1 00:00:32,833 --> 00:00:35,500 BARBEAU GÖZLEMEVİ 2 00:00:35,583 --> 00:00:38,291 KUZEY KUTUP DAİRESİ 3 00:01:22,250 --> 00:01:27,333 ŞUBAT 2049 4 00:01:27,875 --> 00:01:34,000 OLAYDAN ÜÇ HAFTA SONRA 5 00:01:52,791 --> 00:01:54,500 Hâlâ fikrini değiştirebilirsin. 6 00:01:55,083 --> 00:01:56,916 İlk kim ölecek yarışması gibi. 7 00:01:59,083 --> 00:02:01,666 Ölümcül hasta, insanlıktan uzun yaşıyor. 8 00:02:02,166 --> 00:02:03,958 Tıp dergilerine konu olmalısın. 9 00:02:04,041 --> 00:02:05,541 Okuyacak kimse yok ki. 10 00:02:06,750 --> 00:02:10,125 Kan naklini durdurursan bir hafta bile dayanamazsın. 11 00:02:11,000 --> 00:02:13,541 Ölmek için acelem olsa sizinle giderdim. 12 00:02:16,125 --> 00:02:18,500 -Evimizde dönmek istiyoruz. -Orası neresi? 13 00:02:19,875 --> 00:02:22,041 Senin için burası galiba. 14 00:02:22,916 --> 00:02:24,541 Herhangi bir yerden farkı yok. 15 00:02:29,958 --> 00:02:32,583 Ana? Ana! 16 00:02:32,666 --> 00:02:35,833 -Her şeyi bırakın. -Ana? 17 00:02:35,916 --> 00:02:38,041 -Her şeyinizi bırakın. -Ana! 18 00:02:39,000 --> 00:02:40,541 -Kızım kayıp! -Ne? 19 00:02:40,625 --> 00:02:42,625 -Kızımı bulamıyorum. -Sorun ne? 20 00:02:42,708 --> 00:02:44,958 Burada değil. Onu bulamıyorum! 21 00:02:45,041 --> 00:02:47,000 -Katherine! -Ana? 22 00:02:47,083 --> 00:02:48,541 -O çoktan gitti. -Ne? 23 00:02:48,625 --> 00:02:51,833 Onu başka helikoptere aldılar. Onu gördüm. 24 00:02:51,916 --> 00:02:54,791 -Ne? Yalnız mı? -Yok, Doktor Rogg'la. 25 00:02:54,875 --> 00:02:57,416 İndiğinde seni karşılayacakmış. 26 00:02:57,500 --> 00:02:58,625 -Gitmeliyiz. -Hadi. 27 00:02:58,708 --> 00:02:59,708 Hadi. 28 00:03:07,583 --> 00:03:08,916 İsim kontrolü? 29 00:03:09,000 --> 00:03:12,250 Liste verilmedi. İnsanları helikoptere bindiriyorum. 30 00:03:12,791 --> 00:03:13,833 O ne olacak? 31 00:03:16,333 --> 00:03:17,375 O kalıyor. 32 00:03:20,583 --> 00:03:21,583 Gidelim! 33 00:04:19,208 --> 00:04:22,958 {\an8}NETFLIX SUNAR 34 00:06:24,500 --> 00:06:27,458 Sırf bizim galaksimizde milyarlarca yıldız var. 35 00:06:27,541 --> 00:06:32,541 Her biri kendi güneş sisteminin güneşi ve bu güneşlerin çoğunun gezegenleri var. 36 00:06:32,625 --> 00:06:34,583 {\an8}Bu yüzden mantıken 37 00:06:34,666 --> 00:06:38,875 {\an8}galaksimizdeki yüz milyarlarca ötegezegenden 38 00:06:38,958 --> 00:06:42,458 {\an8}en az biri yaşamı destekleyecek potansiyele sahip. 39 00:06:44,250 --> 00:06:48,208 Bu K-23, Jüpiter'in daha önce keşfedilmemiş ayı. 40 00:06:48,708 --> 00:06:50,375 Bir ötegezegen değil. 41 00:06:50,458 --> 00:06:54,541 Ayın atmosferini belirleyen güneş değil, termal volkanik aktivitesi. 42 00:06:54,625 --> 00:06:55,875 Basit bir ifadeyle, 43 00:06:55,958 --> 00:07:00,416 K-23'ün ay spektrumunu, biyo işaretçileri ve su buharlarını inceleyince 44 00:07:01,041 --> 00:07:04,291 {\an8}içten ısıtılıyormuş gibi görünür. 45 00:07:04,375 --> 00:07:07,750 Atmosferin yaşama uygunluğu için daha çok test yapılmalı 46 00:07:07,833 --> 00:07:09,750 fakat şunu söyleyebiliriz, 47 00:07:09,833 --> 00:07:14,000 {\an8}kütlesi, radyal hızı ve yörüngesine bakılırsa 48 00:07:15,333 --> 00:07:16,666 {\an8}uygun olabilir. 49 00:07:31,416 --> 00:07:32,833 Onunla şahsen tanışmadım 50 00:07:32,916 --> 00:07:36,500 {\an8}ama ortağı için araştırmalar toplayıp makalelerini okumuştum. 51 00:07:36,583 --> 00:07:38,000 {\an8}Oxford'da mı? 52 00:07:41,291 --> 00:07:42,500 Hayır, Michigan'da. 53 00:07:43,791 --> 00:07:44,708 Michigan. 54 00:07:45,583 --> 00:07:46,583 Çok soğuk. 55 00:07:47,166 --> 00:07:49,416 {\an8}Evet. Hiç gittiniz mi? 56 00:07:50,500 --> 00:07:51,833 Ne içiyorsunuz? 57 00:07:52,875 --> 00:07:55,166 Viski. Siz ne içiyorsunuz? 58 00:07:56,041 --> 00:07:57,083 Aynısını. 59 00:07:57,166 --> 00:07:59,000 Portobello Sahili. 60 00:07:59,083 --> 00:08:00,500 {\an8}-Hiç duydunuz mu? -Yok. 61 00:08:00,583 --> 00:08:04,583 {\an8}Çok güzel. Gitmelisiniz. Edinburgh kıyısı açıklarında. 62 00:08:04,666 --> 00:08:07,166 Yaz ortasında muhtemelen yağmurludur. 63 00:08:07,250 --> 00:08:09,083 -Turist tuzağı. -Tabii. 64 00:08:09,166 --> 00:08:11,833 -Fakat kumsala gidin, çok güzel. -Giderim. 65 00:08:11,916 --> 00:08:13,750 {\an8}Hazır sizi yakalamışken 66 00:08:13,833 --> 00:08:16,833 {\an8}ciddi kitabınıza dair ciddi bir şey sorabilir miyim? 67 00:08:17,500 --> 00:08:20,541 Aradığınız şeyin ne kadarı gerçek 68 00:08:21,166 --> 00:08:23,958 ve şu gezegeninizin ne kadarı 69 00:08:24,791 --> 00:08:25,750 sırf palavra? 70 00:08:36,625 --> 00:08:40,375 {\an8}LILY BROOKS-DALTON'IN "GOOD MORNING, MIDNIGHT" KİTABINDAN 71 00:09:10,291 --> 00:09:11,791 Aktif görevleri sırala. 72 00:09:14,708 --> 00:09:16,625 Neowise, aktif değil. 73 00:09:16,708 --> 00:09:19,333 Voyager 3, aktif değil. 74 00:09:19,416 --> 00:09:22,041 Uluslararası Uzay İstasyonu, boşaltıldı. 75 00:09:22,791 --> 00:09:25,000 Orion 2, aktif değil. 76 00:09:25,083 --> 00:09:27,125 Aether, aktif. 77 00:09:27,208 --> 00:09:29,666 Geofen 3, aktif değil. 78 00:09:29,750 --> 00:09:31,333 -Jason… -Aether'ı göster. 79 00:09:37,666 --> 00:09:39,291 {\an8}DÖNÜŞ YOLU TAKİBİ AETHER - SON YAKLAŞMA 80 00:09:47,458 --> 00:09:49,791 İletişim menziline ne zaman girecek? 81 00:09:49,875 --> 00:09:53,125 Aether 11 saat 54 dakika sonra menzile girecek. 82 00:09:53,208 --> 00:09:56,291 -Bildirim için alarm kur. -Alarm kuruldu. 83 00:10:20,333 --> 00:10:21,250 Geliyorum. 84 00:10:54,583 --> 00:10:56,916 Hayır! Durun! 85 00:10:58,708 --> 00:10:59,958 Ade! 86 00:11:00,541 --> 00:11:02,375 Dur! 87 00:11:43,041 --> 00:11:44,458 Kalktın mı Maya? 88 00:11:44,541 --> 00:11:47,000 Kalktım. Nasılsın? 89 00:11:47,541 --> 00:11:48,750 İnek gibi. 90 00:11:50,291 --> 00:11:53,291 -Günaydın Sully. -Seninle konuşmuyorum. 91 00:11:54,583 --> 00:11:55,416 Neden? 92 00:11:55,500 --> 00:11:59,125 Rüyamda beni K-23'te terk ettin, o yüzden konuşmuyorum. 93 00:12:03,125 --> 00:12:05,750 -Erkencisin. -Şampiyonlar dinlenmez. 94 00:12:05,833 --> 00:12:08,166 Hâlâ oğullarını geçmeye mi çalışıyorsun? 95 00:12:08,250 --> 00:12:11,500 -Beni oyala diye para mı veriyorlar? -Beleşe yapıyorum. 96 00:12:12,250 --> 00:12:14,916 -Evden haber var mı? -Uğraşıyorum. 97 00:13:15,416 --> 00:13:17,958 -Günaydın Sanchez. -Günaydın Sully. 98 00:13:18,708 --> 00:13:19,708 Kafeinsiz. 99 00:13:21,083 --> 00:13:22,916 Teşekkürler. 100 00:13:23,583 --> 00:13:26,041 -Bir şey var mı? -Henüz yok. 101 00:13:46,000 --> 00:13:50,500 Burası Aether Görevi K-23, tüm kanallardan sesleniyoruz. 102 00:13:51,875 --> 00:13:54,000 Duyan var mı? 103 00:13:57,708 --> 00:13:58,625 Tekrarlıyorum. 104 00:13:59,708 --> 00:14:02,083 Duyan var mı? 105 00:14:47,833 --> 00:14:50,541 -Ne duyuyor? -Hangi frekans bu? 106 00:14:50,625 --> 00:14:52,875 S, X ve Ka'yı kullanıyorum. 107 00:14:53,666 --> 00:14:57,083 -Bu durumda son iletişim… -Kontrol kaybı dâhil mi? 108 00:14:57,166 --> 00:14:58,291 -Sonrası. -Üç hafta. 109 00:14:59,000 --> 00:15:02,666 Mojave çevrim dışı olursa İspanya veya Avustralya sinyali alır. 110 00:15:02,750 --> 00:15:04,791 Boşluk yok. Hiçbir şey gelmiyor. 111 00:15:04,875 --> 00:15:09,250 Her şeye baktım, on kere yeniden başlattım ama hiçbir şey çalışmıyor. 112 00:15:10,250 --> 00:15:13,458 K-23 koloni uçuşuyla da temas kuramadım, 113 00:15:13,541 --> 00:15:15,666 bir hafta önce havalanmalıydılar. 114 00:15:20,000 --> 00:15:22,916 Atmosferik, telsiz kirliliği 115 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 ya da jeomanyetik fırtınadan dolayı olabilir. 116 00:15:27,000 --> 00:15:31,500 Hiçbiri bu kadar uzun sürmez ya da iki yarım küreyi etkilemez. 117 00:16:39,708 --> 00:16:42,541 RADYASYON UYARISI BARBEAU GÖZLEMEVİ 118 00:17:44,166 --> 00:17:45,208 Hayır. 119 00:17:48,375 --> 00:17:53,083 Alo, burası Barbeau Gözlemevi. Bir aile ferdi geride bırakılmış. 120 00:17:53,166 --> 00:17:55,041 Biri gelip onu almalı. 121 00:18:00,375 --> 00:18:05,000 Alo, burası Barbeau Gözlemevi. İleri üsteki bir çocuk geride… 122 00:18:05,500 --> 00:18:06,541 Adın ne? 123 00:18:08,625 --> 00:18:09,708 Adın ne? 124 00:18:10,416 --> 00:18:14,500 Kimliği belirsiz bir kız. 125 00:18:14,583 --> 00:18:17,416 Yedi ya da sekiz yaşında. Yalnız. 126 00:18:18,625 --> 00:18:20,625 Birileri geri dönmeli. O… 127 00:18:30,833 --> 00:18:32,166 Kimse var mı? 128 00:18:44,583 --> 00:18:45,416 Hey. 129 00:19:22,041 --> 00:19:26,041 Biri seni almaya gelmeli çünkü ben sana yardım edemem. 130 00:19:26,666 --> 00:19:27,791 Anlıyor musun? 131 00:19:31,208 --> 00:19:32,666 Buna uygun değilim. 132 00:19:44,083 --> 00:19:45,458 Buna uygun değilim. 133 00:20:17,916 --> 00:20:18,958 Aç mısın? 134 00:20:27,791 --> 00:20:29,833 Hiç kardeşin var mı? 135 00:20:33,458 --> 00:20:35,916 Sağır değilsin ya? Beni duyuyor musun? 136 00:20:36,708 --> 00:20:37,541 Hey. 137 00:20:40,791 --> 00:20:42,208 Bu gayet açık. 138 00:20:43,125 --> 00:20:44,375 Konuşamıyor musun? 139 00:20:46,541 --> 00:20:47,625 Konuşmuyor musun? 140 00:20:48,791 --> 00:20:50,416 Veya beni kızdırmak istiyorsun. 141 00:20:54,125 --> 00:20:57,125 Nedir o? İris çiçeği mi? 142 00:21:00,375 --> 00:21:01,375 Yoksa… 143 00:21:14,083 --> 00:21:14,958 Adın Iris mi? 144 00:21:21,583 --> 00:21:22,416 Tamam. 145 00:21:24,666 --> 00:21:29,500 Aether iletişim menzilinde. Gelen mesaj yok. 146 00:21:35,333 --> 00:21:36,333 Cevap ver Aether. 147 00:21:36,416 --> 00:21:39,500 Burası Barbeau Gözlemevi. Mesajımı alıyor musunuz? 148 00:21:42,250 --> 00:21:43,250 Cevap ver Aether. 149 00:21:43,333 --> 00:21:46,375 Burası Barbeau Gözlemevi. Mesajımı alıyor musunuz? 150 00:21:55,791 --> 00:21:57,666 Hiçbir şeye dokunma. 151 00:22:03,958 --> 00:22:06,250 Cevap ver Aether. Burası Barbeau Gözlemevi. 152 00:22:06,333 --> 00:22:07,833 Mesajımı alıyor musunuz? 153 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Dokunma. 154 00:22:15,791 --> 00:22:17,916 Cevap ver Aether. 155 00:22:18,000 --> 00:22:21,291 Burası Barbeau Gözlemevi. Mesajımı alıyor musunuz? 156 00:22:31,375 --> 00:22:32,375 Bu Aether. 157 00:22:35,750 --> 00:22:38,916 Bir uzay gemisi. Çok uzakta. 158 00:22:40,458 --> 00:22:42,333 Geleceğimiz olmasını umduğumuz 159 00:22:43,500 --> 00:22:45,416 bir gezegenden geliyor… 160 00:22:47,625 --> 00:22:49,666 …ama hiç de öyle olmadı. 161 00:22:57,375 --> 00:22:59,541 Bu yüzden onlarla temas kurmalıyım. 162 00:23:00,416 --> 00:23:02,833 Hemen. Çok geç olmadan. 163 00:23:07,000 --> 00:23:07,833 Anlıyor musun? 164 00:23:34,208 --> 00:23:37,083 Hayır, hayır. 165 00:23:37,166 --> 00:23:38,333 Burası benim odam. 166 00:23:40,000 --> 00:23:41,208 Burası benim odam. 167 00:23:45,416 --> 00:23:46,375 Gel. 168 00:23:49,291 --> 00:23:50,583 Burada yatacaksın. 169 00:23:51,416 --> 00:23:52,250 Hayır. 170 00:23:54,208 --> 00:23:55,125 Tamam. 171 00:25:05,583 --> 00:25:08,708 Sorunumuz anten. Yeterince güçlü değil. 172 00:25:08,791 --> 00:25:11,125 Nereye çevirsek fark etmez. 173 00:25:12,416 --> 00:25:16,041 Bizi duyamadıkları için cevap vermiyorlar. 174 00:26:46,500 --> 00:26:47,916 Çok ilginç. 175 00:26:55,375 --> 00:27:01,041 Değişkenler düşünüldüğünde K-23 koloni uçuşuyla temas kuramayışımız 176 00:27:01,625 --> 00:27:04,541 ve Mojave'ye hiçbir frekanstan erişemeyişimiz 177 00:27:05,750 --> 00:27:07,958 bizi tek bir sonuca götürür. 178 00:27:09,750 --> 00:27:11,750 Hata bizde olmalı. 179 00:27:13,291 --> 00:27:17,583 Fakat bizde sorun çıkarabilecek her şeyi gözden geçirdik 180 00:27:17,666 --> 00:27:19,583 ve hiçbir şey bulamıyoruz. 181 00:27:22,125 --> 00:27:26,250 Mürettebat deneyimsiz olsa bu gemide tam bir panik yaşanırdı. 182 00:27:26,333 --> 00:27:27,458 Yavaşla. 183 00:27:28,541 --> 00:27:32,041 Görev Uzmanı Sullivan herhangi bir yerle temas kurmak için 184 00:27:32,125 --> 00:27:34,833 her türlü protokolü çiğniyor. 185 00:27:34,916 --> 00:27:37,875 Bunlara Çin, Hindistan… 186 00:27:39,875 --> 00:27:40,875 …ve Rusya dâhil. 187 00:27:42,166 --> 00:27:45,000 Bu eylem benim emrimle yapılıyor. 188 00:27:46,375 --> 00:27:48,208 Mitchell… 189 00:27:49,125 --> 00:27:51,125 …olabilecek en iyi pilot 190 00:27:52,125 --> 00:27:53,958 fakat eve dönmek için sabırsız. 191 00:27:55,208 --> 00:28:01,166 Maya ve Sanchez 12 saatlik vardiyalarla iletişim sistemlerini açıp kapatıyorlar, 192 00:28:01,750 --> 00:28:03,250 ki bu da benim emrim. 193 00:28:05,125 --> 00:28:09,125 Yolculuğumuzun sonuna yaklaşırken mürettebatın morali yüksek. 194 00:28:10,333 --> 00:28:13,500 K-23'e iki yıllık görevimizden 195 00:28:13,583 --> 00:28:16,000 sorudan çok cevapla dönüyoruz. 196 00:28:16,083 --> 00:28:18,041 AETHER GÖREVİ UÇUŞ YOLU 1,734 GÜN 197 00:28:18,125 --> 00:28:21,000 Yaşama uygun mu? Evet. Genişletilebilir mi? Evet. 198 00:28:21,083 --> 00:28:23,250 Yuvamız olabilir mi? Evet, olabilir. 199 00:28:23,958 --> 00:28:26,333 Tüm sorularımıza cevap bulduk. 200 00:28:28,375 --> 00:28:31,375 Havada kalan tek soru hariç. 201 00:28:32,875 --> 00:28:35,166 "Neden bu kadar sessiz?" 202 00:28:49,000 --> 00:28:52,208 Kahvaltınızın süresi geçti. Yenisini ister misiniz? 203 00:28:53,041 --> 00:28:55,583 Yok. Bitirdim sayılır. 204 00:29:21,500 --> 00:29:22,458 Biliyorum. 205 00:29:23,416 --> 00:29:25,458 Bana da pek mantıklı gelmiyor. 206 00:29:53,875 --> 00:29:56,500 Her şeye dokunmanı gerektiren bir kural yok. 207 00:30:30,250 --> 00:30:31,125 Kutup yıldızı. 208 00:30:35,500 --> 00:30:36,500 Görüyor musun? 209 00:30:52,541 --> 00:30:54,916 Gökyüzündeki en önemli yıldız. 210 00:31:02,708 --> 00:31:05,291 Kaybolursan yolunu bulmanı sağlar. 211 00:31:10,708 --> 00:31:13,750 Seni aradım, açmadın. 212 00:31:14,541 --> 00:31:15,875 Üzgünüm, çalışıyordum. 213 00:31:17,000 --> 00:31:19,125 Çalışırken telefonuna bakamaz mısın? 214 00:31:20,375 --> 00:31:21,791 Bakabilirim, bakmadım. 215 00:31:29,125 --> 00:31:31,375 Hamile değilim demek için aradım. 216 00:31:33,583 --> 00:31:34,583 Güvendesin. 217 00:31:35,666 --> 00:31:36,791 Sadece… 218 00:31:38,625 --> 00:31:42,416 …olası bir yaşam formu gözlemiydi fakat yanlış çıktı. 219 00:31:46,250 --> 00:31:48,750 Kâşif olmak istiyorsun Augustine. 220 00:31:50,500 --> 00:31:54,708 Yeni dünyaları keşfedip hayata umut kazandırmak için. 221 00:31:58,125 --> 00:32:00,958 Fakat bunları yaparken kendi hayatın 222 00:32:02,125 --> 00:32:03,416 yitip gidiyor. 223 00:32:06,500 --> 00:32:09,625 Bu da kalbimi kırıyor. 224 00:32:15,958 --> 00:32:18,083 Biliyor musun… 225 00:32:20,000 --> 00:32:21,666 …eminim böylesi daha iyidir. 226 00:33:40,041 --> 00:33:41,833 Buraya kadar ulaşmamalıydı. 227 00:33:47,041 --> 00:33:48,083 Yani henüz. 228 00:33:52,291 --> 00:33:55,000 Bizimkinden güçlü bir anten var. 229 00:34:01,583 --> 00:34:02,708 Kuzeyde. 230 00:34:05,458 --> 00:34:06,291 İşte. 231 00:34:08,541 --> 00:34:09,625 Hazen Gölü. 232 00:34:10,333 --> 00:34:11,750 Hava istasyonu. 233 00:34:13,083 --> 00:34:15,625 Bu dağlar tarafından korunuyor. 234 00:34:16,333 --> 00:34:18,500 Hava hâlâ iyi olabilir. 235 00:34:20,541 --> 00:34:21,833 En azından bir süre. 236 00:34:25,958 --> 00:34:28,583 O antene ulaşırsak birileri bizi duyar. 237 00:34:46,875 --> 00:34:48,083 Uzun bir yol. 238 00:35:08,375 --> 00:35:11,000 SİNYAL ALINAMADI 239 00:35:39,541 --> 00:35:40,541 Sorun yok. 240 00:35:42,125 --> 00:35:44,166 Sorun yok. Mecbursun. 241 00:35:45,333 --> 00:35:46,333 Ben de öyle. 242 00:35:47,458 --> 00:35:49,166 Derin bir nefes al. 243 00:35:53,375 --> 00:35:54,916 Çok kötü değil, değil mi? 244 00:35:57,541 --> 00:35:58,375 Peki. 245 00:36:05,333 --> 00:36:08,250 Ne olursa olsun asla çıkartma. 246 00:36:55,333 --> 00:36:59,541 -Tamam mı? Koklama sesi duydum. -Ne? 247 00:36:59,625 --> 00:37:03,958 Sonra da "Vay be, kokun çok güzel." diyen bir ses duydum. 248 00:37:04,041 --> 00:37:05,791 -Ne? -O adamdı işte! 249 00:37:05,875 --> 00:37:08,000 -Yok artık, atma. -Niye atayım? 250 00:37:08,083 --> 00:37:10,083 -Yaptı mı? -Yapmamıştır. 251 00:37:10,166 --> 00:37:13,291 -Tanrım. Öyle mi yaptı? -Evet. 252 00:37:13,375 --> 00:37:15,708 -Niye ki? -Güzel koktuğum için! 253 00:37:15,791 --> 00:37:17,250 Yani arkanda mıydı? 254 00:37:17,333 --> 00:37:20,125 Tam arkamdaydı. Boynuma eğildi. 255 00:37:20,208 --> 00:37:21,958 Sorun değil. Girebilirsin. 256 00:37:22,041 --> 00:37:23,000 Yok… 257 00:37:24,625 --> 00:37:25,500 Gir hadi! 258 00:37:26,750 --> 00:37:27,583 Tamam. 259 00:37:27,666 --> 00:37:29,708 Gecikirsen çekiciliğin kalmaz. 260 00:37:29,791 --> 00:37:30,875 Evet ama… Tamam. 261 00:37:30,958 --> 00:37:34,791 -Yani sence sakıncası yok… -Çekici miydi diye merak ettim. 262 00:37:34,875 --> 00:37:37,000 Bu, kız kardeşim. 263 00:37:37,083 --> 00:37:41,250 Bu da liseden en iyi arkadaşım. 264 00:37:42,458 --> 00:37:45,041 Ortaya çıktı yani. 265 00:37:45,125 --> 00:37:46,041 Ortaya çıktı. 266 00:37:46,125 --> 00:37:47,125 Az bekle. 267 00:37:47,833 --> 00:37:49,416 Şimdi geliyor. 268 00:37:50,583 --> 00:37:54,041 Dünyanın en zeki kedisi, Einstein. 269 00:37:54,666 --> 00:37:57,166 Merhaba canım! Merhaba tatlım. 270 00:37:58,500 --> 00:38:00,083 Hâlâ en çok beni sever. 271 00:38:00,875 --> 00:38:03,958 -Ne olduğunu dinlemeliyim. -Hangi konuda? 272 00:38:04,041 --> 00:38:07,375 -Ne bileyim? -Anlattım ya, şu adam… 273 00:38:07,458 --> 00:38:08,625 Koklayan mı? 274 00:38:08,708 --> 00:38:10,916 Hayır ya! Ne? 275 00:38:11,666 --> 00:38:13,375 Çok korkuyorum. 276 00:38:16,708 --> 00:38:19,583 Pek çok şey için üzgünüm. 277 00:38:21,250 --> 00:38:22,500 Seni seviyorum Margaret. 278 00:38:24,166 --> 00:38:25,250 Seni seviyorum. 279 00:38:31,083 --> 00:38:32,083 Seni seviyorum. 280 00:38:34,625 --> 00:38:36,125 Oyun değiştirmek ister misin? 281 00:38:36,208 --> 00:38:39,875 -İyi aydır sürekli kazanıyorum. -Yavaş açılırım. 282 00:38:42,291 --> 00:38:45,291 Matematikte çok iyi olduğum için NASA'ya girdim. 283 00:38:45,375 --> 00:38:49,791 -Deha kelimesini kullanmak istemem ama… -Evet, biyografini okudum. 284 00:38:49,875 --> 00:38:53,916 Aile köpeğini tahta bir rokete bağlayıp bacağını kırmışsın. 285 00:38:54,625 --> 00:38:56,625 -Konu dışı. -Köpek için öyle değil. 286 00:38:59,750 --> 00:39:01,791 Bir remi elinin başlangıcında 287 00:39:01,875 --> 00:39:05,500 altmış milyarın üzerinde olasılık olduğunu biliyor muydun? 288 00:39:06,125 --> 00:39:08,958 Yani senin kazanma serin… 289 00:39:09,041 --> 00:39:12,208 Evrenin bir ucundan ötekine kadar devam etti. 290 00:39:12,291 --> 00:39:14,500 Altmış milyar olasılık arasında 291 00:39:14,583 --> 00:39:18,291 küçük bir şans parıltısı… 292 00:39:20,958 --> 00:39:24,083 …fakat denkleme deha seviyesinde matematik uygulanınca 293 00:39:24,791 --> 00:39:29,333 o zaman kombinasyonları lehine çevirebilirsin. 294 00:39:30,208 --> 00:39:32,208 Bunu mu yapıyorsun? 295 00:39:32,833 --> 00:39:34,666 Beni matematikle mi yeneceksin? 296 00:39:36,250 --> 00:39:40,541 Dostum, matematikçi arkadaşlarıma göre sen aslında 297 00:39:41,750 --> 00:39:42,916 saf birisin. 298 00:39:43,000 --> 00:39:44,250 Saf biri! 299 00:39:55,583 --> 00:39:57,208 -Rotadan saptık. -Ne kadar? 300 00:39:57,291 --> 00:39:59,541 Bilmiyorum. Otomatik pilot devre dışı. 301 00:39:59,625 --> 00:40:03,291 Bizi kapat. Daha fazla sapmadan motorları sustur. 302 00:40:03,375 --> 00:40:05,000 Navigasyonda sorun var. 303 00:40:05,083 --> 00:40:07,666 -Rotadan saptık. Ne kadar? -Hiçbir fikrim yok. 304 00:40:07,750 --> 00:40:09,916 Ne kadar saptığımızı bulmalıyız. 305 00:40:15,833 --> 00:40:17,666 Alarm için sapma derecesi kaç? 306 00:40:18,291 --> 00:40:21,041 -0,4 derece. -Alarm ne kadar çaldı? 80 saniye mi? 307 00:40:21,125 --> 00:40:24,291 -48,000 km hızla. -Ve motorlar susunca seyir hızıyla. 308 00:40:24,375 --> 00:40:27,041 -Yönlendirme ve telemetri… -İletişim olmadan olmaz. 309 00:40:27,125 --> 00:40:29,083 Sanchez, alarmı kapat. 310 00:40:43,333 --> 00:40:45,833 Sully? Ne duyuyorsun? 311 00:40:45,916 --> 00:40:49,666 Jüpiter sondaları, K-23'te bıraktığımız telsiz verici, 312 00:40:49,750 --> 00:40:53,625 oraya ilerleyen malzeme sondası, bozulmakta olan uydular… 313 00:40:53,708 --> 00:40:55,291 Bunu kullanabiliriz. 314 00:40:55,375 --> 00:40:58,958 K-23 vericisini çıkış noktası olarak alabiliriz. 315 00:40:59,041 --> 00:40:59,958 Arkamızda kaldı. 316 00:41:00,041 --> 00:41:02,583 Buradan uyduya bir rota çizebiliriz. 317 00:41:02,666 --> 00:41:03,875 Çizmeye başla. 318 00:41:04,375 --> 00:41:07,000 Sully, verici ve sinyal hakkında tam rakamları ver. 319 00:41:07,083 --> 00:41:11,625 Maya, rota konusunda Sanchez'e yardım et. Çabuk olun, çalışırken sürükleniyoruz. 320 00:41:13,416 --> 00:41:14,916 Sinyaller geliyor. 321 00:41:15,500 --> 00:41:19,333 On model, on uygun sonuç. 322 00:41:19,416 --> 00:41:21,041 Sayılardan emin misin? 323 00:41:24,791 --> 00:41:25,625 Evet. 324 00:41:27,333 --> 00:41:31,500 Evet ama bizi geçiş için onay verilmemiş bölgelere atar. 325 00:41:31,583 --> 00:41:33,666 Bildiğin bir risk var mı? 326 00:41:34,250 --> 00:41:37,958 Orada meteor aktivitesi olduğunu biliyoruz 327 00:41:38,041 --> 00:41:39,750 ve bundan kaçınabiliriz ama… 328 00:41:43,625 --> 00:41:44,625 …bu bölgeyi… 329 00:41:46,291 --> 00:41:47,625 …haritalamadık. 330 00:41:48,291 --> 00:41:49,625 Kimse yapmadı. 331 00:41:51,958 --> 00:41:54,750 Eve dönüş için daha iyi bir fikri olan var mı? 332 00:41:57,333 --> 00:41:59,791 Tamam o hâlde. Rotamız bu. 333 00:42:01,583 --> 00:42:05,083 Tamam ama onay verilmemiş bölgelerden geçmekten hoşlanmam. 334 00:42:06,125 --> 00:42:07,333 Ben de. 335 00:42:32,125 --> 00:42:33,291 Şimdilik iyiyiz. 336 00:42:34,166 --> 00:42:37,583 Kontrol etmene gerek yok. Burada hava güvenli. 337 00:42:40,458 --> 00:42:41,458 Güvendeyiz. 338 00:42:43,708 --> 00:42:44,541 Evet. 339 00:42:49,208 --> 00:42:51,041 Uyumak zorundayız. 340 00:42:53,625 --> 00:42:54,833 Uyumalısın. 341 00:42:57,458 --> 00:42:58,666 Ben de uyumalıyım. 342 00:43:31,541 --> 00:43:32,375 Burada kal. 343 00:45:00,541 --> 00:45:03,916 Bana… Bana yardım et lütfen. 344 00:45:24,458 --> 00:45:25,333 Ne? 345 00:45:34,125 --> 00:45:37,166 Lütfen… 346 00:46:15,958 --> 00:46:18,208 Çık buradan. Git! 347 00:46:31,833 --> 00:46:32,750 Tamam. 348 00:47:18,208 --> 00:47:19,208 Gidelim. 349 00:48:02,791 --> 00:48:05,416 Kendine iyi bak. Hoşça kal! 350 00:48:07,125 --> 00:48:09,500 Hadi bakalım. Seni arabaya bindirelim. 351 00:48:09,583 --> 00:48:12,500 Hadi bakalım. Tamam tatlım, kemerini bağla. 352 00:48:33,333 --> 00:48:34,666 Adadaydık. 353 00:48:35,666 --> 00:48:36,541 Benim… 354 00:48:37,291 --> 00:48:40,541 Babam felç geçirdi, onunla vakit geçirmek istedik. 355 00:48:41,458 --> 00:48:42,458 Üzüldüm. 356 00:48:42,958 --> 00:48:46,375 Hayat böyle işte. 357 00:49:00,000 --> 00:49:01,416 Ona benden söz ettin mi? 358 00:49:02,708 --> 00:49:06,041 Seni bilmesini istiyorsan kendini tanıtabilirsin. 359 00:49:15,375 --> 00:49:17,625 Kendine iyi bak Augustine. 360 00:49:46,291 --> 00:49:50,916 Bu makine, sistemimizi işgal edebilecek yabancı yaşam formlarını 361 00:49:51,000 --> 00:49:53,083 tespit için yapılmıştı. 362 00:49:54,041 --> 00:49:55,708 Duruma uygun gibi. 363 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 Cinsiyetini öğrenmek ister misin? 364 00:50:51,458 --> 00:50:53,166 Kesinlikle hayır. 365 00:50:58,583 --> 00:50:59,916 Kızımız olacak. 366 00:51:07,291 --> 00:51:08,291 Kız mı? 367 00:51:09,541 --> 00:51:10,541 Gerildin mi? 368 00:51:11,166 --> 00:51:12,375 Ya sen? 369 00:51:13,666 --> 00:51:15,750 Bunu beklemiyordum. 370 00:51:17,500 --> 00:51:18,791 Sen de insansın. 371 00:51:20,458 --> 00:51:22,333 Kendimi tutamadığımı mı söylüyorsun? 372 00:51:22,416 --> 00:51:25,000 -Sen dedin, ben değil. -Ben mi dedim? 373 00:51:25,875 --> 00:51:27,416 Ben de bunu beklemiyordum. 374 00:51:30,500 --> 00:51:33,833 Adını ne koyacağız? 375 00:51:36,625 --> 00:51:37,458 Trudy? 376 00:51:38,750 --> 00:51:39,750 Roxy? 377 00:51:41,166 --> 00:51:42,166 Penelope? 378 00:51:44,416 --> 00:51:45,791 Margot? 379 00:51:47,416 --> 00:51:48,500 Maggie? 380 00:51:49,250 --> 00:51:50,333 Henrietta? 381 00:53:08,791 --> 00:53:09,916 İdare eder. 382 00:53:12,250 --> 00:53:13,375 Şimdilik. 383 00:53:27,750 --> 00:53:28,916 Annen mi? 384 00:53:31,583 --> 00:53:33,041 Böyle bir yüz tanıyordum. 385 00:53:34,041 --> 00:53:37,208 Evet. Saçı farklı tondaydı ama… 386 00:53:40,666 --> 00:53:42,958 Senin tersine çok gürültüydü. 387 00:53:45,958 --> 00:53:48,833 Güldüğünde herkes döner bakardı. 388 00:53:51,541 --> 00:53:52,875 O kadar gülmesinin nedeni 389 00:53:52,958 --> 00:53:57,166 bence herkesten daha zeki olması ve bunu biliyor olmasıydı. 390 00:54:03,666 --> 00:54:06,791 Keşke hayatın hakkında bir şeyler anlatsan Iris. 391 00:54:09,375 --> 00:54:10,833 Herhangi bir şey olur. 392 00:54:13,000 --> 00:54:14,333 Hey, Iris. 393 00:54:18,833 --> 00:54:19,958 Bana bir şey sor. 394 00:54:24,791 --> 00:54:26,041 Onu seviyor muydun? 395 00:55:26,458 --> 00:55:27,750 Koş! 396 00:57:39,958 --> 00:57:41,333 Durmamalıydık. 397 00:58:12,958 --> 00:58:14,166 Elimizde tek bu var. 398 00:58:22,333 --> 00:58:23,791 Yok, sağ ol. 399 00:58:25,541 --> 00:58:26,958 Bunları seviyorum. 400 00:58:39,708 --> 00:58:41,250 Hazen Gölü'ne gelince 401 00:58:42,083 --> 00:58:45,125 orada her türlü yiyecek olacak. 402 00:58:46,041 --> 00:58:49,000 Pizza olacak. 403 00:58:52,208 --> 00:58:53,541 Çizburger olacak. 404 00:58:57,583 --> 00:58:58,833 Ne istersen. 405 00:59:02,541 --> 00:59:03,958 Bezelye de yok. 406 00:59:23,666 --> 00:59:25,166 Şu yönde devam edelim. 407 00:59:28,083 --> 00:59:29,083 Hadi. 408 01:00:13,083 --> 01:00:16,916 Sorun yok. Bir şey olmayacak. 409 01:00:20,791 --> 01:00:21,791 Geçecek. 410 01:01:08,833 --> 01:01:10,041 Seni görüyorum! 411 01:01:26,125 --> 01:01:27,333 Seni görüyorum! 412 01:01:38,791 --> 01:01:39,958 Iris? 413 01:01:41,666 --> 01:01:44,083 Iris? Buradayım! 414 01:01:48,041 --> 01:01:49,416 Sesime doğru gel! 415 01:01:51,083 --> 01:01:52,083 Buradayım. 416 01:01:56,458 --> 01:01:57,791 Hiç iz yok. 417 01:02:00,208 --> 01:02:01,208 Iris! 418 01:02:04,916 --> 01:02:05,916 Buradayım. 419 01:02:11,208 --> 01:02:12,208 Buradayım! 420 01:02:17,375 --> 01:02:18,375 Buradayım. 421 01:02:24,375 --> 01:02:25,250 Iris! 422 01:03:54,291 --> 01:03:55,708 Seni kaybettim sandım. 423 01:03:56,416 --> 01:03:57,833 Seni kaybettim sandım. 424 01:04:33,833 --> 01:04:35,000 Ne yaptın, bak. 425 01:04:43,625 --> 01:04:44,625 Her şey yolunda mı? 426 01:04:46,791 --> 01:04:48,916 Sanchez'in dediği yere gidiyorum. 427 01:04:51,041 --> 01:04:52,416 Sully'den haber var mı? 428 01:04:53,583 --> 01:04:56,791 Henüz yok. Küçük bir aksaklık. 429 01:04:58,791 --> 01:05:00,208 Buna inanıyor musun? 430 01:05:01,541 --> 01:05:03,541 Biri aksini söyleyene kadar Tom. 431 01:05:08,583 --> 01:05:10,208 Kız olacağını duydum. 432 01:05:13,416 --> 01:05:14,250 Evet. 433 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 Hyacinth. 434 01:05:25,208 --> 01:05:26,208 Ne? 435 01:05:28,250 --> 01:05:29,500 Annemin adıydı. 436 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 Bir çiçek. 437 01:05:36,208 --> 01:05:37,125 Hyacinth mi? 438 01:05:41,750 --> 01:05:43,250 Bir tür çiçek. 439 01:06:06,208 --> 01:06:08,416 81-40 Kuzey. 440 01:06:09,125 --> 01:06:11,125 72-58 Batı. 441 01:06:11,916 --> 01:06:13,041 Orada mısınız? 442 01:06:17,833 --> 01:06:20,458 Jüpiter Görevi'nden dönen uzay gemisi Aether. 443 01:06:20,541 --> 01:06:22,458 -Duyuyor musunuz? -Evet. 444 01:06:23,750 --> 01:06:26,250 Evet. Duyuyorum. 445 01:06:27,875 --> 01:06:30,458 Burası, Hazen Gölü Hava İstasyonu. 446 01:06:31,333 --> 01:06:34,375 Sesinizi duyduğuma ne kadar sevindiğimi anlatamam. 447 01:06:35,333 --> 01:06:37,833 Benimle konuşmak isteyen tek kişi sizsiniz. 448 01:06:37,916 --> 01:06:40,333 NASA ve herkesle teması kaybettik. 449 01:06:40,416 --> 01:06:43,541 İletişim kesintisi hakkında bilginiz var mı? 450 01:06:48,000 --> 01:06:49,833 Hazen Gölü, orada mısınız? 451 01:06:49,916 --> 01:06:52,625 Dünya'daki duruma dair ne kadar bilgi aldınız? 452 01:06:54,125 --> 01:06:55,541 Hiçbir bilgi almadık. 453 01:06:56,833 --> 01:06:58,041 Keşke… 454 01:06:59,416 --> 01:07:02,208 Üzgünüm Hazen Gölü, son mesajı alamadım. 455 01:07:09,458 --> 01:07:11,041 Görev Kontrol mü? 456 01:07:11,125 --> 01:07:13,291 Hazen Gölü, duyuyor musunuz? 457 01:07:13,375 --> 01:07:16,458 Tüm ayrıntıları bilmiyorum. Bir hata olduğunu biliyorum. 458 01:07:17,041 --> 01:07:17,875 …başlangıçta… 459 01:07:20,833 --> 01:07:21,666 …ve de… 460 01:07:30,291 --> 01:07:31,958 Hazen Gölü, duyuyor musunuz? 461 01:07:39,166 --> 01:07:41,625 -Nedir bu? -Radarda görünmüyor. 462 01:07:50,916 --> 01:07:53,250 -Bu eksende dönebilir misin? -Deniyorum. 463 01:07:53,333 --> 01:07:54,916 Bu da ne? 464 01:07:55,000 --> 01:07:57,166 Karanlıkta uçarsan böyle olur. 465 01:08:07,708 --> 01:08:12,250 Aether? Görev Uzmanı Sullivan, duyuyor musun? Alo? 466 01:08:12,333 --> 01:08:14,000 Hazen Gölü, duyuyor musun? 467 01:08:17,416 --> 01:08:19,000 Hazen Gölü, duyuyor musun? 468 01:08:32,541 --> 01:08:34,125 {\an8}HASAR HESAPLANIYOR 469 01:08:46,416 --> 01:08:49,291 İletişim dışında hasar belirleme için beklemede kalın. 470 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 Geçti. 471 01:08:55,083 --> 01:08:56,083 Şimdilik. 472 01:08:57,083 --> 01:08:58,708 Sully, köprüde durum ne? 473 01:08:59,500 --> 01:09:01,875 Kontrol altında. Laboratuvarda hasar var. 474 01:09:01,958 --> 01:09:04,875 İkincil ve üçüncül iletişim sistemleri ne durumda? 475 01:09:06,250 --> 01:09:07,916 İletişimi kaybettik. 476 01:09:09,416 --> 01:09:10,666 Radarı da. 477 01:09:15,500 --> 01:09:17,125 Hay belasını… 478 01:09:19,166 --> 01:09:22,750 Tüm sistemler için rapor, en azından radarı tamir edelim. 479 01:09:23,250 --> 01:09:24,208 İlgileniyorum. 480 01:09:26,875 --> 01:09:28,208 Bakalım, durum ne. 481 01:09:32,458 --> 01:09:33,708 Laboratuvar duvarı. 482 01:09:35,250 --> 01:09:37,041 Yazıcı bunu tamir edebilir. 483 01:09:40,291 --> 01:09:41,333 Bu da radar. 484 01:09:45,125 --> 01:09:46,125 Tamam. 485 01:09:51,375 --> 01:09:52,958 Ve iletişim sistemleri. 486 01:09:53,041 --> 01:09:54,833 HASAR HESAPLANIYOR 487 01:09:54,916 --> 01:09:56,291 İletişim sistemleri. 488 01:09:56,375 --> 01:09:57,791 KRİTİK 489 01:10:02,041 --> 01:10:03,083 Tamir edilebilir 490 01:10:04,916 --> 01:10:06,958 ama uzay yürüyüşü gerekecek. 491 01:10:53,208 --> 01:10:54,791 Bunu nereden aldın? 492 01:10:54,875 --> 01:10:57,875 Ay Modülü platform desteğinden çaldım. 493 01:10:57,958 --> 01:11:01,875 Döndüğümüzde erzak kaplarını nasıl indireceklerini NASA düşünsün. 494 01:11:01,958 --> 01:11:03,458 Bu iş görür. 495 01:11:05,208 --> 01:11:06,208 Hey, Maya? 496 01:11:07,541 --> 01:11:09,875 Caroline adı nasıl sence? 497 01:11:14,125 --> 01:11:15,333 İdare eder. 498 01:11:17,000 --> 01:11:18,291 Hyacinth'ten iyi mi? 499 01:11:18,916 --> 01:11:20,166 -Evet. -Evet. 500 01:11:20,708 --> 01:11:21,833 Ne durumdayız? 501 01:11:21,916 --> 01:11:23,583 Zamanından önce bitiririz. 502 01:11:23,666 --> 01:11:26,458 Ben ve Maya dışarı çıkmalıyız. 503 01:11:27,583 --> 01:11:31,250 Tamam. Yanınızda gelir, şu şeyi taşırım. 504 01:11:31,833 --> 01:11:33,333 Dışarıda yer çekimi yok. 505 01:11:33,416 --> 01:11:35,375 Biz kızlar için fazla ağır olmaz. 506 01:11:35,958 --> 01:11:39,000 Etrafta gezinme fırsatını hiç kaçırmam. 507 01:11:46,000 --> 01:11:50,708 Senin için mi endişeleniyor yoksa hiç uzay yürüyüşü yapmadım diye mi? 508 01:11:50,791 --> 01:11:52,416 Bunun eğitimini aldın. 509 01:11:52,500 --> 01:11:55,250 Yapabileceğinden emin olmasa yollamaz. 510 01:11:56,583 --> 01:11:59,708 İyi. Birimiz emin olsun da. 511 01:12:13,250 --> 01:12:14,375 Bu dördüncü. 512 01:12:14,458 --> 01:12:17,958 Çok ufak. Bu kadar şey nereden geliyor? 513 01:12:23,500 --> 01:12:24,500 Nasılsın? 514 01:12:25,625 --> 01:12:27,125 Tekrar kusabilirim. 515 01:12:28,333 --> 01:12:30,291 Ne hissettiğimi biliyorsun artık. 516 01:12:33,500 --> 01:12:35,500 Kaskı kapatmadan şimdi yap. 517 01:12:36,166 --> 01:12:37,583 Çıkarması bela. 518 01:12:44,708 --> 01:12:45,708 Yardım lazım mı? 519 01:12:49,625 --> 01:12:50,458 Sağ ol. 520 01:12:53,166 --> 01:12:54,500 Bu çok yanlış. 521 01:13:16,875 --> 01:13:18,041 İyi misin Maya? 522 01:13:18,708 --> 01:13:21,833 Rahat edeceğin hızda ilerleyebiliriz. 523 01:13:22,500 --> 01:13:24,333 Bu senin için de geçerli Sully. 524 01:13:25,916 --> 01:13:27,458 Acele etme, tamam mı? 525 01:13:35,583 --> 01:13:37,000 Tanrım. 526 01:13:38,208 --> 01:13:39,708 Böyle bir manzara yok. 527 01:14:01,750 --> 01:14:03,875 -İşte radarın. -Evet. 528 01:14:39,875 --> 01:14:42,791 Kurulum alanı az ileride olmalı. 529 01:14:45,833 --> 01:14:46,833 Görüyorum. 530 01:14:53,666 --> 01:14:55,083 Yirmi beş metre. 531 01:14:57,166 --> 01:14:58,291 Yirmi metre. 532 01:14:58,375 --> 01:15:00,208 Anten alanını gördüm. 533 01:16:37,708 --> 01:16:41,291 Sully, Florence nasıl isim? 534 01:16:42,208 --> 01:16:44,500 Çocuklar ona "Flo" der. 535 01:16:45,083 --> 01:16:46,291 Evet, haklı. 536 01:16:48,958 --> 01:16:50,291 Radar nasıl görünüyor? 537 01:16:52,291 --> 01:16:54,541 Sadece yerinden çıkmış olabilir. 538 01:16:55,916 --> 01:17:00,666 Kopmuş kablolar var ama burun kısmı sağlam. 539 01:17:02,666 --> 01:17:05,250 Pardon? "Burun" mu dedin? 540 01:17:06,500 --> 01:17:08,833 Herkes eleştirmen kesildi. 541 01:17:12,083 --> 01:17:14,250 -Hey, Sanchez? -Evet? 542 01:17:14,833 --> 01:17:16,958 Biraz ilham versenize. 543 01:17:20,000 --> 01:17:22,708 Evet, tam size göre bir şarkım var. 544 01:17:23,416 --> 01:17:26,125 Evet. Hadi bakalım. Tadını çıkarın. 545 01:17:31,333 --> 01:17:32,541 Evet. 546 01:17:37,583 --> 01:17:38,958 Bu şarkıyı bilmiyorum. 547 01:18:07,416 --> 01:18:08,458 Yok, bilmiyorum. 548 01:19:07,875 --> 01:19:10,666 Tamam Mitchell. Bakalım, radar çalışıyor mu. 549 01:19:11,250 --> 01:19:13,708 Anlaşıldı. Bir saniye. 550 01:19:14,333 --> 01:19:16,750 Tamam, harika. Yeniden başlatıyorum. 551 01:19:20,541 --> 01:19:22,500 Yanlış meslekteyim. 552 01:19:22,583 --> 01:19:24,458 Bunu iki yıldır söylüyorum. 553 01:19:25,791 --> 01:19:27,125 Maya, güvende miyiz? 554 01:19:27,833 --> 01:19:30,041 Evet, son bağlantıyı bitireyim. 555 01:19:30,125 --> 01:19:32,666 Dönüp bizimle kim konuşmak istiyor, bakalım. 556 01:19:32,750 --> 01:19:35,416 -Sully, önden git. -Tamam. 557 01:19:40,375 --> 01:19:43,416 Pekâlâ millet, aferin. Sanchez? 558 01:19:43,500 --> 01:19:47,041 İletişim sistemini bilmem ama radara gelecek olursam… 559 01:19:48,750 --> 01:19:49,833 Ne oluyor? 560 01:19:52,916 --> 01:19:53,916 Maya, çabuk! 561 01:20:05,958 --> 01:20:08,000 Ade, acele etmelisin. Gitmelisin. 562 01:20:08,083 --> 01:20:10,208 -Çık oradan. -Hadi Ade! 563 01:20:10,291 --> 01:20:13,541 -Maya! Çık oradan hemen! -Sıkıştım! 564 01:20:15,083 --> 01:20:16,750 Maya! Çabuk! 565 01:20:44,833 --> 01:20:45,666 Sully! 566 01:20:46,875 --> 01:20:48,458 Buradayım Ade! 567 01:21:00,041 --> 01:21:01,041 Bu kadar. 568 01:21:03,208 --> 01:21:04,208 Bitti. 569 01:21:05,458 --> 01:21:08,583 Herkes iyi mi? Herkes güvende mi? 570 01:21:09,083 --> 01:21:11,375 -İyi misin? -Hay belasını! 571 01:21:11,458 --> 01:21:12,666 Bu neydi lan? 572 01:21:13,916 --> 01:21:15,541 Tamam. 573 01:21:15,625 --> 01:21:18,875 Maya yine bir şeyleri kırmadan içeri girelim. 574 01:21:18,958 --> 01:21:20,000 Ben mi? 575 01:21:23,125 --> 01:21:24,583 {\an8}Durum raporu? 576 01:21:25,250 --> 01:21:28,250 Radar hâlâ sağlam ve… 577 01:21:32,250 --> 01:21:33,666 …anten de sağlam. 578 01:21:33,750 --> 01:21:36,666 Çalıştırıyorum. İletişim için dua edin. 579 01:21:40,666 --> 01:21:42,333 Bana bir içki lazım. 580 01:21:42,416 --> 01:21:46,708 İlk ve son uzay yürüyüşümü kutlayacağım. 581 01:21:47,875 --> 01:21:50,875 Yok, bana iki içki lazım. 582 01:21:50,958 --> 01:21:52,583 Hepimize birer içki lazım. 583 01:21:54,291 --> 01:21:55,291 Kim dedi onu? 584 01:21:56,791 --> 01:21:57,625 Sully. 585 01:22:24,250 --> 01:22:25,375 Yardım edin. 586 01:22:26,916 --> 01:22:28,708 Yardım edin. 587 01:22:28,791 --> 01:22:29,833 Maya? 588 01:22:33,833 --> 01:22:34,666 Maya? 589 01:22:45,333 --> 01:22:46,541 Kanamam var. 590 01:23:09,708 --> 01:23:11,333 Bir şey saplandı, yaralı. 591 01:23:11,416 --> 01:23:14,041 Sanchez, sağlık çantasıyla hava bölmesine gel. 592 01:23:14,125 --> 01:23:18,166 Sanchez ilgileniyor. Ade, oksijeni hızla azalıyor. 593 01:23:27,750 --> 01:23:29,458 Onu bağlayalım. 594 01:23:30,250 --> 01:23:33,625 -Neyi yanlış yaptım? -Hiçbir şeyi. 595 01:23:37,958 --> 01:23:38,958 Tamam. 596 01:23:42,750 --> 01:23:45,333 İyileşeceksin. Tamam mı? 597 01:23:47,916 --> 01:23:49,208 Kötü mü? 598 01:23:50,416 --> 01:23:51,833 Sırt çantasını çıkaralım. 599 01:23:52,583 --> 01:23:55,875 -Nefes al Maya. -Sanchez, sağlık çantasını getir! 600 01:24:06,583 --> 01:24:08,125 Hadi. 601 01:24:10,208 --> 01:24:11,208 Nefes al. 602 01:24:13,583 --> 01:24:14,583 İşte böyle. 603 01:24:15,250 --> 01:24:16,375 Otuz saniye! 604 01:24:16,458 --> 01:24:19,625 Yanındayım. Bana bak. Yanındayım. 605 01:24:19,708 --> 01:24:21,791 -Kaskını çıkaracağım. -Tamam. 606 01:24:21,875 --> 01:24:23,791 -Tamam mı? İyileşeceksin. -Tamam. 607 01:24:24,375 --> 01:24:25,458 Yirmi saniye. 608 01:24:27,416 --> 01:24:29,708 Nefes al. 609 01:24:30,541 --> 01:24:32,666 Ne kadar kaldı? Tamam. 610 01:24:33,250 --> 01:24:35,291 On saniye! Hadi! 611 01:24:44,041 --> 01:24:45,583 Şimdi! Hadi! Temiz! 612 01:25:11,500 --> 01:25:13,875 -Çok fazla kan var. -Sorun yok. 613 01:25:14,750 --> 01:25:16,625 -Çok fazla kan var. -İyisin. 614 01:25:16,708 --> 01:25:20,291 -Vaktimiz yok. Baskı uygula. -Buraya mı? Bekle. 615 01:25:20,375 --> 01:25:21,500 Tuttun mu? 616 01:25:22,083 --> 01:25:24,708 Çok fazla kan var. Çok kan var. 617 01:25:24,791 --> 01:25:29,208 -Buldum. -İyileşeceksin. Tamam mı? 618 01:25:29,291 --> 01:25:31,416 Maya? Maya, nefes al. 619 01:25:32,875 --> 01:25:36,833 -Maya, lütfen nefes al. Tamam mı? -Giriş yarası belinde. 620 01:25:37,416 --> 01:25:38,416 Maya? 621 01:25:41,416 --> 01:25:42,375 Maya? 622 01:25:42,875 --> 01:25:43,791 -Tamam mı? -Evet. 623 01:25:43,875 --> 01:25:45,166 -Maya? -Evet. 624 01:25:46,125 --> 01:25:47,541 İyileşeceksin. 625 01:25:48,583 --> 01:25:50,791 -İyileşeceksin. Evet. -Hayır. 626 01:25:52,000 --> 01:25:54,166 -Maya. -Kan niye durmuyor? 627 01:25:54,875 --> 01:25:56,291 Bana bakmaya devam et. 628 01:25:56,375 --> 01:25:58,250 -Maya. -Burada kalmalıyım. 629 01:25:58,333 --> 01:26:00,541 -Peki, bekle. -Mitchell, hazırla bizi. 630 01:26:00,625 --> 01:26:05,958 Maya. Bana bakmaya devam et. Maya. Nefes al. 631 01:26:06,541 --> 01:26:07,916 -Lütfen. -Deniyorum. 632 01:26:08,000 --> 01:26:09,166 -Lütfen. -Deniyorum. 633 01:26:09,250 --> 01:26:10,083 Lütfen. 634 01:26:13,291 --> 01:26:14,250 Maya. 635 01:26:17,833 --> 01:26:20,916 Sadece nefes al. Nefes al. 636 01:26:21,000 --> 01:26:22,833 Maya. 637 01:27:28,125 --> 01:27:30,833 Hazen Gölü, burası Aether. Duyuyor musunuz? 638 01:30:21,291 --> 01:30:22,125 Kaptan. 639 01:30:22,958 --> 01:30:24,916 Dünya'dan ilk görüntüyü aldık. 640 01:30:28,916 --> 01:30:33,916 Eski Astron uydu teleskobunun sinyallerine bağlandım. 641 01:31:00,458 --> 01:31:01,666 Ne yapacağız? 642 01:31:08,041 --> 01:31:10,666 Hazen Gölü, burası Aether. Duyuyor musunuz? 643 01:31:13,791 --> 01:31:14,791 Tekrarlıyorum. 644 01:31:15,291 --> 01:31:19,375 Hazen Gölü, burası Aether. Bu mesajı alıyor musunuz? 645 01:31:22,375 --> 01:31:24,500 Hazen Gölü, duyuyor musunuz? 646 01:31:26,125 --> 01:31:27,208 Evet Aether. 647 01:31:28,541 --> 01:31:30,625 İletişim sistemimiz kapandı. 648 01:31:33,041 --> 01:31:37,125 Artık devrede ve Dünya'yla ilk görsel teması kurduk. 649 01:31:43,750 --> 01:31:45,458 Ne yazık ki siz yokken 650 01:31:45,541 --> 01:31:47,708 buraya pek iyi göz kulak olamadık. 651 01:31:50,375 --> 01:31:54,750 Güvenli girişimiz için yeni veri görebiliyor musunuz? 652 01:31:58,500 --> 01:31:59,333 Hayır. 653 01:32:04,041 --> 01:32:06,875 Yaşanabilir tüm alanlar yer altında. 654 01:32:08,291 --> 01:32:09,625 Onlar da geçici. 655 01:32:15,208 --> 01:32:16,875 Bir şey önermek istiyorum. 656 01:32:23,416 --> 01:32:25,083 Sence bu mantıklı mı? 657 01:32:28,416 --> 01:32:31,916 K-23'e dönmek istersek evet. 658 01:32:32,000 --> 01:32:34,041 Aslında iyi bir plan. 659 01:32:35,125 --> 01:32:37,166 Dünya'ya yaklaşma açısından sapar 660 01:32:37,875 --> 01:32:41,416 ve dönerken yer çekimini kullanıp yakıttan tasarruf ederiz. 661 01:32:41,500 --> 01:32:44,541 -Bunu niye yapalım? -Orada bizlik bir şey kalmadı. 662 01:32:44,625 --> 01:32:48,000 -Kendimizi uzaya fırlatmayacağız. -Geri dönersek ölürüz. 663 01:32:48,083 --> 01:32:50,791 -O hâlâ yaşıyor. -En son kutuplar etkilenir. 664 01:32:50,875 --> 01:32:53,041 -Hava kirliliği artıyor, dedi. -Bunu bilemeyiz. 665 01:32:53,125 --> 01:32:58,208 -Nasıl olduğunu hepimiz gördük. -Görevimiz K-23'e gidip eve dönmekti. 666 01:33:00,041 --> 01:33:01,125 Eve dönüyoruz. 667 01:33:34,250 --> 01:33:37,208 Hazen Gölü, hâlâ duyuyor musunuz? 668 01:33:38,500 --> 01:33:39,666 Buradayım Aether. 669 01:33:41,708 --> 01:33:44,791 Hazen Gölü, ben Aether Uçuş Komutanı Gordon Adewole. 670 01:33:46,500 --> 01:33:50,208 Sayılarınız çok ilginç fakat bunları nasıl bulduğunuzu 671 01:33:50,291 --> 01:33:54,500 ve uçuş planımızı nasıl bu kadar bildiğinizi merak ettim. 672 01:33:56,833 --> 01:33:58,166 Tam olarak kimsiniz? 673 01:34:02,041 --> 01:34:03,625 Augustine Lofthouse. 674 01:34:08,583 --> 01:34:10,041 Dr. Lofthouse. 675 01:34:13,125 --> 01:34:15,333 Sizinle dönünce tanışmayı umuyordum. 676 01:34:17,250 --> 01:34:21,458 Son günlerde olanlar yüzünden bu pek olası görünmüyor. 677 01:34:23,333 --> 01:34:24,291 Evet. 678 01:34:26,791 --> 01:34:29,458 Konumunuz düşünüldüğünde, güney yarım kürede 679 01:34:29,541 --> 01:34:33,041 güvenli bölge olmadığından emin misiniz? 680 01:34:34,208 --> 01:34:35,416 Antarktika? 681 01:34:37,958 --> 01:34:39,541 Hayır, güvenli yer yok. 682 01:34:51,666 --> 01:34:52,666 Üzgünüm. 683 01:34:56,291 --> 01:34:59,833 Burada seçeneklerimizi konuşacağız. Umarım tekrar konuşuruz. 684 01:35:16,166 --> 01:35:17,791 Sana bir mesaj var. 685 01:35:19,583 --> 01:35:20,750 İndiriliyor. 686 01:35:25,833 --> 01:35:27,125 Ne zaman gönderilmiş? 687 01:35:28,791 --> 01:35:29,791 On gün önce. 688 01:35:31,000 --> 01:35:32,291 Aşkım. 689 01:35:33,750 --> 01:35:38,291 Burada neler olduğunu biliyor musun, bilmiyorum 690 01:35:38,375 --> 01:35:42,291 ama tahliye etmemiz istendi. 691 01:35:44,708 --> 01:35:46,000 Oğlanlar hasta. 692 01:35:52,500 --> 01:35:54,458 Nereye gittiğimizi bilmeni istiyorum… 693 01:35:56,208 --> 01:35:59,000 …çünkü artık sana ulaşamayacağım. 694 01:36:01,041 --> 01:36:04,541 Seni çok seviyorum. 695 01:36:40,958 --> 01:36:42,083 Bir dakikan var mı? 696 01:36:47,083 --> 01:36:48,083 Elbette. 697 01:36:50,791 --> 01:36:54,291 Bunu ne kadar zamandır yaptığımı düşününce tuhaf geliyor. 698 01:36:59,500 --> 01:37:01,583 Yirmi yıl önce Kath ve ben… 699 01:37:03,500 --> 01:37:05,041 …bunun risklerini konuşurduk. 700 01:37:05,875 --> 01:37:08,250 Belli bir ölçüde tehlikesi vardı 701 01:37:09,583 --> 01:37:11,375 ve bunu dikkate aldık. 702 01:37:14,291 --> 01:37:16,958 Tehlikede olması gereken bendim. 703 01:37:19,125 --> 01:37:21,125 Onlar da güvende olacaktı. 704 01:37:27,083 --> 01:37:27,958 Yuvalarında… 705 01:37:30,291 --> 01:37:31,375 …ve güvende. 706 01:37:34,000 --> 01:37:38,083 Bu gemide iki dönüş kapsülü var ve birini almak istiyorum. 707 01:37:39,125 --> 01:37:40,291 Ayrıca haklıydın. 708 01:37:42,000 --> 01:37:47,875 Gemiyi geri götürüp yeni bir hayat kurmak ve daha başarılı olmak senin görevin. 709 01:37:50,291 --> 01:37:51,541 Benim görevim de… 710 01:37:53,625 --> 01:37:56,083 …aileme verdiğim sözümü tutmak. 711 01:37:59,250 --> 01:38:00,375 Anlıyorum. 712 01:38:02,333 --> 01:38:03,833 Ben de böyle hissederdim. 713 01:38:05,625 --> 01:38:06,500 Biliyorum. 714 01:38:45,875 --> 01:38:48,916 -Bunu uçurmak için iki kişi lazım. -İdare ederim. 715 01:38:53,291 --> 01:38:54,833 Seninle geliyorum. 716 01:39:03,291 --> 01:39:04,458 Bunu niye yapasın? 717 01:39:05,833 --> 01:39:07,166 Düşündüm biraz. 718 01:39:07,250 --> 01:39:08,833 İlk hatan da bu. 719 01:39:13,833 --> 01:39:15,500 Zamanı da… 720 01:39:17,500 --> 01:39:20,750 …zamanın nasıl ve niye kullanıldığını da çok düşündüm. 721 01:39:23,166 --> 01:39:25,625 Neden bazıları bir ömür yaşıyor da 722 01:39:26,458 --> 01:39:28,458 başkaları ancak birkaç yıl? 723 01:39:34,958 --> 01:39:37,500 Kızım Maria dört yaşında öldü. 724 01:39:39,583 --> 01:39:41,583 Maya ile aynı yaşta olacaktı. 725 01:39:44,291 --> 01:39:47,458 Bazen geceleri uyuyamadığımda 726 01:39:48,625 --> 01:39:51,208 onların arkadaş olduğunu hayal ederdim. 727 01:39:52,458 --> 01:39:55,625 Birlikte okul ya da erkekler hakkında konuştuklarını. 728 01:40:10,083 --> 01:40:11,625 Maya'yı evine götüreceğim. 729 01:40:13,291 --> 01:40:15,833 Zamanımı en iyi bu şekilde kullanırım. 730 01:40:24,375 --> 01:40:27,833 Sakıncası yoksa dostumla eve gitmeyi düşünüyorum. 731 01:40:32,083 --> 01:40:32,916 Tamam. 732 01:41:11,833 --> 01:41:12,833 Elveda Sully. 733 01:41:16,208 --> 01:41:19,708 Kendine iyi bak, tamam mı? Küçük Caroline'ımıza da. 734 01:41:38,125 --> 01:41:39,791 Umarım aileni bulursun. 735 01:42:14,541 --> 01:42:15,458 Bize şans dile. 736 01:42:18,208 --> 01:42:19,083 Bol şans. 737 01:43:28,375 --> 01:43:32,000 Burası Aether. Duyuyor musunuz? 738 01:43:35,583 --> 01:43:37,458 Dr. Lofthouse, duyuyor musunuz? 739 01:43:38,375 --> 01:43:39,375 Duyuyorum. 740 01:43:43,458 --> 01:43:46,958 İyonizasyon kesintisi yaşayacağız, iletişimimiz kesilecek. 741 01:43:48,708 --> 01:43:51,708 Öncelikle teşekkür etmek için aradım. 742 01:43:53,291 --> 01:43:55,666 Komutan Adewole ve ben geri dönüyoruz. 743 01:44:01,250 --> 01:44:02,250 Çok iyi. 744 01:44:04,875 --> 01:44:08,500 Kaptan Mitchell ve Uzman Sanchez Dünya'ya dönmeye karar verdi. 745 01:44:12,250 --> 01:44:13,708 Burada aileleri mi var? 746 01:44:16,000 --> 01:44:16,833 Evet. 747 01:44:22,500 --> 01:44:23,500 Anlıyorum. 748 01:44:28,583 --> 01:44:30,375 Uçuş Mühendisi Maya Lawrence, 749 01:44:30,458 --> 01:44:33,458 uçuş sırasında bir kaza geçirdi. 750 01:44:40,208 --> 01:44:41,208 Üzgünüm. 751 01:44:47,791 --> 01:44:49,000 Yaptıklarınız… 752 01:44:51,333 --> 01:44:53,458 Burada çok şey keşfettiniz. 753 01:44:59,166 --> 01:45:00,583 Sadece yol gösteririm. 754 01:45:04,958 --> 01:45:07,666 İnanılmaz bir dünyanın yolunu gösterdiniz. 755 01:45:09,416 --> 01:45:11,208 Keşke görebilseydiniz. 756 01:45:18,416 --> 01:45:20,208 Hazen Gölü'yle idare ederim. 757 01:45:24,125 --> 01:45:25,625 Oraya nasıl gittiniz? 758 01:45:31,583 --> 01:45:33,541 Birilerine yardım edebilirim sandım. 759 01:45:35,458 --> 01:45:37,416 Bunu kesinlikle yaptınız. 760 01:45:39,083 --> 01:45:42,541 Uzay programına katılma nedenlerimden biri de sizdiniz. 761 01:45:44,375 --> 01:45:47,916 Annem Jean Sullivan'la çalışmıştınız. 762 01:45:49,041 --> 01:45:51,541 Eve ona verdiğiniz bir Ay taşı getirdi. 763 01:45:52,958 --> 01:45:55,083 Bence gelmiş geçmiş en muhteşem şeydi. 764 01:45:55,166 --> 01:45:57,958 Uzaya çıkıp fazlasını bulmayı istememi sağladı. 765 01:46:01,416 --> 01:46:04,541 Keşke size şahsen teşekkür edebilseydim Dr. Lofthouse. 766 01:46:07,208 --> 01:46:08,208 Augustine. 767 01:46:09,875 --> 01:46:11,250 Augustine. 768 01:46:13,250 --> 01:46:14,458 Ben de Iris. 769 01:46:19,625 --> 01:46:20,458 Biliyorum. 770 01:46:42,625 --> 01:46:44,666 Seninle nihayet tanışmak çok güzel. 771 01:46:51,875 --> 01:46:53,791 Orası nasıl Iris? 772 01:46:55,291 --> 01:46:56,375 Anlatsana. 773 01:46:58,041 --> 01:46:59,333 Muhteşem. 774 01:47:02,458 --> 01:47:05,541 Koloni alanı Colorado gibi. 775 01:47:07,291 --> 01:47:11,125 Hiç gittiniz mi oraya? Dağlara? 776 01:47:12,958 --> 01:47:13,958 Evet. 777 01:47:17,041 --> 01:47:20,500 Hava kuru ve soğuk 778 01:47:21,958 --> 01:47:23,958 ve gezegenin kokusu 779 01:47:24,041 --> 01:47:26,833 yer altında gizli çam ağaçları varmış da 780 01:47:26,916 --> 01:47:29,166 yüzeye çıkmaya hazırlarmış gibi. 781 01:47:33,791 --> 01:47:35,333 Oradaki ilk haftalarda 782 01:47:35,416 --> 01:47:38,250 mavi gökyüzü görmek için göğe bakıp durdum 783 01:47:38,333 --> 01:47:39,791 fakat turuncuydu. 784 01:47:41,250 --> 01:47:43,500 Jüpiter'in yansıyan ışığı yüzünden. 785 01:47:45,916 --> 01:47:48,041 Yörünge uygun olduğunda… 786 01:47:50,041 --> 01:47:52,000 …Jüpiter öyle yakın görünüyor ki… 787 01:47:54,666 --> 01:47:56,708 …uzansanız dokunacak gibi oluyorsunuz. 788 01:47:59,041 --> 01:48:02,708 O ışıkta tüm renkler coşuyor. Her şey. 789 01:48:04,083 --> 01:48:08,250 Su, çiçekler… 790 01:48:10,250 --> 01:48:13,958 Oz'a inip ilk kez gerçek renkleri görmek gibi bir şey. 791 01:48:19,041 --> 01:48:21,625 Hiç bu kadar güzel bir şey görmedim. 792 01:48:30,958 --> 01:48:31,958 Dr. Lofthouse? 793 01:48:35,250 --> 01:48:36,333 Augustine? 794 01:48:42,333 --> 01:48:43,583 Onu kaybettim galiba. 795 01:48:49,291 --> 01:48:50,791 Artık sadece biz varız. 796 01:48:56,125 --> 01:48:57,125 Sadece biz mi? 797 01:56:46,000 --> 01:56:51,000 Alt yazı çevirmeni: Murat Karahan