1
00:00:08,300 --> 00:00:12,300
Subtítulos castellano LatAm: oswy.
2
00:00:18,892 --> 00:00:22,603
EN ESTA PELICULA
CIERTOS OBJETOS SAGRADOS
3
00:00:22,723 --> 00:00:26,952
HAN SIDO REEMPLAZADOS POR RESPETO
A LAS TRADICIONES LAKOTA
4
00:00:41,147 --> 00:00:43,523
2014.
5
00:00:43,643 --> 00:00:45,963
Una Compañía Petrolera de Texas
6
00:00:46,083 --> 00:00:49,922
Aplica al Gobierno Federal
7
00:00:50,042 --> 00:00:54,759
Para Construir por USD 3.800 Millones
una Tubería de 1.900 km
8
00:00:54,879 --> 00:00:58,901
Conocida como el Oleoducto Dakota Access
9
00:00:59,001 --> 00:01:02,346
Oleoducto para Mover 500.000
Barriles de Crudo por día
10
00:01:02,466 --> 00:01:06,468
Generando 10.000 Puestos de Trabajo y
Pagando Decenas de Millones en Impuestos
11
00:01:06,588 --> 00:01:10,631
El Oleoducto Cruzaría la
Reserva India de Standing Rock
12
00:01:10,751 --> 00:01:13,713
Propiedad de la Tribu "Sioux" Lakota
13
00:01:13,833 --> 00:01:17,871
La Tribu Teme que la Tubería Ponga
en Peligro su Fuente de Agua
14
00:01:19,107 --> 00:01:22,749
y Destruya sus Lugares Sagrados Históricos.
15
00:01:22,869 --> 00:01:25,595
Abril de 2016
El Cuerpo de Ingenieros
del Ejército de EE.UU.
16
00:01:25,715 --> 00:01:28,216
Determina que los Sitios Históricos
No se verán Comprometidos
17
00:01:28,336 --> 00:01:32,018
Junio de 2016
El Consejo Estadounidense para
la Preservación Histórica
18
00:01:32,138 --> 00:01:34,515
Quiere Cooperar con los Líderes Tribales.
19
00:01:34,635 --> 00:01:37,094
25 de julio de 2016
El Cuerpo de Ingenieros Militares
20
00:01:37,214 --> 00:01:39,108
Aprueba la Ruta de la Tubería.
21
00:01:39,228 --> 00:01:41,663
4 de agosto de 2016
La Tribu' Sioux los Demanda Legalmente
22
00:01:41,783 --> 00:01:43,542
por Autorizar la Tubería.
23
00:01:43,662 --> 00:01:47,927
y Violar la Ley Nacional
de Preservación Histórica
24
00:01:48,047 --> 00:01:51,055
15 de agosto de 2016
Los Manifestantes Detienen la Construcción del Oleoducto.
25
00:01:51,175 --> 00:01:52,420
¡No nos vayamos!
26
00:01:52,540 --> 00:01:55,486
- Mni Wiconi!
- ¡El agua es vida!
27
00:01:55,606 --> 00:01:59,069
{\an8}8 de septiembre de 2016
Cientos de veteranos se unen a ellos.
28
00:01:56,797 --> 00:01:58,293
Quiero estar seguro
29
00:01:58,413 --> 00:02:01,313
que ambas partes eviten situaciones
30
00:01:59,141 --> 00:02:04,002
{\an8}8 de septiembre de 2016
Los Enfrentamientos entre Veteranos y
la Policía se Vuelven Violentos.
31
00:02:01,433 --> 00:02:03,895
que puedan causar daño a las personas.
32
00:02:07,653 --> 00:02:12,515
EN SUELO SAGRADO
33
00:02:13,962 --> 00:02:16,798
{\an8}Octubre de 2016.
34
00:02:16,798 --> 00:02:22,798
{\an8}Octubre de 2016. Lancaster, Ohio
35
00:02:19,280 --> 00:02:20,743
Como informamos la semana pasada,
36
00:02:20,863 --> 00:02:24,060
la protesta en Dakota del Norte
contra un importante oleoducto
37
00:02:24,180 --> 00:02:25,645
continúa creciendo.
38
00:02:25,765 --> 00:02:28,106
Más de 100 tribus nativas americanas
39
00:02:28,226 --> 00:02:30,260
se sumaron a la lucha contra el proyecto
40
00:02:30,380 --> 00:02:33,143
diciendo que amenaza el
suministro de agua de una tribu
41
00:02:33,263 --> 00:02:35,050
y sus tierras sagradas.
42
00:03:06,378 --> 00:03:09,278
Dios mío, deberíamos
enviarle una selfie a Mike.
43
00:03:13,157 --> 00:03:16,407
Oh, espera, hagamos otra.
Una más. Bien.
44
00:03:27,598 --> 00:03:30,048
15 dólares y 30 centavos, por favor.
45
00:03:36,136 --> 00:03:37,136
¡Apresúrate!
46
00:03:58,713 --> 00:04:00,466
Oh, vamos.
47
00:04:01,563 --> 00:04:03,563
¿Estás segura de que deberías hacer esto?
48
00:04:03,871 --> 00:04:07,219
Por qué? Soy la única mujer en
la historia de la humanidad
49
00:04:07,339 --> 00:04:09,599
que quiere preparar el nido
durante el embarazo?
50
00:04:09,719 --> 00:04:10,883
¿Por qué Dan no lo hace?
51
00:04:11,003 --> 00:04:13,403
No sé, ¿por qué no le preguntas?
52
00:04:13,968 --> 00:04:15,618
Sabemos cómo sería eso.
53
00:04:16,390 --> 00:04:18,125
Estoy agotada.
54
00:04:20,736 --> 00:04:22,036
¿Cómo te va con él?
55
00:04:26,216 --> 00:04:28,574
Tiene sus días buenos y sus días malos.
56
00:04:28,694 --> 00:04:32,294
Creo que él se niega a aceptar
que este bebé está viniendo.
57
00:04:36,602 --> 00:04:37,397
Hey.
58
00:04:38,156 --> 00:04:43,029
Bien, sus ingresos el año
pasado fueron de 19.000 USD.
59
00:04:43,697 --> 00:04:45,124
su esposa esta embarazada,
60
00:04:45,244 --> 00:04:47,975
su coche fue embargado
recientemente por el banco,
61
00:04:48,095 --> 00:04:50,295
y su solvencia de crédito...
62
00:04:50,647 --> 00:04:51,893
438 USD.
63
00:04:52,796 --> 00:04:54,396
Y es republicano.
64
00:04:55,210 --> 00:04:56,560
Si, es perfecto.
65
00:04:58,035 --> 00:05:01,035
Todos los papás lo niegan
antes de que llegue el bebé.
66
00:05:01,210 --> 00:05:03,160
Sí, pero él ni siquiera me toca.
67
00:05:04,233 --> 00:05:06,833
Sabes, a veces lo siento
patear por la noche
68
00:05:07,598 --> 00:05:09,128
y le pido que ponga
su mano sobre mi panza,
69
00:05:09,248 --> 00:05:11,698
pero está demasiado
asustado para tocarla.
70
00:05:12,090 --> 00:05:13,090
Oh, Jules,
71
00:05:14,714 --> 00:05:15,726
tú puedes hacerlo.
72
00:05:17,635 --> 00:05:19,485
Y esta es mi señal.
73
00:05:21,481 --> 00:05:22,897
Nos vemos mañana, ¿verdad?
74
00:05:23,017 --> 00:05:25,034
Sí, a menos que estés dando a luz.
75
00:05:25,154 --> 00:05:26,004
Gracias.
76
00:05:26,778 --> 00:05:28,119
No rasparás nada mañana.
77
00:05:28,239 --> 00:05:29,814
Sería mejor que ayudes más.
78
00:05:29,934 --> 00:05:31,334
Traeré cerveza.
79
00:05:35,685 --> 00:05:36,435
Hola.
80
00:05:36,582 --> 00:05:37,532
Hola, Sam.
81
00:05:37,768 --> 00:05:39,168
¿Necesitas una mano?
82
00:05:40,517 --> 00:05:42,967
- No, creo que puedo, gracias.
- Dan.
83
00:05:44,283 --> 00:05:45,633
Ella te necesita.
84
00:05:47,882 --> 00:05:50,482
Y ese niño también te necesitará.
85
00:05:51,211 --> 00:05:52,440
Entiendo, gracias.
86
00:05:54,525 --> 00:05:55,225
Hola.
87
00:05:55,628 --> 00:05:56,378
Hola.
88
00:05:59,242 --> 00:06:00,192
Sam, eh...
89
00:06:01,047 --> 00:06:03,595
ayudó, o simplemente habló?
90
00:06:10,898 --> 00:06:14,330
Bueno, te diré, ahí estás.
Tengo que terminar algunas páginas.
91
00:06:14,450 --> 00:06:16,950
Ok, bueno, tenemos que
preparar la guardería hoy.
92
00:06:17,686 --> 00:06:18,486
Lo sé.
93
00:06:20,404 --> 00:06:22,364
Pero estoy atrasado y tengo
que sacar algunas páginas.
94
00:06:22,484 --> 00:06:23,234
Bien.
95
00:06:25,882 --> 00:06:26,732
Gracias.
96
00:06:29,387 --> 00:06:32,175
El Departamento de Justicia
detuvo la construcción
97
00:06:32,295 --> 00:06:35,306
del multimillonario
Oleoducto Dakota Access.
98
00:06:35,426 --> 00:06:38,074
El mismo oleoducto que reunió
a miles de manifestantes
99
00:06:38,194 --> 00:06:41,094
en la reserva de Standing Rock
en Dakota del Norte.
100
00:06:41,423 --> 00:06:44,293
Sin embargo, esta victoria de
los manifestantes duró poco,
101
00:06:44,413 --> 00:06:46,583
ya que la construcción
del oleoducto continúa
102
00:06:46,703 --> 00:06:49,703
en áreas fuera de
la jurisdicción federal.
103
00:06:49,830 --> 00:06:52,798
Así como los equipos de
construcción siguen trabajando,
104
00:06:52,918 --> 00:06:55,918
los manifestantes continúan
tratando de bloquearlos.
105
00:06:57,463 --> 00:07:00,268
Estamos a cuatro días de
la convención en Cleveland.
106
00:07:00,388 --> 00:07:02,524
El senador de Ohio Rob Portman
está conmigo ahora.
107
00:07:02,644 --> 00:07:04,006
Hoy se presenta a la reelección...
108
00:07:04,126 --> 00:07:05,626
¿Qué hay, hermano?
109
00:07:07,447 --> 00:07:09,797
- Hey, Dan, ¿estás bien?
- Hey, Patch.
110
00:07:11,064 --> 00:07:12,384
¿Te vuelve a molestar la rodilla?
111
00:07:12,504 --> 00:07:14,954
Sí, empeora un poco cuando hace frío.
112
00:07:15,216 --> 00:07:15,982
Tienes que ver esto.
113
00:07:16,102 --> 00:07:18,296
... alrededor del 40 por ciento de
los republicanos en los tres estados,
114
00:07:18,416 --> 00:07:20,625
Iowa, New Hampshire y Carolina del Sur,
115
00:07:20,745 --> 00:07:23,245
Donald Trump tiene una ventaja dominante.
116
00:07:23,765 --> 00:07:24,914
¡Demonios, si!
117
00:07:26,096 --> 00:07:28,622
Bueno, estás optimista, eso es nuevo.
118
00:07:28,742 --> 00:07:30,585
Sí, está tomando nuevos medicamentos.
119
00:07:30,705 --> 00:07:32,605
- Estimulantes.
- Cierra la boca!
120
00:07:34,715 --> 00:07:35,565
¿Es el tuyo?
121
00:07:40,884 --> 00:07:42,431
- ¿Hola?
- Con qué frecuencia...
122
00:07:42,551 --> 00:07:44,301
Con Dan McKinney, por favor.
123
00:07:44,673 --> 00:07:46,129
Disculpe, ¿puede repetir por favor?
124
00:07:46,249 --> 00:07:47,141
Estoy buscando a Dan McKinney.
125
00:07:47,261 --> 00:07:48,861
Sabe qué, voy a salir.
126
00:07:49,476 --> 00:07:51,356
- Bien, gracias.
- Oh, no te vayas.
127
00:07:51,476 --> 00:07:53,709
- Sí.
- Si es esa Hillary, hombre, cuelga.
128
00:07:54,944 --> 00:07:56,594
Disculpe, ¿quién es, de nuevo?
129
00:07:56,769 --> 00:07:59,258
Oh, hola. Mi nombre es Ricky Scott,
130
00:07:59,378 --> 00:08:01,928
colaboro con el Houston Daily.
¿Cómo estás?
131
00:08:02,173 --> 00:08:03,523
¿El Houston Daily...
132
00:08:04,078 --> 00:08:07,369
Dan, nos gustó mucho ese artículo
de Associated Press
133
00:08:07,489 --> 00:08:09,544
que hizo para la refinería de Cleveland,
134
00:08:09,664 --> 00:08:12,216
y necesito algo similar sobre un oleoducto
135
00:08:12,336 --> 00:08:14,418
que está encontrando cierta
resistencia en Dakota del Norte.
136
00:08:14,538 --> 00:08:17,238
Y creo que usted tiene
la perspectiva correcta.
137
00:08:19,203 --> 00:08:20,103
Está bien.
138
00:08:20,396 --> 00:08:22,008
Los medios están encima
139
00:08:22,128 --> 00:08:24,233
de esta protesta de nativos americanos
140
00:08:24,353 --> 00:08:27,803
y necesitamos un perfil serio
sobre ese oleoducto.
141
00:08:27,923 --> 00:08:31,573
Necesitamos puestos de trabajo,
números, importancia para la economía.
142
00:08:32,056 --> 00:08:33,357
Entonces, ¿está ahí?
143
00:08:35,044 --> 00:08:36,644
Sí. Sí. Sí, estoy dentro.
144
00:08:37,158 --> 00:08:39,220
Excelente. Te pondré en contacto
145
00:08:39,340 --> 00:08:42,237
con un hombre de la compañía
del oleoducto, llamado Elliot.
146
00:08:42,357 --> 00:08:44,365
Y espero que no sea un gran
inconveniente para usted
147
00:08:44,485 --> 00:08:47,535
subirse a un avión mañana por
la mañana a las 6:00.
148
00:08:48,874 --> 00:08:50,624
¿Cuál es la paga, de nuevo?
149
00:08:52,038 --> 00:08:54,059
¿Te dijeron cómo te encontraron?
150
00:08:54,179 --> 00:08:56,929
Mi pieza sobre la refinería de Cleveland.
151
00:08:58,414 --> 00:09:01,137
Oye, ¿has visto mi grabadora de campo?
152
00:09:01,257 --> 00:09:02,402
No, no hace rato.
153
00:09:02,522 --> 00:09:03,976
- Voy a buscar un bocadillo.
- Bueno.
154
00:09:04,096 --> 00:09:05,294
Oye, trae la lista.
155
00:09:05,414 --> 00:09:06,065
De acuerdo.
156
00:09:10,060 --> 00:09:11,510
- Hey.
- Aquí la tienes.
157
00:09:13,300 --> 00:09:14,250
¿Qué tienes?
158
00:09:15,086 --> 00:09:16,873
Sam y yo vamos a ir a la
tienda de segunda mano
159
00:09:16,993 --> 00:09:20,143
y veremos que podemos encontrar
de esta lista, pero,
160
00:09:20,488 --> 00:09:21,738
aunque...
161
00:09:22,628 --> 00:09:23,528
OK, bien.
162
00:09:25,065 --> 00:09:28,715
Dijeron que enviarán el primer
pago mañana, así que...
163
00:09:29,744 --> 00:09:31,094
Prométeme que...
164
00:09:31,789 --> 00:09:32,889
¿Qué, Julie?
165
00:09:37,442 --> 00:09:38,392
Que volverás.
166
00:09:48,267 --> 00:09:49,417
Ten cuidado.
167
00:09:51,076 --> 00:09:52,026
Lo tendré.
168
00:09:52,233 --> 00:09:53,633
Mantente abrigada, ¿de acuerdo?
169
00:10:26,247 --> 00:10:28,817
♪ Un gato negro en tu puerta ♪
170
00:10:29,750 --> 00:10:31,786
♪ Un búho gritando tu nombre ♪
171
00:10:33,354 --> 00:10:36,524
♪ Los perros de caza no se callan ♪
172
00:10:37,157 --> 00:10:39,960
♪ Y la mala suerte es la misma... ♪
173
00:10:41,107 --> 00:10:42,107
Bienvenido.
174
00:10:42,499 --> 00:10:44,149
- ¿Dan McKinney?
- Sí.
175
00:10:44,466 --> 00:10:45,702
Elliot Jameson.
176
00:10:45,822 --> 00:10:47,122
- Hola.
- Hola.
177
00:10:52,320 --> 00:10:54,170
Lo siento, es un poco apretado.
178
00:10:54,290 --> 00:10:56,340
Si, es un poco mas chico...
179
00:10:57,911 --> 00:10:59,611
de lo que estoy acostumbrado.
180
00:10:59,813 --> 00:11:01,463
¿Estás seguro de que volará?
181
00:11:02,164 --> 00:11:02,864
Si.
182
00:11:04,016 --> 00:11:07,608
Sabes, el aeropuerto comercial de Bismark
183
00:11:07,728 --> 00:11:09,605
es un desastre gracias a los manifestantes.
184
00:11:10,563 --> 00:11:12,463
Pero iremos desde Pensilvania.
185
00:11:12,583 --> 00:11:15,737
Es una parada fácil y podríamos
hacer algo de trabajo en el camino.
186
00:11:15,857 --> 00:11:17,448
Bueno, está bien.
187
00:11:18,449 --> 00:11:21,648
Sabes, tenemos un mal pronóstico
sobre el clima, así que...
188
00:11:21,768 --> 00:11:23,468
esto podría bailar un poco.
189
00:11:29,769 --> 00:11:30,969
¿Es usted religioso?
190
00:11:31,667 --> 00:11:33,067
Cuando es necesario.
191
00:11:33,586 --> 00:11:34,486
Está bien.
192
00:11:36,333 --> 00:11:37,983
Espero que no lo necesitemos.
193
00:11:47,616 --> 00:11:48,866
Vuelo dificil?
194
00:11:49,548 --> 00:11:51,748
Hubo una pequeña turbulencia.
195
00:11:52,723 --> 00:11:53,673
Aquí tienes.
196
00:11:55,775 --> 00:11:58,475
Dan, me gustaría que conocieras
a un par de personas.
197
00:11:58,619 --> 00:12:00,541
Este es el alguacil Glasser.
198
00:12:00,661 --> 00:12:01,611
Alguacil.
199
00:12:01,806 --> 00:12:04,735
y Marty Sherman. Está a cargo de
la seguridad privada para nosotros.
200
00:12:04,855 --> 00:12:06,105
¿Cómo estás, Marty?
201
00:12:08,162 --> 00:12:09,362
Esas son...
202
00:12:10,186 --> 00:12:12,148
Todas estas son armas de
fuego no letales,
203
00:12:12,268 --> 00:12:13,874
disparan balas de goma.
204
00:12:13,994 --> 00:12:15,494
¿Quieres probar una?
205
00:12:16,018 --> 00:12:17,818
¿La bala o el rifle?
206
00:12:19,365 --> 00:12:20,703
Bueno, si necesitas algo
mientras estás aquí,
207
00:12:20,823 --> 00:12:23,059
tienes que hablar con ellos.
208
00:12:23,179 --> 00:12:24,974
- Okey.
- Bien, ahora deberíamos irnos.
209
00:12:25,094 --> 00:12:26,936
Muy bien, encantado de conocerlos.
210
00:12:27,056 --> 00:12:29,506
Espero que no te marees.
211
00:12:32,213 --> 00:12:33,955
Pasaré a buscarte a primera
hora de la mañana.
212
00:12:34,075 --> 00:12:35,375
Bien, gracias.
213
00:12:36,041 --> 00:12:37,291
Escucha, Elliot,
214
00:12:38,419 --> 00:12:40,118
¿que es exactamente lo que haces tú?
215
00:12:42,061 --> 00:12:43,511
Yo conecto personas.
216
00:12:44,302 --> 00:12:45,652
Ayudo a la gente.
217
00:12:48,083 --> 00:12:50,733
La empresa de oleoductos es mi cliente,
218
00:12:51,661 --> 00:12:54,275
pero ahora mismo mi trabajo es ayudarte
219
00:12:54,395 --> 00:12:57,045
para contar la mejor historia que puedas.
220
00:12:57,485 --> 00:12:58,785
¿Y que historia es esa?
221
00:12:59,726 --> 00:13:02,726
La que escribas, lo que veas.
222
00:13:04,864 --> 00:13:05,764
Está bien.
223
00:13:08,017 --> 00:13:11,667
Sabes, somos mucho más parecidos
de lo que piensas, Dan.
224
00:13:12,336 --> 00:13:13,286
¿Cómo es eso?
225
00:13:13,547 --> 00:13:14,947
Cuerpo de Marina.
226
00:13:15,456 --> 00:13:18,256
Pasé un tiempo en Afganistán,
227
00:13:19,703 --> 00:13:21,714
algunas otras operaciones.
228
00:13:24,491 --> 00:13:27,791
Después de salir, todavía
quería servir a mi país.
229
00:13:29,583 --> 00:13:31,866
¿Ayudando a construir los oleoductos?
230
00:13:31,986 --> 00:13:33,186
Absolutamente.
231
00:13:34,338 --> 00:13:37,003
Estados Unidos no funciona
con polvo de hadas.
232
00:13:37,123 --> 00:13:38,373
Esto es cierto.
233
00:13:39,965 --> 00:13:42,231
No puedes decirle eso a algunas personas.
234
00:13:42,351 --> 00:13:43,751
No en California.
235
00:13:44,667 --> 00:13:46,117
No me hagas hablar.
236
00:13:58,682 --> 00:14:00,182
... gran tubería,
237
00:14:00,312 --> 00:14:02,774
que pasará por varios estados,
una vez completada,
238
00:14:02,894 --> 00:14:05,541
contaminará suministros
importantes de agua potable
239
00:14:05,661 --> 00:14:07,922
y descubrirá lugares
sagrados de entierros.
240
00:14:08,042 --> 00:14:08,950
En septiembre,
241
00:14:09,070 --> 00:14:11,960
un juez federal deberá decidir si
los trabajos de construcción serán
242
00:14:12,080 --> 00:14:14,630
interrumpidos permanentemente
en el oleoducto.
243
00:14:20,469 --> 00:14:21,669
¿Qué es esto?
244
00:14:23,017 --> 00:14:24,467
Bienvenido al circo.
245
00:14:25,348 --> 00:14:27,585
Toma tu cámara, haz lo tuyo.
246
00:14:27,705 --> 00:14:30,705
Voy a rodearlos y
te encontraré del otro lado.
247
00:14:33,696 --> 00:14:34,596
Está bien.
248
00:14:35,323 --> 00:14:36,523
¡Por los niños!
249
00:14:37,040 --> 00:14:39,740
- Vamos. Será divertido.
- Sí. No, no, no.
250
00:14:40,314 --> 00:14:41,930
- Estaré en ello.
- Bien.
251
00:14:42,050 --> 00:14:43,307
¡Por nuestros hermanos!
252
00:14:43,427 --> 00:14:45,327
- ¡Estamos de pie!
- ¡Estamos de pie!
253
00:14:45,505 --> 00:14:47,068
- ¡Estamos de pie!
- ¡Estamos de pie!
254
00:14:47,188 --> 00:14:48,991
- ¡Por nuestras hermanas!
- ¡Por nuestras hermanas!
255
00:14:49,111 --> 00:14:50,562
- ¡Estamos de pie!
- ¡Estamos de pie!
256
00:14:50,682 --> 00:14:52,331
- ¡Por nuestros hermanos!
- ¡Por nuestros hermanos!
257
00:14:52,451 --> 00:14:54,066
- ¡Estamos de pie!
- ¡Estamos de pie!
258
00:14:54,186 --> 00:14:55,686
- ¡Por la tierra!
- ¡Por la tierra!
259
00:14:55,806 --> 00:14:57,276
- ¡Estamos de pie!
- ¡Estamos de pie!
260
00:14:57,396 --> 00:14:59,115
- ¡Por el agua!
- ¡Por el agua!
261
00:14:59,235 --> 00:15:00,826
- ¡Estamos de pie!
- ¡Estamos de pie!
262
00:15:00,946 --> 00:15:02,505
- ¡Por nuestras hermanas!
- ¡Por nuestras hermanas!
263
00:15:02,625 --> 00:15:04,306
- ¡Nos unimos!
- ¡Nos unimos!
264
00:15:04,426 --> 00:15:05,974
- ¡Por nuestros hermanos!
- ¡Por nuestros hermanos!
265
00:15:06,094 --> 00:15:07,704
- ¡Nos unimos!
- ¡Nos unimos!
266
00:15:07,824 --> 00:15:09,512
- ¡Por el agua!
- ¡Por el agua!
267
00:15:09,632 --> 00:15:11,582
- ¡Nos unimos!
- ¡Por el agua!
268
00:15:12,192 --> 00:15:14,690
- ¡Nos unimos!
- Guarda esa cámara!
269
00:15:14,810 --> 00:15:16,788
¿Qué crees que estás haciendo aquí, hombre?
270
00:15:16,908 --> 00:15:18,940
¿Crees que esto es entretenimiento?
271
00:15:19,060 --> 00:15:20,719
Estamos protegiendo tu agua,
272
00:15:20,839 --> 00:15:23,561
después de que tu gente
robó nuestra tierra.
273
00:15:23,681 --> 00:15:27,181
Así que baja la cámara y
únete a la lucha real.
274
00:15:27,720 --> 00:15:29,120
¡Levantate y Pelea!
275
00:16:12,794 --> 00:16:16,011
Dan. Dan. Dan? Dan!
276
00:16:17,402 --> 00:16:19,860
¡Dan McKinney! Estás conmigo?
277
00:16:22,514 --> 00:16:23,544
Si. Si.
278
00:16:23,978 --> 00:16:24,728
Bien.
279
00:16:25,286 --> 00:16:27,494
Bien. Vamos.
La camioneta está justo allí.
280
00:16:27,614 --> 00:16:28,314
Si.
281
00:16:30,402 --> 00:16:31,102
Si.
282
00:16:31,667 --> 00:16:32,367
Si.
283
00:16:38,920 --> 00:16:41,270
¿Estás seguro de que estás
listo para esto?
284
00:16:41,969 --> 00:16:44,911
Sí. Sí. Debe ser algo que comí.
285
00:16:45,031 --> 00:16:45,981
Estoy bien.
286
00:16:55,864 --> 00:16:56,564
Dan!
287
00:16:57,184 --> 00:16:59,334
Bob responderá a todas tus preguntas.
288
00:16:59,454 --> 00:17:01,654
- Excelente.
- Nada está prohibido.
289
00:17:01,935 --> 00:17:03,373
- ¿Eso es verdad?
- Eso es lo que dice.
290
00:17:03,493 --> 00:17:05,010
Algo aterrador para decirle a un reportero.
291
00:17:05,130 --> 00:17:06,230
Puede ser.
292
00:17:06,377 --> 00:17:07,077
¡Hey!
293
00:17:08,973 --> 00:17:11,707
Esto moverá 500.000 galones por día
una vez que esté en funcionamiento.
294
00:17:11,827 --> 00:17:13,051
- 500?
- Exacto.
295
00:17:13,171 --> 00:17:14,604
¿Puedo tomar una foto? ¿Está bien?
296
00:17:14,724 --> 00:17:15,047
- Sí, ciertamente.
- Bien.
297
00:17:15,167 --> 00:17:16,867
Vamos a tomar una foto de usted.
298
00:17:17,551 --> 00:17:19,301
Te ves bien, Bob.
299
00:17:19,647 --> 00:17:20,627
Estaré aquí si necesitas algo.
300
00:17:20,747 --> 00:17:22,247
Bueno. Está bien. Gracias.
301
00:17:23,066 --> 00:17:24,699
Bob, estos trabajadores,
302
00:17:24,819 --> 00:17:26,658
¿están libres para que les
haga un par de preguntas?
303
00:17:26,778 --> 00:17:29,328
- ¿Uno de ellos?
- Sí,seguro. ¡Hey, Frank!
304
00:17:30,787 --> 00:17:32,926
No es un trabajo fácil para ellos, ¿verdad?
305
00:17:33,046 --> 00:17:35,257
Bueno, los chicos vienen sin nada.
306
00:17:35,377 --> 00:17:37,549
Le damos una habitación, algo de comer,
307
00:17:37,669 --> 00:17:39,244
se van con mucho dinero.
308
00:17:39,364 --> 00:17:40,680
Algunos de ellos no se quieren ir.
309
00:17:40,800 --> 00:17:42,408
- ¿De veras?
- Frank, este es Dan.
310
00:17:42,528 --> 00:17:44,570
- Está escribiendo un artículo sobre nosotros.
- ¿Cómo te está yendo?
311
00:17:44,690 --> 00:17:46,193
Si, todo esta bien. ¿Y tú?
312
00:17:46,313 --> 00:17:47,295
Encantado de conocerte.
313
00:17:47,415 --> 00:17:48,671
Le gustaria hacerte unas preguntas
314
00:17:48,791 --> 00:17:50,841
- si no te importa.
- Claro.
315
00:17:51,321 --> 00:17:54,621
- ¿No te importa tomar un descanso?
- Oh, no, en absoluto.
316
00:17:56,721 --> 00:17:59,790
¿Cómo se transportaba el petróleo
antes del oleoducto?
317
00:17:59,910 --> 00:18:01,060
Por tren.
318
00:18:01,349 --> 00:18:03,318
Pero hace un mes un tren petrolero
319
00:18:03,438 --> 00:18:05,538
con destino a Tacoma se incendió.
320
00:18:07,844 --> 00:18:10,244
El oleoducto es más seguro para todos.
321
00:18:11,129 --> 00:18:14,291
¿Así que no estás de acuerdo
con los manifestantes, supongo?
322
00:18:14,411 --> 00:18:16,004
Déjame ponerlo de esta manera.
323
00:18:16,124 --> 00:18:17,865
¿Cómo llegaron todos aquí?
324
00:18:17,985 --> 00:18:22,135
Hasta donde yo sé, Estados Unidos
todavía funciona con petróleo.
325
00:18:22,500 --> 00:18:23,350
Gracias.
326
00:18:26,489 --> 00:18:28,039
¿Has tenido algún problema...
327
00:18:28,188 --> 00:18:29,638
con los manifestantes?
328
00:18:31,192 --> 00:18:32,742
¿Confidencialmente?
329
00:18:33,085 --> 00:18:34,735
Sí, tienes mi palabra.
330
00:18:36,111 --> 00:18:37,687
Tuvimos algunos problemas
con algunos trabajadores
331
00:18:37,807 --> 00:18:39,507
y algunas mujeres indígenas.
332
00:18:40,788 --> 00:18:42,788
Deberías investigar un poco.
333
00:19:01,528 --> 00:19:02,678
¿Qué tienes ahí?
334
00:19:05,477 --> 00:19:08,627
- Un recuerdo.
- Debe ser tu día de suerte.
335
00:19:09,398 --> 00:19:12,898
- Sí, supongo que sí.
- Lástima que no puedas quedártelo.
336
00:19:13,142 --> 00:19:15,625
- Sí.
- De hecho, podrías quedártelo.
337
00:19:15,745 --> 00:19:18,359
Aquí es propiedad privada, pero una
vez que ingreses a la reserva
338
00:19:18,479 --> 00:19:19,743
tendrás que dejarlo.
339
00:19:19,863 --> 00:19:20,763
Está bien.
340
00:19:21,078 --> 00:19:22,028
¿Tienes hambre?
341
00:19:23,372 --> 00:19:24,922
Por desgracia, sí.
342
00:19:30,127 --> 00:19:32,677
Estoy muy contento de que estés aquí, Dan.
343
00:19:33,109 --> 00:19:36,630
Quiero decir, la tubería fue
golpeada por los medios.
344
00:19:36,750 --> 00:19:40,306
Sí, bueno, quiero decir, no esperabas
chocolate y rosas, ¿verdad?
345
00:19:40,426 --> 00:19:43,331
No, pero tampoco esperaba que
apareciera un grupo de activistas
346
00:19:43,451 --> 00:19:46,999
radicales que comenzaran a provocar
a la gente de las "Primeras Naciones".
347
00:19:47,119 --> 00:19:49,419
Así es como les gusta que los llamen.
348
00:19:50,083 --> 00:19:52,583
Ya sabes, enviar petróleo es arriesgado.
349
00:19:53,479 --> 00:19:56,593
La pregunta es: ¿cómo minimizar el riesgo?
350
00:19:57,424 --> 00:19:58,935
¿Le estás preguntando a los
principales medios de comunicación?
351
00:19:59,055 --> 00:20:00,290
Porque tienen una respuesta.
352
00:20:00,410 --> 00:20:03,310
Eólica, solar, autos eléctricos.
Ahora mismo.
353
00:20:03,587 --> 00:20:05,023
¿Quizás una máquina del tiempo?
354
00:20:05,143 --> 00:20:07,336
- Máquina del tiempo.
- Para que podamos adelantar 50 años,
355
00:20:07,456 --> 00:20:08,932
cuando ya no necesitemos petróleo.
356
00:20:09,052 --> 00:20:09,752
Si.
357
00:20:10,552 --> 00:20:13,045
Los oleoductos son más seguros que los trenes.
358
00:20:13,165 --> 00:20:16,789
Y ambos son más seguros que
no tener suficiente petróleo.
359
00:20:16,909 --> 00:20:19,175
En Irak, ¿qué es lo que más has visto?
360
00:20:20,603 --> 00:20:23,638
¿Armas de destrucción masiva
o campos petroleros?
361
00:20:23,758 --> 00:20:24,958
- Vamos.
- Sí.
362
00:20:26,377 --> 00:20:28,827
Entonces, ¿cuántos Irak van
a tomar para nosotros
363
00:20:29,089 --> 00:20:30,939
para hacer funcionar este país?
364
00:20:31,399 --> 00:20:33,246
- Más de unos pocos.
- Sí.
365
00:20:35,186 --> 00:20:37,821
Sabes, con las arenas
bituminosas del norte,
366
00:20:38,851 --> 00:20:40,751
y el esquisto en este país,
367
00:20:41,861 --> 00:20:44,711
tenemos suficiente petróleo para un siglo.
368
00:20:45,276 --> 00:20:46,776
- ¿Un siglo?
- Sí.
369
00:20:47,474 --> 00:20:50,074
Pero es inútil si no podemos moverlo.
370
00:20:55,893 --> 00:20:58,093
Estás de acuerdo conmigo,
¿verdad, Dan?
371
00:20:59,460 --> 00:21:02,010
Bueno, estoy aquí para
escribir la historia, ¿no?
372
00:21:02,338 --> 00:21:03,038
Si.
373
00:21:03,258 --> 00:21:06,508
Quiero decir, uso tanto petróleo
como cualquier otra persona.
374
00:21:08,280 --> 00:21:11,377
Y sé que no podemos cerrar
el grifo ahora mismo,
375
00:21:11,497 --> 00:21:14,090
pero seré feliz cuando podamos.
Lo pondré así.
376
00:21:14,210 --> 00:21:15,910
- De acuerdo.
- Bien.
377
00:21:17,614 --> 00:21:18,664
Oh, gracias.
378
00:21:20,541 --> 00:21:21,975
¿Hay algo más que puedan necesitar?
379
00:21:22,095 --> 00:21:23,895
No, estamos bien. Gracias.
380
00:21:26,334 --> 00:21:27,750
La ruta original del oleoducto
381
00:21:27,870 --> 00:21:29,232
cruzó el río Missouri
382
00:21:29,352 --> 00:21:32,599
justo al norte de Bismarck,
una ciudad 90 por ciento blanca.
383
00:21:32,719 --> 00:21:34,026
Pero cuando surgieron
preocupaciones
384
00:21:34,146 --> 00:21:36,172
sobre un posible derrame
de petróleo allí,
385
00:21:36,292 --> 00:21:38,215
el oleoducto fue desviado
hacia el sur...
386
00:21:38,335 --> 00:21:39,746
- ¿Listo?
- ...para ir por debajo del río
387
00:21:39,866 --> 00:21:41,658
justo al lado de la reserva
de Standing Rock.
388
00:21:41,778 --> 00:21:44,245
Ah, sí, Dr. Lombard, fui yo.
389
00:21:45,293 --> 00:21:46,222
Uh, dígame.
390
00:21:46,342 --> 00:21:49,467
Es solo mi esposa llamando, le
devolveré la llamada. ¿Que sucede?
391
00:21:49,587 --> 00:21:51,457
Hace 10 días, la tribu
presentó pruebas
392
00:21:51,577 --> 00:21:52,605
de objetos recién descubiertos
en sitios de entierro
393
00:21:53,573 --> 00:21:55,497
- ¿De veras?
- ...aplicando a un tribunal estatal
394
00:21:55,617 --> 00:21:57,430
un mandato urgente.
395
00:21:57,550 --> 00:21:59,919
Pero, antes de que el tribunal
pudiera tomar una decisión,
396
00:22:00,039 --> 00:22:02,440
las excavadoras han comenzado
a excavar en esa zona.
397
00:22:02,560 --> 00:22:05,569
¡El agua es vida!
¡El agua es vida!
398
00:22:05,689 --> 00:22:07,996
¡El agua es vida!
¡El agua es vida!
399
00:22:08,116 --> 00:22:09,416
¡Quédense atrás!
400
00:22:10,063 --> 00:22:12,913
¡Estás a punto de desenterrar
un cementerio ancestral!
401
00:22:13,034 --> 00:22:14,932
Todo esto y todos ustedes,
402
00:22:15,384 --> 00:22:17,797
están violando la ley arqueológica
de los Estados Unidos
403
00:22:17,917 --> 00:22:21,310
y los Tratados de Fort Laramie confirmados
por la Corte Suprema de los Estados Unidos.
404
00:22:21,430 --> 00:22:24,054
Somos tus hermanos y hermanas.
405
00:22:24,174 --> 00:22:25,524
¡Queremos paz!
406
00:22:26,474 --> 00:22:28,880
Piense quién se beneficiará
con sus acciones.
407
00:22:29,000 --> 00:22:30,199
No sus familias.
408
00:22:30,319 --> 00:22:31,392
Tres, dos...
409
00:22:31,512 --> 00:22:34,593
Detrás de mí, la seguridad
del oleoducto y la policía.
410
00:22:34,713 --> 00:22:37,437
están bloqueando a los manifestantes
nativos americanos
411
00:22:37,557 --> 00:22:39,925
por tratar de proteger lo que dicen es
412
00:22:40,045 --> 00:22:41,831
un antiguo cementerio.
413
00:22:42,180 --> 00:22:45,280
¡Una empresa que contaminará su agua potable!
414
00:22:45,572 --> 00:22:47,560
¡Deja esta tierra sagrada!
415
00:22:52,977 --> 00:22:54,900
- Oh, Dios mío
- Esto es una locura.
416
00:22:55,020 --> 00:22:56,920
- ¿Estaba Dan allí?
- No lo sé.
417
00:22:57,224 --> 00:22:59,496
Hace unos días que no sé nada de él.
418
00:22:59,616 --> 00:23:01,272
- ¿No sabes si está bien?
- No, no lo se.
419
00:23:01,392 --> 00:23:03,854
le deje mensajes y SMS, y me respondió...
420
00:23:03,974 --> 00:23:06,624
diciendo que tenían mala recepción.
421
00:23:11,514 --> 00:23:12,314
Marty.
422
00:23:13,158 --> 00:23:15,862
Excelente, amigo, gracias por venir.
423
00:23:15,982 --> 00:23:17,355
Recuerdad a Marty Sherman?
424
00:23:17,475 --> 00:23:19,788
Cabeza de seguridad. Lo conociste
en tu primer día en el hangar.
425
00:23:19,908 --> 00:23:21,570
Sí, es bueno verte de nuevo.
426
00:23:22,752 --> 00:23:23,502
Bien.
427
00:23:24,415 --> 00:23:26,915
- Sólo te hará unas preguntas.
- Bien.
428
00:23:27,299 --> 00:23:29,070
Noté tu acento el otro día.
429
00:23:29,190 --> 00:23:31,571
¿No te importa si te pregunto de dónde eres?
430
00:23:31,691 --> 00:23:33,141
Biloxi, Mississippi.
431
00:23:34,774 --> 00:23:37,294
Costa del Golfo.
Tienen buenos mariscos por ahí.
432
00:23:37,414 --> 00:23:38,564
Sí, señor.
433
00:23:38,865 --> 00:23:40,707
He estado pescando camarones
desde que era pequeño.
434
00:23:40,827 --> 00:23:43,577
- Hago una sopa de mariscos bastante decente.
- Si, te creo.
435
00:23:44,234 --> 00:23:45,343
Ha sido un día largo para nosotros.
436
00:23:45,463 --> 00:23:47,413
Si no te importa, comencemos.
437
00:23:47,647 --> 00:23:49,397
- Marty, ¿de acuerdo?
- Sí'.
438
00:23:51,534 --> 00:23:54,050
Elliot me contó sobre el
accidente de la excavadora.
439
00:23:54,170 --> 00:23:56,652
¿Puedes contarme un poco al respecto?
Me di cuenta de que estabas allí.
440
00:23:56,772 --> 00:23:57,672
Oh, si.
441
00:23:59,076 --> 00:24:00,599
Un grupo de manifestantes se enojó
442
00:24:00,719 --> 00:24:03,977
pot la excavadora y se agolparon en la cerca
443
00:24:04,097 --> 00:24:05,847
en terrenos de la empresa.
444
00:24:05,976 --> 00:24:09,115
¿Entonces estaban invadiendo, juntándose
en los terrenos de la empresa?
445
00:24:09,235 --> 00:24:11,935
Bueno, más bien en la carretera, pero sí señor.
446
00:24:12,867 --> 00:24:14,047
Y tan pronto como comenzamos a excavar,
447
00:24:14,167 --> 00:24:16,592
cruzaron esa valla como locos.
448
00:24:16,712 --> 00:24:19,912
Estaban disparando flechas y arrojando
pedazos de caños y esas cosas.
449
00:24:20,656 --> 00:24:23,611
¿Flechas como... como arcos y flechas?
450
00:24:24,467 --> 00:24:27,167
Sí. Quiero decir, sé que suena loco,
451
00:24:27,481 --> 00:24:30,753
pero llevaban todo tipo de plumas indias
452
00:24:31,114 --> 00:24:33,233
y tocaron los tambores, gritaron,
453
00:24:33,353 --> 00:24:35,709
y también gritaban todo tipo
de cánticos de guerra.
454
00:24:35,829 --> 00:24:37,579
Estaban realmente enojados.
455
00:24:37,943 --> 00:24:41,143
¿Qué crees que los hizo enojar tanto?
456
00:24:46,937 --> 00:24:49,978
Decían que estábamos excavando
en el sitio de un viejo cementerio,
457
00:24:50,098 --> 00:24:51,703
pero hicimos sondeos.
458
00:24:51,823 --> 00:24:53,923
Y no hay cuerpos enterrados allí.
459
00:25:02,096 --> 00:25:03,621
¿Tienes algunas fotos...?
460
00:25:03,741 --> 00:25:05,670
¿o videos, o algo del incidente?
461
00:25:05,790 --> 00:25:08,190
Sería bueno incluirlo en la nota.
462
00:25:10,678 --> 00:25:13,671
Creo que todos estábamos demasiado
concentrados en nuestro trabajo.
463
00:25:13,791 --> 00:25:16,541
Esta operación está muy atrasada.
464
00:25:17,803 --> 00:25:19,403
Solo quiero agregar
465
00:25:20,209 --> 00:25:23,409
que no tengo nada personal contra esos indios,
466
00:25:23,747 --> 00:25:27,097
pero sabes, solo tienen que
dejar que el pasado sea pasado.
467
00:25:27,519 --> 00:25:30,253
Todas estas cosas sucedieron
hace cientos de años.
468
00:25:30,373 --> 00:25:32,458
Solo tenemos que llevarnos bien.
469
00:25:32,578 --> 00:25:33,778
Gracias, Marty.
470
00:25:39,070 --> 00:25:40,613
Déjame preguntarte,
471
00:25:40,733 --> 00:25:42,818
el trabajo que están haciendo,
472
00:25:42,938 --> 00:25:44,749
ustedes y los hombres de
la oficina del alguacil,
473
00:25:44,869 --> 00:25:47,519
¿Hasta qué punto es esto
un esfuerzo coordinado?
474
00:25:47,753 --> 00:25:50,603
Sabes, Dan, esa es una
exelente pregunta.
475
00:25:51,364 --> 00:25:54,935
Ambos solo se brindan apoyo
táctico el uno al otro,
476
00:25:55,055 --> 00:25:57,890
para que toda esta situación
con los manifestantes
477
00:25:58,010 --> 00:26:00,848
no se salga de control
más de lo que ya está.
478
00:26:00,968 --> 00:26:02,323
Para mantenerlos en línea.
479
00:26:02,443 --> 00:26:04,934
Muchas gracias, Marti.
Has sido realmente útil.
480
00:26:05,054 --> 00:26:07,211
Te llevamos de vuelta al hotel.
481
00:26:07,331 --> 00:26:09,881
- Gracias, Marti. Bueno verlo de nuevo.
- A usted tambien.
482
00:26:10,359 --> 00:26:16,230
Sabes, prefieren que los llamen Gente
de la Primera Nación o Tribu Sioux.
483
00:26:16,350 --> 00:26:19,247
- ¿Tribu sioux?
- Sí, es sólo una cuestión de respeto.
484
00:26:19,367 --> 00:26:21,560
- Gracias de nuevo, Marty.
- Gracias.
485
00:26:35,600 --> 00:26:37,970
Dan, el artículo es genial.
486
00:26:38,090 --> 00:26:39,217
Primera página.
487
00:26:39,337 --> 00:26:41,400
Ahora escucha, llámame lo antes posible.
488
00:26:41,520 --> 00:26:43,220
Tengo algo más para ti.
489
00:26:48,836 --> 00:26:50,648
Dan, te dejé dos mensajes.
490
00:26:50,768 --> 00:26:53,048
¿Estás bien? Por favor,
devuélveme la llamada.
491
00:26:55,861 --> 00:26:58,261
Vimos ese video loco.
492
00:26:58,897 --> 00:27:01,397
Por favor, hazme saber que estás bien.
493
00:27:02,451 --> 00:27:04,101
Por favor, devuélveme la llamada.
494
00:27:05,424 --> 00:27:06,174
Adiós.
495
00:27:15,812 --> 00:27:17,612
Sí, se supone que deberíamos irnos ahora.
496
00:27:18,938 --> 00:27:20,987
¿Sabes que?
Mi mamá lo hizo ella misma
497
00:27:21,107 --> 00:27:22,807
y todo salió bien.
498
00:27:25,275 --> 00:27:26,475
¿Estás ahí todavía
499
00:27:27,733 --> 00:27:28,483
Hola.
500
00:27:28,953 --> 00:27:30,303
Julie, ¿estás bien?
501
00:27:32,330 --> 00:27:33,080
Hola.
502
00:27:36,929 --> 00:27:38,179
Te llamé.
503
00:27:39,368 --> 00:27:42,004
Seguí llamándote y enviándote
mensajes de texto,
504
00:27:42,124 --> 00:27:44,524
y nunca me devolviste la llamada.
¿Por qué!?
505
00:27:50,517 --> 00:27:52,078
¿Qué sucede contigo?
506
00:27:52,198 --> 00:27:54,048
¡Soy tu puta esposa!
507
00:27:55,691 --> 00:27:57,463
Yo, yo... Yo no...
508
00:28:00,531 --> 00:28:02,331
Tenemos clases ahora.
509
00:28:07,266 --> 00:28:08,216
¿Vienes?
510
00:28:10,881 --> 00:28:12,435
Sí, por supuesto.
511
00:28:36,175 --> 00:28:37,998
No puedo creer que respondiste,
512
00:28:38,118 --> 00:28:40,365
una llamada telefónica en
medio de la clase de parto.
513
00:28:40,485 --> 00:28:42,085
Era importante, Julie.
514
00:28:42,383 --> 00:28:44,683
¿Más importante que nuestro bebé?
515
00:28:45,726 --> 00:28:47,906
No podía simplemente ignorarla.
516
00:28:48,026 --> 00:28:50,826
¿Desde cuando no sabes como
ignorar una llamada?
517
00:28:53,641 --> 00:28:55,997
El periódico me quiere en el próximo vuelo.
518
00:28:56,117 --> 00:28:57,017
Esta noche.
519
00:29:01,328 --> 00:29:03,409
Bueno, el periódico no está
teniendo a tu bebé.
520
00:29:03,529 --> 00:29:04,379
Yo sí.
521
00:29:06,346 --> 00:29:09,446
Y siempre estás en otro lugar.
522
00:29:10,133 --> 00:29:12,833
Y no me refiero a escribir su artículo.
523
00:29:15,796 --> 00:29:17,746
Armé una cuna hoy.
524
00:29:19,754 --> 00:29:21,754
Mírame. No debería estar haciéndolo.
525
00:29:23,694 --> 00:29:25,494
Necesitamos el dinero, Julie.
526
00:29:27,732 --> 00:29:29,782
- Están duplicando la paga.
- Bien.
527
00:29:30,411 --> 00:29:31,111
Vé.
528
00:29:31,730 --> 00:29:33,680
Deberías ir. Estará bien.
529
00:29:35,930 --> 00:29:36,830
Vamos.
530
00:29:37,969 --> 00:29:39,669
Necesito un descanso.
531
00:30:02,018 --> 00:30:05,187
Un empuje está en marcha para
los militares veteranos de EE.UU....
532
00:30:05,307 --> 00:30:07,408
Hola. Dan McKinney.
533
00:30:08,924 --> 00:30:11,116
Gracias. ¿Tienes un mapa del
estado de Dakota del Norte?
534
00:30:11,236 --> 00:30:13,169
... 2,000 veteranos de guerra planean llegar
535
00:30:13,289 --> 00:30:16,392
al sitio de la protesta de los nativos
americanos de Dakota del Norte.
536
00:30:16,512 --> 00:30:17,477
¿Su objetivo?
537
00:30:17,597 --> 00:30:20,037
Servir como escudos humanos
para los manifestantes.
538
00:30:20,157 --> 00:30:22,590
que se oponen a la construcción
de un oleoducto
539
00:30:22,710 --> 00:30:25,621
que dicen que pasa por tierras
de los tratados tribales.
540
00:30:25,741 --> 00:30:27,114
Los veteranos invitan
541
00:30:27,234 --> 00:30:30,122
a las fuerzas del orden
estatales y locales a retirarse,
542
00:30:30,242 --> 00:30:31,716
afirmando que intimidan
543
00:30:31,836 --> 00:30:35,286
a ciudadanos desarmados utilizando
la fuerza policial militarizada.
544
00:30:36,225 --> 00:30:37,725
Aquí está mi licencia.
545
00:30:56,871 --> 00:30:59,619
Oye, Dan, una vez que aterrices en Bismark
546
00:30:59,739 --> 00:31:00,939
recoge tu coche de alquiler
547
00:31:01,059 --> 00:31:02,738
y conduce hasta el
Casino Nativo Americano,
548
00:31:02,858 --> 00:31:04,269
está en la reserva.
549
00:31:04,389 --> 00:31:06,022
Y solo mézclate allí.
550
00:31:06,142 --> 00:31:07,628
No menciones el nombre del periódico,
551
00:31:07,748 --> 00:31:09,590
porque te juzgarán por ello.
552
00:31:09,710 --> 00:31:10,710
Y recuerda,
553
00:31:10,987 --> 00:31:13,059
esta nota es sobre los manifestantes.
554
00:31:13,179 --> 00:31:16,229
Así que quiero que me envíes
notas todos los días.
555
00:31:16,396 --> 00:31:18,655
Necesitamos noticias reales,
no noticias falsas.
556
00:31:18,775 --> 00:31:20,975
Quiero salir de Facebook,
¿de acuerdo?
557
00:31:24,916 --> 00:31:26,524
No hay más habitaciones
disponibles, lo siento.
558
00:31:26,644 --> 00:31:27,994
Vamos, hermana.
559
00:31:28,314 --> 00:31:30,214
Solo necesitan duchas.
560
00:31:30,428 --> 00:31:33,578
Algunos de ellos vinieron
directamente de Nueva York.
561
00:31:34,219 --> 00:31:36,319
Bueno, tal vez no deberían haberlo hecho.
562
00:31:37,490 --> 00:31:41,159
Solo danos la llave de una de
las 100 habitaciones vacías.
563
00:31:42,877 --> 00:31:44,268
¿Puedo ayudarle señor?
564
00:31:44,388 --> 00:31:46,738
Sí, tengo una habitación reservada, creo.
565
00:31:46,929 --> 00:31:48,129
Dan MacKinney.
566
00:31:49,701 --> 00:31:53,201
¿Estás aquí para redimirte o para
ganar dinero para otra persona?
567
00:31:55,189 --> 00:31:56,089
¿Disculpa?
568
00:31:57,418 --> 00:31:58,635
¿Para quién trabajas?
569
00:31:58,755 --> 00:31:59,655
¿Gran Petróleo?
570
00:32:02,743 --> 00:32:04,243
Soy un periodista.
571
00:32:05,502 --> 00:32:08,602
Independiente. Esta vez para
un lugar fuera de Houston.
572
00:32:09,100 --> 00:32:10,624
Sr. McKinney, su habitación está lista.
573
00:32:10,744 --> 00:32:11,594
Gracias.
574
00:32:15,515 --> 00:32:16,415
Escucha,
575
00:32:16,973 --> 00:32:20,323
si tus amigos quieren ducharse
en mi cuarto,
576
00:32:21,221 --> 00:32:22,384
pueden hacerlo.
577
00:32:22,504 --> 00:32:25,354
Si te apuras, estoy exhausto,
necesito dormir.
578
00:32:26,014 --> 00:32:27,100
Bueno, ¿qué dicen, chicas?
579
00:32:27,220 --> 00:32:29,734
¿Quieren tener duchas
benéficas de Houston aquí?
580
00:32:29,854 --> 00:32:32,754
En este punto me ducharía
en lo del diablo.
581
00:32:48,284 --> 00:32:49,134
Entonces.
582
00:32:51,596 --> 00:32:52,446
¿Entonces?
583
00:32:58,638 --> 00:33:00,438
¿Cómo se llama tu esposa?
584
00:33:03,021 --> 00:33:05,621
Incluso sin el anillo,
tienes ese aspecto.
585
00:33:06,093 --> 00:33:08,043
Julie. ¿Y qué es "ese aspecto"?
586
00:33:10,093 --> 00:33:12,639
Así infeliz, estoy casado, pero...
587
00:33:14,221 --> 00:33:15,971
buscando algo.
588
00:33:19,005 --> 00:33:21,155
Sí, estoy buscando algo, pero...
589
00:33:21,965 --> 00:33:24,065
no es lo que crees que es.
590
00:33:29,220 --> 00:33:30,020
¿Niños?
591
00:33:32,295 --> 00:33:33,745
Sí. Uno en camino.
592
00:33:35,913 --> 00:33:39,801
Así que el futuro papá viene a
Standing Rock para hacer qué,
593
00:33:39,921 --> 00:33:41,021
¿exactamente?
594
00:33:45,000 --> 00:33:46,700
Para escribir una historia.
595
00:33:47,258 --> 00:33:48,958
Sobre lo que está pasando.
596
00:33:49,173 --> 00:33:51,526
Si, tu y cualquier otro "wasicu"
597
00:33:51,646 --> 00:33:54,641
con la mitad de tu edad
y una cuenta de Facebook.
598
00:33:54,761 --> 00:33:56,011
¿Que es "wasicu"?
599
00:33:57,490 --> 00:33:58,440
¿Qué?
600
00:34:04,699 --> 00:34:07,786
Conozco a uno de los chicos
que escribieron este libro.
601
00:34:07,906 --> 00:34:10,306
"Caminando la rueda de la medicina"
602
00:34:11,538 --> 00:34:14,160
Curación de traumas y TEPT.
603
00:34:14,280 --> 00:34:16,630
Es investigación, estaba tratando de...
604
00:34:17,280 --> 00:34:19,730
aprender algo antes de venir aquí.
605
00:34:23,591 --> 00:34:24,441
Gracias.
606
00:34:24,964 --> 00:34:25,764
De nada.
607
00:34:37,272 --> 00:34:39,876
Bueno, te estaré observando, Houston.
608
00:34:41,719 --> 00:34:44,169
El lugar tiene una forma de llegar a ti.
609
00:34:47,444 --> 00:34:48,494
Nos vemos.
610
00:34:55,786 --> 00:34:58,182
Los choques entre autoridades
y manifestantes
611
00:34:58,302 --> 00:35:00,552
en Standing Rock están aumentando.
612
00:35:00,788 --> 00:35:03,113
A los partidarios del oleoducto
les preocupa que esta violencia
613
00:35:03,233 --> 00:35:06,583
refuerce el sentimiento
anti-oleoducto en Washington.
614
00:35:07,091 --> 00:35:08,993
Los auto-llamados
protectores del agua
615
00:35:09,113 --> 00:35:11,417
detuvieron la construcción
del último tramo
616
00:35:11,537 --> 00:35:14,934
del oleoducto Dakota Access
de $3.800 millones
617
00:35:15,054 --> 00:35:18,145
que podría transportar
hasta 570.000 barriles
618
00:35:18,265 --> 00:35:20,558
de crudo obtenido por
fracking cada día.
619
00:35:20,678 --> 00:35:23,160
El oleoducto correrá por
debajo del río Missouri,
620
00:35:23,280 --> 00:35:25,184
la principal fuente
de agua potable
621
00:35:25,304 --> 00:35:27,704
para la tribu Sioux
de Standing Rock.
622
00:35:32,669 --> 00:35:34,319
¿Tienes tus credenciales?
623
00:35:40,293 --> 00:35:43,593
Tengo un reportero que
llega en un Nissan negro.
624
00:35:45,136 --> 00:35:47,010
Ve a buscar tu pase
a la cabina de prensa.
625
00:35:47,130 --> 00:35:48,030
Está bien.
626
00:35:56,539 --> 00:35:57,639
Este tipo...
627
00:36:07,001 --> 00:36:08,101
El siguiente.
628
00:36:12,324 --> 00:36:14,784
Oye, hombre, esa cosa no va
a funcionar bien aquí.
629
00:36:14,904 --> 00:36:16,447
- ¿Qué quieres decir?
- El único lugar
630
00:36:16,567 --> 00:36:19,745
donde puede obtener algún servicio
es allí, en Facebook Hill.
631
00:36:19,865 --> 00:36:21,335
- Sí.
- Soy Fish, por cierto.
632
00:36:21,455 --> 00:36:24,127
Lucas Fisherman,
pero la gente me llama Fish.
633
00:36:24,247 --> 00:36:25,847
Bien. Dan McKinney.
634
00:36:26,398 --> 00:36:27,788
¿Estás en el ejército?
635
00:36:27,908 --> 00:36:30,998
Sí, Franja de Gaza.
Mantenimiento de la paz con el 107.
636
00:36:31,118 --> 00:36:33,202
- El siguiente.
- ¿Eres un veterano también?
637
00:36:33,322 --> 00:36:36,472
Sí. Reportero militar,
un par de misiones.
638
00:36:36,592 --> 00:36:38,849
- Medio Oriente, especialmente Irak.
- Bien.
639
00:36:38,969 --> 00:36:40,519
Por favor siéntate.
640
00:36:45,146 --> 00:36:46,884
Bien, ¿con quién estás?
641
00:36:47,336 --> 00:36:48,633
Oh, perdí mi placa,
642
00:36:48,753 --> 00:36:51,230
pero hago fotografía para
los chicos de Truth Riot.
643
00:36:51,350 --> 00:36:52,500
¿Conoces a Andy?
644
00:36:52,990 --> 00:36:55,538
Está bien. Dijo que vendrías.
645
00:36:56,047 --> 00:36:57,597
Toma, llena esto.
646
00:36:59,170 --> 00:37:01,085
- Y tu?
- Independiente.
647
00:37:02,793 --> 00:37:04,293
¿Tiene una credencial de prensa?
648
00:37:05,125 --> 00:37:05,825
Si.
649
00:37:19,690 --> 00:37:21,040
¿Licencia de conducir?
650
00:37:22,007 --> 00:37:22,707
Si.
651
00:37:24,501 --> 00:37:26,413
¿Cuánto más tardarás
con estos dos tipos?
652
00:37:26,533 --> 00:37:27,933
Un par de minutos.
653
00:37:28,888 --> 00:37:29,838
Apresúrate.
654
00:37:34,347 --> 00:37:37,597
¿Entonces vas a tratar de vender
una historia de Standing Rock?
655
00:37:38,505 --> 00:37:40,236
Esto depende...
656
00:37:40,356 --> 00:37:41,556
El esta conmigo.
657
00:37:41,698 --> 00:37:44,648
Está donando la nota que está
escribiendo a Truth Riot.
658
00:37:47,280 --> 00:37:48,280
¿Eso es correcto?
659
00:37:49,774 --> 00:37:51,274
Bueno, si la quieren.
660
00:37:53,654 --> 00:37:55,254
Ustedes dos están autorizados.
661
00:37:55,841 --> 00:37:59,041
Impriman tus placas mientras
Marion te pone al día.
662
00:37:59,355 --> 00:38:00,655
Bien, gracias.
663
00:38:03,827 --> 00:38:04,827
¿No entras?
664
00:38:05,055 --> 00:38:06,405
No, tengo que irme.
665
00:38:06,869 --> 00:38:08,169
Está bien. Gracias.
666
00:38:08,535 --> 00:38:09,802
Sí, no hay problema, hombre.
667
00:38:09,922 --> 00:38:13,322
Ya sabes, solo sospechan de posibles,
ya sabes, infiltrados.
668
00:38:13,542 --> 00:38:15,406
Pero bueno, tengo que correr.
669
00:38:15,526 --> 00:38:17,326
Hasta luego, hermano.
670
00:38:27,266 --> 00:38:29,037
Oye, disculpa la demora.
671
00:38:32,819 --> 00:38:33,819
¿Qué pasa?
672
00:38:37,209 --> 00:38:38,359
Prometeme...
673
00:38:38,727 --> 00:38:40,577
que no le dirás a nadie.
674
00:38:42,279 --> 00:38:43,279
A nadie.
675
00:38:44,141 --> 00:38:44,841
Si.
676
00:38:45,568 --> 00:38:48,068
Entonces, novatos, así son las cosas.
677
00:38:48,216 --> 00:38:51,757
Esta es una protesta de
acción directa no violenta.
678
00:38:52,450 --> 00:38:54,250
Énfatizo la no violencia.
679
00:38:54,852 --> 00:38:55,702
¿Está claro?
680
00:38:57,345 --> 00:38:59,785
Nuestros ancianos del
consejo tuvieron una llamada
681
00:38:59,905 --> 00:39:02,855
con nuestros abogados en
Washington DC anoche.
682
00:39:05,148 --> 00:39:08,202
No pueden detener el oleoducto.
683
00:39:09,519 --> 00:39:11,462
Así que, levante la mano
quien haya estado alguna vez
684
00:39:11,582 --> 00:39:14,532
en primera línea de una acción directa.
685
00:39:16,388 --> 00:39:19,488
Ok, esto es para todos ustedes,
pero especialmente para tí.
686
00:39:19,876 --> 00:39:23,408
Bajo ninguna circunstancia,
arrojen algo
687
00:39:23,528 --> 00:39:26,478
a la seguridad del oleoducto
o a la policía.
688
00:39:26,727 --> 00:39:30,522
Y no los provoquen de ninguna manera.
689
00:39:31,448 --> 00:39:32,448
¿Está claro?
690
00:39:32,893 --> 00:39:33,793
Bien.
691
00:39:34,213 --> 00:39:36,113
ahora, estamos en la primera línea
692
00:39:36,897 --> 00:39:38,644
y alguien te agarra.
693
00:39:39,095 --> 00:39:41,145
¿Qué es lo primero que haces?
694
00:39:42,240 --> 00:39:44,090
¿Le pedimos ayuda a alguien?
695
00:39:44,228 --> 00:39:48,220
No, tienes que arrojar tu cámara
a alguien de nuestro lado.
696
00:39:48,340 --> 00:39:50,620
Tienes que proteger la verdad.
697
00:39:51,516 --> 00:39:54,262
Tienes la responsabilidad de
decir la verdad
698
00:39:54,382 --> 00:39:56,506
sobre lo que está pasando aquí.
699
00:39:56,626 --> 00:39:58,993
Tu eres responsable.
700
00:40:00,687 --> 00:40:01,887
Cada uno de ustedes.
701
00:40:04,665 --> 00:40:05,665
Ch'unkshi.
702
00:40:07,974 --> 00:40:09,374
Bravos guerreros...
703
00:40:10,938 --> 00:40:13,766
nunca se dan por vencidos.
704
00:40:15,966 --> 00:40:18,116
Ni siquiera frente a la derrota.
705
00:40:30,393 --> 00:40:31,743
María, es tu turno.
706
00:40:32,415 --> 00:40:33,215
Toksa.
707
00:40:35,850 --> 00:40:37,900
Estoy aquí para darte la bienvenida
708
00:40:38,638 --> 00:40:42,361
a la tierra de mis antepasados
y de las futuras generaciones
709
00:40:42,481 --> 00:40:44,589
de los Hunkpapa Lakota Sioux.
710
00:40:45,637 --> 00:40:47,387
Esta es la Tierra Santa.
711
00:40:48,312 --> 00:40:51,699
Todo el campamento es una
ceremonia de oración.
712
00:40:53,904 --> 00:40:58,386
Te pido que honres y respetes
713
00:40:58,853 --> 00:41:01,723
nuestras culturas y
nuestras tradiciones.
714
00:41:07,548 --> 00:41:10,386
Ahora, si está de acuerdo,
levante la mano.
715
00:41:15,526 --> 00:41:16,779
Oh'a. Bien.
716
00:41:17,894 --> 00:41:21,494
¿Qué tal hacer una revisión
rápida de La Serpiente Negra?
717
00:41:22,485 --> 00:41:26,398
Basados en las catastróficas
fugas anteriores,
718
00:41:26,518 --> 00:41:28,251
las fugas más probables en el futuro
719
00:41:28,371 --> 00:41:29,831
estarán aquí
720
00:41:30,283 --> 00:41:31,512
y aquí.
721
00:41:33,778 --> 00:41:35,228
Cuando eso pasa,
722
00:41:36,876 --> 00:41:40,093
podría envenenar el
suministro de agua
723
00:41:40,907 --> 00:41:44,069
para tal vez 10 o 20 millones de personas.
724
00:41:46,222 --> 00:41:47,872
Por eso estás aquí.
725
00:41:48,933 --> 00:41:51,133
Ustedes son los protectores del agua.
726
00:41:53,167 --> 00:41:54,217
Mni Wiconi.
727
00:41:55,323 --> 00:41:56,822
El agua es vida.
728
00:41:59,008 --> 00:42:02,358
Muy bien, Marion les dará las
asignaciones de voluntarios.
729
00:42:02,916 --> 00:42:05,216
Disculpa, ¿puedo tomarle una foto?
730
00:42:05,754 --> 00:42:06,554
Por supuesto.
731
00:42:08,780 --> 00:42:09,680
Bien.
732
00:42:10,624 --> 00:42:14,185
Uh, Bill y Roger, ustedes cortan leña.
733
00:42:14,305 --> 00:42:18,058
Brandy y Alexa, ustedes
ayuden en la carpa médica.
734
00:42:18,178 --> 00:42:20,827
Y tú, Dan, estás en los platos,
735
00:42:20,947 --> 00:42:23,697
que en realidad comienza
en 10 minutos, entonces.
736
00:42:24,735 --> 00:42:26,700
Disculpa. Espera, espera, lo siento.
737
00:42:26,820 --> 00:42:29,240
Los periodistas son... se espera que
738
00:42:29,656 --> 00:42:31,956
sean voluntarios en el campamento?
739
00:42:32,457 --> 00:42:34,931
Sí, eso es parte de la cosa.
740
00:42:36,653 --> 00:42:39,903
¿Necesitas ayuda para encontrar
la carpa comedor?
741
00:42:41,081 --> 00:42:41,981
¿Señoras?
742
00:42:42,266 --> 00:42:45,293
¿Creen que una de ustedes podría
mostrarle dónde está la carpa comedor?
743
00:42:45,413 --> 00:42:47,281
Sí, está bien, yo cuidaré de los niños.
744
00:42:47,401 --> 00:42:48,301
Vamos.
745
00:43:06,995 --> 00:43:07,845
"Washte."
746
00:43:12,182 --> 00:43:13,032
"Washte."
747
00:43:15,311 --> 00:43:18,561
Todas estas personas acaban
de ser transferidas aquí.
748
00:43:23,743 --> 00:43:27,293
Bueno, espero que no seas alérgico
al trabajo duro, Houston.
749
00:43:29,134 --> 00:43:30,688
Bueno, está justo ahí.
750
00:43:31,628 --> 00:43:32,528
Está bien.
751
00:43:32,857 --> 00:43:33,907
Toksa akhe.
752
00:43:35,120 --> 00:43:36,420
Perdona, ¿qué?
753
00:43:36,819 --> 00:43:38,765
Es nuestra forma de despedirnos.
754
00:43:38,885 --> 00:43:40,685
Significa hasta luego.
755
00:43:42,053 --> 00:43:43,807
Me gusta. "¿Took-shack?"
756
00:43:43,927 --> 00:43:45,252
- "Toksa akhe."
- Nuestros ancestros...
757
00:43:45,372 --> 00:43:47,116
- "Toksa akhe."
- ... siguieron al búfalo.
758
00:43:47,236 --> 00:43:49,462
- En un círculo sagrado deambularon.
- "Toksa akhe."
759
00:43:49,582 --> 00:43:50,932
- "Toksa akhe."
- "Tatanka" era nuestra
760
00:43:51,052 --> 00:43:52,402
fuente de vida.
761
00:43:52,528 --> 00:43:55,814
Su carne, su piel, sus huesos.
762
00:43:56,664 --> 00:43:59,735
Al norte, sur, este y oeste,
763
00:44:00,260 --> 00:44:02,566
se podía oír su estampida.
764
00:44:02,686 --> 00:44:04,236
Nosotros somos la "tatanka".
765
00:44:05,024 --> 00:44:08,174
Nuestra piel, nuestra sangre,
nuestro credo.
766
00:44:14,153 --> 00:44:16,051
Uh, hola de nuevo.
767
00:44:17,487 --> 00:44:18,437
¿Tienes hambre?
768
00:44:20,247 --> 00:44:21,398
Sabes... no lo creo,
769
00:44:21,518 --> 00:44:23,718
pero estoy listo para lavar los platos.
770
00:44:25,451 --> 00:44:26,201
Oh'a.
771
00:44:27,150 --> 00:44:28,450
Por aquí.
772
00:44:38,006 --> 00:44:39,700
Hola. Terry, marina.
773
00:44:41,223 --> 00:44:42,423
Dan, ejército.
774
00:44:45,181 --> 00:44:46,681
¿Acabas de llegar?
775
00:44:47,458 --> 00:44:49,858
Si, más o menos. ¿Qué me traicionó?
776
00:44:50,073 --> 00:44:52,223
Parecía que acababas de despertar, hombre.
777
00:44:52,949 --> 00:44:56,165
Sí, bueno, supongo que no es
lo que pensé que sería.
778
00:44:56,285 --> 00:44:57,393
¿Que esperabas?
779
00:44:57,513 --> 00:45:00,713
¿Grupos de indios a caballo
disparando arcos y flechas?
780
00:45:01,100 --> 00:45:02,150
Si, quizas.
781
00:45:02,650 --> 00:45:04,277
Tal vez demasiados films de
vaqueros cuando era niño.
782
00:45:04,397 --> 00:45:05,522
Sí, bueno,
783
00:45:06,410 --> 00:45:09,163
hay algunos jóvenes aquí
que quieren pelear, pero...
784
00:45:09,283 --> 00:45:13,333
la mayoría de nosotros sabemos que
luchar no te llevará demasiado lejos.
785
00:45:13,514 --> 00:45:15,814
Tenemos que ser pacíficos con esto.
786
00:45:16,527 --> 00:45:18,995
La Serpiente Negra es una señal de que
ha llegado el momento para todos nosotros
787
00:45:19,115 --> 00:45:20,465
de estar juntos.
788
00:45:20,976 --> 00:45:22,676
¿Qué es la Serpiente Negra?
789
00:45:23,122 --> 00:45:25,122
La Serpiente Negra, el oleoducto.
790
00:45:25,514 --> 00:45:27,864
La profecía lo predecía por generaciones.
791
00:45:29,333 --> 00:45:31,664
Cuando la Serpiente Negra cruce la tierra,
792
00:45:31,784 --> 00:45:34,384
comenzará un tiempo de gran dificultad.
793
00:45:35,964 --> 00:45:38,014
¿Qué tipo de gran dificultad?
794
00:45:38,621 --> 00:45:40,771
Digamos que no irá bien.
795
00:45:50,264 --> 00:45:51,506
Andy de Truth Riot aquí.
796
00:45:51,626 --> 00:45:54,560
No creas lo que escuchas en los
principales medios de comunicación.
797
00:45:54,680 --> 00:45:56,675
Esto es realmente lo que
está sucediendo.
798
00:45:56,795 --> 00:45:59,195
Mira el video y por favor comparte.
799
00:45:59,315 --> 00:46:01,656
¿Puedes decir lo que acabas de decir,
pero más lento?
800
00:46:01,776 --> 00:46:04,393
Es absurdo cómo se trata
a esta gente.
801
00:46:04,513 --> 00:46:06,786
Son tratados como ciudadanos
de segunda clase,
802
00:46:06,906 --> 00:46:08,938
y esto ha estado sucediendo
durante años.
803
00:46:09,058 --> 00:46:10,258
No está bien.
804
00:46:11,678 --> 00:46:14,594
Existe un precedente legal para
detener este oleoducto.
805
00:46:14,714 --> 00:46:17,450
La Ley de Preservación Histórica
protege el sitio,
806
00:46:17,570 --> 00:46:20,370
así como la Constitución
de los Estados Unidos.
807
00:46:21,257 --> 00:46:24,519
El Proyecto de Ley del Pueblo Lakota tiene
la intención de reclamar daños y perjuicios,
808
00:46:24,639 --> 00:46:27,739
así como emitir una medida cautelar
sobre el propio oleoducto.
809
00:46:28,079 --> 00:46:28,555
¿Algo más?
810
00:46:28,675 --> 00:46:30,837
- No, tengo que ir a una reunión.
- Excelente. Gracias.
811
00:46:30,957 --> 00:46:31,607
Está bien.
812
00:46:32,812 --> 00:46:34,862
Hola. Disculpe. ¿Usted es abogado?
813
00:46:35,081 --> 00:46:36,353
Sí. ¿Y usted es...?
814
00:46:36,473 --> 00:46:37,804
Dan McKinney, periodista.
815
00:46:37,924 --> 00:46:39,606
¿Qué quisiste decir con que
la tierra está protegida?
816
00:46:39,726 --> 00:46:41,075
por la Constitución de los Estados Unidos?
817
00:46:41,195 --> 00:46:42,945
Sabes, tengo que correr, pero...
818
00:46:44,117 --> 00:46:45,485
Te diré algo, ven a mi habitación
819
00:46:45,605 --> 00:46:46,848
en una hora y te lo explico.
820
00:46:46,968 --> 00:46:48,797
- Está bien. ¿Dónde?
- 203.
821
00:46:48,917 --> 00:46:50,875
Bien. Gracias.
822
00:46:50,995 --> 00:46:51,845
Adiós.
823
00:47:06,909 --> 00:47:08,409
Oh, hola. Sí, entra.
824
00:47:09,675 --> 00:47:12,275
Hazte un lugar y siéntate.
Estoy en el telefono
825
00:47:14,061 --> 00:47:14,811
Bien.
826
00:47:15,940 --> 00:47:18,390
Oíste lo que dije, ¿verdad?
827
00:47:19,148 --> 00:47:19,798
No.
828
00:47:20,919 --> 00:47:23,574
Está bien. Quiero que comiences
una búsqueda de títulos.
829
00:47:23,694 --> 00:47:25,495
Quiero que averigües quién
es el dueño de la tierra,
830
00:47:25,615 --> 00:47:28,065
y luego quiero que me devuelvas
la llamada, ¿de acuerdo?
831
00:47:28,761 --> 00:47:30,212
No, no estoy enojado.
832
00:47:30,332 --> 00:47:31,232
Está bien.
833
00:47:32,428 --> 00:47:33,178
Bien.
834
00:47:33,641 --> 00:47:35,453
Está bien. Gracias, adiós.
835
00:47:36,985 --> 00:47:38,235
¿Noche ocupada?
836
00:47:39,353 --> 00:47:42,459
Los oleoductos contrataron a
delincuentes como seguridad privada,
837
00:47:42,579 --> 00:47:46,009
que simplemente atrapan a cualquiera
que consideren una amenaza.
838
00:47:47,097 --> 00:47:49,647
¿Qué es este Tratado de Tierras de aquí?
839
00:47:50,003 --> 00:47:51,153
Bien, bien,
840
00:47:52,244 --> 00:47:53,794
la parte amarilla...
841
00:47:54,900 --> 00:47:57,881
allí... eso se concedió
842
00:47:58,215 --> 00:48:01,677
como parte de los tratados de Fort
Laramie con el gobierno federal.
843
00:48:01,797 --> 00:48:04,685
Ahora, había dos. Uno de 1851.
844
00:48:06,302 --> 00:48:07,694
Y otro de 1868.
845
00:48:08,634 --> 00:48:10,184
Pero abajo,
846
00:48:10,768 --> 00:48:12,491
usted dijo "protegido por la Constitución".
847
00:48:12,611 --> 00:48:13,311
Si.
848
00:48:18,177 --> 00:48:21,628
Bien, este es el Artículo VI de la
Constitución de los Estados Unidos.
849
00:48:21,748 --> 00:48:23,648
Lee la parte subrayada.
850
00:48:27,624 --> 00:48:31,134
"Esta Constitución...
y todos los tratados celebrados,
851
00:48:32,096 --> 00:48:33,846
o que se celebrarán,
852
00:48:34,348 --> 00:48:36,698
bajo la autoridad de los Estados Unidos,
853
00:48:37,229 --> 00:48:40,064
serán la suprema Ley de la Tierra."
854
00:48:40,436 --> 00:48:42,828
En otras palabras, los padres
fundadores incluyeron estos tratados
855
00:48:42,948 --> 00:48:46,088
porque querían que estos acuerdos
de tierras se cumplieran.
856
00:48:46,208 --> 00:48:47,986
Todo lo que ves allí,
857
00:48:48,106 --> 00:48:49,406
en ese mapa,
858
00:48:49,716 --> 00:48:52,316
pertenece legalmente a la Nación Sioux.
859
00:48:57,172 --> 00:48:58,472
Estos tratados,
860
00:48:59,550 --> 00:49:01,100
siguen aún vigentes?
861
00:49:01,628 --> 00:49:03,020
Corte Suprema, 1980,
862
00:49:03,140 --> 00:49:05,590
la Nación Sioux contra los Estados Unidos
863
00:49:05,873 --> 00:49:08,880
decretó que la tierra
fue tomada "ilegalmente"
864
00:49:09,000 --> 00:49:10,751
de los sioux por el gobierno
de los Estados Unidos.
865
00:49:10,871 --> 00:49:11,621
1980?
866
00:49:13,614 --> 00:49:15,887
Entonces, si eso es
correcto, la tubería...
867
00:49:16,007 --> 00:49:18,507
cruza la tierra del tratado Sioux.
868
00:49:18,947 --> 00:49:20,904
Y no solo la tubería,
869
00:49:21,024 --> 00:49:24,493
también muchas operaciones
de petróleo, gas, uranio...
870
00:49:25,325 --> 00:49:26,525
¿Qué opinas?
871
00:49:26,752 --> 00:49:30,452
¿Crees que estas empresas
quieren ir a la corte federal?
872
00:49:32,634 --> 00:49:34,875
Ah... el deber me llama.
873
00:49:36,473 --> 00:49:38,425
Hola? Si.
874
00:49:38,714 --> 00:49:40,327
Umm, esta bien. Si, podemos hacer eso,
875
00:49:40,447 --> 00:49:42,106
podemos revisar la declaración.
876
00:49:42,226 --> 00:49:44,282
Sí. Sé que es serio.
877
00:49:44,806 --> 00:49:45,706
Espera.
878
00:49:48,240 --> 00:49:50,390
- Fue un placer.
- Gracias.
879
00:49:50,969 --> 00:49:52,819
- Buena suerte.
880
00:50:04,311 --> 00:50:05,885
Hola amigo, soy Elliot.
881
00:50:06,005 --> 00:50:07,135
Eh... de nuevo.
882
00:50:07,255 --> 00:50:10,105
Te dejé un mensaje. Llámame.
883
00:50:31,600 --> 00:50:32,750
Ahh, estás vivo.
884
00:50:36,010 --> 00:50:36,760
Hola.
885
00:50:38,196 --> 00:50:38,946
Hola.
886
00:50:42,324 --> 00:50:43,324
¿Cómo estás?
887
00:50:45,902 --> 00:50:47,402
Aún embarazada.
888
00:50:49,629 --> 00:50:51,379
Se siente tan real ahora,
889
00:50:52,035 --> 00:50:56,101
con el baño, biberones y juguetes.
890
00:50:58,255 --> 00:50:59,055
Julie.
891
00:51:01,281 --> 00:51:02,131
Soy...
892
00:51:04,138 --> 00:51:06,738
Lo siento, irme como lo hice.
893
00:51:08,074 --> 00:51:08,774
Dan,
894
00:51:10,494 --> 00:51:11,494
¿estás bien?
895
00:51:13,181 --> 00:51:13,881
Si.
896
00:51:15,006 --> 00:51:16,156
Sí. Solo...
897
00:51:17,961 --> 00:51:19,961
realmente, te extraño.
898
00:51:26,166 --> 00:51:28,209
- ¿Cuándo terminas?
- No debería tardar mucho,
899
00:51:28,329 --> 00:51:30,034
solo tengo que mudarme al
campamento por unos días.
900
00:51:30,154 --> 00:51:32,854
Vaya, vaya, vaya.
¿Espera, que? ¿En serio?
901
00:51:33,504 --> 00:51:36,040
Dijiste, prometiste.
He visto esos videos.
902
00:51:36,160 --> 00:51:39,532
Me prometiste que no te
pondrías en peligro.
903
00:51:40,128 --> 00:51:42,778
¿Cuántos episodios has
tenido este mes, Dan?
904
00:51:47,894 --> 00:51:49,544
¿Cuánto hace que sabes esto?
905
00:51:52,341 --> 00:51:53,441
Tengo que irme.
906
00:52:04,336 --> 00:52:05,386
¡Amigo Dan!
907
00:52:05,800 --> 00:52:07,891
Es genial que nos acompañes
en este día histórico.
908
00:52:08,011 --> 00:52:09,011
Hola, Fish.
909
00:52:10,162 --> 00:52:11,723
¿Puedo ayudarte con eso?
910
00:52:11,843 --> 00:52:12,943
No.
911
00:52:16,214 --> 00:52:17,395
En realidad, sí.
912
00:52:17,515 --> 00:52:18,938
No rechazaré la ayuda.
913
00:52:19,058 --> 00:52:20,158
Yo me encargaré de eso.
914
00:52:23,448 --> 00:52:25,031
Con todos estos veteranos en camino,
915
00:52:25,151 --> 00:52:27,441
apuesto a que te estás emocionando
mucho con tu artículo.
916
00:52:27,561 --> 00:52:29,329
Bueno, sí. Sabes,
917
00:52:29,449 --> 00:52:31,757
todavía estoy... Todavía estoy buscando
918
00:52:31,877 --> 00:52:34,327
la perspectiva adecuada para ello.
919
00:52:37,400 --> 00:52:39,250
Oh, hombre, llego tarde.
920
00:52:39,370 --> 00:52:42,470
Tengo que irme.
¿Nos vemos en la Ceremonia del Perdón?
921
00:52:43,317 --> 00:52:45,718
Uh, sí, es... Espera, ¿es hoy?
922
00:52:46,369 --> 00:52:48,401
4:00 esta noche, hombre.
No te lo pierdas.
923
00:52:48,521 --> 00:52:50,143
Esta noche se hace historia.
924
00:52:50,263 --> 00:52:51,498
Está bien. Lo tengo.
925
00:52:51,618 --> 00:52:52,518
Bien.
926
00:52:53,565 --> 00:52:55,495
- Está bien.
- Gracias.
927
00:52:55,615 --> 00:52:58,065
- Nos vemos esta noche, hombre.
- Gracias.
928
00:53:06,281 --> 00:53:08,249
"Hau, Mitakuye Oyasin."
929
00:53:10,947 --> 00:53:12,897
En el círculo sagrado de la vida,
930
00:53:14,476 --> 00:53:17,711
no hay principio... ni fin.
931
00:53:21,226 --> 00:53:25,563
Nuestras profecías nos dicen que
ahora estamos en una encrucijada.
932
00:53:27,233 --> 00:53:29,673
Debemos unirnos espiritualmente,
933
00:53:31,136 --> 00:53:33,594
o nos enfrentaremos al caos.
934
00:53:44,954 --> 00:53:46,104
Vinimos.
935
00:53:48,153 --> 00:53:49,753
Peleamos contigo.
936
00:53:51,971 --> 00:53:53,971
Hemos tomado tu tierra.
937
00:53:55,151 --> 00:53:58,001
Firmamos tratados que rompimos.
938
00:53:59,616 --> 00:54:01,566
Tomamos a tus hijos.
939
00:54:04,439 --> 00:54:06,839
Hemos venido a decir que lo sentimos,
940
00:54:09,295 --> 00:54:11,145
y estamos a tu servicio,
941
00:54:12,675 --> 00:54:15,075
y te rogamos que nos perdones.
942
00:54:53,092 --> 00:54:53,842
"Oh'a."
943
00:55:23,897 --> 00:55:25,097
Hola, Houston.
944
00:55:29,550 --> 00:55:30,915
Un poco nervioso, ¿verdad?
945
00:55:31,035 --> 00:55:32,054
¿De dónde vienes?
946
00:55:32,174 --> 00:55:33,374
Ah, del cielo.
947
00:55:35,066 --> 00:55:36,316
No, solo estaba...
948
00:55:37,876 --> 00:55:39,676
perdido en el paisaje, es...
949
00:55:41,979 --> 00:55:43,529
Pude ver porqué
950
00:55:44,201 --> 00:55:46,251
tu quieres luchar por esto.
951
00:55:48,460 --> 00:55:51,110
¿Quieres ver lo que realmente está pasando?
952
00:55:53,195 --> 00:55:53,995
Que quieres decir?
953
00:55:57,253 --> 00:55:58,303
Medianoche.
954
00:55:59,422 --> 00:56:00,322
Solo tu.
955
00:56:01,916 --> 00:56:03,316
Sin camaras.
956
00:56:05,968 --> 00:56:06,868
Está bien.
957
00:56:07,739 --> 00:56:09,339
- ¿Está bien?
- Está bien.
958
00:56:10,962 --> 00:56:12,462
Nos vemos, Houston.
959
00:56:12,913 --> 00:56:13,963
Nos vemos.
960
00:56:23,873 --> 00:56:26,323
Esto puede tomar algo de tiempo.
961
00:56:32,157 --> 00:56:33,757
¿Cuál es tu historia?
962
00:56:35,004 --> 00:56:36,454
Te dije la mía.
963
00:56:38,562 --> 00:56:40,912
Sí, una versión de tu historia.
964
00:56:41,810 --> 00:56:43,960
Ok, dime una versión de la tuya.
965
00:56:48,182 --> 00:56:50,802
Mi reserva está lejos, pero...
966
00:56:52,420 --> 00:56:56,385
cuando escuché que movieron el
oleoducto para pasar por aquí, me dije
967
00:56:56,505 --> 00:57:00,055
que haría cualquier cosa para
detener a la Serpiente Negra.
968
00:57:00,523 --> 00:57:01,809
Besé a mis hijos y a mi marido...
969
00:57:01,929 --> 00:57:03,579
Espera, ¿eres mamá?
970
00:57:05,868 --> 00:57:06,568
Si.
971
00:57:07,899 --> 00:57:10,699
Y me subí a mi auto y vine aquí.
972
00:57:13,614 --> 00:57:15,364
¿Hace cuánto tiempo fue eso?
973
00:57:16,308 --> 00:57:17,708
Unos seis meses atrás.
974
00:57:21,289 --> 00:57:24,741
Desde que estás aquí,
¿has tenido algún problema o...?
975
00:57:26,239 --> 00:57:27,239
peleas...
976
00:57:27,865 --> 00:57:29,815
con la seguridad privada o...
977
00:57:30,213 --> 00:57:31,263
¿... la policía?
978
00:57:34,638 --> 00:57:36,838
Lo siento, no quise entrometerme.
979
00:57:39,586 --> 00:57:41,122
Hace dos semanas,
980
00:57:42,890 --> 00:57:45,990
los protectores del agua
habían formado una línea,
981
00:57:46,451 --> 00:57:48,251
en la ruta del oleoducto.
982
00:57:49,103 --> 00:57:51,903
Y la oficina del sheriff llegó, y...
983
00:57:53,807 --> 00:57:58,257
dispararon una granada de percusión
y golpearon a un niño en la pierna.
984
00:57:58,614 --> 00:58:00,601
Y luego, agarraron a una anciana
985
00:58:00,721 --> 00:58:02,821
y comenzaron a golpearla.
986
00:58:04,010 --> 00:58:05,560
Y nos golpearon,
987
00:58:06,504 --> 00:58:10,804
nos esposaron y nos subieron a un
cerro que dominaba la construcción.
988
00:58:13,511 --> 00:58:17,397
Y durante horas nos hicieron ver
cómo las excavadoras destruían
989
00:58:19,492 --> 00:58:20,902
nuestros cementerios.
990
00:58:26,848 --> 00:58:29,848
Nos llevaron a eso,
como un enorme garaje,
991
00:58:31,348 --> 00:58:33,048
y dentro había perreras.
992
00:58:34,841 --> 00:58:37,441
Y escribieron sobre nosotros
con rotuladores.
993
00:58:38,265 --> 00:58:39,515
Con rotuladores.
994
00:58:42,099 --> 00:58:44,069
Yo era el número 236.
995
00:58:46,190 --> 00:58:48,590
Y luego nos metieron en esas perreras.
996
00:58:51,309 --> 00:58:52,409
Como perros.
997
00:58:54,977 --> 00:58:56,377
Lo siento mucho.
998
00:58:59,006 --> 00:58:59,956
Sabías que...
999
00:59:00,660 --> 00:59:03,760
si un no-Nativo comete un
delito en la reserva,
1000
00:59:04,247 --> 00:59:05,997
no podemos procesarlo?
1001
00:59:06,628 --> 00:59:10,694
{\an8}CIENTOS DE MUJERES INDIGENAS
EXPLOTADAS Y VIOLADAS EN "CAMPAMENTOS DE HOMBRES"
1002
00:59:07,821 --> 00:59:10,814
Así que tenemos todos estos
campos de la construcción,
1003
00:59:11,101 --> 00:59:12,751
trabajadores petroleros.
1004
00:59:16,362 --> 00:59:19,712
Bueno, casi puedes imaginar lo
que le hacen a nuestras mujeres.
1005
00:59:43,420 --> 00:59:44,970
Ahí está la serpiente.
1006
00:59:55,664 --> 00:59:57,214
Se ve tan diferente.
1007
00:59:58,149 --> 00:59:59,449
¿Comparado con que...?
1008
01:00:01,312 --> 01:00:03,662
Hay muchos más vehículos militares.
1009
01:00:05,385 --> 01:00:08,785
Tenemos que ir a decírselo a
la junta lo antes posible.
1010
01:00:21,176 --> 01:00:22,394
¿Dónde lo encontraste?
1011
01:00:22,514 --> 01:00:24,364
En el sitio de construcción del oleoducto,
1012
01:00:24,484 --> 01:00:27,534
cerca de la Reserva Standing Rock,
en Dakota del Norte.
1013
01:00:28,492 --> 01:00:29,342
Extraño.
1014
01:00:29,793 --> 01:00:30,693
¿Por qué?
1015
01:00:30,841 --> 01:00:32,477
Las empresas constructoras
están obligadas
1016
01:00:32,597 --> 01:00:34,228
a hacer prospecciones arqueológicas.
1017
01:00:34,348 --> 01:00:37,998
Por lo general, un hallazgo tan raro
debería estar con otros artefactos.
1018
01:00:39,048 --> 01:00:40,548
¿Como en un cementerio?
1019
01:00:41,005 --> 01:00:43,105
Por supuesto que esa es una opción.
1020
01:00:43,449 --> 01:00:44,619
¿Y cuántos años tiene?
1021
01:00:44,739 --> 01:00:46,394
Alrededor de 1.500 años.
1022
01:00:47,532 --> 01:00:48,352
Estas bromeando.
1023
01:00:48,472 --> 01:00:49,905
Lo datamos con carbono en el laboratorio.
1024
01:00:50,025 --> 01:00:52,221
Es un descubrimiento importante.
1025
01:00:53,390 --> 01:00:55,061
¿Hay alguna posibilidad de que podamos ir...
1026
01:00:55,181 --> 01:00:57,555
... y hacer una inspección adecuada del área?
1027
01:00:57,675 --> 01:00:59,225
Tengo mis serias dudas.
1028
01:00:59,862 --> 01:01:00,582
Escucha, tengo que irme corriendo.
1029
01:01:00,702 --> 01:01:03,339
¿Puedes enviarme por email una copia
de ese informe de laboratorio?
1030
01:01:03,459 --> 01:01:05,778
En realidad, estoy obligado a devolverte
1031
01:01:05,898 --> 01:01:08,348
la pieza, e incluiré el informe.
1032
01:01:08,991 --> 01:01:10,641
Bien, excelente. Gracias.
1033
01:01:11,553 --> 01:01:15,303
Los delitos incluyen atacar un
helicóptero de la policía con drones,
1034
01:01:15,631 --> 01:01:17,181
uso ilegal de armas,
1035
01:01:17,752 --> 01:01:19,952
fabricación ilegal de explosivos,
1036
01:01:20,248 --> 01:01:22,998
y el establecimiento de un
puesto de control ilegal.
1037
01:01:23,575 --> 01:01:28,119
Las diversas actividades dieron
lugar a 127 nuevas detenciones.
1038
01:01:30,091 --> 01:01:33,441
¿Cuál fue el costo de esta operación
para los contribuyentes?
1039
01:01:33,561 --> 01:01:36,042
Estamos estimando que más de 10 millones.
1040
01:01:36,162 --> 01:01:39,093
Sheriff, está al tanto de la
afluencia de veteranos de EEUU...
1041
01:01:39,213 --> 01:01:41,813
que se unen a los protectores del agua?
1042
01:01:42,285 --> 01:01:44,085
Sí. Somos conscientes de ello.
1043
01:01:44,325 --> 01:01:46,775
Muchos de nuestros veteranos son muy...
1044
01:01:47,761 --> 01:01:50,512
muy vulnerables a la explotación.
1045
01:01:51,289 --> 01:01:52,089
Nosotros solo...
1046
01:01:53,067 --> 01:01:54,580
desaconsejamos encarecidamente a nuestros
1047
01:01:54,700 --> 01:01:58,101
soldados malinterpretar la situación.
1048
01:01:58,221 --> 01:02:00,518
Está diciendo que ellos no son capaces
1049
01:02:00,638 --> 01:02:02,738
de interpretarla correctamente?
1050
01:02:05,062 --> 01:02:06,723
Esta es una situación muy emotiva.
1051
01:02:06,843 --> 01:02:09,050
Es muy fácil confundirse.
1052
01:02:09,425 --> 01:02:10,925
Al final del día,
1053
01:02:11,400 --> 01:02:14,121
simplemente estamos aquí para
proteger y servir la ley.
1054
01:02:14,448 --> 01:02:15,948
Perdón, sheriff, eh...
1055
01:02:16,237 --> 01:02:17,187
¿la Ley?
1056
01:02:17,855 --> 01:02:20,461
La Nación Sioux ha denunciado
1057
01:02:20,581 --> 01:02:23,769
la violación de los tratados de tierras
por parte del gobierno federal.
1058
01:02:23,889 --> 01:02:25,375
La construcción no debería suspenderse
1059
01:02:25,495 --> 01:02:27,995
hasta que ese tema sea resuelto?
1060
01:02:29,470 --> 01:02:31,520
Que yo sepa,
1061
01:02:31,776 --> 01:02:34,126
todas las obras han sido autorizadas.
1062
01:02:34,252 --> 01:02:37,102
Si los tribunales nos dicen lo contrario,
1063
01:02:38,238 --> 01:02:40,388
tomaremos las medidas apropiadas.
1064
01:02:45,017 --> 01:02:47,417
Eres un hombre difícil de contactar.
1065
01:02:47,944 --> 01:02:51,436
Bueno, estaba centrado en la historia.
1066
01:02:52,738 --> 01:02:55,338
Bien, parece que lo está haciendo muy bien.
1067
01:02:56,506 --> 01:02:58,556
No me gusta que me manipulen.
1068
01:02:59,391 --> 01:03:00,867
Ellos inventaron una historia
1069
01:03:00,987 --> 01:03:04,082
sobre los manifestantes enloquecidos
y las armas en el campamento
1070
01:03:04,372 --> 01:03:06,522
y tanques de propano explosivo.
1071
01:03:06,846 --> 01:03:08,265
Tienen pruebas legítimas
1072
01:03:08,385 --> 01:03:10,178
para todo en esa lista.
1073
01:03:10,298 --> 01:03:13,463
Estudios forenses, imágenes
de drones. Esto es serio, Dan.
1074
01:03:13,583 --> 01:03:16,380
Mira, quieren acusar a los
manifestantes, genial, háganlo.
1075
01:03:16,500 --> 01:03:18,250
Pero háganlo legítimamente.
1076
01:03:18,537 --> 01:03:20,087
¿Sabes lo que es legítimo?
1077
01:03:20,357 --> 01:03:22,707
Nuestro derecho a construir allí.
1078
01:03:23,064 --> 01:03:26,374
Esta es una nación de leyes.
1079
01:03:27,079 --> 01:03:29,479
Y la ley está de nuestro lado
cuando se trata de eso.
1080
01:03:29,599 --> 01:03:31,545
La ley dice que esta gente se jode.
1081
01:03:31,665 --> 01:03:33,515
La tribu ha sabido esto
durante dos años.
1082
01:03:33,636 --> 01:03:35,066
400 reuniones.
1083
01:03:35,337 --> 01:03:37,365
¿Sabes cuántos comentarios
hemos recibido?
1084
01:03:37,485 --> 01:03:38,244
Dos.
1085
01:03:38,660 --> 01:03:40,023
No les importaba.
1086
01:03:40,143 --> 01:03:42,593
¿Adónde va el petróleo, Elliot?
1087
01:03:42,783 --> 01:03:44,616
No va a los consumidores
estadounidenses, ¿verdad?
1088
01:03:44,736 --> 01:03:46,344
Todo irá al exterior.
1089
01:03:46,464 --> 01:03:49,590
Competir con la OPEP es
seguridad nacional.
1090
01:03:49,952 --> 01:03:51,452
Estamos a punto de convertirnos
1091
01:03:51,723 --> 01:03:53,223
en un exportador neto
1092
01:03:53,629 --> 01:03:56,851
de petróleo y gas por
primera vez en décadas.
1093
01:03:56,971 --> 01:03:59,654
Esto es independencia energética.
1094
01:03:59,774 --> 01:04:01,074
¿Y a qué costo?
1095
01:04:02,463 --> 01:04:03,863
¿Adónde vas?
1096
01:04:04,686 --> 01:04:06,527
Me han contratado para
averiguar qué está pasando.
1097
01:04:06,647 --> 01:04:09,630
No, no. Has sido contratado por
nosotros para escribir una historia.
1098
01:04:09,750 --> 01:04:12,049
Me han contratado para
averiguar qué está pasando.
1099
01:04:12,169 --> 01:04:13,374
Movieron la tubería
1100
01:04:13,494 --> 01:04:14,964
justo en la entrada a la reserva
1101
01:04:15,084 --> 01:04:16,730
debajo del punto más ancho del río,
1102
01:04:16,850 --> 01:04:18,900
su única fuente de agua!
1103
01:04:20,121 --> 01:04:22,321
Nosotros destruimos su pasado.
1104
01:04:23,552 --> 01:04:26,152
Pero tú estás destruyendo su futuro.
1105
01:04:34,226 --> 01:04:35,498
- Sí?
- Necesito saber.
1106
01:04:35,618 --> 01:04:37,068
¿Es él un estorbo?
1107
01:04:38,433 --> 01:04:39,933
Sí, él es un problema.
1108
01:04:41,108 --> 01:04:42,758
Está fuera de la reserva.
1109
01:04:44,604 --> 01:04:46,060
Eso no es gracioso, Elliot.
1110
01:04:46,180 --> 01:04:47,590
No, sé que no es gracioso.
1111
01:04:47,710 --> 01:04:49,482
Estos artículos están
ahora bajo revisión.
1112
01:04:49,602 --> 01:04:51,112
por el Departamento de Estado.
1113
01:04:51,232 --> 01:04:54,132
Están llamándolo un problema
de seguridad nacional.
1114
01:04:54,865 --> 01:04:57,865
No podemos permitir que
nos dé vuelta la tortilla.
1115
01:05:19,409 --> 01:05:21,159
Hola Terry. ¿Qué sucede?
1116
01:05:22,271 --> 01:05:23,721
Ellos saben quién eres, Dan.
1117
01:05:25,145 --> 01:05:27,495
- Y quieren conocerte.
- Está bien.
1118
01:05:27,629 --> 01:05:29,194
Antes de entrar, déjame explicarte...
1119
01:05:29,314 --> 01:05:31,950
Quieren conocerte ahora, "iktomi".
1120
01:05:32,836 --> 01:05:34,736
Debes venir con nosotros.
"Hiyupo!".
1121
01:05:53,873 --> 01:05:56,573
Todos tenemos que enfrentarnos
a nuestros demonios.
1122
01:06:08,268 --> 01:06:09,168
¡Siéntate!.
1123
01:06:17,949 --> 01:06:20,299
Nos tomamos en serio
a los infiltrados.
1124
01:06:23,300 --> 01:06:25,900
Entiendo. Por favor déjame explicar...
1125
01:06:26,022 --> 01:06:28,072
¿Quién escribió este artículo?
1126
01:06:30,950 --> 01:06:33,500
Fue antes de que los conociera
a todos ustedes.
1127
01:06:33,878 --> 01:06:35,803
¿Lo escribiste o no?
1128
01:06:36,147 --> 01:06:38,207
Por favor, déjame explicarte cuáles son...
1129
01:06:38,327 --> 01:06:41,400
Oh, sí, por favor explícale
a los pobres nativos!
1130
01:06:42,177 --> 01:06:44,227
¿Qué tan tontos crees que somos?!
1131
01:06:45,896 --> 01:06:48,141
¿De verdad pensaste que
podrías vivir con nosotros,
1132
01:06:48,261 --> 01:06:49,473
comer con nosotros, rezar con nosotros,
1133
01:06:49,593 --> 01:06:52,943
y que nunca descubriríamos quién
eras o qué estabas haciendo?
1134
01:06:55,801 --> 01:06:58,591
La primera pieza la escribí
para The Daily, sí.
1135
01:06:58,711 --> 01:07:00,350
Visité las instalaciones del oleoducto.
1136
01:07:00,470 --> 01:07:02,564
Sí, y vi lo que querían que viera,
1137
01:07:02,684 --> 01:07:06,234
y escribí más o menos lo que
querían que escribiera.
1138
01:07:07,794 --> 01:07:09,794
Pero luego me enviaron de vuelta aquí.
1139
01:07:11,900 --> 01:07:14,700
Y esta vez veo las cosas de otra manera.
1140
01:07:15,461 --> 01:07:16,161
Lo hago.
1141
01:07:18,851 --> 01:07:21,101
Y estoy tratando de decir la verdad.
1142
01:07:22,502 --> 01:07:24,202
Estoy tratando de ayudar.
1143
01:07:24,848 --> 01:07:27,479
Hay alguien a quien ayudaste.
1144
01:07:28,917 --> 01:07:32,117
Chetan fue arrestado
por ese vuelo del dron.
1145
01:07:36,810 --> 01:07:39,260
Ni siquiera es... pero
¿cómo es posible?
1146
01:07:40,147 --> 01:07:43,257
Oye, Mika, algo está pasando en el puente.
1147
01:07:43,377 --> 01:07:45,677
Te necesitan ahora. Inahni yo!
1148
01:07:49,394 --> 01:07:51,038
Oh'a, iktómi.
1149
01:07:57,074 --> 01:07:58,891
Oh'a, iktómi.
1150
01:07:59,795 --> 01:08:01,195
Araña tramposa.
1151
01:08:02,290 --> 01:08:03,290
Traidor.
1152
01:08:04,886 --> 01:08:06,336
Empaca tus cosas.
1153
01:08:07,125 --> 01:08:09,075
¡Disparos! ¡Disparos!
1154
01:08:25,979 --> 01:08:27,904
No te importa la verdad, Ricky.
1155
01:08:28,024 --> 01:08:29,874
Solo estás en esto para ganar dinero.
1156
01:08:30,196 --> 01:08:32,974
¿Qué tal si te pones en mis
zapatos por un momento?
1157
01:08:33,094 --> 01:08:34,890
87 soldados
1158
01:08:35,584 --> 01:08:38,821
solo de Houston han muerto
en Irak y Afganistán.
1159
01:08:38,941 --> 01:08:40,365
Oh, vamos Ricky.
1160
01:08:41,080 --> 01:08:42,580
Incluido mi sobrino.
1161
01:08:44,517 --> 01:08:47,379
La verdad es que, en el camino,
15 personas
1162
01:08:47,499 --> 01:08:50,399
murieron tratando de
refinar ese petróleo
1163
01:08:51,792 --> 01:08:53,726
y 23 más antes de eso.
1164
01:08:57,087 --> 01:08:58,287
La verdad es,
1165
01:08:58,770 --> 01:09:01,057
¿que tipo de combustible lleva tu coche?
1166
01:09:01,177 --> 01:09:03,638
¿Cuánto combustible has quemado este año?
1167
01:09:03,758 --> 01:09:05,758
¿Este mes, esta semana?
1168
01:09:06,415 --> 01:09:07,915
Termina con eso, Ricky.
1169
01:09:08,896 --> 01:09:10,996
Hay dos versiones de cada historia.
1170
01:09:11,523 --> 01:09:12,777
El lado que ves
1171
01:09:12,897 --> 01:09:14,346
y el lado que no ves.
1172
01:09:14,466 --> 01:09:17,996
Y es mi trabajo mostrarles
el lado alternativo.
1173
01:09:41,374 --> 01:09:42,374
¡Maldita sea!
1174
01:10:00,759 --> 01:10:12,633
¡El agua es vida! ¡El agua es vida!
1175
01:10:44,774 --> 01:10:47,160
¡El agua es vida! ¡El agua es vida!
1176
01:10:47,280 --> 01:10:49,834
¡El agua es vida! ¡El agua es vida!
1177
01:10:50,405 --> 01:10:52,874
¡El agua es vida! ¡El agua es vida!
1178
01:10:57,019 --> 01:10:59,528
¡El agua es vida! ¡El agua es vida!
1179
01:10:59,648 --> 01:11:07,570
¡El agua es vida! ¡El agua es vida!
1180
01:11:08,638 --> 01:11:11,206
¡El agua es vida! ¡El agua es vida!
1181
01:11:11,326 --> 01:11:13,932
¡El agua es vida! ¡El agua es vida!
1182
01:11:49,672 --> 01:11:51,192
¿Qué estás haciendo?
1183
01:11:51,806 --> 01:11:53,815
¿Estás tratando de matarnos?
1184
01:11:57,103 --> 01:11:59,853
Hemos venido aquí para
rezar pacíficamente.
1185
01:12:00,455 --> 01:12:01,957
¡El agua es vida!
1186
01:12:02,276 --> 01:12:06,929
¡El agua es vida! ¡El agua es vida!
¡El agua es vida! ¡El agua es vida!
1187
01:12:07,049 --> 01:12:12,101
¡El agua es vida! ¡El agua es vida!
1188
01:13:59,372 --> 01:14:03,420
Y durante horas nos hicieron
ver excavadoras destruir
1189
01:14:05,295 --> 01:14:08,728
nuestros cementerios.
1190
01:14:14,387 --> 01:14:16,321
Estás conmigo,
¿verdad, Dan?
1191
01:14:23,333 --> 01:14:24,598
Regresa.
1192
01:14:38,580 --> 01:14:41,780
Todas estas cosas sucedieron
hace cientos de años.
1193
01:14:43,439 --> 01:14:46,039
Sólo tenemos que llevarnos bien.
1194
01:14:47,414 --> 01:14:50,064
Todos tenemos que enfrentarnos
a nuestros demonios.
1195
01:14:56,148 --> 01:14:58,748
Comenzará un tiempo
de gran dificultad.
1196
01:14:59,615 --> 01:15:01,765
Digamos que no irá bien.
1197
01:16:53,604 --> 01:16:54,954
Esto es para ti.
1198
01:17:22,517 --> 01:17:23,867
Esto es para ti.
1199
01:17:40,009 --> 01:17:41,059
"Toksa akhe".
1200
01:17:44,427 --> 01:17:45,477
"Toksa akhe".
1201
01:17:56,416 --> 01:17:58,779
El sitio de la protesta de Standing Rock
1202
01:17:58,899 --> 01:18:02,461
ha sido golpeado por 25 pulgadas
de nieve desde ayer.
1203
01:18:02,581 --> 01:18:05,262
y el gobernador de Dakota
del Norte lo está cerrando
1204
01:18:05,382 --> 01:18:07,882
aduciendo condiciones
que amenazan la vida.
1205
01:18:10,700 --> 01:18:13,230
♪ Y todo lo que quiero ♪
1206
01:18:13,280 --> 01:18:17,985
♪ Es todo lo que tienes ♪
1207
01:18:22,056 --> 01:18:24,258
♪ Y todo lo que quiero ♪
1208
01:18:24,825 --> 01:18:31,163
♪ Es todo lo que puedo conseguir ♪
1209
01:18:33,367 --> 01:18:35,636
♪ Y no puedo alcanzar ♪
1210
01:18:35,837 --> 01:18:38,372
♪ Por las cosas que veo ♪
1211
01:18:38,406 --> 01:18:41,209
♪ Y las cosas que quiero ♪
1212
01:18:41,242 --> 01:18:44,145
♪ Que deseo ser ♪
1213
01:18:44,178 --> 01:18:47,148
♪ Y deseo mucho más ♪
1214
01:18:47,181 --> 01:18:50,151
♪ De lo que nunca necesitaré ♪
1215
01:18:50,184 --> 01:18:52,987
♪ Y lo tomo todo ♪
1216
01:18:53,020 --> 01:18:55,890
♪ Tal como me gusta ♪
1217
01:18:55,923 --> 01:19:00,394
-♪ Toma esos pensamientos ♪
- Hola, chica linda.
1218
01:19:01,162 --> 01:19:04,131
♪ Ponlos en tu sótano ♪
1219
01:19:07,168 --> 01:19:09,971
♪ Toma esos pensamientos ♪
1220
01:19:12,240 --> 01:19:17,120
♪ Son pesados y son viejos ♪
1221
01:19:17,745 --> 01:19:21,215
♪ No dejes que te roben el alma ♪
1222
01:19:33,394 --> 01:19:36,197
♪ Toma esos pensamientos ♪
1223
01:19:39,066 --> 01:19:42,036
♪ Toma esos pensamientos ♪
1224
01:19:44,372 --> 01:19:47,174
♪ Toma esos pensamientos ♪
1225
01:19:49,343 --> 01:19:54,516
♪ Y si vuelven por aquí ♪
1226
01:19:54,549 --> 01:19:58,520
♪ Simplemente quema todo el lugar ♪
1227
01:20:01,602 --> 01:20:07,386
LA VERDAD SOBRE EL OLEODUCTO DAPL
1228
01:20:20,649 --> 01:20:23,287
Kerry Knuppe es miembro de
la tribu Sioux Oglala,
1229
01:20:23,407 --> 01:20:25,557
creció en el área de Red Shirt
1230
01:20:25,677 --> 01:20:28,420
en la reserva india de Pine
Ridge en Dakota del Norte
1231
01:20:30,021 --> 01:20:35,605
David Midthunder y Hunkpapa Lakota,
Hudeshabina Nakota y Sissiton Dakota.
1232
01:20:37,810 --> 01:20:40,456
Marshall Dancing Elk Marshall es
un jefe indígena de Easter Woodland.
1233
01:20:40,576 --> 01:20:42,372
Como miembro de la Nación Notoweegana,
1234
01:20:42,492 --> 01:20:44,951
ha defendido los derechos y la soberanía
indígenas durante más de 30 años.
1235
01:20:46,577 --> 01:20:49,921
Como muchos veteranos y personas de
las Primeras Naciones en la película,
1236
01:20:50,041 --> 01:20:52,784
Che Jim estaba en Standing Rock
como protector del agua.
1237
01:20:54,183 --> 01:20:57,921
Más de 2000 veteranos estadounidenses
fueron a Standing Rock en 2016.
1238
01:20:58,041 --> 01:21:00,617
La historia de Dan se basa en sus relatos.
1239
01:21:01,773 --> 01:21:08,640
Los sioux rechazaron el pago de las tierras
tomadas por el gobierno estadounidense.
1240
01:21:08,760 --> 01:21:12,272
Insisten en que se les devuelva la tierra.
1241
01:21:13,251 --> 01:21:15,250
El 25 de marzo de 2020 un Tribunal Federal
1242
01:21:15,370 --> 01:21:18,033
revocó los permisos del oleoducto Dakota Access
1243
01:21:18,153 --> 01:21:20,589
y ordenó una revisión ambiental completa.
1244
01:21:20,709 --> 01:21:24,405
Queda por ver si el tribunal ordenará
al oleoducto detener las operaciones.
1245
01:21:27,053 --> 01:21:30,758
En memoria de Myron Dewey