1 00:00:26,400 --> 00:00:30,400 www.titlovi.com 2 00:00:33,087 --> 00:00:38,286 OBSERVATORIJ BARBEAU ARKTIČNI KROG 3 00:01:25,721 --> 00:01:27,496 FEBRUAR 2049 4 00:01:27,600 --> 00:01:40,000 Prevedel: Branko Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN (Blink.si) 5 00:01:40,000 --> 00:01:52,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 6 00:01:52,666 --> 00:01:54,541 Še vedno je čas, da si premislite. 7 00:01:55,083 --> 00:01:57,180 Kot dirka, kdo bo prvi umrl. 8 00:01:59,083 --> 00:02:01,916 Umirajoči bolnik preživi preostalo človeštvo. 9 00:02:02,000 --> 00:02:03,958 Nekdo bi vas moral dati v zdravniško revijo. 10 00:02:04,041 --> 00:02:05,903 Nikogar ni v bližini, da bi ga prebral. 11 00:02:06,750 --> 00:02:10,125 Če prenehate s transfuzijo, ne boste zdržali niti enega tedna. 12 00:02:11,000 --> 00:02:13,166 Če bi se mi mudilo umret bi šel z vami. 13 00:02:16,125 --> 00:02:18,500 Vsi si želimo biti doma. -Kje je to? 14 00:02:19,875 --> 00:02:22,041 No, za vas mislim, da je to tukaj. 15 00:02:22,916 --> 00:02:24,893 Tako dober kraj kot kateri koli. 16 00:02:29,958 --> 00:02:33,083 Ana? Ana! 17 00:02:33,166 --> 00:02:35,833 Pusti vse za sabo. -Ana! Ana? 18 00:02:35,916 --> 00:02:38,041 Pustite vse stvari za seboj. -Ana! 19 00:02:39,000 --> 00:02:40,541 Moja deklica je pogrešana! -Kaj? 20 00:02:40,625 --> 00:02:43,625 Ne najdem hčere. Ni je tukaj. -V čem je problem? 21 00:02:43,708 --> 00:02:44,958 Ne najdem je! 22 00:02:45,041 --> 00:02:47,000 Katherine! -Ana? 23 00:02:47,083 --> 00:02:48,541 Je že odšla. -Kaj? 24 00:02:48,625 --> 00:02:51,833 Poslali so jo na drug helikopter. Videla sem jo. 25 00:02:51,916 --> 00:02:54,791 Kaj? Bila je sama? -Ne, z zdravnikom Roggom. 26 00:02:54,875 --> 00:02:57,500 Rekel je, naj vam pove, da se bosta našla na tleh. 27 00:02:57,583 --> 00:02:59,125 Moramo iti. Pridi. 28 00:03:07,291 --> 00:03:08,916 Ali preverjate imena? 29 00:03:09,000 --> 00:03:11,958 Nihče mi ni dal seznama. Pravkar sem dal ljudi na helikopter. 30 00:03:12,791 --> 00:03:13,833 Kaj pa on? 31 00:03:16,333 --> 00:03:17,375 Ostaja. 32 00:03:20,583 --> 00:03:21,583 Gremo! 33 00:06:24,375 --> 00:06:27,541 Samo v naši galaksiji je na milijarde zvezd, 34 00:06:27,625 --> 00:06:30,291 vsako sonce v svojem sončnem sistemu. 35 00:06:30,375 --> 00:06:32,625 In večina teh sonc ima planete, 36 00:06:32,708 --> 00:06:34,708 tako je razumljivo da, 37 00:06:34,791 --> 00:06:38,875 od teh sto milijard eksoplanetov, ki obstajajo v naši galaksiji, 38 00:06:38,958 --> 00:06:42,458 vsaj eden izmed njih lahko podpira življenje. 39 00:06:44,250 --> 00:06:48,291 To je K-23, Jupitrova prej neodkrita luna. 40 00:06:48,875 --> 00:06:50,250 Ne čisto eksoplanet. 41 00:06:50,333 --> 00:06:52,625 Lunino atmosfero ne ureja sonce, temveč 42 00:06:52,708 --> 00:06:54,541 njegova termična vulkanska aktivnost. 43 00:06:54,625 --> 00:06:58,291 Preprosteje, pri preučevanju Luninega spektra K-23 44 00:06:58,375 --> 00:07:00,416 njegovih biomarkerjev in vodnih hlapov, 45 00:07:01,041 --> 00:07:04,250 zdi se, kot da se segreva od znotraj navzven. 46 00:07:04,333 --> 00:07:07,574 Medtem ko bo treba pri nadaljnjem sondiranju preizkusiti 47 00:07:07,657 --> 00:07:09,838 bivanje v atmosferi, lahko samozavestno trdimo 48 00:07:09,921 --> 00:07:14,000 ki temelji na masi, radialni hitrosti in orbiti, 49 00:07:15,333 --> 00:07:16,666 lahko bi bilo ravno prav. 50 00:07:31,416 --> 00:07:34,405 Nisem ga osebno spoznal, sem pa pred leti zbral raziskave 51 00:07:34,493 --> 00:07:36,500 njegovega partnerja, prebral njegove članke. 52 00:07:36,583 --> 00:07:38,000 Je bilo to v Oxfordu? 53 00:07:41,291 --> 00:07:42,500 Ne, Michigan. 54 00:07:42,583 --> 00:07:44,583 Oh, Michigan. 55 00:07:45,583 --> 00:07:46,583 Zelo mrzlo. 56 00:07:47,166 --> 00:07:50,416 Ja. Ali si bila? 57 00:07:50,500 --> 00:07:52,291 Kaj piješ? 58 00:07:53,000 --> 00:07:55,166 Viski. -Kaj piješ ti? 59 00:07:56,041 --> 00:07:57,083 Enako kot ti. 60 00:07:57,166 --> 00:07:59,000 Obstaja kraj, imenovan Portobello Beach. 61 00:07:59,083 --> 00:08:00,416 Si že slišal za to? -Ne. 62 00:08:00,500 --> 00:08:04,583 Tako lepo je. Moral bi iti tja. Tik ob obali blizu Edinburgha. 63 00:08:04,666 --> 00:08:07,166 Na vrhuncu poletja bo verjetno deževalo. 64 00:08:07,250 --> 00:08:09,176 To je turistična past. -Ja, prepričan sem. 65 00:08:09,259 --> 00:08:10,291 Moral bi iti na plažo. 66 00:08:10,375 --> 00:08:11,791 Čudovito je. -Bom. 67 00:08:11,875 --> 00:08:15,291 Ampak, medtem ko te imam, ti lahko zastavim zelo resno vprašanje 68 00:08:15,375 --> 00:08:16,833 o tvoji zelo resni knjigi? 69 00:08:17,500 --> 00:08:20,541 Koliko tega, kar preiskuješ, je resničnost, 70 00:08:21,166 --> 00:08:23,666 in koliko tvojega planeta je samo 71 00:08:24,791 --> 00:08:25,875 sranje? 72 00:09:10,291 --> 00:09:12,500 Seznam aktivnih misij. 73 00:09:14,708 --> 00:09:16,625 Neowise, neaktiven. 74 00:09:16,708 --> 00:09:19,333 Voyager 3, neaktiven. 75 00:09:19,416 --> 00:09:22,041 Mednarodna vesoljska postaja, evakuirana. 76 00:09:22,625 --> 00:09:25,000 Orion 2, neaktiven. 77 00:09:25,083 --> 00:09:27,125 Eter, aktiven. 78 00:09:27,208 --> 00:09:29,666 Geofen 3, neaktiven. 79 00:09:29,750 --> 00:09:31,333 Jason 4... -Pokaži mi Eter. 80 00:09:47,416 --> 00:09:49,791 Kako dolgo, preden Eter pride do neposrednega stika? 81 00:09:49,875 --> 00:09:52,958 Eter bo dosežen v 11 urah in 54 minutah. 82 00:09:53,041 --> 00:09:56,291 Nastavite alarm za obvestilo. -Alarm je nastavljen. 83 00:10:20,416 --> 00:10:21,416 Na poti. 84 00:10:54,583 --> 00:10:56,583 Ne! Počakaj! 85 00:10:58,708 --> 00:10:59,958 Ade! 86 00:11:00,541 --> 00:11:02,333 Počakaj! Tukaj sem! 87 00:11:43,041 --> 00:11:44,458 Si budna, Maya? 88 00:11:44,541 --> 00:11:47,000 Sem budna. -Kako se počutiš? 89 00:11:47,541 --> 00:11:48,750 Kot los. 90 00:11:50,291 --> 00:11:53,291 Jutro, Sully. -Ne govorim s tabo. 91 00:11:54,453 --> 00:11:55,500 Zakaj to? 92 00:11:55,583 --> 00:11:59,000 Sanjala sem, da si me pustil na K-23, zato ne govorim s tabo. 93 00:12:03,125 --> 00:12:05,750 Začel si zgodaj. -Šampioni nikoli ne počivajo. 94 00:12:05,833 --> 00:12:08,166 Še vedno poskušaš premagati čas svojih fantov? 95 00:12:08,250 --> 00:12:11,458 Plačajo te, da me zamotiš, a ne? -Ne, to delam zastonj. 96 00:12:12,250 --> 00:12:14,916 Si slišala kaj od doma? -Poskušam. 97 00:13:15,416 --> 00:13:17,958 Dobro jutro, Sanchez. -Jutro, Sully. 98 00:13:18,708 --> 00:13:19,791 Brez kofeina. 99 00:13:19,875 --> 00:13:22,916 Joj! Hvala, hvala. 100 00:13:23,583 --> 00:13:26,041 Že kaj? -Še nič. 101 00:13:46,000 --> 00:13:50,500 To je Aether misija K-23, odprt na vseh kanalih. 102 00:13:51,875 --> 00:13:53,958 Ali kdo sliši? 103 00:13:57,708 --> 00:13:58,713 Ponovi. 104 00:13:59,708 --> 00:14:02,083 Ali kdo sliši? 105 00:14:47,833 --> 00:14:50,541 Kaj sliši? -Kakšna frekvenca je to? 106 00:14:50,625 --> 00:14:52,541 Vodim S, X in Ka. 107 00:14:53,500 --> 00:14:56,875 To pomeni naš zadnji stik... -Vključno z izpadom nadzora? 108 00:14:56,958 --> 00:14:58,907 Po izpadu električne energije. -Tri tedne. 109 00:14:59,041 --> 00:15:02,666 Če Mojave preneha delovati, potem Španija ali Avstralija takoj zgrabi signal. 110 00:15:02,750 --> 00:15:04,791 Brez vrzeli. Ne prejemamo ničesar. 111 00:15:04,875 --> 00:15:08,666 Vse sem ločila, ducat krat znova zagnala in nič ne deluje. 112 00:15:10,250 --> 00:15:13,458 Prav tako nisem mogla vzpostaviti stika z letom kolonije K-23, 113 00:15:13,541 --> 00:15:15,666 ki bi moral biti v zraku pred tednom dni. 114 00:15:19,666 --> 00:15:21,916 Mislim, lahko bi bilo atmosfersko, 115 00:15:22,000 --> 00:15:26,041 RF onesnaženje ali mogoče geomagnetna nevihta. 116 00:15:27,041 --> 00:15:31,250 Toda nič od tega ne bi moglo trajati tako dolgo ali motiti obeh polobel. 117 00:17:44,166 --> 00:17:45,208 Ne 118 00:17:48,375 --> 00:17:53,083 Pozdravljeni, to je observatorij Barbeau. Družinski član je ostal zadaj. 119 00:17:53,166 --> 00:17:55,125 Nekdo se mora vrniti ponjo. 120 00:18:00,375 --> 00:18:05,416 Pozdravljeni, to je observatorij Barbeau. Otrok v postojanki je ostal. 121 00:18:05,500 --> 00:18:06,541 Kako ti je ime 122 00:18:08,708 --> 00:18:10,333 Tvoje ime... Kako ti je ime? 123 00:18:10,416 --> 00:18:14,500 Ona je... je neznan otrok. 124 00:18:14,583 --> 00:18:17,416 Stara je sedem ali osem. Sama je. 125 00:18:18,625 --> 00:18:20,833 Nekdo se mora vrniti. Sr... 126 00:18:30,833 --> 00:18:32,342 Je kdo tam zunaj? 127 00:18:44,541 --> 00:18:45,541 Hej. 128 00:19:21,958 --> 00:19:23,958 Nekdo se mora vrniti po tebe, 129 00:19:24,708 --> 00:19:26,083 ker ti ne morem pomagati. 130 00:19:26,708 --> 00:19:27,833 Razumeš? 131 00:19:31,250 --> 00:19:32,708 Sem napačna oseba. 132 00:19:44,000 --> 00:19:45,375 Sem napačna oseba. 133 00:20:17,916 --> 00:20:19,375 Si lačna? 134 00:20:27,916 --> 00:20:29,833 Imaš brata ali sestre? 135 00:20:33,458 --> 00:20:35,916 Nisi gluha, a ne? Me slišiš govoriti? 136 00:20:37,125 --> 00:20:38,125 Hej. 137 00:20:40,791 --> 00:20:42,208 No, to je jasno. 138 00:20:43,125 --> 00:20:44,463 Preprosto ne moreš govoriti? 139 00:20:46,541 --> 00:20:47,625 Ali pa ne boš? 140 00:20:48,791 --> 00:20:50,421 Želiš me samo razjeziti. 141 00:20:54,166 --> 00:20:57,125 Kaj je to? Je to šarenica? 142 00:21:00,375 --> 00:21:01,375 Ali je... 143 00:21:14,083 --> 00:21:15,134 Iris? 144 00:21:21,708 --> 00:21:23,708 V redu. 145 00:21:24,666 --> 00:21:27,416 Eter je znotraj neposrednega stika. 146 00:21:27,500 --> 00:21:29,500 Ni dohodnih sporočil. 147 00:21:35,500 --> 00:21:37,791 Javi se, Eter. To je observatorij Barbeau. 148 00:21:37,875 --> 00:21:39,166 Ali to sprejemate? 149 00:21:42,250 --> 00:21:44,875 Javi se, Eter. To je observatorij Barbeau. 150 00:21:44,958 --> 00:21:46,375 Ali to sprejemate? 151 00:21:55,791 --> 00:21:57,666 Ne... Ne dotikaj se ničesar. 152 00:22:03,958 --> 00:22:06,250 Javi se, Eter. To je observatorij Barbeau. 153 00:22:06,333 --> 00:22:07,708 Ali to sprejemate? 154 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Brez dotikanja. 155 00:22:15,791 --> 00:22:17,916 Javi se, Eter. 156 00:22:18,000 --> 00:22:21,291 To je observatorij Barbeau. Ali to sprejemate? 157 00:22:31,375 --> 00:22:32,625 To je Eter. 158 00:22:35,791 --> 00:22:38,916 To je vesoljska ladja, daleč stran, 159 00:22:40,541 --> 00:22:42,500 se vračamo s planeta, ki ga... 160 00:22:43,791 --> 00:22:45,764 Upali smo, da bo naša prihodnost, ampak... 161 00:22:47,625 --> 00:22:49,666 Stvari se niso ravno tako iztekle. 162 00:22:57,375 --> 00:22:59,426 Zato jih moram kontaktirati. 163 00:23:00,416 --> 00:23:02,833 Zdaj, preden bo prepozno. 164 00:23:07,000 --> 00:23:08,097 Razumeš? 165 00:23:34,208 --> 00:23:37,083 Ne, ne, ne, ne. 166 00:23:37,166 --> 00:23:38,333 To je moja soba. 167 00:23:40,041 --> 00:23:41,125 To je moja soba. 168 00:23:45,416 --> 00:23:46,416 Tukaj. 169 00:23:49,291 --> 00:23:50,583 Tukaj spiš. 170 00:23:51,375 --> 00:23:52,379 Ne 171 00:23:54,166 --> 00:23:55,166 V redu. 172 00:25:05,583 --> 00:25:08,708 Antena je naš problem. Ni dovolj močna. 173 00:25:08,791 --> 00:25:11,125 Ni važno, v katero smer smo jo postavili. 174 00:25:12,291 --> 00:25:15,916 Ne odgovarjajo nam, ker nas ne slišijo. 175 00:26:46,500 --> 00:26:47,916 No, to je nekaj. 176 00:26:55,375 --> 00:26:59,250 Glede na vse spremenljivke, dejstvo, da ne moremo vzpostaviti stika 177 00:26:59,333 --> 00:27:01,041 let kolonije K-23 178 00:27:01,750 --> 00:27:04,541 in ne more doseči Mojave na nobeni frekvenci, 179 00:27:05,750 --> 00:27:07,958 naš očiten zaključek mora biti... 180 00:27:09,750 --> 00:27:11,750 Da je krivda na nas. 181 00:27:13,291 --> 00:27:17,583 Izčrpali pa smo vse možne težave na svoji strani 182 00:27:17,666 --> 00:27:19,583 in ga preprosto ne moremo najti. 183 00:27:22,125 --> 00:27:24,166 Če bi bila to manj izkušena posadka, 184 00:27:24,250 --> 00:27:26,250 bi ta ladja bila v popolni paniki. 185 00:27:26,333 --> 00:27:27,833 Upočasni. 186 00:27:28,375 --> 00:27:32,041 Specialist za misije Sullivan zdaj krši vsak protokol 187 00:27:32,125 --> 00:27:34,833 ko poskuša vzpostaviti kakršen koli stik, 188 00:27:34,916 --> 00:27:37,708 vključno s Kitajsko, Indijo... 189 00:27:39,875 --> 00:27:40,875 In Rusija. 190 00:27:42,166 --> 00:27:45,000 Ta akcija je pod mojim vodstvom. 191 00:27:46,375 --> 00:27:48,208 Mitchell je... 192 00:27:49,125 --> 00:27:51,125 Preprosto najboljši letalec, 193 00:27:52,125 --> 00:27:53,833 ampak si želi, da bi šel domov. 194 00:27:55,208 --> 00:28:01,166 Maya in Sanchez sta na 12-urni izmeni, da spet zaženeta sistem komunikacije, 195 00:28:01,750 --> 00:28:03,250 spet po mojem naročilu. 196 00:28:05,125 --> 00:28:09,125 Na splošno je duh posadke še vedno na visokem koncu našega potovanja. 197 00:28:10,333 --> 00:28:13,500 Naša dveletna misija na K-23 198 00:28:13,583 --> 00:28:16,666 se vračamo z več odgovori kot vprašanji. 199 00:28:17,291 --> 00:28:20,916 Ali lahko ohrani življenje? Ja. Se lahko razvija? Ja. 200 00:28:21,000 --> 00:28:23,250 Je lahko doma? Ja, lahko bi. 201 00:28:23,958 --> 00:28:26,648 Na vsa vprašanja, na katera smo si zastavili odgovor, smo... 202 00:28:28,375 --> 00:28:31,375 Razen tiste, ki se zadržuje v zraku. 203 00:28:32,875 --> 00:28:35,166 "Zakaj je tako tiho?" 204 00:28:49,000 --> 00:28:52,208 Zajtrk je minil. Bi radi še enega? 205 00:28:53,041 --> 00:28:55,583 Ne. Skoraj sem končal. 206 00:29:21,458 --> 00:29:22,458 Vem. 207 00:29:23,416 --> 00:29:25,458 Tudi zame nima veliko smisla. 208 00:29:53,791 --> 00:29:56,500 Veš, ni pravila, ki pravi, da se moraš vsega dotakniti. 209 00:30:30,250 --> 00:30:31,333 Polaris. 210 00:30:35,500 --> 00:30:36,500 Vidiš? 211 00:30:52,541 --> 00:30:54,916 Je najpomembnejša zvezda na nebu. 212 00:31:02,708 --> 00:31:05,291 Če se kdaj izgubiš, ti bo pomagal najti pot. 213 00:31:10,708 --> 00:31:13,750 Klicala sem te. Nisi odgovoril. 214 00:31:14,541 --> 00:31:15,791 Oprosti, delal sem. 215 00:31:17,000 --> 00:31:19,166 Ne moreš odgovoriti na telefon, ko delaš? 216 00:31:20,375 --> 00:31:21,791 Lahko. Preprosto nisem. 217 00:31:29,125 --> 00:31:31,375 Poklicala sem, da ti povem, da nisem noseča. 218 00:31:33,583 --> 00:31:34,583 Rešen si. 219 00:31:35,666 --> 00:31:36,791 Bilo je samo... 220 00:31:38,625 --> 00:31:42,416 Možno opazovanje življenjske oblike, ki se je na koncu izkazala za napačno. 221 00:31:46,250 --> 00:31:48,750 Hočeš biti raziskovalec, Augustine. 222 00:31:50,500 --> 00:31:54,708 Odkrivati nove svetove, ... dati življenju nekaj upanja. 223 00:31:58,125 --> 00:32:00,958 Toda medtem ko vse to počneš, je tvoje življenje samo 224 00:32:02,125 --> 00:32:03,416 drsi naprej. 225 00:32:06,541 --> 00:32:09,666 In to mi zlomi srce. 226 00:32:15,500 --> 00:32:18,333 Ampak, veš... 227 00:32:20,000 --> 00:32:21,666 Prepričana sem, da je tako najbolje. 228 00:33:40,041 --> 00:33:41,708 Tako daleč ne bi smelo biti. 229 00:33:47,041 --> 00:33:48,083 Ne še. 230 00:33:52,291 --> 00:33:55,000 Obstaja antena, ki je močnejša od naše. 231 00:34:01,583 --> 00:34:02,708 Na severu je. 232 00:34:05,458 --> 00:34:06,458 Tam. 233 00:34:08,458 --> 00:34:09,500 Jezero Hazen. 234 00:34:10,333 --> 00:34:11,750 To je vremenska postaja. 235 00:34:13,083 --> 00:34:15,625 Zaščiteno je s tem gorovjem. 236 00:34:16,375 --> 00:34:18,375 Torej je zrak mogoče še vedno dober. 237 00:34:20,541 --> 00:34:21,833 Vsaj za nekaj časa. 238 00:34:25,958 --> 00:34:28,583 Ko pridemo do te antene, nas bo nekdo slišal. 239 00:34:46,875 --> 00:34:48,083 Pot je dolga. 240 00:35:39,541 --> 00:35:40,666 V redu je. 241 00:35:42,125 --> 00:35:44,166 V redu je. Moraš. 242 00:35:45,416 --> 00:35:46,416 Tudi jaz. 243 00:35:47,458 --> 00:35:49,166 Samo globoko vdihni. 244 00:35:53,375 --> 00:35:54,875 To ni tako slabo, a ne? 245 00:35:57,303 --> 00:35:58,375 V redu. 246 00:36:05,458 --> 00:36:08,250 Nikoli je ne snemi, ne glede na vse. 247 00:36:55,333 --> 00:36:57,875 Res? In to slišim, kot... 248 00:36:57,958 --> 00:36:59,416 Njuhanje. -Kaj? 249 00:36:59,500 --> 00:37:03,875 Potem sem zaslišala ta glas, ki je bil kot, "Oh, hudiča, lepo dišiš." 250 00:37:03,958 --> 00:37:05,750 Kaj? -In to je bil tip! 251 00:37:05,833 --> 00:37:08,125 Nikakor, lažeš. -Zakaj bi lagala? 252 00:37:08,208 --> 00:37:10,250 Je to naredil? -Ne, ni. 253 00:37:10,333 --> 00:37:13,291 O moj bog. Je to naredil? - Ja, je. 254 00:37:13,375 --> 00:37:15,708 A zakaj? -Ker dobro dišim! 255 00:37:15,791 --> 00:37:17,291 Pa kaj? Bil je za tabo? 256 00:37:17,375 --> 00:37:20,125 Bil je takoj za mano. Spustil se mi je na vrat. 257 00:37:20,208 --> 00:37:21,958 Je v redu. Lahko vstopiš. 258 00:37:22,041 --> 00:37:23,916 Ne 259 00:37:24,500 --> 00:37:25,916 Vstopi! 260 00:37:26,000 --> 00:37:27,958 Je vroč? -V redu. 261 00:37:28,041 --> 00:37:30,875 Če zamujaš, ti ni vroče. Ja, ampak... v redu. 262 00:37:30,958 --> 00:37:32,833 Torej te ne moti, če nekdo... 263 00:37:32,916 --> 00:37:34,791 Ne, hotela sem vedeti, ali je vroč. 264 00:37:34,875 --> 00:37:37,000 Torej, to je moja sestra. 265 00:37:37,083 --> 00:37:41,250 In to je moj zelo zelo najboljši prijatelj iz srednje šole. 266 00:37:42,458 --> 00:37:45,041 Torej se je pojavil. 267 00:37:45,125 --> 00:37:47,125 Prišel je. -Počakaj. 268 00:37:47,833 --> 00:37:49,416 Prihaja. 269 00:37:50,583 --> 00:37:54,041 Najpametnejša mačka na svetu, Einstein. 270 00:37:54,666 --> 00:37:58,416 Hej, srček! Hej, srček. 271 00:37:58,500 --> 00:38:00,083 Še vedno sem mu najbolj všeč. 272 00:38:00,791 --> 00:38:02,500 Moram slišati, kaj se je zgodilo. 273 00:38:04,041 --> 00:38:07,375 Ne vem. -Rekla sem ti, tip z... 274 00:38:07,458 --> 00:38:08,625 Je to smrkalec? 275 00:38:08,708 --> 00:38:10,916 Oh, ne! Kaj? 276 00:38:11,666 --> 00:38:13,375 Tako sem prestrašena. 277 00:38:16,708 --> 00:38:19,583 Žal mi je za toliko stvari. 278 00:38:21,250 --> 00:38:22,500 Ljubim te, Margaret. 279 00:38:24,166 --> 00:38:25,250 Ljubim te. 280 00:38:31,083 --> 00:38:32,083 Ljubim te. 281 00:38:34,625 --> 00:38:36,458 Ali želiš spremeniti igre? 282 00:38:36,541 --> 00:38:39,875 Sem v dvomesečnem nizu zmag. -Hodim sam. 283 00:38:42,291 --> 00:38:45,291 V NASA sem prišel, ker sem bil presneto dober v matematiki. 284 00:38:45,375 --> 00:38:48,166 Zdaj nerad uporabljam besede "čudežni", ampak... 285 00:38:48,250 --> 00:38:50,000 Ja, prebrala sem tvoj življenjepis. 286 00:38:50,083 --> 00:38:53,333 Družinskemu psu si zlomil nogo, ko si ga privezal na leseno raketo. 287 00:38:54,500 --> 00:38:56,625 To ni pomembno. -Ne s psom. 288 00:38:59,750 --> 00:39:05,496 Si vedela, da je na začetku igre več kot 60 milijard kombinacij remija? 289 00:39:06,166 --> 00:39:08,958 Torej, ta mali niz, na katerem si... 290 00:39:09,041 --> 00:39:12,208 Niz, ki traja od ene strani vesolja do druge. 291 00:39:12,291 --> 00:39:14,166 ... ni nič drugega kot majhen kanček sreče 292 00:39:14,250 --> 00:39:17,166 med 60 milijardami možnih kombinacij. 293 00:39:17,250 --> 00:39:18,500 Ko pa se prijaviš... 294 00:39:20,958 --> 00:39:23,916 Matematične spretnosti na enačbi, 295 00:39:24,791 --> 00:39:25,916 lahko premakneš 296 00:39:27,291 --> 00:39:29,333 te kombinacije v tvojo korist. 297 00:39:30,728 --> 00:39:32,208 In to počneš zdaj? 298 00:39:32,833 --> 00:39:34,666 Premagati me z matematiko? 299 00:39:35,750 --> 00:39:40,770 Ti, moj prijatelj, so tisto, kar moji kolegi matematiki imenujejo... 300 00:39:42,202 --> 00:39:43,338 navaden. 301 00:39:43,816 --> 00:39:45,500 Preprost! 302 00:39:55,583 --> 00:39:57,375 Mi smo zašli s poti. -Kako daleč? 303 00:39:57,458 --> 00:39:59,541 Ne vem še. V danem trenutku samo deaktiviran. 304 00:39:59,625 --> 00:40:03,125 Ugasni nas. Vklopite motorje, preden pridemo povsem vstran. 305 00:40:03,875 --> 00:40:06,537 Težava z navigacijo. -Torej smo iz poti. Kako daleč? 306 00:40:06,620 --> 00:40:07,666 Nimam pojma. 307 00:40:07,750 --> 00:40:09,750 V redu, to bomo morali ugotoviti. 308 00:40:15,833 --> 00:40:17,666 Kakšna je neskladje alarma? 309 00:40:18,333 --> 00:40:21,041 0,4 stopinje. -In slišalo se je, koliko? 80 sekund? 310 00:40:21,125 --> 00:40:24,291 S hitrostjo 30.000 milj na uro. -Plus hitrost po izklopu motorja. 311 00:40:24,375 --> 00:40:25,879 Usmerjanje in telemetrija sta... 312 00:40:25,963 --> 00:40:28,833 Ne obstaja brez sporočil. -Sanchez, izklopi alarm. 313 00:40:43,333 --> 00:40:45,833 Sully? Kaj slišiš 314 00:40:45,916 --> 00:40:49,666 Sonde Jupiter, svetilnik, ki smo ga pustili pri K-23, 315 00:40:49,750 --> 00:40:53,625 sonda za oskrbo na poti tja, nekaj umirajočih satelitov... 316 00:40:53,708 --> 00:40:55,291 To lahko uporabimo. 317 00:40:55,375 --> 00:40:58,958 Kot naše izhodišče lahko navedemo svetilnik K-23. 318 00:40:59,041 --> 00:41:00,092 Za nami je. 319 00:41:00,176 --> 00:41:02,291 Še vedno lahko iščemo smer od tam do satelita. 320 00:41:02,375 --> 00:41:03,384 Začni zbirat. 321 00:41:04,375 --> 00:41:07,000 Sully, daj mu natančne številke na svetilniku in pulzu. 322 00:41:07,083 --> 00:41:09,208 Maya, pomagaj Sanchezu pri oblikovanju tečaja. 323 00:41:09,291 --> 00:41:11,625 In hitro se premikajte. Med delom drvimo. 324 00:41:13,416 --> 00:41:15,333 In zadetki nenehno prihajajo. 325 00:41:15,416 --> 00:41:19,333 Deset modelov, deset ujemajočih se rezultatov. 326 00:41:19,416 --> 00:41:21,041 Ste prepričani o številkah? 327 00:41:24,708 --> 00:41:25,708 Ja. 328 00:41:27,333 --> 00:41:31,500 Ja, ampak postavlja nas na območja, ki niso bila dovoljena za prehod. 329 00:41:31,583 --> 00:41:33,666 Kakšna tveganja za katera vemo? 330 00:41:34,250 --> 00:41:37,958 No, vemo, da je bila tu meteorska dejavnost, 331 00:41:38,041 --> 00:41:39,750 in temu se lahko izognemo, toda... 332 00:41:43,625 --> 00:41:44,625 To območje... 333 00:41:46,291 --> 00:41:47,625 Nismo preiskali. 334 00:41:48,291 --> 00:41:49,625 Nihče je ni preiskal. 335 00:41:51,958 --> 00:41:54,458 Ima še kdo boljše ideje o tem, kako priti domov? 336 00:41:57,333 --> 00:41:59,791 V redu potem. To je naša smer. 337 00:42:01,416 --> 00:42:05,208 V redu, šef, toda vem, da ne maram prehodov skozi neznana območja. 338 00:42:06,125 --> 00:42:07,333 Jaz tudi ne. 339 00:42:32,083 --> 00:42:33,666 Za zdaj sva v redu. 340 00:42:34,166 --> 00:42:37,583 Ni ga treba kar naprej preverjati. Tu je zrak dober. 341 00:42:40,458 --> 00:42:41,458 Na varnem smo. 342 00:42:43,708 --> 00:42:44,757 Ja. 343 00:42:49,208 --> 00:42:51,041 Moramo malo zaspati. 344 00:42:53,625 --> 00:42:54,833 Moraš spat. 345 00:42:57,458 --> 00:42:58,666 Jaz moram spat. 346 00:43:31,500 --> 00:43:32,551 Ostani tukaj. 347 00:45:00,541 --> 00:45:03,916 Moraš mi pomagati, prosim. 348 00:45:24,458 --> 00:45:25,509 Kaj? 349 00:45:34,375 --> 00:45:37,166 Prosim... 350 00:46:15,875 --> 00:46:18,208 Pojdi stran od tu. Idi! 351 00:46:31,791 --> 00:46:32,791 V redu. 352 00:47:18,208 --> 00:47:19,208 Pojdimo. 353 00:48:02,791 --> 00:48:05,416 Poskrbite zase. -Zbogom! 354 00:48:07,083 --> 00:48:09,500 Potem pa pridi. Spraviva te v avto. Daj no. 355 00:48:09,583 --> 00:48:10,583 Greš. 356 00:48:11,250 --> 00:48:13,083 V redu, srček, pripni se. 357 00:48:33,333 --> 00:48:34,666 Bili smo na otoku. 358 00:48:35,666 --> 00:48:36,666 Moj... 359 00:48:37,250 --> 00:48:40,208 Oče je imel možgansko kap, zato sva želela preživeti čas z njim. 360 00:48:40,708 --> 00:48:42,250 Žal mi je. 361 00:48:42,958 --> 00:48:46,375 No, saj veš, življenje. 362 00:49:00,125 --> 00:49:01,833 Si ji povedala o meni? 363 00:49:02,791 --> 00:49:06,041 Če želiš, da ona ve za tebe, se lahko predstaviš. 364 00:49:15,375 --> 00:49:17,625 Pazi nase, Augustine. 365 00:49:46,291 --> 00:49:49,458 Veš, ta stroj je bil dejansko zasnovan 366 00:49:49,541 --> 00:49:53,083 odkriti tuje življenjske oblike, ki bi lahko napadle naš sistem. 367 00:49:53,254 --> 00:49:55,375 Sliši se približno prav. 368 00:50:47,000 --> 00:50:49,416 Bi rada vedela, ali gre za punčko ali fanta? 369 00:50:51,458 --> 00:50:53,166 Absolutno ne. 370 00:50:58,500 --> 00:50:59,916 Imava punčko. 371 00:51:07,291 --> 00:51:08,291 Dekle? 372 00:51:09,541 --> 00:51:10,541 Živčen? 373 00:51:11,666 --> 00:51:12,791 Ali si ti? 374 00:51:13,666 --> 00:51:15,750 Preprosto nisem videla, da bo to prišlo. 375 00:51:17,541 --> 00:51:18,791 No, ti si samo človek. 376 00:51:20,458 --> 00:51:22,333 Hočeš reči, da si nisem mogla pomagati? 377 00:51:22,416 --> 00:51:25,000 Ne, to si ti rekla, ne jaz. -A sem to rekla? 378 00:51:25,916 --> 00:51:27,416 Tudi jaz nisem videl, kaj prihaja. 379 00:51:30,500 --> 00:51:33,833 Torej, kako jo bomo poimenovali? 380 00:51:36,625 --> 00:51:37,666 Trudy? 381 00:51:38,750 --> 00:51:39,750 Roxy? 382 00:51:41,166 --> 00:51:42,958 Penelopa? 383 00:51:43,541 --> 00:51:45,791 Margot? 384 00:51:47,416 --> 00:51:48,500 Maggie? 385 00:51:49,250 --> 00:51:50,333 Henrietta? 386 00:53:08,791 --> 00:53:09,916 To bo zadostovalo. 387 00:53:12,250 --> 00:53:13,515 Za zdaj. 388 00:53:27,750 --> 00:53:28,916 Je to tvoja mama? 389 00:53:31,583 --> 00:53:33,041 Nekoč sem poznal tak obraz. 390 00:53:34,041 --> 00:53:37,208 Ja. Njeni lasje so bili nekoliko drugačne barve, ampak... 391 00:53:40,666 --> 00:53:42,958 Bila je tako glasna kot si ti tiha. 392 00:53:45,958 --> 00:53:48,833 Ko bi se smejala, bi se vsi obračali in gledali. 393 00:53:51,453 --> 00:53:53,477 Mislim, da bi se toliko smejala, ker je bila 394 00:53:53,565 --> 00:53:57,166 toliko pametnejša od vseh in je to tudi vedela. 395 00:54:03,666 --> 00:54:06,791 Želim si, da bi mi povedala kaj o svojem življenju, Iris. 396 00:54:09,375 --> 00:54:10,666 Karkoli bi pomagalo. 397 00:54:13,000 --> 00:54:14,333 Hej, Iris. 398 00:54:18,833 --> 00:54:19,958 Postavi mi vprašanje. 399 00:54:24,791 --> 00:54:25,833 Ste jo imel rad? 400 00:55:26,750 --> 00:55:27,875 Teci! 401 00:57:40,041 --> 00:57:41,541 Ne bi se smela ustaviti. 402 00:58:12,958 --> 00:58:14,125 To je vse, kar imamo. 403 00:58:22,333 --> 00:58:23,791 Ne, hvala. 404 00:58:25,541 --> 00:58:26,958 Te so mi bolj všeč. 405 00:58:39,708 --> 00:58:41,250 Ko pridemo do jezera Hazen, 406 00:58:42,083 --> 00:58:45,125 tam bo vsake vrste hrana. 407 00:58:45,958 --> 00:58:47,166 Saj bo 408 00:58:48,333 --> 00:58:49,458 pica... 409 00:58:51,750 --> 00:58:53,541 In cheeseburgerji. 410 00:58:57,625 --> 00:58:58,875 Karkoli želiš. 411 00:59:02,541 --> 00:59:03,958 Brez graha. 412 00:59:23,625 --> 00:59:25,250 Nadaljujemo v tej smeri. 413 00:59:28,083 --> 00:59:29,083 Pridi. 414 01:00:13,083 --> 01:00:14,083 V redu je. 415 01:00:15,958 --> 01:00:17,166 V redu bova. 416 01:00:20,791 --> 01:00:21,791 Saj bova v redu. 417 01:01:08,833 --> 01:01:10,041 Vidim te! 418 01:01:26,125 --> 01:01:27,333 Vidim te! 419 01:01:38,791 --> 01:01:39,958 Iris? 420 01:01:41,666 --> 01:01:44,083 Iris? Tukaj sem! 421 01:01:48,041 --> 01:01:49,416 Pridi na moj glas! 422 01:01:51,083 --> 01:01:52,083 Tukaj sem. 423 01:01:56,458 --> 01:01:57,791 Ni sledi. 424 01:02:00,208 --> 01:02:01,208 Iris! 425 01:02:04,916 --> 01:02:05,916 Tukaj sem. 426 01:02:11,208 --> 01:02:12,208 Tukaj sem! 427 01:02:17,375 --> 01:02:18,375 Tukaj sem. 428 01:02:24,375 --> 01:02:25,426 Iris? 429 01:03:54,291 --> 01:03:55,708 Mislil sem, da sem te izgubil. 430 01:03:56,416 --> 01:03:57,833 Mislil sem, da sem te izgubil. 431 01:04:33,833 --> 01:04:35,208 Poglej, kaj si naredila. 432 01:04:43,708 --> 01:04:44,708 Vse v redu? 433 01:04:46,750 --> 01:04:48,791 Samo grem tja, kamor mi Sanchez naroči. 434 01:04:51,041 --> 01:04:52,375 Je kaj od Sully? 435 01:04:53,583 --> 01:04:56,791 Še nič. To je samo napaka. 436 01:04:58,791 --> 01:05:00,208 Resnično verjameš? 437 01:05:01,541 --> 01:05:03,541 Dokler mi nekdo ne pove drugače, Tom. 438 01:05:08,583 --> 01:05:10,208 Slišim, da je dekle. 439 01:05:13,416 --> 01:05:14,726 Ja. 440 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 Hyacinth. 441 01:05:25,208 --> 01:05:26,208 Kaj? 442 01:05:28,250 --> 01:05:30,208 Ime moje matere je bilo. 443 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 Je cvet. 444 01:05:36,208 --> 01:05:37,275 Hyacinth? 445 01:05:41,750 --> 01:05:43,250 Nekakšen cvet. 446 01:06:06,208 --> 01:06:08,416 81-40 severno. 447 01:06:09,125 --> 01:06:11,125 72-58 zahod. 448 01:06:11,916 --> 01:06:13,041 Ali si tam? 449 01:06:17,791 --> 01:06:21,237 To je vesoljska ladja Aether, ki se vrača iz misije Jupiter. Ali me slišite? 450 01:06:21,325 --> 01:06:22,379 Ja. 451 01:06:23,750 --> 01:06:26,250 Ja. Sprejemam. 452 01:06:27,875 --> 01:06:30,458 To je vremenska postaja Lake Hazen. 453 01:06:31,333 --> 01:06:34,666 Lake Hazen, ne morem vam povedati, kako vesela sem, ko slišim vaš glas. 454 01:06:35,157 --> 01:06:37,916 Iz neznanega razloga si edina oseba, ki želi govoriti z mano. 455 01:06:38,000 --> 01:06:40,333 Izgubili smo stik z NASO in vsemi ostalimi. 456 01:06:40,416 --> 01:06:43,416 Ali imate informacije o našem izpadu prenosa? 457 01:06:48,000 --> 01:06:49,833 Lake Hazen, si tam? 458 01:06:49,916 --> 01:06:53,041 Koliko ste sprejeli glede razmer na Zemlji? 459 01:06:54,125 --> 01:06:55,541 Nismo prejeli ničesar. 460 01:06:56,833 --> 01:06:58,041 Želim si... 461 01:06:59,416 --> 01:07:02,416 Žal mi je, Lake Hazen, zamudila sem zadnji prenos. 462 01:07:09,458 --> 01:07:11,041 Je to nadzor nad misijo? 463 01:07:11,125 --> 01:07:13,291 Lake Hazen, ali to sprejemate? 464 01:07:13,375 --> 01:07:16,458 Ne vem vseh podrobnosti. Vem, da je bila napaka. 465 01:07:17,041 --> 01:07:18,250 Začelo se je z... 466 01:07:20,833 --> 01:07:21,842 ... tudi... 467 01:07:30,416 --> 01:07:31,958 Lake Hazen, ali slišite? 468 01:07:39,166 --> 01:07:41,625 Kaj je to? -Ne morem ga videti na radarju. 469 01:07:50,916 --> 01:07:53,250 Ali se lahko vrtiš na tej osi? -Poskušam sedaj. 470 01:07:53,333 --> 01:07:54,916 Kaj za vraga je to? 471 01:07:55,000 --> 01:07:57,166 To se zgodi, ko letiš v prekleti temi. 472 01:08:07,708 --> 01:08:12,250 Eter? Strokovnjak za misijo Sullivan, slišite? Zdravo? 473 01:08:12,333 --> 01:08:14,000 Lake Hazen, me slišiš? 474 01:08:17,416 --> 01:08:19,000 Lake Hazen, ali slišite? 475 01:08:46,416 --> 01:08:49,731 Ostanite na tekočem, da ocenite morebitno škodo, ki presega komunikacijo. 476 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 Konec je. 477 01:08:55,083 --> 01:08:56,083 Za zdaj. 478 01:08:57,083 --> 01:08:58,708 Sully, status na mostu. 479 01:08:59,500 --> 01:09:01,875 Zavarovano. Poškodovana je stena laboratorija. 480 01:09:01,958 --> 01:09:05,166 Kakšen je status sekundarnih in terciarnih komunikacij? 481 01:09:06,250 --> 01:09:07,916 Izgubljena komunikacija. 482 01:09:09,416 --> 01:09:10,666 In izgubljeni radar. 483 01:09:15,500 --> 01:09:17,125 Kurbin sin. 484 01:09:19,125 --> 01:09:22,500 Celotna poročila o vseh sistemih in naj vsaj popravi radar. 485 01:09:23,208 --> 01:09:24,208 V redu. 486 01:09:26,875 --> 01:09:28,208 Poglejmo, kaj imamo. 487 01:09:32,458 --> 01:09:33,796 Tam je laboratorijska stena. 488 01:09:35,250 --> 01:09:37,041 Tiskalnik lahko to popravi. 489 01:09:40,291 --> 01:09:41,500 To je radar. 490 01:09:45,125 --> 01:09:46,125 V redu. 491 01:09:51,375 --> 01:09:53,041 In tu so komunikacije. 492 01:09:54,916 --> 01:09:56,541 In tu so komunikacije. 493 01:10:02,041 --> 01:10:03,125 Lahko ga je obnovimo. 494 01:10:04,916 --> 01:10:06,958 Ampak potreben bo sprehod zunaj. 495 01:10:53,208 --> 01:10:54,791 Kje si to dobila? 496 01:10:54,875 --> 01:10:57,875 Ukradla iz podpore platforme LM. 497 01:10:57,958 --> 01:11:01,875 NASA lahko skrbi, kako raztovoriti njihove zaloge, ko se vrnemo. 498 01:11:01,958 --> 01:11:03,458 To bi moralo zadostovat. 499 01:11:05,208 --> 01:11:06,518 Hej, Maya? 500 01:11:07,541 --> 01:11:09,875 Kaj meniš o imenu Caroline? 501 01:11:13,333 --> 01:11:15,333 V redu je. 502 01:11:17,000 --> 01:11:18,291 Boljši od Hyacinth? 503 01:11:18,916 --> 01:11:20,166 Ja. -Ja. 504 01:11:20,708 --> 01:11:21,833 Kako napredujete. 505 01:11:21,916 --> 01:11:23,583 Moral bi delat v roku. 506 01:11:23,666 --> 01:11:26,458 Razmišljala sem. Jaz in Maya greva ven. 507 01:11:27,583 --> 01:11:31,250 V redu, verjetno bom vskočil, pomagaj nositi to stvar. 508 01:11:32,125 --> 01:11:35,375 Tam zunaj ni gravitacije. Za nas dekleta ne bo pretežko. 509 01:11:36,375 --> 01:11:39,125 Ne maram zamuditi priložnosti za sprehod po bloku. 510 01:11:46,000 --> 01:11:50,708 Ali gre, ker ga skrbi zate ali ker še nikoli nisi hodila? 511 01:11:50,791 --> 01:11:52,416 Za to smo se izučili. 512 01:11:52,500 --> 01:11:55,643 Ne bi te poslala ven, če ne bi bila prepričana, da lahko to narediš. 513 01:11:56,583 --> 01:11:59,708 Dobro. Dokler je eden od nas. 514 01:12:13,250 --> 01:12:14,375 To je njen četrti. 515 01:12:14,458 --> 01:12:17,958 Tako majhna je. Od kod prihaja vse to? 516 01:12:23,583 --> 01:12:24,583 Kako se počutiš? 517 01:12:25,625 --> 01:12:27,125 Lahko bi spet bruhala. 518 01:12:28,375 --> 01:12:30,041 Zdaj veš, kako se jaz počutim. 519 01:12:33,375 --> 01:12:35,583 Naredite to zdaj, preden zapreš čelado. 520 01:12:36,166 --> 01:12:37,583 Težko jo je sneti. 521 01:12:44,708 --> 01:12:46,255 Potrebuješ pomoč? 522 01:12:49,412 --> 01:12:50,458 Hvala. 523 01:12:53,166 --> 01:12:54,458 To je narobe. 524 01:13:16,875 --> 01:13:18,041 Si v redu, Maya? 525 01:13:18,708 --> 01:13:21,916 Lahko gremo tako hitro ali počasi, kot ti je tu všeč. 526 01:13:22,500 --> 01:13:24,333 To velja tudi zate, Sully. 527 01:13:25,916 --> 01:13:27,458 Brez naglice, razumeš? 528 01:13:35,541 --> 01:13:36,958 O moj bog. 529 01:13:38,208 --> 01:13:39,708 Noben razgled ni takšen. 530 01:14:01,791 --> 01:14:04,000 Tam je tvoj radar. -Ja. 531 01:14:39,875 --> 01:14:42,791 Mesto namestitve bi se moralo kmalu odpreti. 532 01:14:45,833 --> 01:14:46,833 Vidim. 533 01:14:53,666 --> 01:14:55,208 Petindvajset metrov. 534 01:14:57,166 --> 01:14:58,333 Dvajset metrov. 535 01:14:58,416 --> 01:15:00,208 Sem opazil mesto antene. 536 01:16:37,708 --> 01:16:41,291 Hej, Sully. Kaj meniš o imenu Florence? 537 01:16:42,208 --> 01:16:44,500 Otroci bi ji rekli "Flo". 538 01:16:45,083 --> 01:16:46,291 Ja, dobra točka. 539 01:16:48,958 --> 01:16:50,583 Kako je videti radar? 540 01:16:52,291 --> 01:16:54,250 Mogoče je samo preprosto popustil. 541 01:16:55,916 --> 01:17:00,666 Nekaj ločenih žic imamo, a nos je nedotaknjen. 542 01:17:02,666 --> 01:17:05,250 Žal mi je? Ste rekli "nos"? 543 01:17:06,500 --> 01:17:08,833 Vsi so kritiki. 544 01:17:12,083 --> 01:17:14,250 Hej, Sanchez. -Ja? 545 01:17:14,333 --> 01:17:16,208 Kaj pa malo navdiha? 546 01:17:19,958 --> 01:17:22,708 Ja, mislim, da bi lahko imel pesem zate. 547 01:17:22,791 --> 01:17:26,125 Tukaj. Izvoli. Uživajte, otroci. 548 01:17:31,333 --> 01:17:32,541 Ja, ja. 549 01:17:37,583 --> 01:17:38,958 Te pesmi ne poznam. 550 01:18:07,416 --> 01:18:08,458 Ne, ne vem. 551 01:19:07,875 --> 01:19:10,666 V redu, Mitchell, poglejmo, ali imamo radar. 552 01:19:11,250 --> 01:19:13,708 Razumem. Daj mi sekundo. 553 01:19:14,333 --> 01:19:16,750 V redu, fantastično. Znova zaženi zdaj. 554 01:19:20,541 --> 01:19:22,500 Sem v napačnem poklicu. 555 01:19:22,583 --> 01:19:24,458 To govorim že dve leti. 556 01:19:25,791 --> 01:19:27,208 Maya, smo varni? 557 01:19:27,833 --> 01:19:30,041 Ja, samo naj zaključim to zadnjo povezavo. 558 01:19:30,125 --> 01:19:32,666 Vrnimo se in poglejmo, kdo želi govoriti z nami. 559 01:19:32,750 --> 01:19:35,416 Sully, ti prevzemi vodstvo. -V redu. 560 01:19:40,375 --> 01:19:43,416 V redu, vsi, dobro. Sanchez? 561 01:19:43,500 --> 01:19:46,361 Ne morem povedati o komunikacijah, toda radar je videti kot... 562 01:19:48,750 --> 01:19:49,833 Kaj imamo? 563 01:19:52,916 --> 01:19:55,000 Maya, premakni se! 564 01:20:05,875 --> 01:20:08,000 Ade, hitro se moraš premikati. Morate iti. 565 01:20:08,083 --> 01:20:10,208 Pojdi od tam. -Pojdi zdaj, Ade! 566 01:20:10,291 --> 01:20:13,541 Maya! Takoj stran! -Zataknila sem se! 567 01:20:15,083 --> 01:20:16,750 Maya! Premakni se! 568 01:20:44,833 --> 01:20:45,842 Sully! 569 01:20:46,875 --> 01:20:48,458 Tukaj sem, Ade! 570 01:21:00,041 --> 01:21:01,041 To je to. 571 01:21:03,208 --> 01:21:04,208 Konec je. 572 01:21:05,458 --> 01:21:08,458 So vsi v redu? Vsi na varnem? 573 01:21:09,083 --> 01:21:11,375 Si v redu? -Pasji sin! 574 01:21:11,458 --> 01:21:13,833 Kaj za vraga? 575 01:21:15,625 --> 01:21:18,875 Gremo not, preden Maya zlomi kaj drugega. 576 01:21:18,958 --> 01:21:20,000 Jaz? 577 01:21:23,125 --> 01:21:24,583 Poročilo stanja? 578 01:21:25,250 --> 01:21:28,250 Radar je še vedno vklopljen in... 579 01:21:32,250 --> 01:21:33,666 Komunikacije še vedno potekajo. 580 01:21:33,750 --> 01:21:36,666 Zdaj vstopam. -Prsti prekrižani na komunikacijah. 581 01:21:40,666 --> 01:21:41,875 Rabim pijačo. 582 01:21:42,416 --> 01:21:46,708 Proslavila bom prvič in zadnjič, ko hodim v vesolje. 583 01:21:47,875 --> 01:21:50,583 Ne, ne, popila bom dve pijači. 584 01:21:50,666 --> 01:21:52,375 Vsi bi rabili pijačo. 585 01:21:54,083 --> 01:21:55,083 Kdo je to rekel? 586 01:21:56,791 --> 01:21:57,791 Sully. 587 01:22:24,250 --> 01:22:25,375 Pomagaj mi. 588 01:22:26,916 --> 01:22:28,708 Pomoč... Pomagaj mi. 589 01:22:28,791 --> 01:22:29,833 Maya? 590 01:22:33,958 --> 01:22:35,083 Maya? 591 01:22:45,333 --> 01:22:46,541 Krvavim. 592 01:23:09,708 --> 01:23:11,333 Predorna rana. 593 01:23:11,416 --> 01:23:14,129 Sanchez, pripravi medicinsko opremo, naj bo v zračni komori. 594 01:23:14,213 --> 01:23:15,666 Sanchez jo pripravlja. 595 01:23:15,750 --> 01:23:18,291 Ade, njen raven kisika hitro pada. 596 01:23:27,750 --> 01:23:29,458 Dajmo jo privezati. 597 01:23:30,250 --> 01:23:33,625 Kaj sem naredila narobe? -Nisi naredila nič narobe. 598 01:23:37,958 --> 01:23:38,958 V redu. 599 01:23:42,750 --> 01:23:44,208 V redu boš. 600 01:23:47,916 --> 01:23:49,208 Je slabo? 601 01:23:49,291 --> 01:23:51,833 Snemimo ta nahrbtnik. 602 01:23:52,583 --> 01:23:55,875 Samo dihaj, Maya. -Sanchez, prinesi ta paket zdravil! 603 01:24:07,083 --> 01:24:08,125 Daj no. 604 01:24:10,125 --> 01:24:11,166 Samo dihaj. 605 01:24:12,333 --> 01:24:14,583 To je to. 606 01:24:15,250 --> 01:24:16,375 Trideset sekund! 607 01:24:16,458 --> 01:24:19,625 Jaz sem s teboj. Poglej me. Jaz sem s teboj. 608 01:24:19,708 --> 01:24:21,791 Snela ti bom čelado. -V redu. 609 01:24:21,875 --> 01:24:23,791 V redu? V redu boš. -V redu. 610 01:24:23,875 --> 01:24:25,458 Dvajset sekund. 611 01:24:27,416 --> 01:24:29,708 Samo dihaj. 612 01:24:30,541 --> 01:24:32,666 Koliko časa imamo? To je to. 613 01:24:32,750 --> 01:24:35,291 Deset sekund! Daj no! 614 01:24:44,041 --> 01:24:45,583 Zdaj! Pojdi! Jasno! 615 01:25:11,500 --> 01:25:13,875 To je preveč krvi. -Je že v redu. 616 01:25:14,666 --> 01:25:16,625 Preveč je krvi. -V redu si. 617 01:25:16,708 --> 01:25:19,375 Nimamo časa. Pritisni. -Tukaj? Počakaj. 618 01:25:19,458 --> 01:25:21,500 Razumem. -Imaš jo? 619 01:25:22,083 --> 01:25:24,708 Preveč je krvi. Preveč krvi. 620 01:25:24,791 --> 01:25:29,208 Razumem. -V redu boš. V redu? 621 01:25:29,291 --> 01:25:31,064 Maya? Maya, dihaj. 622 01:25:32,875 --> 01:25:34,708 Maya, prosim, dihaj. V redu? 623 01:25:34,791 --> 01:25:36,833 Vbodna rana na križu. 624 01:25:37,416 --> 01:25:38,416 Maya? 625 01:25:41,375 --> 01:25:43,333 Maya? 626 01:25:43,875 --> 01:25:45,166 Maya? -Ja? 627 01:25:46,125 --> 01:25:48,500 V redu boš. 628 01:25:48,583 --> 01:25:50,791 V redu boš. Ja. -Ne. 629 01:25:52,000 --> 01:25:54,166 Maya. -Zakaj se kri ne ustavlja? 630 01:25:54,875 --> 01:25:56,291 Kar naprej me glej. 631 01:25:56,375 --> 01:25:58,333 Maya. Moram ostati tukaj. 632 01:25:58,416 --> 01:26:00,541 Dobro, počakaj. -Mitchell, pripravi nas. 633 01:26:00,625 --> 01:26:05,958 Maya. Kar naprej me glej. Maya. Maya. Dihaj. 634 01:26:06,541 --> 01:26:10,083 Prosim. -Poskušam. Poskušam. 635 01:26:11,916 --> 01:26:14,250 Maya. 636 01:26:17,916 --> 01:26:21,000 Samo dihaj. Dihaj. 637 01:26:21,083 --> 01:26:22,500 Maya. Maya. 638 01:27:28,125 --> 01:27:30,833 Lake Hazen, tukaj Aether. Ali sprejemate? 639 01:30:21,291 --> 01:30:24,916 Kapitan, pravkar smo dobili prvi pogled na Zemljo. 640 01:30:28,916 --> 01:30:33,916 Privezal sem se na signale starega satelitskega teleskopa Astron. 641 01:30:59,166 --> 01:31:01,666 Kaj naj naredimo? 642 01:31:08,041 --> 01:31:10,666 Lake Hazen, tukaj Aether. Ali sprejemate? 643 01:31:13,791 --> 01:31:15,208 Ponavljam, 644 01:31:15,291 --> 01:31:19,375 Lake Hazen, tukaj Aether. Ali sprejemate ta prenos? 645 01:31:22,375 --> 01:31:24,500 Lake Hazen, ali razumete? 646 01:31:26,125 --> 01:31:27,208 Ja, Aether. 647 01:31:28,541 --> 01:31:30,625 Naš sistem komunikacije je bil brez povezave. 648 01:31:33,041 --> 01:31:37,125 Zdaj smo v povezavi in pravkar smo dobili vizualno sliko na Zemlji. 649 01:31:43,750 --> 01:31:47,875 Bojim se, da nismo opravili dobro in poskrbeli za kraj, ko vas ni bilo. 650 01:31:50,375 --> 01:31:52,000 Ali vidite kakšne nove podatke 651 01:31:52,083 --> 01:31:54,541 kar nam kaže na možne varne vstopne točke za nas? 652 01:31:58,500 --> 01:31:59,509 Ne 653 01:32:04,041 --> 01:32:06,875 Vsa preživela območja so pod zemljo. 654 01:32:08,291 --> 01:32:09,916 In to so začasne. 655 01:32:15,125 --> 01:32:16,791 Rad bi nekaj predlagal. 656 01:32:23,416 --> 01:32:25,083 Vam je to smiselno? 657 01:32:28,416 --> 01:32:31,916 Če se želimo vrniti na K-23, ja. 658 01:32:32,000 --> 01:32:33,666 To je pravzaprav precej dober načrt. 659 01:32:35,125 --> 01:32:37,166 Odkloniti naš pristop k Zemlji, 660 01:32:37,875 --> 01:32:41,416 nato naj bo gravitacija naš prijatelj, da bomo prihranili gorivo. 661 01:32:41,500 --> 01:32:44,541 Zakaj bi to naredili? -Tam spodaj nam ne ostane nič. 662 01:32:44,625 --> 01:32:48,000 Ne vržemo se nazaj v vesolje. -Umrli bomo, če se vrnemo nazaj. 663 01:32:48,083 --> 01:32:50,791 Še vedno je živ. -Poli bodo zadnja prizadeta območja. 664 01:32:50,875 --> 01:32:53,250 Kontaminacija zraka narašča. -Ničesar ne vemo. 665 01:32:53,333 --> 01:32:54,759 Vsi smo videli, kako je videti. 666 01:32:54,842 --> 01:32:58,041 Naše poslanstvo je bilo, da gremo do K-23, se obrnemo in pridemo domov. 667 01:33:00,041 --> 01:33:01,125 Gremo domov. 668 01:33:34,250 --> 01:33:37,208 Lake Hazen, nas še vedno slišiš? 669 01:33:38,500 --> 01:33:39,666 Tukaj sem, Aether. 670 01:33:41,708 --> 01:33:44,791 Lake Hazen, tukaj poveljnik leta Aether Gordon Adewole. 671 01:33:46,500 --> 01:33:48,541 Vaše številke so zanimive, ampak 672 01:33:48,625 --> 01:33:51,666 me zanima, kako ste prišli do njih, 673 01:33:51,750 --> 01:33:54,458 in kako veste toliko o našem načrtu leta. 674 01:33:56,833 --> 01:33:58,166 Kdo pravzaprav ste 675 01:34:02,041 --> 01:34:03,666 Avgustin Lofthouse. 676 01:34:08,583 --> 01:34:10,041 Dr. Lofthouse. 677 01:34:13,125 --> 01:34:15,375 Upal sem, da vas bomo srečali po vrnitvi. 678 01:34:17,250 --> 01:34:21,458 Na žalost je to zadnje dni manj verjetno. 679 01:34:23,250 --> 01:34:24,296 Ja. 680 01:34:26,791 --> 01:34:30,916 Ali ste glede na svojo lokacijo prepričani, da ni varnih regij 681 01:34:31,708 --> 01:34:33,259 na južni polobli? 682 01:34:34,208 --> 01:34:35,416 Antarktika? 683 01:34:37,958 --> 01:34:39,541 Ne, nikjer ni. 684 01:34:51,666 --> 01:34:52,666 Žal mi je. 685 01:34:56,291 --> 01:34:59,833 Razpravljali bomo o naših možnostih in upajmo, da bomo govorili še enkrat. 686 01:35:16,166 --> 01:35:17,791 Tu je sporočilo za tebe. 687 01:35:19,583 --> 01:35:20,750 Prenaša se. 688 01:35:25,833 --> 01:35:27,041 Kdaj je bilo poslano? 689 01:35:28,791 --> 01:35:29,958 Pred desetimi dnevi. 690 01:35:31,500 --> 01:35:32,625 Ljubezen moja... 691 01:35:33,750 --> 01:35:38,291 ne vem, če veš, kaj se dogaja tukaj spodaj, 692 01:35:38,375 --> 01:35:42,291 ampak, naprošeni smo, da se evakuiramo. 693 01:35:43,333 --> 01:35:46,000 ... fantje so bolni. 694 01:35:47,291 --> 01:35:49,500 Jaz... 695 01:35:52,500 --> 01:35:54,458 Želim, da veš, kam gremo, 696 01:35:56,208 --> 01:35:58,791 ker vas ne bom mogla več kontaktirati. 697 01:36:01,041 --> 01:36:04,208 Ljubim te... močno. 698 01:36:40,875 --> 01:36:42,083 Kapitan, imate minuto? 699 01:36:47,208 --> 01:36:48,208 Seveda. 700 01:36:50,791 --> 01:36:53,750 Smešno je, ko pomislim, kako dolgo že to počnem. 701 01:36:59,500 --> 01:37:01,583 Veš, pred 20 leti sva s Kath, 702 01:37:03,500 --> 01:37:05,041 včasih sva govorila o tveganjih. 703 01:37:05,875 --> 01:37:08,083 Gre za določeno mero nevarnosti in... 704 01:37:09,583 --> 01:37:11,375 To smo upoštevali. 705 01:37:14,291 --> 01:37:16,541 Jaz naj bi bil ogrožen. 706 01:37:19,125 --> 01:37:20,833 In oni naj bi bili na varnem. 707 01:37:27,083 --> 01:37:28,166 Doma... 708 01:37:30,291 --> 01:37:31,500 in varni. 709 01:37:34,000 --> 01:37:38,041 Na tej ladji imate dva vstopna bloka in rad bi vzel enega od njih. 710 01:37:39,125 --> 01:37:40,291 In imel si prav. 711 01:37:42,000 --> 01:37:45,375 Tvoja naloga je obrniti ladjo in začeti novo življenje. 712 01:37:46,791 --> 01:37:48,041 Tokrat bolje. 713 01:37:50,291 --> 01:37:51,634 Ampak moja naloga je... 714 01:37:53,708 --> 01:37:56,083 izpolniti obljubo, ki sem jo dal svoji družini. 715 01:37:59,250 --> 01:38:00,375 Razumem. 716 01:38:02,375 --> 01:38:03,791 Tudi jaz bi se čutil enako. 717 01:38:05,583 --> 01:38:06,625 Vem, da bi. 718 01:38:45,875 --> 01:38:48,916 Za leteti s tem, morata biti dva. -Bom že nekako. 719 01:38:53,291 --> 01:38:54,833 Šel bom s tabo. 720 01:39:03,458 --> 01:39:06,666 Zakaj bi to naredil? -Razmišljal sem. 721 01:39:07,250 --> 01:39:09,916 To je tvoja prva napaka. 722 01:39:13,666 --> 01:39:15,500 Veliko sem razmišljal o času... 723 01:39:17,500 --> 01:39:20,750 In kako se navaditi in zakaj. 724 01:39:23,166 --> 01:39:25,208 Zakaj ena oseba živi celo življenje 725 01:39:26,458 --> 01:39:28,458 drugi pa dobi samo nekaj let. 726 01:39:34,875 --> 01:39:37,634 Moja hči Marija je umrla, ko je bila stara štiri leta. 727 01:39:39,583 --> 01:39:41,791 Bila bi iste starosti kot Maya. 728 01:39:44,291 --> 01:39:47,458 Včasih ponoči, ko nisem mogel spati, 729 01:39:48,625 --> 01:39:51,208 Pretvarjal bi se, da sta prijateljici. 730 01:39:52,416 --> 01:39:54,125 Skupaj bi se pogovarjali o šoli. 731 01:39:54,750 --> 01:39:55,750 Ali fantih. 732 01:40:10,083 --> 01:40:11,625 Majo želim peljati domov. 733 01:40:13,291 --> 01:40:15,833 Zdi se, da je moj čas najbolje izkoriščen. 734 01:40:24,375 --> 01:40:27,833 Tako sem razmišljal, da se bom s prijateljem peljal domov, če bi to šlo. 735 01:40:32,083 --> 01:40:33,083 V redu. 736 01:41:11,833 --> 01:41:12,833 Adijo, Sully. 737 01:41:16,208 --> 01:41:19,541 Pazi nase, v redu? In našo malo Caroline. 738 01:41:38,125 --> 01:41:39,625 Upam, da boš našel svojo družino. 739 01:42:14,583 --> 01:42:15,583 Zaželi nam srečo. 740 01:42:18,083 --> 01:42:19,083 Vso srečo. 741 01:43:28,375 --> 01:43:32,000 To je Aether. Ali sprejemate? 742 01:43:35,541 --> 01:43:37,500 Dr. Lofthouse, me slišite? 743 01:43:38,375 --> 01:43:39,375 Slišim te. 744 01:43:43,458 --> 01:43:45,541 Odpravili smo se v ionizacijsko zatemnitev, 745 01:43:45,625 --> 01:43:47,125 tako da te bom kmalu izgubila. 746 01:43:48,708 --> 01:43:51,708 Najprej pa sem se hotela obrniti na vas, da se vam zahvalim. 747 01:43:53,291 --> 01:43:55,541 Poveljnik Adewole se vračava nazaj. 748 01:44:01,250 --> 01:44:02,250 To je dobro. 749 01:44:04,875 --> 01:44:08,500 Kapitan Mitchell in specialist Sanchez sta se odločila za ponovni vstop. 750 01:44:12,250 --> 01:44:14,125 Imajo družino tukaj spodaj? 751 01:44:15,958 --> 01:44:16,958 Ja. 752 01:44:22,458 --> 01:44:23,708 Razumem. 753 01:44:28,708 --> 01:44:30,375 Letalska inženirka Maya Lawrence 754 01:44:30,458 --> 01:44:33,458 je med letom doživela nesrečo. 755 01:44:40,208 --> 01:44:41,208 Žal mi je. 756 01:44:47,750 --> 01:44:49,041 Kaj ste naredili... 757 01:44:51,375 --> 01:44:53,208 Toliko ste odkrili tukaj zgoraj. 758 01:44:59,166 --> 01:45:00,458 Samo nakazujem. 759 01:45:05,041 --> 01:45:07,750 No, pokazali ste na neverjeten svet. 760 01:45:09,416 --> 01:45:11,208 Želim si, da bi to lahko videli. 761 01:45:18,375 --> 01:45:20,333 Lake Hazen bo moral narediti. 762 01:45:24,125 --> 01:45:25,625 Kako ste se tam znašli? 763 01:45:31,583 --> 01:45:33,666 Mislil sem, da bi lahko komu pomagal. 764 01:45:35,458 --> 01:45:37,583 No, to ste zagotovo naredili. 765 01:45:39,583 --> 01:45:42,972 Veste, vi ste eden od razlogov, da sem se pridružila vesoljskemu programu. 766 01:45:44,375 --> 01:45:47,916 Nekaj ste delali z mojo mamo Jean Sullivan. 767 01:45:49,041 --> 01:45:51,296 Domov je prinesla lunino skalo, ki ste ji jo dali. 768 01:45:52,652 --> 01:45:55,125 Mislila sem, da je to najbolj neverjetna stvar doslej. 769 01:45:55,208 --> 01:45:57,833 Želela sem, da grem gor in najdem več. 770 01:46:01,416 --> 01:46:04,583 Želim si, da bi se vam za to lahko osebno zahvalila, dr. Lofthouse. 771 01:46:07,208 --> 01:46:08,208 Augustin. 772 01:46:09,875 --> 01:46:11,250 Augustin. 773 01:46:13,250 --> 01:46:14,416 In jaz sem Iris. 774 01:46:19,583 --> 01:46:20,708 Vem. 775 01:46:42,791 --> 01:46:44,583 Zelo lepo je, da te končno spoznamo. 776 01:46:51,875 --> 01:46:53,791 Kako je tam, Iris? 777 01:46:55,291 --> 01:46:56,500 Povej mi o tem. 778 01:46:58,041 --> 01:46:59,333 Čudovito je. 779 01:47:02,458 --> 01:47:05,541 Kolonija se zdi kot Colorado. 780 01:47:07,291 --> 01:47:11,125 Ste že bili tam, v gorah? 781 01:47:12,958 --> 01:47:15,083 Ja. 782 01:47:17,041 --> 01:47:20,500 Zrak je tako svež in... 783 01:47:21,958 --> 01:47:23,958 In planet ima ta vonj. 784 01:47:24,041 --> 01:47:27,583 Kot da so borovci skriti nekje pod zemljo, 785 01:47:27,666 --> 01:47:29,166 čakajo, da se prebijejo skozi. 786 01:47:33,791 --> 01:47:35,125 Prvi tedni ko smo bili tam, 787 01:47:35,208 --> 01:47:38,250 Ves čas sem gledala gor in pričakovala, da bom videla modro nebo, 788 01:47:38,333 --> 01:47:39,791 pa je bilo oranžno 789 01:47:41,250 --> 01:47:43,500 od svetlobe, ki se odbija od Jupitra. 790 01:47:45,916 --> 01:47:48,041 Ko je orbita ravno pravšnja, 791 01:47:50,041 --> 01:47:51,791 Jupiter se čuti tako blizu, da... 792 01:47:54,666 --> 01:47:56,930 Prepričan si, da bi se ga lahko skoraj dotaknil. 793 01:47:59,041 --> 01:48:02,750 In ta svetloba povzroči, da vse barve eksplodirajo, vse. 794 01:48:04,166 --> 01:48:05,541 Voda... 795 01:48:07,166 --> 01:48:08,500 Rože... 796 01:48:10,250 --> 01:48:13,833 Kot bi pristali v Ozu in prvič videli pravo barvo. 797 01:48:19,041 --> 01:48:21,625 Še nikoli nisem videla česa tako lepega. 798 01:48:30,958 --> 01:48:32,041 Dr. Lofthouse? 799 01:48:35,166 --> 01:48:36,416 Augustin? 800 01:48:42,333 --> 01:48:43,583 Mislim, da sem ga izgubila. 801 01:48:49,208 --> 01:48:50,708 Mislim, da smo zdaj samo mi. 802 01:48:56,125 --> 01:48:57,125 Samo midva? 803 01:49:41,400 --> 01:49:49,400 Prevedel: Branko Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN (Blink.si) 804 01:49:49,400 --> 01:49:57,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 805 01:49:58,400 --> 01:50:02,400 preuzeto sa www.titlovi.com