1 00:00:32,833 --> 00:00:35,666 ΑΣΤΕΡΟΣΚΟΠΕΙΟ ΜΠΑΡΜΠΟ 2 00:00:35,750 --> 00:00:38,291 ΑΡΚΤΙΚΟΣ ΚΥΚΛΟΣ 3 00:01:22,250 --> 00:01:27,333 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 2049 4 00:01:27,875 --> 00:01:34,000 3 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΣΥΜΒΑΝ 5 00:01:52,666 --> 00:01:54,500 Έχεις χρόνο για ν' αλλάξεις γνώμη. 6 00:01:54,916 --> 00:01:56,916 Ένας αγώνας όπου ο νικητής πεθαίνει. 7 00:01:58,916 --> 00:02:02,000 Ανίατος ζει περισσότερο από την ανθρωπότητα. 8 00:02:02,083 --> 00:02:03,958 Είσαι άρθρο για ιατρικό περιοδικό. 9 00:02:04,041 --> 00:02:06,000 Δεν υπάρχει κανείς να το διαβάσει. 10 00:02:06,750 --> 00:02:10,125 Αν κόψεις τις μεταγγίσεις, δεν θ' αντέξεις ούτε βδομάδα. 11 00:02:10,916 --> 00:02:13,291 Αν βιαζόμουν να πεθάνω, θα ερχόμουν μαζί σας. 12 00:02:16,125 --> 00:02:18,500 -Όλοι θέλουμε το σπίτι μας. -Ποιο είναι; 13 00:02:19,875 --> 00:02:22,041 Για σένα, το σπίτι σου είναι εδώ. 14 00:02:22,916 --> 00:02:24,541 Μια χαρά μου κάνει κι αυτό. 15 00:02:29,958 --> 00:02:32,583 Άννα; Άννα! 16 00:02:32,666 --> 00:02:34,500 Μην πάρετε τίποτα μαζί σας. 17 00:02:34,583 --> 00:02:35,833 Άννα; 18 00:02:35,916 --> 00:02:38,041 -Αφήστε τα υπάρχοντά σας πίσω. -Άννα! 19 00:02:39,000 --> 00:02:40,541 -Χάθηκε η κόρη μου! -Τι; 20 00:02:40,625 --> 00:02:43,625 -Δεν βρίσκω την κόρη μου. -Ποιο είναι το πρόβλημα; 21 00:02:43,708 --> 00:02:44,958 Δεν τη βρίσκω! 22 00:02:45,041 --> 00:02:47,000 -Κάθριν! -Η Άννα; 23 00:02:47,083 --> 00:02:48,541 -Έφυγε ήδη. -Τι; 24 00:02:48,625 --> 00:02:51,833 Την έβαλαν σε άλλο ελικόπτερο. Την είδα. 25 00:02:51,916 --> 00:02:54,791 -Τι; Μόνη της; -Όχι, με τον δόκτορα Ρογκ. 26 00:02:54,875 --> 00:02:57,500 Είπε να σου πω ότι θα βρεθείτε όταν φτάσετε. 27 00:02:57,583 --> 00:02:59,125 -Πρέπει να φύγουμε. -Έλα. 28 00:03:07,500 --> 00:03:08,916 Ελέγχεις τα ονόματα; 29 00:03:09,000 --> 00:03:12,166 Δεν μου έδωσαν λίστα. Απλώς βάζω κόσμο στο ελικόπτερο. 30 00:03:12,666 --> 00:03:13,916 Τι θα γίνει με αυτόν; 31 00:03:16,333 --> 00:03:17,375 Θα μείνει. 32 00:03:20,583 --> 00:03:21,583 Πάμε! 33 00:04:19,208 --> 00:04:22,958 {\an8}ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 34 00:06:24,500 --> 00:06:27,458 Στον γαλαξία μας, υπάρχουν δισεκατομμύρια άστρα. 35 00:06:27,541 --> 00:06:30,291 Το καθένα αποτελεί τον ήλιο ενός ηλιακού συστήματος 36 00:06:30,375 --> 00:06:32,625 και οι πιο πολλοί ήλιοι έχουν πλανήτες, 37 00:06:32,708 --> 00:06:34,708 {\an8}οπότε είναι λογικό ότι 38 00:06:34,791 --> 00:06:38,875 {\an8}από εκατοντάδες δισεκατομμύρια εξωπλανήτες του γαλαξία μας, 39 00:06:38,958 --> 00:06:42,458 {\an8}ένας τουλάχιστον έχει τις συνθήκες για να αναπτυχθεί ζωή. 40 00:06:44,250 --> 00:06:48,291 Ο Κ-23 είναι δορυφόρος του Δία και ανακαλύφθηκε προσφάτως. 41 00:06:48,791 --> 00:06:50,333 Δεν είναι εξωπλανήτης. 42 00:06:50,416 --> 00:06:54,541 Δεν θερμαίνεται από τον ήλιο, αλλά από ηφαιστειακή δραστηριότητα. 43 00:06:54,625 --> 00:06:55,958 Με απλά λόγια, 44 00:06:56,041 --> 00:07:00,958 όταν μελετάμε τον φασματικό τύπο του K-23, τους βιοδείκτες και τους υδρατμούς του, 45 00:07:01,041 --> 00:07:04,291 {\an8}φαίνεται ότι θερμαίνεται από μέσα προς τα έξω. 46 00:07:04,375 --> 00:07:07,750 Αν και χρειάζονται διερεύνηση οι συνθήκες δυνητικής κατοίκησης, 47 00:07:07,833 --> 00:07:09,750 μπορούμε να πούμε με πεποίθηση, 48 00:07:09,833 --> 00:07:14,000 {\an8}βασιζόμενοι στη μάζα του, την ακτινική ταχύτητα και την τροχιά, 49 00:07:15,333 --> 00:07:16,666 {\an8}ότι ίσως είναι ιδανικός. 50 00:07:31,666 --> 00:07:32,916 {\an8}Δεν τον έχω γνωρίσει, 51 00:07:33,000 --> 00:07:36,500 {\an8}όμως συγκέντρωσα έρευνα για τον συνεργάτη του πριν χρόνια. 52 00:07:36,583 --> 00:07:38,000 {\an8}Στην Οξφόρδη ήταν αυτό; 53 00:07:41,291 --> 00:07:42,500 Όχι, στο Μίσιγκαν. 54 00:07:43,791 --> 00:07:44,708 Μίσιγκαν. 55 00:07:45,583 --> 00:07:46,583 Πολύ κρύο. 56 00:07:47,166 --> 00:07:49,416 {\an8}Ναι, έχεις πάει; 57 00:07:50,500 --> 00:07:51,833 Τι πίνεις; 58 00:07:53,000 --> 00:07:55,166 Ουίσκι. Εσύ τι πίνεις; 59 00:07:56,041 --> 00:07:57,083 Το ίδιο μ' εσένα. 60 00:07:57,166 --> 00:07:58,666 {\an8}Πορτομπέλο Μπιτς. 61 00:07:58,750 --> 00:08:00,416 {\an8}-Το έχεις ακουστά; -Όχι. 62 00:08:00,500 --> 00:08:04,583 {\an8}Είναι πανέμορφο. Πρέπει να πας. Στα παράλια κοντά στο Εδιμβούργο. 63 00:08:04,666 --> 00:08:07,166 Στα μέσα του καλοκαιριού, πιθανόν να βρέχει. 64 00:08:07,250 --> 00:08:09,083 -Τουριστοπαγίδα. -Είμαι βέβαιος. 65 00:08:09,166 --> 00:08:11,833 -Αλλά πήγαινε στην παραλία, είναι όμορφη. -Θα πάω. 66 00:08:11,916 --> 00:08:15,250 {\an8}Αφού σ' έχω εδώ, να σου κάνω μια πολύ σοβαρή ερώτηση 67 00:08:15,333 --> 00:08:16,833 {\an8}για το πολύ σοβαρό βιβλίο σου; 68 00:08:17,500 --> 00:08:20,541 Πόσα από αυτά που ερευνάς είναι πραγματικότητα 69 00:08:21,166 --> 00:08:23,958 και πόσα από τον πλανήτη σου είναι… 70 00:08:24,791 --> 00:08:25,750 μπούρδες; 71 00:08:36,625 --> 00:08:40,375 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ "GOOD MORNING, MIDNIGHT" ΤΗΣ ΛΙΛΙ ΜΠΡΟΥΚΣ-ΝΤΑΛΤΟΝ 72 00:09:10,291 --> 00:09:11,833 Όλες οι ενεργές αποστολές. 73 00:09:14,708 --> 00:09:16,625 NEOWISE, ανενεργή. 74 00:09:16,708 --> 00:09:19,333 Βόγιατζερ 3, ανενεργή. 75 00:09:19,416 --> 00:09:22,041 Ο διεθνής διαστημικός σταθμός εκκενώθηκε. 76 00:09:22,625 --> 00:09:25,000 Ορίων 2, ανενεργή. 77 00:09:25,083 --> 00:09:27,125 Αιθέρας, ενεργή. 78 00:09:27,208 --> 00:09:30,125 Gaofen 3, ανενεργή… 79 00:09:30,208 --> 00:09:31,458 Δείξε μου τον Αιθέρα. 80 00:09:37,666 --> 00:09:39,291 {\an8}ΑΙΘΕΡΑΣ - ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΣΤΗ ΓΗ 81 00:09:47,500 --> 00:09:49,791 Πότε θα βρεθεί εντός εμβέλειας; 82 00:09:49,875 --> 00:09:52,958 Ο Αιθέρας θα βρεθεί εντός εμβέλειας σε 11 ώρες και 54 λεπτά. 83 00:09:53,041 --> 00:09:54,958 Ενεργοποίησε ειδοποίηση. 84 00:09:55,041 --> 00:09:56,708 Η ειδοποίηση ενεργοποιήθηκε. 85 00:10:20,416 --> 00:10:21,416 Έρχομαι. 86 00:10:54,583 --> 00:10:56,583 Όχι! Περιμένετε! 87 00:10:58,708 --> 00:10:59,958 Άντι! 88 00:11:00,541 --> 00:11:02,375 Περιμένετε! 89 00:11:43,041 --> 00:11:44,458 Ξύπνησες, Μάγια; 90 00:11:44,541 --> 00:11:47,000 Ξύπνησα. Πώς αισθάνεσαι; 91 00:11:47,541 --> 00:11:48,750 Σαν τάρανδος. 92 00:11:50,291 --> 00:11:51,583 Καλημέρα, Σάλι. 93 00:11:52,083 --> 00:11:53,291 Εσένα δεν σου μιλάω. 94 00:11:54,416 --> 00:11:55,416 Γιατί; 95 00:11:55,500 --> 00:11:58,833 Γιατί ονειρεύτηκα ότι με άφησες στον Κ-23. 96 00:12:03,125 --> 00:12:05,750 -Νωρίς άρχισες. -Οι πρωταθλητές δεν αναπαύονται. 97 00:12:05,833 --> 00:12:08,250 Ακόμα να σπάσεις τα ρεκόρ των γιων σου; 98 00:12:08,333 --> 00:12:11,541 -Σε πληρώνουν για να με ζαλίζεις; -Μπα, τσάμπα το κάνω. 99 00:12:12,250 --> 00:12:14,000 Άκουσες τίποτα από το σπίτι; 100 00:12:14,083 --> 00:12:15,208 Προσπαθώ. 101 00:13:15,375 --> 00:13:16,916 Καλημέρα, Σάντσεζ. 102 00:13:17,000 --> 00:13:18,208 Καλημέρα, Σάλι. 103 00:13:18,708 --> 00:13:19,708 Ο ντεκαφεϊνέ σου. 104 00:13:21,083 --> 00:13:22,916 Ευχαριστώ. 105 00:13:23,708 --> 00:13:25,625 -Τίποτα ακόμα; -Τίποτα ακόμα. 106 00:13:46,000 --> 00:13:50,500 Εδώ αποστολή Αιθέρας Κ-23, ανοιχτή σε όλους τους διαύλους. 107 00:13:51,875 --> 00:13:54,000 Λαμβάνει κανείς; 108 00:13:57,708 --> 00:13:58,625 Επαναλαμβάνω. 109 00:13:59,708 --> 00:14:02,083 Λαμβάνει κανείς; 110 00:14:47,916 --> 00:14:50,541 -Τι ακούει; -Τι συχνότητα είναι αυτή; 111 00:14:50,625 --> 00:14:52,875 Τρέχω τις συχνότητες S, X και Ka. 112 00:14:53,666 --> 00:14:57,000 -Η τελευταία μας επαφή… -Μαζί με τη διακοπή επικοινωνιών; 113 00:14:57,083 --> 00:14:58,291 -Μετά. -Τρεις βδομάδες. 114 00:14:59,041 --> 00:15:03,500 Αν κοπεί η σύνδεση με τη Μοχάβε, συνδεόμαστε άμεσα με Ισπανία ή Αυστραλία. 115 00:15:03,583 --> 00:15:04,791 Μα δεν λαμβάνουμε τίποτα. 116 00:15:04,875 --> 00:15:08,500 Αποσυναρμολόγησα τα πάντα, έκανα επανεκκίνηση, αλλά τίποτα. 117 00:15:10,250 --> 00:15:13,458 Ούτε μπορώ να επικοινωνήσω με την πτήση της αποικίας Κ-23, 118 00:15:13,541 --> 00:15:15,666 που θα πετούσε πριν από μια βδομάδα. 119 00:15:20,125 --> 00:15:23,416 Ίσως οφείλεται στην ατμόσφαιρα, στη ρύπανση ραδιοσυχνοτήτων 120 00:15:23,500 --> 00:15:26,000 ή σε γεωμαγνητική καταιγίδα. 121 00:15:27,041 --> 00:15:31,125 Δεν θα διαρκούσαν τόσο ούτε θα επηρέαζαν και τα δύο ημισφαίρια. 122 00:16:39,708 --> 00:16:40,958 ΑΣΤΕΡΟΣΚΟΠΕΙΟ ΜΠΑΡΜΠΟ 123 00:16:41,041 --> 00:16:42,541 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ 124 00:17:44,166 --> 00:17:45,208 Όχι. 125 00:17:48,416 --> 00:17:50,083 Εδώ αστεροσκοπείο Μπάρμπο. 126 00:17:50,166 --> 00:17:53,083 Ένα μέλος οικογενείας έμεινε πίσω. 127 00:17:53,166 --> 00:17:55,333 Κάποιος να γυρίσει για να την πάρει. 128 00:18:00,500 --> 00:18:05,083 Εδώ αστεροσκοπείο Μπάρμπο. Ένα παιδί προκεχωρημένου σταθμού… 129 00:18:05,625 --> 00:18:06,541 Πώς σε λένε; 130 00:18:08,708 --> 00:18:09,791 Πώς σε λένε; 131 00:18:10,416 --> 00:18:12,625 Είναι ένα… 132 00:18:12,708 --> 00:18:14,500 παιδί άγνωστης ταυτότητας. 133 00:18:14,583 --> 00:18:17,416 Ηλικίας επτά ή οκτώ χρόνων. Είναι μόνη. 134 00:18:18,625 --> 00:18:20,625 Κάποιος πρέπει να γυρίσει. Είναι… 135 00:18:30,833 --> 00:18:32,166 Με ακούει κανείς; 136 00:19:22,041 --> 00:19:26,208 Κάποιος πρέπει να γυρίσει για να σε πάρει, εγώ δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 137 00:19:26,791 --> 00:19:27,916 Καταλαβαίνεις; 138 00:19:31,208 --> 00:19:32,916 Δεν είμαι το κατάλληλο άτομο. 139 00:19:44,000 --> 00:19:45,375 Δεν είμαι. 140 00:20:17,875 --> 00:20:18,916 Πεινάς; 141 00:20:27,791 --> 00:20:29,833 Έχεις κανέναν αδελφό ή αδελφή; 142 00:20:33,458 --> 00:20:35,916 Μήπως είσαι κουφή; Ακούς που σου μιλάω; 143 00:20:40,791 --> 00:20:42,208 Ακούς λοιπόν. 144 00:20:43,125 --> 00:20:44,375 Απλώς δεν μιλάς; 145 00:20:46,541 --> 00:20:47,625 Ή δεν θέλεις; 146 00:20:48,791 --> 00:20:50,416 Θες απλώς να με τσαντίσεις. 147 00:20:54,166 --> 00:20:55,250 Τι είναι αυτό; 148 00:20:56,041 --> 00:20:57,125 Ίριδα είναι; 149 00:21:00,375 --> 00:21:01,375 Είναι… 150 00:21:14,083 --> 00:21:14,958 Ίριδα; 151 00:21:21,625 --> 00:21:22,625 Εντάξει. 152 00:21:24,666 --> 00:21:29,500 Ο Αιθέρας βρίσκεται σε εμβέλεια. Δεν υπάρχουν εισερχόμενα μηνύματα. 153 00:21:35,500 --> 00:21:36,333 Καλώ Αιθέρα. 154 00:21:36,416 --> 00:21:39,500 Εδώ αστεροσκοπείο Μπάρμπο. Με λαμβάνεις; 155 00:21:42,250 --> 00:21:43,250 Καλώ Αιθέρα. 156 00:21:43,333 --> 00:21:46,375 Εδώ αστεροσκοπείο Μπάρμπο. Με λαμβάνεις; 157 00:21:55,791 --> 00:21:57,666 Μην αγγίζεις τίποτα. 158 00:22:03,958 --> 00:22:06,291 Καλώ Αιθέρα. Εδώ αστεροσκοπείο Μπάρμπο. 159 00:22:06,375 --> 00:22:07,708 Με λαμβάνεις; 160 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Μην αγγίζεις. 161 00:22:15,791 --> 00:22:17,916 Καλώ Αιθέρα. 162 00:22:18,000 --> 00:22:21,291 Εδώ αστεροσκοπείο Μπάρμπο. Με λαμβάνεις; 163 00:22:28,833 --> 00:22:31,291 ΑΙΘΕΡΑΣ 164 00:22:31,375 --> 00:22:32,375 Ο Αιθέρας. 165 00:22:35,625 --> 00:22:38,916 Είναι ένα διαστημόπλοιο… πολύ μακριά. 166 00:22:40,208 --> 00:22:42,333 Επιστρέφει από έναν πλανήτη που… 167 00:22:43,750 --> 00:22:45,833 ελπίζαμε ότι θα ήταν το μέλλον μας. 168 00:22:47,625 --> 00:22:49,666 Όμως τα πράγματα δεν πήγαν έτσι. 169 00:22:57,416 --> 00:22:59,333 Γι' αυτό πρέπει να επικοινωνήσω. 170 00:23:00,416 --> 00:23:02,833 Τώρα. Πριν να είναι πολύ αργά. 171 00:23:07,000 --> 00:23:07,833 Καταλαβαίνεις; 172 00:23:34,208 --> 00:23:37,000 Όχι. 173 00:23:37,083 --> 00:23:38,333 Είναι το δωμάτιό μου. 174 00:23:40,041 --> 00:23:41,291 Είναι το δωμάτιό μου. 175 00:23:45,541 --> 00:23:46,500 Εδώ. 176 00:23:49,291 --> 00:23:50,583 Θα κοιμάσαι εδώ. 177 00:23:51,416 --> 00:23:52,250 Όχι. 178 00:23:54,208 --> 00:23:55,125 Εντάξει. 179 00:25:05,541 --> 00:25:08,708 Η κεραία είναι το πρόβλημα. Δεν είναι αρκετά ισχυρή. 180 00:25:08,791 --> 00:25:11,125 Σε όποια κατεύθυνση κι αν τη στρέψουμε. 181 00:25:12,291 --> 00:25:15,916 Δεν μας απαντούν, επειδή δεν μας ακούν. 182 00:26:46,583 --> 00:26:47,916 Κάτι είναι κι αυτό. 183 00:26:55,375 --> 00:27:01,041 Δεδομένου ότι δεν επικοινωνούμε με την πτήση της αποικίας Κ-23, 184 00:27:01,625 --> 00:27:04,541 ούτε με τη Μοχάβε σε οποιαδήποτε συχνότητα, 185 00:27:05,833 --> 00:27:08,041 καταλήγουμε στο προφανές συμπέρασμα… 186 00:27:09,750 --> 00:27:11,750 ότι η δυσλειτουργία είναι δική μας. 187 00:27:13,291 --> 00:27:17,583 Όμως εξαντλήσαμε κάθε πιθανότητα βλάβης από την πλευρά μας 188 00:27:17,666 --> 00:27:19,583 και δεν μπορούμε να τη βρούμε. 189 00:27:22,208 --> 00:27:26,333 Αν το πλήρωμα δεν ήταν πεπειραμένο, στο σκάφος θα επικρατούσε πανικός. 190 00:27:28,541 --> 00:27:32,041 Η τεχνικός Σάλιβαν παραβιάζει τώρα κάθε πρωτόκολλο 191 00:27:32,125 --> 00:27:34,833 μήπως επικοινωνήσει με οποιονδήποτε, 192 00:27:34,916 --> 00:27:37,875 συμπεριλαμβανομένων της Κίνας, της Ινδίας… 193 00:27:39,875 --> 00:27:40,875 και της Ρωσίας. 194 00:27:42,166 --> 00:27:45,000 Αυτή η ενέργεια γίνεται με δική μου ευθύνη. 195 00:27:46,375 --> 00:27:48,208 Ο Μίτσελ είναι… 196 00:27:49,125 --> 00:27:51,125 ο καλύτερος χειριστής που υπάρχει, 197 00:27:52,041 --> 00:27:53,833 όμως ανυπομονεί να επιστρέψει. 198 00:27:55,208 --> 00:28:00,958 Μάγια και Σάντσεζ κάνουν 12ωρες βάρδιες, επανεκκινούν το σύστημα ξανά και ξανά, 199 00:28:01,750 --> 00:28:03,250 πάλι κατόπιν εντολής μου. 200 00:28:05,125 --> 00:28:09,125 Το ηθικό του πληρώματος παραμένει ακμαίο καθώς πλησιάζουμε στο τέλος. 201 00:28:10,333 --> 00:28:13,500 Μετά από δύο χρόνια αποστολής στον Κ-23 202 00:28:13,583 --> 00:28:16,291 γυρίζουμε με πιο πολλές απαντήσεις από ερωτήματα. 203 00:28:16,375 --> 00:28:18,166 ΠΟΡΕΙΑ ΤΗΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ 4,75 ΕΤΗ 204 00:28:18,250 --> 00:28:20,916 Μπορεί να διατηρήσει ζωή; Ναι. Να αναπτυχθεί; Ναι. 205 00:28:21,000 --> 00:28:23,333 Μπορεί να γίνει σπίτι μας; Ναι, μπορεί. 206 00:28:23,958 --> 00:28:26,583 Απαντήσαμε σε κάθε ερώτημα που θέσαμε. 207 00:28:28,375 --> 00:28:31,375 Εκτός από ένα που παραμένει. 208 00:28:32,875 --> 00:28:35,166 "Γιατί υπάρχει τόση ησυχία;" 209 00:28:49,000 --> 00:28:52,208 Η σκηνή του προγεύματός σας τελείωσε. Να προβάλω άλλη; 210 00:28:53,041 --> 00:28:55,583 Όχι. Τελείωσα σχεδόν. 211 00:29:21,500 --> 00:29:22,458 Ξέρω. 212 00:29:23,416 --> 00:29:25,291 Ούτε σ' εμένα φαίνεται λογικό. 213 00:29:53,875 --> 00:29:56,500 Δεν υπάρχει κανόνας που λέει να τα αγγίζεις όλα. 214 00:30:30,250 --> 00:30:31,333 Ο πολικός αστέρας. 215 00:30:35,500 --> 00:30:36,500 Τον βλέπεις; 216 00:30:52,541 --> 00:30:54,916 Το πιο σημαντικό άστρο στον ουρανό. 217 00:31:02,708 --> 00:31:05,291 Αν χαθείς, σε βοηθάει να βρεις τον δρόμο. 218 00:31:10,708 --> 00:31:13,750 Σου τηλεφώνησα. Δεν απάντησες. 219 00:31:14,541 --> 00:31:15,791 Συγγνώμη, δούλευα. 220 00:31:17,000 --> 00:31:19,166 Δεν μπορείς να απαντάς όταν δουλεύεις; 221 00:31:20,375 --> 00:31:21,875 Μπορώ, αλλά δεν το έκανα. 222 00:31:29,125 --> 00:31:31,625 Τηλεφώνησα να σου πω ότι δεν είμαι έγκυος. 223 00:31:33,583 --> 00:31:34,583 Δεν κινδυνεύεις. 224 00:31:35,666 --> 00:31:36,791 Ήταν απλώς ένας… 225 00:31:38,625 --> 00:31:42,416 εντοπισμός μορφής ζωής που αποδείχθηκε εσφαλμένος. 226 00:31:46,250 --> 00:31:48,750 Θέλεις να είσαι εξερευνητής, Όγκουστιν. 227 00:31:50,500 --> 00:31:52,500 Να ανακαλύπτεις νέους κόσμους, 228 00:31:53,250 --> 00:31:54,958 να προσφέρεις ελπίδα στη ζωή. 229 00:31:58,208 --> 00:32:01,041 Όμως, όσο το κάνεις αυτό, η ζωή σου γλιστρά… 230 00:32:02,125 --> 00:32:03,583 μέσα από τα δάχτυλά σου. 231 00:32:06,500 --> 00:32:07,458 Αυτό… 232 00:32:08,416 --> 00:32:09,791 μου ραγίζει την καρδιά. 233 00:32:15,958 --> 00:32:18,000 Όμως είμαι βέβαιη… 234 00:32:20,083 --> 00:32:21,750 ότι συμβαίνει για καλό. 235 00:33:40,041 --> 00:33:42,000 Δεν έπρεπε να φτάσει ως εδώ πάνω. 236 00:33:47,041 --> 00:33:48,083 Όχι ακόμα. 237 00:33:52,291 --> 00:33:55,000 Υπάρχει μια κεραία πιο δυνατή από τη δική μας. 238 00:34:01,583 --> 00:34:02,708 Είναι στον βορρά. 239 00:34:05,541 --> 00:34:06,458 Εκεί. 240 00:34:08,208 --> 00:34:09,333 Στη λίμνη Χέιζεν. 241 00:34:10,333 --> 00:34:12,041 Είναι μετεωρολογικός σταθμός. 242 00:34:13,083 --> 00:34:15,625 Προστατεύεται από αυτήν την οροσειρά. 243 00:34:16,333 --> 00:34:18,416 Ο αέρας μπορεί να 'ναι ακόμα καλός. 244 00:34:20,541 --> 00:34:21,833 Τουλάχιστον για λίγο. 245 00:34:25,958 --> 00:34:28,583 Αν φτάσουμε στην κεραία, κάποιος θα μας ακούσει. 246 00:34:46,875 --> 00:34:48,083 Είναι πολύς δρόμος. 247 00:35:08,375 --> 00:35:11,000 ΔΕΝ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΣΗΜΑ 248 00:35:39,541 --> 00:35:40,541 Μη φοβάσαι. 249 00:35:42,625 --> 00:35:44,333 Ησύχασε. Πρέπει να το βάλεις. 250 00:35:45,333 --> 00:35:46,416 Όπως κι εγώ. 251 00:35:47,625 --> 00:35:49,166 Πάρε μια βαθιά ανάσα. 252 00:35:53,375 --> 00:35:55,041 Δεν είναι τόσο άσχημα, έτσι; 253 00:35:57,458 --> 00:35:58,375 Εντάξει. 254 00:36:05,333 --> 00:36:08,250 Μην το βγάλεις ποτέ, ό,τι και να γίνει. 255 00:36:55,333 --> 00:36:59,416 -Έτσι; Κι άκουσα ένα… ρουθούνισμα. -Τι; 256 00:36:59,500 --> 00:37:03,958 Μετά άκουσα μια φωνή να λέει "Μυρίζεις πολύ ωραία". 257 00:37:04,041 --> 00:37:05,791 -Τι; -Και ήταν αυτός! 258 00:37:05,875 --> 00:37:08,000 -Ψέματα λες. -Γιατί να πω ψέματα; 259 00:37:08,083 --> 00:37:10,250 -Το έκανε αυτό; -Όχι, δεν το πιστεύω. 260 00:37:10,333 --> 00:37:13,291 -Θεέ μου. Το έκανε αυτό; -Ναι, το έκανε. 261 00:37:13,375 --> 00:37:15,708 -Μα γιατί; -Επειδή μυρίζω ωραία! 262 00:37:15,791 --> 00:37:17,250 Και λοιπόν; Ήταν πίσω σου; 263 00:37:17,333 --> 00:37:20,125 Ήταν ακριβώς πίσω μου. Έσκυψε στον λαιμό μου. 264 00:37:20,208 --> 00:37:21,958 Έλα. Μπορείς να έρθεις μέσα. 265 00:37:22,041 --> 00:37:23,000 Όχι… 266 00:37:24,500 --> 00:37:25,458 Έλα μέσα! 267 00:37:26,750 --> 00:37:27,583 Εντάξει. 268 00:37:27,666 --> 00:37:29,708 Αν αργείς, δεν είσαι σέξι. 269 00:37:29,791 --> 00:37:30,875 Ναι, αλλά… Εντάξει. 270 00:37:30,958 --> 00:37:34,791 -Δεν σε πειράζει όταν κάποιος… -Όχι, ήθελα να μάθω αν ήταν σέξι. 271 00:37:34,875 --> 00:37:37,000 Αυτή είναι η αδελφή μου. 272 00:37:37,083 --> 00:37:41,250 Κι εκείνη είναι η καλύτερη φίλη μου από το λύκειο. 273 00:37:42,666 --> 00:37:45,041 Ήρθε λοιπόν. 274 00:37:45,125 --> 00:37:46,041 Ήρθε. 275 00:37:46,125 --> 00:37:47,125 Λίγη υπομονή. 276 00:37:47,833 --> 00:37:49,416 Να τος. 277 00:37:50,583 --> 00:37:54,041 Ο πιο έξυπνος γάτος του κόσμου, ο Αϊνστάιν. 278 00:37:54,666 --> 00:37:57,166 Γεια σου, μωρό μου! Γεια σου, γλυκέ μου. 279 00:37:58,500 --> 00:38:00,083 Ακόμα προτιμάει εμένα. 280 00:38:00,875 --> 00:38:03,958 -Θέλω να μάθω τι συνέβη. -Με ποιο θέμα; 281 00:38:04,041 --> 00:38:07,375 -Δεν ξέρω. -Εκείνος ο τύπος με το… 282 00:38:07,458 --> 00:38:08,625 Με το ρουθούνισμα; 283 00:38:08,708 --> 00:38:10,916 Ωχ, όχι! Τι; 284 00:38:11,750 --> 00:38:13,375 Φοβάμαι πολύ. 285 00:38:16,708 --> 00:38:19,583 Μετανιώνω για πολλά πράγματα. 286 00:38:21,250 --> 00:38:22,500 Σ' αγαπώ, Μάργκαρετ. 287 00:38:24,166 --> 00:38:25,250 Σ' αγαπώ. 288 00:38:31,083 --> 00:38:32,083 Σ' αγαπώ. 289 00:38:34,666 --> 00:38:36,333 Θες ν' αλλάξουμε παιχνίδι; 290 00:38:36,416 --> 00:38:39,875 -Εδώ και δύο μήνες έχω ρέντα. -Εγώ δεν βιάζομαι. 291 00:38:42,291 --> 00:38:45,291 Μπήκα στη NASA επειδή ήμουν αστέρι στα μαθηματικά. 292 00:38:45,375 --> 00:38:48,166 Δεν μ' αρέσει ο όρος "παιδί θαύμα", αλλά… 293 00:38:48,250 --> 00:38:49,791 Διάβασα το βιογραφικό σου. 294 00:38:49,875 --> 00:38:54,416 Έσπασες το πόδι του σκύλου σου όταν τον έδεσες σε έναν ξύλινο πύραυλο. 295 00:38:54,500 --> 00:38:56,625 -Αυτό είναι άσχετο. -Όχι για τον σκύλο. 296 00:38:59,750 --> 00:39:03,666 Ξέρεις ότι υπάρχουν 60 δισεκατομμύρια πιθανοί συνδυασμοί 297 00:39:03,750 --> 00:39:05,916 σε κάθε γύρο παρτίδας ραμί; 298 00:39:06,000 --> 00:39:08,958 Αυτή η ρέντα που έχεις… 299 00:39:09,041 --> 00:39:12,208 Που διατηρήθηκε από το ένα άκρο του σύμπαντος στο άλλο. 300 00:39:12,291 --> 00:39:14,500 …είναι μικρούτσικο γύρισμα της τύχης 301 00:39:14,583 --> 00:39:18,291 ανάμεσα στα 60 δισεκατομμύρια συνδυασμών, όμως όταν εφαρμόζεις… 302 00:39:20,958 --> 00:39:23,916 μαθηματικές ικανότητες για να υπολογίσεις την εξίσωση, 303 00:39:24,791 --> 00:39:25,916 γυρίζεις… 304 00:39:27,291 --> 00:39:29,333 τους συνδυασμούς προς όφελός σου. 305 00:39:30,208 --> 00:39:32,208 Αυτό κάνεις τώρα; 306 00:39:32,833 --> 00:39:34,666 Με κερδίζεις με τα μαθηματικά; 307 00:39:36,250 --> 00:39:40,541 Εσύ, αγαπητή μου, είσαι αυτό που οι συνάδελφοι μαθηματικοί ονομάζουν 308 00:39:41,750 --> 00:39:42,916 αφελή. 309 00:39:43,000 --> 00:39:44,250 Αφελή! 310 00:39:55,000 --> 00:39:57,208 -Αποκλίναμε της πορείας. -Πόσο μακριά; 311 00:39:57,291 --> 00:39:59,541 Δεν ξέρω ακόμα. Απενεργοποιήθηκε μόνο του. 312 00:39:59,625 --> 00:40:03,291 Σταμάτα τους κινητήρες πριν βγούμε τελείως εκτός πορείας. 313 00:40:03,375 --> 00:40:06,500 -Πρόβλημα στην πλοήγηση. -Πόσο είμαστε εκτός πορείας; 314 00:40:06,583 --> 00:40:07,666 Δεν έχω ιδέα. 315 00:40:07,750 --> 00:40:09,916 Πρέπει να το υπολογίσουμε. 316 00:40:15,833 --> 00:40:17,666 Πότε ενεργοποιείται ο συναγερμός; 317 00:40:18,333 --> 00:40:21,041 -Στο 0,4 της μοίρας. -Και διήρκεσε 80 δεύτερα; 318 00:40:21,125 --> 00:40:24,291 -Με 50,000 χλμ. την ώρα. -Συν την κεκτημένη ταχύτητα. 319 00:40:24,375 --> 00:40:25,791 Πλοήγηση και τηλεμετρία… 320 00:40:25,875 --> 00:40:29,083 -Άχρηστες χωρίς επικοινωνίες. -Σάντσεζ, τον συναγερμό. 321 00:40:43,333 --> 00:40:45,833 Σάλι; Τι ακούς; 322 00:40:45,916 --> 00:40:49,666 Τα διαστημικά οχήματα του Δία, τον ραδιοφάρο που αφήσαμε στον Κ-23, 323 00:40:49,750 --> 00:40:53,625 το όχημα ανεφοδιασμού που πάει εκεί, ετοιμοθάνατους δορυφόρους… 324 00:40:53,708 --> 00:40:55,291 Αυτό θα χρησιμοποιήσουμε. 325 00:40:55,375 --> 00:40:58,541 Θα χρησιμοποιήσουμε ως σημείο εκκίνησης το σήμα του ραδιοφάρου. 326 00:40:58,625 --> 00:40:59,958 Είναι πίσω μας. 327 00:41:00,041 --> 00:41:02,583 Θα χαράξουμε πορεία από δω στον δορυφόρο. 328 00:41:02,666 --> 00:41:03,875 Ετοίμασέ το. 329 00:41:04,375 --> 00:41:07,000 Σάλι, τους υπολογισμούς σήματος και παλμού. 330 00:41:07,083 --> 00:41:09,208 Μάγια, βοήθησε τον Σάντσεζ στην πορεία. 331 00:41:09,291 --> 00:41:11,625 Γρήγορα, παρεκκλίνουμε όσο δουλεύουμε. 332 00:41:13,416 --> 00:41:14,916 Αλλεπάλληλα τα χτυπήματα. 333 00:41:15,500 --> 00:41:19,333 Δέκα προσομοιώσεις, δέκα ανάλογα αποτελέσματα. 334 00:41:19,416 --> 00:41:21,083 Είσαι βέβαιη για τα νούμερα; 335 00:41:24,750 --> 00:41:25,708 Ναι. 336 00:41:27,333 --> 00:41:31,500 Ναι, αλλά μας βάζει σε ζώνες που δεν έχουν εγκριθεί για διέλευση. 337 00:41:31,583 --> 00:41:33,666 Υπάρχουν κίνδυνοι που γνωρίζετε; 338 00:41:34,250 --> 00:41:37,958 Ξέρουμε ότι υπήρξε δραστηριότητα μετεωριτών εδώ 339 00:41:38,041 --> 00:41:39,750 και θα τους αποφύγουμε, αλλά… 340 00:41:43,625 --> 00:41:44,750 αυτήν την περιοχή… 341 00:41:46,291 --> 00:41:47,625 δεν τη χαρτογραφήσαμε. 342 00:41:48,291 --> 00:41:50,291 Κανείς δεν την έχει χαρτογράφησει. 343 00:41:51,958 --> 00:41:54,750 Έχει κανείς καμιά καλύτερη ιδέα για να γυρίσουμε; 344 00:41:57,333 --> 00:41:59,791 Εντάξει, λοιπόν. Αυτή είναι η πορεία μας. 345 00:42:01,583 --> 00:42:05,250 Δεν μου αρέσει να περνάω από ζώνες που δεν έχουν ελεγχθεί. 346 00:42:06,125 --> 00:42:07,333 Ούτε κι εμένα. 347 00:42:32,125 --> 00:42:33,500 Όλα καλά προς το παρόν. 348 00:42:34,166 --> 00:42:37,583 Δεν χρειάζεται να το ελέγχεις. Ο αέρας είναι καθαρός εδώ. 349 00:42:40,458 --> 00:42:41,458 Είμαστε ασφαλείς. 350 00:42:43,708 --> 00:42:44,541 Ναι. 351 00:42:49,208 --> 00:42:51,041 Χρειαζόμαστε λίγο ύπνο. 352 00:42:53,625 --> 00:42:54,833 Χρειάζεσαι ύπνο. 353 00:42:57,458 --> 00:42:58,666 Χρειάζομαι ύπνο. 354 00:43:31,541 --> 00:43:32,375 Μείνε εδώ. 355 00:45:24,458 --> 00:45:25,333 Τι; 356 00:46:15,875 --> 00:46:18,208 Φύγε από δω. Έξω! 357 00:46:31,791 --> 00:46:32,708 Εντάξει. 358 00:47:18,208 --> 00:47:19,208 Πάμε. 359 00:48:02,791 --> 00:48:05,416 Να προσέχεις. Γεια σου! 360 00:48:07,125 --> 00:48:09,500 Εμπρός, λοιπόν. Στο αυτοκίνητο. 361 00:48:09,583 --> 00:48:10,958 Κάθισε μέσα. 362 00:48:11,041 --> 00:48:12,500 Βάλε ζώνη, μωρό μου. 363 00:48:33,333 --> 00:48:34,666 Ήμασταν στο νησί. 364 00:48:35,666 --> 00:48:36,541 Ο… 365 00:48:37,291 --> 00:48:40,625 Ο πατέρας μου έπαθε εγκεφαλικό και θέλαμε να μείνουμε μαζί του. 366 00:48:41,375 --> 00:48:42,416 Λυπάμαι. 367 00:48:42,958 --> 00:48:46,375 Ξέρεις, έτσι είναι η ζωή. 368 00:49:00,041 --> 00:49:01,833 Της είπες για μένα; 369 00:49:02,791 --> 00:49:06,041 Αν θέλεις να μάθει για σένα, μπορείς να συστηθείς. 370 00:49:15,375 --> 00:49:17,625 Να προσέχεις, Όγκουστιν. 371 00:49:46,291 --> 00:49:49,458 Ξέρεις, αυτό το μηχάνημα σχεδιάστηκε για να εντοπίζει 372 00:49:49,541 --> 00:49:53,083 εξωγήινες μορφές ζωής που ίσως εισβάλουν στον οργανισμό μας. 373 00:49:54,041 --> 00:49:55,708 Κάπως έτσι είναι. 374 00:50:47,000 --> 00:50:49,416 Θες να μάθεις αν είναι κορίτσι ή αγόρι; 375 00:50:51,458 --> 00:50:53,166 Ασφαλώς όχι. 376 00:50:58,541 --> 00:50:59,916 Θα αποκτήσουμε κορίτσι. 377 00:51:07,291 --> 00:51:08,291 Κορίτσι; 378 00:51:09,541 --> 00:51:10,541 Έχεις άγχος; 379 00:51:11,666 --> 00:51:12,791 Εσύ; 380 00:51:13,666 --> 00:51:15,750 Δεν το περίμενα αυτό. 381 00:51:17,500 --> 00:51:18,833 Άνθρωπος είσαι. 382 00:51:20,458 --> 00:51:22,333 Λες ότι δεν μπορούσα να κρατηθώ; 383 00:51:22,416 --> 00:51:25,000 -Εσύ το είπες αυτό, όχι εγώ. -Εγώ το είπα αυτό; 384 00:51:25,916 --> 00:51:27,416 Ούτε εγώ το περίμενα. 385 00:51:30,500 --> 00:51:33,833 Λοιπόν, πώς θα την ονομάσουμε; 386 00:51:36,625 --> 00:51:37,666 Τρούντι; 387 00:51:38,750 --> 00:51:39,750 Ρόξι; 388 00:51:41,166 --> 00:51:42,166 Πηνελόπη; 389 00:51:44,416 --> 00:51:45,791 Μάργκο; 390 00:51:47,416 --> 00:51:48,500 Μάγκι; 391 00:51:49,250 --> 00:51:50,333 Εριέττα; 392 00:53:08,791 --> 00:53:09,916 Αυτό μας κάνει… 393 00:53:12,250 --> 00:53:13,375 προς το παρόν. 394 00:53:27,750 --> 00:53:28,916 Η μαμά σου είναι; 395 00:53:31,583 --> 00:53:33,041 Ήξερα ένα τέτοιο πρόσωπο. 396 00:53:34,041 --> 00:53:37,208 Τα μαλλιά της είχαν κάπως διαφορετική απόχρωση. 397 00:53:40,666 --> 00:53:42,958 Ήταν φωνακλού όσο εσύ είσαι σιωπηλή. 398 00:53:45,958 --> 00:53:48,583 Όταν γελούσε, γυρνούσαν όλοι να κοιτάξουν. 399 00:53:51,625 --> 00:53:52,875 Μάλλον γελούσε τόσο 400 00:53:52,958 --> 00:53:57,166 επειδή ήταν πιο έξυπνη απ' όλους τους άλλους και το ήξερε. 401 00:54:03,666 --> 00:54:06,791 Θα 'θελα να μου πεις κάτι για τη ζωή σου, Ίριδα. 402 00:54:09,375 --> 00:54:10,666 Οτιδήποτε. 403 00:54:13,000 --> 00:54:14,333 Ίριδα. 404 00:54:18,833 --> 00:54:20,125 Κάνε μου μια ερώτηση. 405 00:54:24,791 --> 00:54:25,833 Την αγαπούσες; 406 00:55:26,750 --> 00:55:27,875 Τρέξε! 407 00:57:40,041 --> 00:57:41,666 Δεν έπρεπε να σταματήσουμε. 408 00:58:12,958 --> 00:58:14,166 Αυτά έχουμε μόνο. 409 00:58:22,333 --> 00:58:23,791 Όχι, ευχαριστώ. 410 00:58:25,541 --> 00:58:27,041 Αυτά μ' αρέσουν πιο πολύ. 411 00:58:39,708 --> 00:58:41,541 Όταν φτάσουμε στη λίμνη Χέιζεν, 412 00:58:42,083 --> 00:58:45,125 θα υπάρχουν όλων των ειδών τα φαγητά εκεί. 413 00:58:45,916 --> 00:58:46,916 Θα έχει… 414 00:58:48,333 --> 00:58:49,458 πίτσα… 415 00:58:52,208 --> 00:58:53,541 και τσίζμπεργκερ. 416 00:58:57,583 --> 00:58:58,833 Ό,τι θέλεις. 417 00:59:02,541 --> 00:59:03,958 Όχι μπιζέλια. 418 00:59:23,666 --> 00:59:25,083 Συνεχίζουμε προς τα κει. 419 00:59:28,166 --> 00:59:29,208 Πάμε. 420 01:00:13,083 --> 01:00:14,083 Μη φοβάσαι. 421 01:00:16,000 --> 01:00:17,166 Θα τα καταφέρουμε. 422 01:00:20,791 --> 01:00:21,916 Θα τα καταφέρουμε. 423 01:01:08,833 --> 01:01:10,041 Σε βλέπω! 424 01:01:26,125 --> 01:01:27,333 Σε βλέπω! 425 01:01:38,791 --> 01:01:39,958 Ίριδα; 426 01:01:41,666 --> 01:01:42,666 Ίριδα; 427 01:01:43,458 --> 01:01:44,333 Εδώ είμαι! 428 01:01:48,041 --> 01:01:49,416 Έλα στη φωνή μου! 429 01:01:51,083 --> 01:01:52,083 Εδώ είμαι. 430 01:01:56,458 --> 01:01:57,791 Δεν υπάρχουν ίχνη. 431 01:02:00,208 --> 01:02:01,208 Ίριδα! 432 01:02:04,916 --> 01:02:05,916 Εδώ είμαι. 433 01:02:11,208 --> 01:02:12,208 Εδώ είμαι! 434 01:02:17,375 --> 01:02:18,375 Εδώ είμαι. 435 01:02:24,375 --> 01:02:25,250 Ίριδα; 436 01:03:54,291 --> 01:03:57,833 Νόμισα πως σ' έχασα. 437 01:04:33,833 --> 01:04:35,208 Κοίτα τι έκανες. 438 01:04:43,708 --> 01:04:44,708 Όλα καλά; 439 01:04:46,791 --> 01:04:48,791 Πάω εκεί που μου λέει ο Σάντσεζ. 440 01:04:51,041 --> 01:04:52,458 Κανένα νέο από τη Σάλι; 441 01:04:53,583 --> 01:04:56,791 Τίποτα ακόμα. Κάποιο σφάλμα είναι. 442 01:04:58,750 --> 01:05:00,416 Το πιστεύεις ειλικρινά αυτό; 443 01:05:01,541 --> 01:05:03,625 Ώσπου να μου πουν το αντίθετο, Τομ. 444 01:05:08,583 --> 01:05:10,208 Έμαθα ότι είναι κορίτσι. 445 01:05:13,416 --> 01:05:14,250 Ναι. 446 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 Υακίνθη. 447 01:05:25,208 --> 01:05:26,208 Τι; 448 01:05:28,250 --> 01:05:30,208 Ήταν τ' όνομα της μητέρας μου. 449 01:05:32,000 --> 01:05:33,125 Είναι ένα λουλούδι. 450 01:05:36,208 --> 01:05:37,541 Υακίνθη; 451 01:05:41,750 --> 01:05:43,250 Είναι είδος λουλουδιού. 452 01:06:06,208 --> 01:06:08,416 Βόρεια 81-40. 453 01:06:09,125 --> 01:06:11,125 Δυτικά 72-58. 454 01:06:11,916 --> 01:06:13,041 Με ακούτε; 455 01:06:17,791 --> 01:06:20,000 Εδώ Αιθέρας, επιστρέφουμε από τον Δία. 456 01:06:20,083 --> 01:06:21,125 Με ακούτε; 457 01:06:21,625 --> 01:06:22,458 Ναι. 458 01:06:23,750 --> 01:06:26,250 Ναι. Λαμβάνω. 459 01:06:27,875 --> 01:06:30,458 Εδώ μετεωρολογικός σταθμός λίμνης Χέιζεν. 460 01:06:31,333 --> 01:06:34,666 Λίμνη Χέιζεν, δεν φαντάζεσαι πόσο χαίρομαι που σε ακούω. 461 01:06:35,333 --> 01:06:37,750 Είσαι ο μόνος που θέλει να μου μιλήσει. 462 01:06:37,833 --> 01:06:40,333 Χάσαμε επαφή με τη NASA και τους υπόλοιπους. 463 01:06:40,416 --> 01:06:43,541 Έχεις πληροφορίες για τη διακοπή των επικοινωνιών; 464 01:06:48,000 --> 01:06:49,833 Λίμνη Χέιζεν, με ακούς; 465 01:06:49,916 --> 01:06:52,583 Πόσα έχετε μάθει για τις συνθήκες στη Γη; 466 01:06:54,125 --> 01:06:55,541 Δεν λάβαμε τίποτα. 467 01:06:56,833 --> 01:06:58,041 Μακάρι να… 468 01:06:59,416 --> 01:07:02,208 Λίμνη Χέιζεν, δεν άκουσα την τελευταία μετάδοση. 469 01:07:09,458 --> 01:07:11,041 Μιλάς με το κέντρο ελέγχου; 470 01:07:11,125 --> 01:07:13,291 Λίμνη Χέιζεν, το λαμβάνεις αυτό; 471 01:07:13,375 --> 01:07:16,458 Δεν ξέρω όλες τις λεπτομέρειες. Ξέρω ότι ήταν ένα λάθος. 472 01:07:17,041 --> 01:07:18,250 …άρχισε με ένα… 473 01:07:20,833 --> 01:07:21,666 …επίσης… 474 01:07:30,416 --> 01:07:31,958 Λίμνη Χέιζεν, λαμβάνεις; 475 01:07:39,375 --> 01:07:41,625 -Τι είναι; -Δεν μπορώ να το βρω στο ραντάρ. 476 01:07:50,916 --> 01:07:53,250 -Μπορείς να περιστραφείς; -Προσπαθώ. 477 01:07:53,333 --> 01:07:57,166 -Τι διάολο είναι αυτό; -Αυτά συμβαίνουν όταν πετάς στα τυφλά. 478 01:08:07,708 --> 01:08:10,208 Αιθέρα; Τεχνικέ αποστολής Σάλιβαν. 479 01:08:10,291 --> 01:08:12,250 Λαμβάνεις; Ακούς; 480 01:08:12,333 --> 01:08:14,000 Λίμνη Χέιζεν, με ακούς; 481 01:08:17,416 --> 01:08:19,000 Λίμνη Χέιζεν, λαμβάνεις; 482 01:08:32,541 --> 01:08:34,125 {\an8}ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΦΘΟΡΩΝ 483 01:08:46,416 --> 01:08:48,958 Αποτίμησε κάθε βλάβη πέραν των επικοινωνιών. 484 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 Σταμάτησε. 485 01:08:55,083 --> 01:08:56,083 Προς το παρόν. 486 01:08:57,083 --> 01:08:58,708 Αναφορά κατάστασης σκάφους. 487 01:08:59,500 --> 01:09:01,875 Υπάρχει φθορά σε τοίχωμα του εργαστηρίου. 488 01:09:01,958 --> 01:09:05,083 Ποια είναι η κατάσταση των δευτερευόντων επικοινωνιών; 489 01:09:06,250 --> 01:09:07,916 Χάσαμε τις επικοινωνίες… 490 01:09:09,416 --> 01:09:10,666 και χάσαμε το ραντάρ. 491 01:09:15,500 --> 01:09:17,125 Γαμώτο. 492 01:09:19,166 --> 01:09:23,125 Πλήρεις αναφορές για όλα τα συστήματα και να φτιάξουμε το ραντάρ. 493 01:09:23,208 --> 01:09:24,208 Αρχίζω. 494 01:09:26,875 --> 01:09:28,250 Για να δούμε τι έχουμε. 495 01:09:32,458 --> 01:09:33,708 Να το τοίχωμα. 496 01:09:35,250 --> 01:09:37,041 Μπορεί να το φτιάξει ο εκτυπωτής. 497 01:09:40,291 --> 01:09:41,333 Να το ραντάρ. 498 01:09:45,125 --> 01:09:46,125 Εντάξει. 499 01:09:51,375 --> 01:09:52,958 Και να οι επικοινωνίες. 500 01:09:53,041 --> 01:09:54,833 ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΦΘΟΡΩΝ 501 01:09:54,916 --> 01:09:56,291 Και να οι επικοινωνίες. 502 01:09:56,375 --> 01:09:57,791 ΚΡΙΣΙΜΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 503 01:10:02,041 --> 01:10:03,416 Μπορεί να επισκευαστεί, 504 01:10:04,916 --> 01:10:07,250 όμως πρέπει να περπατήσουμε στο διάστημα. 505 01:10:53,208 --> 01:10:54,791 Πού το βρήκες αυτό; 506 01:10:54,875 --> 01:10:57,875 Το έκλεψα από τη συντήρηση της σεληνακάτου. 507 01:10:57,958 --> 01:11:01,875 Η NASA ας ξεφορτώσει τα δοχεία τροφοδοσίας όταν γυρίσουμε. 508 01:11:01,958 --> 01:11:03,458 Νομίζω πως αυτό κάνει. 509 01:11:05,208 --> 01:11:06,208 Μάγια; 510 01:11:07,541 --> 01:11:09,875 Τι λες για τ' όνομα Καρολάιν; 511 01:11:14,125 --> 01:11:15,333 Καλό είναι. 512 01:11:17,000 --> 01:11:18,833 Καλύτερο απ' το Υακίνθη; 513 01:11:18,916 --> 01:11:20,166 -Ναι. -Ναι. 514 01:11:20,708 --> 01:11:21,833 Πώς τα πάμε; 515 01:11:21,916 --> 01:11:23,583 Θα 'ναι έτοιμο πριν τη διορία. 516 01:11:23,666 --> 01:11:26,458 Εγώ και η Μάγια πρέπει να βγούμε. 517 01:11:27,583 --> 01:11:31,250 Εντάξει. Θα έρθω για να βοηθήσω να κουβαλήσετε εκείνο το πράγμα. 518 01:11:31,916 --> 01:11:33,333 Δεν υπάρχει βαρύτητα έξω. 519 01:11:33,416 --> 01:11:36,000 Δεν θα 'ναι πολύ βαρύ για μας τα κορίτσια. 520 01:11:36,083 --> 01:11:39,000 Ποτέ δεν χάνω την ευκαιρία για μια βόλτα. 521 01:11:46,000 --> 01:11:50,708 Θα έρθει επειδή ανησυχεί για σένα ή επειδή δεν έχω ξαναπερπατήσει έξω; 522 01:11:50,791 --> 01:11:52,416 Έχεις εκπαιδευτεί γι' αυτό. 523 01:11:52,500 --> 01:11:55,458 Δεν θα σε έστελνε αν δεν ήταν σίγουρος ότι μπορείς. 524 01:11:56,583 --> 01:11:59,708 Ωραία. Τουλάχιστον είναι σίγουρος αυτός. 525 01:12:13,250 --> 01:12:14,375 Είναι η τέταρτη φορά. 526 01:12:14,458 --> 01:12:17,958 Είναι πολύ λεπτοκαμωμένη. Από πού βγαίνει όλο αυτό; 527 01:12:23,583 --> 01:12:24,583 Πώς αισθάνεσαι; 528 01:12:25,625 --> 01:12:27,125 Μου 'ρχεται πάλι εμετός. 529 01:12:28,375 --> 01:12:30,041 Τώρα ξέρεις πώς αισθάνομαι. 530 01:12:33,500 --> 01:12:35,500 Κάν' το τώρα πριν κλείσω το κράνος. 531 01:12:36,166 --> 01:12:37,666 Άντε να το ανοίξεις μετά. 532 01:12:44,708 --> 01:12:45,708 Χρειάζεσαι βοήθεια; 533 01:12:49,625 --> 01:12:50,458 Ευχαριστώ. 534 01:12:53,166 --> 01:12:54,500 Αυτό είναι τραγικό. 535 01:13:16,875 --> 01:13:18,041 Είσαι καλά, Μάγια; 536 01:13:18,708 --> 01:13:21,833 Μπορούμε να προχωράμε όσο γρήγορα ή όσο αργά μπορείς. 537 01:13:22,500 --> 01:13:24,333 Αυτό ισχύει και για σένα, Σάλι. 538 01:13:25,916 --> 01:13:27,541 Δεν βιαζόμαστε, καταλάβατε; 539 01:13:35,583 --> 01:13:37,000 Θεέ μου. 540 01:13:38,208 --> 01:13:39,750 Αυτή η θέα είναι μοναδική. 541 01:14:01,875 --> 01:14:03,875 -Να το ραντάρ σου. -Ναι. 542 01:14:39,875 --> 01:14:42,791 Σε λίγο θα δεις και την εγκατάσταση. 543 01:14:45,833 --> 01:14:46,833 Τη βλέπω. 544 01:14:53,666 --> 01:14:55,083 Είκοσι πέντε μέτρα. 545 01:14:57,166 --> 01:14:58,416 Είκοσι μέτρα. 546 01:14:58,500 --> 01:15:00,208 Βλέπω τη θέση της κεραίας. 547 01:16:37,708 --> 01:16:41,291 Σάλι, πώς σου φαίνεται το όνομα Φλόρενς; 548 01:16:42,208 --> 01:16:44,500 Τα παιδιά θα τη φωνάζουν "Φλο". 549 01:16:45,083 --> 01:16:46,291 Ναι, έχει δίκιο. 550 01:16:48,916 --> 01:16:50,333 Τι γίνεται με το ραντάρ; 551 01:16:52,291 --> 01:16:54,250 Ίσως απλώς να ξεκόλλησε κάτι. 552 01:16:55,916 --> 01:17:01,000 Κάποια καλώδια αποκολλήθηκαν, όμως η μύτη είναι ανέπαφη. 553 01:17:02,666 --> 01:17:05,250 Ορίστε; Είπες "η μύτη"; 554 01:17:06,500 --> 01:17:08,833 Όλοι κάνουν κριτική. 555 01:17:12,000 --> 01:17:13,208 Σάντσεζ. 556 01:17:13,291 --> 01:17:14,250 Ναι; 557 01:17:14,833 --> 01:17:16,958 Δεν βάζεις κάτι για να ανέβουμε; 558 01:17:20,000 --> 01:17:22,708 Ναι, νομίζω πως σας έχω ένα τραγούδι. 559 01:17:23,291 --> 01:17:26,125 Αυτό είναι. Ορίστε. Καλή διασκέδαση, παιδιά. 560 01:17:31,333 --> 01:17:32,541 Ναι. 561 01:17:37,583 --> 01:17:38,958 Δεν ξέρω αυτό το τραγούδι. 562 01:18:07,416 --> 01:18:08,458 Όχι, δεν το ξέρω. 563 01:19:07,875 --> 01:19:10,666 Μίτσελ, για να δούμε αν έχουμε καθόλου ραντάρ. 564 01:19:11,250 --> 01:19:12,291 Ελήφθη. 565 01:19:12,833 --> 01:19:13,791 Μια στιγμή. 566 01:19:14,333 --> 01:19:16,750 Τέλεια. Κάνω επανεκκίνηση. 567 01:19:20,541 --> 01:19:22,500 Είμαι σε λάθος επάγγελμα. 568 01:19:22,583 --> 01:19:24,458 Δύο χρόνια το λέω αυτό. 569 01:19:25,791 --> 01:19:27,291 Μάγια, είσαι καλά δεμένη; 570 01:19:27,833 --> 01:19:30,041 Ναι, κάνω την τελευταία σύνδεση. 571 01:19:30,125 --> 01:19:32,666 Πάμε πίσω να δούμε ποιος θέλει να μας μιλήσει. 572 01:19:32,750 --> 01:19:34,375 Σάλι, εσύ μπροστά. 573 01:19:34,458 --> 01:19:35,416 Εντάξει. 574 01:19:40,375 --> 01:19:43,416 Κάνατε όλοι καλή δουλειά. Σάντσεζ; 575 01:19:43,500 --> 01:19:47,041 Δεν ξέρω οι επικοινωνίες, αλλά το ραντάρ φαίνεται… 576 01:19:48,750 --> 01:19:49,833 Τι έχουμε; 577 01:19:52,916 --> 01:19:53,916 Μάγια, μετακινήσου! 578 01:20:05,500 --> 01:20:08,000 Άντι, κινήσου γρήγορα. Πρέπει να φύγεις. 579 01:20:08,083 --> 01:20:10,208 -Φύγετε από κει. -Φύγε τώρα, Άντι! 580 01:20:10,291 --> 01:20:13,541 -Μάγια! Φύγε από κει τώρα! -Δεν βγαίνει! 581 01:20:15,083 --> 01:20:16,750 Μάγια! Απομακρύνσου! 582 01:20:44,833 --> 01:20:45,666 Σάλι! 583 01:20:46,875 --> 01:20:48,458 Εδώ είμαι, Άντι! 584 01:21:00,041 --> 01:21:01,041 Αυτό ήταν. 585 01:21:03,208 --> 01:21:04,208 Τελείωσε. 586 01:21:05,458 --> 01:21:08,458 Είστε όλοι καλά; Όλοι σώοι; 587 01:21:09,083 --> 01:21:11,375 -Είσαι καλά; -Γαμώτο! 588 01:21:11,458 --> 01:21:12,666 Τι στον διάολο; 589 01:21:13,916 --> 01:21:15,541 Εντάξει, εντάξει. 590 01:21:15,625 --> 01:21:18,875 Πάμε μέσα πριν η Μάγια σπάσει και τίποτα άλλο. 591 01:21:18,958 --> 01:21:20,000 Εγώ; 592 01:21:23,125 --> 01:21:24,583 {\an8}Αναφορά κατάστασης. 593 01:21:25,250 --> 01:21:28,250 Το ραντάρ λειτουργεί. Και… 594 01:21:32,250 --> 01:21:33,666 οι επικοινωνίες λειτουργούν. 595 01:21:33,750 --> 01:21:36,750 Τα ενεργοποιώ. Καλή μας τύχη με τις επικοινωνίες. 596 01:21:39,666 --> 01:21:40,583 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΑΝ 597 01:21:40,666 --> 01:21:41,875 Χρειάζομαι ένα ποτό. 598 01:21:42,416 --> 01:21:46,708 Θα γιορτάσω τον πρώτο και τελευταίο μου περίπατο στο διάστημα. 599 01:21:47,875 --> 01:21:50,875 Όχι, θα πιω δύο ποτά. 600 01:21:50,958 --> 01:21:52,583 Όλοι χρειαζόμαστε ένα ποτό. 601 01:21:54,333 --> 01:21:55,500 Ποιος το είπε αυτό; 602 01:21:56,791 --> 01:21:57,625 Η Σάλι. 603 01:22:24,250 --> 01:22:25,375 Βοηθήστε με. 604 01:22:26,916 --> 01:22:28,708 Βοηθήστε με. 605 01:22:28,791 --> 01:22:29,833 Μάγια; 606 01:22:33,833 --> 01:22:34,666 Μάγια; 607 01:22:45,333 --> 01:22:46,541 Αιμορραγώ. 608 01:23:10,208 --> 01:23:11,333 Διεισδυτικό τραύμα. 609 01:23:11,416 --> 01:23:14,041 Σάντσεζ, πρώτες βοήθειες στον θάλαμο προσαρμογής. 610 01:23:14,125 --> 01:23:15,666 Ο Σάντσεζ έρχεται. 611 01:23:15,750 --> 01:23:18,375 Άντι, το επίπεδο οξυγόνου της πέφτει γρήγορα. 612 01:23:27,750 --> 01:23:29,458 Πρέπει να τη δέσουμε. 613 01:23:30,250 --> 01:23:33,625 -Τι έκανα λάθος; -Τίποτα δεν έκανες λάθος. 614 01:23:37,958 --> 01:23:38,958 Εντάξει. 615 01:23:42,750 --> 01:23:45,333 Θα γίνεις καλά. Εντάξει; 616 01:23:47,916 --> 01:23:49,208 Είναι σοβαρό; 617 01:23:50,416 --> 01:23:51,833 Να βγάλουμε τον εξοπλισμό. 618 01:23:52,583 --> 01:23:55,875 -Ανάπνεε, Μάγια. -Σάντσεζ, τις πρώτες βοήθειες! 619 01:24:06,583 --> 01:24:08,125 Έλα, έλα. 620 01:24:10,208 --> 01:24:11,208 Ανάπνεε. 621 01:24:13,583 --> 01:24:14,583 Έτσι μπράβο. 622 01:24:15,250 --> 01:24:16,375 Τριάντα δεύτερα! 623 01:24:16,458 --> 01:24:19,625 Είμαι κοντά σου. Κοίτα με. Είμαι κοντά σου. 624 01:24:19,708 --> 01:24:21,791 -Θα βγάλω το κράνος σου. -Εντάξει. 625 01:24:21,875 --> 01:24:23,791 -Εντάξει; Θα γίνεις καλά. -Εντάξει. 626 01:24:24,375 --> 01:24:25,458 Είκοσι δεύτερα. 627 01:24:27,416 --> 01:24:29,708 Ανάπνεε. 628 01:24:30,541 --> 01:24:32,666 Σε πόσο χρόνο; Έτσι μπράβο. 629 01:24:33,250 --> 01:24:35,291 Δέκα δεύτερα! Έλα! 630 01:24:44,041 --> 01:24:44,875 Τώρα! Άνοιξε! 631 01:25:11,458 --> 01:25:13,125 Πάρα πολύ αίμα. 632 01:25:13,208 --> 01:25:14,166 Μη φοβάσαι. 633 01:25:14,708 --> 01:25:16,625 -Είναι πάρα πολύ το αίμα. -Είσαι καλά. 634 01:25:16,708 --> 01:25:19,375 -Δεν έχουμε χρόνο. Πίεσε. -Εδώ; Περίμενε. 635 01:25:20,250 --> 01:25:21,500 Το πιέζεις; 636 01:25:22,208 --> 01:25:24,625 Το αίμα είναι πάρα πολύ. Πάρα πολύ αίμα! 637 01:25:24,708 --> 01:25:25,541 Το πιέζω. 638 01:25:25,625 --> 01:25:28,333 Θα τα καταφέρεις. 639 01:25:28,416 --> 01:25:29,291 Εντάξει; 640 01:25:29,375 --> 01:25:31,583 Μάγια; Μάγια, ανάπνεε. 641 01:25:32,875 --> 01:25:36,541 -Μάγια, σε παρακαλώ, ανάπνεε. -Διατρητικό τραύμα στη μέση. 642 01:25:36,625 --> 01:25:38,416 -Θεέ μου! -Μάγια; 643 01:25:41,291 --> 01:25:42,791 Μάγια; 644 01:25:42,875 --> 01:25:43,791 -Το 'χεις; -Ναι. 645 01:25:43,875 --> 01:25:45,166 -Μάγια; -Ναι. 646 01:25:46,125 --> 01:25:47,541 Θα γίνεις καλά. 647 01:25:48,583 --> 01:25:50,791 -Θα γίνεις καλά. Ναι. -Όχι. 648 01:25:52,000 --> 01:25:54,166 -Μάγια. -Γιατί δεν σταματάει το αίμα; 649 01:25:54,875 --> 01:25:56,291 Εμένα να κοιτάς. 650 01:25:56,375 --> 01:25:58,333 -Μάγια. -Πρέπει να μείνω εδώ. 651 01:25:58,416 --> 01:26:00,541 -Περίμενε. -Μίτσελ, ετοίμασέ μας. 652 01:26:00,625 --> 01:26:03,208 Μάγια. Κοίταζέ με. 653 01:26:03,291 --> 01:26:05,250 Μάγια. 654 01:26:05,333 --> 01:26:06,458 Ανάπνεε. 655 01:26:06,541 --> 01:26:10,083 -Σε παρακαλώ. -Προσπαθώ. 656 01:26:13,291 --> 01:26:14,250 Μάγια. 657 01:27:28,125 --> 01:27:30,833 Λίμνη Χέιζεν, εδώ Αιθέρας. Λαμβάνεις; 658 01:30:21,291 --> 01:30:22,125 Κυβερνήτη, 659 01:30:22,958 --> 01:30:24,916 μόλις είδαμε τη Γη πρώτη φορά. 660 01:30:28,916 --> 01:30:33,916 Πέτυχα σύζευξη με τη μετάδοση του παλιού διαστημικού τηλεσκοπίου Άστρον. 661 01:31:00,458 --> 01:31:01,666 Τι θα κάνουμε; 662 01:31:08,041 --> 01:31:10,666 Λίμνη Χέιζεν, εδώ Αιθέρας. Λαμβάνεις; 663 01:31:13,791 --> 01:31:15,208 Επαναλαμβάνω… 664 01:31:15,291 --> 01:31:19,375 Λίμνη Χέιζεν, εδώ Αιθέρας. Λαμβάνεις αυτήν τη μετάδοση; 665 01:31:22,375 --> 01:31:24,500 Λίμνη Χέιζεν, λαμβάνεις; 666 01:31:26,125 --> 01:31:27,208 Ναι, Αιθέρα. 667 01:31:28,541 --> 01:31:30,625 Έπεσε το σύστημα επικοινωνιών μας. 668 01:31:33,041 --> 01:31:37,125 Τώρα λειτουργεί και μόλις μπορέσαμε να δούμε τη Γη. 669 01:31:43,583 --> 01:31:45,458 Δυστυχώς δεν καταφέραμε 670 01:31:45,541 --> 01:31:48,083 να φροντίσουμε τη Γη όσο εσείς λείπατε. 671 01:31:50,375 --> 01:31:54,750 Βλέπεις νέα δεδομένα για μια πιθανή ασφαλή είσοδο για εμάς; 672 01:31:58,500 --> 01:31:59,333 Όχι. 673 01:32:04,041 --> 01:32:07,041 Τα μόνα κατάλληλα μέρη για επιβίωση είναι υπόγεια. 674 01:32:08,291 --> 01:32:09,791 Και αυτά είναι προσωρινά. 675 01:32:15,250 --> 01:32:16,875 Θέλω να προτείνω κάτι. 676 01:32:23,416 --> 01:32:25,083 Σου φαίνεται λογικό αυτό; 677 01:32:28,416 --> 01:32:31,916 Αν θέλουμε να επιστρέψουμε στον Κ-23, ναι. 678 01:32:32,000 --> 01:32:34,041 Είναι ένα πολύ καλό σχέδιο. 679 01:32:35,125 --> 01:32:37,166 Να αποκλίνουμε της προσέγγισής μας 680 01:32:37,875 --> 01:32:41,416 και με τη βαρύτητα να εξοικονομήσουμε καύσιμα για την επιστροφή. 681 01:32:41,500 --> 01:32:44,541 -Γιατί να το κάνουμε; -Δεν απέμεινε τίποτα στη Γη. 682 01:32:44,625 --> 01:32:48,000 -Δεν θα εκσφενδονιστούμε στο διάστημα. -Θα πεθάνουμε στη Γη. 683 01:32:48,083 --> 01:32:50,791 -Αυτός ζει ακόμα. -Θα φτάσει στους πόλους. 684 01:32:50,875 --> 01:32:53,875 -Είπε ότι η μόλυνση του αέρα αυξάνεται. -Δεν ξέρουμε. 685 01:32:53,958 --> 01:32:55,291 Το είδαμε πώς ήταν. 686 01:32:55,375 --> 01:32:58,583 Είχαμε ως αποστολή να πάμε στον Κ-23 και να επιστρέψουμε. 687 01:33:00,041 --> 01:33:01,125 Επιστρέφουμε. 688 01:33:34,250 --> 01:33:37,208 Λίμνη Χέιζεν, λαμβάνεις ακόμα; 689 01:33:38,500 --> 01:33:39,666 Ακούω, Αιθέρα. 690 01:33:41,708 --> 01:33:44,791 Εδώ διοικητής πτήσης του Αιθέρα, Γκόρντον Αντιγουόλε. 691 01:33:46,500 --> 01:33:48,541 Τα νούμερά σου είναι ενδιαφέροντα, 692 01:33:48,625 --> 01:33:51,750 αναρωτιέμαι όμως πώς τα υπολόγισες 693 01:33:51,833 --> 01:33:54,708 και πώς ξέρεις τόσα για την πτήση μας. 694 01:33:56,833 --> 01:33:58,166 Ποιος είσαι ακριβώς; 695 01:34:02,166 --> 01:34:03,625 Ο Όγκουστιν Λόφτχαουζ. 696 01:34:08,583 --> 01:34:10,041 Δόκτωρ Λόφτχαουζ. 697 01:34:13,125 --> 01:34:15,500 Έλπιζα ότι θα σας γνώριζα όταν επιστρέφαμε. 698 01:34:17,250 --> 01:34:21,458 Οι πιθανότητες για να συμβεί αυτό μειώθηκαν τις τελευταίες μέρες. 699 01:34:23,250 --> 01:34:24,208 Ναι. 700 01:34:26,791 --> 01:34:29,458 Δεδομένης της θέσης σας, είστε βέβαιος 701 01:34:29,541 --> 01:34:33,041 ότι δεν υπάρχουν ασφαλείς περιοχές στο νότιο ημισφαίριο; 702 01:34:34,208 --> 01:34:35,416 Στην Ανταρκτική; 703 01:34:37,958 --> 01:34:39,541 Όχι, δεν υπάρχει καμιά. 704 01:34:51,666 --> 01:34:52,666 Λυπάμαι. 705 01:34:56,291 --> 01:34:59,833 Θα συζητήσουμε τις επιλογές μας και ελπίζω να ξαναμιλήσουμε. 706 01:35:16,166 --> 01:35:17,833 Υπάρχει ένα μήνυμα για σένα. 707 01:35:19,583 --> 01:35:20,750 Κατεβαίνει. 708 01:35:25,833 --> 01:35:27,041 Πότε στάλθηκε; 709 01:35:28,791 --> 01:35:30,041 Πριν από δέκα μέρες. 710 01:35:31,500 --> 01:35:32,625 Αγάπη μου, 711 01:35:33,750 --> 01:35:38,291 δεν ξέρω αν ξέρεις τι συμβαίνει εδώ κάτω, 712 01:35:38,375 --> 01:35:42,291 αλλά μας ζήτησαν να απομακρυνθούμε. 713 01:35:44,708 --> 01:35:46,125 Τα αγόρια είναι άρρωστα. 714 01:35:52,500 --> 01:35:54,708 Θέλω να ξέρεις πού πηγαίνουμε 715 01:35:56,208 --> 01:35:59,000 επειδή δεν θα μπορέσω να επικοινωνήσω μαζί σου ξανά. 716 01:36:01,041 --> 01:36:04,541 Σ' αγαπώ πάρα πολύ. 717 01:36:40,875 --> 01:36:42,083 Έχεις ένα λεπτό; 718 01:36:47,208 --> 01:36:48,208 Ασφαλώς. 719 01:36:50,791 --> 01:36:54,291 Είναι παράξενο όταν σκέφτομαι πόσο καιρό το κάνω αυτό. 720 01:36:59,500 --> 01:37:01,458 Πριν από 20 χρόνια, η Καθ κι εγώ… 721 01:37:03,583 --> 01:37:05,041 μιλούσαμε για τους κινδύνους. 722 01:37:05,875 --> 01:37:08,250 Μεγάλο το ποσοστό επικινδυνότητας, 723 01:37:09,583 --> 01:37:11,375 και το λάβαμε υπ' όψη. 724 01:37:14,291 --> 01:37:16,958 Υποτίθεται ότι εγώ θα έπαιρνα το ρίσκο 725 01:37:19,125 --> 01:37:21,125 και εκείνοι θα ήταν ασφαλείς. 726 01:37:27,083 --> 01:37:28,166 Στο σπίτι… 727 01:37:30,291 --> 01:37:31,500 στην ασφάλεια. 728 01:37:34,000 --> 01:37:36,500 Στο σκάφος έχεις δύο ακάτους επανεισόδου 729 01:37:36,583 --> 01:37:38,333 και θέλω να πάρω τη μία. 730 01:37:39,125 --> 01:37:40,416 Και είχες δίκιο. 731 01:37:42,000 --> 01:37:47,875 Δουλειά σου είναι να γυρίσεις το σκάφος και να αρχίσεις μια καλύτερη ζωή. 732 01:37:50,291 --> 01:37:51,541 Δουλειά μου είναι… 733 01:37:53,583 --> 01:37:56,083 να τηρήσω την υπόσχεση στην οικογένειά μου. 734 01:37:59,250 --> 01:38:00,375 Καταλαβαίνω. 735 01:38:02,375 --> 01:38:03,791 Κι εγώ το ίδιο θα ήθελα. 736 01:38:05,708 --> 01:38:06,750 Το ξέρω. 737 01:38:45,875 --> 01:38:48,916 -Αυτό χρειάζεται δύο χειριστές. -Θα τα καταφέρω. 738 01:38:53,291 --> 01:38:54,833 Θα έρθω μαζί σου. 739 01:39:03,291 --> 01:39:04,458 Γιατί να το κάνεις αυτό; 740 01:39:05,833 --> 01:39:07,166 Έκανα κάποιες σκέψεις. 741 01:39:07,250 --> 01:39:08,833 Αυτό είναι το λάθος σου. 742 01:39:13,666 --> 01:39:15,500 Σκέφτηκα τον χρόνο… 743 01:39:17,500 --> 01:39:20,750 και τον τρόπο, και τους λόγους που χρησιμοποιείται. 744 01:39:23,166 --> 01:39:25,208 Γιατί κάποιος ζει ολόκληρη ζωή… 745 01:39:26,458 --> 01:39:28,458 και κάποιος άλλος μόνο λίγα χρόνια. 746 01:39:34,875 --> 01:39:37,708 Η κόρη μου, η Μαρία, πέθανε όταν ήταν τεσσάρων. 747 01:39:39,583 --> 01:39:41,708 Θα είχε την ίδια ηλικία με τη Μάγια. 748 01:39:44,291 --> 01:39:47,458 Ορισμένες νύχτες, όταν δεν μπορούσα να κοιμηθώ, 749 01:39:48,708 --> 01:39:51,208 φανταζόμουν ότι ήταν φίλες. 750 01:39:52,458 --> 01:39:55,625 Μιλούσαν για το σχολείο. Ή για τ' αγόρια. 751 01:40:10,041 --> 01:40:11,875 Θέλω να πάω τη Μάγια στο σπίτι. 752 01:40:13,291 --> 01:40:15,833 Έτσι θα χρησιμοποιήσω σωστά τον χρόνο μου. 753 01:40:24,375 --> 01:40:28,083 Γι' αυτό είπα να γυρίσω στο σπίτι με τον φίλο μου, αν μπορώ. 754 01:40:32,083 --> 01:40:33,083 Μπορείς. 755 01:41:11,833 --> 01:41:12,833 Αντίο, Σάλι. 756 01:41:16,208 --> 01:41:19,541 Να προσέχεις, εντάξει; Και τη μικρή μας Καρολάιν. 757 01:41:38,125 --> 01:41:39,875 Ελπίζω να βρεις τους δικούς σου. 758 01:42:14,583 --> 01:42:15,791 Ευχήσου μας καλή τύχη. 759 01:42:18,083 --> 01:42:19,083 Καλή τύχη. 760 01:43:28,375 --> 01:43:29,833 Εδώ Αιθέρας. 761 01:43:30,875 --> 01:43:32,083 Λαμβάνεις; 762 01:43:35,583 --> 01:43:37,583 Δόκτωρ Λόφτχαουζ, με ακούτε; 763 01:43:38,375 --> 01:43:39,375 Σε ακούω. 764 01:43:43,458 --> 01:43:47,125 Η επικοινωνία μας θα διακοπεί σε λίγο λόγω του ιονισμού, 765 01:43:48,708 --> 01:43:51,708 γι' αυτό ήθελα να επικοινωνήσω για να σας ευχαριστήσω. 766 01:43:53,291 --> 01:43:55,708 Ο κυβερνήτης Αντιγουόλε κι εγώ επιστρέφουμε. 767 01:44:01,250 --> 01:44:02,250 Καλό αυτό. 768 01:44:04,875 --> 01:44:08,500 Ο Μίτσελ και ο Σάντσεζ αποφάσισαν να κάνουν την επανείσοδο. 769 01:44:12,250 --> 01:44:14,125 Έχουν οικογένεια εδώ κάτω; 770 01:44:16,000 --> 01:44:16,833 Ναι. 771 01:44:22,500 --> 01:44:23,500 Καταλαβαίνω. 772 01:44:28,791 --> 01:44:30,375 Η μηχανικός Μάγια Λόρενς, 773 01:44:30,458 --> 01:44:33,458 έπαθε ένα δυστύχημα κατά την πτήση. 774 01:44:40,208 --> 01:44:41,208 Λυπάμαι. 775 01:44:47,791 --> 01:44:53,208 Αυτό που κάνατε… Ανακαλύψατε πολλά εδώ πάνω. 776 01:44:59,208 --> 01:45:00,625 Απλώς έδειξα τον δρόμο. 777 01:45:05,000 --> 01:45:07,583 Δείξατε τον δρόμο για έναν απίστευτο κόσμο. 778 01:45:09,416 --> 01:45:11,208 Μακάρι να τον βλέπατε. 779 01:45:18,416 --> 01:45:20,041 Η λίμνη Χέιζεν αρκεί πλέον. 780 01:45:24,125 --> 01:45:25,625 Πώς καταλήξατε εκεί; 781 01:45:31,583 --> 01:45:33,666 Σκέφτηκα μήπως βοηθούσα κάποιον. 782 01:45:35,583 --> 01:45:37,291 Οπωσδήποτε το πετύχατε αυτό. 783 01:45:39,083 --> 01:45:42,791 Είστε από τους λόγους που συμμετείχα στο διαστημικό πρόγραμμα. 784 01:45:44,375 --> 01:45:47,916 Συνεργαστήκατε με τη μητέρα μου, την Τζιν Σάλιβαν. 785 01:45:49,041 --> 01:45:51,541 Μου έφερε μια σεληνόπετρα που της χαρίσατε. 786 01:45:52,958 --> 01:45:55,333 Ήταν το πιο υπέροχο πράγμα που είχα δει. 787 01:45:55,875 --> 01:45:58,250 Με έκανε να πετάξω για να βρω κι άλλες. 788 01:46:01,416 --> 01:46:04,708 Θα 'θελα να σας ευχαριστήσω αυτοπροσώπως, δρ Λόφτχαουζ. 789 01:46:07,208 --> 01:46:08,208 Όγκουστιν. 790 01:46:09,875 --> 01:46:11,250 Όγκουστιν. 791 01:46:13,208 --> 01:46:14,666 Με λένε Ίριδα. 792 01:46:19,625 --> 01:46:20,708 Το ξέρω. 793 01:46:42,750 --> 01:46:44,750 Χαίρομαι που επιτέλους σε γνωρίζω. 794 01:46:51,875 --> 01:46:53,791 Πώς είναι εκεί, Ίριδα; 795 01:46:55,291 --> 01:46:56,500 Περίγραψέ το μου. 796 01:46:58,041 --> 01:46:59,333 Είναι υπέροχα. 797 01:47:02,333 --> 01:47:05,541 Η θέση της αποικίας είναι σαν το Κολοράντο. 798 01:47:07,166 --> 01:47:08,333 Έχεις πάει ποτέ εκεί; 799 01:47:09,875 --> 01:47:11,250 Στα βουνά; 800 01:47:13,041 --> 01:47:14,041 Ναι. 801 01:47:17,041 --> 01:47:20,500 Ο αέρας είναι πολύ καθαρός… 802 01:47:21,958 --> 01:47:23,958 και ο πλανήτης έχει μια ευωδία 803 01:47:24,041 --> 01:47:27,583 λες και είναι κρυμμένα πεύκα κάπου στο έδαφος 804 01:47:27,666 --> 01:47:29,375 και περιμένουν να ξεπεταχτούν. 805 01:47:33,791 --> 01:47:35,333 Τις πρώτες βδομάδες εκεί, 806 01:47:35,416 --> 01:47:38,250 κοιτούσα ψηλά και περίμενα να δω γαλανό ουρανό, 807 01:47:38,333 --> 01:47:39,791 αλλά ήταν πορτοκαλής 808 01:47:41,250 --> 01:47:43,500 από το φως που αντανακλούσε ο Δίας. 809 01:47:45,916 --> 01:47:48,041 Όταν η τροχιά είναι στη σωστή θέση, 810 01:47:50,041 --> 01:47:51,791 νιώθεις τον Δία τόσο κοντά… 811 01:47:54,666 --> 01:47:56,666 που πιστεύεις ότι θα τον αγγίξεις. 812 01:47:59,041 --> 01:48:01,916 Εκείνο το φως προκαλεί έκρηξη στα χρώματα. 813 01:48:02,000 --> 01:48:02,875 Στα πάντα. 814 01:48:04,125 --> 01:48:05,541 Στο νερό… 815 01:48:07,208 --> 01:48:08,250 στα λουλούδια… 816 01:48:10,250 --> 01:48:13,750 Σαν να προσγειώνεσαι στο Οζ και βλέπεις χρώματα πρώτη φορά. 817 01:48:19,041 --> 01:48:21,625 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τόσο όμορφο. 818 01:48:30,958 --> 01:48:32,208 Δόκτωρ Λόφτχαουζ; 819 01:48:35,291 --> 01:48:36,500 Όγκουστιν; 820 01:48:42,333 --> 01:48:43,500 Μάλλον έχασα επαφή. 821 01:48:49,208 --> 01:48:50,833 Μείναμε μόνο εμείς, λοιπόν. 822 01:48:56,125 --> 01:48:57,125 Μόνο εμείς; 823 01:56:47,000 --> 01:56:52,000 Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης