1 00:00:32,833 --> 00:00:35,500 ‪ĐÀI QUAN SÁT BARBEAU 2 00:00:35,583 --> 00:00:38,291 ‪VÒNG BẮC CỰC 3 00:01:22,250 --> 00:01:27,333 ‪THÁNG 2 NĂM 2049 4 00:01:27,875 --> 00:01:34,000 ‪BA TUẦN SAU SỰ KIỆN ĐÓ 5 00:01:52,666 --> 00:01:54,500 ‪Còn thời gian để đổi ý đấy. 6 00:01:55,083 --> 00:01:56,916 ‪Như một cuộc đua xem ai chết trước. 7 00:01:59,125 --> 00:02:01,708 ‪Bệnh nhân giai đoạn cuối ‪sống thọ hơn những người khác. 8 00:02:01,791 --> 00:02:03,958 ‪Phải đưa ông lên tạp chí y khoa. 9 00:02:04,041 --> 00:02:05,541 ‪Còn ai để đọc nó đâu. 10 00:02:06,750 --> 00:02:10,125 ‪Nếu ngưng truyền máu, ‪ông sẽ không sống quá một tuần. 11 00:02:11,000 --> 00:02:13,125 ‪Nếu vội chết, tôi đã đi với anh rồi. 12 00:02:16,125 --> 00:02:18,500 ‪- Chúng ta đều muốn về nhà. ‪- Là ở đâu? 13 00:02:19,875 --> 00:02:22,041 ‪Chà, với ông, tôi nghĩ nhà là đây. 14 00:02:22,916 --> 00:02:24,541 ‪Ở đây cũng tốt như bất cứ đâu. 15 00:02:29,958 --> 00:02:32,583 ‪Ana? Ana! 16 00:02:32,666 --> 00:02:35,833 ‪- Bỏ lại mọi thứ. ‪- Ana? 17 00:02:35,916 --> 00:02:38,041 ‪- Bỏ lại mọi đồ đạc. ‪- Ana! 18 00:02:39,000 --> 00:02:40,541 ‪- Con tôi mất tích! ‪- Sao? 19 00:02:40,625 --> 00:02:43,625 ‪- Tôi không tìm thấy con. Nó không ở đây! ‪- Chuyện gì? 20 00:02:43,708 --> 00:02:44,958 ‪Không thấy đâu cả! 21 00:02:45,041 --> 00:02:47,000 ‪- Katherine! ‪- Ana? 22 00:02:47,083 --> 00:02:48,541 ‪- Nó đi rồi. ‪- Sao? 23 00:02:48,625 --> 00:02:51,833 ‪Họ đưa nó lên trực thăng khác. ‪Tôi đã thấy nó. 24 00:02:51,916 --> 00:02:54,791 ‪- Sao? Một mình à? ‪- Không, với bác sĩ Rogg. 25 00:02:54,875 --> 00:02:57,500 ‪Ông ấy nhờ tôi bảo là sẽ gặp cô ở mặt đất. 26 00:02:57,583 --> 00:02:59,125 ‪- Ta phải đi. ‪- Nhanh nào. 27 00:03:07,291 --> 00:03:08,916 ‪Anh có điểm danh không? 28 00:03:09,000 --> 00:03:11,958 ‪Đâu có ai đưa danh sách. ‪Tôi cứ cho người lên máy bay thôi. 29 00:03:12,791 --> 00:03:13,833 ‪Ông ấy thì sao? 30 00:03:16,333 --> 00:03:17,375 ‪Ông ấy ở lại. 31 00:03:20,583 --> 00:03:21,583 ‪Đi thôi! 32 00:04:19,208 --> 00:04:22,958 {\an8}‪NETFLIX GIỚI THIỆU 33 00:06:24,500 --> 00:06:27,458 ‪Chỉ trong thiên hà chúng ta, ‪đã có hàng tỷ ngôi sao. 34 00:06:27,541 --> 00:06:30,291 ‪Mỗi ngôi sao là mặt trời ‪trong hệ mặt trời của nó, 35 00:06:30,375 --> 00:06:32,625 ‪và đa số mặt trời đó có các hành tinh, 36 00:06:32,708 --> 00:06:34,708 {\an8}‪nên có lý do để cho rằng 37 00:06:34,791 --> 00:06:38,875 {\an8}‪trong hàng trăm tỷ hành tinh ‪ngoài hệ mặt trời ở thiên hà chúng ta, 38 00:06:38,958 --> 00:06:42,458 {\an8}‪ít nhất một trong số chúng ‪có tiềm năng hỗ trợ sự sống. 39 00:06:44,250 --> 00:06:48,291 ‪Đây là K-23, mặt trăng ‪chưa khám phá trước đây của sao Mộc. 40 00:06:48,875 --> 00:06:50,250 ‪Không hẳn là ở ngoài hệ. 41 00:06:50,333 --> 00:06:52,625 ‪Khí quyển ở đó ‪không phụ thuộc vào mặt trời, 42 00:06:52,708 --> 00:06:54,541 ‪mà vào hoạt động của núi lửa. 43 00:06:54,625 --> 00:06:58,291 ‪Nói đơn giản hơn, khi nghiên cứu ‪quang phổ mặt trăng của K-23, 44 00:06:58,375 --> 00:07:00,416 ‪dấu ấn sinh học và hơi nước của nó, 45 00:07:01,041 --> 00:07:04,291 {\an8}‪có vẻ nó đang bị nung nóng từ trong ra. 46 00:07:04,375 --> 00:07:07,750 ‪Dù phải thăm dò kỹ hơn ‪về sự sống trong khí quyển đó, 47 00:07:07,833 --> 00:07:09,750 ‪chúng tôi có thể tự tin nói là, 48 00:07:09,833 --> 00:07:14,000 {\an8}‪dựa trên khối lượng, ‪vận tốc quay và quỹ đạo của nó, 49 00:07:15,333 --> 00:07:16,666 {\an8}‪có thể nó phù hợp. 50 00:07:31,416 --> 00:07:32,833 ‪Tôi chưa gặp trực tiếp, 51 00:07:32,916 --> 00:07:36,500 {\an8}‪nhưng đã thu thập nghiên cứu cho cộng sự ‪và đọc bài viết của ông ấy. 52 00:07:36,583 --> 00:07:38,000 {\an8}‪Lúc ở Oxford à? 53 00:07:41,291 --> 00:07:42,500 ‪Không, Michigan. 54 00:07:43,666 --> 00:07:44,583 ‪Michigan. 55 00:07:45,583 --> 00:07:46,583 ‪Rất lạnh. 56 00:07:47,166 --> 00:07:49,416 {\an8}‪Phải, cô từng ở đó rồi à? 57 00:07:50,500 --> 00:07:51,833 ‪Anh uống gì? 58 00:07:53,000 --> 00:07:55,166 ‪Whiskey. Cô uống gì? 59 00:07:56,041 --> 00:07:57,083 ‪Giống anh. 60 00:07:57,166 --> 00:07:58,666 ‪Bãi biển Portobello. 61 00:07:58,750 --> 00:08:00,416 {\an8}‪- Anh từng nghe chưa? ‪- Chưa. 62 00:08:00,500 --> 00:08:04,583 {\an8}‪Đẹp lắm. Anh nên đến đó. ‪Vùng duyên hải gần Edinburgh. 63 00:08:04,666 --> 00:08:07,166 ‪Lúc nóng nhất của mùa hè, chắc sẽ có mưa. 64 00:08:07,250 --> 00:08:09,083 ‪- Đó là chỗ bẫy du khách. ‪- Hẳn rồi. 65 00:08:09,166 --> 00:08:11,833 ‪- Nhưng đến bãi biển đó đi, đẹp lắm. ‪- Tôi sẽ đến. 66 00:08:11,916 --> 00:08:15,250 {\an8}‪Có anh ở đây, tôi có thể hỏi ‪một câu rất nghiêm túc 67 00:08:15,333 --> 00:08:16,833 {\an8}‪về cuốn sách nghiêm túc của anh? 68 00:08:17,500 --> 00:08:20,541 ‪Bao nhiêu phần anh nghiên cứu là thực tế, 69 00:08:21,166 --> 00:08:23,958 ‪và bao nhiêu phần về hành tinh của anh… 70 00:08:24,791 --> 00:08:25,750 ‪là vớ vẩn? 71 00:08:36,625 --> 00:08:40,375 {\an8}‪DỰA THEO CUỐN "GOOD MORNING, MIDNIGHT" ‪CỦA LILY BROOKS-DALTON 72 00:09:10,291 --> 00:09:11,625 ‪Liệt kê sứ mệnh đang có. 73 00:09:14,708 --> 00:09:16,625 ‪Neowise, không hoạt động. 74 00:09:16,708 --> 00:09:19,333 ‪Voyager 3, không hoạt động. 75 00:09:19,416 --> 00:09:22,041 ‪Trạm Không gian Quốc tế, đã di tản. 76 00:09:22,625 --> 00:09:25,000 ‪Orion 2, không hoạt động. 77 00:09:25,083 --> 00:09:27,125 ‪Aether, hoạt động. 78 00:09:27,208 --> 00:09:29,666 ‪Geofen 3, không hoạt động. 79 00:09:29,750 --> 00:09:31,333 ‪- Jason… ‪- Cho xem Aether. 80 00:09:37,666 --> 00:09:39,291 {\an8}‪THEO DÕI QUỸ ĐẠO TRỞ VỀ CỦA AETHER ‪LẦN TIẾP CẬN CUỐI CÙNG 81 00:09:47,500 --> 00:09:49,791 ‪Bao lâu nữa ‪liên lạc trực tiếp được với Aether? 82 00:09:49,875 --> 00:09:52,958 ‪Aether sẽ ở trong tầm ‪sau 11 giờ và 54 phút nữa. 83 00:09:53,041 --> 00:09:56,291 ‪- Đặt cảnh báo chú ý. ‪- Đã đặt cảnh báo. 84 00:10:20,416 --> 00:10:21,416 ‪Tôi đến đây. 85 00:10:54,583 --> 00:10:56,583 ‪Không! Chờ đã! 86 00:10:58,708 --> 00:10:59,958 ‪Ade! 87 00:11:00,541 --> 00:11:01,708 ‪Chờ em! 88 00:11:43,041 --> 00:11:44,458 ‪Dậy chưa, Maya? 89 00:11:44,541 --> 00:11:47,000 ‪Em dậy rồi. Chị thấy thế nào? 90 00:11:47,541 --> 00:11:48,750 ‪Nặng đầu quá. 91 00:11:50,291 --> 00:11:53,291 ‪- Chào, Sully. ‪- Không nói chuyện với anh. 92 00:11:54,583 --> 00:11:55,416 ‪Tại sao thế? 93 00:11:55,500 --> 00:11:59,125 ‪Em mơ thấy anh bỏ em ở lại K-23 ‪nên không nói chuyện với anh. 94 00:12:03,125 --> 00:12:05,750 ‪- Sớm quá đấy. ‪- Muốn thắng phải chăm tập. 95 00:12:05,833 --> 00:12:08,166 ‪Vẫn cố thắng điểm các con anh à? 96 00:12:08,250 --> 00:12:11,333 ‪- Chúng trả tiền để cô phá à? ‪- Không, tôi làm miễn phí. 97 00:12:12,250 --> 00:12:14,916 ‪- Có nghe gì từ nhà không? ‪- Tôi đang cố. 98 00:13:15,416 --> 00:13:17,958 ‪- Chào buổi sáng, Sanchez. ‪- Chào Sully. 99 00:13:18,708 --> 00:13:19,708 ‪Cà phê không cafein. 100 00:13:21,083 --> 00:13:22,916 ‪Cảm ơn cô. 101 00:13:23,583 --> 00:13:25,750 ‪- Có gì chưa? ‪- Chưa có. 102 00:13:46,000 --> 00:13:50,500 ‪Đây là Sứ mệnh Aether K-23, ‪mở trên mọi kênh. 103 00:13:51,875 --> 00:13:54,000 ‪Có ai nghe không? 104 00:13:57,708 --> 00:13:58,625 ‪Nhắc lại. 105 00:13:59,708 --> 00:14:02,083 ‪Có ai nghe không? 106 00:14:47,958 --> 00:14:50,541 ‪- Cô ấy đang nghe gì? ‪- Tần số nào thế? 107 00:14:50,625 --> 00:14:52,875 ‪Em đang rà S, X và Ka. 108 00:14:53,666 --> 00:14:57,083 ‪- Liên lạc cuối… ‪- Kể cả mất tín hiệu điều hành sứ mệnh? 109 00:14:57,166 --> 00:14:58,291 ‪- Sau đó. ‪- Ba tuần. 110 00:14:59,166 --> 00:15:02,666 ‪Nếu Mojave tắt, Tây Ban Nha và Úc ‪sẽ nhận tín hiệu ngay. 111 00:15:02,750 --> 00:15:04,791 ‪Không gián đoạn. Ta không nhận được gì. 112 00:15:04,875 --> 00:15:08,791 ‪Em đã tách mọi thứ ra, khởi động lại ‪cả chục lần, và không được gì. 113 00:15:10,250 --> 00:15:13,458 ‪Em cũng không thể liên lạc ‪chuyến bay đến thuộc địa K-23, 114 00:15:13,541 --> 00:15:15,666 ‪mà lẽ ra cất cánh một tuần trước. 115 00:15:19,666 --> 00:15:21,916 ‪Có thể do khí quyển, 116 00:15:22,000 --> 00:15:25,750 ‪ô nhiễm RF hoặc một cơn bão địa từ. 117 00:15:26,791 --> 00:15:31,125 ‪Nhưng không cái nào có thể tồn tại lâu vậy ‪hay gây nhiễu cả hai bán cầu. 118 00:16:39,708 --> 00:16:42,541 ‪ĐÀI QUAN SÁT BARBEAU 119 00:17:44,166 --> 00:17:45,208 ‪Không. 120 00:17:48,375 --> 00:17:53,083 ‪Alô, đây là Đài Quan sát Barbeau. ‪Một thành viên gia đình đã bị bỏ lại. 121 00:17:53,166 --> 00:17:55,125 ‪Ai đó cần quay lại đón cô bé đi. 122 00:18:00,375 --> 00:18:05,000 ‪Alô, đây là Đài Quan sát Barbeau. ‪Một cháu bé ở tiền đồn bị bỏ lại… 123 00:18:05,500 --> 00:18:06,541 ‪Tên cháu là gì? 124 00:18:08,708 --> 00:18:09,791 ‪Tên cháu là gì? 125 00:18:10,416 --> 00:18:14,500 ‪Cô bé… không rõ danh tính. 126 00:18:14,583 --> 00:18:17,416 ‪Bảy hoặc tám tuổi. Cô bé đi một mình. 127 00:18:18,625 --> 00:18:20,625 ‪Ai đó phải quay lại đi. Cô bé… 128 00:18:30,833 --> 00:18:32,166 ‪Có ai ngoài đó không? 129 00:18:44,583 --> 00:18:45,416 ‪Này. 130 00:19:22,041 --> 00:19:25,666 ‪Phải có người quay lại tìm cháu, ‪vì ông không thể giúp cháu. 131 00:19:26,791 --> 00:19:27,625 ‪Cháu hiểu chứ? 132 00:19:31,250 --> 00:19:32,666 ‪Ông không thích hợp đâu. 133 00:19:44,000 --> 00:19:45,375 ‪Ông không thích hợp. 134 00:20:17,916 --> 00:20:18,875 ‪Cháu đói không? 135 00:20:27,791 --> 00:20:29,291 ‪Cháu có anh chị em không? 136 00:20:33,458 --> 00:20:35,916 ‪Cháu không điếc nhỉ? ‪Nghe thấy ông nói chứ? 137 00:20:36,708 --> 00:20:37,541 ‪Này. 138 00:20:40,791 --> 00:20:42,208 ‪Chà, rõ ràng rồi. 139 00:20:43,125 --> 00:20:44,375 ‪Cháu không nói được? 140 00:20:46,541 --> 00:20:47,625 ‪Hay không chịu nói? 141 00:20:48,791 --> 00:20:50,333 ‪Cháu chỉ muốn làm ông bực. 142 00:20:53,833 --> 00:20:54,666 ‪Cái gì thế? 143 00:20:55,916 --> 00:20:57,125 ‪Là iris, hoa diên vĩ à? 144 00:21:00,375 --> 00:21:01,375 ‪Vậy là… 145 00:21:14,083 --> 00:21:14,958 ‪Cháu tên Iris? 146 00:21:21,583 --> 00:21:22,416 ‪Được rồi. 147 00:21:24,666 --> 00:21:29,500 ‪Aether trong tầm liên lạc trực tiếp. ‪Không có tin nhắn đến nào. 148 00:21:35,333 --> 00:21:36,333 ‪Trả lời đi, Aether. 149 00:21:36,416 --> 00:21:39,500 ‪Đây là Đài Quan sát Barbeau. ‪Có nhận được không? 150 00:21:42,250 --> 00:21:43,250 ‪Trả lời đi, Aether. 151 00:21:43,333 --> 00:21:46,375 ‪Đây là Đài Quan sát Barbeau. ‪Có nhận được không? 152 00:21:55,791 --> 00:21:57,666 ‪Đừng đụng vào gì cả. 153 00:22:03,958 --> 00:22:06,250 ‪Trả lời, Aether. Đài Quan sát Barbeau đây. 154 00:22:06,333 --> 00:22:07,708 ‪Có nhận được không? 155 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 ‪Không đụng vào. 156 00:22:15,791 --> 00:22:17,916 ‪Trả lời đi, Aether. 157 00:22:18,000 --> 00:22:21,291 ‪Đây là Đài Quan sát Barbeau. ‪Có nhận được không? 158 00:22:31,375 --> 00:22:32,375 ‪Đó là Aether. 159 00:22:35,625 --> 00:22:38,916 ‪Nó là một tàu vũ trụ… cách rất xa. 160 00:22:40,458 --> 00:22:42,583 ‪Trở về từ một hành tinh mà chúng ta… 161 00:22:43,750 --> 00:22:45,750 ‪đã hy vọng sẽ là tương lai, nhưng… 162 00:22:47,666 --> 00:22:49,666 ‪mọi chuyện không diễn ra như thế. 163 00:22:57,375 --> 00:22:59,250 ‪Vì thế ông phải liên lạc với họ. 164 00:23:00,416 --> 00:23:02,833 ‪Bây giờ. Trước khi quá muộn. 165 00:23:06,833 --> 00:23:07,833 ‪Cháu hiểu chứ? 166 00:23:34,208 --> 00:23:37,083 ‪Không, không được. 167 00:23:37,166 --> 00:23:38,333 ‪Đây là phòng ông. 168 00:23:40,125 --> 00:23:41,125 ‪Đây là phòng ông. 169 00:23:45,541 --> 00:23:46,500 ‪Đây. 170 00:23:49,291 --> 00:23:50,583 ‪Cháu ngủ ở đây. 171 00:23:51,416 --> 00:23:52,250 ‪Không. 172 00:23:54,208 --> 00:23:55,125 ‪Được rồi. 173 00:25:05,583 --> 00:25:08,000 ‪Vấn đề nằm ở ăng-ten. Nó không đủ mạnh. 174 00:25:08,791 --> 00:25:10,583 ‪Dù ta có quay nó đi hướng nào. 175 00:25:12,291 --> 00:25:15,916 ‪Họ không trả lời ‪vì không nghe được chúng ta. 176 00:26:46,500 --> 00:26:47,916 ‪Chà, cũng vui đấy. 177 00:26:55,375 --> 00:27:01,041 ‪Theo mọi biến số, việc chúng tôi không thể ‪liên lạc với chuyến bay thuộc địa K-23 178 00:27:01,625 --> 00:27:04,541 ‪và không thể gọi Mojave trên mọi tần số, 179 00:27:05,750 --> 00:27:07,958 ‪kết luận hiển nhiên phải là… 180 00:27:09,750 --> 00:27:11,750 ‪sai sót nằm ở phía chúng tôi. 181 00:27:13,291 --> 00:27:17,583 ‪Nhưng chúng tôi đã kiểm tra ‪mọi chỗ có thể trục trặc về phía mình 182 00:27:17,666 --> 00:27:19,583 ‪và đơn giản là không tìm ra gì. 183 00:27:22,125 --> 00:27:26,250 ‪Nếu đây là đội bay ít kinh nghiệm hơn, ‪con tàu này đã hoảng loạn rồi. 184 00:27:26,333 --> 00:27:27,458 ‪Chậm lại. 185 00:27:28,375 --> 00:27:32,041 ‪Chuyên gia Sứ mệnh Sullivan ‪đang phá vỡ mọi quy định 186 00:27:32,125 --> 00:27:34,833 ‪khi cố thực hiện đủ kiểu liên lạc, 187 00:27:34,916 --> 00:27:37,875 ‪kể cả với Trung Quốc, Ấn Độ… 188 00:27:39,875 --> 00:27:40,875 ‪và Nga. 189 00:27:42,166 --> 00:27:45,000 ‪Hành động này theo chỉ thị của tôi. 190 00:27:46,375 --> 00:27:48,208 ‪Mitchell là… 191 00:27:49,125 --> 00:27:51,125 ‪đơn giản là phi công giỏi nhất, 192 00:27:52,125 --> 00:27:53,833 ‪nhưng anh ấy khao khát về nhà. 193 00:27:55,208 --> 00:28:01,166 ‪Maya và Sanchez đã làm nhiều ca 12 giờ ‪khi họ khởi động lại hệ thống liên lạc, 194 00:28:01,750 --> 00:28:03,250 ‪cũng là theo lệnh tôi. 195 00:28:05,125 --> 00:28:09,125 ‪Nhìn chung, tinh thần của đội bay vẫn cao ‪khi chúng tôi gần hết chuyến đi. 196 00:28:10,333 --> 00:28:13,500 ‪Sứ mệnh hai năm của chúng tôi đến K-23 197 00:28:13,583 --> 00:28:16,291 ‪đem về nhiều đáp án hơn câu hỏi. 198 00:28:16,375 --> 00:28:18,166 ‪QUỸ ĐẠO SỨ MỆNH AETHER 199 00:28:18,250 --> 00:28:20,916 ‪Nó duy trì được sự sống? Có. ‪Có thể mở rộng? Có. 200 00:28:21,000 --> 00:28:23,250 ‪Nó có thể trở thành nhà? Có thể. 201 00:28:23,958 --> 00:28:26,041 ‪Mọi câu hỏi đặt ra đã được trả lời. 202 00:28:28,375 --> 00:28:31,375 ‪Trừ một câu hỏi vẫn lơ lửng. 203 00:28:32,875 --> 00:28:35,166 ‪"Vì sao tĩnh lặng đến thế?" 204 00:28:49,000 --> 00:28:52,208 ‪Hết giờ ăn sáng rồi. ‪Anh muốn thêm lượt nữa chứ? 205 00:28:53,041 --> 00:28:55,583 ‪Không. Gần xong rồi. 206 00:29:21,500 --> 00:29:22,458 ‪Ông biết. 207 00:29:23,416 --> 00:29:25,041 ‪Ông cũng thấy không hợp lý. 208 00:29:53,875 --> 00:29:56,500 ‪Không có luật nào nói là ‪phải chạm vào mọi thứ. 209 00:30:30,250 --> 00:30:31,125 ‪Sao Bắc Cực. 210 00:30:35,500 --> 00:30:36,500 ‪Cháu thấy nó chứ? 211 00:30:52,541 --> 00:30:54,916 ‪Nó là ngôi sao quan trọng nhất trên trời. 212 00:31:02,708 --> 00:31:05,291 ‪Nếu cháu bị lạc, ‪nó sẽ giúp cháu tìm đường. 213 00:31:10,708 --> 00:31:11,666 ‪Em đã gọi điện. 214 00:31:12,791 --> 00:31:13,916 ‪Anh không nghe máy. 215 00:31:14,541 --> 00:31:15,791 ‪Xin lỗi, anh đang làm. 216 00:31:17,000 --> 00:31:19,166 ‪Anh không thể nghe máy khi đang làm à? 217 00:31:20,375 --> 00:31:21,791 ‪Có thể, chỉ là không muốn. 218 00:31:29,125 --> 00:31:31,375 ‪Em gọi để báo anh là em không có thai. 219 00:31:33,583 --> 00:31:34,583 ‪Anh an toàn rồi. 220 00:31:35,666 --> 00:31:36,791 ‪Đó chỉ là… 221 00:31:38,625 --> 00:31:42,416 ‪khả năng thấy một thể sống ‪mà cuối cùng đã được chứng minh là sai. 222 00:31:46,250 --> 00:31:48,750 ‪Anh muốn thành nhà thám hiểm, Augustine. 223 00:31:50,500 --> 00:31:54,708 ‪Để khám phá các thế giới mới, ‪để… trao hy vọng cho đời. 224 00:31:58,125 --> 00:32:00,958 ‪Nhưng trong lúc làm vậy, ‪anh lại đang đánh mất… 225 00:32:02,125 --> 00:32:03,416 ‪cuộc sống của mình. 226 00:32:06,500 --> 00:32:09,625 ‪Và điều đó… làm em đau lòng. 227 00:32:15,958 --> 00:32:18,333 ‪Nhưng, anh biết đấy, 228 00:32:20,000 --> 00:32:21,666 ‪chắc như vậy là tốt nhất. 229 00:33:40,041 --> 00:33:41,833 ‪Lẽ ra giờ không đến mức này. 230 00:33:47,041 --> 00:33:48,083 ‪Chưa đến. 231 00:33:52,291 --> 00:33:55,000 ‪Có một ăng-ten mạnh hơn của chúng ta. 232 00:34:01,583 --> 00:34:02,708 ‪Nó ở phía Bắc. 233 00:34:05,541 --> 00:34:06,458 ‪Ở đó. 234 00:34:08,541 --> 00:34:09,375 ‪Hồ Hazen. 235 00:34:10,333 --> 00:34:11,750 ‪Đó là một trạm thời tiết. 236 00:34:13,083 --> 00:34:15,625 ‪Nó được dãy núi này bảo vệ. 237 00:34:16,416 --> 00:34:18,125 ‪Nên không khí có thể vẫn tốt. 238 00:34:20,541 --> 00:34:21,833 ‪Ít ra là một thời gian nữa. 239 00:34:25,958 --> 00:34:28,583 ‪Ta đến ăng-ten đó, ‪sẽ có người nghe được ta. 240 00:34:46,875 --> 00:34:48,083 ‪Đường xa đấy. 241 00:35:08,375 --> 00:35:11,000 ‪KHÔNG CÓ TÍN HIỆU 242 00:35:39,541 --> 00:35:40,541 ‪Được rồi. 243 00:35:42,125 --> 00:35:44,083 ‪Ổn rồi. Cháu phải đeo. 244 00:35:45,416 --> 00:35:46,416 ‪Ông cũng thế. 245 00:35:47,625 --> 00:35:49,166 ‪Hít thật sâu nào. 246 00:35:53,375 --> 00:35:54,458 ‪Không quá tệ, nhỉ? 247 00:35:57,541 --> 00:35:58,375 ‪Được rồi. 248 00:36:05,458 --> 00:36:08,250 ‪Không bao giờ gỡ nó ra, dù có chuyện gì. 249 00:36:55,333 --> 00:36:59,416 ‪- Nhỉ? Và tớ nghe, như… tiếng khịt mũi. ‪- Sao? 250 00:36:59,500 --> 00:37:03,958 ‪Rồi tớ nghe cái giọng, ‪"Chết tiệt, em thơm quá". 251 00:37:04,041 --> 00:37:05,791 ‪- Sao? ‪- Và chính là gã đó! 252 00:37:05,875 --> 00:37:08,000 ‪- Không thể nào, cậu xạo. ‪- Sao tớ phải xạo? 253 00:37:08,083 --> 00:37:10,250 ‪- Anh ta làm thế à? ‪- Không có. 254 00:37:10,333 --> 00:37:13,291 ‪- Chúa ơi. Anh ta làm thế thật ư? ‪- Ừ. 255 00:37:13,375 --> 00:37:15,708 ‪- Nhưng vì sao? ‪- Vì tớ thơm! 256 00:37:15,791 --> 00:37:17,250 ‪Thì sao? Anh ta ở sau cậu? 257 00:37:17,333 --> 00:37:20,125 ‪Đứng ngay sau tớ. Anh ta cúi xuống cổ tớ. 258 00:37:20,208 --> 00:37:21,958 ‪Không sao. Chú có thể vào. 259 00:37:22,041 --> 00:37:23,000 ‪Không… 260 00:37:24,625 --> 00:37:25,458 ‪Vào đi! 261 00:37:26,750 --> 00:37:27,583 ‪Được rồi. 262 00:37:27,666 --> 00:37:29,708 ‪Đến muộn thì không hấp dẫn đâu. 263 00:37:29,791 --> 00:37:30,875 ‪Ừ, nhưng… Được rồi. 264 00:37:30,958 --> 00:37:34,791 ‪- Cậu không ngại nếu ai đó… ‪- Tớ muốn biết anh ta hấp dẫn không. 265 00:37:34,875 --> 00:37:37,000 ‪Đây là em gái cháu. 266 00:37:37,083 --> 00:37:41,250 ‪Và kia là bạn rất thân của cháu ‪ở trường cấp ba. 267 00:37:42,458 --> 00:37:45,041 ‪Anh ta xuất hiện. 268 00:37:45,125 --> 00:37:46,041 ‪Anh ta xuất hiện. 269 00:37:46,125 --> 00:37:47,125 ‪Chờ nhé. 270 00:37:47,833 --> 00:37:49,416 ‪Đến rồi đây. 271 00:37:50,583 --> 00:37:54,041 ‪Chú mèo thông minh ‪nhất thế giới, Einstein. 272 00:37:54,666 --> 00:37:57,166 ‪Chào cưng! Chào bé yêu. 273 00:37:58,500 --> 00:38:00,083 ‪Nó vẫn thích cháu nhất. 274 00:38:00,875 --> 00:38:03,958 ‪- Rồi, tớ cần nghe chuyện xảy ra. ‪- Về cái gì? 275 00:38:04,041 --> 00:38:07,375 ‪- Không biết. ‪- Tớ nói rồi, anh ta có… 276 00:38:07,458 --> 00:38:08,625 ‪Đó là người ngửi à? 277 00:38:08,708 --> 00:38:10,916 ‪Ôi không! Sao? 278 00:38:11,666 --> 00:38:13,375 ‪Em sợ lắm. 279 00:38:16,708 --> 00:38:19,583 ‪Anh xin lỗi về rất nhiều chuyện. 280 00:38:21,250 --> 00:38:22,500 ‪Anh yêu em, Margaret. 281 00:38:24,166 --> 00:38:25,250 ‪Anh yêu em. 282 00:38:31,083 --> 00:38:32,083 ‪Anh yêu em. 283 00:38:34,625 --> 00:38:36,125 ‪Anh muốn đổi trò chơi không? 284 00:38:36,208 --> 00:38:39,875 ‪- Em thắng liền hai tháng rồi. ‪- Anh đang tiến bộ. 285 00:38:42,291 --> 00:38:45,291 ‪Anh được vào NASA vì anh rất giỏi toán. 286 00:38:45,375 --> 00:38:48,166 ‪Anh không thích dùng từ ‪"thần đồng", nhưng… 287 00:38:48,250 --> 00:38:49,791 ‪Ừ, em có đọc tiểu sử của anh. 288 00:38:49,875 --> 00:38:53,916 ‪Anh cũng làm gãy chân con chó nhà anh ‪khi buộc nó vào hỏa tiễn gỗ. 289 00:38:54,500 --> 00:38:56,625 ‪- Đâu liên quan. ‪- Với con chó thì không. 290 00:38:59,750 --> 00:39:05,083 ‪Em có biết là có hơn 60 tỷ tổ hợp khả thi ‪của một tay bài rummy ở đầu ván chứ? 291 00:39:06,000 --> 00:39:08,958 ‪Nên đợt thắng liên tiếp của em… 292 00:39:09,041 --> 00:39:12,208 ‪Đợt thắng kéo dài từ ‪bên này vũ trụ sang đến bên kia. 293 00:39:12,291 --> 00:39:14,500 ‪…chỉ là chút may mắn tí hon 294 00:39:14,583 --> 00:39:18,291 ‪trong 60 tỷ tổ hợp khả thi, ‪nhưng khi em áp dụng… 295 00:39:20,958 --> 00:39:23,916 ‪kỹ năng toán học cấp thiên tài ‪vào phương trình đó, 296 00:39:24,791 --> 00:39:25,916 ‪có thể chuyển… 297 00:39:27,291 --> 00:39:29,333 ‪những tổ hợp đó thành có lợi cho mình. 298 00:39:30,208 --> 00:39:32,208 ‪Đó là điều anh đang làm à? 299 00:39:32,833 --> 00:39:34,666 ‪Thắng em bằng toán học? 300 00:39:36,250 --> 00:39:40,541 ‪Em ạ, em là thứ mà ‪các nhà toán học bọn anh gọi là… 301 00:39:41,750 --> 00:39:42,916 ‪một kẻ ngốc. 302 00:39:43,000 --> 00:39:44,250 ‪Một kẻ ngốc! 303 00:39:55,000 --> 00:39:57,208 ‪- Ta bị lệch lộ trình. ‪- Bao xa? 304 00:39:57,291 --> 00:39:59,541 ‪Chưa rõ. Bị tự động tắt vào lúc nào đó. 305 00:39:59,625 --> 00:40:02,750 ‪Tắt nó đi. Tắt động cơ ‪trước khi ta bị lệch hoàn toàn. 306 00:40:03,375 --> 00:40:06,500 ‪- Có vấn đề với định hướng. ‪- Ta lệch lộ trình. Bao xa? 307 00:40:06,583 --> 00:40:07,666 ‪Không biết. 308 00:40:07,750 --> 00:40:09,541 ‪Được rồi, ta cần biết điều đó. 309 00:40:15,833 --> 00:40:17,666 ‪Phương sai bao nhiêu thì báo động? 310 00:40:18,333 --> 00:40:21,041 ‪- 0,4 độ. ‪- Và báo động dài bao lâu? 80 giây? 311 00:40:21,125 --> 00:40:24,291 ‪- 48,280,32 km/h. ‪- Cộng tốc độ trôi sau khi tắt động cơ. 312 00:40:24,375 --> 00:40:25,791 ‪Chỉ dẫn và phép đo… 313 00:40:25,875 --> 00:40:29,083 ‪- Không có khi mất liên lạc. ‪- Sanchez, tắt báo động. 314 00:40:43,333 --> 00:40:45,833 ‪Sully? Cô nghe được gì? 315 00:40:45,916 --> 00:40:49,666 ‪Các tàu thám hiểm sao Mộc, ‪đài ra-đa ta để lại ở K-23, 316 00:40:49,750 --> 00:40:53,625 ‪tàu thám hiểm tiếp viện đang đến đó, ‪vài vệ tinh sắp chết… 317 00:40:53,708 --> 00:40:55,291 ‪Ta có thể dùng cái đó. 318 00:40:55,375 --> 00:40:58,958 ‪Ta có thể lấy máy thu phát ở K-23 ‪làm điểm xuất phát. 319 00:40:59,041 --> 00:40:59,875 ‪Nó ở phía sau ta. 320 00:40:59,958 --> 00:41:02,583 ‪Ta vẫn có thể dựng lộ trình ‪từ đó đến vệ tinh. 321 00:41:02,666 --> 00:41:03,875 ‪Bắt đầu dựng. 322 00:41:04,375 --> 00:41:07,000 ‪Sully, cho số liệu chính xác ‪máy thu phát và xung. 323 00:41:07,083 --> 00:41:09,208 ‪Maya, giúp Sanchez thiết kế lộ trình. 324 00:41:09,291 --> 00:41:11,625 ‪Nhanh lên, chúng ta đang trôi dạt đấy. 325 00:41:13,416 --> 00:41:14,916 ‪Và chướng ngại vật cứ đến. 326 00:41:15,500 --> 00:41:19,333 ‪Mười mô hình, mười kết quả khớp. 327 00:41:19,416 --> 00:41:21,041 ‪Cô chắc về số liệu chứ? 328 00:41:24,666 --> 00:41:25,500 ‪Vâng. 329 00:41:27,333 --> 00:41:31,500 ‪Ừ, nhưng nó đưa ta vào những vùng ‪chưa được thông qua. 330 00:41:31,583 --> 00:41:33,666 ‪Anh có biết rủi ro nào không? 331 00:41:34,250 --> 00:41:37,958 ‪Chúng ta biết ở đây ‪từng có hoạt động sao băng, 332 00:41:38,041 --> 00:41:39,750 ‪và có thể tránh được, nhưng… 333 00:41:43,625 --> 00:41:44,625 ‪vùng này… 334 00:41:46,291 --> 00:41:47,625 ‪chưa có bản đồ. 335 00:41:48,291 --> 00:41:49,625 ‪Chưa ai lập bản đồ nó. 336 00:41:51,958 --> 00:41:54,083 ‪Còn ai có ý hay hơn để về nhà không? 337 00:41:57,333 --> 00:41:59,833 ‪Vậy được rồi. Đó là lộ trình của chúng ta. 338 00:42:01,583 --> 00:42:05,250 ‪Được, nhưng tôi không thích đi qua ‪vùng chưa xác nhận an toàn. 339 00:42:06,125 --> 00:42:07,333 ‪Tôi cũng không. 340 00:42:32,125 --> 00:42:33,291 ‪Giờ chúng ta ổn rồi. 341 00:42:34,166 --> 00:42:37,583 ‪Không cần kiểm tra liên tục nữa. ‪Không khí ở đây an toàn. 342 00:42:40,458 --> 00:42:41,458 ‪Chúng ta an toàn. 343 00:42:43,708 --> 00:42:44,541 ‪Ừ. 344 00:42:49,208 --> 00:42:51,041 ‪Chúng ta phải ngủ thôi. 345 00:42:53,625 --> 00:42:54,833 ‪Cháu cần ngủ. 346 00:42:57,458 --> 00:42:58,666 ‪Ông cần ngủ. 347 00:43:31,541 --> 00:43:32,375 ‪Ở đây nhé. 348 00:45:24,458 --> 00:45:25,333 ‪Gì cơ? 349 00:46:15,958 --> 00:46:17,000 ‪Ra khỏi đây. 350 00:46:17,791 --> 00:46:18,625 ‪Đi đi! 351 00:46:31,791 --> 00:46:32,708 ‪Được rồi. 352 00:47:18,208 --> 00:47:19,208 ‪Đi nào. 353 00:48:02,791 --> 00:48:04,875 ‪Bảo trọng nhé. Tạm biệt! 354 00:48:07,125 --> 00:48:10,083 ‪Đi thôi. Cho con lên xe nào. Đi nào. ‪Con lên đi. 355 00:48:11,208 --> 00:48:12,500 ‪Rồi, con yêu, thắt dây vào. 356 00:48:33,333 --> 00:48:34,666 ‪Bọn em đã ở trên đảo. 357 00:48:35,666 --> 00:48:36,541 ‪Bố… 358 00:48:37,333 --> 00:48:40,375 ‪Bố em bị đột quỵ, ‪nên bọn em muốn ở cùng ông ấy. 359 00:48:41,250 --> 00:48:42,250 ‪Anh rất tiếc. 360 00:48:42,958 --> 00:48:46,375 ‪Chà, cuộc sống mà. 361 00:49:00,041 --> 00:49:01,375 ‪Em có kể về anh không? 362 00:49:02,791 --> 00:49:06,041 ‪Nếu anh muốn con bé biết về anh, ‪anh có thể tự giới thiệu. 363 00:49:15,375 --> 00:49:17,625 ‪Bảo trọng nhé, Augustine. 364 00:49:46,291 --> 00:49:49,458 ‪Cỗ máy này thật ra được thiết kế 365 00:49:49,541 --> 00:49:53,083 ‪để phát hiện các thể sống lạ ‪xâm nhập vào cơ thể chúng ta. 366 00:49:54,041 --> 00:49:55,708 ‪Nghe có vẻ đúng. 367 00:50:47,000 --> 00:50:49,166 ‪Chị muốn biết là trai hay gái không? 368 00:50:51,458 --> 00:50:53,166 ‪Chắc chắn là không. 369 00:50:58,541 --> 00:50:59,916 ‪Chúng ta sẽ có con gái. 370 00:51:07,291 --> 00:51:08,291 ‪Con gái à? 371 00:51:09,541 --> 00:51:10,541 ‪Hồi hộp chứ? 372 00:51:11,166 --> 00:51:12,166 ‪Còn em? 373 00:51:13,666 --> 00:51:15,750 ‪Em không ngờ đến chuyện này. 374 00:51:17,500 --> 00:51:18,791 ‪Em chỉ là con người thôi. 375 00:51:20,458 --> 00:51:22,333 ‪Ý anh là em không thể kiềm chế à? 376 00:51:22,416 --> 00:51:25,000 ‪- Em nói thế, không phải anh. ‪- Em đã nói thế à? 377 00:51:25,916 --> 00:51:27,416 ‪Anh cũng không ngờ đến. 378 00:51:30,500 --> 00:51:31,333 ‪Vậy, 379 00:51:32,416 --> 00:51:34,083 ‪ta sẽ đặt tên gì cho con bé? 380 00:51:36,625 --> 00:51:37,666 ‪Trudy? 381 00:51:38,750 --> 00:51:39,750 ‪Roxy? 382 00:51:41,166 --> 00:51:42,166 ‪Penelope? 383 00:51:44,416 --> 00:51:45,791 ‪Margot? 384 00:51:47,416 --> 00:51:48,500 ‪Maggie? 385 00:51:49,250 --> 00:51:50,333 ‪Henrietta? 386 00:53:08,791 --> 00:53:09,916 ‪Chỗ này sẽ ổn… 387 00:53:12,250 --> 00:53:13,083 ‪tạm thời. 388 00:53:27,750 --> 00:53:28,916 ‪Đó là mẹ cháu à? 389 00:53:31,583 --> 00:53:33,041 ‪Ông từng thấy khuôn mặt này. 390 00:53:34,041 --> 00:53:37,208 ‪Ừ. Tóc cô ấy có màu hơi khác, nhưng… 391 00:53:40,666 --> 00:53:42,958 ‪Cô ấy ồn ào bằng cháu im lặng đấy. 392 00:53:45,958 --> 00:53:48,208 ‪Khi cô ấy cười, ai cũng quay lại nhìn. 393 00:53:51,541 --> 00:53:52,875 ‪Ông nghĩ cô ấy cười nhiều 394 00:53:52,958 --> 00:53:57,166 ‪vì cô ấy thông minh hơn ‪mọi người khác, và cô ấy biết thế. 395 00:54:03,666 --> 00:54:06,791 ‪Ước gì cháu kể cho ông ‪đôi điều về cuộc đời cháu, Iris. 396 00:54:09,375 --> 00:54:10,666 ‪Gì cũng được. 397 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 ‪Này, Iris. 398 00:54:18,833 --> 00:54:19,958 ‪Hỏi ông một câu đi. 399 00:54:24,791 --> 00:54:25,833 ‪Ông yêu cô ấy không? 400 00:55:26,458 --> 00:55:27,750 ‪Chạy đi! 401 00:57:40,000 --> 00:57:41,416 ‪Lẽ ra ta không nên dừng. 402 00:58:12,958 --> 00:58:14,166 ‪Ta chỉ có từng này. 403 00:58:22,333 --> 00:58:23,791 ‪Không, cảm ơn cháu. 404 00:58:25,500 --> 00:58:26,833 ‪Ông thích cái này hơn. 405 00:58:39,708 --> 00:58:41,250 ‪Khi chúng ta đến hồ Hazen, 406 00:58:42,083 --> 00:58:45,125 ‪sẽ có đủ loại thức ăn ở đó. 407 00:58:46,041 --> 00:58:49,000 ‪Sẽ có pizza… 408 00:58:52,208 --> 00:58:53,541 ‪và bánh kẹp phô mai. 409 00:58:57,583 --> 00:58:58,791 ‪Bất cứ gì cháu muốn. 410 00:59:02,541 --> 00:59:03,958 ‪Không có đậu. 411 00:59:23,666 --> 00:59:25,083 ‪Chúng ta cứ đi hướng đó. 412 00:59:28,083 --> 00:59:29,083 ‪Đi nào. 413 01:00:13,083 --> 01:00:13,916 ‪Được rồi. 414 01:00:15,916 --> 01:00:16,916 ‪Chúng ta sẽ ổn. 415 01:00:20,791 --> 01:00:21,791 ‪Chúng ta sẽ ổn. 416 01:01:08,833 --> 01:01:10,041 ‪Tao thấy mày đó! 417 01:01:26,125 --> 01:01:27,333 ‪Tao thấy mày đó! 418 01:01:38,791 --> 01:01:39,958 ‪Iris? 419 01:01:41,666 --> 01:01:44,083 ‪Iris? Ông ở đây! 420 01:01:48,041 --> 01:01:49,416 ‪Đến chỗ có tiếng ông! 421 01:01:51,083 --> 01:01:52,083 ‪Ông ở đây. 422 01:01:56,458 --> 01:01:57,791 ‪Không có dấu vết. 423 01:02:00,208 --> 01:02:01,208 ‪Iris! 424 01:02:04,916 --> 01:02:05,916 ‪Ông ở đây. 425 01:02:11,208 --> 01:02:12,208 ‪Ông ở đây! 426 01:02:17,375 --> 01:02:18,375 ‪Ông ở đây. 427 01:02:24,375 --> 01:02:25,250 ‪Iris? 428 01:03:54,291 --> 01:03:55,333 ‪Ông tưởng đã mất cháu. 429 01:03:56,416 --> 01:03:57,833 ‪Ông tưởng đã mất cháu. 430 01:04:33,833 --> 01:04:35,000 ‪Xem cháu làm được gì kìa. 431 01:04:43,708 --> 01:04:44,708 ‪Tất cả tốt chứ? 432 01:04:46,791 --> 01:04:49,166 ‪Chỉ đi đến chỗ Sanchez bảo tôi đi thôi. 433 01:04:51,041 --> 01:04:52,375 ‪Có gì từ Sully không? 434 01:04:53,583 --> 01:04:54,416 ‪Chưa có gì. 435 01:04:55,833 --> 01:04:56,916 ‪Chỉ là nhiễu thôi. 436 01:04:58,791 --> 01:05:00,208 ‪Anh thật sự tin thế à? 437 01:05:01,541 --> 01:05:03,375 ‪Đến khi có người bảo khác, Tom. 438 01:05:08,583 --> 01:05:10,208 ‪Tôi được biết là bé gái. 439 01:05:13,416 --> 01:05:14,250 ‪Phải. 440 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 ‪Dạ lan hương. 441 01:05:25,208 --> 01:05:26,208 ‪Gì cơ? 442 01:05:28,250 --> 01:05:29,250 ‪Đó là tên mẹ tôi. 443 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 ‪Tên một loại hoa. 444 01:05:36,208 --> 01:05:37,041 ‪Hyacinth ư? 445 01:05:41,750 --> 01:05:42,875 ‪Đó là một loại hoa. 446 01:06:06,208 --> 01:06:08,416 ‪Hướng 81-40 Bắc. 447 01:06:09,125 --> 01:06:11,125 ‪Hướng 72-58 Tây. 448 01:06:11,916 --> 01:06:13,041 ‪Có đó không? 449 01:06:17,875 --> 01:06:20,000 ‪Đây là tàu vũ trụ Aether ‪về từ Sứ mệnh Sao Mộc. 450 01:06:20,083 --> 01:06:22,166 ‪- Nghe tôi không? ‪- Có. 451 01:06:23,750 --> 01:06:26,250 ‪Có. Tôi đang nhận. 452 01:06:27,875 --> 01:06:30,458 ‪Đây là Trạm Thời tiết Hồ Hazen. 453 01:06:31,333 --> 01:06:34,375 ‪Hồ Hazen, không tả nổi ‪tôi vui thế nào khi nghe giọng ông. 454 01:06:35,333 --> 01:06:37,833 ‪Ông là người duy nhất ‪muốn nói chuyện với tôi. 455 01:06:37,916 --> 01:06:40,333 ‪Chúng tôi đã mất liên lạc ‪với NASA và mọi người. 456 01:06:40,416 --> 01:06:43,541 ‪Ông có thông tin gì ‪về việc chúng tôi mất liên lạc không? 457 01:06:48,000 --> 01:06:49,416 ‪Hồ Hazen, ông có đó chứ? 458 01:06:49,916 --> 01:06:53,041 ‪Các bạn biết bao nhiêu ‪về tình hình trên Trái đất? 459 01:06:54,125 --> 01:06:55,541 ‪Chúng tôi không nhận được gì. 460 01:06:56,833 --> 01:06:58,041 ‪Ước gì tôi… 461 01:06:59,416 --> 01:07:02,208 ‪Xin lỗi, Hồ Hazen, ‪tôi mất tín hiệu vừa rồi. 462 01:07:09,458 --> 01:07:11,041 ‪Là Điều hành à? 463 01:07:11,125 --> 01:07:13,291 ‪Hồ Hazen, ông nhận được không? 464 01:07:13,375 --> 01:07:16,458 ‪Tôi không biết hết chi tiết. ‪Tôi biết đó là một sai lầm. 465 01:07:17,041 --> 01:07:18,250 ‪…khởi đầu với… 466 01:07:20,833 --> 01:07:21,666 ‪…cũng… 467 01:07:30,416 --> 01:07:31,958 ‪Hồ Hazen, nghe rõ không? 468 01:07:39,166 --> 01:07:41,625 ‪- Gì thế? ‪- Không thu được trên ra-đa. 469 01:07:50,916 --> 01:07:53,250 ‪- Xoay theo trục này được không? ‪- Đang cố. 470 01:07:53,333 --> 01:07:54,916 ‪Cái quái gì thế? 471 01:07:55,000 --> 01:07:57,166 ‪Đó là kết quả khi bay mù. 472 01:08:07,708 --> 01:08:11,791 ‪Aether? Chuyên gia Sứ mệnh Sullivan, ‪nghe rõ không? Alô? 473 01:08:12,333 --> 01:08:14,000 ‪Hồ Hazen, nghe tôi chứ? 474 01:08:17,416 --> 01:08:19,000 ‪Hồ Hazen, nghe rõ không? 475 01:08:32,541 --> 01:08:34,125 {\an8}‪ĐANG TÍNH TOÁN HƯ HẠI 476 01:08:46,416 --> 01:08:49,291 ‪Tiếp tục như vậy ‪để đánh giá thiệt hại khác ngoài liên lạc. 477 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 ‪Kết thúc rồi. 478 01:08:55,083 --> 01:08:56,083 ‪Tạm thời. 479 01:08:57,083 --> 01:08:58,708 ‪Sully, tình hình phòng chỉ huy. 480 01:08:59,500 --> 01:09:01,875 ‪Đã kiểm soát. Có hư hại tường phòng lab. 481 01:09:01,958 --> 01:09:04,875 ‪Tình hình hệ thống liên lạc ‪thứ hai và thứ ba? 482 01:09:06,250 --> 01:09:07,916 ‪Mất liên lạc… 483 01:09:09,416 --> 01:09:10,666 ‪và mất ra-đa. 484 01:09:15,500 --> 01:09:17,125 ‪Khốn kiếp. 485 01:09:19,166 --> 01:09:22,583 ‪Báo cáo đầy đủ mọi hệ thống, ‪và chí ít phải sửa được ra-đa. 486 01:09:23,208 --> 01:09:24,208 ‪Tôi làm đây. 487 01:09:26,875 --> 01:09:27,875 ‪Để xem ta có gì. 488 01:09:32,458 --> 01:09:33,708 ‪Kia là tường phòng lab. 489 01:09:35,250 --> 01:09:36,500 ‪Máy in 3D xử lý được. 490 01:09:40,291 --> 01:09:41,333 ‪Kia là ra-đa. 491 01:09:45,125 --> 01:09:46,125 ‪Được rồi. 492 01:09:51,375 --> 01:09:52,958 ‪Kia là hệ thống liên lạc. 493 01:09:53,041 --> 01:09:54,833 ‪ĐANG TÍNH TOÁN HƯ HẠI 494 01:09:54,916 --> 01:09:56,291 ‪Kia là hệ thống liên lạc. 495 01:09:56,375 --> 01:09:57,791 ‪NGHIÊM TRỌNG 496 01:10:01,458 --> 01:10:03,083 ‪Có thể dựng lại được, 497 01:10:04,916 --> 01:10:06,541 ‪nhưng cần đi bộ ra ngoài. 498 01:10:53,208 --> 01:10:54,791 ‪Em lấy cái này ở đâu? 499 01:10:54,875 --> 01:10:57,875 ‪Trộm từ bệ đỡ mô-đun Mặt Trăng. 500 01:10:57,958 --> 01:11:01,875 ‪Cứ để NASA tự lo làm sao ‪dỡ các hộp dự trữ xuống khi ta trở về. 501 01:11:01,958 --> 01:11:03,458 ‪Cái đó có thể giúp được. 502 01:11:05,208 --> 01:11:06,208 ‪Này, Maya? 503 01:11:07,541 --> 01:11:09,875 ‪Cháu nghĩ sao về tên Caroline? 504 01:11:14,125 --> 01:11:15,333 ‪Được đấy. 505 01:11:17,000 --> 01:11:18,291 ‪Hay hơn Hyacinth chứ? 506 01:11:18,916 --> 01:11:20,166 ‪- Vâng. ‪- Phải. 507 01:11:20,708 --> 01:11:21,833 ‪Ta thế nào rồi? 508 01:11:21,916 --> 01:11:23,583 ‪Sẽ xong trước thời gian. 509 01:11:23,666 --> 01:11:26,458 ‪Thế em tính là để em và Maya ra ngoài. 510 01:11:27,583 --> 01:11:31,250 ‪Được rồi, chắc anh sẽ đi cùng, ‪giúp đem theo thứ đó. 511 01:11:32,166 --> 01:11:36,000 ‪Ngoài đó đâu có trọng lực. Không quá nặng, ‪con gái bọn em làm được. 512 01:11:36,083 --> 01:11:39,000 ‪Anh không bao giờ bỏ lỡ cơ hội đi dạo. 513 01:11:46,000 --> 01:11:50,708 ‪Anh ấy đi vì lo cho chị ‪hay vì em chưa từng ra ngoài tàu nhỉ? 514 01:11:50,791 --> 01:11:52,416 ‪Em đã được huấn luyện mà. 515 01:11:52,500 --> 01:11:55,208 ‪Anh ấy sẽ không để em đi ‪nếu không chắc chắn em làm được. 516 01:11:56,583 --> 01:11:59,708 ‪Tốt. Miễn là một trong hai ta làm được. 517 01:12:13,250 --> 01:12:14,375 ‪Cái thứ tư rồi. 518 01:12:14,458 --> 01:12:17,958 ‪Cô ấy nhỏ xíu mà. ‪Chừng ấy thứ từ đâu ra mãi thế? 519 01:12:23,583 --> 01:12:24,583 ‪Cô cảm thấy sao? 520 01:12:25,625 --> 01:12:27,125 ‪Tôi có thể ói nữa. 521 01:12:28,375 --> 01:12:30,041 ‪Hiểu cảm giác của chị rồi nhé. 522 01:12:33,500 --> 01:12:35,500 ‪Làm ngay đi trước khi đóng mũ. 523 01:12:36,166 --> 01:12:37,583 ‪Gỡ ra mệt lắm đấy. 524 01:12:44,708 --> 01:12:45,708 ‪Cần giúp chứ? 525 01:12:49,625 --> 01:12:50,458 ‪Cảm ơn. 526 01:12:53,166 --> 01:12:54,500 ‪Giờ thấy sai quá. 527 01:13:16,875 --> 01:13:18,041 ‪Cô ổn chứ, Maya? 528 01:13:18,708 --> 01:13:21,833 ‪Ta đi theo tốc độ mà em thấy thoải mái. 529 01:13:22,500 --> 01:13:24,333 ‪Cả em nữa, Sully ạ. 530 01:13:25,916 --> 01:13:27,458 ‪Không vội, hiểu chứ? 531 01:13:35,583 --> 01:13:37,000 ‪Chúa ơi. 532 01:13:38,208 --> 01:13:39,750 ‪Không cảnh tượng nào bằng. 533 01:14:01,875 --> 01:14:03,875 ‪- Ra-đa của cô kìa. ‪- Vâng. 534 01:14:39,875 --> 01:14:41,833 ‪Chỗ lắp đặt ở phía trước. 535 01:14:45,833 --> 01:14:46,833 ‪Tôi thấy rồi. 536 01:14:53,666 --> 01:14:55,083 ‪Hai mươi lăm mét. 537 01:14:57,166 --> 01:14:58,416 ‪Hai mươi mét. 538 01:14:58,500 --> 01:15:00,208 ‪Đã thấy khu ăng-ten. 539 01:16:37,708 --> 01:16:41,291 ‪Này Sully, cô nghĩ sao về tên Florence? 540 01:16:42,208 --> 01:16:44,500 ‪Bọn trẻ sẽ gọi con tôi là "Flo". 541 01:16:45,083 --> 01:16:46,291 ‪Ừ, có lý. 542 01:16:48,958 --> 01:16:50,208 ‪Ra-đa thế nào? 543 01:16:52,291 --> 01:16:54,250 ‪Có lẽ chỉ bị lỏng do va chạm. 544 01:16:55,916 --> 01:17:00,666 ‪Có vài chỗ dây bị tách rời, ‪nhưng phần mũi nguyên vẹn. 545 01:17:02,666 --> 01:17:05,250 ‪Gì cơ? Cô nói là "mũi" à? 546 01:17:06,500 --> 01:17:08,833 ‪Ai cũng làm nhà phê bình được. 547 01:17:12,083 --> 01:17:14,250 ‪- Này, Sanchez. ‪- Sao? 548 01:17:14,833 --> 01:17:16,541 ‪Một chút cảm hứng thì sao hả? 549 01:17:20,000 --> 01:17:22,708 ‪Ừ, có lẽ tôi có bài hát cho anh. 550 01:17:23,291 --> 01:17:26,125 ‪Có đây. Rồi. Thưởng thức đi, mấy cô cậu. 551 01:17:31,333 --> 01:17:32,541 ‪Hay lắm. 552 01:17:37,583 --> 01:17:38,958 ‪Tôi không biết bài này. 553 01:18:07,416 --> 01:18:08,458 ‪Không biết bài này. 554 01:19:07,875 --> 01:19:10,666 ‪Được rồi, Mitchell, xem ta có ra-đa chưa. 555 01:19:11,250 --> 01:19:13,708 ‪Nghe rõ. Một giây thôi. 556 01:19:14,333 --> 01:19:16,750 ‪Được rồi, tuyệt lắm. Đang khởi động lại. 557 01:19:20,541 --> 01:19:22,500 ‪Tôi làm nhầm nghề rồi. 558 01:19:22,583 --> 01:19:24,458 ‪Anh nói thế hai năm nay rồi. 559 01:19:25,791 --> 01:19:27,125 ‪Maya, chúng ta ổn chứ? 560 01:19:27,833 --> 01:19:30,041 ‪Vâng, để tôi làm nốt kết nối cuối. 561 01:19:30,125 --> 01:19:32,666 ‪Quay về xem ai ‪muốn nói chuyện với chúng ta. 562 01:19:32,750 --> 01:19:34,875 ‪- Sully, em đi trước đi. ‪- Được. 563 01:19:40,375 --> 01:19:43,416 ‪Được rồi, mọi người, làm tốt lắm. Sanchez? 564 01:19:43,500 --> 01:19:45,833 ‪Không chắc về liên lạc, nhưng ra-đa có vẻ… 565 01:19:48,750 --> 01:19:49,833 ‪Có gì thế? 566 01:19:52,916 --> 01:19:53,916 ‪Maya, đi mau! 567 01:20:05,875 --> 01:20:08,000 ‪Ade, di chuyển nhanh. Anh phải đi. 568 01:20:08,083 --> 01:20:10,208 ‪- Ra khỏi đó đi. ‪- Đi ngay, Ade! 569 01:20:10,291 --> 01:20:12,958 ‪- Maya! Rời khỏi đó ngay! ‪- Tôi bị kẹt! 570 01:20:15,083 --> 01:20:16,750 ‪Maya! Đi mau! 571 01:20:44,833 --> 01:20:45,666 ‪Sully! 572 01:20:46,875 --> 01:20:48,458 ‪Em đây, Ade! 573 01:20:53,833 --> 01:20:55,166 ‪CẢNH BÁO TIỆM CẬN 574 01:21:00,041 --> 01:21:01,041 ‪Hết rồi. 575 01:21:03,208 --> 01:21:04,208 ‪Qua rồi. 576 01:21:05,458 --> 01:21:08,458 ‪Mọi người ổn chứ? An toàn chứ? 577 01:21:09,083 --> 01:21:11,375 ‪- Cô ổn chứ? ‪- Khốn kiếp! 578 01:21:11,458 --> 01:21:12,666 ‪Cái quái gì vậy? 579 01:21:13,916 --> 01:21:15,541 ‪Được rồi. 580 01:21:15,625 --> 01:21:18,875 ‪Vào trong thôi ‪trước khi Maya làm vỡ gì khác. 581 01:21:18,958 --> 01:21:20,000 ‪Tôi à? 582 01:21:23,125 --> 01:21:24,583 {\an8}‪Báo cáo tình hình? 583 01:21:25,250 --> 01:21:28,250 ‪Ra-đa vẫn chạy. Và… 584 01:21:32,250 --> 01:21:33,666 ‪liên lạc vẫn chạy. 585 01:21:33,750 --> 01:21:36,666 ‪Tiến hành đây. Mong là liên lạc sẽ ổn. 586 01:21:40,666 --> 01:21:41,875 ‪Em cần uống một ly. 587 01:21:42,416 --> 01:21:46,708 ‪Em sẽ ăn mừng ‪lần đầu và lần cuối đi bộ trong vũ trụ. 588 01:21:47,875 --> 01:21:50,875 ‪Không, em sẽ uống hai ly. 589 01:21:50,958 --> 01:21:52,333 ‪Ta đều cần uống một ly. 590 01:21:54,083 --> 01:21:55,083 ‪Ai nói thế? 591 01:21:56,791 --> 01:21:57,625 ‪Sully. 592 01:22:24,250 --> 01:22:25,375 ‪Cứu tôi. 593 01:22:26,916 --> 01:22:28,708 ‪Cứu tôi. 594 01:22:28,791 --> 01:22:29,833 ‪Maya? 595 01:22:33,833 --> 01:22:34,666 ‪Maya? 596 01:22:45,333 --> 01:22:46,541 ‪Tôi đang chảy máu. 597 01:23:09,666 --> 01:23:10,791 ‪Vết thương xuyên. 598 01:23:11,416 --> 01:23:14,041 ‪Sanchez, sẵn sàng đồ y tế, ‪gặp chúng tôi ở nút khí. 599 01:23:14,125 --> 01:23:18,291 ‪Sanchez đang làm. ‪Ade, mức oxy của cô ấy đang giảm nhanh. 600 01:23:27,750 --> 01:23:29,458 ‪Buộc cô ấy lại. 601 01:23:30,250 --> 01:23:33,625 ‪- Em đã làm gì sai? ‪- Em không làm gì sai cả. 602 01:23:37,958 --> 01:23:38,958 ‪Được rồi. 603 01:23:42,750 --> 01:23:45,333 ‪Em sẽ ổn thôi. Nhé? 604 01:23:47,916 --> 01:23:49,208 ‪Có tệ không? 605 01:23:50,416 --> 01:23:51,833 ‪Gỡ phần ba-lô ra đã. 606 01:23:52,583 --> 01:23:55,875 ‪- Thở đi, Maya. ‪- Sanchez, đem đồ y tế vào đây! 607 01:24:06,583 --> 01:24:08,125 ‪Coi nào. 608 01:24:10,208 --> 01:24:11,208 ‪Thở đi. 609 01:24:13,583 --> 01:24:14,583 ‪Đúng rồi. 610 01:24:15,250 --> 01:24:16,375 ‪Ba mươi giây! 611 01:24:16,458 --> 01:24:19,625 ‪Có chị đây rồi. Nhìn chị này. ‪Có chị đây rồi. 612 01:24:19,708 --> 01:24:21,791 ‪- Chị sẽ gỡ mũ của em ra. ‪- Được. 613 01:24:21,875 --> 01:24:23,791 ‪- Nhé? Em sẽ ổn mà. ‪- Vâng. 614 01:24:24,416 --> 01:24:25,250 ‪Hai mươi giây. 615 01:24:27,416 --> 01:24:29,708 ‪Thở đi nào. 616 01:24:30,541 --> 01:24:32,666 ‪Còn bao lâu nữa? Đúng rồi. 617 01:24:33,250 --> 01:24:35,291 ‪Mười giây! Coi nào! 618 01:24:41,166 --> 01:24:43,958 ‪NÚT KHÍ ‪ĐÃ KHÓA 619 01:24:44,041 --> 01:24:45,583 ‪Ngay! Vào đi! An toàn! 620 01:25:11,500 --> 01:25:13,875 ‪- Nhiều máu quá. ‪- Ổn mà. 621 01:25:14,750 --> 01:25:16,625 ‪- Nhiều máu quá. ‪- Em ổn mà. 622 01:25:16,708 --> 01:25:20,291 ‪- Không có thời gian. Đè chặt lên. ‪- Ở đây à? Cố lên. 623 01:25:20,375 --> 01:25:21,500 ‪Được chưa? 624 01:25:22,083 --> 01:25:24,708 ‪Nhiều máu quá. Quá nhiều máu. 625 01:25:24,791 --> 01:25:29,208 ‪- Được rồi. ‪- Em sẽ ổn thôi. Nhé? 626 01:25:29,291 --> 01:25:31,416 ‪Maya? Maya, thở đi. 627 01:25:32,875 --> 01:25:36,833 ‪- Maya, làm ơn thở đi. Được chứ? ‪- Vết thương thủng ở lưng dưới. 628 01:25:37,416 --> 01:25:38,416 ‪Maya? 629 01:25:40,750 --> 01:25:42,791 ‪Maya? 630 01:25:42,875 --> 01:25:43,791 ‪- Được chưa? ‪- Rồi. 631 01:25:43,875 --> 01:25:45,166 ‪- Maya? ‪- Ừ. 632 01:25:46,125 --> 01:25:47,041 ‪Em sẽ ổn mà. 633 01:25:48,583 --> 01:25:50,791 ‪- Em sẽ ổn. Phải. ‪- Không. 634 01:25:52,000 --> 01:25:54,166 ‪- Maya. ‪- Sao không cầm máu được? 635 01:25:54,875 --> 01:25:56,291 ‪Tiếp tục nhìn chị. 636 01:25:56,375 --> 01:25:58,333 ‪- Maya. ‪- Tôi phải ở đây. 637 01:25:58,416 --> 01:26:00,541 ‪- Rồi, chờ chút. ‪- Mitchell, chuẩn bị. 638 01:26:00,625 --> 01:26:05,958 ‪Maya. Cứ nhìn chị đi. Maya. Thở đi. 639 01:26:06,541 --> 01:26:10,083 ‪- Làm ơn nào. ‪- Em đang cố. 640 01:26:13,291 --> 01:26:14,250 ‪Maya. 641 01:26:17,833 --> 01:26:20,916 ‪Thở đi mà. Thở đi. 642 01:26:21,000 --> 01:26:22,833 ‪Maya. 643 01:27:28,125 --> 01:27:30,833 ‪Hồ Hazen, đây là Aether. ‪Ông nhận được chứ? 644 01:30:21,291 --> 01:30:22,125 ‪Thuyền trưởng, 645 01:30:22,958 --> 01:30:24,916 ‪vừa thấy cảnh Trái đất lần đầu. 646 01:30:28,916 --> 01:30:33,916 ‪Tôi lấy theo tín hiệu ‪của kính viễn vọng vệ tinh Astron cũ. 647 01:31:00,458 --> 01:31:01,666 ‪Chúng ta làm gì đây? 648 01:31:08,041 --> 01:31:10,666 ‪Hồ Hazen, dây là Aether. ‪Ông nhận được chứ? 649 01:31:13,791 --> 01:31:14,666 ‪Tôi nhắc lại… 650 01:31:15,291 --> 01:31:19,375 ‪Hồ Hazen, đây là Aether. ‪Ông nhận được tín hiệu này chứ? 651 01:31:22,375 --> 01:31:24,500 ‪Hồ Hazen, nghe rõ không? 652 01:31:26,125 --> 01:31:27,208 ‪Có, Aether. 653 01:31:28,541 --> 01:31:30,625 ‪Hệ thống liên lạc phía tôi trục trặc. 654 01:31:33,041 --> 01:31:37,125 ‪Giờ đang hoạt động và vừa thấy Trái đất. 655 01:31:43,791 --> 01:31:45,458 ‪Tôi e là chúng tôi đã không làm tốt 656 01:31:45,541 --> 01:31:48,083 ‪việc trông nom nơi này khi các bạn đi xa. 657 01:31:50,375 --> 01:31:54,750 ‪Ông có thấy dữ liệu nào mới gợi ý ‪điểm vào an toàn khả dĩ cho chúng tôi? 658 01:31:58,500 --> 01:31:59,333 ‪Không có. 659 01:32:04,041 --> 01:32:06,875 ‪Các khu vực sinh tồn được ‪đều dưới lòng đất. 660 01:32:08,291 --> 01:32:09,916 ‪Và là tạm thời thôi. 661 01:32:15,125 --> 01:32:16,791 ‪Tôi muốn đề nghị thế này. 662 01:32:23,416 --> 01:32:25,083 ‪Anh thấy hợp lý không? 663 01:32:28,416 --> 01:32:31,916 ‪Nếu ta muốn quay lại K-23, thì có. 664 01:32:32,000 --> 01:32:33,625 ‪Đó thật sự là kế hoạch tốt. 665 01:32:35,125 --> 01:32:37,166 ‪Làm lệch hướng tiếp cận Trái đất, 666 01:32:37,875 --> 01:32:41,416 ‪rồi dùng trọng lực ‪để tiết kiệm nhiên liệu khi vòng lại. 667 01:32:41,500 --> 01:32:44,541 ‪- Vì sao ta làm thế? ‪- Ở đó chẳng còn gì cho ta. 668 01:32:44,625 --> 01:32:48,000 ‪- Ta sẽ không bay đại vào vũ trụ. ‪- Ta sẽ chết nếu quay về. 669 01:32:48,083 --> 01:32:50,208 ‪- Ông ấy sống. ‪- Hai cực là nơi cuối gặp nạn. 670 01:32:50,291 --> 01:32:52,875 ‪- Ông ấy nói ô nhiễm không khí đang tăng. ‪- Ta chưa biết. 671 01:32:52,958 --> 01:32:54,583 ‪Ta đã thấy diện mạo rồi. 672 01:32:54,666 --> 01:32:57,875 ‪Sứ mệnh của ta là đến K-23, ‪quay lại, và về nhà. 673 01:33:00,041 --> 01:33:01,125 ‪Ta sẽ về nhà. 674 01:33:34,250 --> 01:33:37,208 ‪Hồ Hazen, ông vẫn nghe đấy chứ? 675 01:33:38,666 --> 01:33:39,666 ‪Tôi đây, Aether. 676 01:33:41,708 --> 01:33:44,791 ‪Hồ Hazen, đây là Chỉ huy trưởng ‪Gordon Adewole của Aether. 677 01:33:46,500 --> 01:33:48,541 ‪Số liệu của ông hấp dẫn đấy, 678 01:33:48,625 --> 01:33:51,750 ‪nhưng khiến tôi tò mò ‪về cách ông tìm ra chúng, 679 01:33:51,833 --> 01:33:54,708 ‪và làm sao ông biết nhiều ‪về kế hoạch bay như thế. 680 01:33:56,833 --> 01:33:58,166 ‪Chính xác ông là ai? 681 01:34:02,041 --> 01:34:03,625 ‪Augustine Lofthouse. 682 01:34:08,583 --> 01:34:10,041 ‪Tiến sĩ Lofthouse. 683 01:34:13,125 --> 01:34:15,500 ‪Tôi đã mong gặp ông khi trở về. 684 01:34:17,250 --> 01:34:21,458 ‪Không may, trong mấy ngày qua, ‪có vẻ là ít có khả năng đó. 685 01:34:23,250 --> 01:34:24,208 ‪Phải. 686 01:34:26,791 --> 01:34:29,458 ‪Theo địa điểm của ông, ông có chắc 687 01:34:29,541 --> 01:34:33,041 ‪không có vùng an toàn nào ‪ở bán cầu Nam không? 688 01:34:34,208 --> 01:34:35,416 ‪Châu Nam Cực? 689 01:34:37,958 --> 01:34:39,541 ‪Không, chẳng còn chỗ nào. 690 01:34:51,666 --> 01:34:52,666 ‪Tôi rất tiếc. 691 01:34:56,291 --> 01:34:59,833 ‪Chúng tôi sẽ bàn các phương án ‪và hy vọng ta sẽ nói chuyện lại. 692 01:35:16,166 --> 01:35:17,791 ‪Có một tin nhắn cho anh. 693 01:35:19,583 --> 01:35:20,750 ‪Đang tải xuống. 694 01:35:25,833 --> 01:35:27,041 ‪Được gửi từ khi nào? 695 01:35:28,791 --> 01:35:29,791 ‪Mười ngày trước. 696 01:35:31,500 --> 01:35:32,333 ‪Anh yêu, 697 01:35:33,750 --> 01:35:38,291 ‪em không rõ là anh có biết ‪chuyện đang xảy ra dưới này không, 698 01:35:38,375 --> 01:35:42,291 ‪nhưng bọn em được yêu cầu di tản. 699 01:35:44,708 --> 01:35:46,000 ‪Các con bị bệnh. 700 01:35:52,500 --> 01:35:54,333 ‪Em muốn anh biết bọn em đi đâu, 701 01:35:56,208 --> 01:35:58,583 ‪vì em sẽ không thể liên lạc với anh nữa. 702 01:36:01,041 --> 01:36:04,541 ‪Em yêu anh rất nhiều. 703 01:36:05,791 --> 01:36:06,916 ‪Rất nhiều. 704 01:36:40,875 --> 01:36:42,083 ‪Anh có thời gian chứ? 705 01:36:47,208 --> 01:36:48,208 ‪Tất nhiên rồi. 706 01:36:50,791 --> 01:36:53,750 ‪Thật buồn cười khi tôi nghĩ ‪mình đã làm việc này bao lâu. 707 01:36:59,750 --> 01:37:01,583 ‪Hai mươi năm trước, Kath và tôi 708 01:37:03,500 --> 01:37:05,041 ‪từng nói về những rủi ro. 709 01:37:05,875 --> 01:37:08,250 ‪Một lượng lớn nguy hiểm được tính đến, 710 01:37:09,583 --> 01:37:11,375 ‪và chúng tôi đã cân nhắc hết. 711 01:37:14,291 --> 01:37:16,958 ‪Lẽ ra tôi là người gặp rủi ro 712 01:37:19,125 --> 01:37:21,125 ‪và họ lẽ ra được an toàn. 713 01:37:27,083 --> 01:37:28,166 ‪Ở nhà… 714 01:37:30,291 --> 01:37:31,500 ‪và an toàn. 715 01:37:34,000 --> 01:37:38,333 ‪Tàu này có hai tàu con vào lại Trái đất ‪và tôi muốn lấy một cái. 716 01:37:39,125 --> 01:37:40,041 ‪Và anh đã đúng. 717 01:37:42,000 --> 01:37:45,333 ‪Việc của chúng ta là quay tàu lại, ‪bắt đầu cuộc sống mới, 718 01:37:46,708 --> 01:37:47,916 ‪lần này làm tốt hơn. 719 01:37:50,291 --> 01:37:51,541 ‪Nhưng việc của tôi… 720 01:37:53,541 --> 01:37:56,083 ‪là giữ lời hứa của tôi với gia đình. 721 01:37:59,250 --> 01:38:00,375 ‪Tôi hiểu. 722 01:38:02,375 --> 01:38:03,791 ‪Là tôi thì cũng sẽ thế. 723 01:38:05,708 --> 01:38:06,750 ‪Tôi biết. 724 01:38:45,875 --> 01:38:48,916 ‪- Cần hai người để vận hành nó. ‪- Tôi sẽ lo. 725 01:38:53,291 --> 01:38:54,833 ‪Tôi sẽ đi với anh. 726 01:39:03,291 --> 01:39:04,458 ‪Vì sao anh làm thế? 727 01:39:05,833 --> 01:39:07,166 ‪Tôi cứ nghĩ mãi. 728 01:39:07,250 --> 01:39:08,833 ‪Đó là sai lầm đầu tiên của anh. 729 01:39:13,666 --> 01:39:15,500 ‪Đã nghĩ rất nhiều về thời gian… 730 01:39:17,500 --> 01:39:20,750 ‪cách nó được sử dụng và lý do. 731 01:39:23,166 --> 01:39:25,208 ‪Vì sao một người sống cả đời… 732 01:39:26,458 --> 01:39:28,458 ‪còn người khác chỉ có vài năm. 733 01:39:34,875 --> 01:39:37,708 ‪Con gái tôi, Maria, ‪đã mất khi nó bốn tuổi. 734 01:39:39,583 --> 01:39:41,291 ‪Lẽ ra nó cùng tuổi với Maya. 735 01:39:44,291 --> 01:39:47,458 ‪Nhiều đêm, khi tôi không ngủ được, 736 01:39:48,625 --> 01:39:51,208 ‪tôi giả vờ rằng chúng là bạn. 737 01:39:52,458 --> 01:39:55,625 ‪Chúng sẽ nói về trường học. ‪Hoặc bọn con trai. 738 01:40:10,083 --> 01:40:11,625 ‪Tôi muốn đưa Maya về nhà. 739 01:40:13,291 --> 01:40:15,833 ‪Có vẻ đó là ‪cách dùng thời gian tốt nhất của tôi. 740 01:40:24,375 --> 01:40:27,791 ‪Tôi nghĩ sẽ đi một chuyến về nhà ‪với anh bạn tôi, nếu được. 741 01:40:32,083 --> 01:40:33,083 ‪Được. 742 01:41:11,833 --> 01:41:12,833 ‪Tạm biệt, Sully. 743 01:41:16,208 --> 01:41:19,541 ‪Giữ gìn sức khỏe nhé. Cả bé Caroline nữa. 744 01:41:38,125 --> 01:41:39,791 ‪Hy vọng anh tìm được gia đình. 745 01:42:14,583 --> 01:42:15,583 ‪Chúc chúng tôi đi. 746 01:42:18,083 --> 01:42:19,083 ‪Chúc may mắn. 747 01:43:28,375 --> 01:43:29,541 ‪Aether đây. 748 01:43:30,875 --> 01:43:32,000 ‪Nhận được không? 749 01:43:35,583 --> 01:43:37,583 ‪Tiến sĩ Lofthouse, nghe được tôi chứ? 750 01:43:38,375 --> 01:43:39,375 ‪Tôi nghe được. 751 01:43:43,458 --> 01:43:47,125 ‪Chúng tôi sắp đi vào một vùng ion hóa, ‪nên sẽ mất liên lạc với ông, 752 01:43:48,708 --> 01:43:51,708 ‪nhưng tôi muốn liên lạc trước ‪để cảm ơn ông. 753 01:43:53,291 --> 01:43:55,708 ‪Chỉ huy trưởng Adewole và tôi sẽ quay lại. 754 01:44:01,250 --> 01:44:02,250 ‪Tốt đấy. 755 01:44:04,875 --> 01:44:08,500 ‪Thuyền trưởng Mitchell và Chuyên viên ‪Sanchez quyết vào Trái đất. 756 01:44:12,250 --> 01:44:14,125 ‪Họ có gia đình dưới này à? 757 01:44:16,000 --> 01:44:16,833 ‪Phải. 758 01:44:22,500 --> 01:44:23,500 ‪Tôi hiểu. 759 01:44:28,750 --> 01:44:33,458 ‪Kỹ sư Chuyến bay Maya Lawrence, ‪cô ấy gặp tai nạn trong chuyến bay. 760 01:44:40,208 --> 01:44:41,208 ‪Tôi rất tiếc. 761 01:44:47,791 --> 01:44:48,916 ‪Điều ông làm… 762 01:44:51,416 --> 01:44:53,541 ‪Ông đã phát hiện rất nhiều trên này. 763 01:44:59,166 --> 01:45:00,458 ‪Tôi chỉ hướng thôi. 764 01:45:05,041 --> 01:45:07,750 ‪Chà, ông đã chỉ ra một thế giới tuyệt vời. 765 01:45:09,416 --> 01:45:11,208 ‪Tôi ước ông có thể thấy nó. 766 01:45:18,416 --> 01:45:20,041 ‪Tôi thấy hồ Hazen là đủ. 767 01:45:24,125 --> 01:45:25,625 ‪Sao ông lại ở đó? 768 01:45:31,583 --> 01:45:33,666 ‪Tôi đã nghĩ có thể giúp được ai đó. 769 01:45:35,458 --> 01:45:37,583 ‪Chắc chắn ông đã làm được điều đó. 770 01:45:39,083 --> 01:45:42,500 ‪Ông là một trong những lý do ‪tôi tham gia chương trình này. 771 01:45:44,375 --> 01:45:47,916 ‪Ông từng có một số nghiên cứu ‪cùng mẹ tôi, Jean Sullivan. 772 01:45:49,041 --> 01:45:51,541 ‪Bà ấy đem về nhà ‪một viên đá mặt trăng ông cho. 773 01:45:52,958 --> 01:45:55,083 ‪Tôi đã nghĩ đó là thứ tuyệt diệu nhất. 774 01:45:55,166 --> 01:45:57,833 ‪Nó làm tôi muốn lên đó và tìm thêm. 775 01:46:01,416 --> 01:46:04,708 ‪Tôi ước gì có thể ‪cảm ơn ông trực tiếp, tiến sĩ Lofthouse. 776 01:46:07,208 --> 01:46:08,208 ‪Augustine. 777 01:46:09,875 --> 01:46:11,250 ‪Augustine. 778 01:46:13,208 --> 01:46:14,291 ‪Và tôi là Iris. 779 01:46:19,625 --> 01:46:20,708 ‪Tôi biết. 780 01:46:42,625 --> 01:46:44,625 ‪Thật vui khi rốt cuộc được gặp cô. 781 01:46:51,875 --> 01:46:53,791 ‪Ở đó như thế nào, Iris? 782 01:46:55,291 --> 01:46:56,500 ‪Kể cho tôi nghe đi. 783 01:46:58,041 --> 01:46:59,333 ‪Tuyệt diệu lắm. 784 01:47:02,458 --> 01:47:05,541 ‪Khu định cư, nó giống như Colorado. 785 01:47:07,291 --> 01:47:08,333 ‪Ông từng đến đó chưa? 786 01:47:09,875 --> 01:47:11,125 ‪Đến những dãy núi? 787 01:47:12,958 --> 01:47:13,958 ‪Rồi. 788 01:47:17,041 --> 01:47:20,500 ‪Không khí mát lạnh trong lành… 789 01:47:21,958 --> 01:47:23,958 ‪và hành tinh đó có cái mùi đó, 790 01:47:24,041 --> 01:47:27,583 ‪mùi thể những cây thông ‪được giấu đâu đó dưới lòng đất 791 01:47:27,666 --> 01:47:29,166 ‪đang chờ vươn lên. 792 01:47:33,791 --> 01:47:38,250 ‪Những tuần đầu chúng tôi ở đó, tôi cứ ‪nhìn lên mong thấy một bầu trời xanh, 793 01:47:38,333 --> 01:47:39,791 ‪nhưng nó có màu cam 794 01:47:41,250 --> 01:47:43,500 ‪do ánh sáng phản chiếu từ sao Mộc. 795 01:47:45,916 --> 01:47:48,041 ‪Khi quỹ đạo phù hợp, 796 01:47:50,041 --> 01:47:51,791 ‪cảm giác sao Mộc gần đến nỗi… 797 01:47:54,666 --> 01:47:56,583 ‪ông tin chắc có thể chạm vào nó. 798 01:47:59,041 --> 01:48:02,500 ‪Và ánh sáng đó, nó làm cho ‪mọi màu sắc bùng nổ. Mọi thứ. 799 01:48:04,083 --> 01:48:04,916 ‪Nước… 800 01:48:07,208 --> 01:48:08,250 ‪hoa cỏ… 801 01:48:10,250 --> 01:48:14,125 ‪Giống như hạ cánh ở xứ Oz ‪và lần đầu tiên thấy màu sắc thật. 802 01:48:19,041 --> 01:48:21,625 ‪Tôi chưa từng thấy gì đẹp như vậy. 803 01:48:30,958 --> 01:48:31,958 ‪Tiến sĩ Lofthouse? 804 01:48:35,166 --> 01:48:36,250 ‪Augustine? 805 01:48:42,333 --> 01:48:43,375 ‪Chắc mất liên lạc. 806 01:48:49,208 --> 01:48:50,708 ‪Giờ chỉ còn chúng ta. 807 01:48:56,125 --> 01:48:57,125 ‪Chỉ chúng ta à? 808 01:56:46,000 --> 01:56:51,000 ‪Biên dịch: Geniux Ngô