1 00:00:32,833 --> 00:00:35,500 BARBEAU CSILLAGVIZSGÁLÓ 2 00:00:35,583 --> 00:00:38,291 AZ ÉSZAKI SARKKÖR 3 00:01:22,250 --> 00:01:27,333 2049 FEBRUÁRJA 4 00:01:27,875 --> 00:01:34,000 HÁROM HÉTTEL AZ ESEMÉNY UTÁN 5 00:01:52,791 --> 00:01:56,916 - Még meggondolhatod magad. - Mint egy ki hal meg előbb verseny. 6 00:01:59,166 --> 00:02:02,000 A gyógyíthatatlan beteg túléli az emberiséget. 7 00:02:02,083 --> 00:02:05,541 - Írhatnának rólad egy orvosi szaklapban. - Nincs, aki olvasná. 8 00:02:06,750 --> 00:02:10,125 Ha abbahagyod a vérátömlesztéseket, egy hétig sem húzod. 9 00:02:11,000 --> 00:02:13,291 Ha annyira meg akarnék halni, veled mennék. 10 00:02:16,125 --> 00:02:18,500 - Otthon akarunk lenni. - Az hol van? 11 00:02:19,875 --> 00:02:22,041 Számodra az itt van. 12 00:02:22,916 --> 00:02:24,500 Nem kell ennél jobb hely. 13 00:02:29,958 --> 00:02:32,583 Ana! Ana! 14 00:02:32,666 --> 00:02:35,833 - Hagyjanak itt mindent! - Ana! 15 00:02:35,916 --> 00:02:38,041 - Hagyják itt a holmijukat! - Ana! 16 00:02:39,000 --> 00:02:40,541 - Eltűnt a lányom! - Mi? 17 00:02:40,625 --> 00:02:43,625 - Nem találom a lányomat! Nincs itt! - Mi a gond? 18 00:02:43,708 --> 00:02:44,958 Nem találom sehol! 19 00:02:45,041 --> 00:02:47,000 - Katherine! - Ana? 20 00:02:47,083 --> 00:02:48,541 - Már elment. - Mi? 21 00:02:48,625 --> 00:02:51,833 Felrakták egy másik helikopterre. Láttam. 22 00:02:51,916 --> 00:02:54,791 - Egyedül volt? - Nem, dr. Rogg-gal. 23 00:02:54,875 --> 00:02:57,500 Azt üzeni, hogy találkoznak, ha megérkeztek. 24 00:02:57,583 --> 00:02:59,125 - Indulunk! - Gyerünk! 25 00:03:07,541 --> 00:03:08,916 Névlista szerint megy? 26 00:03:09,000 --> 00:03:12,125 Nincs semmilyen lista. Csak segítek a beszállással. 27 00:03:12,791 --> 00:03:13,833 Vele mi lesz? 28 00:03:16,333 --> 00:03:17,375 Ő marad. 29 00:03:20,583 --> 00:03:21,583 Indulás! 30 00:04:19,208 --> 00:04:22,958 {\an8}A NETFLIX BEMUTATJA 31 00:06:24,500 --> 00:06:27,458 Csak a mi galaxisunkban több milliárd csillag van. 32 00:06:27,541 --> 00:06:30,291 Mindegyik a saját naprendszerének a napja, 33 00:06:30,375 --> 00:06:32,625 és a legtöbb napnak bolygója is van, 34 00:06:32,708 --> 00:06:34,708 így hát feltételezhető, 35 00:06:34,791 --> 00:06:38,875 hogy a galaxisunkban létező több százmilliárdnyi exobolygóból 36 00:06:38,958 --> 00:06:42,458 kell lennie legalább egynek, amelyik alkalmas az életre. 37 00:06:44,250 --> 00:06:48,291 Ez a K-23, a Jupiter korábban nem ismert holdja. 38 00:06:48,791 --> 00:06:50,416 Nem egészen exobolygó. 39 00:06:50,500 --> 00:06:54,541 A bolygó légkörét nem a nap alakítja, hanem saját vulkáni aktivitása. 40 00:06:54,625 --> 00:06:58,291 Leegyszerűsítve, a K-23 hold színképét tanulmányozva, 41 00:06:58,375 --> 00:07:02,000 biomarkereit, vízgőzpárolgását elemezve úgy tűnik, 42 00:07:02,083 --> 00:07:04,291 hogy belülről fűti magát. 43 00:07:04,375 --> 00:07:07,750 További kutatások szükségesek, hogy kiderítsük, lakható-e, 44 00:07:07,833 --> 00:07:09,750 de azt biztosan kijelenthetjük, 45 00:07:09,833 --> 00:07:14,000 ha a tömegét, a radiális sebességét, és a pályáját vesszük, 46 00:07:15,333 --> 00:07:16,666 hogy van okunk bizakodni. 47 00:07:31,416 --> 00:07:32,833 {\an8}Nem ismerem személyesen, 48 00:07:32,916 --> 00:07:36,500 {\an8}de jó pár éve adatokat gyűjtöttem a társa kutatásához. 49 00:07:36,583 --> 00:07:38,000 {\an8}Oxfordban? 50 00:07:41,291 --> 00:07:42,500 Nem, a Michiganen. 51 00:07:43,833 --> 00:07:44,666 A Michiganen. 52 00:07:45,583 --> 00:07:46,583 Hideg van ott. 53 00:07:46,666 --> 00:07:49,416 Igen. Járt már arra? 54 00:07:50,500 --> 00:07:51,500 Mit iszik? 55 00:07:52,875 --> 00:07:55,166 Whiskey-t. Maga? 56 00:07:56,041 --> 00:07:57,083 Én is. 57 00:07:57,166 --> 00:08:00,416 {\an8}- Portobello Beach. Ismeri? - Nem. 58 00:08:00,500 --> 00:08:04,583 {\an8}Gyönyörű, nézze meg! Nincs messze Edinburghtól. 59 00:08:04,666 --> 00:08:07,166 Nyár közepén szakad az eső. 60 00:08:07,250 --> 00:08:09,083 - Turistakelepce. - Gondolom. 61 00:08:09,166 --> 00:08:11,833 - De menjen le a partra, gyönyörű! - Rendben. 62 00:08:11,916 --> 00:08:15,250 {\an8}Most, hogy beszélgetünk, feltehetek egy komoly kérdést 63 00:08:15,333 --> 00:08:16,833 {\an8}a komoly könyvéről? 64 00:08:17,500 --> 00:08:20,541 Amit kutat, annak mennyi köze van a valósághoz, 65 00:08:21,166 --> 00:08:23,958 és a bolygója mennyire inkább csak… 66 00:08:24,791 --> 00:08:25,750 kamu? 67 00:08:36,750 --> 00:08:40,375 {\an8}LILY BROOKS-DALTON AZ ÉJFÉLI ÉGBOLT CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN 68 00:09:10,291 --> 00:09:11,958 Kérem az aktív küldetéseket! 69 00:09:14,708 --> 00:09:16,666 Neowise inaktív. 70 00:09:16,750 --> 00:09:19,333 Voyager 3 inaktív. 71 00:09:19,416 --> 00:09:22,041 Nemzetközi Űrállomás kiürítve. 72 00:09:22,833 --> 00:09:25,000 Orion 2 inaktív. 73 00:09:25,083 --> 00:09:27,125 Aether aktív. 74 00:09:27,208 --> 00:09:29,833 Geofen 3 inaktív. 75 00:09:29,916 --> 00:09:31,583 - Jason… - Mutasd az Aethert! 76 00:09:37,583 --> 00:09:39,291 {\an8}AETHER - VISSZATÉRÉS A FÖLDRE 77 00:09:47,500 --> 00:09:49,791 Mikor léphetünk kapcsolatba az Aetherrel? 78 00:09:49,875 --> 00:09:52,958 11 óra, 54 perc múlva lesz közvetlenül elérhető. 79 00:09:53,041 --> 00:09:56,291 - Állíts be jelzést! - Jelzés beállítva. 80 00:10:20,416 --> 00:10:21,416 Megyek már. 81 00:10:54,583 --> 00:10:56,583 Ne! Várjatok! 82 00:10:58,708 --> 00:10:59,958 Ade! 83 00:11:00,541 --> 00:11:02,375 Várjatok! 84 00:11:43,041 --> 00:11:44,416 Ébren vagy, Maya? 85 00:11:44,500 --> 00:11:47,000 Igen. Hogy érzed magad? 86 00:11:47,541 --> 00:11:48,750 Mint egy tehén. 87 00:11:50,291 --> 00:11:53,291 - Jó reggelt, Sully! - Veled nem beszélek. 88 00:11:54,583 --> 00:11:55,416 Miért nem? 89 00:11:55,500 --> 00:11:58,791 Azt álmodtam, hogy a K-23-on hagytál, úgyhogy nem csevegünk. 90 00:12:03,125 --> 00:12:05,750 - Korán kezded. - A bajnokok nem pihennek. 91 00:12:05,833 --> 00:12:08,166 Még mindig a fiaidat akarod lenyomni? 92 00:12:08,250 --> 00:12:11,375 - Fizetnek, hogy zavarj? - Nem, nem kérek érte pénzt. 93 00:12:12,250 --> 00:12:14,916 - Jött hír otthonról? - Rajta vagyok. 94 00:13:15,416 --> 00:13:17,958 - Jó reggelt, Sanchez! - Jó reggelt, Sully! 95 00:13:18,708 --> 00:13:19,541 Koffeinmentes. 96 00:13:21,083 --> 00:13:22,916 Köszönöm. 97 00:13:23,583 --> 00:13:25,625 - Van már hír? - Még semmi. 98 00:13:46,000 --> 00:13:50,500 Itt az Aether-küldetés K-23, adás minden csatornán. 99 00:13:51,875 --> 00:13:54,000 Hall engem valaki? 100 00:13:57,708 --> 00:13:58,625 Újra. 101 00:13:59,708 --> 00:14:02,083 Hall engem valaki? 102 00:14:47,958 --> 00:14:50,541 - Mit hall? - Ez milyen frekvencia? 103 00:14:50,625 --> 00:14:52,875 Az S, X és Ka frekvenciákra álltam rá. 104 00:14:53,666 --> 00:14:57,083 - Az utolsó… - Az áramszünet az irányítóközpontban? 105 00:14:57,166 --> 00:14:58,291 - Azután. - Három hete. 106 00:14:59,041 --> 00:15:02,500 Ha a Mojave kiesik, Spanyolország vagy Ausztrália veszi. 107 00:15:02,583 --> 00:15:04,791 Azonnal. De egyelőre semmi. 108 00:15:04,875 --> 00:15:08,375 Mindent szétszedtem, tucatszor újraindítottam, de semmi. 109 00:15:10,250 --> 00:15:13,458 A K-23-as kolóniajárattal sem tudtam kapcsolatba lépni, 110 00:15:13,541 --> 00:15:15,666 ami elvileg egy hete szállt fel. 111 00:15:19,666 --> 00:15:21,916 Lehet légköri zavar, 112 00:15:22,000 --> 00:15:26,041 rádiófrekvenciás szennyezés vagy geomágneses vihar. 113 00:15:27,000 --> 00:15:31,125 De egyik sem tarthat ennyi ideig, és nem hatna ki mindkét féltekére. 114 00:16:39,708 --> 00:16:42,541 BARBEAU CSILLAGVIZSGÁLÓ 115 00:17:44,166 --> 00:17:45,208 Ne! 116 00:17:48,375 --> 00:17:53,083 Halló! Itt a Barbeau Csillagvizsgáló. Itt maradt egy családtag. 117 00:17:53,166 --> 00:17:55,333 Valakinek vissza kell érte jönnie. 118 00:18:00,375 --> 00:18:05,208 Halló! Itt a Barbeau Csillagvizsgáló. Itt maradt egy gyerek a bázison… 119 00:18:05,708 --> 00:18:06,541 Hogy hívnak? 120 00:18:08,708 --> 00:18:09,791 Hogy hívnak? 121 00:18:10,416 --> 00:18:14,500 Itt van egy ismeretlen kislány. 122 00:18:14,583 --> 00:18:17,416 Hét- vagy nyolcéves lehet. Egyedül van. 123 00:18:18,625 --> 00:18:20,625 Valaki jöjjön érte, mert… 124 00:18:30,833 --> 00:18:32,166 Hall engem valaki? 125 00:18:44,583 --> 00:18:45,416 Figyelj! 126 00:19:22,041 --> 00:19:26,208 Valakinek el kell vinnie innen, mert én nem tudok neked segíteni. 127 00:19:26,708 --> 00:19:27,625 Érted? 128 00:19:31,208 --> 00:19:32,416 Velem rosszul jársz. 129 00:19:44,000 --> 00:19:45,375 Velem rosszul jársz. 130 00:20:17,916 --> 00:20:19,375 Éhes vagy? 131 00:20:27,791 --> 00:20:29,125 Vannak testvéreid? 132 00:20:33,458 --> 00:20:35,916 Nem vagy süket? Hallod, amit mondok? 133 00:20:37,125 --> 00:20:38,125 Hé! 134 00:20:40,791 --> 00:20:42,208 Világos. 135 00:20:43,125 --> 00:20:44,375 Nem tudsz beszélni? 136 00:20:46,541 --> 00:20:47,625 Vagy nem akarsz? 137 00:20:48,791 --> 00:20:50,333 Csak fel akarsz húzni? 138 00:20:53,833 --> 00:20:54,666 Mi az? 139 00:20:56,083 --> 00:20:57,125 Írisz? 140 00:21:00,375 --> 00:21:01,375 Az egy… 141 00:21:14,083 --> 00:21:14,958 Írisz? 142 00:21:21,583 --> 00:21:22,416 Jól van. 143 00:21:24,666 --> 00:21:29,500 Az Aether már elérhető közvetlenül. Nincs beérkező üzenet. 144 00:21:35,375 --> 00:21:36,333 Gyerünk, Aether! 145 00:21:36,416 --> 00:21:39,416 Itt a Barbeau Csillagvizsgáló. Jelezze a vételt! 146 00:21:42,250 --> 00:21:43,250 Gyerünk, Aether! 147 00:21:43,333 --> 00:21:46,375 Itt a Barbeau Csillagvizsgáló. Jelezze a vételt! 148 00:21:55,791 --> 00:21:57,666 Ne fogj meg semmit! 149 00:22:03,958 --> 00:22:06,250 Aether! Itt a Barbeau Csillagvizsgáló. 150 00:22:06,333 --> 00:22:07,708 Veszi, amit mondok? 151 00:22:12,000 --> 00:22:13,083 Ne nyúlj semmihez! 152 00:22:15,791 --> 00:22:17,916 Aether, jelentkezzen! 153 00:22:18,000 --> 00:22:21,291 Itt a Barbeau Csillagvizsgáló. Hallja, amit mondok? 154 00:22:31,375 --> 00:22:32,375 Az az Aether. 155 00:22:35,791 --> 00:22:38,916 Egy űrhajó. Messze van. 156 00:22:40,416 --> 00:22:42,458 Egy bolygóról térnek vissza… 157 00:22:43,833 --> 00:22:45,958 ami a jövőt jelenthette volna, csak… 158 00:22:47,625 --> 00:22:49,250 nem úgy alakultak a dolgok. 159 00:22:57,416 --> 00:22:59,250 Ezért kell velük beszélnem. 160 00:23:00,416 --> 00:23:02,833 Most, nehogy késő legyen. 161 00:23:07,000 --> 00:23:07,833 Érted? 162 00:23:34,208 --> 00:23:37,083 Ne! 163 00:23:37,166 --> 00:23:38,333 Ez az én szobám. 164 00:23:40,125 --> 00:23:41,333 Az én szobám. 165 00:23:45,541 --> 00:23:46,500 Gyere! 166 00:23:49,291 --> 00:23:50,583 Te itt alszol. 167 00:23:51,416 --> 00:23:52,250 Nem. 168 00:23:54,208 --> 00:23:55,125 Jól van. 169 00:25:05,583 --> 00:25:08,083 Az antennával van a gond. Nem elég erős. 170 00:25:08,791 --> 00:25:10,708 Mindegy, hogy merre forgatjuk. 171 00:25:12,500 --> 00:25:15,916 Azért nem válaszolnak, mert nem hallanak. 172 00:26:46,666 --> 00:26:47,916 Na, ez már valami! 173 00:26:55,375 --> 00:27:01,041 A rendelkezésre álló adatok alapján, hogy nem tudunk kapcsolatba lépni a K-23-mal, 174 00:27:01,625 --> 00:27:04,541 és hogy egyik frekvencián sem érjük el a Mojavét, 175 00:27:05,916 --> 00:27:07,958 arra a következtetésre jutottunk… 176 00:27:09,750 --> 00:27:11,750 hogy a hiba nálunk van. 177 00:27:13,291 --> 00:27:17,583 A mi oldalunkon minden lehetőséget kimerítettünk, 178 00:27:17,666 --> 00:27:19,583 de nem találjuk a hibát. 179 00:27:22,125 --> 00:27:26,250 Ha ez egy tapasztalatlanabb legénység lenne, már kitört volna a pánik. 180 00:27:26,333 --> 00:27:27,458 Nyugi! 181 00:27:28,583 --> 00:27:32,041 Sullivan kutatóűrhajós most már minden szabályt áthágva 182 00:27:32,125 --> 00:27:34,833 próbál kapcsolatot felvenni bárkivel, 183 00:27:34,916 --> 00:27:37,875 többek között Kínával, Indiával… 184 00:27:39,875 --> 00:27:40,958 és Oroszországgal. 185 00:27:42,166 --> 00:27:45,000 Az én utasításomat követik. 186 00:27:46,375 --> 00:27:48,208 Mitchell… 187 00:27:49,125 --> 00:27:51,458 egyszerűen a világ legjobb pilótája, 188 00:27:52,041 --> 00:27:53,791 de alig várja, hogy hazaérjen. 189 00:27:55,208 --> 00:28:00,958 Maya és Sanchez 12 óráznak. Egymást váltva próbálják újraindítani a rendszert, 190 00:28:01,750 --> 00:28:03,250 szintén az utasításomra. 191 00:28:05,125 --> 00:28:09,125 Utazásunk végéhez közeledve a legénység hangulata továbbra is jó. 192 00:28:10,333 --> 00:28:13,500 A kétéves K-23-as küldetésünk végén 193 00:28:13,583 --> 00:28:16,458 több válasszal térünk vissza, mint kérdéssel. 194 00:28:16,541 --> 00:28:17,458 AETHER RÖPPÁLYA 195 00:28:17,541 --> 00:28:20,916 Lakható? Igen. Bővíthető? Igen. 196 00:28:21,000 --> 00:28:23,250 Lehet az otthonunk? Igen, lehet. 197 00:28:23,958 --> 00:28:26,500 Minden kérdésre választ kaptunk. 198 00:28:28,375 --> 00:28:31,375 Kivéve egyre, ami nem hagy minket nyugodni. 199 00:28:32,875 --> 00:28:35,166 „Mi ez a nagy csend?” 200 00:28:49,000 --> 00:28:52,208 A reggeli ideje lejárt. Szeretne még egyet? 201 00:28:53,041 --> 00:28:55,583 Nem, mindjárt befejezem. 202 00:29:21,500 --> 00:29:22,458 Tudom. 203 00:29:23,416 --> 00:29:25,541 Én sem értem igazán. 204 00:29:53,916 --> 00:29:56,500 Nem kötelező ám mindent megfognod. 205 00:30:30,250 --> 00:30:31,125 A Sarkcsillag. 206 00:30:35,500 --> 00:30:36,500 Látod? 207 00:30:52,708 --> 00:30:54,916 Az a legfontosabb csillag az égen. 208 00:31:02,708 --> 00:31:05,291 Ha eltévedsz, segít hazatalálni. 209 00:31:10,708 --> 00:31:13,750 Hívtalak. Nem vetted fel. 210 00:31:14,541 --> 00:31:15,791 Bocs, dolgoztam. 211 00:31:17,000 --> 00:31:19,166 Ha dolgozol, nem tudod felvenni? 212 00:31:20,375 --> 00:31:21,791 De, csak így alakult. 213 00:31:29,125 --> 00:31:31,375 Az a helyzet, hogy nem vagyok terhes. 214 00:31:33,583 --> 00:31:34,583 Megnyugodhatsz. 215 00:31:35,666 --> 00:31:36,791 Tudod… 216 00:31:38,625 --> 00:31:42,416 találtak életre utaló jelet, de kiderült, hogy téves riasztás. 217 00:31:46,250 --> 00:31:48,750 Felfedező akarsz lenni, Augustine. 218 00:31:50,500 --> 00:31:54,708 Hogy új világokat fedezz fel, és reményt adj az életre. 219 00:31:58,125 --> 00:32:00,958 De amíg ezzel vagy elfoglalva, a saját életed… 220 00:32:02,125 --> 00:32:03,416 lassan elillan. 221 00:32:06,500 --> 00:32:09,625 És ettől megszakad a szívem. 222 00:32:15,958 --> 00:32:18,333 De tudod… 223 00:32:20,000 --> 00:32:21,666 biztos így a legjobb. 224 00:33:40,041 --> 00:33:41,833 Nem érhetett volna idáig. 225 00:33:47,041 --> 00:33:48,083 Még nem. 226 00:33:52,291 --> 00:33:55,000 Van egy antenna, amelyik erősebb a miénknél. 227 00:34:01,583 --> 00:34:02,708 Fent északon. 228 00:34:05,541 --> 00:34:06,458 Az ott! 229 00:34:08,458 --> 00:34:09,416 Lake Hazen. 230 00:34:10,333 --> 00:34:11,750 Meteorológiai állomás. 231 00:34:13,083 --> 00:34:15,625 Ez a hegység veszi körbe. 232 00:34:16,291 --> 00:34:18,041 Talán ott még jó a levegő. 233 00:34:20,541 --> 00:34:21,833 Legalábbis egy ideig. 234 00:34:25,958 --> 00:34:28,583 Ha eljutunk az antennához, meghallanak minket. 235 00:34:46,875 --> 00:34:48,083 Jó messze van. 236 00:35:08,375 --> 00:35:11,000 NINCS JEL 237 00:35:39,541 --> 00:35:40,541 Rendben. 238 00:35:42,625 --> 00:35:44,166 Nyugi! Muszáj felvenni. 239 00:35:45,250 --> 00:35:46,208 Én is felveszem. 240 00:35:47,625 --> 00:35:49,166 Vegyél egy nagy levegőt! 241 00:35:53,250 --> 00:35:54,625 Nem vészes, ugye? 242 00:35:57,541 --> 00:35:58,375 Jól van. 243 00:36:05,458 --> 00:36:08,250 Akármi van, nem szabad levenni. 244 00:36:55,333 --> 00:36:59,416 - Aztán hallom, hogy valaki szimatol. - Mi? 245 00:36:59,500 --> 00:37:03,958 Aztán pedig megszólal:Hú, de jó illatod van!” 246 00:37:04,041 --> 00:37:05,791 - Mi? - A srác volt az! 247 00:37:05,875 --> 00:37:08,166 - Ne már, kamuzol! - Miért kamuznék? 248 00:37:08,250 --> 00:37:10,250 - Szaglászott? - Nem hiszem el. 249 00:37:10,333 --> 00:37:13,458 - Jézusom! Komolyan? - Igen, komolyan. 250 00:37:13,541 --> 00:37:15,708 - De miért? - Mert jó illatom van! 251 00:37:15,791 --> 00:37:17,250 Hogyan? Mögötted állt? 252 00:37:17,333 --> 00:37:20,125 Pont mögöttem állt. Beleszagolt a nyakamba. 253 00:37:20,208 --> 00:37:21,958 Nyugodtan bejöhetsz. 254 00:37:22,041 --> 00:37:23,000 Nem. 255 00:37:24,500 --> 00:37:25,458 Gyere be! 256 00:37:26,750 --> 00:37:27,583 Jó. 257 00:37:27,666 --> 00:37:29,708 Ha elkésel, akkor nem izgat a fiú. 258 00:37:29,791 --> 00:37:30,875 Jó, de… hagyjuk. 259 00:37:30,958 --> 00:37:34,791 - Nem zavar, ha valaki… - Csak az érdekel, hogy én izgatom-e őt. 260 00:37:34,875 --> 00:37:37,000 Ő a húgom. 261 00:37:37,083 --> 00:37:41,250 Ő pedig a legeslegjobb középiskolai barátnőm. 262 00:37:42,458 --> 00:37:45,041 Aztán megjelent a fiú. 263 00:37:45,125 --> 00:37:46,041 Megjelent. 264 00:37:46,125 --> 00:37:47,125 Várd ki a végét! 265 00:37:47,833 --> 00:37:49,416 Most jön a legjobb rész. 266 00:37:50,583 --> 00:37:54,041 A világ legokosabb macskája, Einstein! 267 00:37:54,666 --> 00:37:57,166 Szia, pici! Szia, cukifalat! 268 00:37:58,500 --> 00:38:00,083 Engem szeret a legjobban. 269 00:38:00,875 --> 00:38:03,958 - Meséld már el, hogy mi történt! - Mikor? 270 00:38:04,041 --> 00:38:07,375 - Nem tudom. - Már mondtam, hogy a srác… 271 00:38:07,458 --> 00:38:08,625 A szimatoló? 272 00:38:08,708 --> 00:38:10,916 Jaj, ne! Mi van? 273 00:38:11,666 --> 00:38:13,375 Rettenetesen félek! 274 00:38:16,708 --> 00:38:19,583 Annyi mindent megbántam. 275 00:38:21,250 --> 00:38:22,500 Szeretlek, Margaret. 276 00:38:24,166 --> 00:38:25,250 Szeretlek. 277 00:38:31,083 --> 00:38:32,083 Szeretlek. 278 00:38:34,791 --> 00:38:36,291 Nem játszunk valami mást? 279 00:38:36,375 --> 00:38:39,875 - Két hónapja csak én nyerek. - Más tempóval játszom. 280 00:38:42,291 --> 00:38:45,291 Azért kerültem a NASA-hoz, mert jó matekos voltam. 281 00:38:45,375 --> 00:38:48,166 Nem szeretem azt, hogy „csodagyerek”, de… 282 00:38:48,250 --> 00:38:53,333 Olvastam az életrajzod. Eltört a kutyátok lába, mert rákötöttél egy farakétát. 283 00:38:54,625 --> 00:38:56,625 - Mellékes. - A kutyának azért nem. 284 00:38:59,750 --> 00:39:05,333 Tudtad, hogy a römiben 60 milliárd kombináció létezik a parti elején? 285 00:39:06,166 --> 00:39:08,958 Szóval, ez a kis nyerő szériád… 286 00:39:09,041 --> 00:39:12,208 A nyerő szériám lassan egy egész univerzumon át tart. 287 00:39:12,291 --> 00:39:14,500 …csak egy villanásnyi mázli 288 00:39:14,583 --> 00:39:18,291 a 60 milliárd kombináció közül, de amikor… 289 00:39:20,958 --> 00:39:23,916 egy matematikai zseni beveti magát… 290 00:39:24,791 --> 00:39:25,916 úgy variálja… 291 00:39:27,291 --> 00:39:29,333 a kombinációkat, hogy ő nyerjen. 292 00:39:30,208 --> 00:39:32,208 Szóval, ez a taktikád? 293 00:39:32,833 --> 00:39:34,666 Lenyomsz a matekkal? 294 00:39:36,458 --> 00:39:40,541 Te, barátom, ahogy matematikustársaim mondanák… 295 00:39:41,750 --> 00:39:44,250 - lassú vagy. - Lassú? 296 00:39:55,583 --> 00:39:57,208 - Letértünk a pályáról. - Mennyire? 297 00:39:57,291 --> 00:39:59,541 Nem tudom. Valamikor magától lekapcsolt. 298 00:39:59,625 --> 00:40:02,833 Leállítani! Hajtóműveket ki, mielőtt teljesen letérünk! 299 00:40:03,375 --> 00:40:06,500 - Gond van a navigációval. - Letértünk. Mennyire? 300 00:40:06,583 --> 00:40:07,666 Gőzöm sincs. 301 00:40:07,750 --> 00:40:09,333 Ki kell derítenünk. 302 00:40:15,833 --> 00:40:17,666 Mekkora a szórás a riasztásnál? 303 00:40:18,333 --> 00:40:21,041 - 0,4 fok. - Meddig szólt? 80 másodpercig? 304 00:40:21,125 --> 00:40:24,291 - Ötvenezer km/h-nál. - Plusz a leállás óta is sodródunk. 305 00:40:24,375 --> 00:40:25,791 Az irányítás, a telemetria… 306 00:40:25,875 --> 00:40:29,000 - Kommunikáció nélkül nulla. - Sanchez, riasztót ki! 307 00:40:43,333 --> 00:40:45,833 Sully! Mit hallasz? 308 00:40:45,916 --> 00:40:49,666 A Jupiter-szondákat, a jeladót, amit a K-23-on hagytunk, 309 00:40:49,750 --> 00:40:53,625 a most odatartó űrszondákat, néhány haldokló műholdat… 310 00:40:53,708 --> 00:40:54,666 Ez segíthet. 311 00:40:55,375 --> 00:40:58,958 Hivatkozhatunk a K-23 jeladóra, mint kiindulópontra. 312 00:40:59,041 --> 00:40:59,875 Mögöttünk van. 313 00:40:59,958 --> 00:41:02,625 Összeállíthatunk egy útvonalat, onnan a műholdig. 314 00:41:02,708 --> 00:41:03,791 Lássatok hozzá! 315 00:41:04,375 --> 00:41:07,000 Sully, add meg neki a jeladó pontos adatait! 316 00:41:07,083 --> 00:41:11,041 Maya, Sanchez, útvonalterezés! Gyorsan dolgozzatok, mert sodródunk! 317 00:41:13,416 --> 00:41:14,916 Egyre több a találat. 318 00:41:15,500 --> 00:41:19,333 Tíz modell, tíz egyezés. 319 00:41:19,416 --> 00:41:21,041 Biztos vagy a számokban? 320 00:41:24,791 --> 00:41:25,625 Igen. 321 00:41:27,333 --> 00:41:31,500 Jó, de ez olyan helyekre visz minket, ahová nincs engedélyünk. 322 00:41:31,583 --> 00:41:33,666 Tudsz bármilyen kockázatról? 323 00:41:34,250 --> 00:41:37,958 Annyit tudunk, hogy meteortevékenység volt itt, 324 00:41:38,041 --> 00:41:39,750 amit kikerülhetünk, de… 325 00:41:43,625 --> 00:41:44,625 ezt a területet… 326 00:41:46,291 --> 00:41:47,708 még nem térképeztük fel. 327 00:41:48,291 --> 00:41:49,625 Azt még senki sem. 328 00:41:51,958 --> 00:41:54,625 Van jobb ötlet, hogy hogyan juthatunk haza? 329 00:41:57,333 --> 00:41:59,791 Rendben. Arra megyünk. 330 00:42:01,583 --> 00:42:05,166 Nem szívesen haladok át feltérképezetlen helyeken. 331 00:42:06,125 --> 00:42:07,333 Hát, én sem. 332 00:42:32,125 --> 00:42:33,375 Egyelőre jók vagyunk. 333 00:42:34,000 --> 00:42:37,458 Nem kell folyton ellenőrizni. Itt jó a levegő. 334 00:42:40,458 --> 00:42:41,458 Itt jó. 335 00:42:43,708 --> 00:42:44,541 Igen. 336 00:42:49,208 --> 00:42:51,041 Aludjuk ki magunkat! 337 00:42:53,625 --> 00:42:54,833 Aludnod kell. 338 00:42:57,458 --> 00:42:58,666 Nekem is. 339 00:43:31,541 --> 00:43:32,375 Maradj itt! 340 00:45:24,458 --> 00:45:25,333 Mi? 341 00:46:16,000 --> 00:46:18,208 Azonnal menj ki! Menj! 342 00:46:31,916 --> 00:46:32,750 Jól van. 343 00:47:18,208 --> 00:47:19,208 Menjünk! 344 00:48:02,791 --> 00:48:05,416 Vigyázz magadra! Szia! 345 00:48:07,125 --> 00:48:09,500 Gyere, indulunk! Szállj be a kocsiba! 346 00:48:09,583 --> 00:48:10,416 Ülj be! 347 00:48:11,041 --> 00:48:12,500 Kösd be magad, szívem! 348 00:48:33,333 --> 00:48:34,666 A szigeten voltunk. 349 00:48:35,666 --> 00:48:36,541 Az… 350 00:48:37,333 --> 00:48:40,583 apámnak stroke-ja volt, úgyhogy nála voltunk egy ideig. 351 00:48:41,458 --> 00:48:42,291 Sajnálom. 352 00:48:42,958 --> 00:48:46,375 Tudod, ilyen az élet. 353 00:49:00,041 --> 00:49:01,291 Meséltél neki rólam? 354 00:49:02,791 --> 00:49:06,041 Ha szeretnéd, hogy tudjon rólad, bemutatkozhatsz neki. 355 00:49:15,375 --> 00:49:17,625 Vigyázz magadra, Augustine! 356 00:49:46,291 --> 00:49:50,791 Ezt a gépet eredetileg idegen életformák azonosítására tervezték, 357 00:49:50,875 --> 00:49:53,083 amelyek megszállják a szervezetünket. 358 00:49:54,041 --> 00:49:55,708 Pontos megfogalmazás. 359 00:50:47,000 --> 00:50:49,250 Akarod tudni, hogy lány vagy fiú? 360 00:50:51,458 --> 00:50:53,166 Semmiképpen sem. 361 00:50:58,625 --> 00:50:59,916 Lányunk lesz. 362 00:51:07,291 --> 00:51:08,291 Lány? 363 00:51:09,541 --> 00:51:10,541 Izgulsz? 364 00:51:11,166 --> 00:51:12,166 Te? 365 00:51:13,666 --> 00:51:15,750 Csak nem számítottam rá. 366 00:51:17,500 --> 00:51:18,791 Te is csak ember vagy. 367 00:51:20,458 --> 00:51:22,333 Úgy érted, nem bírtam magammal? 368 00:51:22,416 --> 00:51:25,000 - Te mondtad, nem én. - Ezt mondtam? 369 00:51:25,916 --> 00:51:27,416 Engem is váratlanul ért. 370 00:51:30,500 --> 00:51:33,833 Szóval, mi legyen a lányunk neve? 371 00:51:36,625 --> 00:51:37,666 Trudy? 372 00:51:38,750 --> 00:51:39,750 Roxy? 373 00:51:41,166 --> 00:51:42,166 Penelope? 374 00:51:44,583 --> 00:51:45,791 Margot? 375 00:51:47,416 --> 00:51:48,500 Maggie? 376 00:51:49,416 --> 00:51:50,333 Henrietta? 377 00:53:08,791 --> 00:53:09,916 Itt jó lesz. 378 00:53:12,250 --> 00:53:13,375 Egyelőre. 379 00:53:27,750 --> 00:53:28,916 Ő az anyukád? 380 00:53:31,666 --> 00:53:33,041 Ismertem egy ilyen arcot. 381 00:53:34,041 --> 00:53:37,208 Igen. A haja más árnyalatú, de… 382 00:53:40,666 --> 00:53:43,208 Olyan hangos volt, amilyen csendes vagy te. 383 00:53:45,958 --> 00:53:48,833 Ha nevetett, mindenki felé fordult. 384 00:53:51,541 --> 00:53:52,875 Azért nevetett annyit, 385 00:53:52,958 --> 00:53:57,166 mert mindenkinél okosabb volt, és ezt tudta is. 386 00:54:03,666 --> 00:54:06,791 Bárcsak mesélnél az életedről, Írisz! 387 00:54:09,375 --> 00:54:10,666 Bármit. 388 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 Írisz! 389 00:54:18,833 --> 00:54:19,958 Kérdezz valamit! 390 00:54:24,791 --> 00:54:25,833 Szeretted őt? 391 00:55:26,458 --> 00:55:27,750 Futás! 392 00:57:40,041 --> 00:57:41,666 Nem kellett volna megállni. 393 00:58:12,958 --> 00:58:14,250 Már csak ennyink van. 394 00:58:22,333 --> 00:58:23,791 Kösz, nem. 395 00:58:25,541 --> 00:58:26,958 Ez jobban ízlik. 396 00:58:39,708 --> 00:58:41,250 Lake Hazenben… 397 00:58:42,083 --> 00:58:45,125 lesz mindenféle kaja. 398 00:58:46,041 --> 00:58:49,000 Ehetsz pizzát… 399 00:58:52,208 --> 00:58:53,541 meg sajtburgert. 400 00:58:57,583 --> 00:58:58,583 Amit csak akarsz. 401 00:59:02,541 --> 00:59:03,958 Borsó nem lesz. 402 00:59:23,666 --> 00:59:25,375 Arra kell továbbmennünk. 403 00:59:28,083 --> 00:59:29,250 Gyerünk! 404 01:00:13,083 --> 01:00:16,916 Nyugalom, minden rendben lesz. 405 01:00:20,750 --> 01:00:21,958 Minden rendben lesz. 406 01:01:08,833 --> 01:01:10,041 Látlak! 407 01:01:26,125 --> 01:01:27,333 Látlak! 408 01:01:38,791 --> 01:01:39,958 Írisz! 409 01:01:41,666 --> 01:01:44,083 Írisz! Itt vagyok! 410 01:01:48,041 --> 01:01:49,416 Gyere a hangom felé! 411 01:01:51,083 --> 01:01:52,083 Itt vagyok! 412 01:01:56,458 --> 01:01:57,791 Nincsenek nyomok. 413 01:02:00,208 --> 01:02:01,208 Írisz! 414 01:02:04,916 --> 01:02:05,916 Itt vagyok! 415 01:02:11,208 --> 01:02:12,208 Itt vagyok! 416 01:02:17,375 --> 01:02:18,375 Itt vagyok. 417 01:02:24,375 --> 01:02:25,250 Írisz! 418 01:03:54,291 --> 01:03:57,625 Azt hittem, elvesztettelek. 419 01:04:33,833 --> 01:04:35,208 Nahát, de ügyes vagy! 420 01:04:43,583 --> 01:04:44,500 Minden rendben? 421 01:04:46,791 --> 01:04:48,791 Oda megyek, ahova Sanchez küld. 422 01:04:51,041 --> 01:04:52,375 Sully tud már valamit? 423 01:04:53,583 --> 01:04:56,791 Semmit. Valami hiba lesz. 424 01:04:58,791 --> 01:05:00,208 Ezt el is hiszed? 425 01:05:01,541 --> 01:05:03,375 Amíg meg nem cáfolja valaki. 426 01:05:08,583 --> 01:05:10,208 Azt mondták, lány. 427 01:05:13,416 --> 01:05:14,250 Igen. 428 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 Hortenzia. 429 01:05:25,208 --> 01:05:26,041 Mi? 430 01:05:28,250 --> 01:05:29,791 Így hívták az anyámat. 431 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 Az egy virág. 432 01:05:36,208 --> 01:05:37,125 Hortenzia? 433 01:05:41,750 --> 01:05:43,250 Valamilyen virág. 434 01:06:06,208 --> 01:06:08,416 81-40 észak. 435 01:06:09,125 --> 01:06:11,125 72-58 nyugat. 436 01:06:11,916 --> 01:06:13,041 Veszi valaki? 437 01:06:17,833 --> 01:06:21,291 Itt a Jupiter-küldetésből visszatérő Aether. Hall engem? 438 01:06:21,375 --> 01:06:22,375 Igen. 439 01:06:23,750 --> 01:06:26,250 Igen, veszem. 440 01:06:27,875 --> 01:06:30,458 Itt a Lake Hazen-i Meteorológiai Állomás. 441 01:06:31,333 --> 01:06:34,500 Lake Hazen, nem is tudja, mennyire örülök a hangjának! 442 01:06:35,333 --> 01:06:37,833 Maga az egyetlen, aki szóba áll velem. 443 01:06:37,916 --> 01:06:40,333 Megszakadt a kapcsolatunk a NASA-val. 444 01:06:40,416 --> 01:06:43,541 Van információja arról, hogy mi okozta a zavart? 445 01:06:48,000 --> 01:06:49,250 Lake Hazen, ott van? 446 01:06:49,916 --> 01:06:53,041 Mennyit tudnak arról, hogy mi van jelenleg a Földön? 447 01:06:54,125 --> 01:06:55,625 Semmit nem tudunk. 448 01:06:56,833 --> 01:06:58,041 Bárcsak… 449 01:06:59,416 --> 01:07:02,208 Elnézést, Lake Hazen, nem értettem az előbbit. 450 01:07:09,708 --> 01:07:11,041 Ez az irányítóközpont? 451 01:07:11,125 --> 01:07:13,291 Lake Hazen, hall engem? 452 01:07:13,375 --> 01:07:16,458 Nem tudok részleteket, csak azt, hogy hiba történt. 453 01:07:17,041 --> 01:07:18,250 Úgy kezdődött… 454 01:07:20,833 --> 01:07:21,666 aztán… 455 01:07:30,416 --> 01:07:31,958 Lake Hazen, veszi? 456 01:07:39,375 --> 01:07:41,625 - Mi az? - Nem tudom behozni a radaron. 457 01:07:50,916 --> 01:07:53,250 - Tudod erre forgatni? - Próbálom. 458 01:07:53,333 --> 01:07:57,166 - Mi a fene lehet ez? - Így jár az ember ismeretlen terepen. 459 01:08:07,708 --> 01:08:12,250 Aether! Sullivan kutatóűrhajós, vétel! Halló? 460 01:08:12,333 --> 01:08:14,000 Lake Hazen, hall engem? 461 01:08:17,416 --> 01:08:19,166 Lake Hazen, jelezze a vételt! 462 01:08:32,916 --> 01:08:34,125 KÁR BECSLÉSE 463 01:08:46,416 --> 01:08:49,333 Maradj ezen, hogy felmérhessük a további károkat! 464 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 Vége. 465 01:08:55,291 --> 01:08:56,125 Egyelőre. 466 01:08:57,041 --> 01:08:58,708 Sully, mi a helyzet a hídon? 467 01:08:59,500 --> 01:09:01,875 Nem vészes. Megsérült egy laborfal. 468 01:09:01,958 --> 01:09:05,000 Mi a helyzet a szekunder és a tercier csatornákkal? 469 01:09:06,250 --> 01:09:07,916 Nincs kommunikáció… 470 01:09:09,416 --> 01:09:10,666 és radar sincs. 471 01:09:15,500 --> 01:09:17,125 A rohadt életbe! 472 01:09:19,166 --> 01:09:22,708 Részletes jelentést a rendszerről, és legalább a radar működjön! 473 01:09:23,208 --> 01:09:24,208 Rajta vagyok. 474 01:09:26,875 --> 01:09:28,208 Lássuk, mink maradt! 475 01:09:32,458 --> 01:09:33,708 Az a laborfal. 476 01:09:35,250 --> 01:09:37,041 Megoldjuk a nyomtatóval. 477 01:09:40,291 --> 01:09:41,333 Az ott a radar. 478 01:09:45,125 --> 01:09:46,125 Oké. 479 01:09:51,375 --> 01:09:53,041 És a kommunikációs rendszer. 480 01:09:53,125 --> 01:09:54,833 KÁR BECSLÉSE 481 01:09:54,916 --> 01:09:56,291 És a kommunikáció. 482 01:09:56,375 --> 01:09:57,791 KRITIKUS 483 01:10:02,041 --> 01:10:03,166 Újra lehet építeni, 484 01:10:04,916 --> 01:10:07,166 de akkor ki kell menni sétálni. 485 01:10:53,208 --> 01:10:54,791 Ez honnan van? 486 01:10:54,875 --> 01:10:57,875 Lenyúltam a holdkomp irányítópultját. 487 01:10:57,958 --> 01:11:01,916 A NASA ráér akkor aggódni a szállítótartályai miatt, ha hazaértünk. 488 01:11:02,000 --> 01:11:03,458 Most már jó lesz. 489 01:11:05,208 --> 01:11:06,208 Figyelj, Maya! 490 01:11:07,541 --> 01:11:09,875 Hogy tetszik a Caroline név? 491 01:11:14,125 --> 01:11:15,333 Elmegy. 492 01:11:17,000 --> 01:11:18,375 Jobb, mint a Hortenzia? 493 01:11:18,916 --> 01:11:20,166 - Igen. - Naná. 494 01:11:20,708 --> 01:11:21,833 Hogy állunk? 495 01:11:21,916 --> 01:11:23,583 Idő előtt kész leszünk. 496 01:11:23,666 --> 01:11:26,458 Az a legjobb, ha mi megyünk Mayával. 497 01:11:27,583 --> 01:11:31,250 Jó, de segítek cipelni azt az izét. 498 01:11:32,125 --> 01:11:35,375 Kint nincs gravitáció, úgyhogy mi lányok is elbírjuk. 499 01:11:36,083 --> 01:11:39,000 Jól fog esni egy séta a ház körül. 500 01:11:46,000 --> 01:11:50,708 Azért jön, mert miattad aggódik, vagy azért, mert én először megyek? 501 01:11:50,791 --> 01:11:52,416 Téged is kiképeztek rá. 502 01:11:52,500 --> 01:11:54,958 Nem engedne ki, ha nem bízna benned. 503 01:11:56,583 --> 01:11:59,708 Jó, legalább az egyikünk bízik bennem. 504 01:12:13,250 --> 01:12:14,375 Már negyedszer? 505 01:12:14,458 --> 01:12:17,958 Pedig olyan kicsi. Hogy fér bele ennyi? 506 01:12:23,583 --> 01:12:24,583 Hogy vagy? 507 01:12:25,625 --> 01:12:27,125 Tudnék hányni. 508 01:12:28,375 --> 01:12:30,041 Most már tudod, hogy milyen. 509 01:12:33,500 --> 01:12:35,666 Dobd ki, amíg nincs rögzítve a sisak! 510 01:12:36,166 --> 01:12:37,583 Rohadt nehéz levenni. 511 01:12:44,708 --> 01:12:45,708 Segítsek? 512 01:12:49,625 --> 01:12:50,458 Kösz. 513 01:12:53,166 --> 01:12:54,500 Hát, ez nem lesz jó. 514 01:13:16,875 --> 01:13:18,041 Bírod, Maya? 515 01:13:18,708 --> 01:13:21,833 Lassíthatunk, gyorsíthatunk, ahogy nektek jó. 516 01:13:22,500 --> 01:13:24,333 Ez neked is szól, Sully. 517 01:13:25,916 --> 01:13:27,458 Nem sietünk, világos? 518 01:13:35,583 --> 01:13:37,000 Istenem! 519 01:13:38,208 --> 01:13:39,708 Micsoda kilátás! 520 01:14:01,875 --> 01:14:03,875 - Ott a radar. - Igen. 521 01:14:39,875 --> 01:14:41,875 Közeledtek a szerelési ponthoz. 522 01:14:45,833 --> 01:14:46,833 Látom. 523 01:14:53,666 --> 01:14:55,083 Huszonöt méter. 524 01:14:57,166 --> 01:14:58,416 Húsz méter. 525 01:14:58,500 --> 01:15:00,208 Látom az antenna helyét. 526 01:16:37,958 --> 01:16:41,291 Sully, mit szólnál a Flórához? 527 01:16:42,208 --> 01:16:44,500 A gyerekek Flónak becéznék. 528 01:16:45,083 --> 01:16:46,291 Igaza van. 529 01:16:48,958 --> 01:16:50,208 Mi van a radarral? 530 01:16:52,291 --> 01:16:54,250 Lehet, hogy csak kilazult. 531 01:16:55,916 --> 01:17:00,666 Kilóg néhány drót, de az orra ép. 532 01:17:02,666 --> 01:17:05,250 Tessék? Azt mondtad, hogy az „orra”? 533 01:17:06,500 --> 01:17:08,833 Hű, de könnyű kritizálni! 534 01:17:12,083 --> 01:17:14,250 - Sanchez! - Igen? 535 01:17:14,333 --> 01:17:16,166 Kaphatnánk egy kis ösztönzést? 536 01:17:20,000 --> 01:17:22,708 Persze. Tudom is, melyik szám lesz az. 537 01:17:22,791 --> 01:17:26,125 Ez az. Hallgassátok! Jó mulatást, gyerekek! 538 01:17:31,333 --> 01:17:32,541 Ó, igen! 539 01:17:37,583 --> 01:17:38,958 Nem ismerem ezt a számot. 540 01:18:07,416 --> 01:18:08,458 Nem, nem ismerős. 541 01:19:07,875 --> 01:19:10,666 Figyelj, Mitchell! Nézd meg, működik-e a radar! 542 01:19:10,750 --> 01:19:13,708 Vettem. Egy pillanat! 543 01:19:14,333 --> 01:19:16,750 Hát, ez fantasztikus! Újraindul. 544 01:19:20,541 --> 01:19:22,500 Rossz szakmát választottam. 545 01:19:22,583 --> 01:19:24,458 Ezt mondom már két éve. 546 01:19:25,791 --> 01:19:27,125 Maya, rendben vagyunk? 547 01:19:27,833 --> 01:19:30,041 Igen, csak ezt még bekötöm. 548 01:19:30,125 --> 01:19:32,666 Derítsük ki, hogy ki akar velünk beszélni! 549 01:19:32,750 --> 01:19:35,416 - Sully, légy te elöl! - Oké. 550 01:19:40,375 --> 01:19:43,416 Szép munka, emberek! Sanchez? 551 01:19:43,500 --> 01:19:47,041 A kommunikáció nem biztos, de úgy tűnik, hogy a radar… 552 01:19:48,750 --> 01:19:49,833 Most mi van? 553 01:19:52,916 --> 01:19:53,916 Maya, gyorsan! 554 01:20:05,916 --> 01:20:08,000 Ade, siessetek! Azonnal induljatok! 555 01:20:08,083 --> 01:20:09,958 - Meneküljetek! - Most rögtön, Ade! 556 01:20:10,041 --> 01:20:12,916 - Maya! Gyere el onnan! - Beragadtam! 557 01:20:15,083 --> 01:20:16,750 Maya! Gyorsan! 558 01:20:44,833 --> 01:20:45,666 Sully! 559 01:20:46,875 --> 01:20:48,458 Itt vagyok, Ade! 560 01:21:00,041 --> 01:21:01,041 Ennyi. 561 01:21:03,208 --> 01:21:04,208 Vége. 562 01:21:05,458 --> 01:21:08,458 Nem esett bajotok? Mindenki jól van? 563 01:21:09,083 --> 01:21:11,375 - Jól vagytok? - A kurva életbe! 564 01:21:11,458 --> 01:21:12,666 Baszki! 565 01:21:13,916 --> 01:21:15,541 Jól van! 566 01:21:15,625 --> 01:21:18,875 Menjünk be, mielőtt Maya tönkretesz még valamit! 567 01:21:18,958 --> 01:21:20,000 Én? 568 01:21:23,125 --> 01:21:24,583 {\an8}Jelentést kérek! 569 01:21:25,250 --> 01:21:28,250 A radar továbbra is működik, és… 570 01:21:32,250 --> 01:21:36,666 - a kommunikációs rendszer is. - Akkor máris kipróbálom. Reménykedjünk! 571 01:21:40,666 --> 01:21:41,875 Erre innom kell! 572 01:21:42,416 --> 01:21:46,708 Megünnepelem az első és utolsó űrsétámat. 573 01:21:47,875 --> 01:21:50,875 Nem, én kétszer is iszom rá. 574 01:21:50,958 --> 01:21:52,791 - Mindannyian innánk rá. - Igen. 575 01:21:54,375 --> 01:21:55,250 Ezt ki mondta? 576 01:21:56,791 --> 01:21:57,625 Sully. 577 01:22:24,250 --> 01:22:25,375 Segítség… 578 01:22:26,916 --> 01:22:28,708 Segítség! 579 01:22:28,791 --> 01:22:29,833 Maya! 580 01:22:33,833 --> 01:22:34,666 Maya! 581 01:22:45,333 --> 01:22:46,541 Vérzek. 582 01:23:09,708 --> 01:23:10,708 Szúrt seb. 583 01:23:11,416 --> 01:23:14,041 Sanchez, orvosi készlettel a zsilipkamrához! 584 01:23:14,125 --> 01:23:18,208 Sanchez rajta van. Ade, rohamosan esik az oxigénszintje. 585 01:23:27,750 --> 01:23:29,458 Rögzítsétek! 586 01:23:30,250 --> 01:23:33,625 - Mit rontottam el? - Nem rontottál el semmit. 587 01:23:37,958 --> 01:23:38,958 Jól van. 588 01:23:42,750 --> 01:23:45,333 Minden rendben lesz. Érted? 589 01:23:47,916 --> 01:23:49,208 Súlyos? 590 01:23:50,333 --> 01:23:51,833 Vegyük le ezt a csomagot! 591 01:23:52,583 --> 01:23:55,875 - Lélegezz, Maya! - Sanchez, az orvosi készletet! 592 01:24:07,083 --> 01:24:08,125 Gyerünk! 593 01:24:10,208 --> 01:24:11,208 Lélegezz! 594 01:24:13,583 --> 01:24:14,583 Ez az! 595 01:24:15,250 --> 01:24:16,375 Harminc másodperc! 596 01:24:16,458 --> 01:24:19,625 Itt vagyok veled. Nézz rám! Itt vagyok. 597 01:24:19,708 --> 01:24:21,791 - Leveszem a sisakodat. - Jó. 598 01:24:21,875 --> 01:24:23,791 - Jó? Minden rendben lesz. - Jó. 599 01:24:24,375 --> 01:24:25,500 Húsz másodperc. 600 01:24:27,416 --> 01:24:29,708 Lélegezz! 601 01:24:30,541 --> 01:24:32,666 Mennyi időnk van? Ez az! 602 01:24:33,250 --> 01:24:35,291 Tíz másodperc! Gyerünk! 603 01:24:44,041 --> 01:24:45,458 Rajta! Mehet! 604 01:25:11,500 --> 01:25:13,875 - Túl sok a vér. - Nyugodj meg! 605 01:25:14,750 --> 01:25:16,625 - Túl sok a vér. - Ne aggódj! 606 01:25:16,708 --> 01:25:19,958 - Nincs időnk. Szorítsd le! - Itt? Várj! 607 01:25:20,041 --> 01:25:21,708 - Fogod? - Igen. 608 01:25:22,375 --> 01:25:24,291 - Túl sok a vér! - Semmi baj. 609 01:25:24,791 --> 01:25:29,208 - Megvan. - Rendbe fogsz jönni, érted? 610 01:25:29,291 --> 01:25:31,416 Maya, lélegezz! 611 01:25:32,875 --> 01:25:36,833 - Maya, kérlek, lélegezz! - A derekán van a seb. 612 01:25:37,416 --> 01:25:38,416 Maya! 613 01:25:41,250 --> 01:25:42,791 Maya! 614 01:25:42,875 --> 01:25:43,791 Sikerült? 615 01:25:43,875 --> 01:25:45,166 - Maya! - Igen? 616 01:25:46,125 --> 01:25:47,541 Minden rendben lesz. 617 01:25:48,583 --> 01:25:50,791 - Minden rendben lesz. Igen. - Nem. 618 01:25:52,000 --> 01:25:54,166 - Maya! - Miért nem áll el a vérzés? 619 01:25:54,875 --> 01:25:56,291 Csak nézz rám! 620 01:25:56,375 --> 01:25:58,333 - Maya! - Itt kell maradnom. 621 01:25:58,416 --> 01:26:00,541 - Várj! - Mitchell, készítsd elő! 622 01:26:00,625 --> 01:26:05,958 Maya, csak nézz rám! Maya, lélegezz! 623 01:26:06,541 --> 01:26:10,083 - Kérlek! - Igyekszem. 624 01:26:13,291 --> 01:26:14,250 Maya! 625 01:26:17,833 --> 01:26:20,916 Csak lélegezz! Lélegezz! 626 01:26:21,000 --> 01:26:22,833 Maya! 627 01:27:28,125 --> 01:27:30,833 Lake Hazen, itt az Aether. Hall engem? 628 01:30:21,291 --> 01:30:22,125 Kapitány! 629 01:30:22,958 --> 01:30:24,916 Végre van képünk a Földről. 630 01:30:28,916 --> 01:30:33,916 Rátapadtam a régi Astron űrteleszkóp jeleire. 631 01:31:00,458 --> 01:31:01,666 Mi legyen? 632 01:31:08,041 --> 01:31:10,666 Lake Hazen, itt az Aether. Hall engem? 633 01:31:13,791 --> 01:31:15,208 Újra: 634 01:31:15,291 --> 01:31:19,375 Lake Hazen, itt az Aether. Veszi az adást? 635 01:31:22,375 --> 01:31:24,500 Lake Hazen, jelentkezzen! 636 01:31:26,125 --> 01:31:27,208 Igen, Aether. 637 01:31:28,541 --> 01:31:30,625 Leállt a kommunikációs rendszerünk. 638 01:31:33,041 --> 01:31:37,125 Most már működik, és látjuk a Földet. 639 01:31:43,791 --> 01:31:47,958 Sajnos nem végeztünk jó munkát, nem vigyáztunk rá, amíg távol voltak. 640 01:31:50,375 --> 01:31:54,750 Esetleg van javaslata biztonságos belépési pontokra? 641 01:31:58,500 --> 01:31:59,333 Nincs. 642 01:32:04,041 --> 01:32:06,875 Az élhető területek föld alatt vannak. 643 01:32:08,250 --> 01:32:09,916 És azok sem tartanak örökké. 644 01:32:15,291 --> 01:32:16,791 Volna egy javaslatom. 645 01:32:23,416 --> 01:32:25,083 Van ennek bármi értelme? 646 01:32:28,416 --> 01:32:31,916 Ha vissza akarunk menni a K-23-ra, akkor igen. 647 01:32:32,000 --> 01:32:33,833 Szóval, ez egy nagyon jó terv. 648 01:32:35,125 --> 01:32:37,166 Eltérünk a Föld felé, 649 01:32:37,875 --> 01:32:41,416 és a gravitációt használva, visszalendülünk az űrbe. 650 01:32:41,500 --> 01:32:44,541 - De mi értelme? - A Földön nincs már semmi. 651 01:32:44,625 --> 01:32:48,000 - Nem repülünk vissza az űrbe. - De a Földön meghalunk. 652 01:32:48,083 --> 01:32:50,791 - A fickó él. - A két sarkot éri el utoljára. 653 01:32:50,875 --> 01:32:52,958 - Nő a fertőzöttség. - Honnan tudjuk? 654 01:32:53,041 --> 01:32:54,458 Láttuk, hogy néz ki. 655 01:32:54,541 --> 01:32:58,041 Az volt a küldetés, hogy menjünk a K-23-ra, és jöjjünk haza. 656 01:33:00,041 --> 01:33:01,125 Hazamegyünk. 657 01:33:34,250 --> 01:33:37,208 Lake Hazen, veszi még ezt? 658 01:33:38,500 --> 01:33:39,666 Itt vagyok, Aether. 659 01:33:41,708 --> 01:33:44,791 Lake Hazen, itt Gordon Adewole parancsnok. 660 01:33:46,500 --> 01:33:48,541 Izgalmas a számítása, 661 01:33:48,625 --> 01:33:51,750 de kíváncsivá tett, hogy hogyan jött ki az eredmény, 662 01:33:51,833 --> 01:33:54,708 és honnan tud ilyen sokat a repülési tervünkről. 663 01:33:56,833 --> 01:33:58,166 Kicsoda ön pontosan? 664 01:34:02,041 --> 01:34:03,625 Augustine Lofthouse. 665 01:34:08,583 --> 01:34:10,041 Dr. Lofthouse. 666 01:34:13,125 --> 01:34:15,500 Találkozni akartam önnel, ha visszatértünk. 667 01:34:17,250 --> 01:34:21,458 Sajnos az elmúlt napok eseményeinek tükrében erre kevés az esély. 668 01:34:23,250 --> 01:34:24,208 Igen. 669 01:34:26,791 --> 01:34:29,458 Az ön tartózkodási helyét alapul véve 670 01:34:29,541 --> 01:34:33,041 biztos, hogy nincs biztonságos terület a déli féltekén? 671 01:34:34,208 --> 01:34:35,416 Az Antarktiszon? 672 01:34:37,958 --> 01:34:39,541 Nincs, sehol sincs. 673 01:34:51,666 --> 01:34:52,666 Sajnálom. 674 01:34:56,291 --> 01:34:59,833 Eldöntjük, hogy mit csináljunk. Remélem, beszélünk még. 675 01:35:16,166 --> 01:35:17,791 Üzeneted jött. 676 01:35:19,583 --> 01:35:20,750 Most töltődik le. 677 01:35:25,833 --> 01:35:27,041 Mikor küldték? 678 01:35:28,791 --> 01:35:29,791 Tíz napja. 679 01:35:31,500 --> 01:35:32,625 Szerelmem! 680 01:35:33,750 --> 01:35:38,291 Nem tudom, hogy hallottad-e, mi folyik idelent, 681 01:35:38,375 --> 01:35:42,291 de evakuálnak minket. 682 01:35:44,708 --> 01:35:46,000 A fiúk betegek. 683 01:35:52,500 --> 01:35:54,541 Azt akarom, hogy tudd, hova megyünk. 684 01:35:56,208 --> 01:35:58,833 Mert később nem foglak tudni elérni. 685 01:36:01,041 --> 01:36:04,541 Annyira szeretlek! 686 01:36:41,041 --> 01:36:42,083 Van egy perced? 687 01:36:47,208 --> 01:36:48,208 Persze. 688 01:36:50,791 --> 01:36:53,875 Furcsa belegondolni abba, hogy mióta csinálom ezt. 689 01:36:59,500 --> 01:37:01,583 Húsz évvel ezelőtt, Kath és én… 690 01:37:03,500 --> 01:37:05,041 beszéltünk a veszélyekről. 691 01:37:05,875 --> 01:37:08,250 Tudtuk, hogy van benne kockázat… 692 01:37:09,583 --> 01:37:11,375 és számoltunk is vele. 693 01:37:14,291 --> 01:37:16,958 Nekem kellett volna veszélybe kerülnöm. 694 01:37:19,125 --> 01:37:21,125 Nekik pedig biztonságban lenniük. 695 01:37:27,083 --> 01:37:28,166 Otthon… 696 01:37:30,291 --> 01:37:31,500 biztonságban. 697 01:37:34,000 --> 01:37:38,333 Két űrkapszulánk van a fedélzeten, és az egyiket elvinném. 698 01:37:39,125 --> 01:37:40,333 Igazad volt. 699 01:37:42,166 --> 01:37:47,875 A te dolgod az, hogy megfordítsd a hajót, új életet kezdj. Hogy ezúttal jobb legyen. 700 01:37:50,291 --> 01:37:51,541 Az enyém pedig… 701 01:37:53,541 --> 01:37:56,083 hogy betartsam a családomnak tett ígéretet. 702 01:37:59,250 --> 01:38:00,375 Megértem. 703 01:38:02,375 --> 01:38:03,791 Ugyanígy éreznék. 704 01:38:05,541 --> 01:38:06,500 Igen, tudom. 705 01:38:45,875 --> 01:38:48,916 - Ehhez ketten kellenek. - Megoldom. 706 01:38:53,291 --> 01:38:54,833 Veled megyek. 707 01:39:03,291 --> 01:39:04,458 Miért jönnél? 708 01:39:05,833 --> 01:39:07,166 Gondolkoztam. 709 01:39:07,250 --> 01:39:08,833 Ez már hiba. 710 01:39:13,666 --> 01:39:15,500 Sokat jár a fejemben az idő… 711 01:39:17,500 --> 01:39:20,750 hogy mire használjuk, és miért. 712 01:39:23,166 --> 01:39:25,208 Valakinek miért jut hosszú élet… 713 01:39:26,458 --> 01:39:28,458 másnak meg mindössze pár év. 714 01:39:34,875 --> 01:39:37,708 Maria lányom négyéves volt, amikor meghalt. 715 01:39:39,583 --> 01:39:41,750 Mayával lett volna egyidős. 716 01:39:44,291 --> 01:39:47,458 Néha, amikor nem tudtam aludni… 717 01:39:48,500 --> 01:39:50,875 elképzeltem, hogy barátnők. 718 01:39:52,458 --> 01:39:55,625 Beszélgetnek az iskoláról, vagy éppen a fiúkról. 719 01:40:10,083 --> 01:40:11,625 Haza akarom vinni Mayát. 720 01:40:13,250 --> 01:40:15,041 Erre használnám az időmet. 721 01:40:24,375 --> 01:40:27,833 Gondoltam, csatlakozom a haveromhoz, ha nem gond. 722 01:40:32,083 --> 01:40:33,083 Jól van. 723 01:41:11,833 --> 01:41:12,833 Viszlát, Sully! 724 01:41:16,208 --> 01:41:19,541 Vigyázz magadra, jó? És a kis Caroline-ra. 725 01:41:38,125 --> 01:41:39,791 Remélem, megtalálod őket. 726 01:42:14,583 --> 01:42:15,708 Kívánj szerencsét! 727 01:42:18,083 --> 01:42:19,083 Sok szerencsét! 728 01:43:28,375 --> 01:43:32,000 Itt az Aether. Veszi az adást? 729 01:43:35,583 --> 01:43:37,583 Dr. Lofthouse, hall engem? 730 01:43:38,375 --> 01:43:39,375 Hallom. 731 01:43:43,458 --> 01:43:47,125 Az ionizáció miatt nemsokára megszakad a kapcsolat… 732 01:43:48,708 --> 01:43:51,708 csak bejelentkeztem, hogy megköszönjem. 733 01:43:53,291 --> 01:43:55,708 Adewole parancsnokkal visszafordulunk. 734 01:44:01,250 --> 01:44:02,250 Jól teszik. 735 01:44:04,875 --> 01:44:08,500 Mitchell kapitány és Sanchez kutatóűrhajós visszatérnek. 736 01:44:12,250 --> 01:44:14,125 Családjuk van itt? 737 01:44:16,000 --> 01:44:16,833 Igen. 738 01:44:22,500 --> 01:44:23,500 Megértem. 739 01:44:28,791 --> 01:44:33,208 Maya Lawrence fedélzeti mérnök balesetet szenvedett az út során. 740 01:44:40,208 --> 01:44:41,208 Sajnálom. 741 01:44:47,791 --> 01:44:53,208 Magának köszönhetően… Sok mindent felfedezett idefent. 742 01:44:59,166 --> 01:45:00,458 Én csak mutatok. 743 01:45:05,041 --> 01:45:07,750 Egy csodálatos világot mutatott meg. 744 01:45:09,416 --> 01:45:11,208 Bárcsak láthatta volna! 745 01:45:18,416 --> 01:45:20,083 Be kell érnem Lake Hazennel. 746 01:45:24,125 --> 01:45:25,625 Hogy került oda? 747 01:45:31,583 --> 01:45:33,666 Gondoltam, hátha segítek valakinek. 748 01:45:35,458 --> 01:45:37,416 Mindenképpen segített. 749 01:45:39,583 --> 01:45:42,583 Többek között maga miatt jelentkeztem az űrprogramba. 750 01:45:44,375 --> 01:45:47,916 Valamikor együtt dolgozott az anyámmal, Jean Sullivannel. 751 01:45:49,041 --> 01:45:51,541 Kapott magától egy követ a Holdról. 752 01:45:52,958 --> 01:45:55,083 Teljesen odavoltam érte. 753 01:45:55,833 --> 01:45:57,833 Fel akartam menni, hogy találjak még. 754 01:46:01,416 --> 01:46:04,541 Bár megköszönhettem volna személyesen, dr. Lofthouse! 755 01:46:07,208 --> 01:46:08,208 Augustine. 756 01:46:09,875 --> 01:46:11,250 Augustine. 757 01:46:13,291 --> 01:46:14,541 Én Írisz vagyok. 758 01:46:19,625 --> 01:46:20,708 Tudom. 759 01:46:42,625 --> 01:46:44,708 Örülök, hogy végre megismerhetem. 760 01:46:51,875 --> 01:46:53,791 Milyen ott, Írisz? 761 01:46:55,291 --> 01:46:56,500 Meséljen róla! 762 01:46:58,041 --> 01:46:59,333 Csodálatos. 763 01:47:02,166 --> 01:47:05,250 Ahol a kolóniánk van, az olyan, mint Colorado. 764 01:47:07,291 --> 01:47:11,125 Járt már ott? A hegyekben? 765 01:47:12,958 --> 01:47:13,958 Igen. 766 01:47:17,041 --> 01:47:20,500 A levegő kristálytiszta… 767 01:47:21,875 --> 01:47:23,958 és az egész bolygón olyan szag van… 768 01:47:24,041 --> 01:47:28,833 mintha fenyőfák rejtőznének a föld alatt, arra várva, hogy kitörjenek. 769 01:47:33,791 --> 01:47:35,333 Az első pár hétben 770 01:47:35,416 --> 01:47:38,250 mindig azt vártam, hogy kék lesz felettem az ég, 771 01:47:38,333 --> 01:47:39,791 pedig narancsszínű, 772 01:47:41,250 --> 01:47:43,500 a Jupiterről tükröződő fény miatt. 773 01:47:45,916 --> 01:47:48,041 A keringés egy pontján… 774 01:47:50,041 --> 01:47:52,041 a Jupiter olyan közelinek tűnik… 775 01:47:54,666 --> 01:47:56,583 mintha akár meg is érinthetnénk. 776 01:47:59,041 --> 01:48:02,500 Az a fény minden színt életre kelt. És minden mást is. 777 01:48:04,083 --> 01:48:08,250 A vizet, a virágokat… 778 01:48:10,250 --> 01:48:13,666 Mintha az Ózban lennénk, és először látnánk igazi színeket. 779 01:48:19,041 --> 01:48:21,625 Életemben nem láttam még ilyen szépet. 780 01:48:30,958 --> 01:48:31,958 Dr. Lofthouse! 781 01:48:35,166 --> 01:48:36,250 Augustine! 782 01:48:42,333 --> 01:48:43,375 Elvesztettem. 783 01:48:49,208 --> 01:48:50,708 Csak mi maradtunk. 784 01:48:56,125 --> 01:48:57,125 Csak mi. 785 01:56:46,000 --> 01:56:51,000 A feliratot fordította: Heltai Olga