> 00:21:27,244
Vay canına, çok tatlıydı.
355
00:21:27,494 --> 00:21:30,580
Kesinlikle beş yıldız alacaksın. Tamam mı?
356
00:21:35,502 --> 00:21:37,421
Yaşadığım en süper şeydi.
357
00:21:37,504 --> 00:21:39,047
Bence çok iyiydi.
358
00:21:39,464 --> 00:21:40,757
Ama babamın hoşuna gitmedi.
359
00:21:40,841 --> 00:21:41,800
Kimin umurunda?
360
00:21:41,883 --> 00:21:43,635
Tüm okul bunu konuşuyor.
361
00:21:43,719 --> 00:21:45,053
-Gerçekten mi?
-Evet dostum.
362
00:21:45,137 --> 00:21:46,430
Nasıl becerdin Bruce?
363
00:21:46,513 --> 00:21:48,849
Yanlış anlama ama
fiziksel olarak imkânsız gibiydi.
364
00:21:49,516 --> 00:21:50,642
Şey...
365
00:21:51,935 --> 00:21:53,770
Bakın! SmackDown başladı.
366
00:21:54,938 --> 00:21:57,607
WWE yarın Fallbridge'de
yeni NXT süperstarını
367
00:21:57,691 --> 00:22:00,027
bulma arayışına başlıyor.
368
00:22:00,360 --> 00:22:02,863
Ama bir adam çoktan kaydoldu.
369
00:22:02,946 --> 00:22:05,324
Yoksa bir canavar mı desem?
370
00:22:05,782 --> 00:22:09,828
Tüm WWE listesi
şu an tir tir titriyor olmalı
371
00:22:09,911 --> 00:22:13,373
çünkü Samson burada!
372
00:22:13,457 --> 00:22:15,500
Bu ismi unutmayın. Samson.
373
00:22:15,917 --> 00:22:17,336
Bir de Frankie Albano.
374
00:22:17,419 --> 00:22:19,379
Ben de menajeri.
Bu ismi de unutmayın.
375
00:22:19,463 --> 00:22:20,464
Her iki ismi de.
376
00:22:21,006 --> 00:22:24,259
Adam dev gibi.
50 bin doların en güçlü adayı olacak.
377
00:22:25,927 --> 00:22:28,055
50 bin dolar.
378
00:22:30,223 --> 00:22:31,391
Siz ezikler
379
00:22:31,475 --> 00:22:33,935
yerinizi bilin ve yoluma çıkmayın.
380
00:22:38,231 --> 00:22:39,524
Gülünç oldum.
381
00:22:40,150 --> 00:22:41,485
Cowabunga, dostum!
382
00:22:41,651 --> 00:22:44,154
"Buraya sakız çiğnemeye
ve adam dövmeye geldim
383
00:22:44,237 --> 00:22:45,947
ama sakızım bitti."
384
00:22:46,073 --> 00:22:48,617
Thompson. Leo Thompson.
385
00:22:50,744 --> 00:22:55,040
"Leo'nun kokusunu
386
00:22:55,123 --> 00:22:56,291
alıyor musun?"
387
00:22:57,167 --> 00:22:59,044
Dur. Beceremiyorum.
388
00:22:59,127 --> 00:23:04,007
"Burası Sparta!"
389
00:23:04,216 --> 00:23:06,510
Bayanlar ve baylar, erkekler ve kızlar,
390
00:23:06,593 --> 00:23:08,261
şampiyonunuz geldi.
391
00:23:09,262 --> 00:23:10,138
Evet.
392
00:23:21,274 --> 00:23:23,193
Chuck E Cheese bir blok ötede evlat.
393
00:23:27,656 --> 00:23:28,824
Şimdi acıktım işte.
394
00:23:51,012 --> 00:23:51,888
Başlıyoruz.
395
00:23:53,348 --> 00:23:54,850
{\an8}NXT SÜPERSTAR SEÇMELERİ
396
00:23:55,142 --> 00:23:56,184
Sıradaki!
397
00:23:58,437 --> 00:24:00,397
Sen bunun için biraz küçüksün,
değil mi?
398
00:24:00,480 --> 00:24:01,606
Ne derler bilirsin.
399
00:24:01,690 --> 00:24:04,109
"Harika şeyler küçük paketlerde gelir."
400
00:24:04,609 --> 00:24:06,820
Neyse. Güreş adın ne?
401
00:24:07,654 --> 00:24:09,156
Benim güreş adım...
402
00:24:10,198 --> 00:24:13,076
Hadi. Yarışmak istiyorsan
bir isim lazım.
403
00:24:13,160 --> 00:24:14,911
Ayrıca üstünü değişsen iyi olur
404
00:24:14,995 --> 00:24:16,663
çünkü televizyona çıkacaksın.
405
00:24:19,416 --> 00:24:22,210
İsmim Kaos'un Oğlu.
406
00:24:23,628 --> 00:24:24,754
Sıradaki!
407
00:24:40,562 --> 00:24:42,397
Yerimden çekil, küçük solucan.
408
00:24:46,193 --> 00:24:47,819
Onu görmezden gel. Hadi.
409
00:24:48,653 --> 00:24:49,654
Buraya otur.
410
00:24:52,449 --> 00:24:53,909
Bana Janti Şeytan derler.
411
00:24:54,367 --> 00:24:55,744
Ama Janti diyebilirsin.
412
00:24:56,203 --> 00:24:57,579
Ringde jantiyimdir.
413
00:24:57,954 --> 00:25:00,916
Sesim de yumuşacıktır.
414
00:25:01,458 --> 00:25:03,752
Tatlı. Ben Kaos'un Oğlu.
415
00:25:04,044 --> 00:25:05,670
Beğendim. Memnun oldum.
416
00:25:08,340 --> 00:25:10,091
Hepsi bunak oradakilerin.
417
00:25:12,511 --> 00:25:13,428
Başladı.
418
00:25:36,701 --> 00:25:38,745
Burada kim Süperstar olmaya hazır?
419
00:25:38,828 --> 00:25:40,038
Evet!
420
00:25:40,872 --> 00:25:43,083
Doğru. Ben Miz.
Kazananın her şeyi alacağı
421
00:25:43,166 --> 00:25:47,128
bu NXT yarışmasına hoş geldiniz.
422
00:25:47,212 --> 00:25:49,464
Ben de müthiş sunucunuz olarak...
423
00:25:49,548 --> 00:25:50,632
Leo'dan haber aldın mı?
424
00:25:50,715 --> 00:25:52,175
Hayır.
425
00:25:52,509 --> 00:25:55,887
...son üç hafta boyunca
kemik kıran dövüşler olacak.
426
00:25:55,971 --> 00:25:59,558
Finalistlerse çelik kafeste...
427
00:26:03,061 --> 00:26:05,105
Ne oluyor?
428
00:26:08,525 --> 00:26:10,193
Vay be, adam dev gibi!
429
00:26:10,277 --> 00:26:11,778
Adam kocaman!
430
00:26:13,363 --> 00:26:15,824
Üzgünüm, geciktik
ama canavarı beslemem gerekti.
431
00:26:16,241 --> 00:26:18,285
Öğle yemeğinde
dört tam tavuk yedi.
432
00:26:18,368 --> 00:26:20,579
Evet. Tavuğun yüzündeki
ifadeyi görmeliydiniz.
433
00:26:22,122 --> 00:26:22,956
Otur.
434
00:26:24,040 --> 00:26:26,042
Tanrım. Şu kadroya bak.
435
00:26:26,126 --> 00:26:27,711
Düşündüğümden kolay olacak.
436
00:26:27,794 --> 00:26:29,045
Aslında şaka yapıyorum.
437
00:26:29,129 --> 00:26:30,922
Bol şans... Hiçbirinize.
438
00:26:34,134 --> 00:26:35,343
Ayakta durmayı yeğleriz.
439
00:26:35,719 --> 00:26:37,012
-Bitti mi?
-Evet.
440
00:26:37,095 --> 00:26:38,096
Çok teşekkürler.
441
00:26:38,388 --> 00:26:39,931
Tamam.
442
00:26:40,515 --> 00:26:42,017
Hadi başlayalım!
443
00:26:43,560 --> 00:26:45,395
Varil Fırlatma
444
00:27:09,753 --> 00:27:11,171
Kukla Dövme
445
00:27:20,430 --> 00:27:22,015
-Vay canına!
-Harika!
446
00:27:22,098 --> 00:27:23,308
Çeviklik Testi.
447
00:27:23,391 --> 00:27:25,727
Bakalım üst sırada ne durumdasınız.
448
00:27:40,784 --> 00:27:43,286
Hadi koca adam.
En tepeye çıkmalısın.
449
00:27:52,796 --> 00:27:53,672
Belki de çıkamazsın.
450
00:27:53,838 --> 00:27:55,423
Pekâlâ, Kaos'un Oğlu.
451
00:27:55,507 --> 00:27:57,550
Yeteneğini konuşturma sırası sende.
452
00:28:02,597 --> 00:28:03,431
Vay canına.
453
00:28:03,723 --> 00:28:04,974
-Vay canına.
-Vay canına.
454
00:28:05,058 --> 00:28:07,352
Ve sıradaki finalist…
455
00:28:08,186 --> 00:28:09,312
Janti Şeytan!
456
00:28:21,866 --> 00:28:26,830
Teşekkürler ,Miz.
457
00:28:27,872 --> 00:28:28,873
Bunu yapmasan?
458
00:28:30,542 --> 00:28:33,753
Ve turnuvaya çıkan son finalist…
459
00:28:37,674 --> 00:28:38,550
Kaos'un Oğlu!
460
00:28:38,633 --> 00:28:39,843
Evet!
461
00:28:44,639 --> 00:28:45,807
Aferin, kardeşim.
462
00:28:49,144 --> 00:28:51,229
Miz, doğru seçim yaptın.
463
00:28:51,354 --> 00:28:54,399
Çünkü gelmiş geçmiş en iyi dövüşçü benim,
464
00:28:54,482 --> 00:28:56,359
bundan sonra da en iyisi olacağım.
465
00:28:59,070 --> 00:29:01,322
Bastır Kaos!
466
00:29:01,906 --> 00:29:03,658
Ve işte buradalar, millet.
467
00:29:03,742 --> 00:29:06,828
16 turnuva yarışmacınız.
468
00:29:38,401 --> 00:29:39,527
Biraz geç kalmadın mı?
469
00:29:41,446 --> 00:29:44,073
Demek bu, leş gibi
ve güçleri olan bir maske...
470
00:29:44,783 --> 00:29:46,910
Babama söyleme. Beni öldürür.
471
00:29:47,660 --> 00:29:49,537
Bebeğim, sihirli bir maske buldun.
472
00:29:49,621 --> 00:29:51,623
Fen dersinden D falan almadın.
473
00:29:52,123 --> 00:29:53,041
Biliyorum ama...
474
00:29:53,583 --> 00:29:55,251
50 bin dolar kazanabilirim.
475
00:29:55,794 --> 00:29:57,378
Evi de kaybetmemiş oluruz.
476
00:30:00,715 --> 00:30:02,425
Babamla konuşmanızı duydum.
477
00:30:03,843 --> 00:30:04,886
Bak Leo,
478
00:30:05,261 --> 00:30:07,514
bu senin meselen değil, tamam mı?
479
00:30:08,306 --> 00:30:11,017
Sen 11 yaşındasın ve
eminim baban evi kurtarmanın
480
00:30:11,100 --> 00:30:12,894
yolunu bulur. Veya ben.
481
00:30:13,478 --> 00:30:15,855
Ya tek yol buysa?
482
00:30:16,105 --> 00:30:18,525
Sadece evi değil,
her şeyi kurtarmanın yolu.
483
00:30:19,859 --> 00:30:21,653
Parayı kazanırsam
484
00:30:21,945 --> 00:30:24,697
babamın çok çalışması gerekmez.
Kim bilir?
485
00:30:26,658 --> 00:30:28,535
Belki annem geri gelir.
486
00:30:30,954 --> 00:30:31,871
Yavrum.
487
00:30:34,207 --> 00:30:36,042
Bunu yapmana izin verirsem
488
00:30:36,668 --> 00:30:39,087
yaralanmamalısın, yoksa seni öldürürüm.
489
00:30:39,963 --> 00:30:41,172
Yaralanmam, büyükanne.
490
00:30:41,297 --> 00:30:43,633
Bu maskeyle, sanki
491
00:30:44,300 --> 00:30:47,595
gerçekten bir WWE Süperstarı gibiyim.
492
00:30:47,679 --> 00:30:51,182
Beni bir şekilde müthiş bir hâle sokuyor.
493
00:30:51,349 --> 00:30:53,518
Her şeyi söyleyebilir ya da yapabilirim.
494
00:30:56,062 --> 00:30:56,938
Tamam.
495
00:30:57,397 --> 00:31:00,108
Dikkat edeceğine söz ver yeter.
496
00:31:02,902 --> 00:31:04,070
Söz veriyorum, dedim.
497
00:31:05,154 --> 00:31:06,030
Söz veriyorum.
498
00:31:07,699 --> 00:31:08,741
FARZ ET Kİ SENE 1995
499
00:31:09,033 --> 00:31:10,702
Dostum, dün gece neredeydin?
500
00:31:11,327 --> 00:31:13,663
Kendimi... iyi hissetmiyordum.
501
00:31:14,080 --> 00:31:15,206
Dostum, kaçırdın.
502
00:31:15,290 --> 00:31:17,041
Kimi desteklediğimi hâlâ bilmiyorum.
503
00:31:17,500 --> 00:31:19,377
Kesinlikle Samson değil. Berbat o.
504
00:31:19,460 --> 00:31:21,212
Janti Şeytan karizma görünüyor.
505
00:31:21,296 --> 00:31:23,381
Küçük adamı sevdim. Kaos'un oğlu.
506
00:31:23,464 --> 00:31:25,967
Evet. Cüssesine göre çok güçlü.
507
00:31:32,432 --> 00:31:34,267
Hey... ürkütücü bakan adam?
508
00:31:34,684 --> 00:31:36,185
Gidip onunla konuşsana.
509
00:31:36,603 --> 00:31:38,563
Hayır. Bunu yapamam.
510
00:31:38,646 --> 00:31:41,232
Kız zeki, havalı ve popüler.
511
00:31:41,566 --> 00:31:43,192
Herhangi biri işte.
512
00:31:43,276 --> 00:31:44,611
O zaman git konuş.
513
00:31:45,486 --> 00:31:47,155
Bunu yapacağımı sanmıyorum.
514
00:31:47,238 --> 00:31:49,073
Neden? Tutku yok mu?
515
00:31:50,617 --> 00:31:53,369
Hadi dostum. Trevor ve Mason'la
kapışacak kadar güçlüsün.
516
00:31:53,453 --> 00:31:54,746
Erica'yla konuşabilirsin.
517
00:31:55,079 --> 00:31:57,165
Sadece... çağır o adamı.
518
00:32:11,012 --> 00:32:12,430
Bazıları kitapsız bir hayatın
519
00:32:12,513 --> 00:32:14,057
yaşamaya değmediğini söyler.
520
00:32:15,516 --> 00:32:16,476
O kim?
521
00:32:16,643 --> 00:32:18,561
N'aber? Ben Leo Thompson.
522
00:32:19,145 --> 00:32:20,146
Sesin farklı geliyor.
523
00:32:21,022 --> 00:32:22,315
Biraz üşüttüm.
524
00:32:22,649 --> 00:32:25,026
Hastalığı sana geçirmek istemem.
Hoş olmazdı.
525
00:32:26,861 --> 00:32:28,404
Bu harika bir kitap.
526
00:32:29,155 --> 00:32:30,531
Percy Jackson'ı okudun mu?
527
00:32:30,782 --> 00:32:33,117
Dalga mı geçiyorsun?
Rick Riordan'a bayılırım.
528
00:32:33,201 --> 00:32:35,411
The Trials of Apollo'yu okudun mu?
529
00:32:35,495 --> 00:32:36,746
En sevdiğim odur.
530
00:32:36,829 --> 00:32:37,664
Güzel.
531
00:32:37,747 --> 00:32:40,792
Erica, birkaç ortak dersimiz olduğunu
fark ettim.
532
00:32:41,084 --> 00:32:44,462
Bir ara birlikte çalışmak ister misin?
533
00:32:44,545 --> 00:32:46,589
Yani... sanırım.
534
00:32:46,965 --> 00:32:47,799
Elbette.
535
00:32:49,384 --> 00:32:51,552
Aslında telefonda konuşsak?
536
00:32:51,636 --> 00:32:52,762
Yarın boşum.
537
00:32:52,971 --> 00:32:54,305
Seni dört gibi ararım.
538
00:32:54,514 --> 00:32:56,265
Mükemmel. Görüşürüz.
539
00:32:56,557 --> 00:32:57,392
Evet!
540
00:33:00,561 --> 00:33:02,188
Pekâlâ, millet.
541
00:33:02,689 --> 00:33:07,110
Umarım açsınızdır çünkü gerçek bir
542
00:33:07,193 --> 00:33:10,071
İtalyan ziyafeti hazırladım.
543
00:33:10,279 --> 00:33:11,906
Babanın özel yemekleri.
544
00:33:12,532 --> 00:33:13,366
Yumulun.
545
00:33:13,491 --> 00:33:14,367
Tamam.
546
00:33:15,118 --> 00:33:17,453
Çok gerçekçi.
Toskana'dayım âdeta.
547
00:33:19,038 --> 00:33:22,542
Denise. Alaycı olma lütfen
548
00:33:22,625 --> 00:33:25,378
çünkü oğlum yemeklerimi seviyor.
Vay be, sen...
549
00:33:26,838 --> 00:33:28,423
Çok açsın. İyi misin?
550
00:33:28,506 --> 00:33:31,551
Şey... Son zamanlarda
çok fazla kalori yaktım.
551
00:33:31,968 --> 00:33:35,304
Okulda çok "kafa patlattığım" içindir.
552
00:33:35,388 --> 00:33:38,433
Dün seni kütüphaneye "itekledim".
553
00:33:38,599 --> 00:33:42,103
Öğretmenim o ekstra ödevle
beni "kündeye getirdi".
554
00:33:42,186 --> 00:33:45,523
Bir sonraki büyük sınavı
"tuş etmen" imkânsız.
555
00:33:45,940 --> 00:33:46,774
Evet.
556
00:33:54,073 --> 00:33:54,907
Ayrıca...
557
00:33:56,492 --> 00:33:57,326
Ben...
558
00:33:58,077 --> 00:33:59,412
Bugün işte, ben...
559
00:34:02,081 --> 00:34:06,586
98 model bir Toyota Tercel'in
fren hattına kol kilidi yaptım.
560
00:34:12,717 --> 00:34:14,010
Ben salata yiyeyim.
561
00:34:17,346 --> 00:34:19,724
16. RAUNT
562
00:34:20,308 --> 00:34:22,268
WWE Evreni. Zaman geldi.
563
00:34:22,769 --> 00:34:25,646
16 yarışmacımız heyecanlı ve hazır.
564
00:34:26,397 --> 00:34:27,231
{\an8}IŞIK SÖNDÜREN LESLIE
KAZANDI
565
00:34:36,324 --> 00:34:37,200
{\an8}PİS SURAT
KAZANDI
566
00:34:42,705 --> 00:34:43,873
{\an8}Dramatik Operatör
Kazanan
567
00:34:52,507 --> 00:34:54,842
Bir, iki, üç!
568
00:34:54,967 --> 00:34:55,968
{\an8}Sırada...
569
00:34:56,052 --> 00:35:00,389
Koca Billy Beavers!
570
00:35:04,894 --> 00:35:06,104
Selam, Kaos'un Oğlu.
571
00:35:06,687 --> 00:35:07,647
Tebrikler, Janti.
572
00:35:07,814 --> 00:35:09,690
Sağ ol kardeşim. Nasılsın?
573
00:35:10,108 --> 00:35:12,860
Bir şimşeğin üzerine binip
574
00:35:12,944 --> 00:35:15,071
gidecek gibiyim.
575
00:35:16,864 --> 00:35:17,698
Evet!
576
00:35:17,782 --> 00:35:19,742
Ve rakibi...
577
00:35:20,034 --> 00:35:23,579
Kaos'un Oğlu!
578
00:35:27,750 --> 00:35:29,836
Bebeğim! Hadi Chaos!
579
00:35:29,919 --> 00:35:31,087
Kaos'un Oğlu!
580
00:35:48,813 --> 00:35:50,606
{\an8}KAOS'UN OĞLU
581
00:36:22,805 --> 00:36:24,599
Yerde kal, köpekçik!
582
00:36:26,726 --> 00:36:29,061
Sakın bebeğime dokunma!
583
00:36:29,520 --> 00:36:31,189
Bir, iki.
584
00:36:34,483 --> 00:36:36,611
İşte böyle! Bitir işini bebeğim!
585
00:36:39,530 --> 00:36:40,364
Evet!
586
00:36:54,378 --> 00:36:55,588
Evet!
587
00:37:11,187 --> 00:37:12,480
Dur!
588
00:37:37,088 --> 00:37:39,632
Bir, iki, üç!
589
00:37:40,341 --> 00:37:41,342
Evet!
590
00:37:46,847 --> 00:37:49,517
Kaos!
591
00:37:49,600 --> 00:37:51,227
Kaos!
592
00:37:51,978 --> 00:37:53,729
O kadar güzel ki selfie çekeceğim!
593
00:37:55,356 --> 00:37:56,274
{\an8}KAOS'UN OĞLU
KAZANDI
594
00:37:56,357 --> 00:37:59,151
8. RAUNT
595
00:37:59,819 --> 00:38:02,029
Kaos!
596
00:38:02,738 --> 00:38:05,408
ŞAMPİYON KAOS
597
00:38:28,180 --> 00:38:30,057
Erica, sesini duymak ne güzel.
598
00:38:30,141 --> 00:38:31,517
Orada işler nasıl?
599
00:38:31,600 --> 00:38:33,060
Kesin iyi iş çıkarıyorsundur.
600
00:38:33,185 --> 00:38:34,562
Leo, buraya gel!
601
00:38:37,648 --> 00:38:38,566
Merhaba, Leo.
602
00:38:39,525 --> 00:38:40,359
Erica...
603
00:38:42,069 --> 00:38:43,696
Burada ne işin var?
604
00:38:43,779 --> 00:38:47,325
Arayacağım demiştim
ama caddenin sonunda dans kursum var.
605
00:38:47,408 --> 00:38:49,118
Ben de geleyim dedim.
Sorun olur mu?
606
00:38:52,038 --> 00:38:54,498
Tabii ki olmaz. Sorun yok, canım.
607
00:38:54,790 --> 00:38:58,210
Evet, sorun değil. Sadece...
608
00:38:59,462 --> 00:39:00,629
Bir saniye.
609
00:39:01,839 --> 00:39:04,717
Dans ediyor olman müthiş
610
00:39:04,800 --> 00:39:06,052
çünkü ben de dansçıyım.
611
00:39:06,135 --> 00:39:08,929
80'lerde pop and lock ustasıydım.
612
00:39:09,013 --> 00:39:10,765
Aman Tanrım. Çok körpeydim.
613
00:39:10,890 --> 00:39:11,724
Elektrik ver.
614
00:39:18,272 --> 00:39:19,607
Kapak olsun!
615
00:39:22,902 --> 00:39:24,445
Tamam, geldi.
616
00:39:24,528 --> 00:39:25,863
Evinde.
617
00:39:26,155 --> 00:39:28,032
Tamam Nefes al.
618
00:39:28,616 --> 00:39:29,700
Bunu yapabilirsin.
619
00:39:30,701 --> 00:39:31,869
Havalı olabilirsin.
620
00:39:33,537 --> 00:39:34,455
Evet.
621
00:39:35,122 --> 00:39:36,123
Havalı olabilirsin.
622
00:39:38,667 --> 00:39:39,752
Sen havalı olamazsın.
623
00:39:50,346 --> 00:39:51,806
Fenle başlamak ister misin?
624
00:39:51,889 --> 00:39:54,225
Evet, tabii.
Ama önce içecek bir şey al.
625
00:39:54,308 --> 00:39:55,851
Ben iyiyim. Suyum var.
626
00:39:55,935 --> 00:39:58,562
Demek bir şey daha istiyorsun.
Hallediyorum.
627
00:39:58,646 --> 00:39:59,772
Kesinlikle. Anladım.
628
00:40:05,236 --> 00:40:07,405
Kusura bakma, biraz gerginim.
629
00:40:07,613 --> 00:40:09,448
Pek tarzım değildir.
630
00:40:09,657 --> 00:40:13,869
Bazıları araba lastiği gibi
havalı olduğumu söyler.
631
00:40:14,161 --> 00:40:15,079
Bunu kim söyler?
632
00:40:15,913 --> 00:40:16,747
Ne?
633
00:40:17,665 --> 00:40:20,584
Hastalığımı sana bulaştırmak
istemediğim için
634
00:40:20,668 --> 00:40:23,712
sanırım biz çalışırken burada kalmalıyım.
635
00:40:24,338 --> 00:40:26,340
Ama önce içecek bir şey getireyim.
636
00:40:27,341 --> 00:40:28,551
Büyükannemin limonatası.
637
00:40:28,634 --> 00:40:31,470
Erica, bence buna bayılacaksın.
638
00:40:31,720 --> 00:40:32,555
İyi fikir.
639
00:40:33,681 --> 00:40:35,433
Bakın kim gelmiş.
640
00:40:40,062 --> 00:40:41,397
Bu koku da ne?
641
00:40:42,148 --> 00:40:44,024
Koku mu? Ne kokusu?
642
00:40:44,191 --> 00:40:45,568
Bu benim kokum.
643
00:40:45,651 --> 00:40:47,903
Asla bir kamyonun arkasından
parfüm almayın.
644
00:40:50,531 --> 00:40:51,365
Her neyse...
645
00:40:52,032 --> 00:40:53,868
Bunu seveceksin.
646
00:40:55,744 --> 00:40:59,498
Limonlu. İçi limon dolu.
647
00:40:59,832 --> 00:41:02,209
Olgunlar. Ve... Sıksana.
648
00:41:03,085 --> 00:41:04,003
Çok komiksin.
649
00:41:04,545 --> 00:41:06,088
Çalışmaya başlayalım mı?
650
00:41:06,505 --> 00:41:08,591
Evet. Hadi başlayalım.
651
00:41:14,138 --> 00:41:16,056
8. RAUNT
652
00:41:16,140 --> 00:41:17,183
PİS SURAT - KAOS'UN OĞLU
653
00:41:17,808 --> 00:41:18,934
Kaos!
654
00:41:19,018 --> 00:41:20,311
Kaos!
655
00:41:20,394 --> 00:41:23,564
Bu sefer kement yok Minik Dansçı.
656
00:41:23,647 --> 00:41:25,941
Sadece sen ve ben.
657
00:41:26,317 --> 00:41:27,735
Ne yapacaksın?
658
00:41:28,486 --> 00:41:29,820
Öncelikle ezik,
659
00:41:29,987 --> 00:41:32,448
sana mümkün olduğunca az
660
00:41:32,656 --> 00:41:33,782
dokunmaya çalışacağım.
661
00:41:50,007 --> 00:41:51,425
Maç daha yeni başladı.
662
00:41:51,509 --> 00:41:52,968
Niye bu kadar terledin?
663
00:41:53,052 --> 00:41:54,970
Cevabını duymak istemeyeceğin sorular
sorma.
664
00:42:10,402 --> 00:42:11,570
Ağzıma girdi.
665
00:42:12,029 --> 00:42:13,113
Ağzıma girdi.
666
00:42:15,950 --> 00:42:19,286
Solucanı ezmenin zamanı geldi!
667
00:42:36,428 --> 00:42:39,515
Bence gazla pişirmeye başlamanın
668
00:42:40,266 --> 00:42:42,226
vakti geldi!
669
00:43:19,388 --> 00:43:20,681
Hayır. Fazla kokmuş.
670
00:43:23,309 --> 00:43:26,061
Bir, iki, üç!
671
00:43:33,652 --> 00:43:36,322
-Evet!
-Evet!
672
00:43:36,405 --> 00:43:38,824
İnanılmaz. Yapamam.
673
00:43:38,907 --> 00:43:39,825
Hadi bakalım. Hadi.
674
00:43:41,368 --> 00:43:44,913
Kaos!
675
00:43:48,208 --> 00:43:51,837
Samson'la kimin kapışacağını
belirlemek üzere karşı karşıyayız.
676
00:43:52,046 --> 00:43:53,464
Uzun bir yoldu.
677
00:43:54,006 --> 00:43:55,924
Neredeyse on yıldır bu işteyim.
678
00:43:56,175 --> 00:43:58,344
Üniversiteden hemen sonra başladım.
679
00:43:58,469 --> 00:44:00,804
Oha! O kadar oldu mu?
680
00:44:00,888 --> 00:44:02,431
Evet, çok zaman harcadım.
681
00:44:03,098 --> 00:44:05,476
WWE seçmelerine bile katıldım.
682
00:44:06,101 --> 00:44:07,186
Ama alınmadım.
683
00:44:07,269 --> 00:44:09,104
Yani bu sefer kazanmalı
684
00:44:09,688 --> 00:44:11,231
ve sözleşme imzalamalıyım.
685
00:44:11,815 --> 00:44:13,859
-Bu adanmışlık süper.
-Teşekkürler.
686
00:44:14,568 --> 00:44:16,153
Kimse benden çok isteyemez.
687
00:44:17,112 --> 00:44:18,822
Ne düşünüyorsun?
688
00:44:19,573 --> 00:44:21,158
Bana nazik davranacak mısın?
689
00:44:21,784 --> 00:44:24,161
Duruma göre.
Sen bana nazik davranacak mısın?
690
00:44:25,037 --> 00:44:26,205
Tahmin etmiştim.
691
00:44:26,455 --> 00:44:27,748
İyi olan kazansın.
692
00:44:27,831 --> 00:44:29,958
Öyle olsun. Denemeye değerdi.
693
00:44:39,343 --> 00:44:40,260
Ne oldu?
694
00:44:40,344 --> 00:44:42,054
Burada ışık daha iyi.
695
00:44:42,513 --> 00:44:44,598
Takipçilerim mükemmeliyet istiyor.
696
00:44:45,683 --> 00:44:48,936
Şu aşamada takipçilerinin yüzde 80'i bot.
697
00:44:49,061 --> 00:44:51,689
Seni takip etmediğim için
kıskanıyorsun.
698
00:44:52,189 --> 00:44:54,400
Hayır, gerçek.
Takipçilerimizin çoğu bot.
699
00:44:54,483 --> 00:44:56,276
Selam! Nasıl gidiyor?
700
00:44:56,777 --> 00:44:57,695
Ben...
701
00:44:58,821 --> 00:45:02,658
Birlikte çok
vakit geçirmediğimizi fark ettim.
702
00:45:02,741 --> 00:45:08,122
Ve... erkek erkeğe konuşacak
vaktimiz olmadı, yani...
703
00:45:09,206 --> 00:45:10,290
Tamam...
704
00:45:12,000 --> 00:45:13,669
Erica kim?
705
00:45:14,461 --> 00:45:15,379
Yani, ben...
706
00:45:15,796 --> 00:45:17,798
Dünden önce
varlığından haberim yoktu.
707
00:45:17,881 --> 00:45:19,466
Onu TMZ'den
708
00:45:20,467 --> 00:45:21,760
öğrenmem gerekti.
709
00:45:22,594 --> 00:45:23,429
Evet.
710
00:45:23,512 --> 00:45:25,431
-Yeni arkadaşım.
-Yeni arkadaşın mı?
711
00:45:26,140 --> 00:45:27,141
Bu çok güzel.
712
00:45:28,016 --> 00:45:29,101
Çok, çok güzel.
713
00:45:29,977 --> 00:45:32,771
Erkek erkeğe konuşmak istersen...
714
00:45:32,855 --> 00:45:35,315
Düşündüm de...
Annem gittiğinden beri...
715
00:45:35,399 --> 00:45:37,484
Erkek erkeğe konuşmak istiyorum.
716
00:45:37,568 --> 00:45:39,862
Ben de düşündüm ki
717
00:45:39,987 --> 00:45:42,990
sana ne yaptığımı gösterme
fırsatım olmadı ve bu yüzden
718
00:45:43,073 --> 00:45:45,200
umarım yolda kalmazsın.
719
00:45:45,284 --> 00:45:47,202
Yakıt süzgecinin ne olduğunu bilmelisin.
720
00:45:47,411 --> 00:45:48,996
Şuradaki şey.
721
00:45:49,079 --> 00:45:51,081
-Yani bu şey, özellikle...
-Baba.
722
00:45:51,707 --> 00:45:54,251
Üzgünüm ama bunu
başka zaman yapabilir miyiz?
723
00:45:54,877 --> 00:45:57,588
Restoranda arkadaşlarımla buluşacağım.
724
00:45:59,339 --> 00:46:00,215
Çıkıyor musun?
725
00:46:01,550 --> 00:46:04,094
Evet. Caleb İspanyolca sınavından A aldı.
726
00:46:04,803 --> 00:46:06,138
Annesi bize yemek veriyor.
727
00:46:06,764 --> 00:46:08,891
Tabii, git. Arkadaşlarınla eğlen.
728
00:46:09,141 --> 00:46:10,225
-Sağ ol.
-Tamam.
729
00:46:11,977 --> 00:46:13,437
-Baba?
-Evet.
730
00:46:16,273 --> 00:46:18,150
Annemi ne zaman tekrar göreceğim?
731
00:46:22,571 --> 00:46:23,489
Bilmiyorum.
732
00:46:26,909 --> 00:46:27,910
Bir yolunu buluruz.
733
00:46:29,119 --> 00:46:29,953
Söz veriyorum.
734
00:46:31,622 --> 00:46:32,456
Tamam.
735
00:46:35,876 --> 00:46:37,294
İyi eğlenceler. İyi eğlen.
736
00:46:38,712 --> 00:46:39,880
A'yı kutlayın!
737
00:46:51,683 --> 00:46:52,643
Dinleyin.
738
00:46:52,935 --> 00:46:56,522
Ya Kaos'un Oğlu yeni rol arayan
maske takmış
739
00:46:56,605 --> 00:46:58,106
Kevin Hart'sa?
740
00:46:58,273 --> 00:46:59,608
Belki de metot oyuncusudur.
741
00:46:59,691 --> 00:47:02,277
Çok saçma. O kadar ufak tefek değil o.
742
00:47:02,361 --> 00:47:04,905
Kaos'un Oğlu, Leo'yla aynı cüsseye sahip.
743
00:47:07,574 --> 00:47:08,408
Erica…
744
00:47:08,575 --> 00:47:10,327
Neden bu tuhaf tiplerlesin?
745
00:47:10,410 --> 00:47:14,623
Onlar tuhaf değil, arkadaşım. Ayrıca...
746
00:47:14,706 --> 00:47:17,543
geçen gün biri
seni iç çamaşırından astı.
747
00:47:17,668 --> 00:47:19,211
Yani daha nazik ol bence.
748
00:47:22,130 --> 00:47:23,340
Hadi çocuklar. Gidelim.
749
00:47:25,676 --> 00:47:26,635
Bu taraftan!
750
00:47:28,512 --> 00:47:29,429
Aptallar.
751
00:47:29,847 --> 00:47:32,641
Dur. Biz resmen arkadaş mıyız?
752
00:47:33,267 --> 00:47:35,686
Yani, evet. Siz istemez...
753
00:47:35,769 --> 00:47:37,437
-Hayır! Kesinlikle isteriz!
-Evet!
754
00:47:37,521 --> 00:47:38,772
-Evet.
-Güzel.
755
00:47:38,897 --> 00:47:40,691
Yetenek gösterisini yapan var mı?
756
00:47:40,774 --> 00:47:44,194
Kısa filmimi gönderecektim
ama zamanında biteceğini sanmam.
757
00:47:44,278 --> 00:47:46,029
Ama daha başlamadın bile.
758
00:47:46,113 --> 00:47:47,906
Bu yüzden biteceğini sanmıyorum.
759
00:47:47,990 --> 00:47:49,783
Beni çileden çıkarıyorsun.
760
00:47:50,784 --> 00:47:52,369
Bekle. Yapacak mısın?
761
00:47:52,953 --> 00:47:54,997
Dans derslerini kullanmayı mı?
762
00:47:55,080 --> 00:47:57,165
Bilmiyorum. Çok kişi olacak.
763
00:47:57,249 --> 00:47:59,293
Orada tek başıma olurdum. Yani...
764
00:47:59,751 --> 00:48:00,586
Şey...
765
00:48:01,169 --> 00:48:02,546
ya seninle dans edersem?
766
00:48:03,171 --> 00:48:05,173
Gerçekten mi? Bunu yapar mısın?
767
00:48:05,257 --> 00:48:07,259
Evet. Sen yapar mısın?
768
00:48:07,509 --> 00:48:08,343
Evet.
769
00:48:08,760 --> 00:48:09,887
O kadar iyi değilim
770
00:48:10,178 --> 00:48:12,806
ama istersen denerim. Yani...
771
00:48:13,265 --> 00:48:14,391
arkadaşlar ne içindir?
772
00:48:14,850 --> 00:48:15,726
Hey, sen!
773
00:48:16,143 --> 00:48:17,185
Al bakalım, babalık!
774
00:48:17,686 --> 00:48:18,854
Yazarkasayı boşalt!
775
00:48:19,187 --> 00:48:20,272
Ben...
776
00:48:20,731 --> 00:48:21,940
Para kasasını da! Aç!
777
00:48:23,442 --> 00:48:25,402
Hadi! Bütün gün bekleyemem!
778
00:48:25,736 --> 00:48:26,945
Tamam, korkmayın.
779
00:48:27,029 --> 00:48:29,448
İçeride bir soyguncu var,
nasıl korkmayalım?
780
00:48:29,531 --> 00:48:30,365
Sen ne...
781
00:48:31,658 --> 00:48:32,492
Leo!
782
00:48:33,243 --> 00:48:34,453
Ne öldü böyle?
783
00:48:36,163 --> 00:48:38,540
Size söylemediğim için özür dilerim.
784
00:48:38,957 --> 00:48:39,917
Söylemeliydim.
785
00:48:40,500 --> 00:48:41,710
Hadi, çabuk!
786
00:48:42,002 --> 00:48:45,464
Bir daha tekrarlatırsan
burası fena karışacak. Hadi!
787
00:48:45,547 --> 00:48:46,506
Sonra açıklarım.
788
00:48:48,884 --> 00:48:49,927
Hadi, acele et!
789
00:48:50,010 --> 00:48:51,470
Yapıyorum, tamam mı?
790
00:48:59,227 --> 00:49:00,062
Bunu kim yaptı?
791
00:49:00,145 --> 00:49:01,396
En kötü kâbusun!
792
00:49:01,480 --> 00:49:03,065
-Kaos'un Oğlu bu!
-Kaos'un Oğlu!
793
00:49:15,285 --> 00:49:16,954
Tamam, pekâlâ.
794
00:49:42,521 --> 00:49:43,355
Evet!
795
00:49:45,899 --> 00:49:47,234
Hapiste iyi eğlenceler.
796
00:49:47,442 --> 00:49:49,820
5-10 yıl sonra görüşürüz.
797
00:49:51,029 --> 00:49:55,617
Kaos!
798
00:49:55,701 --> 00:49:57,703
Yardım etmeye nasıl karar verdin?
799
00:49:58,412 --> 00:50:00,622
Halk kahramanları böyledir.
800
00:50:00,789 --> 00:50:02,833
Ben etraftayken suçlar azalır.
801
00:50:02,916 --> 00:50:04,126
Bastır Kaos.
802
00:50:04,209 --> 00:50:07,379
Kahraman oldu.
803
00:50:07,504 --> 00:50:09,673
Lütfen kapat. Kapat şunu.
804
00:50:10,007 --> 00:50:10,966
Lütfen kapat.
805
00:50:17,055 --> 00:50:20,767
Dokunduğun her şeyi kurutmasan?
806
00:50:22,602 --> 00:50:24,187
İndirimde almıştım onu.
807
00:50:26,231 --> 00:50:27,774
Tamam, özür dilerim.
808
00:50:28,025 --> 00:50:29,860
Daha fazla yağ yemeni izleyemem.
809
00:50:29,943 --> 00:50:31,653
Lütfen dışarı çıkar. Lütfen.
810
00:50:34,322 --> 00:50:36,491
Aman Tanrım! Sen...
811
00:50:42,122 --> 00:50:43,248
bir dâhisin.
812
00:50:46,501 --> 00:50:47,711
Kaos'un Oğlu...
813
00:50:48,045 --> 00:50:49,629
dikkat et de yağlanma.
814
00:50:50,380 --> 00:50:51,673
Anladın mı?
815
00:50:53,091 --> 00:50:54,718
Şunu açıklığa kavuşturayım.
816
00:50:55,177 --> 00:50:56,845
Leo biraz önce
817
00:50:56,928 --> 00:50:59,681
annesi hakkında sana açılmaya çalıştı,
sen de
818
00:51:00,390 --> 00:51:02,059
"Bir yolunu buluruz" mu dedin?
819
00:51:04,686 --> 00:51:05,937
Bunu neden
820
00:51:06,813 --> 00:51:08,690
yapmadığını anlamıyorum.
821
00:51:09,608 --> 00:51:11,777
Baş aşağı olduklarında
822
00:51:12,611 --> 00:51:16,114
daha hızlı kururlar çünkü su...
823
00:51:16,281 --> 00:51:18,950
Fark etmez ama yer çekimi...
824
00:51:19,034 --> 00:51:21,161
Bana kızma.
825
00:51:21,244 --> 00:51:22,704
-Kızmadım.
-Kızdın.
826
00:51:22,788 --> 00:51:25,707
Açıkçası kendime kızgınım. Ben sadece...
827
00:51:27,417 --> 00:51:29,294
Verecek cevabım yok... Ben...
828
00:51:31,588 --> 00:51:34,674
Rachel'ı ne zaman göreceğini biliyorum
ve bu çok kötü.
829
00:51:34,841 --> 00:51:37,469
Üzgünüm ama
Leo'nun daha fazlasına ihtiyacı var.
830
00:51:37,594 --> 00:51:39,012
Zeki bir çocuk o.
831
00:51:39,721 --> 00:51:40,597
Bunu kaldırabilir.
832
00:51:41,807 --> 00:51:45,227
Annesinin başkasıyla tanışıp New York'a
taşındığını söylememi mi istiyorsun?
833
00:51:46,061 --> 00:51:48,396
Ve onu arayacak vakti olmadığını?
834
00:51:49,064 --> 00:51:50,524
Sence bunu kaldırabilir mi?
835
00:51:52,275 --> 00:51:53,401
Tamam, evet.
836
00:51:53,819 --> 00:51:56,321
Kızım annelik kısmında
biraz yardım edebilir.
837
00:51:56,404 --> 00:51:59,449
Ve evet, daha çok aramalı.
838
00:51:59,533 --> 00:52:01,535
Bu ebeveynlik çok zor.
839
00:52:02,619 --> 00:52:05,205
Biz bir aradayken çok daha kolaydı...
840
00:52:05,288 --> 00:52:06,373
Ben gerçekten...
841
00:52:06,456 --> 00:52:07,999
Bu yeni normalimiz olacak.
842
00:52:08,875 --> 00:52:12,712
Bundan kaçmayı
ve garajda saklanmayı bırakmalısın.
843
00:52:12,879 --> 00:52:13,755
Ben garajda...
844
00:52:14,297 --> 00:52:16,466
...saklanmıyorum.
-Saklanıyorsun.
845
00:52:16,550 --> 00:52:17,384
Saklanmıyorum.
846
00:52:18,051 --> 00:52:20,220
Tamam, sanırım saklanıyorum.
847
00:52:23,265 --> 00:52:25,892
Steve, onun annesi gitti
ama babası hâlâ burada.
848
00:52:32,023 --> 00:52:34,568
Bir süper kahramanla arkadaş
olduğumuza inanamıyorum.
849
00:52:34,651 --> 00:52:36,194
Sen Örümcek Adam gibisin!
850
00:52:36,736 --> 00:52:37,988
Hem de Miles Morales olanından,
851
00:52:38,071 --> 00:52:39,364
Tom Holland değil.
852
00:52:39,614 --> 00:52:41,992
-Veya Andrew Garfield. Veya Tobey Maguire.
-Tobey Maguire.
853
00:52:42,075 --> 00:52:42,909
Evet! Sağ ol.
854
00:52:42,993 --> 00:52:45,078
Eminim Örümcek Adam'dan güçlüyümdür.
855
00:52:45,162 --> 00:52:46,454
Biri ukalalaşıyor.
856
00:52:46,538 --> 00:52:48,707
Dostum, yarı finale çıkacağız.
857
00:52:48,832 --> 00:52:49,708
Kanka olabiliriz.
858
00:52:49,791 --> 00:52:51,918
Derhal tişört yapmalıyız.
859
00:52:52,043 --> 00:52:53,461
İlham panosu yapalım.
860
00:52:56,798 --> 00:52:57,841
Peki...
861
00:52:57,924 --> 00:52:58,967
o gün benimle
862
00:52:59,050 --> 00:53:01,511
kütüphanede konuşurken
masken takılı mıydı?
863
00:53:01,720 --> 00:53:03,013
Ya senin evinde?
864
00:53:03,305 --> 00:53:04,347
Evet, üzgünüm.
865
00:53:04,431 --> 00:53:06,474
İyi bir izlenim bırakmaya çalışıyordum.
866
00:53:06,933 --> 00:53:09,394
Gerçek Leo'yu tercih ederim.
867
00:53:09,811 --> 00:53:12,314
Ve biliyor musun?
Sanırım bana ilham verdin.
868
00:53:12,731 --> 00:53:14,482
Yetenek yarışmasına katılacağım.
869
00:53:14,566 --> 00:53:15,692
Aferin sana.
870
00:53:15,942 --> 00:53:17,986
Benimle dans teklifini
kabul edeceğim.
871
00:53:18,069 --> 00:53:19,446
Çok şey yapmana gerek yok.
872
00:53:19,529 --> 00:53:21,531
Sadece birkaç figür yap.
873
00:53:22,032 --> 00:53:24,117
Küçük figürler yapabilirim.
874
00:53:24,576 --> 00:53:25,952
Şimdi de dansçı oldu.
875
00:53:26,620 --> 00:53:27,704
Ukalaya bak.
876
00:54:31,142 --> 00:54:31,977
Evet!
877
00:54:38,775 --> 00:54:39,818
{\an8}YARI FİNAL
878
00:54:39,901 --> 00:54:41,444
{\an8}Hâline neredeyse üzüleceğim.
879
00:54:42,237 --> 00:54:43,196
{\an8}Neredeyse!
880
00:54:53,915 --> 00:54:56,001
Hadi, Samson! Gidelim!
881
00:54:57,335 --> 00:54:58,169
Evet!
882
00:54:59,212 --> 00:55:00,338
Dikkat et!
883
00:55:01,548 --> 00:55:02,757
Bu senin ilk hatan.
884
00:55:04,050 --> 00:55:05,468
Bu da ikinci hatan.
885
00:55:06,928 --> 00:55:08,054
Acıdı.
886
00:55:09,180 --> 00:55:11,433
Bir, iki, üç!
887
00:55:11,516 --> 00:55:12,851
Yuh!
888
00:55:29,492 --> 00:55:32,495
Şuraya bak. Baban şans diliyor.
889
00:55:33,246 --> 00:55:35,957
Yani yetenek yarışmasını kastetti
ama yine de...
890
00:55:37,417 --> 00:55:38,251
{\an8}Bak...
891
00:55:38,543 --> 00:55:40,920
{\an8}Hafta sonu da izin almış.
892
00:55:41,338 --> 00:55:43,882
Belki bir araya gelip konuşabilirsiniz.
893
00:55:44,215 --> 00:55:45,050
Eğlenirsiniz.
894
00:55:46,718 --> 00:55:49,387
Evet. Belki. Şu an
bunu düşünemeyeceğim.
895
00:55:49,471 --> 00:55:50,638
Tamam.
896
00:55:50,930 --> 00:55:52,349
Haklısın. Odaklanma zamanı.
897
00:55:52,599 --> 00:55:54,100
Tamam bebeğim. Hazır mısın?
898
00:55:54,434 --> 00:55:55,435
Dalga mı geçiyorsun?
899
00:55:55,602 --> 00:55:58,396
Kaos'un Oğlu
Smackdown Oteli'ne gidip
900
00:55:58,480 --> 00:56:01,274
asansörle çatı katına çıkacak
901
00:56:01,441 --> 00:56:02,984
ve en iyi yaptığı şeyi yapacak.
902
00:56:03,193 --> 00:56:04,194
Kazanacağım.
903
00:56:05,528 --> 00:56:07,489
Bunu yapışından neredeyse korkacağım.
904
00:56:08,573 --> 00:56:09,699
Havalı ama, değil mi?
905
00:56:10,533 --> 00:56:11,618
Evet.
906
00:56:12,744 --> 00:56:14,537
Kaos zamanı bebeğim. Hadi!
907
00:56:14,871 --> 00:56:15,830
Gidelim!
908
00:56:16,706 --> 00:56:17,665
Bitir işlerini!
909
00:56:19,250 --> 00:56:20,460
Nasıl gidiyor, Janti?
910
00:56:20,627 --> 00:56:21,753
Ne haber ufaklık?
911
00:56:21,836 --> 00:56:23,963
Şuna bak.
912
00:56:25,423 --> 00:56:26,758
Bütün hayranlar orada.
913
00:56:27,592 --> 00:56:29,969
Bizi görmek için buradalar. Müthiş.
914
00:56:30,261 --> 00:56:32,263
Evet. Çok hoş.
915
00:56:32,347 --> 00:56:34,974
On yaşımdan
beri bunun hayalini kuruyorum.
916
00:56:35,850 --> 00:56:36,684
Ben de.
917
00:56:36,768 --> 00:56:40,980
Ve şimdi, bu akşamki
son yarı final maçımız.
918
00:56:41,064 --> 00:56:46,194
Kazanan, haftaya
Samson'la çelik kafese girecek.
919
00:56:46,361 --> 00:56:47,320
İlk olarak…
920
00:56:47,779 --> 00:56:51,116
Janti Şeytan!
921
00:56:51,199 --> 00:56:52,033
Gösteri zamanı.
922
00:57:06,965 --> 00:57:08,967
NXT Evreni,
923
00:57:09,426 --> 00:57:11,344
sana göstermeye geldim...
924
00:57:11,428 --> 00:57:15,223
Hiç kimse buna engel olamaz
925
00:57:17,767 --> 00:57:19,644
Kimse böyle şarkı söylememeli!
926
00:57:19,811 --> 00:57:20,895
Çok kötüsün!
927
00:57:20,979 --> 00:57:23,273
Sensin o! Bak da erkek gör!
928
00:57:23,815 --> 00:57:27,110
-Bakın da erkek görün!
-Defol git buradan! İkile!
929
00:57:27,193 --> 00:57:30,405
Adama bakın! Yarı insan, yarı dağ!
930
00:57:30,864 --> 00:57:33,491
MR TOM'S
EKSTRA KAYGAN KAYAK BALMUMU
931
00:57:38,371 --> 00:57:39,330
Adama bakın!
932
00:57:39,622 --> 00:57:41,207
Neye bakıyorsunuz?
933
00:57:41,541 --> 00:57:42,750
Neye bakıyorsunuz?
934
00:57:43,126 --> 00:57:44,169
Yuh sana!
935
00:57:44,294 --> 00:57:48,381
Ve rakibi, Fallbridge'den...
936
00:57:49,132 --> 00:57:53,803
Kaos'un Oğlu!
937
00:58:21,581 --> 00:58:23,708
Ayakkabılarının ikisi de sol tek galiba.
938
00:58:32,509 --> 00:58:33,510
Kardeşim iyi misin?
939
00:58:34,302 --> 00:58:35,136
Evet.
940
00:58:36,262 --> 00:58:37,138
Emin misin?
941
00:58:37,597 --> 00:58:38,431
Tabii ki.
942
00:58:39,682 --> 00:58:40,517
Tamam.
943
00:58:40,683 --> 00:58:41,726
Çünkü vakit geldi.
944
00:58:49,234 --> 00:58:50,944
Çok acıyacak!
945
00:58:55,406 --> 00:58:57,659
Ayakkabıma bir şey koymuşlar.
946
00:58:58,076 --> 00:59:00,620
Başını fena vurmuş olsa gerek!
947
00:59:00,703 --> 00:59:03,623
Ayrıca zil çaldığında maç devam etmeli!
948
00:59:03,706 --> 00:59:05,250
Haklı. Yapabileceğim bir şey yok.
949
00:59:06,751 --> 00:59:07,585
Üzgünüm, kardeşim.
950
00:59:13,967 --> 00:59:15,134
Hadi! Kalk bebeğim, kalk!
951
00:59:18,513 --> 00:59:20,306
Ben kaos yaratacağım.
952
00:59:27,939 --> 00:59:29,566
Bir, iki...
953
00:59:32,902 --> 00:59:33,736
Bu da ne...
954
00:59:53,715 --> 00:59:54,924
Bastır Kaos, öyle mi?
955
00:59:55,383 --> 00:59:56,301
Göster.
956
01:00:20,700 --> 01:00:22,702
Tüh!
957
01:00:22,785 --> 01:00:24,245
-Kurtul!
-İki…
958
01:00:25,246 --> 01:00:27,707
Tut onu!
959
01:00:27,790 --> 01:00:29,709
Janti Şeytan, kalk!
960
01:00:29,792 --> 01:00:30,960
...üç!
961
01:00:35,131 --> 01:00:37,800
O neydi öyle? Çok hızlı saydın!
962
01:00:40,637 --> 01:00:42,263
- Finallere gidiyor!
- Finaller!
963
01:00:42,597 --> 01:00:43,431
Evet!
964
01:00:44,807 --> 01:00:47,226
O şeyleri ayakkabımın üstüne
ben koymadım.
965
01:00:49,437 --> 01:00:50,813
Takma kafana, kardeşim.
966
01:00:51,648 --> 01:00:52,815
En iyi olan kazandı.
967
01:00:57,695 --> 01:01:00,907
Bu arenadaki ve evindeki herkesin
bir şey bilmesini istiyorum.
968
01:01:01,324 --> 01:01:04,202
Janti Şeytan iyi bir adam!
969
01:01:07,997 --> 01:01:09,624
Gelecek hafta,
970
01:01:10,083 --> 01:01:13,628
ringe bir sözlük getireceğim.
971
01:01:14,462 --> 01:01:18,466
Çünkü Samson'a
yeni bir kelime öğreteceğim.
972
01:01:19,300 --> 01:01:22,470
Kaos!
973
01:01:24,972 --> 01:01:27,308
Kaos!
974
01:01:31,938 --> 01:01:33,940
Niye böyle sinsice yaklaşıyorsun?
975
01:01:34,023 --> 01:01:37,694
Donutlar her şeyi yiyen dev adama geldi.
976
01:01:37,777 --> 01:01:40,655
Kaos'un Oğlu. Bana ne yapıyorsun?
977
01:01:41,531 --> 01:01:43,324
Güreşmeyi sevmiyorum bile.
978
01:01:43,408 --> 01:01:44,784
Ama vay be!
979
01:01:44,867 --> 01:01:47,453
Bence fizik kurallarını çiğnedin.
980
01:01:47,537 --> 01:01:49,372
O maskeyle başka ne yapabilirsin ki?
981
01:01:49,455 --> 01:01:50,915
Uçma mı? Işınlanma mı?
982
01:01:50,998 --> 01:01:52,291
Öyle bir büyü değil.
983
01:01:52,917 --> 01:01:54,544
Affedersin, Kaos'un Oğlu?
984
01:01:54,627 --> 01:01:57,547
Böldüğüm için üzgünüm.
Basın toplantısına gelmelisin.
985
01:01:57,630 --> 01:02:00,717
Samson'la dalga geçmek için
başka bir etkinlik mi yani?
986
01:02:00,800 --> 01:02:01,759
Memnuniyetle.
987
01:02:02,468 --> 01:02:04,137
Bekle! Kaos'un Oğlu...
988
01:02:04,220 --> 01:02:05,596
Yetenek yarışması?
989
01:02:06,139 --> 01:02:08,141
Doğru. Biraz izin verir misin?
990
01:02:08,224 --> 01:02:09,058
Elbette.
991
01:02:10,852 --> 01:02:11,811
Yalnız mı?
992
01:02:12,228 --> 01:02:13,104
Evet.
993
01:02:18,526 --> 01:02:20,486
İşim biter bitmez gideceğim.
994
01:02:20,570 --> 01:02:22,905
Çocuk bu!
995
01:02:22,989 --> 01:02:25,116
Saat tam 18,00'de başlıyor.
996
01:02:25,199 --> 01:02:26,784
Tamam. Sizi oraya götürürüm.
997
01:02:26,868 --> 01:02:28,661
Leo, beklememizi
istemediğinden emin misin?
998
01:02:28,745 --> 01:02:31,706
Gerek yok, sağ ol. Bunu halletmeliyim.
999
01:02:31,789 --> 01:02:33,207
Hemem ardından gideceğim.
1000
01:02:33,291 --> 01:02:34,751
Tamam, bana biraz ver.
1001
01:02:35,585 --> 01:02:36,711
Tamam, gidelim.
1002
01:02:36,836 --> 01:02:38,796
Arabamda çoraplarını çıkarma.
1003
01:02:47,096 --> 01:02:50,725
Sihirli bir maske.
1004
01:03:00,359 --> 01:03:01,277
Pekâlâ, Samson.
1005
01:03:01,360 --> 01:03:03,070
Yaklaşan maç için ne dersin?
1006
01:03:04,947 --> 01:03:06,532
Final için heyecanlı mısın?
1007
01:03:07,992 --> 01:03:09,452
Bunları yazabilirsiniz.
1008
01:03:09,535 --> 01:03:11,162
Rakibin için ne düşünüyorsun?
1009
01:03:16,042 --> 01:03:17,126
Tanrım!
1010
01:03:19,337 --> 01:03:21,380
Kaos'un Oğlu. Samson için ne dersin?
1011
01:03:21,923 --> 01:03:22,799
Evet...
1012
01:03:22,882 --> 01:03:24,008
Kaos'un Oğlu.
1013
01:03:24,300 --> 01:03:27,345
Neden bize o küçük kafanda
neler olduğunu anlatmıyorsun?
1014
01:03:27,428 --> 01:03:29,680
Aman büyük çocuk sesini kullan.
1015
01:03:29,764 --> 01:03:32,058
Frankie.
1016
01:03:32,141 --> 01:03:33,935
Adımı üç kez söylemiş oldu.
1017
01:03:34,018 --> 01:03:35,645
Sen hiç susmaz mısın?
1018
01:03:35,728 --> 01:03:36,562
Bazen.
1019
01:03:36,687 --> 01:03:38,189
Başladığın olur mu hiç?
1020
01:03:38,606 --> 01:03:41,484
Bu homurdanmalar da ne böyle?
1021
01:03:43,402 --> 01:03:45,530
Gerçek bir kelime söyle.
1022
01:03:45,696 --> 01:03:46,781
Sana yalvarıyorum.
1023
01:03:47,532 --> 01:03:50,535
Aslında kolay biriyle başlayalım.
1024
01:03:51,494 --> 01:03:53,830
Dört harf, iki hece.
1025
01:03:54,330 --> 01:03:57,083
Ezik.
1026
01:03:59,293 --> 01:04:00,419
Yapacağını yaptın.
1027
01:04:00,795 --> 01:04:02,421
Başardın.
1028
01:04:03,214 --> 01:04:04,048
Dikkat et!
1029
01:04:05,591 --> 01:04:07,552
Dikkat et. Onu kızdırdın.
1030
01:04:09,804 --> 01:04:11,347
Pekâlâ, canını yakma Samson.
1031
01:04:11,430 --> 01:04:12,515
Çocuklara zarar verme.
1032
01:04:12,640 --> 01:04:14,308
Hanımlar ve beyler.
1033
01:04:14,433 --> 01:04:18,479
Hiçbir şey söylemeyen,
zarafet yoksunu bir adam.
1034
01:04:19,146 --> 01:04:20,481
Cumartesi gecesi
1035
01:04:20,565 --> 01:04:22,400
NXT sözleşmesi olmayacak.
1036
01:04:24,527 --> 01:04:25,444
Tamam.
1037
01:04:25,611 --> 01:04:26,696
Koca adamı sarstın.
1038
01:04:26,779 --> 01:04:28,406
Bıraksana. Masayı ben kırmadım.
1039
01:04:29,115 --> 01:04:30,074
Kaos'un Oğlu mu?
1040
01:04:30,408 --> 01:04:32,743
Maç için hızlı tanıtımlar çekmeliyiz.
Olur mu?
1041
01:04:36,038 --> 01:04:36,873
Tabii ki.
1042
01:04:37,081 --> 01:04:37,999
Harika. Bu taraftan.
1043
01:04:39,333 --> 01:04:40,751
Pekâlâ, bu kadar yeter!
1044
01:04:40,835 --> 01:04:42,378
Başlama şimdi...
1045
01:04:42,587 --> 01:04:43,713
Eşyalarımı kırma!
1046
01:04:43,838 --> 01:04:45,339
Haydi ama, kes şunu! Samson!
1047
01:04:45,423 --> 01:04:47,133
Sam. Bırak lambamı!
1048
01:04:47,800 --> 01:04:49,051
Hadi, kes artık!
1049
01:04:50,011 --> 01:04:51,178
Pencere olmaz!
1050
01:04:52,930 --> 01:04:54,056
Tamam, sakin ol.
1051
01:04:55,099 --> 01:04:56,517
Sakin ol!
1052
01:04:56,601 --> 01:04:58,978
Tamam, üzgünüm ama sakin ol.
1053
01:04:59,353 --> 01:05:00,938
Sakin ol. Anlıyorum.
1054
01:05:01,022 --> 01:05:02,690
Seni rezil etti. Anlıyorum.
1055
01:05:03,774 --> 01:05:06,277
Ama harika bir haberim var.
1056
01:05:06,360 --> 01:05:07,820
Kaos'un Oğlu...
1057
01:05:10,114 --> 01:05:11,407
daha çocuk.
1058
01:05:14,243 --> 01:05:15,828
Evet, daha çocuk o.
1059
01:05:16,329 --> 01:05:17,538
O daha çocuk.
1060
01:05:18,247 --> 01:05:19,498
O taktığı maskenin
1061
01:05:20,333 --> 01:05:21,500
sihirli güçleri var.
1062
01:05:22,293 --> 01:05:24,670
Ben... Saçma geldiğini biliyorum
1063
01:05:24,754 --> 01:05:25,838
ama doğru.
1064
01:05:26,172 --> 01:05:28,007
Kendi gözlerimle gördüm.
1065
01:05:30,009 --> 01:05:32,637
Endişelenmeni istemiyorum. Tamam mı?
1066
01:05:32,970 --> 01:05:34,472
Çünkü Frankie Albano'nun...
1067
01:05:35,306 --> 01:05:36,349
bir planı var.
1068
01:05:49,487 --> 01:05:50,321
Merhaba!
1069
01:05:57,411 --> 01:06:00,289
Bu yüzden cumartesi gecesi
Kaos'un Oğlu'nun
1070
01:06:00,373 --> 01:06:01,749
İ
1071
01:06:02,166 --> 01:06:03,000
Kestik!
1072
01:06:03,125 --> 01:06:04,585
Harika. Gerçekten...
1073
01:06:04,669 --> 01:06:07,588
İşte böyle işaret edilir. Gördün mü?
1074
01:06:07,797 --> 01:06:08,673
İyiydi.
1075
01:06:10,967 --> 01:06:12,093
Biraz hava alalım.
1076
01:06:18,891 --> 01:06:21,185
Bayan Cartwright, bizi
sonuna kadar götürebilir misiniz?
1077
01:06:21,268 --> 01:06:22,979
Yani en sona.
1078
01:06:23,062 --> 01:06:24,480
Leo henüz gelmedi.
1079
01:06:24,563 --> 01:06:26,273
Hâlâ rolünün yarısını mı bekliyorsun?
1080
01:06:27,400 --> 01:06:29,402
Seni sona bırakacağım.
1081
01:06:29,819 --> 01:06:31,612
Güçlü bir final gibi olur.
1082
01:06:37,952 --> 01:06:40,496
Kaos!
1083
01:06:43,833 --> 01:06:45,251
Evlat! Selfie çekebilir miyim?
1084
01:06:45,459 --> 01:06:47,211
Bir selfie çeksek?
1085
01:06:47,294 --> 01:06:48,921
Hayranlarım için her şeyi yaparım.
1086
01:06:58,931 --> 01:06:59,765
Aman Tanrım.
1087
01:07:38,637 --> 01:07:41,432
Bu... olağanüstüydü.
1088
01:07:42,016 --> 01:07:45,686
Sırada Erica Bartlett
ve Leo Thompson var.
1089
01:07:49,273 --> 01:07:51,734
Ya da sadece Eric Bartlett.
1090
01:08:21,263 --> 01:08:22,098
Ne?
1091
01:08:29,105 --> 01:08:30,064
Ne yapıyorsun?
1092
01:08:30,147 --> 01:08:31,357
Çıkış ânımı bekliyorum.
1093
01:08:31,982 --> 01:08:33,651
Beş, altı, yedi...
1094
01:08:35,736 --> 01:08:36,570
Ne?
1095
01:08:51,043 --> 01:08:51,877
Ne?
1096
01:08:55,881 --> 01:08:57,800
Arkadaşlarımı tanımıyorum.
1097
01:08:57,883 --> 01:08:59,468
Hem de hiç!
1098
01:09:25,744 --> 01:09:27,371
Bitir bu işi, kızım!
1099
01:09:28,455 --> 01:09:29,415
Evet!
1100
01:09:33,586 --> 01:09:35,379
-Kız iyi.
-Evet.
1101
01:09:43,888 --> 01:09:45,598
Müthişti!
1102
01:10:02,656 --> 01:10:03,574
Olamaz.
1103
01:10:09,955 --> 01:10:11,165
-Sağ ol dostum.
-Görüşürüz.
1104
01:10:12,333 --> 01:10:13,209
Çocuklar...
1105
01:10:13,417 --> 01:10:16,921
Çok üzgünüm. Basın toplantısı
çok uzun sürdü.
1106
01:10:17,129 --> 01:10:18,505
Gitmeme izin vermediler.
1107
01:10:21,634 --> 01:10:22,468
Ne?
1108
01:10:27,223 --> 01:10:28,098
Bu...
1109
01:10:28,515 --> 01:10:31,268
Beni bırakmadılar.
Olabildiğince çabuk çıktım.
1110
01:10:34,063 --> 01:10:37,066
Her biriniz fotoğraf çekene kadar
burada kalacağım.
1111
01:10:41,904 --> 01:10:42,947
Tamam, peki.
1112
01:10:43,239 --> 01:10:44,114
Üzgünüm.
1113
01:10:44,782 --> 01:10:45,950
Zaman nasıl geçti anlamadım.
1114
01:10:50,037 --> 01:10:51,247
Nasıl geçti?
1115
01:10:51,747 --> 01:10:53,207
Caleb günü kurtarıncaya kadar
1116
01:10:54,041 --> 01:10:55,751
korkunçtu.
1117
01:10:55,834 --> 01:10:57,044
Dur, ne?
1118
01:10:57,127 --> 01:10:58,003
İyi dans ediyor.
1119
01:10:58,796 --> 01:10:59,713
Yani, inanılmaz.
1120
01:11:00,547 --> 01:11:02,216
Dans etmek gerçek tutkum.
1121
01:11:02,716 --> 01:11:03,592
İşine gelirse.
1122
01:11:04,718 --> 01:11:05,886
Bir şey anlamadım.
1123
01:11:06,011 --> 01:11:07,429
Evet, kesinlikle.
1124
01:11:08,514 --> 01:11:10,641
Hadi ama. Cidden kızgın mısın?
1125
01:11:11,183 --> 01:11:14,728
Evet. Beni ektin
ve bu tamamen senin fikrindi.
1126
01:11:14,979 --> 01:11:17,606
Biliyorum ama...
Sadece işimi yapıyordum.
1127
01:11:17,982 --> 01:11:19,692
Alt tarafı bir yarışma.
1128
01:11:20,359 --> 01:11:22,861
Şu anda daha önemli işlerim var.
1129
01:11:22,945 --> 01:11:25,030
-Hoş geldin, Ego'nun Oğlu.
-Her neyse.
1130
01:11:25,114 --> 01:11:25,948
Doğru ama.
1131
01:11:26,573 --> 01:11:29,285
Kaos'un Oğlu olduğum için üzgünüm.
1132
01:11:30,244 --> 01:11:32,246
Hayır. Sen pisliğin tekisin.
1133
01:12:03,736 --> 01:12:05,237
Motorda sorun mu var, Leo?
1134
01:12:06,238 --> 01:12:07,948
Çocuklar, uzun bir gece geçirdim.
1135
01:12:08,032 --> 01:12:08,949
Umurumuzda değil.
1136
01:12:09,325 --> 01:12:10,993
Dostum, bizimle uğraştın.
1137
01:12:11,493 --> 01:12:13,412
Sizinle uğraşmamın tek sebebi
1138
01:12:13,495 --> 01:12:15,539
hep benimle uğraşmanız.
1139
01:12:16,081 --> 01:12:17,082
Çünkü yapabiliyorsunuz.
1140
01:12:17,708 --> 01:12:18,667
Doğru.
1141
01:12:19,209 --> 01:12:20,044
Yapabiliyoruz.
1142
01:12:52,951 --> 01:12:53,786
Selam, dostum.
1143
01:13:11,720 --> 01:13:12,554
Selam, dostum.
1144
01:13:13,389 --> 01:13:14,640
Konuşmak ister misin?
1145
01:13:16,266 --> 01:13:17,184
Yardım edebilirim.
1146
01:13:19,019 --> 01:13:19,895
Sanırım.
1147
01:13:24,942 --> 01:13:27,361
Büyümek çok zor.
1148
01:13:29,738 --> 01:13:30,948
Gittikçe kolaylaşıyor.
1149
01:13:34,451 --> 01:13:36,787
Ama dürüst olursak yine zorlaşıyor.
1150
01:13:38,122 --> 01:13:42,292
Dedenle garajda
Camaro üzerinde çalışarak
1151
01:13:42,376 --> 01:13:43,836
büyümenin ne kadar zor olduğu
1152
01:13:45,421 --> 01:13:47,172
hakkında harika bir konuşma yaptık.
1153
01:13:47,256 --> 01:13:49,383
O aptal araba üzerinde
çalışmak istemiyorum.
1154
01:13:51,760 --> 01:13:52,928
Demek istediğim tam bu değildi.
1155
01:13:53,011 --> 01:13:54,430
Onu kastettin.
1156
01:13:54,513 --> 01:13:58,100
Çünkü iş ne zaman ciddiye binse
garaja gidiyorsun.
1157
01:14:01,019 --> 01:14:01,979
Beni tuş ettin.
1158
01:14:03,564 --> 01:14:04,523
Hem de fena hâlde.
1159
01:14:06,817 --> 01:14:07,776
Dinle, ben…
1160
01:14:07,860 --> 01:14:08,735
Lütfen baba.
1161
01:14:09,027 --> 01:14:10,737
Yalnız kalmak istiyorum.
1162
01:14:13,323 --> 01:14:14,158
Peki.
1163
01:14:14,825 --> 01:14:15,659
Tabii ki.
1164
01:14:33,385 --> 01:14:34,219
Dedim ki...
1165
01:14:34,303 --> 01:14:35,512
Sakin ol, şampiyon.
1166
01:14:39,641 --> 01:14:40,517
Haydi ama.
1167
01:14:40,809 --> 01:14:42,478
Konuş benimle, içini dök.
1168
01:14:45,731 --> 01:14:48,192
Maske her şeyi düzeltir sanmıştım.
1169
01:14:49,860 --> 01:14:51,403
İşleri düzelteceğini sanmıştım
1170
01:14:52,154 --> 01:14:53,822
ama yanılmışım.
1171
01:14:54,740 --> 01:14:56,116
Her şey karıştı.
1172
01:14:57,284 --> 01:14:58,494
Haksızlık bu.
1173
01:15:00,412 --> 01:15:02,581
Maskenin öz güvenini artırdığını
1174
01:15:02,956 --> 01:15:04,917
söylememiş miydin?
1175
01:15:06,460 --> 01:15:08,420
-Evet ama...
-Ama yok.
1176
01:15:10,130 --> 01:15:11,006
Haydi ama.
1177
01:15:11,215 --> 01:15:14,635
Seni güçlü kılan şey
sihirli maske değil.
1178
01:15:16,553 --> 01:15:20,098
Gerçek güç buradan ve buradan gelir.
1179
01:15:23,268 --> 01:15:25,687
Babam geçen gün de
öyle bir şey söyledi.
1180
01:15:26,813 --> 01:15:28,065
Çünkü doğru.
1181
01:15:29,733 --> 01:15:32,361
Dinle evlat. Baban seni çok seviyor.
1182
01:15:33,612 --> 01:15:34,571
İkimiz de.
1183
01:15:36,240 --> 01:15:38,867
Annenin gidişinin
sana zor geldiğini biliyorum.
1184
01:15:39,535 --> 01:15:40,702
Benim için de zor oldu.
1185
01:15:42,371 --> 01:15:44,915
Söylemem gerek,
baban için de kolay olmadı.
1186
01:15:46,291 --> 01:15:47,125
Tamam mı?
1187
01:15:50,254 --> 01:15:51,088
Güzel.
1188
01:16:03,141 --> 01:16:03,976
Baba!
1189
01:16:04,268 --> 01:16:05,102
Ba...
1190
01:16:07,980 --> 01:16:10,482
{\an8}LYFT'E GİDİYORUM YARIN GÖRÜŞÜRÜZ.
BABAN
1191
01:16:23,829 --> 01:16:26,832
Sahneye çıktığında
ne olacağını bilmiyordum.
1192
01:16:27,040 --> 01:16:29,251
Evet, provanızı izlemiştim.
1193
01:16:29,334 --> 01:16:31,086
Bu yüzden çoğunu biliyordum.
1194
01:16:31,545 --> 01:16:34,172
Oldukça dikkatliyimdir.
Doğaçlamaydı.
1195
01:16:37,175 --> 01:16:38,302
Selam, çocuklar.
1196
01:16:43,265 --> 01:16:44,141
Üzgünüm.
1197
01:16:44,349 --> 01:16:47,853
Eşeklik ettim.
Siz benim en iyi dostlarımsınız.
1198
01:16:48,520 --> 01:16:50,355
Bunlar kafamı karıştırdı.
1199
01:16:51,315 --> 01:16:52,357
Aptallık ettim.
1200
01:16:53,650 --> 01:16:54,735
Beni affedebilecek misiniz?
1201
01:17:01,116 --> 01:17:03,869
Evet!
1202
01:17:04,119 --> 01:17:05,203
Nasıl, gerçekten mi?
1203
01:17:05,287 --> 01:17:07,623
Evet. Biz konuştuk
ve karar verdik,
1204
01:17:07,706 --> 01:17:10,626
bir insanı, maskesini takıp dolaşmadan
yargılayamazsın.
1205
01:17:10,709 --> 01:17:12,502
Ayrıca müthiş bir dansçıyım.
1206
01:17:12,753 --> 01:17:14,713
Alakasız görünse de.
1207
01:17:14,838 --> 01:17:15,839
Bunu asla unutma.
1208
01:17:16,423 --> 01:17:17,424
Sağ olun çocuklar.
1209
01:17:19,092 --> 01:17:21,094
Yani hâlâ gelmek istiyor musun?
1210
01:17:21,178 --> 01:17:22,763
Kafes maçına mı? Evet!
1211
01:17:22,846 --> 01:17:23,764
Sessiz ol.
1212
01:17:24,640 --> 01:17:26,642
Kafes maçına mı? Dostum, evet.
1213
01:17:28,769 --> 01:17:31,897
WWE Evreni, bu gece büyük gece.
1214
01:17:32,147 --> 01:17:36,193
Bu iki çaylak, beş metrelik
çelik bir kafesin içinde dövüşecek.
1215
01:17:36,276 --> 01:17:38,612
İşin ucunda NXT sözleşmesi yanı sıra
1216
01:17:38,695 --> 01:17:41,406
50 bin dolarlık bir para ödülü de var.
1217
01:17:41,490 --> 01:17:43,283
Hatta biri ölebilir bile.
1218
01:17:43,950 --> 01:17:46,578
Hayır, kimse ölmeyecek. Bu...
1219
01:17:46,662 --> 01:17:49,706
Özür dilerim.
Kaos'un Oğlu'nun cüssesini gördün mü?
1220
01:17:49,790 --> 01:17:50,707
Evet ama...
1221
01:17:51,333 --> 01:17:53,085
kimse ölmeyecek, söz.
1222
01:17:53,210 --> 01:17:54,836
Ama aksiyon inanılmaz olacak.
1223
01:17:54,920 --> 01:17:55,754
Evet.
1224
01:17:55,837 --> 01:17:57,547
-Özellikle de biri...
-Renee.
1225
01:18:00,133 --> 01:18:01,009
Aile!
1226
01:18:03,512 --> 01:18:05,347
Bilin bakalım kimde Çin yemeği var.
1227
01:18:08,308 --> 01:18:09,184
Leo?
1228
01:18:10,560 --> 01:18:11,520
Denise?
1229
01:18:13,647 --> 01:18:14,523
Leo?
1230
01:18:51,184 --> 01:18:53,937
Nasılsın, Kaos'un Oğlu?
1231
01:18:55,063 --> 01:18:57,274
Güzel. Keşke babam burada olsaydı.
1232
01:18:57,357 --> 01:18:59,484
Herkes büyük bir geceye hazır mı?
1233
01:18:59,568 --> 01:19:00,902
Çık oradan!
1234
01:19:00,986 --> 01:19:02,946
Sakin ol.
1235
01:19:04,448 --> 01:19:05,699
Kim olduğunu biliyoruz.
1236
01:19:06,658 --> 01:19:07,492
Leo.
1237
01:19:10,454 --> 01:19:13,623
İşte orada. Merak etme.
Sırrın bizimle güvende.
1238
01:19:13,707 --> 01:19:16,042
Hakikaten. Öyle.
1239
01:19:16,710 --> 01:19:17,544
Öyle mi?
1240
01:19:17,627 --> 01:19:19,838
Evet, öyle. Gidip yiyecek bir şeyler al.
1241
01:19:19,963 --> 01:19:20,797
Bak...
1242
01:19:22,007 --> 01:19:24,593
sorun çıkarmaya gelmedim.
Amacım bu değil.
1243
01:19:25,135 --> 01:19:25,969
Tamam mı?
1244
01:19:26,136 --> 01:19:27,637
Ama ben rekabetçi biriyim.
1245
01:19:28,054 --> 01:19:29,139
Sen de rekabetçisin.
1246
01:19:29,222 --> 01:19:32,476
Hepimiz rekabetçiyiz, tamam mı?
İnsan doğası.
1247
01:19:32,976 --> 01:19:33,810
Ve...
1248
01:19:34,436 --> 01:19:36,354
Evet. İşler kontrolden çıktı.
1249
01:19:36,480 --> 01:19:37,522
Bunun için...
1250
01:19:38,607 --> 01:19:40,776
özür dilerim. İkimiz de üzgünüz.
1251
01:19:40,859 --> 01:19:41,985
Değil mi Samson?
1252
01:19:43,945 --> 01:19:45,322
Bu, üzgün demek.
1253
01:19:46,740 --> 01:19:49,951
Neyse, bu kadar ilerlediğin için
tebrikler.
1254
01:19:50,535 --> 01:19:52,078
Özel bir yeteneğin var.
1255
01:19:52,162 --> 01:19:54,247
Bu gece için bol şans.
1256
01:19:56,208 --> 01:19:59,836
En iyi adam veya çocuk kazansın.
1257
01:20:03,507 --> 01:20:05,050
Hadi. Ona yer ver.
1258
01:20:05,133 --> 01:20:06,384
Hadi. Isınmalısın.
1259
01:20:07,552 --> 01:20:08,386
Gidelim.
1260
01:20:12,557 --> 01:20:14,726
Güzel numarama ama yemedim.
1261
01:20:15,018 --> 01:20:16,228
Tamam. Odaklanalım.
1262
01:20:16,311 --> 01:20:19,648
Ben de geçen gün okuldayken
1263
01:20:19,731 --> 01:20:21,024
ucuzcuya gittim.
1264
01:20:21,107 --> 01:20:22,984
Eski eşya dükkânım kadar
güzel değildi
1265
01:20:23,068 --> 01:20:25,487
ama birkaç parça seçip
1266
01:20:25,904 --> 01:20:27,364
sihrimi konuşturabildim.
1267
01:20:29,741 --> 01:20:30,951
Buna ne dersin?
1268
01:20:31,243 --> 01:20:32,661
-Evet!
-Evet!
1269
01:20:33,703 --> 01:20:34,538
Evet!
1270
01:20:38,333 --> 01:20:39,167
Selam, çocuklar.
1271
01:20:39,251 --> 01:20:41,002
- Patlamış mısır almalıydık.
- Biliyorum.
1272
01:20:41,086 --> 01:20:42,087
Büyükannen geldi.
1273
01:20:42,629 --> 01:20:43,839
-Merhaba!
-Nasıl gidiyor?
1274
01:20:43,922 --> 01:20:45,465
-Nasılsın?
-Nasılsın?
1275
01:20:47,843 --> 01:20:48,927
N'aber dostum?
1276
01:20:49,010 --> 01:20:50,637
- Kofi!
- Evet!
1277
01:20:51,137 --> 01:20:52,264
Gelmeyeceksin sanmıştım.
1278
01:20:52,347 --> 01:20:54,599
Hadi canım. Kafes maçını
kaçırmayacağımı biliyorsun.
1279
01:20:54,683 --> 01:20:55,517
Tamam.
1280
01:20:55,600 --> 01:20:57,686
Karşınızda ilk dövüşçümüz
1281
01:20:57,769 --> 01:21:00,146
Sheboygan'ılı Yok Edici,
1282
01:21:00,230 --> 01:21:03,859
kudretli Samson!
1283
01:21:04,734 --> 01:21:06,570
Yuh!
1284
01:21:07,320 --> 01:21:08,488
O en iyisi!
1285
01:21:08,572 --> 01:21:11,032
Ve karşınızda, Samson.
1286
01:21:11,658 --> 01:21:13,743
İlham dolu diyalog Graves.
1287
01:21:20,959 --> 01:21:23,545
Yuh!
1288
01:21:24,671 --> 01:21:28,174
Buna layık değilim, Samson!
1289
01:21:29,718 --> 01:21:32,053
-Yuh!
-Gel buraya. Samson, lütfen!
1290
01:21:35,223 --> 01:21:37,601
-Gidelim! Adamım!
-Evet!
1291
01:21:42,522 --> 01:21:44,399
Sıradaki dövüşçümüz
1292
01:21:44,482 --> 01:21:47,527
sizin kahramanınız
1293
01:21:47,986 --> 01:21:52,157
Kaos'un Oğlu!
1294
01:21:57,829 --> 01:21:59,497
KAOS'UN OĞLU BİR NUMARA
1295
01:22:18,433 --> 01:22:19,559
Bekle. Dur.
1296
01:22:19,643 --> 01:22:23,271
Bu adam o adamla mı kapışacak?
1297
01:22:23,480 --> 01:22:25,482
Kaçırdığım nokta ne?
Bir şey mi kaçırıyorum?
1298
01:22:25,565 --> 01:22:26,858
Nasıl göründüğünü biliyorum ama
1299
01:22:27,233 --> 01:22:29,486
çocuk cüssesinin iki katı adamları eziyor.
1300
01:22:29,569 --> 01:22:30,487
-Gerçekten mi?
-Bekle.
1301
01:22:30,570 --> 01:22:31,404
Gerçekten mi?
1302
01:22:31,738 --> 01:22:33,198
Tamam. Görelim.
1303
01:22:33,615 --> 01:22:36,868
Ve son olarak,
çok özel konuk hakeminiz
1304
01:22:36,952 --> 01:22:41,623
WWE Süperstarı, Sheamus!
1305
01:22:47,712 --> 01:22:49,297
Pekâlâ Sheamus!
1306
01:22:50,006 --> 01:22:53,093
Hadi, hakem!
Doğru karar ver!
1307
01:22:55,303 --> 01:22:56,846
Adil ol.
1308
01:22:58,014 --> 01:22:59,140
Adil ol, tamam mı?
1309
01:23:15,782 --> 01:23:18,660
Ana etkinliğe hoş geldiniz!
1310
01:23:21,913 --> 01:23:23,289
İki adam giriyor.
1311
01:23:23,456 --> 01:23:28,503
Sadece biri
WWE NXT Süperstarı olacak.
1312
01:23:33,717 --> 01:23:34,592
Bill.
1313
01:23:36,594 --> 01:23:37,429
Bill.
1314
01:23:39,014 --> 01:23:40,140
Korkunç bir fatura.
1315
01:23:42,684 --> 01:23:46,146
Hazır mıyız?
1316
01:23:46,396 --> 01:23:47,397
Bu, Sheamus.
1317
01:23:52,277 --> 01:23:53,862
- Sen halledersin Kaos'un Oğlu!
- Evet!
1318
01:23:59,743 --> 01:24:00,618
Zili çal!
1319
01:24:24,684 --> 01:24:26,853
Yuh!
1320
01:24:28,438 --> 01:24:30,065
Yuh!
1321
01:24:36,196 --> 01:24:37,530
Neler oluyor?
1322
01:24:51,336 --> 01:24:52,295
Bu da ne?
1323
01:24:56,341 --> 01:24:57,175
Ne?
1324
01:24:57,258 --> 01:24:58,635
-Leo?
-Leo?
1325
01:24:58,718 --> 01:24:59,677
O inek mi?
1326
01:24:59,761 --> 01:25:00,595
Leo!
1327
01:25:00,678 --> 01:25:02,889
Bu da ne?
Kaos'un Oğlu'nun maskesi yok!
1328
01:25:03,056 --> 01:25:04,724
Birinin öleceğini söylemiştim.
1329
01:25:11,981 --> 01:25:13,108
Hiç iyi olmadı bu.
1330
01:25:13,817 --> 01:25:15,276
Koş bebeğim, koş!
1331
01:25:15,735 --> 01:25:17,278
Pekâlâ, Samson. Maskeyi tak.
1332
01:25:17,570 --> 01:25:20,031
Hadi. Tak şunu.
1333
01:25:20,281 --> 01:25:22,367
Kaslarını kullan! Yanağını içeri çek.
1334
01:25:22,784 --> 01:25:23,993
Kulaklarını içeri çek!
1335
01:25:24,244 --> 01:25:25,411
Kafanı içeri çek!
1336
01:25:27,622 --> 01:25:29,415
Vazelini olan var mı?
1337
01:25:32,127 --> 01:25:33,586
Hayır, atma. O...
1338
01:25:33,878 --> 01:25:34,879
Üstüne basma!
1339
01:25:35,964 --> 01:25:37,340
Ne yapıyorsun? Yapma!
1340
01:25:49,561 --> 01:25:52,147
Dinle, Samson.
Hadi. Bir yol bulalım.
1341
01:25:52,397 --> 01:25:53,273
Belki anlaşırız.
1342
01:25:54,149 --> 01:25:55,483
Mesela, beni
1343
01:25:56,442 --> 01:25:58,027
şimdi dövmezsen belki sana
1344
01:25:58,111 --> 01:25:59,779
nasıl konuşacağını öğretirim.
1345
01:26:02,615 --> 01:26:04,951
Yeni plan. Beni öldürmezsen seni
1346
01:26:05,076 --> 01:26:07,036
yeni insanlarla tanıştıracağım.
1347
01:26:07,120 --> 01:26:08,496
Sana arkadaş bulacağım.
1348
01:26:08,580 --> 01:26:10,290
Çünkü ihtiyacın var. Kötü.
1349
01:26:10,623 --> 01:26:12,625
Bu hiç hoş değil, değil mi?
1350
01:26:13,918 --> 01:26:15,962
Samson, onu rahat bırak.
O daha çocuk.
1351
01:26:19,090 --> 01:26:21,509
Kaçmaya çalışıyor! Yakala Samson!
1352
01:26:25,430 --> 01:26:27,432
Bırak onu!
1353
01:26:28,975 --> 01:26:29,976
Bırak onu!
1354
01:26:32,478 --> 01:26:34,314
Orada kal bebeğim. Orada kal.
1355
01:26:36,024 --> 01:26:37,275
O daha çocuk dedim.
1356
01:26:37,650 --> 01:26:40,111
Bas git Samson. Yetkili benim.
1357
01:26:42,405 --> 01:26:43,406
Evlat, iyi misin?
1358
01:26:47,118 --> 01:26:48,786
Olamaz.
1359
01:26:48,953 --> 01:26:50,705
Samson, çık oraya! Al o maskeyi!
1360
01:26:50,788 --> 01:26:52,999
Samson, maskeyi alacak! Al onu!
1361
01:26:53,082 --> 01:26:55,001
Maskeyi bizden önce alırsa işimiz biter!
1362
01:27:00,798 --> 01:27:03,509
Maskeyi al!
Ondan önce çıkmalısın!
1363
01:27:03,760 --> 01:27:04,969
Maskeyi al, Samson!
1364
01:27:05,386 --> 01:27:07,263
Oraya çık ve maskeyi al!
1365
01:27:07,388 --> 01:27:08,264
Hadi, tırman!
1366
01:27:09,432 --> 01:27:10,975
Tırman... Sırtım!
1367
01:27:11,476 --> 01:27:12,477
Çık oraya!
1368
01:27:13,770 --> 01:27:14,604
Leo!
1369
01:27:14,979 --> 01:27:15,855
Yere yat!
1370
01:27:17,023 --> 01:27:18,650
Leo, buraya gel! Baban burada!
1371
01:27:19,067 --> 01:27:20,026
Steve, nereye?
1372
01:27:20,109 --> 01:27:21,236
Oğlumu kurtarmaya!
1373
01:27:21,319 --> 01:27:23,655
Hayır, haklısın. Güvenlik.
Sorun yok. Biz...
1374
01:27:26,157 --> 01:27:26,991
Leo!
1375
01:27:27,075 --> 01:27:28,993
Leo, hemen aşağı in!
1376
01:27:29,285 --> 01:27:31,621
Leo, aşağı in! Ben babasıyım!
1377
01:27:32,038 --> 01:27:33,623
Baba, burada ne işin var?
1378
01:27:33,706 --> 01:27:35,959
Ne işim...
Senin burada ne işin var?
1379
01:27:36,584 --> 01:27:38,378
Neyse, bence başaracaksın.
1380
01:27:38,878 --> 01:27:39,712
Öyle mi?
1381
01:27:39,796 --> 01:27:42,674
Evet. Sana her süperstarın
bir zaafı olduğunu söylemiştim.
1382
01:27:43,383 --> 01:27:44,717
Şu adama bak!
1383
01:27:44,801 --> 01:27:45,843
Terliyor. Ellerine baksana şunun.
1384
01:27:45,927 --> 01:27:46,886
Neredeyse titriyorlar!
1385
01:27:48,846 --> 01:27:50,765
Seçmelerde
1386
01:27:50,932 --> 01:27:53,059
üst ipin üstünden atlamayı reddetti.
1387
01:27:53,142 --> 01:27:54,811
-Çünkü yükseklik korkusu var!
-Yükseklik korkusu!
1388
01:27:54,894 --> 01:27:56,604
Yükseklik korkusu mu? Delirdiniz mi?
1389
01:27:56,729 --> 01:27:58,648
Yükseklik korkusu mu?
Bu adam yükseğe bayılır!
1390
01:27:58,731 --> 01:28:00,858
Sürekli yükseklikten bahsediyor.
1391
01:28:00,942 --> 01:28:03,236
Geçen yıl Everest Dağı'na tırmandı.
1392
01:28:03,319 --> 01:28:04,737
Aşağı bak, Samson.
1393
01:28:04,862 --> 01:28:06,197
Yoksa babam haklı mı?
1394
01:28:06,281 --> 01:28:08,324
-Korkuyor musun?
-Tırmanmaya devam et!
1395
01:28:08,408 --> 01:28:11,119
Tırmanmaya devam et
yoksa seni o sirke geri yollarım!
1396
01:28:11,202 --> 01:28:13,997
Yeni NXT Süperstarı olmak istiyorsan
1397
01:28:14,414 --> 01:28:16,249
bunu bir gün aşman gerekecek.
1398
01:28:16,666 --> 01:28:19,085
Neden şimdi yapmıyorsun? Şimdi?
1399
01:28:19,168 --> 01:28:20,670
Aşağıya bak.
1400
01:28:20,878 --> 01:28:22,046
Sana meydan okuyorum.
1401
01:28:44,736 --> 01:28:46,195
Bir konuda haklıydım!
1402
01:29:37,872 --> 01:29:38,706
Sheamus!
1403
01:29:39,165 --> 01:29:40,041
Sheamus, kalk!
1404
01:29:40,124 --> 01:29:42,627
Başardı!
1405
01:29:42,710 --> 01:29:43,920
Gördün mü? Aman Tanrım!
1406
01:29:44,921 --> 01:29:46,923
Kalk! Say!
1407
01:29:50,343 --> 01:29:51,344
Bir...
1408
01:29:52,261 --> 01:29:55,848
iki... üç!
1409
01:29:56,933 --> 01:29:58,142
Aman Tanrım!
1410
01:29:58,643 --> 01:30:00,186
Evet!
1411
01:30:00,812 --> 01:30:01,646
O benim oğlum!
1412
01:30:02,063 --> 01:30:03,981
Evet!
1413
01:30:04,607 --> 01:30:06,317
Oğlum demiştim!
1414
01:30:08,653 --> 01:30:09,487
Aman Tanrım!
1415
01:30:10,029 --> 01:30:11,656
Aman Tanrım! Başardın!
1416
01:30:11,989 --> 01:30:13,908
Evet!
1417
01:30:14,575 --> 01:30:15,410
İyi misin?
1418
01:30:15,993 --> 01:30:16,828
Baba...
1419
01:30:17,078 --> 01:30:18,746
bunlar için çok üzgünüm.
1420
01:30:18,830 --> 01:30:21,290
Söylediklerim için üzgünüm.
1421
01:30:21,374 --> 01:30:23,126
Hayır, sorun değil. Haklıydın.
1422
01:30:23,376 --> 01:30:24,836
Sana annen hakkındaki
1423
01:30:25,420 --> 01:30:27,630
her şeyi anlatmalıydım.
1424
01:30:28,339 --> 01:30:31,926
Bu beni üzüyor.
Seni de üzmesinden korktum. Ama...
1425
01:30:32,260 --> 01:30:34,011
ben de senin gibi cesur olmalıyım.
1426
01:30:34,846 --> 01:30:37,181
Bunun için
sihirli bir maskeye ihtiyacımız yok.
1427
01:30:38,558 --> 01:30:41,894
Her zaman güvenebileceğin bir şey var.
1428
01:30:42,562 --> 01:30:44,313
O da benim hep yanında olacağım.
1429
01:30:44,939 --> 01:30:45,773
Daima.
1430
01:30:47,150 --> 01:30:48,025
Seni seviyorum.
1431
01:30:49,068 --> 01:30:50,069
Ben de seni.
1432
01:30:51,654 --> 01:30:52,822
Yine de cezalısın.
1433
01:30:53,656 --> 01:30:54,907
Hem de fena hâlde.
1434
01:30:54,991 --> 01:30:56,826
{\an8}KAOS'UN OĞLU
SÜPERSTAR
1435
01:31:00,621 --> 01:31:01,581
Oğlum!
1436
01:31:05,126 --> 01:31:06,919
İşte oradalar.
1437
01:31:08,754 --> 01:31:10,381
Hadi, çocuklar! Hadi!
1438
01:31:17,722 --> 01:31:19,015
İşte bu...
1439
01:31:19,348 --> 01:31:22,101
müthişti!
1440
01:31:23,144 --> 01:31:25,229
Bu gece tarihe geçecek, Kaos'un Oğlu!
1441
01:31:25,688 --> 01:31:28,024
Yoksa sana Leo mu demeliyim?
1442
01:31:28,191 --> 01:31:29,442
Gerçek adın bu, değil mi?
1443
01:31:29,525 --> 01:31:31,402
Ayrıca 11 yaşında mısın?
1444
01:31:32,737 --> 01:31:35,573
Teknik olarak 11,5 ama evet.
1445
01:31:36,365 --> 01:31:38,367
Leo, nasıl başardın?
1446
01:31:39,660 --> 01:31:40,828
Şey, Miz...
1447
01:31:41,245 --> 01:31:42,371
nihayetinde
1448
01:31:42,955 --> 01:31:44,165
ben kazandım çünkü...
1449
01:31:44,499 --> 01:31:47,084
köşemde harika insanlar vardı.
1450
01:31:49,670 --> 01:31:50,505
Harika.
1451
01:31:51,130 --> 01:31:52,340
Küçük bir sorun var.
1452
01:31:52,423 --> 01:31:55,092
11 yaşında biri
WWE'de güreşemez, değil mi?
1453
01:31:55,510 --> 01:31:57,470
Bu doğru.
WWE'ye 11 yaşında birini alamayız.
1454
01:31:57,553 --> 01:32:00,890
Güvenli değil. Bunu yapamaz.
1455
01:32:00,973 --> 01:32:01,933
Ama seni seviyorum.
1456
01:32:02,475 --> 01:32:04,560
Muhtemelen iyi bir fikir değil.
1457
01:32:05,019 --> 01:32:07,563
Ama bunu halledebiliriz.
1458
01:32:07,855 --> 01:32:10,816
Kazandığıma göre
yerime geçecek olanı seçebilir miyim?
1459
01:32:11,609 --> 01:32:12,777
Aklında biri var mı?
1460
01:32:14,153 --> 01:32:15,154
Evet.
1461
01:32:15,404 --> 01:32:17,990
Janti Şeytan, buraya gel!
1462
01:32:18,074 --> 01:32:18,908
Ne?
1463
01:32:20,785 --> 01:32:21,953
Hadi ama Janti!
1464
01:32:22,745 --> 01:32:23,621
Hadi!
1465
01:32:24,664 --> 01:32:27,124
Benim yaşımdan beri bunu istiyor.
1466
01:32:27,583 --> 01:32:29,544
Ne düşünüyorsunuz?
1467
01:32:40,596 --> 01:32:41,806
Gereken şey onda var.
1468
01:32:46,936 --> 01:32:48,104
Janti Şeytan...
1469
01:32:49,105 --> 01:32:51,399
WWE'ye hoş geldin!
1470
01:33:01,200 --> 01:33:02,201
Miz...
1471
01:33:03,244 --> 01:33:05,496
Pişman olmayacaksın.
1472
01:33:07,123 --> 01:33:08,040
Leo...
1473
01:33:09,041 --> 01:33:12,878
Bunu asla unutmayacağım.
1474
01:33:13,921 --> 01:33:16,340
Ve WWE Evreni,
1475
01:33:17,008 --> 01:33:18,593
size de göstereceğim.
1476
01:33:18,801 --> 01:33:21,721
Kimse bunun üstüne
1477
01:33:22,346 --> 01:33:25,391
basamaz!
1478
01:33:26,559 --> 01:33:28,227
-Evet! Aman Tanrım!
-Sese bak.
1479
01:33:28,311 --> 01:33:29,812
Bu harikaydı!
1480
01:33:30,062 --> 01:33:32,857
Leo, yapılacak tek bir şey kaldı.
1481
01:33:33,190 --> 01:33:34,900
Sanmıyorum küçük velet!
1482
01:33:42,533 --> 01:33:43,367
Bekle.
1483
01:33:50,666 --> 01:33:53,044
O çek bana ait.
1484
01:34:05,056 --> 01:34:07,308
Büyükanne seni hakladı!
1485
01:34:07,767 --> 01:34:09,185
Bir fotoğraf çekeyim!
1486
01:34:10,811 --> 01:34:11,687
Kapak olsun!
1487
01:34:11,979 --> 01:34:18,944
Leo!
1488
01:34:24,408 --> 01:34:26,661
{\an8}İKİ HAFTA SONRA
1489
01:34:27,203 --> 01:34:28,454
Evet, gidelim Leo!
1490
01:34:29,830 --> 01:34:30,706
Evet!
1491
01:34:34,960 --> 01:34:36,587
Pekâlâ çocuklar. El sıkışın.
1492
01:34:36,671 --> 01:34:38,047
Temiz bir maç olsun.
1493
01:34:39,757 --> 01:34:41,801
Bakalım maske olmadan
ne kadar iyisin.
1494
01:34:51,310 --> 01:34:52,144
Evet.
1495
01:34:52,645 --> 01:34:53,562
Bakalım.
1496
01:35:01,862 --> 01:35:05,032
Şampiyonla 'Gram için
bir selfie çekeyim.
1497
01:35:05,116 --> 01:35:07,284
Instagram'ı kastediyorum.
1498
01:35:07,410 --> 01:35:08,786
- Evet!
- Güzel.
1499
01:35:09,787 --> 01:35:10,871
Affedersin. Leo!
1500
01:35:11,747 --> 01:35:12,748
Selam dostum.
1501
01:35:12,957 --> 01:35:15,167
Bu yaptığın cesurca bir şeydi.
1502
01:35:15,292 --> 01:35:17,211
Seni bizzat kutlamalıydım.
1503
01:35:17,336 --> 01:35:18,921
Vay canına. Sağ ol, Kofi.
1504
01:35:19,213 --> 01:35:20,756
Siz de gururlu babasınız.
1505
01:35:21,799 --> 01:35:22,925
Aynen öyle.
1506
01:35:24,427 --> 01:35:26,345
Bu güzel yaratık
1507
01:35:26,595 --> 01:35:27,972
kim peki?
1508
01:35:30,641 --> 01:35:33,310
Söyleyecek sözün yok mu?
Bu bir ilk.
1509
01:35:33,769 --> 01:35:34,937
Bu benim...
1510
01:35:35,020 --> 01:35:35,938
Denise...
1511
01:35:36,147 --> 01:35:37,982
Ben de memnun oldum, Denise.
1512
01:35:43,404 --> 01:35:44,864
Tamam, dürüst olayım.
1513
01:35:44,947 --> 01:35:46,574
Başarmanı beklemiyordum.
1514
01:35:46,657 --> 01:35:48,826
Ama beni yanıltmana çok sevindim.
1515
01:35:49,160 --> 01:35:51,746
WWE'de bize katılamayacak olman
çok yazık.
1516
01:35:52,037 --> 01:35:53,122
Etkileyiciydin.
1517
01:35:53,205 --> 01:35:55,875
Neden bahsediyorsun?
On yıl sonra görüşürüz.
1518
01:35:55,958 --> 01:35:59,086
O zaman etkileyici nasıl olunur
gösteririm.
1519
01:35:59,170 --> 01:36:00,212
Buna inan.
1520
01:36:00,504 --> 01:36:01,338
Kabul.
1521
01:36:02,423 --> 01:36:03,257
Denise.
1522
01:36:08,262 --> 01:36:09,263
Seni seviyorum!
1523
01:36:10,556 --> 01:36:11,974
-Vay be.
-Çok hoş.
1524
01:36:12,224 --> 01:36:13,601
Bunu gördün mü? Öptü...
1525
01:40:01,787 --> 01:40:04,415
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Özgür Salman