1
00:00:26,400 --> 00:00:30,400
www.titlovi.com
2
00:00:33,087 --> 00:00:38,286
OBSERVATORIJ BARBEAU
ARKTIČNI KROG
3
00:01:25,721 --> 00:01:27,496
FEBRUAR 2049
4
00:01:27,600 --> 00:01:40,000
Prevedel: Branko
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN (Blink.si)
5
00:01:40,000 --> 00:01:52,400
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
6
00:01:52,666 --> 00:01:54,541
Še vedno je čas, da si premislite.
7
00:01:55,083 --> 00:01:57,180
Kot dirka, kdo bo prvi umrl.
8
00:01:59,083 --> 00:02:01,916
Umirajoči bolnik preživi
preostalo človeštvo.
9
00:02:02,000 --> 00:02:03,958
Nekdo bi vas moral
dati v zdravniško revijo.
10
00:02:04,041 --> 00:02:05,903
Nikogar ni v bližini,
da bi ga prebral.
11
00:02:06,750 --> 00:02:10,125
Če prenehate s transfuzijo, ne
boste zdržali niti enega tedna.
12
00:02:11,000 --> 00:02:13,166
Če bi se mi mudilo umret
bi šel z vami.
13
00:02:16,125 --> 00:02:18,500
Vsi si želimo biti doma.
-Kje je to?
14
00:02:19,875 --> 00:02:22,041
No, za vas mislim,
da je to tukaj.
15
00:02:22,916 --> 00:02:24,893
Tako dober kraj kot kateri koli.
16
00:02:29,958 --> 00:02:33,083
Ana? Ana!
17
00:02:33,166 --> 00:02:35,833
Pusti vse za sabo.
-Ana! Ana?
18
00:02:35,916 --> 00:02:38,041
Pustite vse stvari za seboj.
-Ana!
19
00:02:39,000 --> 00:02:40,541
Moja deklica je pogrešana!
-Kaj?
20
00:02:40,625 --> 00:02:43,625
Ne najdem hčere. Ni je tukaj.
-V čem je problem?
21
00:02:43,708 --> 00:02:44,958
Ne najdem je!
22
00:02:45,041 --> 00:02:47,000
Katherine!
-Ana?
23
00:02:47,083 --> 00:02:48,541
Je že odšla.
-Kaj?
24
00:02:48,625 --> 00:02:51,833
Poslali so jo na drug helikopter.
Videla sem jo.
25
00:02:51,916 --> 00:02:54,791
Kaj? Bila je sama?
-Ne, z zdravnikom Roggom.
26
00:02:54,875 --> 00:02:57,500
Rekel je, naj vam pove,
da se bosta našla na tleh.
27
00:02:57,583 --> 00:02:59,125
Moramo iti. Pridi.
28
00:03:07,291 --> 00:03:08,916
Ali preverjate imena?
29
00:03:09,000 --> 00:03:11,958
Nihče mi ni dal seznama.
Pravkar sem dal ljudi na helikopter.
30
00:03:12,791 --> 00:03:13,833
Kaj pa on?
31
00:03:16,333 --> 00:03:17,375
Ostaja.
32
00:03:20,583 --> 00:03:21,583
Gremo!
33
00:06:24,375 --> 00:06:27,541
Samo v naši galaksiji
je na milijarde zvezd,
34
00:06:27,625 --> 00:06:30,291
vsako sonce v svojem
sončnem sistemu.
35
00:06:30,375 --> 00:06:32,625
In večina teh sonc ima planete,
36
00:06:32,708 --> 00:06:34,708
tako je razumljivo da,
37
00:06:34,791 --> 00:06:38,875
od teh sto milijard eksoplanetov,
ki obstajajo v naši galaksiji,
38
00:06:38,958 --> 00:06:42,458
vsaj eden izmed njih
lahko podpira življenje.
39
00:06:44,250 --> 00:06:48,291
To je K-23, Jupitrova
prej neodkrita luna.
40
00:06:48,875 --> 00:06:50,250
Ne čisto eksoplanet.
41
00:06:50,333 --> 00:06:52,625
Lunino atmosfero ne
ureja sonce, temveč
42
00:06:52,708 --> 00:06:54,541
njegova termična
vulkanska aktivnost.
43
00:06:54,625 --> 00:06:58,291
Preprosteje, pri preučevanju
Luninega spektra K-23
44
00:06:58,375 --> 00:07:00,416
njegovih biomarkerjev
in vodnih hlapov,
45
00:07:01,041 --> 00:07:04,250
zdi se, kot da se segreva
od znotraj navzven.
46
00:07:04,333 --> 00:07:07,574
Medtem ko bo treba pri
nadaljnjem sondiranju preizkusiti
47
00:07:07,657 --> 00:07:09,838
bivanje v atmosferi,
lahko samozavestno trdimo
48
00:07:09,921 --> 00:07:14,000
ki temelji na masi,
radialni hitrosti in orbiti,
49
00:07:15,333 --> 00:07:16,666
lahko bi bilo ravno prav.
50
00:07:31,416 --> 00:07:34,405
Nisem ga osebno spoznal,
sem pa pred leti zbral raziskave
51
00:07:34,493 --> 00:07:36,500
njegovega partnerja,
prebral njegove članke.
52
00:07:36,583 --> 00:07:38,000
Je bilo to v Oxfordu?
53
00:07:41,291 --> 00:07:42,500
Ne, Michigan.
54
00:07:42,583 --> 00:07:44,583
Oh, Michigan.
55
00:07:45,583 --> 00:07:46,583
Zelo mrzlo.
56
00:07:47,166 --> 00:07:50,416
Ja. Ali si bila?
57
00:07:50,500 --> 00:07:52,291
Kaj piješ?
58
00:07:53,000 --> 00:07:55,166
Viski.
-Kaj piješ ti?
59
00:07:56,041 --> 00:07:57,083
Enako kot ti.
60
00:07:57,166 --> 00:07:59,000
Obstaja kraj, imenovan
Portobello Beach.
61
00:07:59,083 --> 00:08:00,416
Si že slišal za to?
-Ne.
62
00:08:00,500 --> 00:08:04,583
Tako lepo je. Moral bi iti tja.
Tik ob obali blizu Edinburgha.
63
00:08:04,666 --> 00:08:07,166
Na vrhuncu poletja
bo verjetno deževalo.
64
00:08:07,250 --> 00:08:09,176
To je turistična past.
-Ja, prepričan sem.
65
00:08:09,259 --> 00:08:10,291
Moral bi iti na plažo.
66
00:08:10,375 --> 00:08:11,791
Čudovito je.
-Bom.
67
00:08:11,875 --> 00:08:15,291
Ampak, medtem ko te imam, ti
lahko zastavim zelo resno vprašanje
68
00:08:15,375 --> 00:08:16,833
o tvoji zelo resni knjigi?
69
00:08:17,500 --> 00:08:20,541
Koliko tega, kar
preiskuješ, je resničnost,
70
00:08:21,166 --> 00:08:23,666
in koliko tvojega
planeta je samo
71
00:08:24,791 --> 00:08:25,875
sranje?
72
00:09:10,291 --> 00:09:12,500
Seznam aktivnih misij.
73
00:09:14,708 --> 00:09:16,625
Neowise, neaktiven.
74
00:09:16,708 --> 00:09:19,333
Voyager 3, neaktiven.
75
00:09:19,416 --> 00:09:22,041
Mednarodna vesoljska postaja,
evakuirana.
76
00:09:22,625 --> 00:09:25,000
Orion 2, neaktiven.
77
00:09:25,083 --> 00:09:27,125
Eter, aktiven.
78
00:09:27,208 --> 00:09:29,666
Geofen 3, neaktiven.
79
00:09:29,750 --> 00:09:31,333
Jason 4...
-Pokaži mi Eter.
80
00:09:47,416 --> 00:09:49,791
Kako dolgo, preden Eter
pride do neposrednega stika?
81
00:09:49,875 --> 00:09:52,958
Eter bo dosežen v
11 urah in 54 minutah.
82
00:09:53,041 --> 00:09:56,291
Nastavite alarm za obvestilo.
-Alarm je nastavljen.
83
00:10:20,416 --> 00:10:21,416
Na poti.
84
00:10:54,583 --> 00:10:56,583
Ne! Počakaj!
85
00:10:58,708 --> 00:10:59,958
Ade!
86
00:11:00,541 --> 00:11:02,333
Počakaj! Tukaj sem!
87
00:11:43,041 --> 00:11:44,458
Si budna, Maya?
88
00:11:44,541 --> 00:11:47,000
Sem budna.
-Kako se počutiš?
89
00:11:47,541 --> 00:11:48,750
Kot los.
90
00:11:50,291 --> 00:11:53,291
Jutro, Sully.
-Ne govorim s tabo.
91
00:11:54,453 --> 00:11:55,500
Zakaj to?
92
00:11:55,583 --> 00:11:59,000
Sanjala sem, da si me pustil
na K-23, zato ne govorim s tabo.
93
00:12:03,125 --> 00:12:05,750
Začel si zgodaj.
-Šampioni nikoli ne počivajo.
94
00:12:05,833 --> 00:12:08,166
Še vedno poskušaš
premagati čas svojih fantov?
95
00:12:08,250 --> 00:12:11,458
Plačajo te, da me zamotiš, a ne?
-Ne, to delam zastonj.
96
00:12:12,250 --> 00:12:14,916
Si slišala kaj od doma?
-Poskušam.
97
00:13:15,416 --> 00:13:17,958
Dobro jutro, Sanchez.
-Jutro, Sully.
98
00:13:18,708 --> 00:13:19,791
Brez kofeina.
99
00:13:19,875 --> 00:13:22,916
Joj! Hvala, hvala.
100
00:13:23,583 --> 00:13:26,041
Že kaj?
-Še nič.
101
00:13:46,000 --> 00:13:50,500
To je Aether misija
K-23, odprt na vseh kanalih.
102
00:13:51,875 --> 00:13:53,958
Ali kdo sliši?
103
00:13:57,708 --> 00:13:58,713
Ponovi.
104
00:13:59,708 --> 00:14:02,083
Ali kdo sliši?
105
00:14:47,833 --> 00:14:50,541
Kaj sliši?
-Kakšna frekvenca je to?
106
00:14:50,625 --> 00:14:52,541
Vodim S, X in Ka.
107
00:14:53,500 --> 00:14:56,875
To pomeni naš zadnji stik...
-Vključno z izpadom nadzora?
108
00:14:56,958 --> 00:14:58,907
Po izpadu električne energije.
-Tri tedne.
109
00:14:59,041 --> 00:15:02,666
Če Mojave preneha delovati, potem Španija
ali Avstralija takoj zgrabi signal.
110
00:15:02,750 --> 00:15:04,791
Brez vrzeli.
Ne prejemamo ničesar.
111
00:15:04,875 --> 00:15:08,666
Vse sem ločila, ducat krat
znova zagnala in nič ne deluje.
112
00:15:10,250 --> 00:15:13,458
Prav tako nisem mogla vzpostaviti
stika z letom kolonije K-23,
113
00:15:13,541 --> 00:15:15,666
ki bi moral biti v
zraku pred tednom dni.
114
00:15:19,666 --> 00:15:21,916
Mislim, lahko bi bilo atmosfersko,
115
00:15:22,000 --> 00:15:26,041
RF onesnaženje ali mogoče
geomagnetna nevihta.
116
00:15:27,041 --> 00:15:31,250
Toda nič od tega ne bi moglo trajati
tako dolgo ali motiti obeh polobel.
117
00:17:44,166 --> 00:17:45,208
Ne
118
00:17:48,375 --> 00:17:53,083
Pozdravljeni, to je observatorij
Barbeau. Družinski član je ostal zadaj.
119
00:17:53,166 --> 00:17:55,125
Nekdo se mora vrniti ponjo.
120
00:18:00,375 --> 00:18:05,416
Pozdravljeni, to je observatorij Barbeau.
Otrok v postojanki je ostal.
121
00:18:05,500 --> 00:18:06,541
Kako ti je ime
122
00:18:08,708 --> 00:18:10,333
Tvoje ime...
Kako ti je ime?
123
00:18:10,416 --> 00:18:14,500
Ona je... je neznan otrok.
124
00:18:14,583 --> 00:18:17,416
Stara je sedem ali osem.
Sama je.
125
00:18:18,625 --> 00:18:20,833
Nekdo se mora vrniti. Sr...
126
00:18:30,833 --> 00:18:32,342
Je kdo tam zunaj?
127
00:18:44,541 --> 00:18:45,541
Hej.
128
00:19:21,958 --> 00:19:23,958
Nekdo se mora vrniti po tebe,
129
00:19:24,708 --> 00:19:26,083
ker ti ne morem pomagati.
130
00:19:26,708 --> 00:19:27,833
Razumeš?
131
00:19:31,250 --> 00:19:32,708
Sem napačna oseba.
132
00:19:44,000 --> 00:19:45,375
Sem napačna oseba.
133
00:20:17,916 --> 00:20:19,375
Si lačna?
134
00:20:27,916 --> 00:20:29,833
Imaš brata ali sestre?
135
00:20:33,458 --> 00:20:35,916
Nisi gluha, a ne?
Me slišiš govoriti?
136
00:20:37,125 --> 00:20:38,125
Hej.
137
00:20:40,791 --> 00:20:42,208
No, to je jasno.
138
00:20:43,125 --> 00:20:44,463
Preprosto ne moreš govoriti?
139
00:20:46,541 --> 00:20:47,625
Ali pa ne boš?
140
00:20:48,791 --> 00:20:50,421
Želiš me samo razjeziti.
141
00:20:54,166 --> 00:20:57,125
Kaj je to? Je to šarenica?
142
00:21:00,375 --> 00:21:01,375
Ali je...
143
00:21:14,083 --> 00:21:15,134
Iris?
144
00:21:21,708 --> 00:21:23,708
V redu.
145
00:21:24,666 --> 00:21:27,416
Eter je znotraj neposrednega stika.
146
00:21:27,500 --> 00:21:29,500
Ni dohodnih sporočil.
147
00:21:35,500 --> 00:21:37,791
Javi se, Eter.
To je observatorij Barbeau.
148
00:21:37,875 --> 00:21:39,166
Ali to sprejemate?
149
00:21:42,250 --> 00:21:44,875
Javi se, Eter.
To je observatorij Barbeau.
150
00:21:44,958 --> 00:21:46,375
Ali to sprejemate?
151
00:21:55,791 --> 00:21:57,666
Ne... Ne dotikaj se ničesar.
152
00:22:03,958 --> 00:22:06,250
Javi se, Eter.
To je observatorij Barbeau.
153
00:22:06,333 --> 00:22:07,708
Ali to sprejemate?
154
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Brez dotikanja.
155
00:22:15,791 --> 00:22:17,916
Javi se, Eter.
156
00:22:18,000 --> 00:22:21,291
To je observatorij Barbeau.
Ali to sprejemate?
157
00:22:31,375 --> 00:22:32,625
To je Eter.
158
00:22:35,791 --> 00:22:38,916
To je vesoljska ladja, daleč stran,
159
00:22:40,541 --> 00:22:42,500
se vračamo s planeta, ki ga...
160
00:22:43,791 --> 00:22:45,764
Upali smo, da bo naša
prihodnost, ampak...
161
00:22:47,625 --> 00:22:49,666
Stvari se niso ravno tako iztekle.
162
00:22:57,375 --> 00:22:59,426
Zato jih moram kontaktirati.
163
00:23:00,416 --> 00:23:02,833
Zdaj, preden bo prepozno.
164
00:23:07,000 --> 00:23:08,097
Razumeš?
165
00:23:34,208 --> 00:23:37,083
Ne, ne, ne, ne.
166
00:23:37,166 --> 00:23:38,333
To je moja soba.
167
00:23:40,041 --> 00:23:41,125
To je moja soba.
168
00:23:45,416 --> 00:23:46,416
Tukaj.
169
00:23:49,291 --> 00:23:50,583
Tukaj spiš.
170
00:23:51,375 --> 00:23:52,379
Ne
171
00:23:54,166 --> 00:23:55,166
V redu.
172
00:25:05,583 --> 00:25:08,708
Antena je naš problem.
Ni dovolj močna.
173
00:25:08,791 --> 00:25:11,125
Ni važno, v katero
smer smo jo postavili.
174
00:25:12,291 --> 00:25:15,916
Ne odgovarjajo nam,
ker nas ne slišijo.
175
00:26:46,500 --> 00:26:47,916
No, to je nekaj.
176
00:26:55,375 --> 00:26:59,250
Glede na vse spremenljivke,
dejstvo, da ne moremo vzpostaviti stika
177
00:26:59,333 --> 00:27:01,041
let kolonije K-23
178
00:27:01,750 --> 00:27:04,541
in ne more doseči Mojave
na nobeni frekvenci,
179
00:27:05,750 --> 00:27:07,958
naš očiten zaključek mora biti...
180
00:27:09,750 --> 00:27:11,750
Da je krivda na nas.
181
00:27:13,291 --> 00:27:17,583
Izčrpali pa smo vse
možne težave na svoji strani
182
00:27:17,666 --> 00:27:19,583
in ga preprosto ne
moremo najti.
183
00:27:22,125 --> 00:27:24,166
Če bi bila to manj
izkušena posadka,
184
00:27:24,250 --> 00:27:26,250
bi ta ladja bila v popolni paniki.
185
00:27:26,333 --> 00:27:27,833
Upočasni.
186
00:27:28,375 --> 00:27:32,041
Specialist za misije Sullivan
zdaj krši vsak protokol
187
00:27:32,125 --> 00:27:34,833
ko poskuša vzpostaviti
kakršen koli stik,
188
00:27:34,916 --> 00:27:37,708
vključno s Kitajsko, Indijo...
189
00:27:39,875 --> 00:27:40,875
In Rusija.
190
00:27:42,166 --> 00:27:45,000
Ta akcija je pod mojim vodstvom.
191
00:27:46,375 --> 00:27:48,208
Mitchell je...
192
00:27:49,125 --> 00:27:51,125
Preprosto najboljši letalec,
193
00:27:52,125 --> 00:27:53,833
ampak si želi, da bi
šel domov.
194
00:27:55,208 --> 00:28:01,166
Maya in Sanchez sta na 12-urni izmeni, da
spet zaženeta sistem komunikacije,
195
00:28:01,750 --> 00:28:03,250
spet po mojem naročilu.
196
00:28:05,125 --> 00:28:09,125
Na splošno je duh posadke še vedno
na visokem koncu našega potovanja.
197
00:28:10,333 --> 00:28:13,500
Naša dveletna misija na K-23
198
00:28:13,583 --> 00:28:16,666
se vračamo z več
odgovori kot vprašanji.
199
00:28:17,291 --> 00:28:20,916
Ali lahko ohrani življenje?
Ja. Se lahko razvija? Ja.
200
00:28:21,000 --> 00:28:23,250
Je lahko doma?
Ja, lahko bi.
201
00:28:23,958 --> 00:28:26,648
Na vsa vprašanja, na katera
smo si zastavili odgovor, smo...
202
00:28:28,375 --> 00:28:31,375
Razen tiste, ki se zadržuje v zraku.
203
00:28:32,875 --> 00:28:35,166
"Zakaj je tako tiho?"
204
00:28:49,000 --> 00:28:52,208
Zajtrk je minil.
Bi radi še enega?
205
00:28:53,041 --> 00:28:55,583
Ne. Skoraj sem končal.
206
00:29:21,458 --> 00:29:22,458
Vem.
207
00:29:23,416 --> 00:29:25,458
Tudi zame nima veliko smisla.
208
00:29:53,791 --> 00:29:56,500
Veš, ni pravila, ki pravi,
da se moraš vsega dotakniti.
209
00:30:30,250 --> 00:30:31,333
Polaris.
210
00:30:35,500 --> 00:30:36,500
Vidiš?
211
00:30:52,541 --> 00:30:54,916
Je najpomembnejša
zvezda na nebu.
212
00:31:02,708 --> 00:31:05,291
Če se kdaj izgubiš,
ti bo pomagal najti pot.
213
00:31:10,708 --> 00:31:13,750
Klicala sem te.
Nisi odgovoril.
214
00:31:14,541 --> 00:31:15,791
Oprosti, delal sem.
215
00:31:17,000 --> 00:31:19,166
Ne moreš odgovoriti
na telefon, ko delaš?
216
00:31:20,375 --> 00:31:21,791
Lahko. Preprosto nisem.
217
00:31:29,125 --> 00:31:31,375
Poklicala sem, da ti povem,
da nisem noseča.
218
00:31:33,583 --> 00:31:34,583
Rešen si.
219
00:31:35,666 --> 00:31:36,791
Bilo je samo...
220
00:31:38,625 --> 00:31:42,416
Možno opazovanje življenjske oblike,
ki se je na koncu izkazala za napačno.
221
00:31:46,250 --> 00:31:48,750
Hočeš biti raziskovalec, Augustine.
222
00:31:50,500 --> 00:31:54,708
Odkrivati nove svetove, ...
dati življenju nekaj upanja.
223
00:31:58,125 --> 00:32:00,958
Toda medtem ko vse to
počneš, je tvoje življenje samo
224
00:32:02,125 --> 00:32:03,416
drsi naprej.
225
00:32:06,541 --> 00:32:09,666
In to mi zlomi srce.
226
00:32:15,500 --> 00:32:18,333
Ampak, veš...
227
00:32:20,000 --> 00:32:21,666
Prepričana sem,
da je tako najbolje.
228
00:33:40,041 --> 00:33:41,708
Tako daleč ne bi smelo biti.
229
00:33:47,041 --> 00:33:48,083
Ne še.
230
00:33:52,291 --> 00:33:55,000
Obstaja antena, ki
je močnejša od naše.
231
00:34:01,583 --> 00:34:02,708
Na severu je.
232
00:34:05,458 --> 00:34:06,458
Tam.
233
00:34:08,458 --> 00:34:09,500
Jezero Hazen.
234
00:34:10,333 --> 00:34:11,750
To je vremenska postaja.
235
00:34:13,083 --> 00:34:15,625
Zaščiteno je s tem gorovjem.
236
00:34:16,375 --> 00:34:18,375
Torej je zrak mogoče
še vedno dober.
237
00:34:20,541 --> 00:34:21,833
Vsaj za nekaj časa.
238
00:34:25,958 --> 00:34:28,583
Ko pridemo do te antene,
nas bo nekdo slišal.
239
00:34:46,875 --> 00:34:48,083
Pot je dolga.
240
00:35:39,541 --> 00:35:40,666
V redu je.
241
00:35:42,125 --> 00:35:44,166
V redu je. Moraš.
242
00:35:45,416 --> 00:35:46,416
Tudi jaz.
243
00:35:47,458 --> 00:35:49,166
Samo globoko vdihni.
244
00:35:53,375 --> 00:35:54,875
To ni tako slabo, a ne?
245
00:35:57,303 --> 00:35:58,375
V redu.
246
00:36:05,458 --> 00:36:08,250
Nikoli je ne snemi,
ne glede na vse.
247
00:36:55,333 --> 00:36:57,875
Res? In to slišim, kot...
248
00:36:57,958 --> 00:36:59,416
Njuhanje.
-Kaj?
249
00:36:59,500 --> 00:37:03,875
Potem sem zaslišala ta glas, ki
je bil kot, "Oh, hudiča, lepo dišiš."
250
00:37:03,958 --> 00:37:05,750
Kaj?
-In to je bil tip!
251
00:37:05,833 --> 00:37:08,125
Nikakor, lažeš.
-Zakaj bi lagala?
252
00:37:08,208 --> 00:37:10,250
Je to naredil?
-Ne, ni.
253
00:37:10,333 --> 00:37:13,291
O moj bog. Je to naredil?
- Ja, je.
254
00:37:13,375 --> 00:37:15,708
A zakaj?
-Ker dobro dišim!
255
00:37:15,791 --> 00:37:17,291
Pa kaj? Bil je za tabo?
256
00:37:17,375 --> 00:37:20,125
Bil je takoj za mano.
Spustil se mi je na vrat.
257
00:37:20,208 --> 00:37:21,958
Je v redu. Lahko vstopiš.
258
00:37:22,041 --> 00:37:23,916
Ne
259
00:37:24,500 --> 00:37:25,916
Vstopi!
260
00:37:26,000 --> 00:37:27,958
Je vroč?
-V redu.
261
00:37:28,041 --> 00:37:30,875
Če zamujaš, ti ni vroče.
Ja, ampak... v redu.
262
00:37:30,958 --> 00:37:32,833
Torej te ne moti, če nekdo...
263
00:37:32,916 --> 00:37:34,791
Ne, hotela sem
vedeti, ali je vroč.
264
00:37:34,875 --> 00:37:37,000
Torej, to je moja sestra.
265
00:37:37,083 --> 00:37:41,250
In to je moj zelo zelo
najboljši prijatelj iz srednje šole.
266
00:37:42,458 --> 00:37:45,041
Torej se je pojavil.
267
00:37:45,125 --> 00:37:47,125
Prišel je.
-Počakaj.
268
00:37:47,833 --> 00:37:49,416
Prihaja.
269
00:37:50,583 --> 00:37:54,041
Najpametnejša mačka
na svetu, Einstein.
270
00:37:54,666 --> 00:37:58,416
Hej, srček! Hej, srček.
271
00:37:58,500 --> 00:38:00,083
Še vedno sem mu najbolj všeč.
272
00:38:00,791 --> 00:38:02,500
Moram slišati, kaj se je zgodilo.
273
00:38:04,041 --> 00:38:07,375
Ne vem.
-Rekla sem ti, tip z...
274
00:38:07,458 --> 00:38:08,625
Je to smrkalec?
275
00:38:08,708 --> 00:38:10,916
Oh, ne! Kaj?
276
00:38:11,666 --> 00:38:13,375
Tako sem prestrašena.
277
00:38:16,708 --> 00:38:19,583
Žal mi je za toliko stvari.
278
00:38:21,250 --> 00:38:22,500
Ljubim te, Margaret.
279
00:38:24,166 --> 00:38:25,250
Ljubim te.
280
00:38:31,083 --> 00:38:32,083
Ljubim te.
281
00:38:34,625 --> 00:38:36,458
Ali želiš spremeniti igre?
282
00:38:36,541 --> 00:38:39,875
Sem v dvomesečnem nizu zmag.
-Hodim sam.
283
00:38:42,291 --> 00:38:45,291
V NASA sem prišel, ker sem
bil presneto dober v matematiki.
284
00:38:45,375 --> 00:38:48,166
Zdaj nerad uporabljam besede
"čudežni", ampak...
285
00:38:48,250 --> 00:38:50,000
Ja, prebrala sem
tvoj življenjepis.
286
00:38:50,083 --> 00:38:53,333
Družinskemu psu si zlomil nogo,
ko si ga privezal na leseno raketo.
287
00:38:54,500 --> 00:38:56,625
To ni pomembno.
-Ne s psom.
288
00:38:59,750 --> 00:39:05,496
Si vedela, da je na začetku igre
več kot 60 milijard kombinacij remija?
289
00:39:06,166 --> 00:39:08,958
Torej, ta mali niz,
na katerem si...
290
00:39:09,041 --> 00:39:12,208
Niz, ki traja od ene
strani vesolja do druge.
291
00:39:12,291 --> 00:39:14,166
... ni nič drugega kot
majhen kanček sreče
292
00:39:14,250 --> 00:39:17,166
med 60 milijardami
možnih kombinacij.
293
00:39:17,250 --> 00:39:18,500
Ko pa se prijaviš...
294
00:39:20,958 --> 00:39:23,916
Matematične spretnosti na enačbi,
295
00:39:24,791 --> 00:39:25,916
lahko premakneš
296
00:39:27,291 --> 00:39:29,333
te kombinacije v tvojo korist.
297
00:39:30,728 --> 00:39:32,208
In to počneš zdaj?
298
00:39:32,833 --> 00:39:34,666
Premagati me z matematiko?
299
00:39:35,750 --> 00:39:40,770
Ti, moj prijatelj, so tisto, kar moji
kolegi matematiki imenujejo...
300
00:39:42,202 --> 00:39:43,338
navaden.
301
00:39:43,816 --> 00:39:45,500
Preprost!
302
00:39:55,583 --> 00:39:57,375
Mi smo zašli s poti.
-Kako daleč?
303
00:39:57,458 --> 00:39:59,541
Ne vem še. V danem
trenutku samo deaktiviran.
304
00:39:59,625 --> 00:40:03,125
Ugasni nas. Vklopite motorje,
preden pridemo povsem vstran.
305
00:40:03,875 --> 00:40:06,537
Težava z navigacijo.
-Torej smo iz poti. Kako daleč?
306
00:40:06,620 --> 00:40:07,666
Nimam pojma.
307
00:40:07,750 --> 00:40:09,750
V redu, to bomo morali ugotoviti.
308
00:40:15,833 --> 00:40:17,666
Kakšna je neskladje alarma?
309
00:40:18,333 --> 00:40:21,041
0,4 stopinje.
-In slišalo se je, koliko? 80 sekund?
310
00:40:21,125 --> 00:40:24,291
S hitrostjo 30.000 milj na uro.
-Plus hitrost po izklopu motorja.
311
00:40:24,375 --> 00:40:25,879
Usmerjanje in telemetrija sta...
312
00:40:25,963 --> 00:40:28,833
Ne obstaja brez sporočil.
-Sanchez, izklopi alarm.
313
00:40:43,333 --> 00:40:45,833
Sully? Kaj slišiš
314
00:40:45,916 --> 00:40:49,666
Sonde Jupiter, svetilnik,
ki smo ga pustili pri K-23,
315
00:40:49,750 --> 00:40:53,625
sonda za oskrbo na poti tja,
nekaj umirajočih satelitov...
316
00:40:53,708 --> 00:40:55,291
To lahko uporabimo.
317
00:40:55,375 --> 00:40:58,958
Kot naše izhodišče lahko
navedemo svetilnik K-23.
318
00:40:59,041 --> 00:41:00,092
Za nami je.
319
00:41:00,176 --> 00:41:02,291
Še vedno lahko iščemo
smer od tam do satelita.
320
00:41:02,375 --> 00:41:03,384
Začni zbirat.
321
00:41:04,375 --> 00:41:07,000
Sully, daj mu natančne
številke na svetilniku in pulzu.
322
00:41:07,083 --> 00:41:09,208
Maya, pomagaj Sanchezu
pri oblikovanju tečaja.
323
00:41:09,291 --> 00:41:11,625
In hitro se premikajte.
Med delom drvimo.
324
00:41:13,416 --> 00:41:15,333
In zadetki nenehno prihajajo.
325
00:41:15,416 --> 00:41:19,333
Deset modelov, deset
ujemajočih se rezultatov.
326
00:41:19,416 --> 00:41:21,041
Ste prepričani o številkah?
327
00:41:24,708 --> 00:41:25,708
Ja.
328
00:41:27,333 --> 00:41:31,500
Ja, ampak postavlja nas na območja,
ki niso bila dovoljena za prehod.
329
00:41:31,583 --> 00:41:33,666
Kakšna tveganja
za katera vemo?
330
00:41:34,250 --> 00:41:37,958
No, vemo, da je bila
tu meteorska dejavnost,
331
00:41:38,041 --> 00:41:39,750
in temu se lahko
izognemo, toda...
332
00:41:43,625 --> 00:41:44,625
To območje...
333
00:41:46,291 --> 00:41:47,625
Nismo preiskali.
334
00:41:48,291 --> 00:41:49,625
Nihče je ni preiskal.
335
00:41:51,958 --> 00:41:54,458
Ima še kdo boljše ideje
o tem, kako priti domov?
336
00:41:57,333 --> 00:41:59,791
V redu potem.
To je naša smer.
337
00:42:01,416 --> 00:42:05,208
V redu, šef, toda vem, da ne maram
prehodov skozi neznana območja.
338
00:42:06,125 --> 00:42:07,333
Jaz tudi ne.
339
00:42:32,083 --> 00:42:33,666
Za zdaj sva v redu.
340
00:42:34,166 --> 00:42:37,583
Ni ga treba kar naprej preverjati.
Tu je zrak dober.
341
00:42:40,458 --> 00:42:41,458
Na varnem smo.
342
00:42:43,708 --> 00:42:44,757
Ja.
343
00:42:49,208 --> 00:42:51,041
Moramo malo zaspati.
344
00:42:53,625 --> 00:42:54,833
Moraš spat.
345
00:42:57,458 --> 00:42:58,666
Jaz moram spat.
346
00:43:31,500 --> 00:43:32,551
Ostani tukaj.
347
00:45:00,541 --> 00:45:03,916
Moraš mi pomagati, prosim.
348
00:45:24,458 --> 00:45:25,509
Kaj?
349
00:45:34,375 --> 00:45:37,166
Prosim...
350
00:46:15,875 --> 00:46:18,208
Pojdi stran od tu. Idi!
351
00:46:31,791 --> 00:46:32,791
V redu.
352
00:47:18,208 --> 00:47:19,208
Pojdimo.
353
00:48:02,791 --> 00:48:05,416
Poskrbite zase.
-Zbogom!
354
00:48:07,083 --> 00:48:09,500
Potem pa pridi.
Spraviva te v avto. Daj no.
355
00:48:09,583 --> 00:48:10,583
Greš.
356
00:48:11,250 --> 00:48:13,083
V redu, srček, pripni se.
357
00:48:33,333 --> 00:48:34,666
Bili smo na otoku.
358
00:48:35,666 --> 00:48:36,666
Moj...
359
00:48:37,250 --> 00:48:40,208
Oče je imel možgansko kap,
zato sva želela preživeti čas z njim.
360
00:48:40,708 --> 00:48:42,250
Žal mi je.
361
00:48:42,958 --> 00:48:46,375
No, saj veš, življenje.
362
00:49:00,125 --> 00:49:01,833
Si ji povedala o meni?
363
00:49:02,791 --> 00:49:06,041
Če želiš, da ona ve za
tebe, se lahko predstaviš.
364
00:49:15,375 --> 00:49:17,625
Pazi nase, Augustine.
365
00:49:46,291 --> 00:49:49,458
Veš, ta stroj je bil
dejansko zasnovan
366
00:49:49,541 --> 00:49:53,083
odkriti tuje življenjske oblike,
ki bi lahko napadle naš sistem.
367
00:49:53,254 --> 00:49:55,375
Sliši se približno prav.
368
00:50:47,000 --> 00:50:49,416
Bi rada vedela, ali gre
za punčko ali fanta?
369
00:50:51,458 --> 00:50:53,166
Absolutno ne.
370
00:50:58,500 --> 00:50:59,916
Imava punčko.
371
00:51:07,291 --> 00:51:08,291
Dekle?
372
00:51:09,541 --> 00:51:10,541
Živčen?
373
00:51:11,666 --> 00:51:12,791
Ali si ti?
374
00:51:13,666 --> 00:51:15,750
Preprosto nisem videla,
da bo to prišlo.
375
00:51:17,541 --> 00:51:18,791
No, ti si samo človek.
376
00:51:20,458 --> 00:51:22,333
Hočeš reči, da si nisem
mogla pomagati?
377
00:51:22,416 --> 00:51:25,000
Ne, to si ti rekla, ne jaz.
-A sem to rekla?
378
00:51:25,916 --> 00:51:27,416
Tudi jaz nisem videl,
kaj prihaja.
379
00:51:30,500 --> 00:51:33,833
Torej, kako jo
bomo poimenovali?
380
00:51:36,625 --> 00:51:37,666
Trudy?
381
00:51:38,750 --> 00:51:39,750
Roxy?
382
00:51:41,166 --> 00:51:42,958
Penelopa?
383
00:51:43,541 --> 00:51:45,791
Margot?
384
00:51:47,416 --> 00:51:48,500
Maggie?
385
00:51:49,250 --> 00:51:50,333
Henrietta?
386
00:53:08,791 --> 00:53:09,916
To bo zadostovalo.
387
00:53:12,250 --> 00:53:13,515
Za zdaj.
388
00:53:27,750 --> 00:53:28,916
Je to tvoja mama?
389
00:53:31,583 --> 00:53:33,041
Nekoč sem poznal tak obraz.
390
00:53:34,041 --> 00:53:37,208
Ja. Njeni lasje so bili nekoliko
drugačne barve, ampak...
391
00:53:40,666 --> 00:53:42,958
Bila je tako glasna
kot si ti tiha.
392
00:53:45,958 --> 00:53:48,833
Ko bi se smejala, bi
se vsi obračali in gledali.
393
00:53:51,453 --> 00:53:53,477
Mislim, da bi se toliko
smejala, ker je bila
394
00:53:53,565 --> 00:53:57,166
toliko pametnejša od
vseh in je to tudi vedela.
395
00:54:03,666 --> 00:54:06,791
Želim si, da bi mi povedala
kaj o svojem življenju, Iris.
396
00:54:09,375 --> 00:54:10,666
Karkoli bi pomagalo.
397
00:54:13,000 --> 00:54:14,333
Hej, Iris.
398
00:54:18,833 --> 00:54:19,958
Postavi mi vprašanje.
399
00:54:24,791 --> 00:54:25,833
Ste jo imel rad?
400
00:55:26,750 --> 00:55:27,875
Teci!
401
00:57:40,041 --> 00:57:41,541
Ne bi se smela ustaviti.
402
00:58:12,958 --> 00:58:14,125
To je vse, kar imamo.
403
00:58:22,333 --> 00:58:23,791
Ne, hvala.
404
00:58:25,541 --> 00:58:26,958
Te so mi bolj všeč.
405
00:58:39,708 --> 00:58:41,250
Ko pridemo do jezera Hazen,
406
00:58:42,083 --> 00:58:45,125
tam bo vsake vrste hrana.
407
00:58:45,958 --> 00:58:47,166
Saj bo
408
00:58:48,333 --> 00:58:49,458
pica...
409
00:58:51,750 --> 00:58:53,541
In cheeseburgerji.
410
00:58:57,625 --> 00:58:58,875
Karkoli želiš.
411
00:59:02,541 --> 00:59:03,958
Brez graha.
412
00:59:23,625 --> 00:59:25,250
Nadaljujemo v tej smeri.
413
00:59:28,083 --> 00:59:29,083
Pridi.
414
01:00:13,083 --> 01:00:14,083
V redu je.
415
01:00:15,958 --> 01:00:17,166
V redu bova.
416
01:00:20,791 --> 01:00:21,791
Saj bova v redu.
417
01:01:08,833 --> 01:01:10,041
Vidim te!
418
01:01:26,125 --> 01:01:27,333
Vidim te!
419
01:01:38,791 --> 01:01:39,958
Iris?
420
01:01:41,666 --> 01:01:44,083
Iris? Tukaj sem!
421
01:01:48,041 --> 01:01:49,416
Pridi na moj glas!
422
01:01:51,083 --> 01:01:52,083
Tukaj sem.
423
01:01:56,458 --> 01:01:57,791
Ni sledi.
424
01:02:00,208 --> 01:02:01,208
Iris!
425
01:02:04,916 --> 01:02:05,916
Tukaj sem.
426
01:02:11,208 --> 01:02:12,208
Tukaj sem!
427
01:02:17,375 --> 01:02:18,375
Tukaj sem.
428
01:02:24,375 --> 01:02:25,426
Iris?
429
01:03:54,291 --> 01:03:55,708
Mislil sem, da sem te izgubil.
430
01:03:56,416 --> 01:03:57,833
Mislil sem, da sem te izgubil.
431
01:04:33,833 --> 01:04:35,208
Poglej, kaj si naredila.
432
01:04:43,708 --> 01:04:44,708
Vse v redu?
433
01:04:46,750 --> 01:04:48,791
Samo grem tja, kamor
mi Sanchez naroči.
434
01:04:51,041 --> 01:04:52,375
Je kaj od Sully?
435
01:04:53,583 --> 01:04:56,791
Še nič. To je samo napaka.
436
01:04:58,791 --> 01:05:00,208
Resnično verjameš?
437
01:05:01,541 --> 01:05:03,541
Dokler mi nekdo ne pove drugače, Tom.
438
01:05:08,583 --> 01:05:10,208
Slišim, da je dekle.
439
01:05:13,416 --> 01:05:14,726
Ja.
440
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
Hyacinth.
441
01:05:25,208 --> 01:05:26,208
Kaj?
442
01:05:28,250 --> 01:05:30,208
Ime moje matere je bilo.
443
01:05:32,000 --> 01:05:33,000
Je cvet.
444
01:05:36,208 --> 01:05:37,275
Hyacinth?
445
01:05:41,750 --> 01:05:43,250
Nekakšen cvet.
446
01:06:06,208 --> 01:06:08,416
81-40 severno.
447
01:06:09,125 --> 01:06:11,125
72-58 zahod.
448
01:06:11,916 --> 01:06:13,041
Ali si tam?
449
01:06:17,791 --> 01:06:21,237
To je vesoljska ladja Aether, ki se vrača
iz misije Jupiter. Ali me slišite?
450
01:06:21,325 --> 01:06:22,379
Ja.
451
01:06:23,750 --> 01:06:26,250
Ja. Sprejemam.
452
01:06:27,875 --> 01:06:30,458
To je vremenska postaja
Lake Hazen.
453
01:06:31,333 --> 01:06:34,666
Lake Hazen, ne morem vam povedati,
kako vesela sem, ko slišim vaš glas.
454
01:06:35,157 --> 01:06:37,916
Iz neznanega razloga si edina
oseba, ki želi govoriti z mano.
455
01:06:38,000 --> 01:06:40,333
Izgubili smo stik z
NASO in vsemi ostalimi.
456
01:06:40,416 --> 01:06:43,416
Ali imate informacije o
našem izpadu prenosa?
457
01:06:48,000 --> 01:06:49,833
Lake Hazen, si tam?
458
01:06:49,916 --> 01:06:53,041
Koliko ste sprejeli
glede razmer na Zemlji?
459
01:06:54,125 --> 01:06:55,541
Nismo prejeli ničesar.
460
01:06:56,833 --> 01:06:58,041
Želim si...
461
01:06:59,416 --> 01:07:02,416
Žal mi je, Lake Hazen,
zamudila sem zadnji prenos.
462
01:07:09,458 --> 01:07:11,041
Je to nadzor nad misijo?
463
01:07:11,125 --> 01:07:13,291
Lake Hazen, ali to sprejemate?
464
01:07:13,375 --> 01:07:16,458
Ne vem vseh podrobnosti.
Vem, da je bila napaka.
465
01:07:17,041 --> 01:07:18,250
Začelo se je z...
466
01:07:20,833 --> 01:07:21,842
... tudi...
467
01:07:30,416 --> 01:07:31,958
Lake Hazen, ali slišite?
468
01:07:39,166 --> 01:07:41,625
Kaj je to?
-Ne morem ga videti na radarju.
469
01:07:50,916 --> 01:07:53,250
Ali se lahko vrtiš na tej osi?
-Poskušam sedaj.
470
01:07:53,333 --> 01:07:54,916
Kaj za vraga je to?
471
01:07:55,000 --> 01:07:57,166
To se zgodi, ko
letiš v prekleti temi.
472
01:08:07,708 --> 01:08:12,250
Eter? Strokovnjak za misijo
Sullivan, slišite? Zdravo?
473
01:08:12,333 --> 01:08:14,000
Lake Hazen, me slišiš?
474
01:08:17,416 --> 01:08:19,000
Lake Hazen, ali slišite?
475
01:08:46,416 --> 01:08:49,731
Ostanite na tekočem, da ocenite
morebitno škodo, ki presega komunikacijo.
476
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
Konec je.
477
01:08:55,083 --> 01:08:56,083
Za zdaj.
478
01:08:57,083 --> 01:08:58,708
Sully, status na mostu.
479
01:08:59,500 --> 01:09:01,875
Zavarovano. Poškodovana je
stena laboratorija.
480
01:09:01,958 --> 01:09:05,166
Kakšen je status sekundarnih
in terciarnih komunikacij?
481
01:09:06,250 --> 01:09:07,916
Izgubljena komunikacija.
482
01:09:09,416 --> 01:09:10,666
In izgubljeni radar.
483
01:09:15,500 --> 01:09:17,125
Kurbin sin.
484
01:09:19,125 --> 01:09:22,500
Celotna poročila o vseh
sistemih in naj vsaj popravi radar.
485
01:09:23,208 --> 01:09:24,208
V redu.
486
01:09:26,875 --> 01:09:28,208
Poglejmo, kaj imamo.
487
01:09:32,458 --> 01:09:33,796
Tam je laboratorijska stena.
488
01:09:35,250 --> 01:09:37,041
Tiskalnik lahko to popravi.
489
01:09:40,291 --> 01:09:41,500
To je radar.
490
01:09:45,125 --> 01:09:46,125
V redu.
491
01:09:51,375 --> 01:09:53,041
In tu so komunikacije.
492
01:09:54,916 --> 01:09:56,541
In tu so komunikacije.
493
01:10:02,041 --> 01:10:03,125
Lahko ga je obnovimo.
494
01:10:04,916 --> 01:10:06,958
Ampak potreben bo
sprehod zunaj.
495
01:10:53,208 --> 01:10:54,791
Kje si to dobila?
496
01:10:54,875 --> 01:10:57,875
Ukradla iz podpore platforme LM.
497
01:10:57,958 --> 01:11:01,875
NASA lahko skrbi, kako raztovoriti
njihove zaloge, ko se vrnemo.
498
01:11:01,958 --> 01:11:03,458
To bi moralo zadostovat.
499
01:11:05,208 --> 01:11:06,518
Hej, Maya?
500
01:11:07,541 --> 01:11:09,875
Kaj meniš o imenu Caroline?
501
01:11:13,333 --> 01:11:15,333
V redu je.
502
01:11:17,000 --> 01:11:18,291
Boljši od Hyacinth?
503
01:11:18,916 --> 01:11:20,166
Ja.
-Ja.
504
01:11:20,708 --> 01:11:21,833
Kako napredujete.
505
01:11:21,916 --> 01:11:23,583
Moral bi delat v roku.
506
01:11:23,666 --> 01:11:26,458
Razmišljala sem.
Jaz in Maya greva ven.
507
01:11:27,583 --> 01:11:31,250
V redu, verjetno bom vskočil,
pomagaj nositi to stvar.
508
01:11:32,125 --> 01:11:35,375
Tam zunaj ni gravitacije. Za
nas dekleta ne bo pretežko.
509
01:11:36,375 --> 01:11:39,125
Ne maram zamuditi
priložnosti za sprehod po bloku.
510
01:11:46,000 --> 01:11:50,708
Ali gre, ker ga skrbi zate
ali ker še nikoli nisi hodila?
511
01:11:50,791 --> 01:11:52,416
Za to smo se izučili.
512
01:11:52,500 --> 01:11:55,643
Ne bi te poslala ven, če ne bi
bila prepričana, da lahko to narediš.
513
01:11:56,583 --> 01:11:59,708
Dobro. Dokler je eden od nas.
514
01:12:13,250 --> 01:12:14,375
To je njen četrti.
515
01:12:14,458 --> 01:12:17,958
Tako majhna je.
Od kod prihaja vse to?
516
01:12:23,583 --> 01:12:24,583
Kako se počutiš?
517
01:12:25,625 --> 01:12:27,125
Lahko bi spet bruhala.
518
01:12:28,375 --> 01:12:30,041
Zdaj veš, kako se jaz počutim.
519
01:12:33,375 --> 01:12:35,583
Naredite to zdaj,
preden zapreš čelado.
520
01:12:36,166 --> 01:12:37,583
Težko jo je sneti.
521
01:12:44,708 --> 01:12:46,255
Potrebuješ pomoč?
522
01:12:49,412 --> 01:12:50,458
Hvala.
523
01:12:53,166 --> 01:12:54,458
To je narobe.
524
01:13:16,875 --> 01:13:18,041
Si v redu, Maya?
525
01:13:18,708 --> 01:13:21,916
Lahko gremo tako hitro ali
počasi, kot ti je tu všeč.
526
01:13:22,500 --> 01:13:24,333
To velja tudi zate, Sully.
527
01:13:25,916 --> 01:13:27,458
Brez naglice, razumeš?
528
01:13:35,541 --> 01:13:36,958
O moj bog.
529
01:13:38,208 --> 01:13:39,708
Noben razgled ni takšen.
530
01:14:01,791 --> 01:14:04,000
Tam je tvoj radar.
-Ja.
531
01:14:39,875 --> 01:14:42,791
Mesto namestitve bi
se moralo kmalu odpreti.
532
01:14:45,833 --> 01:14:46,833
Vidim.
533
01:14:53,666 --> 01:14:55,208
Petindvajset metrov.
534
01:14:57,166 --> 01:14:58,333
Dvajset metrov.
535
01:14:58,416 --> 01:15:00,208
Sem opazil mesto antene.
536
01:16:37,708 --> 01:16:41,291
Hej, Sully.
Kaj meniš o imenu Florence?
537
01:16:42,208 --> 01:16:44,500
Otroci bi ji rekli "Flo".
538
01:16:45,083 --> 01:16:46,291
Ja, dobra točka.
539
01:16:48,958 --> 01:16:50,583
Kako je videti radar?
540
01:16:52,291 --> 01:16:54,250
Mogoče je samo preprosto popustil.
541
01:16:55,916 --> 01:17:00,666
Nekaj ločenih žic imamo,
a nos je nedotaknjen.
542
01:17:02,666 --> 01:17:05,250
Žal mi je? Ste rekli "nos"?
543
01:17:06,500 --> 01:17:08,833
Vsi so kritiki.
544
01:17:12,083 --> 01:17:14,250
Hej, Sanchez.
-Ja?
545
01:17:14,333 --> 01:17:16,208
Kaj pa malo navdiha?
546
01:17:19,958 --> 01:17:22,708
Ja, mislim, da bi
lahko imel pesem zate.
547
01:17:22,791 --> 01:17:26,125
Tukaj. Izvoli. Uživajte, otroci.
548
01:17:31,333 --> 01:17:32,541
Ja, ja.
549
01:17:37,583 --> 01:17:38,958
Te pesmi ne poznam.
550
01:18:07,416 --> 01:18:08,458
Ne, ne vem.
551
01:19:07,875 --> 01:19:10,666
V redu, Mitchell,
poglejmo, ali imamo radar.
552
01:19:11,250 --> 01:19:13,708
Razumem. Daj mi sekundo.
553
01:19:14,333 --> 01:19:16,750
V redu, fantastično.
Znova zaženi zdaj.
554
01:19:20,541 --> 01:19:22,500
Sem v napačnem poklicu.
555
01:19:22,583 --> 01:19:24,458
To govorim že dve leti.
556
01:19:25,791 --> 01:19:27,208
Maya, smo varni?
557
01:19:27,833 --> 01:19:30,041
Ja, samo naj zaključim
to zadnjo povezavo.
558
01:19:30,125 --> 01:19:32,666
Vrnimo se in poglejmo,
kdo želi govoriti z nami.
559
01:19:32,750 --> 01:19:35,416
Sully, ti prevzemi vodstvo.
-V redu.
560
01:19:40,375 --> 01:19:43,416
V redu, vsi, dobro. Sanchez?
561
01:19:43,500 --> 01:19:46,361
Ne morem povedati o komunikacijah,
toda radar je videti kot...
562
01:19:48,750 --> 01:19:49,833
Kaj imamo?
563
01:19:52,916 --> 01:19:55,000
Maya, premakni se!
564
01:20:05,875 --> 01:20:08,000
Ade, hitro se moraš premikati.
Morate iti.
565
01:20:08,083 --> 01:20:10,208
Pojdi od tam.
-Pojdi zdaj, Ade!
566
01:20:10,291 --> 01:20:13,541
Maya! Takoj stran!
-Zataknila sem se!
567
01:20:15,083 --> 01:20:16,750
Maya! Premakni se!
568
01:20:44,833 --> 01:20:45,842
Sully!
569
01:20:46,875 --> 01:20:48,458
Tukaj sem, Ade!
570
01:21:00,041 --> 01:21:01,041
To je to.
571
01:21:03,208 --> 01:21:04,208
Konec je.
572
01:21:05,458 --> 01:21:08,458
So vsi v redu?
Vsi na varnem?
573
01:21:09,083 --> 01:21:11,375
Si v redu?
-Pasji sin!
574
01:21:11,458 --> 01:21:13,833
Kaj za vraga?
575
01:21:15,625 --> 01:21:18,875
Gremo not, preden
Maya zlomi kaj drugega.
576
01:21:18,958 --> 01:21:20,000
Jaz?
577
01:21:23,125 --> 01:21:24,583
Poročilo stanja?
578
01:21:25,250 --> 01:21:28,250
Radar je še vedno vklopljen in...
579
01:21:32,250 --> 01:21:33,666
Komunikacije še vedno potekajo.
580
01:21:33,750 --> 01:21:36,666
Zdaj vstopam.
-Prsti prekrižani na komunikacijah.
581
01:21:40,666 --> 01:21:41,875
Rabim pijačo.
582
01:21:42,416 --> 01:21:46,708
Proslavila bom prvič in
zadnjič, ko hodim v vesolje.
583
01:21:47,875 --> 01:21:50,583
Ne, ne, popila bom dve pijači.
584
01:21:50,666 --> 01:21:52,375
Vsi bi rabili pijačo.
585
01:21:54,083 --> 01:21:55,083
Kdo je to rekel?
586
01:21:56,791 --> 01:21:57,791
Sully.
587
01:22:24,250 --> 01:22:25,375
Pomagaj mi.
588
01:22:26,916 --> 01:22:28,708
Pomoč... Pomagaj mi.
589
01:22:28,791 --> 01:22:29,833
Maya?
590
01:22:33,958 --> 01:22:35,083
Maya?
591
01:22:45,333 --> 01:22:46,541
Krvavim.
592
01:23:09,708 --> 01:23:11,333
Predorna rana.
593
01:23:11,416 --> 01:23:14,129
Sanchez, pripravi medicinsko
opremo, naj bo v zračni komori.
594
01:23:14,213 --> 01:23:15,666
Sanchez jo pripravlja.
595
01:23:15,750 --> 01:23:18,291
Ade, njen raven
kisika hitro pada.
596
01:23:27,750 --> 01:23:29,458
Dajmo jo privezati.
597
01:23:30,250 --> 01:23:33,625
Kaj sem naredila narobe?
-Nisi naredila nič narobe.
598
01:23:37,958 --> 01:23:38,958
V redu.
599
01:23:42,750 --> 01:23:44,208
V redu boš.
600
01:23:47,916 --> 01:23:49,208
Je slabo?
601
01:23:49,291 --> 01:23:51,833
Snemimo ta nahrbtnik.
602
01:23:52,583 --> 01:23:55,875
Samo dihaj, Maya.
-Sanchez, prinesi ta paket zdravil!
603
01:24:07,083 --> 01:24:08,125
Daj no.
604
01:24:10,125 --> 01:24:11,166
Samo dihaj.
605
01:24:12,333 --> 01:24:14,583
To je to.
606
01:24:15,250 --> 01:24:16,375
Trideset sekund!
607
01:24:16,458 --> 01:24:19,625
Jaz sem s teboj. Poglej me.
Jaz sem s teboj.
608
01:24:19,708 --> 01:24:21,791
Snela ti bom čelado.
-V redu.
609
01:24:21,875 --> 01:24:23,791
V redu? V redu boš.
-V redu.
610
01:24:23,875 --> 01:24:25,458
Dvajset sekund.
611
01:24:27,416 --> 01:24:29,708
Samo dihaj.
612
01:24:30,541 --> 01:24:32,666
Koliko časa imamo? To je to.
613
01:24:32,750 --> 01:24:35,291
Deset sekund!
Daj no!
614
01:24:44,041 --> 01:24:45,583
Zdaj! Pojdi! Jasno!
615
01:25:11,500 --> 01:25:13,875
To je preveč krvi.
-Je že v redu.
616
01:25:14,666 --> 01:25:16,625
Preveč je krvi.
-V redu si.
617
01:25:16,708 --> 01:25:19,375
Nimamo časa. Pritisni.
-Tukaj? Počakaj.
618
01:25:19,458 --> 01:25:21,500
Razumem.
-Imaš jo?
619
01:25:22,083 --> 01:25:24,708
Preveč je krvi.
Preveč krvi.
620
01:25:24,791 --> 01:25:29,208
Razumem.
-V redu boš. V redu?
621
01:25:29,291 --> 01:25:31,064
Maya? Maya, dihaj.
622
01:25:32,875 --> 01:25:34,708
Maya, prosim, dihaj.
V redu?
623
01:25:34,791 --> 01:25:36,833
Vbodna rana na križu.
624
01:25:37,416 --> 01:25:38,416
Maya?
625
01:25:41,375 --> 01:25:43,333
Maya?
626
01:25:43,875 --> 01:25:45,166
Maya?
-Ja?
627
01:25:46,125 --> 01:25:48,500
V redu boš.
628
01:25:48,583 --> 01:25:50,791
V redu boš. Ja.
-Ne.
629
01:25:52,000 --> 01:25:54,166
Maya.
-Zakaj se kri ne ustavlja?
630
01:25:54,875 --> 01:25:56,291
Kar naprej me glej.
631
01:25:56,375 --> 01:25:58,333
Maya. Moram ostati tukaj.
632
01:25:58,416 --> 01:26:00,541
Dobro, počakaj.
-Mitchell, pripravi nas.
633
01:26:00,625 --> 01:26:05,958
Maya. Kar naprej me glej.
Maya. Maya. Dihaj.
634
01:26:06,541 --> 01:26:10,083
Prosim.
-Poskušam. Poskušam.
635
01:26:11,916 --> 01:26:14,250
Maya.
636
01:26:17,916 --> 01:26:21,000
Samo dihaj. Dihaj.
637
01:26:21,083 --> 01:26:22,500
Maya. Maya.
638
01:27:28,125 --> 01:27:30,833
Lake Hazen, tukaj Aether.
Ali sprejemate?
639
01:30:21,291 --> 01:30:24,916
Kapitan, pravkar smo
dobili prvi pogled na Zemljo.
640
01:30:28,916 --> 01:30:33,916
Privezal sem se na signale
starega satelitskega teleskopa Astron.
641
01:30:59,166 --> 01:31:01,666
Kaj naj naredimo?
642
01:31:08,041 --> 01:31:10,666
Lake Hazen, tukaj
Aether. Ali sprejemate?
643
01:31:13,791 --> 01:31:15,208
Ponavljam,
644
01:31:15,291 --> 01:31:19,375
Lake Hazen, tukaj Aether.
Ali sprejemate ta prenos?
645
01:31:22,375 --> 01:31:24,500
Lake Hazen, ali razumete?
646
01:31:26,125 --> 01:31:27,208
Ja, Aether.
647
01:31:28,541 --> 01:31:30,625
Naš sistem komunikacije
je bil brez povezave.
648
01:31:33,041 --> 01:31:37,125
Zdaj smo v povezavi in pravkar
smo dobili vizualno sliko na Zemlji.
649
01:31:43,750 --> 01:31:47,875
Bojim se, da nismo opravili dobro
in poskrbeli za kraj, ko vas ni bilo.
650
01:31:50,375 --> 01:31:52,000
Ali vidite kakšne nove podatke
651
01:31:52,083 --> 01:31:54,541
kar nam kaže na možne
varne vstopne točke za nas?
652
01:31:58,500 --> 01:31:59,509
Ne
653
01:32:04,041 --> 01:32:06,875
Vsa preživela območja so pod zemljo.
654
01:32:08,291 --> 01:32:09,916
In to so začasne.
655
01:32:15,125 --> 01:32:16,791
Rad bi nekaj predlagal.
656
01:32:23,416 --> 01:32:25,083
Vam je to smiselno?
657
01:32:28,416 --> 01:32:31,916
Če se želimo vrniti
na K-23, ja.
658
01:32:32,000 --> 01:32:33,666
To je pravzaprav
precej dober načrt.
659
01:32:35,125 --> 01:32:37,166
Odkloniti naš pristop k Zemlji,
660
01:32:37,875 --> 01:32:41,416
nato naj bo gravitacija naš
prijatelj, da bomo prihranili gorivo.
661
01:32:41,500 --> 01:32:44,541
Zakaj bi to naredili?
-Tam spodaj nam ne ostane nič.
662
01:32:44,625 --> 01:32:48,000
Ne vržemo se nazaj v vesolje.
-Umrli bomo, če se vrnemo nazaj.
663
01:32:48,083 --> 01:32:50,791
Še vedno je živ.
-Poli bodo zadnja prizadeta območja.
664
01:32:50,875 --> 01:32:53,250
Kontaminacija zraka narašča.
-Ničesar ne vemo.
665
01:32:53,333 --> 01:32:54,759
Vsi smo videli,
kako je videti.
666
01:32:54,842 --> 01:32:58,041
Naše poslanstvo je bilo, da gremo do
K-23, se obrnemo in pridemo domov.
667
01:33:00,041 --> 01:33:01,125
Gremo domov.
668
01:33:34,250 --> 01:33:37,208
Lake Hazen,
nas še vedno slišiš?
669
01:33:38,500 --> 01:33:39,666
Tukaj sem, Aether.
670
01:33:41,708 --> 01:33:44,791
Lake Hazen, tukaj poveljnik
leta Aether Gordon Adewole.
671
01:33:46,500 --> 01:33:48,541
Vaše številke so
zanimive, ampak
672
01:33:48,625 --> 01:33:51,666
me zanima, kako
ste prišli do njih,
673
01:33:51,750 --> 01:33:54,458
in kako veste toliko
o našem načrtu leta.
674
01:33:56,833 --> 01:33:58,166
Kdo pravzaprav ste
675
01:34:02,041 --> 01:34:03,666
Avgustin Lofthouse.
676
01:34:08,583 --> 01:34:10,041
Dr. Lofthouse.
677
01:34:13,125 --> 01:34:15,375
Upal sem, da vas bomo
srečali po vrnitvi.
678
01:34:17,250 --> 01:34:21,458
Na žalost je to zadnje
dni manj verjetno.
679
01:34:23,250 --> 01:34:24,296
Ja.
680
01:34:26,791 --> 01:34:30,916
Ali ste glede na svojo lokacijo
prepričani, da ni varnih regij
681
01:34:31,708 --> 01:34:33,259
na južni polobli?
682
01:34:34,208 --> 01:34:35,416
Antarktika?
683
01:34:37,958 --> 01:34:39,541
Ne, nikjer ni.
684
01:34:51,666 --> 01:34:52,666
Žal mi je.
685
01:34:56,291 --> 01:34:59,833
Razpravljali bomo o naših možnostih
in upajmo, da bomo govorili še enkrat.
686
01:35:16,166 --> 01:35:17,791
Tu je sporočilo za tebe.
687
01:35:19,583 --> 01:35:20,750
Prenaša se.
688
01:35:25,833 --> 01:35:27,041
Kdaj je bilo poslano?
689
01:35:28,791 --> 01:35:29,958
Pred desetimi dnevi.
690
01:35:31,500 --> 01:35:32,625
Ljubezen moja...
691
01:35:33,750 --> 01:35:38,291
ne vem, če veš,
kaj se dogaja tukaj spodaj,
692
01:35:38,375 --> 01:35:42,291
ampak, naprošeni smo,
da se evakuiramo.
693
01:35:43,333 --> 01:35:46,000
... fantje so bolni.
694
01:35:47,291 --> 01:35:49,500
Jaz...
695
01:35:52,500 --> 01:35:54,458
Želim, da veš, kam gremo,
696
01:35:56,208 --> 01:35:58,791
ker vas ne bom
mogla več kontaktirati.
697
01:36:01,041 --> 01:36:04,208
Ljubim te... močno.
698
01:36:40,875 --> 01:36:42,083
Kapitan, imate minuto?
699
01:36:47,208 --> 01:36:48,208
Seveda.
700
01:36:50,791 --> 01:36:53,750
Smešno je, ko pomislim,
kako dolgo že to počnem.
701
01:36:59,500 --> 01:37:01,583
Veš, pred 20 leti sva s Kath,
702
01:37:03,500 --> 01:37:05,041
včasih sva govorila o tveganjih.
703
01:37:05,875 --> 01:37:08,083
Gre za določeno
mero nevarnosti in...
704
01:37:09,583 --> 01:37:11,375
To smo upoštevali.
705
01:37:14,291 --> 01:37:16,541
Jaz naj bi bil ogrožen.
706
01:37:19,125 --> 01:37:20,833
In oni naj bi bili na varnem.
707
01:37:27,083 --> 01:37:28,166
Doma...
708
01:37:30,291 --> 01:37:31,500
in varni.
709
01:37:34,000 --> 01:37:38,041
Na tej ladji imate dva vstopna
bloka in rad bi vzel enega od njih.
710
01:37:39,125 --> 01:37:40,291
In imel si prav.
711
01:37:42,000 --> 01:37:45,375
Tvoja naloga je obrniti
ladjo in začeti novo življenje.
712
01:37:46,791 --> 01:37:48,041
Tokrat bolje.
713
01:37:50,291 --> 01:37:51,634
Ampak moja naloga je...
714
01:37:53,708 --> 01:37:56,083
izpolniti obljubo, ki
sem jo dal svoji družini.
715
01:37:59,250 --> 01:38:00,375
Razumem.
716
01:38:02,375 --> 01:38:03,791
Tudi jaz bi se čutil enako.
717
01:38:05,583 --> 01:38:06,625
Vem, da bi.
718
01:38:45,875 --> 01:38:48,916
Za leteti s tem, morata biti dva.
-Bom že nekako.
719
01:38:53,291 --> 01:38:54,833
Šel bom s tabo.
720
01:39:03,458 --> 01:39:06,666
Zakaj bi to naredil?
-Razmišljal sem.
721
01:39:07,250 --> 01:39:09,916
To je tvoja prva napaka.
722
01:39:13,666 --> 01:39:15,500
Veliko sem razmišljal o času...
723
01:39:17,500 --> 01:39:20,750
In kako se navaditi in zakaj.
724
01:39:23,166 --> 01:39:25,208
Zakaj ena oseba živi celo življenje
725
01:39:26,458 --> 01:39:28,458
drugi pa dobi samo nekaj let.
726
01:39:34,875 --> 01:39:37,634
Moja hči Marija je umrla,
ko je bila stara štiri leta.
727
01:39:39,583 --> 01:39:41,791
Bila bi iste starosti kot Maya.
728
01:39:44,291 --> 01:39:47,458
Včasih ponoči,
ko nisem mogel spati,
729
01:39:48,625 --> 01:39:51,208
Pretvarjal bi se,
da sta prijateljici.
730
01:39:52,416 --> 01:39:54,125
Skupaj bi se pogovarjali o šoli.
731
01:39:54,750 --> 01:39:55,750
Ali fantih.
732
01:40:10,083 --> 01:40:11,625
Majo želim peljati domov.
733
01:40:13,291 --> 01:40:15,833
Zdi se, da je moj čas
najbolje izkoriščen.
734
01:40:24,375 --> 01:40:27,833
Tako sem razmišljal, da se bom s
prijateljem peljal domov, če bi to šlo.
735
01:40:32,083 --> 01:40:33,083
V redu.
736
01:41:11,833 --> 01:41:12,833
Adijo, Sully.
737
01:41:16,208 --> 01:41:19,541
Pazi nase, v redu?
In našo malo Caroline.
738
01:41:38,125 --> 01:41:39,625
Upam, da boš našel
svojo družino.
739
01:42:14,583 --> 01:42:15,583
Zaželi nam srečo.
740
01:42:18,083 --> 01:42:19,083
Vso srečo.
741
01:43:28,375 --> 01:43:32,000
To je Aether. Ali sprejemate?
742
01:43:35,541 --> 01:43:37,500
Dr. Lofthouse, me slišite?
743
01:43:38,375 --> 01:43:39,375
Slišim te.
744
01:43:43,458 --> 01:43:45,541
Odpravili smo se v
ionizacijsko zatemnitev,
745
01:43:45,625 --> 01:43:47,125
tako da te bom kmalu izgubila.
746
01:43:48,708 --> 01:43:51,708
Najprej pa sem se hotela obrniti
na vas, da se vam zahvalim.
747
01:43:53,291 --> 01:43:55,541
Poveljnik Adewole se
vračava nazaj.
748
01:44:01,250 --> 01:44:02,250
To je dobro.
749
01:44:04,875 --> 01:44:08,500
Kapitan Mitchell in specialist Sanchez
sta se odločila za ponovni vstop.
750
01:44:12,250 --> 01:44:14,125
Imajo družino tukaj spodaj?
751
01:44:15,958 --> 01:44:16,958
Ja.
752
01:44:22,458 --> 01:44:23,708
Razumem.
753
01:44:28,708 --> 01:44:30,375
Letalska inženirka Maya Lawrence
754
01:44:30,458 --> 01:44:33,458
je med letom doživela nesrečo.
755
01:44:40,208 --> 01:44:41,208
Žal mi je.
756
01:44:47,750 --> 01:44:49,041
Kaj ste naredili...
757
01:44:51,375 --> 01:44:53,208
Toliko ste odkrili tukaj zgoraj.
758
01:44:59,166 --> 01:45:00,458
Samo nakazujem.
759
01:45:05,041 --> 01:45:07,750
No, pokazali ste
na neverjeten svet.
760
01:45:09,416 --> 01:45:11,208
Želim si, da bi to lahko videli.
761
01:45:18,375 --> 01:45:20,333
Lake Hazen bo moral narediti.
762
01:45:24,125 --> 01:45:25,625
Kako ste se tam znašli?
763
01:45:31,583 --> 01:45:33,666
Mislil sem, da bi
lahko komu pomagal.
764
01:45:35,458 --> 01:45:37,583
No, to ste zagotovo naredili.
765
01:45:39,583 --> 01:45:42,972
Veste, vi ste eden od razlogov, da
sem se pridružila vesoljskemu programu.
766
01:45:44,375 --> 01:45:47,916
Nekaj ste delali z mojo
mamo Jean Sullivan.
767
01:45:49,041 --> 01:45:51,296
Domov je prinesla lunino
skalo, ki ste ji jo dali.
768
01:45:52,652 --> 01:45:55,125
Mislila sem, da je to najbolj
neverjetna stvar doslej.
769
01:45:55,208 --> 01:45:57,833
Želela sem, da grem
gor in najdem več.
770
01:46:01,416 --> 01:46:04,583
Želim si, da bi se vam za to lahko
osebno zahvalila, dr. Lofthouse.
771
01:46:07,208 --> 01:46:08,208
Augustin.
772
01:46:09,875 --> 01:46:11,250
Augustin.
773
01:46:13,250 --> 01:46:14,416
In jaz sem Iris.
774
01:46:19,583 --> 01:46:20,708
Vem.
775
01:46:42,791 --> 01:46:44,583
Zelo lepo je, da te
končno spoznamo.
776
01:46:51,875 --> 01:46:53,791
Kako je tam, Iris?
777
01:46:55,291 --> 01:46:56,500
Povej mi o tem.
778
01:46:58,041 --> 01:46:59,333
Čudovito je.
779
01:47:02,458 --> 01:47:05,541
Kolonija se zdi kot Colorado.
780
01:47:07,291 --> 01:47:11,125
Ste že bili tam, v gorah?
781
01:47:12,958 --> 01:47:15,083
Ja.
782
01:47:17,041 --> 01:47:20,500
Zrak je tako svež in...
783
01:47:21,958 --> 01:47:23,958
In planet ima ta vonj.
784
01:47:24,041 --> 01:47:27,583
Kot da so borovci
skriti nekje pod zemljo,
785
01:47:27,666 --> 01:47:29,166
čakajo, da se prebijejo skozi.
786
01:47:33,791 --> 01:47:35,125
Prvi tedni ko smo bili tam,
787
01:47:35,208 --> 01:47:38,250
Ves čas sem gledala gor in
pričakovala, da bom videla modro nebo,
788
01:47:38,333 --> 01:47:39,791
pa je bilo oranžno
789
01:47:41,250 --> 01:47:43,500
od svetlobe, ki se
odbija od Jupitra.
790
01:47:45,916 --> 01:47:48,041
Ko je orbita ravno pravšnja,
791
01:47:50,041 --> 01:47:51,791
Jupiter se čuti tako blizu, da...
792
01:47:54,666 --> 01:47:56,930
Prepričan si, da bi se ga
lahko skoraj dotaknil.
793
01:47:59,041 --> 01:48:02,750
In ta svetloba povzroči, da
vse barve eksplodirajo, vse.
794
01:48:04,166 --> 01:48:05,541
Voda...
795
01:48:07,166 --> 01:48:08,500
Rože...
796
01:48:10,250 --> 01:48:13,833
Kot bi pristali v Ozu in
prvič videli pravo barvo.
797
01:48:19,041 --> 01:48:21,625
Še nikoli nisem videla
česa tako lepega.
798
01:48:30,958 --> 01:48:32,041
Dr. Lofthouse?
799
01:48:35,166 --> 01:48:36,416
Augustin?
800
01:48:42,333 --> 01:48:43,583
Mislim, da sem ga izgubila.
801
01:48:49,208 --> 01:48:50,708
Mislim, da smo zdaj samo mi.
802
01:48:56,125 --> 01:48:57,125
Samo midva?
803
01:49:41,400 --> 01:49:49,400
Prevedel: Branko
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN (Blink.si)
804
01:49:49,400 --> 01:49:57,400
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
805
01:49:58,400 --> 01:50:02,400
preuzeto sa www.titlovi.com