1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,188 --> 00:00:24,858 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:47,464 --> 00:00:53,178 Leo. 5 00:01:00,477 --> 00:01:01,436 Eén... 6 00:01:02,604 --> 00:01:03,563 ...twee... 7 00:01:04,439 --> 00:01:05,273 ...drie. 8 00:01:07,108 --> 00:01:10,403 Leo. 9 00:01:15,825 --> 00:01:17,869 Leo. 10 00:01:21,247 --> 00:01:23,083 Nog vijf minuten. 11 00:01:24,042 --> 00:01:25,794 Nee, je komt te laat. 12 00:01:27,504 --> 00:01:28,379 Oké. 13 00:01:29,839 --> 00:01:30,840 Enkelklem. 14 00:01:31,591 --> 00:01:36,429 Ik heb gelezen dat Xavier Woods zo Kofi uit bed haalt voor een grote wedstrijd. 15 00:01:36,721 --> 00:01:39,390 Dat heb je niet gelezen, oma. 16 00:01:39,474 --> 00:01:40,642 Ik heb het gelezen. 17 00:01:40,725 --> 00:01:43,228 Oké. Ik ben wakker. 18 00:01:43,478 --> 00:01:44,354 Kom, opstaan. 19 00:01:44,687 --> 00:01:46,815 Wakker worden. -Ik ben wakker, pap. 20 00:01:47,273 --> 00:01:48,191 Hij is wakker. 21 00:01:48,274 --> 00:01:51,194 En als je thuiskomt, ruim je die kamer op. 22 00:01:51,277 --> 00:01:52,654 Het is een chaos, knul. 23 00:01:54,614 --> 00:01:57,283 Bedankt. Heb je ontbijt gemaakt, Denise? 24 00:02:22,851 --> 00:02:26,354 Goed. Het is maandagochtend. Ben je er klaar voor? 25 00:02:26,771 --> 00:02:31,568 Ze zeggen: 'Maandag is één stap dichter bij vrijdag.' Stond op Instagram. 26 00:02:31,651 --> 00:02:32,861 Zit je op Instagram? 27 00:02:33,111 --> 00:02:35,029 Ja. Ik heb 300 volgers. 28 00:02:35,238 --> 00:02:37,657 Je oma wordt een influencer. 29 00:02:38,158 --> 00:02:38,992 Wauw. 30 00:02:39,826 --> 00:02:41,286 Mooi T-shirt. 31 00:02:42,954 --> 00:02:44,581 Hoi, Kofi. Hoe gaat het? 32 00:02:44,664 --> 00:02:48,209 Doe me 'n lol, flirt niet met m'n shirt. -Mee eens. 33 00:02:48,710 --> 00:02:50,420 Oké. Ik werk aan mezelf. 34 00:02:50,503 --> 00:02:52,630 Kijken we vanavond Raw? -Zeker. 35 00:02:52,714 --> 00:02:54,632 In dat geval zie ik je later. 36 00:02:54,716 --> 00:02:55,550 Klinkt goed. 37 00:02:55,633 --> 00:02:57,135 Was tegen Kofi. -Bah. 38 00:02:57,218 --> 00:02:59,554 Ik hou van je. Fijne dag op school. 39 00:02:59,637 --> 00:03:01,014 Dag, pap. Dag, oma. 40 00:03:01,097 --> 00:03:03,057 Tot hoe laat reed je in de taxi? 41 00:03:04,809 --> 00:03:05,643 Heel laat. 42 00:03:06,394 --> 00:03:07,437 Het mooie is... 43 00:03:08,396 --> 00:03:10,648 ...dat ik nu naar m'n tweede baan mag. 44 00:03:11,900 --> 00:03:14,903 Steve, je put jezelf uit. Je ziet er moe uit. 45 00:03:16,070 --> 00:03:17,989 Ik ben moe. Ik ben doodmoe. 46 00:03:19,157 --> 00:03:20,825 Ik moet doen wat moet. 47 00:03:20,909 --> 00:03:23,411 En ik kan auto's in mijn slaap repareren. 48 00:03:25,038 --> 00:03:27,248 Werk vandaag maar niet aan de remmen. 49 00:03:45,183 --> 00:03:47,435 Hebben jullie de WWE-feed gezien? 50 00:03:47,518 --> 00:03:49,604 Wat zal de aankondiging zijn? 51 00:03:50,021 --> 00:03:53,274 Ik hoop dat ze een nieuwe regisseur zoeken. 52 00:03:53,358 --> 00:03:54,192 Daar gaan we. 53 00:03:54,275 --> 00:03:57,320 Ik bedoel maar. Er moet een regisseur zijn... 54 00:03:57,403 --> 00:03:59,489 ...die camerahoeken en shots kiest. 55 00:03:59,572 --> 00:04:02,075 Die is er. Hij heet Vince McMahon. 56 00:04:02,158 --> 00:04:04,953 Mr McMahon vindt mijn ideeën vast goed. 57 00:04:05,036 --> 00:04:08,122 Wat dacht je van een wedstrijd met drones? 58 00:04:08,206 --> 00:04:09,749 Drones. Altijd die drones. 59 00:04:09,832 --> 00:04:13,127 Ik heb passie voor m'n vak. Jij hebt nergens passie voor. 60 00:04:13,211 --> 00:04:15,213 Ik heb passie voor veel dingen. 61 00:04:15,463 --> 00:04:17,090 Snorkelen, poëzieslag... 62 00:04:17,382 --> 00:04:21,511 ...me afvragen of Ariana Grande ooit denkt dat haar staart te hoog zit. 63 00:04:22,929 --> 00:04:23,805 Ik weet niet. 64 00:04:26,099 --> 00:04:28,476 Over aankondigingen gesproken, doe je 't? 65 00:04:28,768 --> 00:04:30,979 De talentenjacht? -Nee. 66 00:04:31,271 --> 00:04:32,230 Worstelen. 67 00:04:32,397 --> 00:04:33,898 Je vindt het geweldig. 68 00:04:33,982 --> 00:04:37,110 Nee. Ik vind WWE geweldig. 69 00:04:37,318 --> 00:04:39,821 Ander verhaal. En, kijk naar me. 70 00:04:40,905 --> 00:04:42,448 Ja, mee eens. -Goed punt. 71 00:04:42,532 --> 00:04:43,366 Je gaat eraan. 72 00:04:43,449 --> 00:04:46,411 Uiteraard komt kleine Leo niet bij het worstelteam. 73 00:04:46,494 --> 00:04:49,205 Ja, uiteraard komt kleine Leo er niet bij. 74 00:04:49,289 --> 00:04:51,749 Ik daarentegen, zit erbovenop. Mason... 75 00:04:52,375 --> 00:04:53,293 ...geef de pen. 76 00:05:00,008 --> 00:05:00,925 Boekenbom. 77 00:05:03,261 --> 00:05:04,095 Kom op. 78 00:05:07,307 --> 00:05:08,224 Kijk eens. 79 00:05:08,308 --> 00:05:11,936 Wil onze kleine Leo een WWE-superster worden? 80 00:05:12,562 --> 00:05:13,771 Geef terug. Kom op. 81 00:05:15,606 --> 00:05:17,692 Eén, twee, drie. 82 00:05:17,900 --> 00:05:19,569 Ding. 83 00:05:19,694 --> 00:05:20,570 Wauw. 84 00:05:20,653 --> 00:05:24,198 Trevor, Mason en Luke. Mensen lastigvallen. Wat schokkend. 85 00:05:24,282 --> 00:05:25,867 Kantoor van de rector. 86 00:05:26,326 --> 00:05:27,410 Alsjeblieft, nerd. 87 00:05:30,163 --> 00:05:34,292 Heren, Raw vanavond. New Day versus De Usos. 88 00:05:34,375 --> 00:05:36,210 New Day wint zonder twijfel. 89 00:05:36,294 --> 00:05:38,796 Zonder twijfel? Maar het is De Usos. 90 00:05:38,880 --> 00:05:41,507 Maakt niet uit. Ik kies elke keer New Day. 91 00:05:41,591 --> 00:05:47,305 Kofi Kingston is geweldig. Trouble in Paradise is de beste eindtrap. 92 00:05:47,847 --> 00:05:49,515 Sorry, maar dat is gestoord. 93 00:05:49,682 --> 00:05:51,809 Hoe zit 't met Ricochets 630 Splash? 94 00:05:52,101 --> 00:05:54,354 En A.J. Styles' Phenomenal Forearm? 95 00:05:54,520 --> 00:05:56,731 Aarde aan Leo. Hallo? 96 00:06:00,443 --> 00:06:01,986 Geweldig. Echt geweldig. 97 00:06:02,612 --> 00:06:04,697 Ja, vandaag is niet je dag. 98 00:06:09,702 --> 00:06:11,245 Kijk wie we daar hebben. 99 00:06:12,914 --> 00:06:14,415 Oké, serieus? 100 00:06:14,916 --> 00:06:15,833 Hé. 101 00:06:16,084 --> 00:06:17,335 Hé. 102 00:06:18,795 --> 00:06:20,129 Neem een hobby. 103 00:06:20,630 --> 00:06:23,508 Kijk, mw Cartwright. Geen zorgen, het is oké. 104 00:06:24,175 --> 00:06:27,720 Leo leerde ons net hoe je spaghetti... 105 00:06:27,804 --> 00:06:28,679 ...moet eten. 106 00:06:29,055 --> 00:06:30,765 Ja. Toch, grote jongen? 107 00:06:34,310 --> 00:06:36,646 We gaan maar naar huis. 108 00:06:36,729 --> 00:06:38,147 Ja. We gaan. -Ja. 109 00:06:38,231 --> 00:06:39,690 Veel huiswerk. - Tienen. 110 00:06:39,774 --> 00:06:40,608 Oké. -Dag. 111 00:06:40,691 --> 00:06:42,360 Ik vrees voor onze toekomst. 112 00:06:45,655 --> 00:06:47,198 We pakken je, Thompson. 113 00:07:03,631 --> 00:07:04,841 Vooruit. -Oké. 114 00:07:07,969 --> 00:07:10,763 VASTGOEDVERKOOP 115 00:07:16,519 --> 00:07:19,397 Hé. Geen kinderen zonder ouders. 116 00:07:30,616 --> 00:07:31,868 Kom op. Pak hem. 117 00:07:54,682 --> 00:07:56,893 BOKSEN 118 00:07:59,437 --> 00:08:01,063 WRESTLEMANIA IV 119 00:08:12,658 --> 00:08:13,618 Hoor je dat? 120 00:08:13,826 --> 00:08:14,869 Pardon. 121 00:08:16,370 --> 00:08:18,080 U mag hier niet komen. 122 00:08:18,414 --> 00:08:21,667 Sorry, meneer. We bewonderden de prachtige deuren. 123 00:08:21,792 --> 00:08:22,710 Mooie deuren. 124 00:08:22,793 --> 00:08:23,920 Vast wel. 125 00:08:24,795 --> 00:08:26,881 Jullie moeten nu gaan. 126 00:08:51,322 --> 00:08:52,323 Wauw. 127 00:09:10,633 --> 00:09:12,051 Het stinkt. 128 00:09:26,232 --> 00:09:27,066 Hé. 129 00:09:27,650 --> 00:09:29,569 Hoor je bij die andere boeven? 130 00:09:30,027 --> 00:09:31,279 Nee, ik was gewoon... 131 00:09:32,863 --> 00:09:34,532 Ze zaten me achterna. 132 00:09:36,867 --> 00:09:37,743 Aha. 133 00:09:38,452 --> 00:09:39,662 Ze zijn nu weg. 134 00:09:41,914 --> 00:09:43,416 Wat heb je daar? 135 00:09:46,586 --> 00:09:50,423 Ik vond een cool worstelmasker in dit rare geheime vak. 136 00:09:51,507 --> 00:09:53,217 Weet u van wie het was? 137 00:09:54,343 --> 00:09:55,177 Nee. 138 00:09:57,263 --> 00:09:58,723 Het ruikt authentiek. 139 00:09:58,806 --> 00:09:59,724 Zeker. 140 00:10:02,059 --> 00:10:03,019 Wil je het? 141 00:10:03,561 --> 00:10:05,354 Anders moet ik het verbranden. 142 00:10:06,063 --> 00:10:07,523 Bedankt. Wauw. 143 00:10:10,818 --> 00:10:12,153 En die Ric Flair-jas? 144 00:10:13,654 --> 00:10:14,989 Ga niet te ver. 145 00:10:15,865 --> 00:10:19,535 En vertel niemand over 't masker. Je brengt me in de problemen. 146 00:10:28,544 --> 00:10:29,754 Denise, wat knap. 147 00:10:29,837 --> 00:10:30,671 Oké. 148 00:10:32,298 --> 00:10:33,799 Ja, schot in de roos. 149 00:10:34,425 --> 00:10:35,301 Oké. 150 00:10:35,509 --> 00:10:38,387 Hashtag outfit van de dag... 151 00:10:38,471 --> 00:10:40,931 ...hashtag eigenaar vintagewinkel... 152 00:10:41,015 --> 00:10:43,517 ...en hashtag gezegend. 153 00:10:44,477 --> 00:10:45,311 Plaatsen. 154 00:10:45,394 --> 00:10:48,022 Oma wordt een influencer, lieverd. 155 00:10:48,356 --> 00:10:50,274 Hoe was jouw dag, Kid Chaos? 156 00:10:50,608 --> 00:10:51,776 Zoals gewoonlijk. 157 00:10:51,859 --> 00:10:54,070 O jee. Was het Trevor? 158 00:10:55,613 --> 00:10:59,533 Laat het me weten. Ik ga naar school en ik laat ze wat zien, oké? 159 00:10:59,617 --> 00:11:01,577 In de stijl van Steve Austin. 160 00:11:07,541 --> 00:11:08,459 Ik heb handjes. 161 00:11:09,335 --> 00:11:10,336 Nee, dank je. 162 00:11:10,711 --> 00:11:11,629 Zeker weten? 163 00:11:12,171 --> 00:11:14,131 Je weet dat ik alles voor je doe. 164 00:11:15,007 --> 00:11:15,966 Wat ruik ik? 165 00:11:16,425 --> 00:11:17,760 Wat dan? 166 00:11:18,219 --> 00:11:19,512 Ik ruik niets. 167 00:11:19,595 --> 00:11:22,348 Ik ruik iets. Het ruikt niet goed. Ben jij dat? 168 00:11:22,431 --> 00:11:23,349 Ik stink niet. 169 00:11:23,432 --> 00:11:27,478 Ik verkoop kleding waarin mensen zijn gestorven. Ik ken die geur. 170 00:11:28,020 --> 00:11:29,772 Heb je vandaag gedoucht? -Ja. 171 00:11:29,855 --> 00:11:32,441 Ik ben het niet. -Ik ruik iets. 172 00:11:33,234 --> 00:11:34,402 Ik ben het niet. 173 00:11:39,407 --> 00:11:40,241 Pak hem, Kofi. 174 00:11:41,283 --> 00:11:43,869 Mis ik het? O, ja. 175 00:11:43,953 --> 00:11:45,287 Kom op, Big E. 176 00:11:48,958 --> 00:11:52,169 Laat hem dat grote, mooie, sexy lichaam geen pijn doen. 177 00:11:53,629 --> 00:11:54,839 Je bent zo raar. 178 00:11:55,589 --> 00:11:56,424 Wat? 179 00:11:59,593 --> 00:12:01,554 Kom op. Sta op, Big E. 180 00:12:03,097 --> 00:12:07,601 Ik wou dat ik zo sterk was als Kofi. Alles zou makkelijker zijn. 181 00:12:07,768 --> 00:12:08,644 Nee. 182 00:12:08,936 --> 00:12:12,481 Geloof me, knul. Het leven draait niet om sterk zijn. 183 00:12:12,898 --> 00:12:14,692 Niet fysiek, tenminste. 184 00:12:14,942 --> 00:12:17,903 Je moet mentaal en emotioneel sterk zijn. 185 00:12:18,362 --> 00:12:19,989 Geloof me, daar gaat 't om. 186 00:12:20,948 --> 00:12:24,702 Dat zegt mam altijd. Dat deed ze. Tenminste, toen ze hier was. 187 00:12:27,538 --> 00:12:28,998 Je moeder had gelijk. 188 00:12:29,749 --> 00:12:33,377 En dat ze er niet is, betekent niet dat ze niet van je houdt. 189 00:12:34,295 --> 00:12:35,755 Vergeet dat nooit. 190 00:12:36,714 --> 00:12:38,174 Geef me de boks. 191 00:12:38,466 --> 00:12:41,886 En hé, Big E. Vergeet nooit dat oma hier is... 192 00:12:42,094 --> 00:12:46,265 ...bereid en klaar voor je, schat. Je bent geweldig. 193 00:12:46,348 --> 00:12:49,101 Oma, serieus, alsjeblieft. -Wat? Hij is leuk. 194 00:12:49,185 --> 00:12:53,272 Hé, jongens. Sorry dat ik laat ben. De garage was een puinhoop. 195 00:12:55,649 --> 00:12:56,567 Denise. 196 00:12:57,735 --> 00:12:58,652 Stephen. 197 00:12:59,320 --> 00:13:01,238 Kijk, pap. Het beste deel. 198 00:13:01,781 --> 00:13:04,450 O, ja. Nu beweegt Big E z'n borstspieren... 199 00:13:04,533 --> 00:13:09,371 ...op en neer. O, mijn god, ik word er gek van. Kom op, Big E. Ja. 200 00:13:09,455 --> 00:13:12,374 We hebben een andere mening over het beste deel. 201 00:13:13,918 --> 00:13:17,296 Je zei toch dat elke worstelaar 'n zwakte heeft? 202 00:13:18,088 --> 00:13:19,590 Dat zei ik, ja. 203 00:13:20,299 --> 00:13:23,302 Ik denk dat 't bij Jimmy Usos z'n zelfbeheersing is. 204 00:13:25,471 --> 00:13:26,597 Zie je? Kijk. 205 00:13:26,680 --> 00:13:29,433 Rent zo op Kofi af. Hij dacht niet helder na. 206 00:13:29,517 --> 00:13:31,018 Ja, dat is heel cool. 207 00:13:31,936 --> 00:13:32,812 Heel cool. 208 00:13:34,563 --> 00:13:37,191 Kijk. Ze gaan een grote aankondiging doen. 209 00:13:37,316 --> 00:13:40,152 WWE Universe. Ik ben de A Lister. 210 00:13:40,236 --> 00:13:43,572 De meest geziene WWE-superster ooit, The Miz... 211 00:13:43,656 --> 00:13:45,658 ...de tijd is eindelijk gekomen. 212 00:13:45,783 --> 00:13:50,746 Je hebt een unieke kans om de volgende NXT-superster te worden. 213 00:13:50,830 --> 00:13:53,874 Als je denkt dat je het kan, ga dan naar Fallbridge. 214 00:13:54,542 --> 00:13:56,377 Sorry, wacht even. Fallbridge? 215 00:13:56,460 --> 00:13:57,753 Ja, Fallbridge. 216 00:13:57,837 --> 00:13:58,712 Fallbridge? 217 00:13:58,796 --> 00:14:00,130 Dat klopt. Fallbridge. 218 00:14:00,214 --> 00:14:03,050 De WWE organiseert een winnaarstoernooi... 219 00:14:03,133 --> 00:14:05,594 ...met twee finalisten in 'n kooigevecht. 220 00:14:05,678 --> 00:14:08,597 De winnaar ontvangt een NXT-contract... 221 00:14:08,681 --> 00:14:10,933 ...en een geldprijs van 50,000 dollar. 222 00:14:11,016 --> 00:14:16,230 Dus 'miz' het niet. Deze awesome kans. 223 00:14:16,355 --> 00:14:19,108 Komt de WWE naar Fallbridge? 224 00:14:19,191 --> 00:14:21,277 Wat? Ja, schat. -Ja. 225 00:14:23,779 --> 00:14:24,697 Hé. 226 00:14:25,614 --> 00:14:26,782 Waar is mijn brood? 227 00:14:27,533 --> 00:14:29,368 Het was oud. Heb 't weggegooid. 228 00:14:29,785 --> 00:14:31,245 Becky Lynch. Ja. 229 00:14:32,913 --> 00:14:36,917 Pap, weet je nog dat we naar Raw gingen en mam Becky Lynch ontmoette? 230 00:14:37,251 --> 00:14:41,255 Ja, dat weet ik nog. Dat was een leuke tijd voor je moeder. 231 00:14:41,338 --> 00:14:42,464 Weet je wat? Prima. 232 00:14:42,882 --> 00:14:46,260 Ik heb twee of drie noodbroodjes, verstopt in de keuken. 233 00:14:54,059 --> 00:14:55,394 Dit kun je niet doen. 234 00:14:56,687 --> 00:14:59,565 Je verandert van onderwerp als hij z'n moeder noemt... 235 00:14:59,648 --> 00:15:02,276 ...of gaat in de garage aan de auto werken. 236 00:15:02,985 --> 00:15:06,280 Wat er met Rachel is gebeurd is een gevoelig onderwerp... 237 00:15:06,947 --> 00:15:09,241 ...geen idee hoe ik 't kan aankaarten. 238 00:15:09,992 --> 00:15:11,577 Hoe weet je dat? 239 00:15:11,994 --> 00:15:13,454 Je praat niet met hem. 240 00:15:15,247 --> 00:15:20,044 Ik praat niet met hem over zijn moeder die hem verliet. 241 00:15:21,545 --> 00:15:24,632 Rachels vertrek was een verrassing voor ons allemaal. 242 00:15:25,341 --> 00:15:26,926 Je moet het aangaan. 243 00:15:27,968 --> 00:15:30,638 Kunnen we ergens anders over praten? 244 00:15:30,721 --> 00:15:33,724 Er zijn 1000 dingen die ik liever doe... 245 00:15:33,807 --> 00:15:38,187 ...dan praten over m'n vrouw die me verliet voor 'n ander, met haar moeder. 246 00:15:38,687 --> 00:15:45,361 Het betekent misschien niet veel, maar ik heb een paar weken vrijgenomen... 247 00:15:45,444 --> 00:15:47,780 ...om je te helpen dit te doorstaan. 248 00:15:48,322 --> 00:15:49,865 En dat waardeer ik. 249 00:15:50,532 --> 00:15:52,910 Zodra ik de bank kan afbetalen... 250 00:15:53,160 --> 00:15:55,120 ...stop ik met taxi rijden. 251 00:15:55,204 --> 00:15:59,124 Ik ga van twee banen naar één en ik zal een normaal leven leiden. 252 00:15:59,249 --> 00:16:00,793 Hoe dat er nu ook uitziet. 253 00:16:01,585 --> 00:16:03,837 Ik ben de bank 20,000 dollar schuldig. 254 00:16:03,921 --> 00:16:05,756 Als ik niet snel betaal... 255 00:16:06,715 --> 00:16:08,050 ...verlies ik 't huis. 256 00:16:08,133 --> 00:16:10,678 Ik neem een tweede hypotheek op de winkel. 257 00:16:10,761 --> 00:16:14,056 Nee, dat kan niet. Dit is mijn puinhoop. Ik ruim het op. 258 00:16:32,408 --> 00:16:33,283 Wat... 259 00:16:35,160 --> 00:16:36,537 Het wordt erger. 260 00:17:00,769 --> 00:17:01,812 Past perfect. 261 00:17:02,062 --> 00:17:05,858 Maar het is een misdaad om dit knappe gezicht te verbergen. 262 00:17:06,108 --> 00:17:07,151 Sorry, dames. 263 00:17:10,696 --> 00:17:11,780 Wat was dat? 264 00:17:16,702 --> 00:17:18,746 Dat was jij, grote man. 265 00:17:18,829 --> 00:17:21,457 Limousinerijdende, straaljagervliegende gast... 266 00:17:21,540 --> 00:17:23,584 ...met een grote persoonlijkheid. 267 00:17:24,251 --> 00:17:25,836 Ik plaste in bed tot m'n achtste. 268 00:17:25,919 --> 00:17:27,588 Ik plaste in bed tot m'n achtste. 269 00:17:28,130 --> 00:17:30,924 Waarom klonk dat veel cooler? 270 00:17:31,008 --> 00:17:33,135 Ben je klaar voor de man van 't uur? 271 00:17:33,218 --> 00:17:37,389 De man met de macht, de man die te zoet is om zuur te zijn? 272 00:17:38,599 --> 00:17:39,850 Wat een kick. 273 00:17:47,649 --> 00:17:48,609 O, nee. 274 00:17:52,237 --> 00:17:53,072 Wat? 275 00:18:13,300 --> 00:18:14,635 M'n favoriete shirt. 276 00:18:16,678 --> 00:18:20,474 Ik heb overal ter wereld in de ring gestaan... 277 00:18:20,599 --> 00:18:23,727 ...en heb nog nooit zo'n treurig gezicht gezien. 278 00:18:24,436 --> 00:18:26,271 Wat is dat? Kom maar op? 279 00:18:27,523 --> 00:18:28,857 Hij doet het. 280 00:19:14,862 --> 00:19:16,405 {\an8}LEGENDARISCH WORSTELMASKER 281 00:19:21,994 --> 00:19:25,789 {\an8}'Volgens de legende werken de mystieke krachten van dit masker... 282 00:19:25,873 --> 00:19:30,085 ...alleen voor deelnemers die de magie echt verdienen. 283 00:19:30,252 --> 00:19:33,213 Het masker bepaalt zelf wie het waard is. 284 00:19:34,047 --> 00:19:37,134 Het masker is 50 jaar geleden voor 't laatst gezien.' 285 00:19:37,759 --> 00:19:38,719 Wauw. 286 00:19:45,934 --> 00:19:47,686 Je maatje Leo is weggelopen. 287 00:19:47,769 --> 00:19:51,023 Dus nu moeten we onze frustraties op jullie botvieren. 288 00:19:52,149 --> 00:19:53,400 Rustig maar, jongens. 289 00:19:53,483 --> 00:19:55,319 Ik breek je gezicht, nerd. 290 00:19:55,402 --> 00:19:58,071 Zeg liever 'intellectueel gevorderd persoon'. 291 00:19:58,155 --> 00:20:00,324 Trevor, serieus. Niet cool. 292 00:20:00,407 --> 00:20:01,700 Jongens, iemand. 293 00:20:03,035 --> 00:20:04,119 Ja, Trevor. 294 00:20:04,369 --> 00:20:05,204 Niet cool. 295 00:20:08,582 --> 00:20:10,459 Je moet ze met rust laten. 296 00:20:11,418 --> 00:20:12,294 Oké. 297 00:20:12,544 --> 00:20:13,378 Prima. 298 00:20:13,587 --> 00:20:14,796 Ik laat ze met rust. 299 00:20:15,380 --> 00:20:17,216 Jij bent een ander verhaal. 300 00:20:21,470 --> 00:20:22,304 Hé. -Nee. 301 00:20:28,602 --> 00:20:29,853 Trevor, Mason, Luke. 302 00:20:29,937 --> 00:20:31,396 Kantoor van de rector. 303 00:20:31,480 --> 00:20:34,274 Wat? Maar wij hangen aan ons ondergoed. 304 00:20:36,360 --> 00:20:39,321 Leo? Het kantoor van de rector. Nu. 305 00:20:41,114 --> 00:20:43,033 Welke kant op? 306 00:20:43,116 --> 00:20:45,410 Tweede deur links, vlak voor de wc's. 307 00:20:45,494 --> 00:20:46,328 Begrepen. 308 00:20:47,120 --> 00:20:47,955 Leo. 309 00:20:57,005 --> 00:20:58,340 Wat dacht je wel niet? 310 00:21:00,008 --> 00:21:02,970 Ze zijn met z'n drieën. Je had gewond kunnen raken. 311 00:21:04,054 --> 00:21:06,056 Je hebt gelijk. Sorry. 312 00:21:08,392 --> 00:21:10,978 Beloof me dat je niet meer vecht. Oké? 313 00:21:12,229 --> 00:21:13,563 Je bent beter dan dat. 314 00:21:14,273 --> 00:21:15,482 Beter dan zij. 315 00:21:16,525 --> 00:21:20,320 Ze zijn groter dan jij, maar jij bent sterker. Hier en hier. 316 00:21:20,404 --> 00:21:21,238 Oké? 317 00:21:24,950 --> 00:21:27,244 Wauw, dat was heel lief. 318 00:21:27,494 --> 00:21:30,580 Je krijgt zeker vijf sterren. Oké? 319 00:21:35,502 --> 00:21:37,421 Dat was het gaafste ooit. 320 00:21:37,504 --> 00:21:40,757 Het was inderdaad wel gaaf. Mijn vader vond het niks. 321 00:21:40,841 --> 00:21:43,635 Nou en? De hele school praat erover. 322 00:21:43,719 --> 00:21:45,053 Echt waar? -Ja, man. 323 00:21:45,137 --> 00:21:48,849 Maar hoe deed je het? Het leek fysiek onmogelijk, met alle respect. 324 00:21:49,516 --> 00:21:50,642 Nou... 325 00:21:51,935 --> 00:21:53,770 Kijk. SmackDown is terug op tv. 326 00:21:54,938 --> 00:22:00,027 Morgen in Fallbridge begint de zoektocht naar de volgende NXT-superster. 327 00:22:00,360 --> 00:22:02,863 Maar één man heeft zich al geregistreerd. 328 00:22:02,946 --> 00:22:05,324 Of moet ik één monster zeggen? 329 00:22:05,782 --> 00:22:09,828 De hele WWE-selectie moet nu beven van angst... 330 00:22:09,911 --> 00:22:13,373 ...wat Samson is er, schat. 331 00:22:13,457 --> 00:22:15,500 Onthoud de naam. Samson. 332 00:22:15,917 --> 00:22:19,379 En ook Frankie Albano. Ik, de manager. Onthoud mij ook. 333 00:22:19,463 --> 00:22:20,464 Beide namen. 334 00:22:21,006 --> 00:22:24,259 Hij is goed. Hij harkt zeker die 50,000 dollar binnen. 335 00:22:25,927 --> 00:22:28,055 Vijftigduizend dollar. 336 00:22:30,223 --> 00:22:31,391 Jullie sukkels... 337 00:22:31,475 --> 00:22:33,935 ...ken je rol en blijf uit de buurt. 338 00:22:38,231 --> 00:22:39,524 Wat belachelijk. 339 00:22:40,150 --> 00:22:41,485 'Cowabunga, gast.' 340 00:22:41,651 --> 00:22:44,154 'Ik kwam kauwgum kauwen en vechten... 341 00:22:44,237 --> 00:22:45,947 ...maar de kauwgom is op.' 342 00:22:46,073 --> 00:22:48,617 Thompson. Leo Thompson. 343 00:22:50,744 --> 00:22:55,040 'Ruik je... 344 00:22:55,123 --> 00:22:56,291 ...wat Leo is?' 345 00:22:57,167 --> 00:22:59,044 Nee. Dat kan ik niet. 346 00:22:59,127 --> 00:23:04,007 'Dit is Sparta.' 347 00:23:04,216 --> 00:23:06,510 Dames en heren, jongens en meisjes... 348 00:23:06,593 --> 00:23:08,261 ...uw kampioen is er. 349 00:23:09,262 --> 00:23:10,138 Ja. 350 00:23:21,274 --> 00:23:23,193 Chuck E. Cheese is verderop. 351 00:23:27,656 --> 00:23:28,824 Nu heb ik honger. 352 00:23:51,012 --> 00:23:51,888 Daar gaan we. 353 00:23:53,348 --> 00:23:54,850 {\an8}NXT-SUPERSTER AUDITIE 354 00:23:55,142 --> 00:23:56,184 Volgende. 355 00:23:58,437 --> 00:24:00,397 Je bent een beetje klein, hè? 356 00:24:00,480 --> 00:24:04,109 Je weet wat ze zeggen. 'Grote dingen komen in kleine pakjes.' 357 00:24:04,609 --> 00:24:06,820 Het zal wel. Wat is je worstelnaam? 358 00:24:07,654 --> 00:24:09,156 Mijn worstelnaam... 359 00:24:10,198 --> 00:24:13,076 Als je wilt meedoen, heb ik een naam nodig. 360 00:24:13,160 --> 00:24:16,663 En je moet echt andere kleren aan, want je komt op tv. 361 00:24:19,416 --> 00:24:22,210 Mijn naam is Kid Chaos. 362 00:24:23,628 --> 00:24:24,754 Volgende. 363 00:24:40,562 --> 00:24:42,397 Sodemieter op, watje. 364 00:24:44,941 --> 00:24:45,775 Hé. 365 00:24:46,193 --> 00:24:47,819 Negeer hem gewoon. Kom op. 366 00:24:48,653 --> 00:24:49,654 Ga zitten. 367 00:24:52,449 --> 00:24:55,744 Ze noemen me Smooth Operator. Maar jij mag Smooth zeggen. 368 00:24:56,203 --> 00:25:00,916 Ik ben soepel in de ring en ik heb een zijdezachte stem. 369 00:25:01,458 --> 00:25:03,752 Mooi. Ik ben Kid Chaos. 370 00:25:04,044 --> 00:25:05,670 Goeie naam. Aangenaam. 371 00:25:08,340 --> 00:25:10,091 Ruikt naar oude busstoelen. 372 00:25:12,511 --> 00:25:13,428 Het begint. 373 00:25:36,701 --> 00:25:38,745 Wie wil er een Superster zijn? 374 00:25:38,828 --> 00:25:40,038 Ja. 375 00:25:40,872 --> 00:25:47,128 Ik ben The Miz. Het is me een genoegen u te verwelkomen op deze NXT-wedstrijd. 376 00:25:47,212 --> 00:25:49,464 Ik ben uw gastheer die toekijkt als... 377 00:25:49,548 --> 00:25:52,175 Iets van Leo gehoord? -Nee. 378 00:25:52,509 --> 00:25:55,887 ...die dan drie weken bottenbrekende gevechten heeft... 379 00:25:55,971 --> 00:25:59,558 ...met de laatste twee in een stalen kooi. 380 00:26:03,061 --> 00:26:05,105 Wat is dat? 381 00:26:08,525 --> 00:26:10,193 Wauw, hij is enorm. 382 00:26:10,277 --> 00:26:11,778 Gast, hij is gigantisch. 383 00:26:13,363 --> 00:26:15,865 We zijn wat laat, ik moest 't beest voeren. 384 00:26:16,241 --> 00:26:18,285 Hij at vier kippen voor de lunch. 385 00:26:18,368 --> 00:26:20,579 Ja. Je had hun gezichten moeten zien. 386 00:26:22,122 --> 00:26:22,956 Ga zitten. 387 00:26:24,040 --> 00:26:27,711 Kijk dat zooitje ongeregeld. Wordt makkelijker dan ik dacht. 388 00:26:27,794 --> 00:26:30,922 Weet je wat? Grapje. Succes aan geen van beiden. 389 00:26:34,134 --> 00:26:35,343 Wij staan liever. 390 00:26:35,719 --> 00:26:37,012 Ben je klaar? -Ja. 391 00:26:37,095 --> 00:26:38,096 Heel erg bedankt. 392 00:26:38,388 --> 00:26:39,931 Oké, nou. 393 00:26:40,515 --> 00:26:42,017 Laten we beginnen. 394 00:26:43,560 --> 00:26:45,395 Vat gooien. 395 00:27:09,753 --> 00:27:11,171 Versla de pop. 396 00:27:20,430 --> 00:27:22,015 Wauw. -Geweldig. 397 00:27:22,098 --> 00:27:23,308 Wendbaarheidstest. 398 00:27:23,391 --> 00:27:25,727 Kijken hoe jullie bovenop staan. 399 00:27:40,784 --> 00:27:43,328 Kom op, grote jongen. Je moet bovenop staan. 400 00:27:52,796 --> 00:27:53,672 Of niet. 401 00:27:53,838 --> 00:27:55,423 Oké, Kid Chaos. 402 00:27:55,507 --> 00:27:57,550 Jouw beurt om wat te laten zien. 403 00:28:02,597 --> 00:28:03,431 Wauw. 404 00:28:03,723 --> 00:28:04,974 Wauw. -Wauw. 405 00:28:05,058 --> 00:28:07,352 En de volgende finalist is... 406 00:28:08,186 --> 00:28:09,312 ...Smooth Operator. 407 00:28:21,866 --> 00:28:26,830 dank je, Miz 408 00:28:27,872 --> 00:28:28,873 Wil je dat laten? 409 00:28:30,542 --> 00:28:33,753 En de laatste finalist voor het toernooi is... 410 00:28:37,674 --> 00:28:38,550 ...Kid Chaos. 411 00:28:38,633 --> 00:28:39,843 Ja. 412 00:28:44,639 --> 00:28:45,807 Goed gedaan, maat. 413 00:28:49,144 --> 00:28:51,229 Miz, dat was de juiste keuze. 414 00:28:51,354 --> 00:28:54,399 Ik ben de beste die er is, de beste die er was... 415 00:28:54,482 --> 00:28:56,359 ...de beste die er zal zijn. 416 00:28:59,070 --> 00:29:01,322 Chaos wint. 417 00:29:01,906 --> 00:29:06,828 En dit zijn ze, mensen. Uw 16 deelnemers. 418 00:29:38,401 --> 00:29:39,527 Beetje laat, niet? 419 00:29:41,446 --> 00:29:44,073 Dus dit is een stinkmasker met krachten. 420 00:29:44,783 --> 00:29:46,993 Zeg niks tegen pap. Hij vermoordt me. 421 00:29:47,660 --> 00:29:51,623 Schat, je vond een magisch masker. Je hebt geen 5,5 voor scheikunde. 422 00:29:52,123 --> 00:29:53,082 Weet ik, maar... 423 00:29:53,583 --> 00:29:57,378 ...ik kan 50,000 dollar winnen en dan kunnen we het huis houden. 424 00:30:00,715 --> 00:30:02,425 Ik hoorde jou en papa praten. 425 00:30:03,843 --> 00:30:04,886 Luister, Leo... 426 00:30:05,261 --> 00:30:07,514 ...dat is niet jouw zorg. 427 00:30:08,306 --> 00:30:12,894 Je bent elf en je vader vindt vast een manier om het huis te redden. Of ik. 428 00:30:13,478 --> 00:30:15,855 Maar wat als dit de manier is? 429 00:30:16,105 --> 00:30:18,525 Niet alleen voor 't huis. Maar voor alles. 430 00:30:19,859 --> 00:30:21,653 Als ik het geld win... 431 00:30:21,945 --> 00:30:24,739 ...hoeft pap niet zoveel te werken. En wie weet? 432 00:30:26,658 --> 00:30:28,535 Misschien komt mama wel terug. 433 00:30:30,954 --> 00:30:31,871 O, schatje. 434 00:30:34,207 --> 00:30:36,042 Als ik je dit laat doen... 435 00:30:36,584 --> 00:30:39,087 ...raak je niet gewond, of ik vermoord je. 436 00:30:39,963 --> 00:30:41,172 Doe ik niet, oma. 437 00:30:41,297 --> 00:30:43,633 Met dit masker is het alsof... 438 00:30:44,300 --> 00:30:47,595 ...ik een echte WWE-superster ben. 439 00:30:47,679 --> 00:30:53,518 Het maakt wat binnenin me zit geweldig. Ik kan alles zeggen of doen. 440 00:30:56,062 --> 00:30:56,938 Oké. 441 00:30:57,397 --> 00:31:00,108 Beloof dat je voorzichtig zal zijn. 442 00:31:02,902 --> 00:31:04,070 Beloof het. 443 00:31:05,154 --> 00:31:06,030 Dat beloof ik. 444 00:31:07,699 --> 00:31:08,741 ALSOF HET 1995 IS 445 00:31:09,033 --> 00:31:10,702 Waar was je gisterenavond? 446 00:31:11,327 --> 00:31:13,663 Ik voelde me niet goed. 447 00:31:14,080 --> 00:31:17,250 Je hebt wat gemist. Ik weet nog niet voor wie ik ben. 448 00:31:17,500 --> 00:31:21,212 Zeker niet Samson. Hij is slecht. Smooth Operator lijkt cool. 449 00:31:21,296 --> 00:31:23,381 Ik mag die kleine wel. Kid Chaos. 450 00:31:23,464 --> 00:31:25,967 Ja. Hij is bizar sterk voor zijn grootte. 451 00:31:32,432 --> 00:31:34,267 Hé, enge starende gast? 452 00:31:34,684 --> 00:31:36,185 Praat eens met haar. 453 00:31:36,603 --> 00:31:41,232 O, nee. Dat kan ik niet. Ze is slim, cool én populair. 454 00:31:41,566 --> 00:31:43,192 Ze is gewoon een mens. 455 00:31:43,276 --> 00:31:44,611 Praat jij met haar. 456 00:31:45,486 --> 00:31:47,155 Dat zie ik mezelf niet doen. 457 00:31:47,238 --> 00:31:49,073 Waarom? Geen passie? 458 00:31:50,491 --> 00:31:54,871 Je was sterk genoeg om Trevor en Mason te pakken. Je kunt met Erica praten. 459 00:31:55,079 --> 00:31:57,165 Wees die sterke gast. 460 00:32:11,012 --> 00:32:12,430 Leven zonder boeken... 461 00:32:12,513 --> 00:32:14,057 ...zou niets waard zijn. 462 00:32:15,516 --> 00:32:16,476 Wie is dat? 463 00:32:16,643 --> 00:32:18,561 Hoe is het? Leo Thompson hier. 464 00:32:19,145 --> 00:32:20,146 Je klinkt anders. 465 00:32:21,022 --> 00:32:22,315 Kleine verkoudheid. 466 00:32:22,649 --> 00:32:25,026 Ik wil je niet ziek maken. Is niet cool. 467 00:32:26,861 --> 00:32:28,404 Hé, dat is een goed boek. 468 00:32:29,155 --> 00:32:33,117 Heb je Percy Jackson gelezen? -Serieus? Ik ben dol op Rick Riordan. 469 00:32:33,201 --> 00:32:36,746 Heb je De beproevingen van Apollo gelezen? Dit is mijn ding. 470 00:32:36,829 --> 00:32:37,664 Cool. 471 00:32:37,747 --> 00:32:40,792 Erica, ik merkte dat we wat lessen delen. 472 00:32:41,084 --> 00:32:44,462 Ik vroeg me af of je een keer samen wilt studeren. 473 00:32:44,545 --> 00:32:46,589 Ik bedoel... Ik denk het wel. 474 00:32:46,965 --> 00:32:47,799 Prima. 475 00:32:49,384 --> 00:32:51,552 Zullen we anders even bellen? 476 00:32:51,636 --> 00:32:52,762 Ik heb morgen niks. 477 00:32:52,971 --> 00:32:54,305 Ik bel je rond vieren. 478 00:32:54,514 --> 00:32:56,265 Perfect. Spreek je dan. 479 00:32:56,557 --> 00:32:57,392 Yes. 480 00:33:00,561 --> 00:33:02,188 Oké, gezinnetje. 481 00:33:02,689 --> 00:33:07,110 Ik hoop dat je honger hebt, want ik heb voor jullie... 482 00:33:07,193 --> 00:33:11,906 ...een authentiek Italiaans feest gemaakt. Papa's speciale kookkunsten. 483 00:33:12,532 --> 00:33:13,366 Tast toe. 484 00:33:13,491 --> 00:33:14,367 Te gek. 485 00:33:15,118 --> 00:33:17,453 Authentiek. Alsof ik in Toscane ben. 486 00:33:19,038 --> 00:33:22,542 Denise. Ik vraag je je sarcasme voor je te houden... 487 00:33:22,625 --> 00:33:25,378 ...mijn zoon geniet ervan. Je hebt echt... 488 00:33:26,713 --> 00:33:28,423 Je hebt echt honger? Gaat 't? 489 00:33:28,506 --> 00:33:31,551 Nou. Ik verbrand de laatste tijd veel calorieën. 490 00:33:31,968 --> 00:33:35,304 Het zijn vast al die hersenkrakers op school. 491 00:33:35,388 --> 00:33:38,433 Je moest je gister inderdaad op de bieb storten. 492 00:33:38,599 --> 00:33:42,103 Mijn leraar kreeg een superkick van al die extra punten. 493 00:33:42,186 --> 00:33:45,523 Nou, je gaat je volgende grote toets niet verpletteren. 494 00:33:45,940 --> 00:33:46,774 Ja. 495 00:33:54,073 --> 00:33:54,907 En... 496 00:33:56,492 --> 00:33:57,326 Ik... 497 00:33:58,077 --> 00:33:59,412 Op het werk vandaag... 498 00:34:02,081 --> 00:34:06,586 ...hield ik  de remkabel van een Toyota Tercel uit 1988 in de wurggreep. 499 00:34:12,717 --> 00:34:14,010 Ik neem salade. 500 00:34:17,346 --> 00:34:19,724 16 RONDES 501 00:34:20,308 --> 00:34:22,268 WWE Universe. Het is tijd. 502 00:34:22,769 --> 00:34:25,646 Onze 16 deelnemers zijn er klaar voor. 503 00:34:26,397 --> 00:34:27,231 {\an8}WINNAAR 504 00:34:36,324 --> 00:34:37,200 {\an8}WINNAAR 505 00:34:42,705 --> 00:34:43,873 {\an8}WINNAAR 506 00:34:52,507 --> 00:34:54,842 Eén, twee, drie. 507 00:34:54,967 --> 00:34:55,968 {\an8}En nu... 508 00:34:56,052 --> 00:35:00,389 Big Billy Beavers. 509 00:35:04,894 --> 00:35:06,104 Yo, Kid Chaos. 510 00:35:06,687 --> 00:35:09,690 Gefeliciteerd, Smooth. -Bedankt. Hoe voel je je? 511 00:35:10,108 --> 00:35:15,071 Alsof ik op een bliksemschicht stap en op een wild paard rijd. 512 00:35:16,864 --> 00:35:17,698 Ja. 513 00:35:17,782 --> 00:35:19,742 En zijn tegenstander. 514 00:35:20,034 --> 00:35:23,579 Kid Chaos. 515 00:35:27,750 --> 00:35:31,087 Schatje. Kom op, Chaos. Kid Chaos. 516 00:36:22,805 --> 00:36:24,599 Blijf liggen, hondje. 517 00:36:26,726 --> 00:36:29,061 Hé. Blijf van mijn schatje af. 518 00:36:29,520 --> 00:36:31,189 Eén, twee... 519 00:36:34,483 --> 00:36:36,611 Juist. Pak hem, schat. 520 00:36:39,530 --> 00:36:40,364 Ja. 521 00:36:54,378 --> 00:36:55,588 Ja. 522 00:37:11,187 --> 00:37:12,480 Hé. Stop. 523 00:37:37,088 --> 00:37:39,632 Eén, twee, drie. 524 00:37:40,341 --> 00:37:41,342 Ja. 525 00:37:46,847 --> 00:37:49,517 Chaos. 526 00:37:49,600 --> 00:37:51,227 Chaos. 527 00:37:51,978 --> 00:37:53,729 Ik moet de selfie maken. 528 00:37:55,356 --> 00:37:56,274 {\an8}WINNAAR 529 00:37:56,357 --> 00:37:59,151 RONDE ACHT 530 00:37:59,819 --> 00:38:02,029 Chaos. 531 00:38:02,738 --> 00:38:05,408 CHAOS WINT 532 00:38:28,180 --> 00:38:30,057 Erica, goed van je te horen. 533 00:38:30,141 --> 00:38:33,060 Hoe gaat het daar? Het gaat vast superlekker. 534 00:38:33,185 --> 00:38:34,562 Leo, kom naar beneden. 535 00:38:37,648 --> 00:38:38,566 Hé, Leo. 536 00:38:39,525 --> 00:38:40,359 Erica... 537 00:38:42,069 --> 00:38:43,696 Wat doe je hier? 538 00:38:43,779 --> 00:38:47,325 Ik zou je bellen, maar ik volg dansles in de straat... 539 00:38:47,408 --> 00:38:49,118 ...dus ik kwam langs. Mag 't? 540 00:38:52,038 --> 00:38:54,498 Natuurlijk. Het is goed, lieverd. 541 00:38:54,790 --> 00:38:58,210 Ja, het is oké. Ik... 542 00:38:59,462 --> 00:39:00,629 Geef me even, oké? 543 00:39:01,839 --> 00:39:06,052 Het is zo bizar dat je danst, want ik ben ook danser. 544 00:39:06,135 --> 00:39:08,929 In de jaren 80 was ik een poplock-meester. 545 00:39:09,013 --> 00:39:10,765 O, mijn god. Ik was zo funky. 546 00:39:10,890 --> 00:39:11,724 Tik aan. 547 00:39:18,272 --> 00:39:19,607 Pak aan. 548 00:39:22,902 --> 00:39:25,863 Oké, ze is hier. Bij jou thuis. 549 00:39:26,155 --> 00:39:28,032 Oké. Gewoon ademhalen. 550 00:39:28,616 --> 00:39:29,700 Je kunt het. 551 00:39:30,701 --> 00:39:31,869 Je kan cool zijn. 552 00:39:33,537 --> 00:39:34,455 Ja. 553 00:39:35,122 --> 00:39:36,123 Je kan cool zijn. 554 00:39:38,667 --> 00:39:39,752 Dat kan je niet. 555 00:39:50,346 --> 00:39:54,225 Wil je met scheikunde beginnen? -Prima. Maar eerst een drankje. 556 00:39:54,308 --> 00:39:55,851 Hoeft niet. Ik heb water. 557 00:39:55,935 --> 00:39:58,562 Een drankje voor bij je water. Komt goed. 558 00:39:58,646 --> 00:39:59,772 Absoluut. Begrepen. 559 00:40:05,236 --> 00:40:09,448 Sorry als ik wat nerveus was. Dat is niet echt mijn stijl. 560 00:40:09,657 --> 00:40:13,869 Sommigen zeggen dat ik zo koel ben als de andere kant van 't kussen. 561 00:40:14,161 --> 00:40:15,079 Wie zegt dat? 562 00:40:15,913 --> 00:40:16,747 Wat? 563 00:40:17,665 --> 00:40:20,584 Ik wil je niet aansteken met mijn verkoudheid... 564 00:40:20,668 --> 00:40:23,712 ...dus ik blijf hier terwijl we werken. 565 00:40:24,338 --> 00:40:26,340 Maar eerst een drankje. 566 00:40:27,341 --> 00:40:28,551 Oma's limonade. 567 00:40:28,634 --> 00:40:31,470 Erica, ik denk dat dit je van je sokken blaast. 568 00:40:31,720 --> 00:40:32,555 Klinkt goed. 569 00:40:33,681 --> 00:40:35,433 Hé. Kijk eens aan. 570 00:40:40,062 --> 00:40:41,397 Wat ruik ik? 571 00:40:42,148 --> 00:40:44,024 Ruik je iets? Wat dan? 572 00:40:44,191 --> 00:40:45,568 Dat ben ik. 573 00:40:45,651 --> 00:40:47,903 Koop nooit parfum van een vrachtwagen. 574 00:40:50,531 --> 00:40:51,365 Maar goed... 575 00:40:52,032 --> 00:40:54,034 Je vindt 't vast lekker. Het is... 576 00:40:55,744 --> 00:40:59,498 ...citroenachtig en vol citroenen. 577 00:40:59,832 --> 00:41:02,209 Ze zijn rijp en zo, en je kan knijpen. 578 00:41:03,043 --> 00:41:04,003 Je bent grappig. 579 00:41:04,545 --> 00:41:06,088 Zullen we gaan studeren? 580 00:41:06,505 --> 00:41:08,591 Ja. Aan de slag. 581 00:41:14,138 --> 00:41:16,056 RONDE ACHT 582 00:41:16,140 --> 00:41:17,183 HALVEFINALIST 583 00:41:17,808 --> 00:41:18,934 Chaos. 584 00:41:20,394 --> 00:41:23,564 Geen lasso's dit keer, Tiny Dancer. 585 00:41:23,647 --> 00:41:25,941 Alleen jij en ik. 586 00:41:26,317 --> 00:41:27,735 Wat ga je doen? 587 00:41:28,486 --> 00:41:29,820 Ten eerste, sukkel. 588 00:41:29,987 --> 00:41:33,782 Ik probeer je zo min mogelijk aan te raken terwijl ik dit doe. 589 00:41:50,007 --> 00:41:52,968 Het is pas net begonnen. Waarom zweet je zo? 590 00:41:53,052 --> 00:41:54,970 Stel geen onnodige vragen. 591 00:42:10,402 --> 00:42:11,612 Het zit in m'n mond. 592 00:42:15,950 --> 00:42:19,286 Tijd om de worm te pletten. 593 00:42:36,428 --> 00:42:39,515 Ik denk dat het tijd is om te koken... 594 00:42:40,266 --> 00:42:42,226 ...met gas. 595 00:43:19,388 --> 00:43:20,681 Nee. Te stinkend. 596 00:43:23,309 --> 00:43:26,061 Eén, twee, drie. 597 00:43:33,652 --> 00:43:36,322 Ja. -Ja. 598 00:43:36,405 --> 00:43:38,824 Ongelooflijk. Ik kan niet... 599 00:43:38,907 --> 00:43:39,825 Kom. We gaan. 600 00:43:41,368 --> 00:43:44,913 Chaos. 601 00:43:48,208 --> 00:43:51,837 Nu wordt het jij of ik die het opneemt tegen Samson. 602 00:43:52,046 --> 00:43:53,464 Het was een lange weg. 603 00:43:54,006 --> 00:43:58,344 Ik doe dit al bijna tien jaar. Ik ben direct na school gaan trainen. 604 00:43:58,469 --> 00:44:02,431 Wauw. Doe je dit al zo lang? -Ja, ik heb er tijd in gestoken. 605 00:44:03,098 --> 00:44:05,476 Ik heb zelfs auditie gedaan voor WWE. 606 00:44:06,101 --> 00:44:07,186 Niet aangenomen. 607 00:44:07,269 --> 00:44:09,104 Dus deze keer moet ik winnen... 608 00:44:09,688 --> 00:44:11,357 ...dan krijg ik 'n contract. 609 00:44:11,815 --> 00:44:13,859 Wat een toewijding. -Bedankt. 610 00:44:14,568 --> 00:44:16,195 Niemand wil 't meer dan ik. 611 00:44:17,112 --> 00:44:18,822 Dus, wat denk je? 612 00:44:19,573 --> 00:44:21,158 Doe je rustig met me? 613 00:44:21,784 --> 00:44:24,161 Hangt ervan af. Doe jij dat ook? 614 00:44:25,037 --> 00:44:26,205 Dat dacht ik al. 615 00:44:26,455 --> 00:44:27,748 Moge de beste winnen. 616 00:44:27,831 --> 00:44:29,958 Prima. Ik kon het proberen. 617 00:44:39,343 --> 00:44:40,260 Wat? 618 00:44:40,344 --> 00:44:42,054 Het licht is hier veel beter. 619 00:44:42,513 --> 00:44:44,598 Mijn volgers eisen topkwaliteit. 620 00:44:45,683 --> 00:44:48,936 Op dit moment zijn je volgers voor zo'n 80 procent bot. 621 00:44:49,061 --> 00:44:51,689 Je bent jaloers omdat ik je niet volg. 622 00:44:52,189 --> 00:44:54,400 Is zo. We worden gevolgd door bots. 623 00:44:54,483 --> 00:44:56,276 Hé. Hoe gaat het, man? 624 00:44:56,777 --> 00:44:57,695 Ik... 625 00:44:58,821 --> 00:45:02,658 Ik besefte dat we niet veel samen zijn geweest. 626 00:45:02,741 --> 00:45:08,122 En we hebben zeker geen tijd gehad voor een gesprek van man tot man, dus… 627 00:45:09,206 --> 00:45:10,290 Oké... 628 00:45:12,000 --> 00:45:13,669 Wie is Erica? 629 00:45:14,461 --> 00:45:15,379 Ik bedoel... 630 00:45:15,796 --> 00:45:19,466 Voor gisteren bestond ze niet eens. Ik hoorde over haar van... 631 00:45:20,467 --> 00:45:21,760 ...TMZ daarzo. 632 00:45:22,594 --> 00:45:23,429 Ja. 633 00:45:23,512 --> 00:45:25,431 Nieuwe vriendin. -O, ja? 634 00:45:26,140 --> 00:45:27,141 Dat is heel cool. 635 00:45:28,016 --> 00:45:29,101 Heel erg cool. 636 00:45:29,977 --> 00:45:32,771 Als je echt een gesprek van man tot man wilt... 637 00:45:32,855 --> 00:45:35,315 ...dacht ik, en aangezien mam weg is... 638 00:45:35,399 --> 00:45:39,862 Ik wil zeker een geprek van man tot man. En ik dacht ook... 639 00:45:39,987 --> 00:45:42,990 Ik heb je niet laten zien wat ik doe, ik dacht... 640 00:45:43,073 --> 00:45:47,202 God verhoede dat je panne krijgt, maar weet wat 'n brandstoffilter is. 641 00:45:47,411 --> 00:45:48,996 Dat is dit ding hier. 642 00:45:49,079 --> 00:45:51,081 Dus vooral dit ding... -Pap. 643 00:45:51,707 --> 00:45:54,251 Sorry, maar kan dit een andere keer? 644 00:45:54,877 --> 00:45:57,588 Ik heb met mijn vrienden afgesproken. 645 00:45:59,339 --> 00:46:00,215 Ga je uit? 646 00:46:01,550 --> 00:46:04,094 Ja. Caleb kreeg een acht voor Spaans. 647 00:46:04,803 --> 00:46:06,138 Z'n moeder trakteert. 648 00:46:06,764 --> 00:46:08,891 Ga. Veel plezier met je vrienden. 649 00:46:09,141 --> 00:46:10,225 Bedankt. -Ja. 650 00:46:11,977 --> 00:46:13,437 Hé, pap? -Ja. 651 00:46:16,273 --> 00:46:18,150 Wanneer zie ik mama weer? 652 00:46:22,571 --> 00:46:23,530 Ik weet 't niet. 653 00:46:26,909 --> 00:46:27,910 Het komt goed. 654 00:46:29,119 --> 00:46:29,953 Dat beloof ik. 655 00:46:31,622 --> 00:46:32,456 Oké. 656 00:46:35,876 --> 00:46:37,294 Veel plezier. 657 00:46:38,712 --> 00:46:39,880 Vier die acht. 658 00:46:51,683 --> 00:46:52,643 Dus, luister. 659 00:46:52,935 --> 00:46:56,522 Wat als Kid Chaos gewoon Kevin Hart is in een masker... 660 00:46:56,605 --> 00:46:59,608 ...voor een nieuwe rol? Misschien is hij acteur. 661 00:46:59,691 --> 00:47:02,277 Dat is gestoord. Zo klein is hij niet. 662 00:47:02,361 --> 00:47:04,905 Kid Chaos is zo groot als Leo. 663 00:47:07,574 --> 00:47:08,408 Erica... 664 00:47:08,575 --> 00:47:10,327 Wat doe je met deze mafkezen? 665 00:47:10,410 --> 00:47:14,623 Het zijn geen mafkezen, maar vrienden. En... 666 00:47:14,706 --> 00:47:19,211 ...en van hen hing je laatst op aan je onderbroek. Dus wees wat aardiger. 667 00:47:22,130 --> 00:47:23,340 Kom, we gaan. 668 00:47:25,676 --> 00:47:26,635 Deze kant op. 669 00:47:28,512 --> 00:47:29,429 Idioten. 670 00:47:29,847 --> 00:47:32,641 Dus wacht. Zijn we officiële vrienden? 671 00:47:33,267 --> 00:47:35,686 Ik bedoel, ja. Willen jullie geen... 672 00:47:35,769 --> 00:47:37,437 Jawel. -Dat willen we. 673 00:47:37,521 --> 00:47:38,772 Ja. -Cool. 674 00:47:38,897 --> 00:47:40,691 Doen jullie mee aan de talentenjacht? 675 00:47:40,774 --> 00:47:44,194 Ik wilde m'n film insturen, maar hij is niet op tijd af. 676 00:47:44,278 --> 00:47:46,029 Je bent niet eens begonnen. 677 00:47:46,113 --> 00:47:47,906 Daarom komt hij vast niet af. 678 00:47:47,990 --> 00:47:49,783 Je maakt me woedend. 679 00:47:50,784 --> 00:47:52,369 Wacht. Ga je het doen? 680 00:47:52,953 --> 00:47:54,997 Je danslessen inzetten? 681 00:47:55,080 --> 00:47:57,165 Geen idee. Het is veel publiek... 682 00:47:57,249 --> 00:47:59,293 ...en ik sta daar alleen. Dus... 683 00:47:59,751 --> 00:48:00,586 Nou... 684 00:48:01,128 --> 00:48:02,546 ...zal ik met je dansen? 685 00:48:03,171 --> 00:48:05,173 Wacht, echt? Zou je dat doen? 686 00:48:05,257 --> 00:48:07,259 Ja. Zou je dat doen? 687 00:48:07,509 --> 00:48:08,343 Ja. 688 00:48:08,760 --> 00:48:12,806 Ik ben niet zo goed, maar als je wilt, probeer ik het. 689 00:48:13,265 --> 00:48:14,391 Dat doen vrienden. 690 00:48:14,850 --> 00:48:15,726 Hé, jij. 691 00:48:16,143 --> 00:48:17,185 Hier, pa. 692 00:48:17,686 --> 00:48:18,854 Maak de kassa leeg. 693 00:48:19,187 --> 00:48:20,272 Doe ik. 694 00:48:20,731 --> 00:48:21,940 De kluis ook. Open. 695 00:48:23,442 --> 00:48:25,402 Snel. Ik heb niet de hele dag. 696 00:48:25,736 --> 00:48:26,945 Oké, niet bang zijn. 697 00:48:27,029 --> 00:48:29,448 Hij berooft de boel en wat zeg jij? 698 00:48:29,531 --> 00:48:30,365 Wat doe je... 699 00:48:31,658 --> 00:48:32,492 Leo. 700 00:48:33,243 --> 00:48:34,453 Wat is er dood? 701 00:48:36,163 --> 00:48:39,917 Sorry dat ik het niet eerder vertelde. Had ik moeten doen. 702 00:48:40,500 --> 00:48:41,710 Schiet op. 703 00:48:42,002 --> 00:48:45,464 Als ik 't nog één keer vraag, wordt 't een rotzooi. Kom op. 704 00:48:45,547 --> 00:48:46,757 Ik leg 't later uit. 705 00:48:48,884 --> 00:48:51,470 Schiet op. -Ik ben ermee bezig. 706 00:48:59,227 --> 00:49:00,062 Wie deed dat? 707 00:49:00,145 --> 00:49:01,396 Je ergste nachtmerrie. 708 00:49:01,480 --> 00:49:03,065 Kid Chaos. -Kid Chaos. 709 00:49:15,285 --> 00:49:16,954 Oké. Goed. 710 00:49:42,521 --> 00:49:43,355 Ja. 711 00:49:45,899 --> 00:49:49,820 Veel plezier in de bak. Tot over vijf tot tien jaar? 712 00:49:51,029 --> 00:49:55,617 Chaos. 713 00:49:55,701 --> 00:49:57,703 Waarom besloot je te helpen? 714 00:49:58,412 --> 00:50:00,622 Dat is de aard van de kampioen. 715 00:50:00,789 --> 00:50:04,126 Als ik er ben, verdwijnt de misdaad. Chaos wint. 716 00:50:04,209 --> 00:50:07,379 Hij is een held. 717 00:50:07,504 --> 00:50:10,966 Zet dat ding uit. Zet uit. Zet dat ding uit. 718 00:50:17,055 --> 00:50:20,767 Kun je niet alles wat je aanraakt vernietigen? 719 00:50:22,602 --> 00:50:24,187 Die is van Black Friday. 720 00:50:26,231 --> 00:50:27,774 Oké, het spijt me. 721 00:50:28,025 --> 00:50:31,653 Ik wil je geen boter meer zien eten. Naar buiten. Alsjeblieft. 722 00:50:34,322 --> 00:50:36,491 O, mijn god. Je... 723 00:50:42,122 --> 00:50:43,248 ...bent een genie. 724 00:50:46,501 --> 00:50:47,711 Kid Chaos... 725 00:50:48,045 --> 00:50:49,629 ...'boter' let je maar op. 726 00:50:50,380 --> 00:50:51,673 Zie je wat ik deed? 727 00:50:53,091 --> 00:50:54,718 Voor alle duidelijkheid. 728 00:50:55,177 --> 00:50:56,845 Dus Leo probeert iets... 729 00:50:56,928 --> 00:50:59,681 ...over zijn moeder te zeggen en jij... 730 00:51:00,390 --> 00:51:02,059 ...zegt: 'Het komt goed.' 731 00:51:04,686 --> 00:51:05,937 Het is gestoord... 732 00:51:06,813 --> 00:51:08,690 ...dat je niet begrijpt... 733 00:51:09,608 --> 00:51:11,777 ...hoe deze sneller drogen... 734 00:51:12,611 --> 00:51:16,156 ...als ze ondersteboven staan, dan zit 't water niet in de... 735 00:51:16,281 --> 00:51:18,950 Het maakt niet uit, maar zwaartekracht is... 736 00:51:19,034 --> 00:51:21,161 Niet boos op mij worden. 737 00:51:21,244 --> 00:51:22,704 Ik ben niet boos. -Jawel. 738 00:51:22,788 --> 00:51:25,707 Ik ben boos op mezelf. Ik... 739 00:51:27,417 --> 00:51:29,544 Ik heb geen antwoorden. Geen idee... 740 00:51:31,588 --> 00:51:34,674 ...wanneer hij Rachel ziet en 't is klote. 741 00:51:34,841 --> 00:51:39,012 Ik zeg het niet graag, maar Leo heeft meer nodig. Hij is slim. 742 00:51:39,721 --> 00:51:40,597 Hij kan 't aan. 743 00:51:41,807 --> 00:51:45,227 Dat z'n moeder iemand ontmoette en naar New York verhuisde? 744 00:51:46,061 --> 00:51:48,396 En geen tijd heeft om hem te bellen? 745 00:51:49,064 --> 00:51:50,524 Kan hij dat aan? 746 00:51:52,275 --> 00:51:53,401 Oké, ja. 747 00:51:53,819 --> 00:51:56,321 Mijn dochter kan hulp gebruiken als moeder. 748 00:51:56,404 --> 00:51:59,449 En ja, ze moet vaker bellen. 749 00:51:59,533 --> 00:52:01,535 Het ouderschap is zo moeilijk. 750 00:52:02,619 --> 00:52:06,373 Het was makkelijker met ons tweeën en eerlijk gezegd, ik... 751 00:52:06,456 --> 00:52:07,999 Dit is ons nieuwe normaal. 752 00:52:08,875 --> 00:52:12,712 Je moet ophouden met vluchten en je hier verstoppen in de garage. 753 00:52:12,879 --> 00:52:16,466 Ik verstop me niet in de garage. -Jawel. 754 00:52:16,550 --> 00:52:17,384 Niet. 755 00:52:18,051 --> 00:52:20,220 Ja, misschien wel. 756 00:52:23,265 --> 00:52:25,892 Z'n moeder is weg, maar zijn vader is er nog. 757 00:52:32,023 --> 00:52:34,568 We zijn bevriend met een superheld. 758 00:52:34,651 --> 00:52:36,194 Je bent net Spider-Man. 759 00:52:36,736 --> 00:52:39,364 Miles Morales, niet Tom Holland Spider-Man. 760 00:52:39,614 --> 00:52:41,992 Of Andrew Garfield. Of Tobey Maguire. 761 00:52:42,075 --> 00:52:42,909 Ja. Bedankt. 762 00:52:42,993 --> 00:52:45,078 Ik ben vast sterker dan Spider-Man. 763 00:52:45,162 --> 00:52:46,454 Hij wordt overmoedig. 764 00:52:46,538 --> 00:52:49,708 We gaan zeker naar je halve finale. -We zijn je bende. 765 00:52:49,791 --> 00:52:51,918 We moeten snel T-shirts maken. 766 00:52:52,043 --> 00:52:53,461 We maken een moodboard. 767 00:52:56,798 --> 00:52:57,841 Dus… 768 00:52:57,924 --> 00:53:01,511 ...droeg je 't masker toen je met me in de bibliotheek sprak? 769 00:53:01,720 --> 00:53:03,013 En bij jou thuis? 770 00:53:03,305 --> 00:53:06,474 Ja, sorry. Ik wilde een goede indruk maken. 771 00:53:06,933 --> 00:53:09,394 Eerlijk, ik heb liever de echte Leo. 772 00:53:09,811 --> 00:53:12,314 En weet je wat? Je hebt me geïnspireerd. 773 00:53:12,731 --> 00:53:14,482 Ik ga voor de talentenjacht. 774 00:53:14,566 --> 00:53:15,692 Goed zo. 775 00:53:15,942 --> 00:53:17,986 En jij mag met me dansen. 776 00:53:18,069 --> 00:53:21,531 Je hoeft niet veel te doen. Gewoon een paar kleine pasjes. 777 00:53:22,032 --> 00:53:24,117 Kleine pasjes. Dat kan ik. 778 00:53:24,576 --> 00:53:25,952 Nu is hij een danser. 779 00:53:26,620 --> 00:53:27,704 Zo verwaand. 780 00:54:31,142 --> 00:54:31,977 Ja. 781 00:54:38,775 --> 00:54:39,818 {\an8}HALVE FINALE 782 00:54:39,901 --> 00:54:41,528 {\an8}Ik heb medelijden met haar. 783 00:54:42,237 --> 00:54:43,196 {\an8}Bijna. 784 00:54:53,915 --> 00:54:56,001 Kom op, Samson. Kom op. 785 00:54:57,335 --> 00:54:58,169 Ja. 786 00:54:59,212 --> 00:55:00,338 Kijk uit. 787 00:55:01,548 --> 00:55:02,757 Je eerste fout. 788 00:55:04,050 --> 00:55:05,468 Dat is je tweede fout. 789 00:55:06,928 --> 00:55:08,054 Dat doet pijn. 790 00:55:09,180 --> 00:55:11,433 Eén, twee, drie. 791 00:55:11,516 --> 00:55:12,851 Boe. 792 00:55:29,492 --> 00:55:32,495 Kijk. Papa zegt: 'Succes,' 793 00:55:33,246 --> 00:55:35,957 Hij bedoelde met de talentenjacht, maar toch. 794 00:55:37,417 --> 00:55:38,251 {\an8}Kijk... 795 00:55:38,543 --> 00:55:40,920 {\an8}Hij heeft het weekend vrij. 796 00:55:41,338 --> 00:55:43,882 Misschien kunnen jullie samen praten? 797 00:55:44,215 --> 00:55:45,050 Chillen? 798 00:55:46,718 --> 00:55:49,387 Ja, misschien. Daar kan ik nu niet aan denken. 799 00:55:49,471 --> 00:55:50,638 Juist. 800 00:55:50,930 --> 00:55:54,100 Je hebt gelijk. Je moet je focussen. Oké. Klaar? 801 00:55:54,434 --> 00:55:58,396 Serieus? Kid Chaos gaat naar het Smackdown Hotel... 802 00:55:58,480 --> 00:56:02,984 ...neemt de lift naar het penthouse en doet waar hij goed in is. 803 00:56:03,193 --> 00:56:04,194 De winst pakken. 804 00:56:05,528 --> 00:56:07,489 Best eng hoe je dat doet. 805 00:56:08,573 --> 00:56:09,699 Mooi toch? 806 00:56:10,533 --> 00:56:11,618 Ja. 807 00:56:12,744 --> 00:56:14,537 Tijd voor chaos, schat. Kom. 808 00:56:14,871 --> 00:56:15,830 We gaan. 809 00:56:16,706 --> 00:56:17,665 Pak ze. 810 00:56:19,250 --> 00:56:20,460 Alles goed, Smooth? 811 00:56:20,627 --> 00:56:21,753 Hoe is het, Kid? 812 00:56:21,836 --> 00:56:23,963 Hé. Moet je zien. 813 00:56:25,423 --> 00:56:26,758 Al die fans. 814 00:56:27,592 --> 00:56:29,969 En ze zijn hier voor ons. Bizar. 815 00:56:30,261 --> 00:56:32,263 Ja. Het is zo cool. 816 00:56:32,347 --> 00:56:34,974 Ik droomde er al van toen ik tien was. 817 00:56:35,850 --> 00:56:36,684 Ik ook. 818 00:56:36,768 --> 00:56:40,980 En nu onze laatste halve finale van de avond... 819 00:56:41,064 --> 00:56:46,194 ...met de winnaar tegenover Samson volgende week in een stalen kooi. 820 00:56:46,361 --> 00:56:47,320 Als eerste... 821 00:56:47,779 --> 00:56:51,116 ...Smooth Operator! 822 00:56:51,199 --> 00:56:52,033 Showtime. 823 00:57:06,965 --> 00:57:08,967 NXT Universe... 824 00:57:09,426 --> 00:57:11,344 ...ik laat jullie zien... 825 00:57:11,428 --> 00:57:15,223 niemand kan dit aan 826 00:57:17,767 --> 00:57:19,644 En niemand mag zo zingen. 827 00:57:19,811 --> 00:57:20,895 Je bent vreselijk. 828 00:57:20,979 --> 00:57:23,273 Vreselijk. Geniet van een echte man. 829 00:57:23,815 --> 00:57:27,110 Geniet van een echte man. -Wegwezen. Ga weg. 830 00:57:27,193 --> 00:57:30,405 Geniet van die man. Half mens, half berg. 831 00:57:30,864 --> 00:57:33,491 MR. TOM'S EXTRA GLADDE SKIWAX 832 00:57:38,371 --> 00:57:39,330 Kijk naar hem. 833 00:57:39,622 --> 00:57:41,207 Waar kijk je naar? 834 00:57:41,541 --> 00:57:42,750 Waar kijk je naar? 835 00:57:43,126 --> 00:57:44,169 Boe voor jullie. 836 00:57:44,294 --> 00:57:48,381 En zijn tegenstander, uit Fallbridge... 837 00:57:49,132 --> 00:57:53,803 ...Kid Chaos. 838 00:58:21,581 --> 00:58:23,833 Hij heeft z'n twee linkerschoenen aan. 839 00:58:32,509 --> 00:58:33,510 Maat, gaat het? 840 00:58:34,302 --> 00:58:35,136 Ja. 841 00:58:36,262 --> 00:58:37,138 Zeker weten? 842 00:58:37,597 --> 00:58:38,431 Natuurlijk. 843 00:58:39,682 --> 00:58:40,517 Oké. 844 00:58:40,683 --> 00:58:41,726 Want het is tijd. 845 00:58:49,234 --> 00:58:50,944 O-chihuahua. 846 00:58:55,406 --> 00:58:57,659 Hé. Er zit iets op m'n schoen. 847 00:58:58,076 --> 00:59:00,620 Hij heeft vast z'n hoofd te vaak gestoten. 848 00:59:00,703 --> 00:59:03,623 En als de bel gaat, moet de wedstrijd doorgaan. 849 00:59:03,706 --> 00:59:05,250 Klopt. Ik kan niets doen. 850 00:59:06,751 --> 00:59:07,585 Sorry, man. 851 00:59:13,967 --> 00:59:15,134 Kom op. Opstaan. 852 00:59:18,513 --> 00:59:20,306 Ik breng de chaos, maat. 853 00:59:27,939 --> 00:59:29,566 Eén, twee... 854 00:59:32,902 --> 00:59:33,736 Wat... 855 00:59:53,715 --> 00:59:54,924 Chaos wint? 856 00:59:55,383 --> 00:59:56,301 Laat zien. 857 01:00:20,700 --> 01:00:22,702 O, jee. 858 01:00:22,785 --> 01:00:24,245 Sta op. -...twee... 859 01:00:25,246 --> 01:00:27,707 Houd hem vast. 860 01:00:27,790 --> 01:00:29,709 Smooth Operator, sta op. 861 01:00:29,792 --> 01:00:30,960 ...drie. 862 01:00:35,131 --> 01:00:37,800 Wat was dat, scheids. Je telde te snel. 863 01:00:40,637 --> 01:00:42,263 Naar de finale. -Finale. 864 01:00:42,597 --> 01:00:43,431 Ja. 865 01:00:44,807 --> 01:00:47,310 Ik heb dat spul niet op m'n schoen gedaan. 866 01:00:49,437 --> 01:00:50,813 Maak je geen zorgen. 867 01:00:51,648 --> 01:00:52,815 De beste won. 868 01:00:57,695 --> 01:01:00,907 Ik wil dat iedereen hier en thuis iets weet. 869 01:01:01,324 --> 01:01:04,202 Smooth Operator is een goede kerel. 870 01:01:07,997 --> 01:01:09,624 En volgende week... 871 01:01:10,083 --> 01:01:13,628 ...breng ik een woordenboek naar de ring. 872 01:01:14,462 --> 01:01:18,466 Want ik ga Samson een nieuw woord leren. 873 01:01:19,300 --> 01:01:22,470 Chaos. 874 01:01:24,972 --> 01:01:27,308 Chaos. 875 01:01:31,938 --> 01:01:33,940 Waarom besluip je me zo? 876 01:01:34,023 --> 01:01:37,694 Donuts gaan naar binnen voor de enorme man die alles opeet. 877 01:01:37,777 --> 01:01:40,655 Kid Chaos. Wat doe je me aan? 878 01:01:41,531 --> 01:01:43,324 Ik vind dit niet eens leuk. 879 01:01:43,408 --> 01:01:44,784 Maar, wauw. 880 01:01:44,867 --> 01:01:47,453 Ik denk dat je de natuurwetten overtrad. 881 01:01:47,537 --> 01:01:49,372 Wat kan nog meer in dat masker? 882 01:01:49,455 --> 01:01:52,291 Vliegen? Teleportatie? -Zulke magie is het niet. 883 01:01:52,917 --> 01:01:54,544 Pardon, Kid Chaos? 884 01:01:54,627 --> 01:01:57,547 Sorry dat ik stoor. Er is een persconferentie. 885 01:01:57,630 --> 01:02:00,717 Dus nog een kans om Samson belachelijk te maken? 886 01:02:00,800 --> 01:02:01,759 Met alle liefde. 887 01:02:02,468 --> 01:02:04,137 Wacht. Kid Chaos… 888 01:02:04,220 --> 01:02:05,596 De talentenjacht? 889 01:02:06,139 --> 01:02:08,141 O, ja. Geef je ons een momentje? 890 01:02:08,224 --> 01:02:09,058 Natuurlijk. 891 01:02:10,852 --> 01:02:11,811 Alleen? 892 01:02:12,228 --> 01:02:13,104 O, ja. 893 01:02:18,526 --> 01:02:20,486 Ik vertrek zodra ik klaar ben. 894 01:02:20,570 --> 01:02:22,905 Het is een kind. 895 01:02:22,989 --> 01:02:25,116 Het begint stipt om zes uur. 896 01:02:25,199 --> 01:02:28,661 Ik breng jullie erheen. Wil je echt niet dat we wachten? 897 01:02:28,745 --> 01:02:33,207 Ik ben oké. Bedankt, oma. Ik moet dit afhandelen. Ik vertrek meteen erna. 898 01:02:33,291 --> 01:02:34,751 Geef me d’r een. 899 01:02:35,585 --> 01:02:36,711 Oké, we gaan. 900 01:02:36,836 --> 01:02:38,796 Geen sokken uit in mijn auto. 901 01:02:47,096 --> 01:02:50,725 Het is een magisch masker. 902 01:03:00,359 --> 01:03:01,277 Dus, Samson. 903 01:03:01,360 --> 01:03:03,070 Wat vind je van de wedstrijd? 904 01:03:04,947 --> 01:03:06,532 Heb je zin in de finale? 905 01:03:07,992 --> 01:03:09,452 Je mag hem citeren. 906 01:03:09,535 --> 01:03:11,162 Idee over je tegenstander? 907 01:03:16,042 --> 01:03:17,126 O, jee. 908 01:03:19,337 --> 01:03:21,380 Kid Chaos. Idee over Samson? 909 01:03:21,923 --> 01:03:22,799 Ja... 910 01:03:22,882 --> 01:03:24,008 ...Kid Chaos. 911 01:03:24,300 --> 01:03:27,345 Vertel je ons eens wat er in je breintje gebeurt? 912 01:03:27,428 --> 01:03:29,680 En gebruik je grote jongensstem. 913 01:03:29,764 --> 01:03:32,058 Frankie. Frankie. Frankie. 914 01:03:32,141 --> 01:03:33,935 Dat is mijn naam, drie keer. 915 01:03:34,018 --> 01:03:35,645 Hou je ooit op met praten? 916 01:03:35,728 --> 01:03:36,562 Soms. 917 01:03:36,687 --> 01:03:38,189 En begin jij ooit? 918 01:03:38,606 --> 01:03:41,484 Serieus, wat is er met dat gegrom? 919 01:03:43,402 --> 01:03:45,530 Zeg eens één echt woord. 920 01:03:45,696 --> 01:03:46,781 Ik smeek het je. 921 01:03:47,532 --> 01:03:50,535 Laten we beginnen met een makkelijke. 922 01:03:51,494 --> 01:03:53,830 Vijf letters, twee lettergrepen. 923 01:03:54,330 --> 01:03:57,083 Loser. 924 01:03:59,293 --> 01:04:02,421 Nu heb je het gedaan. Je hebt het gedaan. 925 01:04:03,214 --> 01:04:04,048 Kijk uit. 926 01:04:05,591 --> 01:04:07,552 Pas op. Je hebt 'm kwaad gemaakt. 927 01:04:09,804 --> 01:04:11,347 Doe ze geen pijn, Samson. 928 01:04:11,430 --> 01:04:12,515 Doe ze geen pijn. 929 01:04:12,640 --> 01:04:14,308 Dames en heren... 930 01:04:14,433 --> 01:04:18,479 ...Samson, een man zonder woorden, zonder klasse... 931 01:04:19,146 --> 01:04:22,400 ...en vanaf zaterdagavond zonder NXT-contract. 932 01:04:24,527 --> 01:04:25,444 Oké. 933 01:04:25,611 --> 01:04:28,406 Hij is boos. Waarom ik? Ik brak de tafel niet. 934 01:04:29,115 --> 01:04:30,074 Kid Chaos? 935 01:04:30,408 --> 01:04:32,743 Wil je promo's maken voor de wedstrijd? 936 01:04:36,038 --> 01:04:36,873 Natuurlijk. 937 01:04:37,081 --> 01:04:37,999 Mooi. Hierheen. 938 01:04:39,333 --> 01:04:40,751 Zo is het genoeg. 939 01:04:40,835 --> 01:04:42,378 Ga niet... 940 01:04:42,587 --> 01:04:45,339 Maak mijn spullen niet kapot. Hou op. Samson. 941 01:04:45,423 --> 01:04:47,133 Niet mijn lamp. 942 01:04:47,800 --> 01:04:49,051 Hé, stop daarmee. 943 01:04:50,011 --> 01:04:51,178 Niet het raam. 944 01:04:52,930 --> 01:04:54,056 Rustig maar. 945 01:04:55,099 --> 01:04:56,517 Rustig. 946 01:04:56,601 --> 01:04:58,978 Het spijt me, maar doe rustig. 947 01:04:59,353 --> 01:05:00,938 Rustig. Ik snap het. 948 01:05:01,022 --> 01:05:02,690 Hij bespotte je. Ik snap 't. 949 01:05:03,774 --> 01:05:06,277 Maar ik heb goed nieuws. 950 01:05:06,360 --> 01:05:07,820 Kid Chaos… 951 01:05:10,114 --> 01:05:11,407 Het is een kind. 952 01:05:14,243 --> 01:05:15,828 Dat klopt, 't is een kind. 953 01:05:16,329 --> 01:05:17,538 Gewoon een kind. 954 01:05:18,247 --> 01:05:21,500 Zijn masker? Het heeft magische krachten. 955 01:05:22,293 --> 01:05:25,838 Ik weet dat het gek klinkt, maar het is waar. 956 01:05:26,172 --> 01:05:28,007 Ik heb het zelf gezien. 957 01:05:30,009 --> 01:05:32,637 Ik wil niet dat je je zorgen maakt. Oké? 958 01:05:32,970 --> 01:05:34,472 Want Frankie Albano... 959 01:05:35,306 --> 01:05:36,349 ...heeft 'n plan. 960 01:05:49,487 --> 01:05:50,321 Hoi. 961 01:05:57,411 --> 01:06:01,749 Dus kijk zaterdagavond en zie hoe Kid Chaos Samson uitschakelt. 962 01:06:02,166 --> 01:06:04,585 Cut. Geweldig. Dat was... 963 01:06:04,669 --> 01:06:08,673 Zo moet je wijzen, Rog. Zag je dat? Dat was goed. 964 01:06:10,967 --> 01:06:12,093 Nu wat extra's. 965 01:06:18,891 --> 01:06:21,185 Mw Cartwright, kunnen wij op het eind? 966 01:06:21,268 --> 01:06:22,979 Helemaal op het eind? 967 01:06:23,062 --> 01:06:26,273 Leo is er nog niet. -Je wacht op de helft van je act? 968 01:06:27,400 --> 01:06:29,402 Ik zet je op het eind. 969 01:06:29,819 --> 01:06:31,612 Klinkt als een sterke finale. 970 01:06:37,952 --> 01:06:40,496 Chaos. 971 01:06:43,833 --> 01:06:45,251 Kid. Mag ik een selfie? 972 01:06:45,459 --> 01:06:47,211 Mag ik een selfie maken? 973 01:06:47,294 --> 01:06:48,921 Alles voor mijn fans. 974 01:06:58,931 --> 01:06:59,765 Mijn hemel. 975 01:07:38,637 --> 01:07:41,432 Dat was spectaculair. 976 01:07:42,016 --> 01:07:45,686 Dan hebben we Erica Bartlett en Leo Thompson. 977 01:07:49,273 --> 01:07:51,734 Of alleen Erica Bartlett. 978 01:08:21,263 --> 01:08:22,098 Wat? 979 01:08:29,105 --> 01:08:30,064 Wat doe je? 980 01:08:30,147 --> 01:08:33,651 Ik wacht op m'n teken. Vijf, zes, zeven... 981 01:08:35,736 --> 01:08:36,570 Wat? 982 01:08:51,043 --> 01:08:51,877 Wat? 983 01:08:55,881 --> 01:08:57,800 Ik ken mijn vrienden niet.  984 01:08:57,883 --> 01:08:59,468 Helemaal niet. 985 01:09:25,744 --> 01:09:27,371 Ga ervoor, meid. 986 01:09:28,455 --> 01:09:29,415 Ja. 987 01:09:33,586 --> 01:09:35,379 Ze is goed. -Weet ik. 988 01:09:43,888 --> 01:09:45,598 Dat was geweldig. 989 01:10:02,656 --> 01:10:03,574 O, nee. 990 01:10:09,955 --> 01:10:11,165 Bedankt, gast. -Dag. 991 01:10:12,333 --> 01:10:13,209 Jongens... 992 01:10:13,417 --> 01:10:16,921 ...het spijt me zo. De persconferentie ging eindeloos door. 993 01:10:17,129 --> 01:10:18,505 Ze lieten me niet gaan. 994 01:10:21,634 --> 01:10:22,468 Wat? 995 01:10:27,223 --> 01:10:28,098 Dat was... 996 01:10:28,349 --> 01:10:31,268 Ze achtervolgden me. Ik ging zo snel mogelijk weg. 997 01:10:34,063 --> 01:10:37,066 Ik blijf hier tot jullie allemaal een foto hebben. 998 01:10:41,904 --> 01:10:42,947 Oké, goed. 999 01:10:43,239 --> 01:10:44,114 Sorry. 1000 01:10:44,782 --> 01:10:45,950 Ik vergat de tijd. 1001 01:10:50,037 --> 01:10:51,247 Hoe ging het? 1002 01:10:51,747 --> 01:10:53,207 Het was vreselijk... 1003 01:10:54,041 --> 01:10:55,751 ...tot Caleb me redde. 1004 01:10:55,834 --> 01:10:57,044 Wacht even, wat? 1005 01:10:57,127 --> 01:10:59,713 Hij kan dansen. Heel erg goed. 1006 01:11:00,547 --> 01:11:03,592 Dansen is mijn ware passie. Wen er maar aan. 1007 01:11:04,718 --> 01:11:05,886 Ik ben in de war. 1008 01:11:06,011 --> 01:11:07,429 Ja, klopt. 1009 01:11:08,514 --> 01:11:10,641 Kom op. Ben je echt boos? 1010 01:11:11,183 --> 01:11:14,728 Ja. Je liet me vallen en dit was jouw idee. 1011 01:11:14,979 --> 01:11:17,606 Dat weet ik, maar... Ik deed m'n werk gewoon. 1012 01:11:17,982 --> 01:11:19,775 Het is maar een talentenjacht. 1013 01:11:20,359 --> 01:11:22,861 Ik heb nu belangrijkere dingen. 1014 01:11:22,945 --> 01:11:25,030 Hallo, Kid Ego. -Het zal wel. 1015 01:11:25,114 --> 01:11:25,948 Het is zo. 1016 01:11:26,573 --> 01:11:29,285 Sorry dat ik Kid Chaos ben en jij niet. 1017 01:11:30,244 --> 01:11:32,246 Nee. Je bent een eikel. 1018 01:12:03,736 --> 01:12:05,404 Problemen met je fiets, Leo? 1019 01:12:06,238 --> 01:12:07,948 Ik heb een lange nacht gehad. 1020 01:12:08,032 --> 01:12:10,993 Kan ons niets schelen. Je hebt met ons gesold. 1021 01:12:11,493 --> 01:12:15,539 De enige reden dat ik dat deed, is omdat jullie dat met mij doen... 1022 01:12:16,081 --> 01:12:17,082 ...omdat het kan. 1023 01:12:17,708 --> 01:12:18,667 Dat klopt. 1024 01:12:19,209 --> 01:12:20,044 Dat kunnen we. 1025 01:12:52,951 --> 01:12:53,786 Hé, maatje. 1026 01:13:11,720 --> 01:13:12,554 Hé, man. 1027 01:13:13,389 --> 01:13:14,640 Wil je erover praten? 1028 01:13:16,266 --> 01:13:17,184 Ik kan helpen. 1029 01:13:19,019 --> 01:13:19,895 Denk ik. 1030 01:13:24,942 --> 01:13:27,361 Opgroeien is moeilijk. 1031 01:13:29,738 --> 01:13:31,073 Het wordt makkelijker. 1032 01:13:34,451 --> 01:13:36,787 En eerlijk, het wordt weer moeilijker. 1033 01:13:38,122 --> 01:13:43,836 Je opa en ik hadden een grote discussie over hoe zwaar 't is om op te groeien... 1034 01:13:45,421 --> 01:13:49,383 ...toen we sleutelden aan de Camaro. -Ik wil er niet aan sleutelen. 1035 01:13:51,760 --> 01:13:54,430 Dat bedoelde ik niet. -Het is wat je bedoelde. 1036 01:13:54,513 --> 01:13:58,100 Want als het te serieus wordt, ga je aan de auto werken. 1037 01:14:01,019 --> 01:14:01,979 Je hebt me door. 1038 01:14:03,564 --> 01:14:04,523 Tot op het bot. 1039 01:14:06,817 --> 01:14:07,776 Luister, ik... 1040 01:14:07,860 --> 01:14:10,737 Alsjeblieft, pap. Ik wil gewoon alleen zijn. 1041 01:14:13,323 --> 01:14:14,158 Ja. 1042 01:14:14,825 --> 01:14:15,659 Natuurlijk. 1043 01:14:33,385 --> 01:14:34,219 Ik zei... 1044 01:14:34,303 --> 01:14:35,512 Rustig, killer. 1045 01:14:39,641 --> 01:14:42,478 Kom op. Praat met me, voor de dag ermee. 1046 01:14:45,731 --> 01:14:48,358 Ik dacht dat 't masker alles beter zou maken. 1047 01:14:49,776 --> 01:14:51,403 Dat 't iets zou oplossen... 1048 01:14:52,154 --> 01:14:53,822 ...maar ik had het mis. 1049 01:14:54,740 --> 01:14:56,116 Alles is een puinhoop. 1050 01:14:57,284 --> 01:14:58,494 Het is zo oneerlijk. 1051 01:15:00,412 --> 01:15:04,917 Zei je niet dat het masker je vertrouwen geeft? 1052 01:15:06,460 --> 01:15:08,420 Ja, maar... -Geen gemaar. 1053 01:15:10,130 --> 01:15:11,006 Kom op. 1054 01:15:11,215 --> 01:15:14,635 Het magische masker maakt je niet sterk. 1055 01:15:16,553 --> 01:15:20,098 Echte kracht komt van hier en hier. 1056 01:15:23,268 --> 01:15:25,687 Papa zei laatst ook zoiets. 1057 01:15:26,813 --> 01:15:28,065 Omdat het waar is. 1058 01:15:29,733 --> 01:15:32,361 Luister, jochie. Je vader houdt echt van je. 1059 01:15:33,612 --> 01:15:34,571 Wij allebei. 1060 01:15:36,240 --> 01:15:38,867 Dat je moeder wegging was zwaar voor je. 1061 01:15:39,535 --> 01:15:40,702 Ook voor mij. 1062 01:15:42,371 --> 01:15:44,915 Het was ook niet makkelijk voor je vader. 1063 01:15:46,291 --> 01:15:47,125 Oké? 1064 01:15:50,254 --> 01:15:51,088 Goed. 1065 01:16:03,141 --> 01:16:03,976 Pap. 1066 01:16:04,268 --> 01:16:05,102 Pa... 1067 01:16:07,980 --> 01:16:10,482 {\an8}TAXIRITJES. TOT MORGEN. PAPA 1068 01:16:23,829 --> 01:16:26,832 Toen je opkwam, wist ik niet wat er ging gebeuren. 1069 01:16:27,040 --> 01:16:31,086 Ja, ik heb jullie zien repeteren, dus ik wist het meeste. 1070 01:16:31,545 --> 01:16:34,214 Ik ben oplettend. Het was vooral improvisatie. 1071 01:16:37,175 --> 01:16:38,302 Hé, jongens. 1072 01:16:43,265 --> 01:16:44,141 Sorry. 1073 01:16:44,349 --> 01:16:47,853 Ik was een eikel en jullie zijn mijn beste vrienden. 1074 01:16:48,520 --> 01:16:50,522 Het is me naar m'n hoofd gestegen. 1075 01:16:51,315 --> 01:16:52,357 Ik was stom. 1076 01:16:53,650 --> 01:16:54,735 Vergeef je me? 1077 01:17:01,116 --> 01:17:03,869 Ja. 1078 01:17:04,119 --> 01:17:05,203 Wacht, echt? 1079 01:17:05,287 --> 01:17:07,623 Ja. We hebben gepraat en besloten... 1080 01:17:07,706 --> 01:17:10,626 ...dat je pas oordeelt als je iemands masker kent. 1081 01:17:10,709 --> 01:17:14,713 En ik ben een geweldige danser. Lijkt niet relevant, maar toch. 1082 01:17:14,838 --> 01:17:15,922 Vergeet dat nooit. 1083 01:17:16,423 --> 01:17:17,424 Bedankt, jongens. 1084 01:17:19,092 --> 01:17:21,094 Wil je nog steeds... 1085 01:17:21,178 --> 01:17:22,763 Het kooigevecht? Gast, ja. 1086 01:17:22,846 --> 01:17:23,764 Zachtjes. 1087 01:17:24,640 --> 01:17:26,642 Kooigevecht? Gast, ja.. 1088 01:17:28,769 --> 01:17:31,897 WWE Universe, het is zover. 1089 01:17:32,147 --> 01:17:36,193 Twee nieuwelingen vechten in een stalen kooi van 16 meter hoog... 1090 01:17:36,276 --> 01:17:38,612 ...niet alleen om een NXT-contract... 1091 01:17:38,695 --> 01:17:43,283 ...maar ook om 50,000 dollar. -En een van hen kan zelfs doodgaan. 1092 01:17:43,950 --> 01:17:46,578 Nee. Niemand gaat dood. Dat is... 1093 01:17:46,662 --> 01:17:49,706 Sorry. Heb je gezien hoe groot Kid Chaos is? 1094 01:17:49,790 --> 01:17:50,707 Ja, maar... 1095 01:17:51,333 --> 01:17:54,836 Niemand gaat dood, beloofd. Maar de actie wordt geweldig. 1096 01:17:54,920 --> 01:17:55,754 Ja. 1097 01:17:55,837 --> 01:17:57,547 Vooral als iemand... -Renee. 1098 01:17:58,840 --> 01:17:59,758 Hé! 1099 01:18:00,133 --> 01:18:01,009 Familie. 1100 01:18:03,512 --> 01:18:05,472 Raad eens wie Chinees eten heeft? 1101 01:18:08,308 --> 01:18:09,184 Leo? 1102 01:18:10,560 --> 01:18:11,520 Denise? 1103 01:18:13,647 --> 01:18:14,523 Leo? 1104 01:18:51,184 --> 01:18:53,937 Hoe voel je je, Kid Chaos? 1105 01:18:55,063 --> 01:18:57,274 Goed. Ik wou dat pap hier kon zijn. 1106 01:18:57,357 --> 01:18:59,484 Iedereen klaar voor een grote avond? 1107 01:18:59,568 --> 01:19:00,902 Wegwezen. 1108 01:19:00,986 --> 01:19:02,946 Rustig. 1109 01:19:04,448 --> 01:19:05,699 We weten wie je bent. 1110 01:19:06,658 --> 01:19:07,492 Leo. 1111 01:19:10,454 --> 01:19:13,623 Daar is ie. Geen zorgen. Je geheim is veilig, oké? 1112 01:19:13,707 --> 01:19:16,042 Serieus, echt waar. 1113 01:19:16,710 --> 01:19:17,544 Echt? 1114 01:19:17,627 --> 01:19:19,838 Ja. Haal iets te eten. 1115 01:19:19,963 --> 01:19:20,797 Luister. 1116 01:19:21,965 --> 01:19:24,593 Ik ben hier niet voor gedoe, ik kom in vrede. 1117 01:19:25,135 --> 01:19:27,637 Oké? Maar ik ben competitief. 1118 01:19:28,054 --> 01:19:29,139 En jij ook. 1119 01:19:29,222 --> 01:19:32,476 We zijn allemaal competitief. Het is onze aard. 1120 01:19:32,976 --> 01:19:33,810 En... 1121 01:19:34,436 --> 01:19:36,354 Het liep een beetje uit de hand. 1122 01:19:36,480 --> 01:19:37,522 En dat... 1123 01:19:38,607 --> 01:19:41,985 ...spijt me. Ons allebei. Toch, Samson? 1124 01:19:43,945 --> 01:19:45,322 Dat betekent 'sorry'. 1125 01:19:46,740 --> 01:19:49,951 Hoe dan ook, gefeliciteerd dat je zo ver bent gekomen. 1126 01:19:50,535 --> 01:19:52,078 Je hebt echt iets, knul. 1127 01:19:52,162 --> 01:19:54,247 Dus, succes vanavond. 1128 01:19:56,208 --> 01:19:59,836 Moge de beste man, of jongen, winnen. 1129 01:20:03,507 --> 01:20:05,050 Kom. Geef hem z'n ruimte. 1130 01:20:05,133 --> 01:20:06,384 Je moet opwarmen. 1131 01:20:07,552 --> 01:20:08,386 We gaan. 1132 01:20:12,557 --> 01:20:16,228 Mooi gebracht, maar ik trap er niet in. Oké, concentratie. 1133 01:20:16,311 --> 01:20:19,648 Dus ik ging laatst naar de kringloopwinkel... 1134 01:20:19,731 --> 01:20:22,984 ...toen je school had. Niet zo mooi als mijn winkel... 1135 01:20:23,068 --> 01:20:25,487 ...maar ze hadden een paar stukken... 1136 01:20:25,904 --> 01:20:27,614 ...en ik gebruikte m'n magie. 1137 01:20:29,741 --> 01:20:30,951 Wat vind je hiervan? 1138 01:20:31,243 --> 01:20:32,661 Ja. -O, ja. 1139 01:20:33,703 --> 01:20:34,538 Ja. 1140 01:20:38,333 --> 01:20:39,167 Hé, jongens. 1141 01:20:39,251 --> 01:20:41,002 Ik wil popcorn. -Weet ik. 1142 01:20:41,086 --> 01:20:42,087 Oma is er. 1143 01:20:42,629 --> 01:20:43,839 Hoi. -Hoe gaat het? 1144 01:20:43,922 --> 01:20:45,465 Hoe is 't? -Hoe is 't? 1145 01:20:47,843 --> 01:20:48,927 Hoe is 't, vriend? 1146 01:20:49,010 --> 01:20:50,637 Kofi. -Ja. 1147 01:20:51,137 --> 01:20:54,599 Ik dacht dat je niet kwam. -Ik mis nooit een kooiwedstrijd. 1148 01:20:54,683 --> 01:20:55,517 Te gek. 1149 01:20:55,600 --> 01:20:57,686 Verwelkom de eerste tegenstander... 1150 01:20:57,769 --> 01:21:00,146 ...de Versnipperaar van Sheboygan... 1151 01:21:00,230 --> 01:21:03,859 ...de machtige Samson. 1152 01:21:04,734 --> 01:21:06,570 Boe. 1153 01:21:07,320 --> 01:21:08,488 Hij is de beste. 1154 01:21:08,572 --> 01:21:11,032 En hier komt Samson. 1155 01:21:11,658 --> 01:21:13,743 Inspirerende dialoog, Graves. 1156 01:21:20,959 --> 01:21:23,545 Boe. 1157 01:21:24,671 --> 01:21:28,174 Ik ben het niet waard, Samson. 1158 01:21:29,718 --> 01:21:32,053 Boe. -Kom hier. Samson, alsjeblieft. 1159 01:21:35,223 --> 01:21:37,601 Kom op. Mijn man. -Ja. 1160 01:21:42,522 --> 01:21:44,399 De volgende tegenstander... 1161 01:21:44,482 --> 01:21:47,527 ...held uit eigen stad... 1162 01:21:47,986 --> 01:21:52,157 ...is Kid Chaos. 1163 01:21:57,829 --> 01:21:59,497 KID CHAOS IS DE MAN 1164 01:22:18,433 --> 01:22:19,559 Wacht. Wacht even. 1165 01:22:19,643 --> 01:22:23,271 Wil je zeggen dat hij het tegen hem opneemt? 1166 01:22:23,480 --> 01:22:25,482 Wat mis ik hier? Mis ik iets? 1167 01:22:25,565 --> 01:22:29,486 Klink gek, maar Kid Chaos pakt kerels die twee keer zo groot zijn. 1168 01:22:29,569 --> 01:22:30,487 Echt? -Wacht af. 1169 01:22:30,570 --> 01:22:31,404 Echt? 1170 01:22:31,738 --> 01:22:33,198 Oké. Laat maar zien. 1171 01:22:33,615 --> 01:22:36,868 En tot slot, uw speciale gastscheidsrechter... 1172 01:22:36,952 --> 01:22:41,623 ...WWE-superster, Sheamus. 1173 01:22:47,712 --> 01:22:49,297 Oké, Sheamus. 1174 01:22:50,006 --> 01:22:53,093 Kom op, scheids. Doe het juiste. 1175 01:22:55,303 --> 01:22:56,846 Hou het eerlijk. 1176 01:22:57,973 --> 01:22:59,099 Hou 't eerlijk. 1177 01:23:15,782 --> 01:23:18,660 Welkom bij het hoofdevenement. 1178 01:23:21,913 --> 01:23:23,289 Twee man in de ring. 1179 01:23:23,456 --> 01:23:28,503 En maar één die een NxT-superster wordt. 1180 01:23:33,717 --> 01:23:34,592 Rekening. 1181 01:23:36,594 --> 01:23:37,429 Rekening. 1182 01:23:39,014 --> 01:23:40,140 Doodenge rekening. 1183 01:23:42,684 --> 01:23:46,146 Zijn we klaar? 1184 01:23:46,396 --> 01:23:47,397 Het is Sheamus. 1185 01:23:52,277 --> 01:23:53,862 Je kan het, Kid Chaos. -Ja. 1186 01:23:59,743 --> 01:24:00,618 Luid de bel. 1187 01:24:24,684 --> 01:24:26,853 Boe. 1188 01:24:28,438 --> 01:24:30,065 Boe. 1189 01:24:36,196 --> 01:24:37,530 Wat is er aan de hand? 1190 01:24:51,336 --> 01:24:52,295 Wat...? 1191 01:24:56,341 --> 01:24:57,175 Wat? 1192 01:24:57,258 --> 01:24:58,635 Leo? -Leo? 1193 01:24:58,718 --> 01:24:59,677 Die nerd? 1194 01:24:59,761 --> 01:25:00,595 Leo. 1195 01:25:00,678 --> 01:25:04,724 Wat is dit? Kid Chaos zonder masker. -Ik zei dat er iemand doodging. 1196 01:25:11,981 --> 01:25:13,108 Dit is niet goed. 1197 01:25:13,817 --> 01:25:15,276 Rennen, schat. 1198 01:25:15,735 --> 01:25:17,278 Oké, Samson. Masker op. 1199 01:25:17,570 --> 01:25:20,031 Kom op. Trek hem naar beneden. 1200 01:25:20,281 --> 01:25:22,534 Gebruik je spieren. Zuig je wangen in. 1201 01:25:22,784 --> 01:25:23,993 Trek je oren in. 1202 01:25:24,244 --> 01:25:25,411 Trek je hoofd in. 1203 01:25:27,622 --> 01:25:29,415 Heeft iemand vaseline? 1204 01:25:32,127 --> 01:25:33,753 Nee, niet gooien. Het is... 1205 01:25:33,878 --> 01:25:34,879 Niet op trappen. 1206 01:25:35,964 --> 01:25:37,340 Wat doe je? Niet doen. 1207 01:25:49,561 --> 01:25:53,273 Luister, Samson. Laten we iets bedenken. Een deal sluiten. 1208 01:25:54,149 --> 01:25:55,483 Bijvoorbeeld... 1209 01:25:56,442 --> 01:25:59,779 ...als je me nu niet in elkaar slaat, leer ik je praten. 1210 01:26:02,615 --> 01:26:07,036 Nieuw plan. Als je me niet doodt, stel ik je voor aan nieuwe mensen... 1211 01:26:07,120 --> 01:26:10,290 ...maak je een nieuwe vriend. Die heb je hard nodig. 1212 01:26:10,623 --> 01:26:12,625 Dat is niet aardig, hè? 1213 01:26:13,918 --> 01:26:16,337 Samson, laat 'm met rust. Hij is 'n kind. 1214 01:26:19,090 --> 01:26:21,509 Hij wil ontsnappen. Pak hem, Samson. 1215 01:26:25,430 --> 01:26:27,432 Zet hem neer. 1216 01:26:28,975 --> 01:26:29,976 Zet hem neer. 1217 01:26:32,478 --> 01:26:34,314 Blijf daar, schat. Blijf daar. 1218 01:26:34,856 --> 01:26:35,690 Hé. 1219 01:26:36,024 --> 01:26:37,275 Hij is een kind. 1220 01:26:37,650 --> 01:26:40,111 Achteruit, Samson. Ik ben de scheids. 1221 01:26:42,405 --> 01:26:43,406 Gaat het, knul? 1222 01:26:47,118 --> 01:26:48,786 O, nee. 1223 01:26:48,953 --> 01:26:50,705 Samson, pak dat masker. 1224 01:26:50,788 --> 01:26:55,001 Samson, hij pakt het masker. Pak het. Als hij ons voor is, is 't klaar. 1225 01:27:00,798 --> 01:27:04,969 Pak het masker. Je moet hem voor zijn. Pak het masker, Samson. 1226 01:27:05,386 --> 01:27:08,264 Ga naar boven, pak het masker. Klimmen. 1227 01:27:09,432 --> 01:27:10,975 Klim... O, mijn rug. 1228 01:27:11,476 --> 01:27:12,477 Naar boven. 1229 01:27:13,770 --> 01:27:14,604 Leo. 1230 01:27:14,979 --> 01:27:15,855 Naar beneden. 1231 01:27:17,023 --> 01:27:18,650 Kom hier. Dit is je vader. 1232 01:27:19,067 --> 01:27:20,026 Waar ga je heen? 1233 01:27:20,109 --> 01:27:23,655 Mijn zoon redden. Inderdaad. Beveiliging. Prima. We gaan... 1234 01:27:26,157 --> 01:27:26,991 Leo. 1235 01:27:27,075 --> 01:27:28,993 Leo, kom naar beneden. -Hé. 1236 01:27:29,285 --> 01:27:31,621 Leo, naar beneden. Ik ben zijn vader. 1237 01:27:32,038 --> 01:27:33,623 Pap, wat doe jij hier? 1238 01:27:33,706 --> 01:27:36,042 Wat ik hier doe? Leo, wat doe jij hier? 1239 01:27:36,584 --> 01:27:38,378 Daargelaten, het komt goed. 1240 01:27:38,878 --> 01:27:39,712 Echt? 1241 01:27:39,796 --> 01:27:42,674 Ik zei toch dat elke superster 'n zwakte heeft? 1242 01:27:43,383 --> 01:27:45,843 Moet je hem zien. Hij zweet. Zijn handen. 1243 01:27:45,927 --> 01:27:46,886 Ze trillen. 1244 01:27:48,846 --> 01:27:53,059 Bij de try-outs weigerde hij van het bovenste touw te springen. 1245 01:27:53,142 --> 01:27:54,811 Omdat hij hoogtevrees heeft. 1246 01:27:54,894 --> 01:27:56,604 Hoogtevrees? Zijn jullie gek? 1247 01:27:56,729 --> 01:28:00,858 Hoogtevrees? Hij is dol op hoogte. Hij praat altijd over hoogte. Hij... 1248 01:28:00,942 --> 01:28:03,236 ...beklom de Mount Everest, dus... 1249 01:28:03,319 --> 01:28:04,737 KIjk omlaag, Samson. 1250 01:28:04,862 --> 01:28:08,324 Of heeft m'n vader gelijk? Ben je bang? -Blijf klimmen. 1251 01:28:08,408 --> 01:28:11,119 Of je gaat terug naar dat circus in Sheboygan. 1252 01:28:11,202 --> 01:28:14,122 Als je echt de volgende NXT-superster wilt zijn... 1253 01:28:14,414 --> 01:28:16,249 ...moet je het overwinnen. 1254 01:28:16,666 --> 01:28:19,085 Waarom doe je het niet nu? Nu? 1255 01:28:19,168 --> 01:28:22,046 Kijk omlaag, Samson. Ik daag je uit. 1256 01:28:44,736 --> 01:28:46,195 Ik had gelijk. 1257 01:29:37,872 --> 01:29:38,706 Sheamus. 1258 01:29:39,165 --> 01:29:40,041 Sta op. 1259 01:29:40,124 --> 01:29:43,920 Het is hem gelukt. -Zag je dat? O, mijn god. 1260 01:29:44,921 --> 01:29:46,923 Sta op. Hé. Tellen. 1261 01:29:50,343 --> 01:29:51,344 Eén... 1262 01:29:52,261 --> 01:29:55,848 ...twee...drie. 1263 01:29:56,933 --> 01:29:58,142 O, mijn god. 1264 01:29:58,643 --> 01:30:00,186 Ja. 1265 01:30:00,812 --> 01:30:01,646 Mijn zoon. 1266 01:30:02,063 --> 01:30:03,981 Ja. 1267 01:30:04,607 --> 01:30:06,317 Dat is mijn zoon. 1268 01:30:08,653 --> 01:30:09,487 O, mijn god. 1269 01:30:10,029 --> 01:30:11,656 Mijn god. Het is je gelukt. 1270 01:30:11,989 --> 01:30:13,908 Ja. 1271 01:30:14,575 --> 01:30:15,410 Gaat het? 1272 01:30:15,993 --> 01:30:16,828 Pap... 1273 01:30:17,078 --> 01:30:18,746 Het spijt me van dit alles. 1274 01:30:18,830 --> 01:30:21,290 En het spijt me van wat ik zei. 1275 01:30:21,374 --> 01:30:24,836 Het is oké. Je had gelijk. Ik had je moeten vertellen... 1276 01:30:25,420 --> 01:30:27,630 ...over mam en zo. Het is... 1277 01:30:28,339 --> 01:30:31,926 Ik ben verdrietig, ik wil niet dat jij dat ook bent. Maar... 1278 01:30:32,260 --> 01:30:34,011 ...ik moet ook dapper zijn. 1279 01:30:34,846 --> 01:30:37,181 We hebben geen magisch masker nodig. 1280 01:30:38,558 --> 01:30:41,894 Er is één ding waar je altijd op kunt rekenen. 1281 01:30:42,562 --> 01:30:44,313 Dat ik nergens heenga. 1282 01:30:44,939 --> 01:30:45,773 Nooit. 1283 01:30:47,150 --> 01:30:48,025 Ik hou van je. 1284 01:30:49,068 --> 01:30:50,069 Ik ook van jou. 1285 01:30:51,654 --> 01:30:54,907 Je hebt toch nog huisarrest. Meer dan dat. 1286 01:30:54,991 --> 01:30:56,826 {\an8}KID CHAOS SUPERSTER 1287 01:31:00,621 --> 01:31:01,581 Mijn zoon. 1288 01:31:05,126 --> 01:31:06,919 Daar zijn ze. 1289 01:31:08,754 --> 01:31:10,381 Kom op, jongens. Kom. 1290 01:31:17,722 --> 01:31:19,015 Dat was... 1291 01:31:19,348 --> 01:31:22,101 ...awesome. 1292 01:31:23,144 --> 01:31:25,229 Eén voor de boeken, Kid Chaos. 1293 01:31:25,688 --> 01:31:28,024 Of moet ik je Leo noemen? 1294 01:31:28,191 --> 01:31:29,442 Zo heet je toch? 1295 01:31:29,525 --> 01:31:31,402 En jij bent 11? 1296 01:31:32,737 --> 01:31:35,573 Elf en een half, technisch gezien, maar ja. 1297 01:31:36,365 --> 01:31:38,367 Leo, hoe heb je het gedaan? 1298 01:31:39,660 --> 01:31:40,828 Nou, Miz... 1299 01:31:41,245 --> 01:31:42,371 ...uiteindelijk... 1300 01:31:42,955 --> 01:31:44,165 ...won ik omdat... 1301 01:31:44,499 --> 01:31:47,084 ...ik geweldige mensen in mijn hoek had. 1302 01:31:49,670 --> 01:31:50,505 Geweldig. 1303 01:31:51,130 --> 01:31:55,092 We hebben 'n probleem. Een elfjarige mag niet in de WWE  worstelen. 1304 01:31:55,510 --> 01:31:57,470 Klopt. Een elfjarige mag niet... 1305 01:31:57,553 --> 01:32:01,933 ...in de WWE worstelen. Onveilig. Hij mag 't niet doen. Maar ik hou van je. 1306 01:32:02,475 --> 01:32:04,560 Waarschijnlijk geen goed idee. 1307 01:32:05,019 --> 01:32:07,563 Maar ik kan dit wel oplossen. 1308 01:32:07,855 --> 01:32:10,816 Omdat ik heb gewonnen, mag ik m'n vervanger kiezen? 1309 01:32:11,609 --> 01:32:12,777 Weet je iemand? 1310 01:32:14,153 --> 01:32:15,154 Ja. 1311 01:32:15,404 --> 01:32:17,990 Smooth Operator, kom hier. 1312 01:32:18,074 --> 01:32:18,908 Wat? 1313 01:32:20,785 --> 01:32:21,953 Kom op, Smooth. 1314 01:32:22,745 --> 01:32:23,621 Kom op. 1315 01:32:24,664 --> 01:32:29,544 Hij wil dit al sinds hij mijn leeftijd had. Wat vinden jullie? 1316 01:32:40,596 --> 01:32:41,806 Hij is geschikt. 1317 01:32:46,936 --> 01:32:48,104 Smooth Operator. 1318 01:32:49,105 --> 01:32:51,399 Welkom bij WWE. 1319 01:33:01,200 --> 01:33:02,201 Miz... 1320 01:33:03,244 --> 01:33:05,496 je zult er geen spijt van krijgen 1321 01:33:07,123 --> 01:33:08,040 Leo... 1322 01:33:09,041 --> 01:33:12,878 ik zal dit nooit vergeten 1323 01:33:13,921 --> 01:33:16,340 En WWE Universe... 1324 01:33:17,008 --> 01:33:18,593 ...ik laat jullie zien... 1325 01:33:18,801 --> 01:33:21,721 niemand kan dit 1326 01:33:22,346 --> 01:33:25,391 aan 1327 01:33:26,559 --> 01:33:28,227 Ja. Mijn god. -Wat een stem. 1328 01:33:28,311 --> 01:33:29,812 Dat was geweldig. 1329 01:33:30,062 --> 01:33:32,857 Leo, er is nog maar één ding te doen. 1330 01:33:33,190 --> 01:33:34,900 Ik dacht het niet, snotneus. 1331 01:33:42,533 --> 01:33:43,367 Wacht even. 1332 01:33:50,666 --> 01:33:53,044 Die cheque is van mij. 1333 01:34:05,056 --> 01:34:07,308 Je hebt net ge-oma'd. 1334 01:34:07,767 --> 01:34:09,185 Ik maak een foto. 1335 01:34:10,811 --> 01:34:11,687 Pak aan. 1336 01:34:11,979 --> 01:34:18,944 Leo. 1337 01:34:24,408 --> 01:34:26,661 {\an8}TWEE WEKEN LATER 1338 01:34:27,203 --> 01:34:28,454 Ja, kom op, Leo. 1339 01:34:29,830 --> 01:34:30,706 Ja. 1340 01:34:34,960 --> 01:34:36,587 Jongens. Schud handen... 1341 01:34:36,671 --> 01:34:38,339 ...geef een nette wedstrijd. 1342 01:34:39,757 --> 01:34:41,801 Zien hoe het gaat zonder masker. 1343 01:34:51,310 --> 01:34:52,144 Ja. 1344 01:34:52,645 --> 01:34:53,562 We zien wel. 1345 01:35:01,862 --> 01:35:05,032 Ik wil een selfie maken met de winnaar voor de 'Gram. 1346 01:35:05,116 --> 01:35:07,284 Ik bedoel Instagram, niets anders. 1347 01:35:07,410 --> 01:35:08,786 Verdorie, ja. -Leuk. 1348 01:35:09,787 --> 01:35:10,871 Pardon. Leo. 1349 01:35:11,747 --> 01:35:12,748 Hé, man. 1350 01:35:12,957 --> 01:35:17,211 Dat was heel dapper. Ik moest je zelf komen feliciteren. 1351 01:35:17,336 --> 01:35:18,921 Wauw. Bedankt, Kofi. 1352 01:35:19,213 --> 01:35:20,756 Jij bent de trotse vader? 1353 01:35:21,799 --> 01:35:22,925 Echt wel. 1354 01:35:24,427 --> 01:35:27,972 En wie is dit prachtige wezen? 1355 01:35:30,641 --> 01:35:33,310 Tong verloren? Dat heb ik nog nooit gezien. 1356 01:35:33,769 --> 01:35:35,938 Oh. Dit is mijn... -Denise. 1357 01:35:36,147 --> 01:35:37,982 Het is me een genoegen, Denise. 1358 01:35:43,404 --> 01:35:46,574 Ik zal eerlijk zijn. Ik dacht niet dat je het kon. 1359 01:35:46,657 --> 01:35:48,826 Ik ben zo blij dat ik ernaast zat. 1360 01:35:49,160 --> 01:35:53,122 Jammer dat je niet bij de WWE kan komen. Je was indrukwekkend. 1361 01:35:53,205 --> 01:35:55,875 Wat zeg je? Ik zie je over tien jaar, Kofi. 1362 01:35:55,958 --> 01:36:00,212 Dan toon ik je de ware betekenis van indrukwekkend. Geloof me. 1363 01:36:00,504 --> 01:36:01,338 Doen we. 1364 01:36:02,423 --> 01:36:03,257 Denise. 1365 01:36:08,262 --> 01:36:09,263 Ik hou van je. 1366 01:36:10,556 --> 01:36:11,974 Wauw. -Heel subtiel. 1367 01:36:12,224 --> 01:36:13,642 Zag je dat? Hij kuste... 1368 01:40:01,787 --> 01:40:04,415 {\an8}Ondertiteling door Marleen van den Oetelaar