1 00:00:50,000 --> 00:00:58,277 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 2 00:01:13,962 --> 00:01:21,239 ترجمه زیرنویس :.: m@hsa & SaFira :.: 3 00:01:27,962 --> 00:01:29,839 [توت‌فرنگی سونگهو] 4 00:01:36,221 --> 00:01:38,389 هی. چرا الان پیدات شد؟ 5 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 رفتی بیمارستان ملاقات مادرت؟ 6 00:01:46,356 --> 00:01:47,398 سونگهو 7 00:01:49,526 --> 00:01:51,945 گوشیمو گم کردم می‌تونم موبایلت رو قرض بگیرم؟ 8 00:01:56,032 --> 00:01:57,200 جواب نمیده؟ 9 00:01:58,409 --> 00:01:59,494 نه 10 00:01:59,577 --> 00:02:01,663 یادت میاد کجا گذاشتیش؟ 11 00:02:02,413 --> 00:02:04,666 گمونم تو قطار جاش گذاشتم 12 00:02:04,749 --> 00:02:07,794 .می‌تونی امروز از گوشی من استفاده کنی منتظر تماس کسی نیستم 13 00:02:07,877 --> 00:02:10,588 نیازی نیست. مطمئنم تو خونه یه گوشی هست 14 00:02:11,506 --> 00:02:12,674 تو خونه؟ 15 00:02:15,885 --> 00:02:19,764 این خونه هنوز بهترین خونه دهکده‌ست 16 00:03:26,414 --> 00:03:27,624 الو؟ 17 00:03:28,625 --> 00:03:31,586 الو. شما این گوشی رو پیدا کردین، درسته؟ 18 00:03:31,669 --> 00:03:32,629 آره 19 00:03:34,380 --> 00:03:38,468 .من صاحب اون گوشی هستم تو قطار جاش گذاشته بودم؟ 20 00:03:39,260 --> 00:03:40,094 درسته 21 00:03:42,263 --> 00:03:44,599 شما کجایید؟ میام ازتون می‌گیرمش 22 00:03:44,682 --> 00:03:47,560 شاید بهمون یکم پول بده. ازش بپرس - خودت ازش بپرس - 23 00:03:48,144 --> 00:03:49,145 جایزه‌ای هم درکاره؟ 24 00:03:50,146 --> 00:03:50,980 چی؟ 25 00:03:51,773 --> 00:03:53,441 این گوشی گلکسی نوت 9، درسته؟ 26 00:03:54,651 --> 00:03:55,777 باهاتون تماس می‌گیریم 27 00:03:56,736 --> 00:03:57,570 الو؟ 28 00:04:01,324 --> 00:04:05,203 شماره‌ی مشترک مورد نظر در دسترس نمی‌باشد. لطفا پیغام بگذارید 29 00:04:07,372 --> 00:04:08,748 ...شماره‌ی مشترک مورد نظر 30 00:04:09,832 --> 00:04:11,709 [پیدا کردن گوشی تلفن] 31 00:04:18,925 --> 00:04:20,301 [ردیابی گوشی تلفن] 32 00:04:22,095 --> 00:04:23,304 الو؟ 33 00:04:26,724 --> 00:04:27,934 حق با تو بود 34 00:04:28,559 --> 00:04:30,395 مادرم دیوونه‌ست 35 00:04:31,062 --> 00:04:33,189 رسما تو خونه زندانی شدم 36 00:04:33,273 --> 00:04:36,234 ببخشید، میشه بپرسم با کی تماس گرفتین؟ 37 00:04:37,735 --> 00:04:39,153 این شماره‌ی سونهی نیست؟ 38 00:04:41,656 --> 00:04:43,574 نه، فکر می‌کنم اشتباه گرفتید 39 00:04:53,251 --> 00:04:55,837 دیدی این فیلم سمت راست مغز رو پوشش میده؟ 40 00:04:55,920 --> 00:04:58,464 ،برای انجام این جراحی باید پوست رو برش بدیم 41 00:04:58,548 --> 00:05:02,510 بعد باید جمجمه رو باز کنیم تا بتونیم تومور رو خارج کنیم 42 00:05:03,011 --> 00:05:04,971 نمی‌تونیم اینجا جراحی رو انجام بدیم 43 00:05:05,054 --> 00:05:08,141 روند جراحی پیچیده‌ست، پس باید به یه بیمارستان بزرگتر منتقل بشه 44 00:05:08,641 --> 00:05:12,478 یکی دو میلیمتر اختلاف ممکنه باعث بشه تو کما بره یا فلج بشه 45 00:05:18,735 --> 00:05:20,653 .داری همه میوه رو حروم میکنه ولش کن 46 00:05:26,409 --> 00:05:28,369 یونگمی رو یادت میاد؟ 47 00:05:29,329 --> 00:05:30,204 نه 48 00:05:31,205 --> 00:05:33,541 می‌دونی، همون دوستم که تو شرکت بیمه کار میکنه 49 00:05:33,624 --> 00:05:35,710 پوستش روشنه و تیغه‌ی بینی بلندی داره 50 00:05:36,377 --> 00:05:37,712 چی شده؟ 51 00:05:40,381 --> 00:05:42,258 اون بهش رسیدگی می‌کنه 52 00:05:42,884 --> 00:05:43,885 به چی؟ 53 00:05:43,968 --> 00:05:46,054 خودت چی فکر می‌کنی؟ پرداخت بیمه 54 00:05:46,137 --> 00:05:49,807 امکان نداره با کار تو سوپر مارکت بشه 100 میلیون ون جور کرد 55 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 ...لازم نیست 56 00:05:54,645 --> 00:05:56,773 فردا برو سر مزار پدرت 57 00:05:58,900 --> 00:06:00,443 از مدیر اونجا بپرس 58 00:06:02,070 --> 00:06:03,738 ،می‌تونم در کنارش دفن بشم 59 00:06:04,238 --> 00:06:06,199 یا باید تو همون قبر دفن بشم؟ 60 00:06:10,495 --> 00:06:12,080 مامان، چطور می‌تونی همچین حرفی بزنی؟ 61 00:06:15,291 --> 00:06:16,209 چی؟ 62 00:06:17,460 --> 00:06:20,004 فکر کردی حق داری کنار بابا دفن بشی؟ 63 00:06:22,173 --> 00:06:23,132 چیه؟ 64 00:06:23,674 --> 00:06:25,385 حرف اشتباهی زدم؟ 65 00:06:27,887 --> 00:06:30,181 نباید اینطوری حرف بزنی 66 00:06:44,487 --> 00:06:46,823 تو این وضعیت چطور می‌تونی ناخن‌هاتو لاک بزنی؟ 67 00:06:55,540 --> 00:06:58,418 [24فوریه، 1965- 27نوامبر، 1999] 68 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 الو؟ 69 00:07:18,938 --> 00:07:21,732 سانهی! فکر می‌کنم مامان می‌خواد منو بکشه 70 00:07:21,816 --> 00:07:22,692 چی؟ 71 00:07:22,775 --> 00:07:27,738 زود بیا اینجا. آدرسم رو که بلدی، نه؟ بوسونگ‌اوپ، یونگچون‌ری 4 72 00:07:29,574 --> 00:07:31,075 تو کی هستی؟ همش داری صدام میزنی 73 00:07:31,909 --> 00:07:33,703 اونجا فروشگاه سانهی نیست؟ 74 00:07:34,495 --> 00:07:35,913 نه، نیست 75 00:07:37,123 --> 00:07:39,417 مزخرف نگو. عمدا داری این کارو می‌کنی؟ 76 00:07:40,042 --> 00:07:40,877 چی؟ 77 00:07:59,187 --> 00:08:01,772 بوسونگ‌اوپ، یونگچون‌گیل 22] [بونسونگ‌گون، یونگچون‌ری 4 78 00:11:37,697 --> 00:11:40,241 [جمعه، 27 آگوست، 1999] 79 00:11:43,327 --> 00:11:45,496 [فرو نشاندن سیل آتش ارواح با سوزاندن آن‌ها] 80 00:11:45,579 --> 00:11:48,624 حمام نفرین شده باید مخفیانه سوازنده شود] [و مادر من را به آتش بکشد 81 00:12:08,394 --> 00:12:09,520 اون رو می‌شناسی؟ 82 00:12:10,604 --> 00:12:11,856 یونگ‌سوک 83 00:12:13,315 --> 00:12:14,150 یونگ‌سوک؟ 84 00:12:18,612 --> 00:12:20,030 اون جادوگر بوده؟ 85 00:12:21,824 --> 00:12:25,077 .نه، یونگ‌سوک نبود ولی مادرش جادوگر بود 86 00:12:26,704 --> 00:12:28,789 خونه‌امون قبلا متعلق به یه جادوگر بوده؟ 87 00:12:29,290 --> 00:12:31,083 نه، اینو نگفتم 88 00:12:32,126 --> 00:12:34,044 الان گفتی مادرش جادوگر بوده 89 00:12:36,672 --> 00:12:39,550 خب، اون واسه خیلی سال پیشه 90 00:12:39,633 --> 00:12:42,136 ،قضیه برمیگرده به دهه‌ی 90 زیاد چیزی یادم نمیاد 91 00:12:43,387 --> 00:12:45,306 ...ولی اسمش رو می‌دونستی - توت‌فرنگی، چیه؟ - 92 00:12:45,389 --> 00:12:46,599 بهت گفتم این کارو نکن 93 00:12:46,682 --> 00:12:50,186 چند بار باید برات تکرار کنم؟ بیا اینجا. بیا اینجا ببینم 94 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 بیا اینجا 95 00:12:51,395 --> 00:12:52,354 زود باش! بیا اینجا 96 00:12:58,569 --> 00:13:01,739 [26نوامبر، 1999] 97 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 [فروشگاه سونهی] 98 00:13:41,862 --> 00:13:44,365 !سونهی، خواهش می‌کنم بیا کمکم کن !عجله کن 99 00:13:44,448 --> 00:13:45,282 چی؟ 100 00:13:46,408 --> 00:13:48,619 !مامان می‌خواد منو آتیش بزنه 101 00:13:48,702 --> 00:13:50,204 ...مامان می‌خواد منو 102 00:13:53,332 --> 00:13:54,250 الو؟ 103 00:14:00,464 --> 00:14:01,465 الو؟ 104 00:14:33,289 --> 00:14:34,665 بیا ببینم 105 00:15:18,334 --> 00:15:19,460 الو؟ 106 00:15:24,506 --> 00:15:26,008 چرا دیروز نیومدی؟ 107 00:15:27,426 --> 00:15:28,802 چطور تونستی باهام این کارو کنی؟ 108 00:15:30,095 --> 00:15:34,350 آدرس خونه‌ات واقعا بوسونگ‌اوپ، یونگچون‌ری 4؟ 109 00:15:37,645 --> 00:15:38,687 سونهی نیست؟ 110 00:15:41,899 --> 00:15:43,651 عکست رو دیدم، خانم اوه یونگ‌سوک 111 00:15:45,861 --> 00:15:48,405 همون عکسی که 26نوامبر 1999 گرفته شده 112 00:15:49,281 --> 00:15:50,282 چی؟ 113 00:15:52,576 --> 00:15:54,495 ولی امروز 18 نوامبره 114 00:15:55,329 --> 00:15:58,082 دیروز این رو تو دفتر خاطراتت نوشتی؟ 115 00:15:58,666 --> 00:16:04,213 زندگی جدیدی زاده شد، و والدین" ظلم خود را از سر گرفتند"؟ 116 00:16:16,684 --> 00:16:18,852 زندگی جدیدی زاده شد، و والدین] [ظلم خود را از سر گرفتند 117 00:16:24,441 --> 00:16:26,151 الان منو زیر نظر گرفتی؟ 118 00:16:32,074 --> 00:16:33,742 می‌دونم باورش سخته 119 00:16:34,576 --> 00:16:35,953 ولی فکر می‌کنم 120 00:16:39,164 --> 00:16:40,874 الان هر دو تو یه خونه هستیم 121 00:16:53,303 --> 00:16:56,015 متاسفم. فکر کنم اشتباه گرفتم 122 00:16:56,098 --> 00:16:56,932 صبر کن 123 00:16:59,601 --> 00:17:02,896 [18نوامبر 1999] 124 00:17:05,274 --> 00:17:07,860 سقوط هواپیما در نزدیکی گیمپو] [فرودگاه، 136 مسافر زخمی شدند 125 00:17:08,694 --> 00:17:11,405 امشب حوالی فرودگاه گیمپو یه سقوط هواپیما اتفاق می‌افته 126 00:17:23,375 --> 00:17:26,211 مرغ پلیکان آوردیم 127 00:17:26,295 --> 00:17:30,340 مرغ خوشمزه آوردیم 128 00:17:31,967 --> 00:17:34,720 !جوجه سوخاری می‌خوام !جوجه تند می‌خوام 129 00:17:34,803 --> 00:17:36,263 !گولی، به نظر خوشمزه میاد 130 00:17:36,346 --> 00:17:37,431 پلی پلی 131 00:17:38,474 --> 00:17:39,892 پلیکان 132 00:17:40,809 --> 00:17:42,102 زود باش بخور 133 00:17:51,445 --> 00:17:52,821 می‌خوای گشنه بمونی؟ 134 00:18:01,205 --> 00:18:03,916 تو به این میگی غذا؟ لعنتی 135 00:18:05,375 --> 00:18:06,210 چی؟ 136 00:18:08,295 --> 00:18:10,089 واقعا این کارا فایده‌ای داره؟ 137 00:18:14,593 --> 00:18:16,887 می‌خوای برگردی بیمارستان روانی؟ 138 00:18:18,514 --> 00:18:19,932 می‌خوای عاقبتت مثل مامانت بشه؟ 139 00:18:31,985 --> 00:18:32,986 اوه یونگ‌سوک 140 00:18:38,575 --> 00:18:39,409 اوه یونگ‌سوک 141 00:18:56,218 --> 00:18:58,387 تمام این اتفاقات به خاطر فنگشویی بد فضاست 142 00:18:59,680 --> 00:19:02,474 به محض اینکه از اینجا بریم حالت بهتر میشه - خبر فوری - 143 00:19:02,558 --> 00:19:04,685 امروز بعد از ظهر یک هواپیمای خط داخلی 144 00:19:04,768 --> 00:19:07,980 دچار حادثه شد، پرواز 1633 ...در زمان فرود در 145 00:19:08,063 --> 00:19:10,440 فرودگاه گیمپو از خط خارج شد 146 00:19:10,524 --> 00:19:11,817 [سانحه هواپیما در فرودگاه گیمپو] 147 00:19:23,203 --> 00:19:24,246 الو؟ 148 00:19:28,834 --> 00:19:30,669 از کجا می‌دونستی؟ 149 00:19:40,554 --> 00:19:42,681 تو چند سالته، یونگ‌سوک؟ 150 00:19:46,226 --> 00:19:48,520 28سالمه 151 00:19:51,231 --> 00:19:52,900 منم 28سالمه 152 00:19:53,400 --> 00:19:54,735 ...من 153 00:19:57,487 --> 00:19:58,488 سال 1972 متولد شدم 154 00:20:00,115 --> 00:20:00,949 اوه 155 00:20:04,620 --> 00:20:06,121 سو تایجی رو دوست داری، مگه نه؟ 156 00:20:21,386 --> 00:20:23,472 این آهنگ سو تایجیه؟ 157 00:20:25,182 --> 00:20:27,684 سال 2000 از آمریکا برمیگرده و یه آلبوم جدید میده 158 00:20:30,354 --> 00:20:32,731 ...صداش شبیه اونه، ولی 159 00:20:47,537 --> 00:20:49,915 پس داخل گوشی یه کامپیوتر هست؟ 160 00:20:49,998 --> 00:20:50,832 آره 161 00:20:50,916 --> 00:20:53,919 .بهش میگن گوشی هوشمند باهاش تقریبا می‌تونی همه کار انجام بدی 162 00:20:55,337 --> 00:20:56,338 آهنگ چی؟ 163 00:20:57,297 --> 00:20:58,382 واکمن داری؟ 164 00:21:00,509 --> 00:21:01,468 واکمن؟ 165 00:21:01,551 --> 00:21:02,552 آره 166 00:21:04,346 --> 00:21:05,722 نمی‌دونی واکمن چیه؟ 167 00:21:05,806 --> 00:21:07,015 باهاش آهنگ پخش می‌کنی 168 00:21:07,099 --> 00:21:08,183 آهان، موسیقی؟ 169 00:21:08,267 --> 00:21:09,685 البته که می‌تونی 170 00:21:10,644 --> 00:21:14,147 ،با گوشیت می‌تونی عکس بگیری فیلم تماشا کنی و حتی خرید کنی 171 00:21:14,648 --> 00:21:16,525 به نظر میاد داری بهم دروغ میگی 172 00:21:17,025 --> 00:21:19,820 ،درک می‌کنم. وقتی بچه بودم 173 00:21:19,903 --> 00:21:22,614 تصورشم نمی‌کردم یه روز بشه تماس تصویری گرفت 174 00:21:22,698 --> 00:21:23,573 تماس تصویری؟ 175 00:21:24,866 --> 00:21:27,661 آره، می‌تونی همزمان که با تلفن حرف میزنی طرف مقابلت رو ببینی 176 00:21:28,161 --> 00:21:29,454 همچین چیزی ممکنه؟ 177 00:21:31,206 --> 00:21:32,666 درمورد چیز دیگه‌ای کنجکاو نیستی؟ 178 00:21:35,585 --> 00:21:37,004 یعنی اون موقع چطور آدمی شدم؟ 179 00:21:41,842 --> 00:21:42,759 اوه، سوال خوبی بود 180 00:21:43,969 --> 00:21:45,220 می‌خوای بفهمم؟ 181 00:21:45,721 --> 00:21:46,555 [...اوه یونگ] 182 00:21:46,638 --> 00:21:47,472 نه 183 00:21:51,351 --> 00:21:53,937 چرا؟ پیدا کردنت برام مثل آب خوردن می‌مونه 184 00:21:54,438 --> 00:21:57,482 مامانم بهم گفته طالع من نفرین شده‌ست 185 00:21:59,776 --> 00:22:02,237 گفته من با سرنوشتی شرورانه متولد شدم 186 00:22:04,448 --> 00:22:05,782 بگذریم، اون دیوونه‌ست 187 00:22:06,283 --> 00:22:08,869 منو تو خونه زندانی میکنه و نمی‌ذاری هیچکس رو ببینم 188 00:22:10,412 --> 00:22:13,081 با مادرت خوب کنار نمیای؟ 189 00:22:13,582 --> 00:22:14,416 مادرم؟ 190 00:22:14,499 --> 00:22:16,043 اون زن مادر واقعیم نیست 191 00:22:17,336 --> 00:22:18,462 مادر واقعیم مُرده 192 00:22:23,508 --> 00:22:24,426 متاسفم 193 00:22:24,509 --> 00:22:25,677 تو چرا متاسفی؟ 194 00:22:25,761 --> 00:22:27,095 تو که مادرمو نکشتی 195 00:22:28,722 --> 00:22:32,434 راستش، منم وقتی بچه بودم پدرم رو از دست دادم 196 00:22:33,060 --> 00:22:33,894 جدی؟ 197 00:22:35,437 --> 00:22:36,355 چطور؟ 198 00:22:36,438 --> 00:22:38,231 خونه‌امون آتیش گرفته بود 199 00:22:38,315 --> 00:22:40,942 مادرم فراموش کرده بود شیر گاز رو ببنده 200 00:22:52,037 --> 00:22:53,205 هی، یونگ‌سوک 201 00:22:54,164 --> 00:22:54,998 چیه؟ 202 00:22:56,541 --> 00:22:58,627 گفتی اونجا چه روزیه؟ 203 00:23:08,178 --> 00:23:09,888 سویون، فکر کنم مامانم داره میاد 204 00:23:10,514 --> 00:23:11,932 یکم دیگه بهت زنگ میزنم 205 00:23:12,015 --> 00:23:13,100 هی، صبر کن 206 00:23:49,719 --> 00:23:53,557 [21نوامبر، 1999] 207 00:24:09,614 --> 00:24:10,657 !رسیدیم 208 00:24:11,741 --> 00:24:13,410 !وای! مرغ 209 00:24:14,494 --> 00:24:17,080 هی، مراقب باش. ندو 210 00:24:18,457 --> 00:24:20,792 !عجب خونه خوبی هوا خیلی تمیزه، مگه نه؟ 211 00:24:22,711 --> 00:24:26,089 قبلا یه مبلغ مذهبی اینجا زندگی می‌کرده 212 00:24:26,173 --> 00:24:29,301 ،همچین عمارت مجللی تو این منطقه سخت پیدا میشه 213 00:24:29,801 --> 00:24:30,635 که اینطور 214 00:24:32,262 --> 00:24:33,555 نباید به اون دست بزنی 215 00:24:34,890 --> 00:24:37,559 مکانش خیلی خوبه و فنگ شویی خوبیم داره 216 00:24:37,642 --> 00:24:39,686 میدونی قدیمیا همیشه چی میگفتن 217 00:24:39,769 --> 00:24:42,772 برای اینکه سالم و ثروتمند باشید باید جای خوبی زندگی کنید 218 00:24:44,107 --> 00:24:47,277 گفتین مجموع دو طبقه صد پیونگه، درسته؟ 219 00:24:47,360 --> 00:24:48,361 درسته 220 00:24:48,945 --> 00:24:49,905 خیلی بزرگه 221 00:24:50,906 --> 00:24:52,657 وای، ماهی دارن 222 00:24:53,366 --> 00:24:54,284 هی، ندو 223 00:24:54,367 --> 00:24:57,078 اینجا انقدر بزرگ و جا داره که بچه‌هاتون راحت می‌تونن بدون و بازی کنن 224 00:24:58,788 --> 00:25:02,417 میشه طبقه بالا رو هم ببینیم؟ 225 00:25:22,395 --> 00:25:23,313 سویون 226 00:25:24,856 --> 00:25:26,066 سویون؟ 227 00:25:27,442 --> 00:25:30,529 اینقدر تو خونه‌ی مردم سرک نکش 228 00:25:34,491 --> 00:25:36,368 اون اتاق چیه؟ 229 00:25:38,370 --> 00:25:39,913 اونجا اتاق دخترمه 230 00:25:43,833 --> 00:25:45,168 یه لحظه 231 00:25:54,928 --> 00:25:55,762 در رو باز کن 232 00:26:02,102 --> 00:26:02,936 سلام 233 00:26:08,525 --> 00:26:09,359 بابا 234 00:26:10,318 --> 00:26:11,152 اون دختر ترسناکه 235 00:26:11,236 --> 00:26:12,195 سویون 236 00:26:14,197 --> 00:26:17,117 متاسفم، بچه‌ست عقلش نمیرسه 237 00:26:26,876 --> 00:26:28,169 اسمت سویونه؟ 238 00:26:38,305 --> 00:26:39,180 الو؟ 239 00:26:39,264 --> 00:26:41,725 !هی! پاشو. زود باش 240 00:26:42,225 --> 00:26:44,227 چی شده؟ 241 00:26:44,311 --> 00:26:45,145 صبر کن 242 00:26:47,522 --> 00:26:49,816 انگار قصد دارین رو مزرعه کار کنین، درسته؟ 243 00:26:49,899 --> 00:26:53,361 آره. دیگه می‌خوایم تو یه محیط آروم و ساکت زندگی کنیم 244 00:26:53,862 --> 00:26:56,573 و برای دخترمم خوب میشه که تو فضای طبیعی بزرگ بشه 245 00:26:56,656 --> 00:26:59,868 جدی؟ پس اینجا بهترین گزینه برای شماست 246 00:27:00,785 --> 00:27:02,704 تو فکرم یه گلخونه هم بزنم 247 00:27:03,288 --> 00:27:06,082 خب، برای آدمی شهری مثل شما کار ساده‌ای نیست 248 00:27:06,166 --> 00:27:08,084 من اهل بوسانگم 249 00:27:08,168 --> 00:27:09,878 واقعا؟ 250 00:27:10,545 --> 00:27:11,713 بله، همینطوره 251 00:27:11,796 --> 00:27:14,007 بابا،بیا. مرغ 252 00:27:14,090 --> 00:27:15,759 خیلی خب، بیا بریم 253 00:27:15,842 --> 00:27:18,011 اونا رو تو حیاط دیدی؟ - آره - 254 00:27:18,094 --> 00:27:19,596 کِی اونا رو دیدی؟ 255 00:27:24,851 --> 00:27:25,769 صداشون رو شنیدی؟ 256 00:27:26,519 --> 00:27:27,562 چطور بود؟ 257 00:27:29,731 --> 00:27:30,690 الو؟ 258 00:27:32,567 --> 00:27:34,110 شوکه شدی، درسته؟ 259 00:27:35,695 --> 00:27:36,863 ...هی 260 00:27:36,946 --> 00:27:39,074 ...یونگ‌سوک، من 261 00:27:39,574 --> 00:27:40,408 چی؟ 262 00:27:42,160 --> 00:27:43,161 ...میشه تو 263 00:27:46,998 --> 00:27:50,752 می‌دونی چیه؟ یه ایده‌ی جالب دارم 264 00:27:56,883 --> 00:27:58,468 ...من شاید بتونم 265 00:28:00,679 --> 00:28:02,972 پدرت رو به زندگی برگردونم 266 00:28:10,271 --> 00:28:12,273 [27نوامبر، 1999] 267 00:28:12,357 --> 00:28:15,110 [24فوریه 1965 - 27نوامبر 1999] 268 00:29:36,524 --> 00:29:38,276 [سئول، گوانگجین، گویی 2 دونگ، 374] 269 00:29:38,359 --> 00:29:39,944 آها، آها، آها 270 00:29:40,028 --> 00:29:43,615 می‌تونی همه چیزای خوشمزه رو یکجا بخوری 271 00:29:43,698 --> 00:29:46,993 و مواد مغذی که لازم داری هم یکجا دریافت کنی 272 00:29:47,076 --> 00:29:49,287 اینطوری همه رو یکجا بخوری دیگه مخلفات هم لازم نداری 273 00:29:49,370 --> 00:29:51,039 حتی چاپستیک هم لازم نداری 274 00:29:51,122 --> 00:29:54,584 این مواد لازم برای پخت این غذای مغذیه 275 00:29:54,667 --> 00:29:58,004 اول، برنج معمولی، برنج شیرین و قارچ شیتاکه لازم داری 276 00:29:58,087 --> 00:30:03,635 بعد، توفو سرخ شده، نخود فرنگی لوبیا قرمز، هویج، جلبک دریایی 277 00:30:03,718 --> 00:30:09,349 عناب، آجیل جینکو، شاه بلوط تخمه کاج و پیاز سبز 278 00:33:39,809 --> 00:33:42,145 چرا داری گیج میزنی؟ 279 00:33:43,146 --> 00:33:46,899 .تو هم باید کمک کنی تو تعطیلاتت فقط میگیری می‌خوابی 280 00:33:46,983 --> 00:33:48,109 زود باش 281 00:33:48,192 --> 00:33:49,152 هی، اینو ببین 282 00:33:49,652 --> 00:33:51,279 ببین. یه قورباغه 283 00:33:51,362 --> 00:33:53,656 حتما چون بیرون سرده یواشکی اومده داخل 284 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 چقدر نازه 285 00:33:54,657 --> 00:33:58,536 .چشمای عبوسی داره درست مثل خودت 286 00:34:05,209 --> 00:34:08,087 چی شده؟ اتفاقی افتاده؟ 287 00:34:12,925 --> 00:34:13,926 هی 288 00:34:21,142 --> 00:34:22,393 چش شده؟ 289 00:34:35,364 --> 00:34:36,491 ممنونم، یونگ‌سوک 290 00:34:39,827 --> 00:34:42,830 خیلی ازت ممنونم ممنونم، یونگ‌سوک 291 00:34:45,541 --> 00:34:46,959 واقعا جواب داد 292 00:34:49,796 --> 00:34:51,839 تو چی؟ خوبی؟ 293 00:34:52,924 --> 00:34:56,219 حتما مامانت کلی سرزنش کرد، نه؟ 294 00:34:58,387 --> 00:34:59,722 خیلی جالبه 295 00:35:04,143 --> 00:35:05,019 بگیر 296 00:35:05,103 --> 00:35:06,521 ممنون 297 00:35:07,105 --> 00:35:08,856 بیا، یکم اسفناج بخور 298 00:35:15,530 --> 00:35:17,115 .این سس سویای جدیده خوشت میاد؟ 299 00:35:17,198 --> 00:35:18,658 !پس همینه. خوشمزه‌ست 300 00:35:19,200 --> 00:35:20,993 مزه‌اش عالی نیست؟ - آره، عالیه - 301 00:35:25,081 --> 00:35:27,458 خیلی خوبه - چرا نمی‌خوری؟ - 302 00:35:29,043 --> 00:35:30,294 میخورم 303 00:35:30,878 --> 00:35:34,590 این سوپ عالی شده. یکم امتحان کن - ممنون - 304 00:35:44,142 --> 00:35:47,854 [چهار فصل" اثر ویوالدی"] 305 00:35:55,444 --> 00:35:57,488 خیلی خب، می‌خوام پخشش کنم. حاضری؟ 306 00:36:02,034 --> 00:36:03,703 [ششمین آلبوم سو تایجی، اولترامانیا] 307 00:36:55,838 --> 00:36:58,341 [نسل ایکس] 308 00:37:17,068 --> 00:37:20,863 [سو تایجی برای ما چه مفهومی داشت؟] 309 00:37:59,235 --> 00:38:00,236 الو؟ 310 00:38:00,736 --> 00:38:02,613 .یه لحظه، بابا پای تلفنم 311 00:38:04,699 --> 00:38:07,702 چی کار می‌کنی، سویون؟ سرت شلوغه؟ 312 00:38:08,744 --> 00:38:09,578 یونگ‌سوک 313 00:38:09,662 --> 00:38:11,831 ببخشید، میشه چند دقیقه دیگه بهم زنگ بزنی؟ 314 00:38:11,914 --> 00:38:14,208 الان وسط انجام یه کاریم - !سویون - 315 00:38:15,960 --> 00:38:16,919 باشه، حتما 316 00:38:17,420 --> 00:38:18,838 خیلی خب، متاسفم 317 00:38:19,714 --> 00:38:20,673 اشکالی نداره 318 00:38:32,018 --> 00:38:33,144 وای، نه! ای داد 319 00:38:33,227 --> 00:38:34,312 مراقب باش، سویون 320 00:38:34,395 --> 00:38:35,354 آتیش رو درست کن 321 00:39:20,691 --> 00:39:23,152 سنگینه؟ - آره، از چیزی که فکر می‌کردم سنگین‌تره - 322 00:39:23,235 --> 00:39:25,905 سیب‌زمینیه. می‌خوام پنکیک سیب‌زمینی درست کنم 323 00:39:25,988 --> 00:39:28,199 پنکیک سیب‌زمینی؟ - بهتره لامپو روشن کنیم - 324 00:39:28,282 --> 00:39:29,742 صبر کن، وایسا - چیه؟ - 325 00:39:35,581 --> 00:39:36,540 الو؟ 326 00:39:40,086 --> 00:39:41,504 الو؟ یونگ‌سوک؟ 327 00:39:43,589 --> 00:39:44,715 تو چت شده؟ 328 00:39:45,800 --> 00:39:48,260 چیه؟ - مگه نگفتی بهت زنگ بزنم؟ - 329 00:39:51,514 --> 00:39:54,475 وای، ببخشید. خیلی زنگ زدی؟ 330 00:39:54,558 --> 00:39:56,018 بیرون پیش مامان و بابام بودم 331 00:39:58,062 --> 00:39:59,230 آهان 332 00:40:12,243 --> 00:40:15,830 یه لحظه ترسوندیم فکر کردم از دستم عصبانی شدی 333 00:40:32,346 --> 00:40:33,556 عوضی 334 00:40:37,643 --> 00:40:39,270 بمیر کثافت 335 00:40:43,983 --> 00:40:46,068 !هرزه کوچولو کثافت 336 00:40:48,529 --> 00:40:50,072 ...تو چرا 337 00:40:51,240 --> 00:40:53,868 یونگ‌سوک، حالت خوبه؟ چی شده؟ 338 00:40:54,452 --> 00:40:56,203 ...ببین کثافت 339 00:40:57,371 --> 00:40:58,205 !هی 340 00:41:10,468 --> 00:41:11,594 الو؟ 341 00:41:11,677 --> 00:41:14,013 الو؟ یونگ‌سوک؟ !یونگ‌سوک 342 00:41:14,096 --> 00:41:15,306 تو کی هستی؟ 343 00:41:15,389 --> 00:41:17,600 چرا داری با یونگ سوک تلفنی حرف میزنی؟ 344 00:41:17,683 --> 00:41:20,686 ،دیگه هیچ وقت بهش زنگ نزن وگرنه صدمه می‌بینی 345 00:41:22,646 --> 00:41:25,107 !بازم کن! گفتم، بازم کن 346 00:41:25,608 --> 00:41:28,486 !بازم کن! کثافت 347 00:41:28,569 --> 00:41:30,112 !لعنتی 348 00:41:31,030 --> 00:41:32,198 !هی 349 00:42:00,935 --> 00:42:03,604 بسه، مامان 350 00:42:07,149 --> 00:42:09,068 مامان، خواهش میکنم بسه 351 00:42:49,817 --> 00:42:50,651 مامان 352 00:42:53,821 --> 00:42:56,907 مامان، غلط کردم 353 00:43:18,637 --> 00:43:20,014 [اوه یونگ‌سوک] 354 00:43:42,578 --> 00:43:45,164 [فروشگاه سونهی] 355 00:43:50,586 --> 00:43:53,505 [اوه یونگ‌سوک] 356 00:44:31,794 --> 00:44:34,171 [پاستیل خرسی] 357 00:44:42,930 --> 00:44:45,182 [بوسونگ‌اوپ، یونگچون‌ری 4] 358 00:44:54,358 --> 00:44:55,275 خانم 359 00:45:01,156 --> 00:45:02,783 جادوگری در حین جنگیری] [دخترخوانده‌اش را به قتل می‌رساند 360 00:45:02,866 --> 00:45:04,576 [هنوز اقدامات خطرناک زیادی انجام میشود] 361 00:45:08,997 --> 00:45:11,208 جنگیری به منظور درمان] [مشکل روانی صورت گرفته 362 00:45:15,045 --> 00:45:16,964 دخترخوانده‌اش رو در حین جنگیری] [به قتل رساند 363 00:45:33,647 --> 00:45:34,523 یونگ‌سوک 364 00:45:36,650 --> 00:45:37,901 امروز سریع جواب دادی 365 00:45:39,862 --> 00:45:42,656 ...هی، درمورد مادرت 366 00:45:44,199 --> 00:45:45,033 مادرم؟ 367 00:45:45,117 --> 00:45:48,245 مادرت الان کجاست؟ 368 00:45:51,457 --> 00:45:52,374 چرا می‌پرسی؟ 369 00:45:55,377 --> 00:45:58,046 یونگ‌سوک، با دقت گوش کن چی میگم 370 00:46:01,675 --> 00:46:02,634 ...فکر می‌کنم 371 00:46:04,511 --> 00:46:06,221 امشب قراره بمیری 372 00:46:09,475 --> 00:46:10,851 داری در مورد چی حرف میزنی؟ 373 00:46:12,895 --> 00:46:14,146 ...در زمان من 374 00:46:16,273 --> 00:46:17,566 تو توی این خونه مردی 375 00:47:13,455 --> 00:47:14,581 واقعا منو کشتی 376 00:47:23,423 --> 00:47:24,424 چرا این کارو کردی؟ 377 00:47:30,222 --> 00:47:31,807 چرا می‌خواستی منو بکشی؟ 378 00:47:37,646 --> 00:47:38,814 ...طالعت میگه 379 00:47:38,897 --> 00:47:41,775 چی؟ - در آینده‌ات چندین مرگ هست - 380 00:47:58,292 --> 00:47:59,293 یونگ‌سوک 381 00:48:01,461 --> 00:48:02,337 برام مهم نیست 382 00:48:09,636 --> 00:48:11,096 من چیزی برای از دست دادن ندارم 383 00:48:39,958 --> 00:48:41,168 جواب بده 384 00:48:42,044 --> 00:48:43,253 چرا این کارو کردی؟ 385 00:48:44,463 --> 00:48:46,006 چرا منو کشتی؟ 386 00:48:46,548 --> 00:48:48,008 چرا منو کشتی؟ 387 00:48:49,509 --> 00:48:51,053 !جواب بده! جواب بده ببینم 388 00:48:53,472 --> 00:48:55,807 هنوزم داری اون وردهای مزخرف رو میخونی؟ 389 00:49:17,537 --> 00:49:18,455 الو؟ 390 00:49:22,084 --> 00:49:24,378 تویی، یونگ‌سوک؟ 391 00:49:25,879 --> 00:49:27,756 آره، منم 392 00:49:30,175 --> 00:49:32,302 حالت خوبه؟ اتفاقی که نیوفتاده، نه؟ 393 00:49:32,386 --> 00:49:36,932 .آره، الان همه چی رو به راهه من و مامان دچار سوتفاهم شده بودیم 394 00:49:37,724 --> 00:49:39,267 خدا رو شکر 395 00:49:40,394 --> 00:49:42,270 خیلی نگران بودم 396 00:49:50,612 --> 00:49:52,364 مطمئنی حالت خوبه؟ 397 00:49:52,990 --> 00:49:54,449 حس می‌کنم دوباره متولد شدم 398 00:49:55,617 --> 00:49:56,535 چی؟ 399 00:49:57,703 --> 00:49:59,329 حس میکنم امروز تولدمه 400 00:51:10,776 --> 00:51:11,902 برو داخل 401 00:51:11,985 --> 00:51:13,195 !سلام، توت‌فرنگی 402 00:51:13,278 --> 00:51:15,697 سلام، سونگهو - هی، سویون. اومدی - 403 00:51:16,448 --> 00:51:18,992 وای، این چیه؟ 404 00:51:19,076 --> 00:51:20,660 هی، شما - اینا رو تازه چیدم - 405 00:51:20,744 --> 00:51:22,120 هر سال ما رو خجالت میدین 406 00:51:22,204 --> 00:51:23,455 فصل توت‌فرنگیه 407 00:51:23,538 --> 00:51:25,040 وای خدایا 408 00:51:26,458 --> 00:51:29,169 به نظر خیلی خوشمزه میاد 409 00:51:29,252 --> 00:51:30,879 به نظر عالی میاد 410 00:51:30,962 --> 00:51:32,172 اینا رو بشور - اینا برای توئه - 411 00:51:32,255 --> 00:51:33,965 توت‌فرنگی‌ها زود خراب می‌شن - خودم می‌برمشون - 412 00:51:34,049 --> 00:51:34,883 نه، نمی‌خواد 413 00:51:34,966 --> 00:51:37,094 در یخچال رو باز کنید - باشه الان باز میکنم - 414 00:51:54,236 --> 00:51:55,362 روز خاصیه؟ 415 00:51:56,947 --> 00:51:57,864 خوشگل شدم؟ 416 00:52:08,416 --> 00:52:10,210 یه مقدار توت‌فرنگی خریدم 417 00:52:10,710 --> 00:52:12,003 توت‌فرنگی؟ 418 00:52:23,265 --> 00:52:24,266 بیا اینجا 419 00:52:35,193 --> 00:52:36,987 مامانت بیرونه؟ 420 00:52:48,415 --> 00:52:49,374 هی 421 00:52:51,626 --> 00:52:52,794 کدومش بهتره؟ 422 00:52:54,171 --> 00:52:56,173 این یکی یا این یکی؟ 423 00:52:57,257 --> 00:52:59,176 نمیدونم. جفتش خوبن 424 00:53:00,343 --> 00:53:02,470 من زیاد از این چیزها سردرنمیارم 425 00:53:02,554 --> 00:53:03,430 واقعا؟ 426 00:53:05,182 --> 00:53:06,266 یه لحظه 427 00:53:19,821 --> 00:53:20,697 وای 428 00:53:22,199 --> 00:53:24,034 اینا چین؟ 429 00:53:42,636 --> 00:53:43,595 !هی 430 00:53:43,678 --> 00:53:45,222 سونگهو، این یکی چطوره؟ 431 00:53:45,972 --> 00:53:46,806 ...چی 432 00:53:48,558 --> 00:53:49,392 این چیه؟ 433 00:53:59,402 --> 00:54:01,279 چرا بازش کردی؟ 434 00:54:02,530 --> 00:54:03,657 ...خون 435 00:54:21,424 --> 00:54:23,843 .ازدواج واسم مهم نیست همینطوری مجردی خوبم 436 00:54:25,053 --> 00:54:27,973 ولی بازم باید ازدواج کنی تنها نیستی؟ 437 00:54:28,056 --> 00:54:30,684 نه، اصلا احساس تنهایی نمی‌کنم 438 00:54:34,020 --> 00:54:36,731 واق، واق. واقعا؟ 439 00:54:40,902 --> 00:54:41,736 الو؟ 440 00:54:47,575 --> 00:54:51,079 ...نکن، لطفا نکن 441 00:54:59,170 --> 00:55:02,090 لعنتی. تازه این لباس‌ها رو خریده بودم 442 00:55:07,512 --> 00:55:08,888 این چی بود؟ 443 00:55:26,448 --> 00:55:27,657 سونگهو رفت؟ 444 00:55:29,826 --> 00:55:30,660 کی؟ 445 00:55:30,744 --> 00:55:31,578 سونگهو 446 00:55:34,289 --> 00:55:35,248 سونگهو کیه؟ 447 00:55:36,541 --> 00:55:38,877 صاحب مزرعه توت‌فرنگی 448 00:55:40,545 --> 00:55:41,588 توت‌فرنگی؟ 449 00:55:42,339 --> 00:55:43,798 منظورت چیه؟ 450 00:56:05,111 --> 00:56:09,324 [توت‌فرنگی سونگهو] 451 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 سلام 452 00:56:24,339 --> 00:56:26,049 سلام. چه کمکی از دستم برمیاد؟ 453 00:56:26,132 --> 00:56:29,219 ،تصادفا 454 00:56:30,011 --> 00:56:33,765 شخصی به اسم پارک سونگهو که قبلا مزرعه توت‌فرنگیداشت می‌شناسید؟ 455 00:56:34,724 --> 00:56:36,142 چی؟ کدوم مزرعه؟ 456 00:56:38,019 --> 00:56:39,854 مزرعه توت‌فرنگی کنار زمین چای سبز 457 00:56:40,647 --> 00:56:43,358 مزرعه توت‌فرنگی؟ ما اینجا مزرعه توت‌فرنگی داشتیم؟ 458 00:56:45,235 --> 00:56:46,111 اون چی؟ 459 00:56:46,903 --> 00:56:47,737 چی؟ 460 00:56:48,988 --> 00:56:51,032 چرا دنبال کسی می‌گردید که خیلی ساله مُرده؟ 461 00:56:52,283 --> 00:56:53,535 منظورتون چیه مرده؟ 462 00:57:12,846 --> 00:57:14,264 بله، کار اوه یونگ‌سوک بود 463 00:57:14,931 --> 00:57:16,057 قربانی، پارک سونگهو 464 00:57:23,440 --> 00:57:25,024 [...قربانی‌ها سون‌وو جااُک، پارک سونگهو] 465 00:57:25,108 --> 00:57:27,152 [در خانه مهاجم کشته و مثله شدن] 466 00:57:40,748 --> 00:57:41,624 کسی خونه نیست؟ 467 00:57:44,961 --> 00:57:46,045 کسی نیست؟ 468 00:57:50,675 --> 00:57:51,634 سلام 469 00:57:53,011 --> 00:57:55,305 ما از ایستگاه پلیس بوسونگ اومدیم 470 00:57:59,601 --> 00:58:00,810 قضیه چیه؟ 471 00:58:01,561 --> 00:58:05,315 خب، داریم می‌گردیم و اظهارات شاهدین رو جمع می‌کنیم 472 00:58:05,815 --> 00:58:08,401 اون مزرعه توت‌فرنگی کنار کلیسا رو می‌شناسید؟ 473 00:58:12,071 --> 00:58:13,156 شما پارک سونگهو رو می‌شناسید؟ 474 00:58:17,619 --> 00:58:18,870 نه، فکر نکنم 475 00:58:19,370 --> 00:58:20,747 که اینطور 476 00:58:20,830 --> 00:58:21,706 باشه 477 00:58:24,417 --> 00:58:25,627 اونها توت‌فرنگی نیستن؟ 478 00:58:27,128 --> 00:58:29,964 آقای پارک دیروز داشته اونها رو به همسایه‌هاش می‌داده 479 00:58:32,509 --> 00:58:33,343 اوه 480 00:58:35,970 --> 00:58:36,846 درسته 481 00:58:44,103 --> 00:58:45,688 فکر کنم مامانم ازش گرفتشون 482 00:58:46,731 --> 00:58:48,733 میشه با مادرتون صحبت کنیم؟ 483 00:58:49,859 --> 00:58:51,277 مامانم؟ - بله - 484 00:58:53,363 --> 00:58:54,322 انگار جایی رفته 485 00:58:57,367 --> 00:58:58,535 کِی برمیگردن؟ 486 00:58:59,118 --> 00:58:59,953 نمیدونم 487 00:59:00,036 --> 00:59:01,663 جای دوری رفته 488 00:59:02,664 --> 00:59:03,706 کِی رفتن؟ 489 00:59:04,541 --> 00:59:05,375 دو روز پیش 490 00:59:05,458 --> 00:59:07,001 [مادر، منزل نیست، دو روز پیش] 491 00:59:07,627 --> 00:59:09,337 مگه مادرتون اونها رو دیروز نگرفته؟ 492 00:59:12,757 --> 00:59:16,636 درسته. پس پریروز نبوده، دیروز بوده 493 00:59:25,019 --> 00:59:26,145 [دیروز] 494 00:59:28,356 --> 00:59:30,567 [بک مین‌هیون] 495 00:59:33,861 --> 00:59:36,155 به گمونم توی دهکده یه قتل اتفاق افتاده 496 00:59:39,367 --> 00:59:40,535 کسی مُرده؟ 497 00:59:49,127 --> 00:59:50,420 خوش اومدید 498 00:59:50,920 --> 00:59:51,921 سلام 499 00:59:52,422 --> 00:59:54,173 سلام. چی می‌خواید؟ 500 00:59:54,674 --> 00:59:56,009 ...خب 501 00:59:58,344 --> 01:00:00,805 شما شخصی به اسم اوه یونگ‌سوک می‌شناسید؟ 502 01:00:08,813 --> 01:00:12,317 فکر می‌کردم دختر خوبیه 503 01:00:14,402 --> 01:00:17,030 به ناله‌هام در مورد پدر ،الکلیم گوش می‌داد 504 01:00:17,113 --> 01:00:21,034 و منم گاهی واسش خوراکی می‌بردم 505 01:00:32,295 --> 01:00:34,130 ...اگه به خاطر مادرش نبود 506 01:00:35,340 --> 01:00:36,924 منم مُرده بودم 507 01:00:50,855 --> 01:00:51,689 ...منم 508 01:00:53,358 --> 01:00:55,568 یه سوالی ازت دارم 509 01:00:56,069 --> 01:00:57,236 تو بودی؟ 510 01:01:00,114 --> 01:01:00,990 چی؟ 511 01:01:01,699 --> 01:01:03,326 مادرت و سونگهو 512 01:01:05,453 --> 01:01:06,537 رو تو کشتی؟ 513 01:01:18,549 --> 01:01:20,176 منظورت چیه؟ 514 01:01:27,975 --> 01:01:31,437 "قاتل سریالی اوه یونگ‌سوک به حبس ابد محکوم شد" 515 01:01:37,068 --> 01:01:37,985 حبس ابد؟ 516 01:01:44,200 --> 01:01:45,576 پس واقعا تو بودی 517 01:01:47,328 --> 01:01:50,415 داری می‌گی واسه مابقی عمر لعنتیم توی زندان می‌پوسم؟ 518 01:01:51,958 --> 01:01:53,793 اما بالاخره دارم حس می‌کنم زنده‌ام 519 01:01:57,004 --> 01:01:58,798 چطور میتونی الان همچین حرفی بزنی؟ 520 01:02:02,760 --> 01:02:04,137 چطور پلیس‌ها می‌فهمن؟ 521 01:02:06,639 --> 01:02:08,725 سونگهو هیچ کار اشتباهی نکرده بود 522 01:02:13,563 --> 01:02:16,941 ببین پلیس چطور مدرکی رو پیدا می‌کنه 523 01:02:22,572 --> 01:02:24,240 یادت که نرفته، نه؟ 524 01:02:25,950 --> 01:02:27,410 من پدرت رو نجات دادم 525 01:02:52,101 --> 01:02:53,311 آشغال کثافت 526 01:02:54,562 --> 01:02:58,191 چطور جرات می‌کنی گوشی رو روم قطع کنی، آشغال؟ 527 01:02:59,692 --> 01:03:02,153 عوضی یادت رفته جون پدرت رو نجات دادم؟ 528 01:03:02,236 --> 01:03:04,697 ازت میخوام بهم کمک کنی اینه جواب لطفم؟ 529 01:03:05,615 --> 01:03:06,616 !هی 530 01:03:07,575 --> 01:03:09,702 کجا یاد گرفتی اینقدر ناسپاس باشی، عوضی؟ 531 01:03:12,955 --> 01:03:13,873 الو؟ 532 01:03:16,793 --> 01:03:17,752 الو؟ 533 01:03:20,963 --> 01:03:22,048 لعنتی 534 01:03:25,802 --> 01:03:27,553 !ای کثافت 535 01:04:21,899 --> 01:04:22,942 [نام: اوه یونگ‌سوک] 536 01:04:23,025 --> 01:04:26,153 [اختلال شخصیت ضداجتماعی] [اختلال شخصیت مرزی] 537 01:05:31,010 --> 01:05:32,678 هی، در باز شد 538 01:05:36,974 --> 01:05:38,434 پس خونه بودین 539 01:05:40,186 --> 01:05:42,730 منتظر بودیم مادرت بیاد 540 01:05:43,397 --> 01:05:46,317 قرار بود ساعت یازده توی دفتر معاملات ملکی ببینیمش 541 01:05:47,151 --> 01:05:49,070 اوه - خونه نیستن؟ - 542 01:05:54,116 --> 01:05:55,201 !مامان 543 01:05:58,537 --> 01:05:59,664 !مامان 544 01:06:06,504 --> 01:06:08,547 فکر کنم خوابش برده 545 01:06:10,257 --> 01:06:11,550 می‌تونید داخل منتظر بشید 546 01:06:14,512 --> 01:06:15,429 بفرمایید داخل 547 01:06:29,151 --> 01:06:30,111 دخترم 548 01:06:31,570 --> 01:06:32,530 بله؟ 549 01:06:33,114 --> 01:06:34,115 چیزی شده؟ 550 01:06:35,408 --> 01:06:37,201 نه، چیزی نشده 551 01:06:49,338 --> 01:06:50,214 بیا بیرون 552 01:06:50,297 --> 01:06:51,257 چرا؟ 553 01:06:52,758 --> 01:06:53,801 پیاده شو 554 01:06:56,512 --> 01:06:57,346 !وای 555 01:06:58,973 --> 01:07:00,057 بشین سر جات 556 01:07:00,766 --> 01:07:01,600 باشه 557 01:07:02,935 --> 01:07:03,894 !توت‌فرنگی 558 01:07:12,403 --> 01:07:14,113 وای! هی 559 01:07:14,196 --> 01:07:16,198 یهو پات رو نزن روی ترمز 560 01:07:16,282 --> 01:07:19,410 پات رو شل کن و فقط مچت رو تکون بده 561 01:07:26,876 --> 01:07:29,587 اگه موقع ترمز زدن قهوه رو نریزی، قبولی 562 01:07:38,137 --> 01:07:39,346 توت‌فرنگی خوشمزه است؟ 563 01:07:51,400 --> 01:07:53,694 هی، راننده خوبی هستی 564 01:07:54,320 --> 01:07:55,154 می‌بینی؟ 565 01:07:56,572 --> 01:07:59,742 باید از پنجره عقب دیدِ خوبی داشته باشی. آره، همینه 566 01:08:08,667 --> 01:08:09,502 بابا 567 01:08:15,132 --> 01:08:16,050 بابا؟ 568 01:08:23,015 --> 01:08:24,350 ...نه، بابا 569 01:08:24,433 --> 01:08:25,768 !بابا 570 01:08:28,813 --> 01:08:30,648 !بابا! نه، بابا 571 01:08:37,279 --> 01:08:38,948 !نه، بابا 572 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 !نه 573 01:08:50,960 --> 01:08:53,087 !نه 574 01:08:53,170 --> 01:08:54,421 !بابا 575 01:08:57,758 --> 01:08:58,759 !نه 576 01:09:43,679 --> 01:09:45,514 تقصیر خودت بود که جوابِ تلفن رو ندادی 577 01:09:49,351 --> 01:09:50,227 هان؟ 578 01:09:51,812 --> 01:09:53,898 ببین چه گندی بالا آوردی 579 01:10:38,817 --> 01:10:42,238 [سویون جوابِ تلفن رو بده] 580 01:11:05,177 --> 01:11:06,011 چیکار کردی؟ 581 01:11:06,095 --> 01:11:08,013 وای. بالاخره جواب دادی 582 01:11:08,639 --> 01:11:10,933 چرا اینقدر تماس گرفتن باهات سخت بود؟ 583 01:11:11,725 --> 01:11:13,894 با بابام چیکار کردی؟ 584 01:11:14,853 --> 01:11:18,065 بهت اخطار دادم که تلفن رو روم قطع نکنی 585 01:11:20,359 --> 01:11:21,235 چی؟ 586 01:11:21,735 --> 01:11:22,987 میدونی چیه؟ 587 01:11:24,238 --> 01:11:26,824 جوجه‌ها حتی بعد از بریدن سرشون بازم راه میرن و تلو تلو می‌خورن 588 01:11:27,783 --> 01:11:29,410 پدرت هم اینطوری بود 589 01:11:29,910 --> 01:11:31,412 !ای آشغال 590 01:11:33,080 --> 01:11:36,000 لعنت بهت. پیدات می‌کنم و می‌کشمت 591 01:11:36,083 --> 01:11:38,210 همونطوری که کشتیش !منم تو رو می‌کشم 592 01:11:38,294 --> 01:11:39,128 !هی 593 01:11:39,628 --> 01:11:41,088 چطوری میخوای اینکارو بکنی؟ 594 01:11:42,256 --> 01:11:43,799 حتی نمی‌تونی بیای اینجا 595 01:11:45,592 --> 01:11:48,262 صبر کن، نه 596 01:11:48,887 --> 01:11:50,597 تو همین الانشم اینجایی 597 01:11:51,974 --> 01:11:53,183 با من 598 01:11:56,312 --> 01:11:57,563 بهت یه ساعت وقت میدم 599 01:11:58,731 --> 01:12:02,067 بفهم پلیس دقیقا چطوری منو دستگیر می‌کنه 600 01:12:11,243 --> 01:12:12,328 اوه، درسته 601 01:12:14,747 --> 01:12:19,251 حالا که بهش فکر می‌کنم، تو هم نگفتی که از مادرت متنفری؟ 602 01:12:23,380 --> 01:12:25,090 !لعنتی 603 01:12:48,405 --> 01:12:49,782 [ششمین آلبوم سو تایجی، اولترامانیا] 604 01:13:11,970 --> 01:13:14,640 [تصادف‌های تاریخ 31 دسامبر سال 1999] 605 01:13:19,103 --> 01:13:22,106 [سویون، جوابِ تلفن رو بده] 606 01:14:13,866 --> 01:14:16,618 [توت‌فرنگی سونگهو] 607 01:14:30,591 --> 01:14:31,758 [دو کشته] 608 01:14:31,842 --> 01:14:33,177 [زمان کافی نیست] 609 01:14:33,260 --> 01:14:34,470 [انفجار گاز در گلخانه‌] 610 01:14:34,553 --> 01:14:35,596 [حوالی ساعت پنج عصر] 611 01:15:29,942 --> 01:15:33,195 [مدرک کلیدی در مغازه اجناس دست دوم پیدا شد] 612 01:15:40,410 --> 01:15:41,537 فهمیدی؟ 613 01:15:42,037 --> 01:15:43,288 چاقویی که انداختی دور 614 01:15:43,830 --> 01:15:44,665 چاقو؟ 615 01:15:45,624 --> 01:15:48,168 پلیس روش اثرانگشت و خون پیدا می‌کنه 616 01:15:52,005 --> 01:15:55,968 براساس اطلاعاتی که پیدا کردم، کسی که جنس‌های بنجل جمع می‌کنه اون چاقو رو پیدا میکنه 617 01:15:56,468 --> 01:15:58,929 هواسون‌گون، ایسومیون، 21 618 01:15:59,763 --> 01:16:00,639 هواسون؟ 619 01:16:02,432 --> 01:16:06,395 آشغال جمع کن حوالی ساعت پنج عصر می‌رسه. قبل از اینکه پلیس پیداش کنه برو اونجا 620 01:17:29,019 --> 01:17:30,646 [سی و یک دسامبر] 621 01:17:34,066 --> 01:17:36,610 [انفجار گاز در گلخانه‌ای در هواسون‌گون] 622 01:17:36,693 --> 01:17:39,321 [ساعت پنج عصر 31 دسامبر، سال 1999] 623 01:18:24,366 --> 01:18:25,325 !لعنتی 624 01:20:31,535 --> 01:20:35,497 ...کمکم کنید. من 625 01:20:35,580 --> 01:20:36,706 کی هستی؟ 626 01:20:37,207 --> 01:20:42,254 ...بابا...فکر کنم بابام 627 01:20:44,005 --> 01:20:46,508 فکر کنم بابام مُرده 628 01:20:46,591 --> 01:20:49,427 .من خیلی می‌ترسم کمکم کنید 629 01:20:50,136 --> 01:20:51,137 سویون تویی؟ 630 01:20:54,140 --> 01:20:55,308 منم، منم 631 01:20:58,103 --> 01:20:59,646 کم مونده بود اونجا بمیرم 632 01:21:02,148 --> 01:21:03,441 نمی‌دونستم 633 01:21:05,610 --> 01:21:07,362 ...چطور همچین بچه شیرینی 634 01:21:10,991 --> 01:21:12,659 تبدیل به همچین عوضی‌ای می‌شه؟ 635 01:21:12,742 --> 01:21:13,869 هی 636 01:21:15,829 --> 01:21:17,831 ...هی، یونگ‌سوک، من 637 01:21:17,914 --> 01:21:20,458 نمیدونم این صدا رو از پشت تلفن می‌شنوی یا نه 638 01:21:20,959 --> 01:21:21,793 ها؟ 639 01:21:30,594 --> 01:21:31,803 اوه یونگ‌سوک 640 01:21:31,887 --> 01:21:34,681 یونگ‌سوک. به حرفم گوش بده، خواهش میکنم؟ 641 01:21:35,891 --> 01:21:38,894 !لعنتی! بهم گوش بده 642 01:21:39,561 --> 01:21:44,357 مامانم بهم گفته که چوب هلو برای دور کردن ارواح خبیث خیلی خوبه 643 01:21:45,066 --> 01:21:46,776 ...هی! لعنتی 644 01:21:47,986 --> 01:21:51,281 فکر میکنم یه شیطان تسخیرت کرده برای همین دروغ میگی 645 01:21:51,364 --> 01:21:53,992 اون کار اشتباهی نکرده 646 01:21:56,161 --> 01:21:57,913 ...لطفا، بهم گوش بده 647 01:22:01,249 --> 01:22:02,959 الو؟ - ...خب، یک - 648 01:22:03,460 --> 01:22:06,838 بیا در موردش حرف بزنیم. من همه چیزو توضیح میدم 649 01:22:07,505 --> 01:22:10,508 هی، لعنتی! گوش بده !ببین چی میگم. عوضی...خواهش میکنم 650 01:22:10,592 --> 01:22:12,344 ...دو 651 01:22:13,011 --> 01:22:16,264 اشتباه کردم واقعا متاسفم، خواهش میکنم 652 01:22:17,807 --> 01:22:18,892 خواهش می‌کنم، لطفا - سه - 653 01:22:18,975 --> 01:22:20,518 !نه، اینکارو نکن! نه 654 01:22:39,829 --> 01:22:40,872 هی، می‌دونی چیه؟ 655 01:22:42,082 --> 01:22:44,167 حدس بزن الان کی داره میاد 656 01:22:53,593 --> 01:22:55,261 چرا جوابِ تلفن رو نمیدی؟ 657 01:22:55,762 --> 01:22:58,056 معاملات ملکی گفت که رفتی خونه رو ببینی 658 01:22:58,139 --> 01:23:00,266 وقتی این پیام رو گرفتی منو پیج کن 659 01:23:12,445 --> 01:23:14,197 گوش بده، شیطان دروغگو 660 01:23:15,240 --> 01:23:16,658 بهت یه چیزی رو بگم؟ 661 01:23:18,410 --> 01:23:20,453 مطمئنم داری می‌میری که بفهمی 662 01:23:24,332 --> 01:23:30,088 خیلی فکر کردم که اینو ،بهت بگم یا نه 663 01:23:32,716 --> 01:23:34,884 اما فکر می‌کنم باید بدونی 664 01:23:38,805 --> 01:23:40,432 میدونی که پدرت توی آتشسوزی مُرد؟ 665 01:23:47,063 --> 01:23:48,440 تقصیر مادرت نبود 666 01:23:48,523 --> 01:23:49,858 آها، آها، آها 667 01:23:49,941 --> 01:23:53,403 میتونی همه چیزهای خوشمزه رو بخوری 668 01:23:53,486 --> 01:23:55,405 همه مواد مغذی مورد نیازت رو بخور 669 01:24:01,619 --> 01:24:02,704 حالا، گاز رو روشن کن 670 01:24:02,787 --> 01:24:04,539 اوه، تو 671 01:24:04,622 --> 01:24:06,708 بهت گفتم وقتی گاز رو روشن می‌کنی چیکار کنی؟ 672 01:24:06,791 --> 01:24:07,959 صورتت رو ازش دور کن 673 01:24:08,043 --> 01:24:10,462 درسته. بیا روشنش کنیم 674 01:24:10,545 --> 01:24:12,338 !عالیه 675 01:24:12,422 --> 01:24:15,175 !همیشه مراقب آتش باش 676 01:24:15,842 --> 01:24:17,594 ها، ها، ها وقتی با گاز کار داری مراقب باش 677 01:24:17,677 --> 01:24:19,262 ها، ها، ها وقتی با آتش کار داری مراقب باش 678 01:24:19,345 --> 01:24:22,057 ها، ها، ها وقتی با گاز کار داری مراقب باش، وقتی با آتش کار داری مراقب باش 679 01:24:22,140 --> 01:24:24,225 میدونی، من توی این زمینه تخصص دارم 680 01:24:25,226 --> 01:24:26,811 تو یه دروغگوی بالقوه نیستی؟ 681 01:24:28,313 --> 01:24:30,523 یعنی می‌دونم از ...مادرت متنفری، اما 682 01:24:33,151 --> 01:24:34,569 واست بکشمش؟ 683 01:25:09,729 --> 01:25:12,690 [مدرک توسط هوانگ یونگ‌چول پیدا] [و گزارش شد، مذکر، 76 ساله] 684 01:25:56,484 --> 01:25:57,318 هی، پیرمرد 685 01:26:01,239 --> 01:26:03,908 چرا چیزی رو برداشتی که مال تو نیست؟ 686 01:26:07,203 --> 01:26:10,039 ممکنه چیز مهمی به نظر نیاد، اما می‌تونه زندگی یه نفرو عوض کنه 687 01:26:22,385 --> 01:26:24,179 شما مادرشی؟ 688 01:26:24,262 --> 01:26:25,889 بله، درسته 689 01:26:25,972 --> 01:26:28,725 [گمشده: کیم سویون] [گزارش توسط: مادر] 690 01:26:32,645 --> 01:26:34,063 [ساعت هفت و 38 دقیقه عصر ایستگاه را ترک کرده] 691 01:26:37,025 --> 01:26:38,693 خب. تمومه 692 01:26:38,776 --> 01:26:40,862 همه‌اش همین؟ 693 01:26:42,530 --> 01:26:44,699 نمیرید خونه رو بگردید؟ 694 01:26:44,782 --> 01:26:47,535 براساس ضوابط عمل می‌کنیم 695 01:26:48,161 --> 01:26:49,287 باشه 696 01:27:03,051 --> 01:27:04,052 خانم 697 01:27:04,552 --> 01:27:07,639 الان گفتید آدرس بوسونگ‌اوپ، یونگچون‌ری، 4 بود؟ 698 01:27:11,142 --> 01:27:13,478 [گزارش مفقودی بوسونگ‌اوپ، یونگچون‌ری، 4] 699 01:28:41,733 --> 01:28:45,403 خوب گوش بده تو ممکنه کشته بشی 700 01:28:50,908 --> 01:28:53,036 سلام، من از ایستگاه پلیس بوسونگم 701 01:28:54,203 --> 01:28:55,663 [جستجوی داخل خانه شروع شد] 702 01:28:58,082 --> 01:29:00,335 [به همراه مادر بچه گمشده] 703 01:29:07,842 --> 01:29:09,677 [از تلفن بی‌سیم استفاده شد] 704 01:29:26,486 --> 01:29:27,695 الو؟ 705 01:29:28,279 --> 01:29:29,614 تلفن 706 01:30:01,521 --> 01:30:04,023 !سه، دو، یک 707 01:30:07,068 --> 01:30:08,319 کِی رفتن؟ 708 01:30:10,154 --> 01:30:11,447 نمیدونم 709 01:30:13,157 --> 01:30:14,742 شاید حوالی ظهر 710 01:30:21,124 --> 01:30:22,959 این مال دخترمه 711 01:30:55,283 --> 01:30:57,994 می‌تونیم طبقه بالا رو هم ببینیم؟ 712 01:31:00,872 --> 01:31:01,831 بله. بفرمایید 713 01:31:19,974 --> 01:31:20,933 اونجا رو بررسی کنید 714 01:32:23,371 --> 01:32:24,664 فکر نمی‌کنم اینجا باشه 715 01:32:30,545 --> 01:32:33,965 بذارید دوباره به شوهرم زنگ بزنم 716 01:32:38,928 --> 01:32:41,013 ببخشید، می‌شه از تلفنتون استفاده کنیم؟ 717 01:32:41,097 --> 01:32:41,931 تلفن؟ 718 01:32:42,014 --> 01:32:42,848 بله 719 01:32:43,891 --> 01:32:45,268 تلفن خرابه 720 01:32:50,022 --> 01:32:51,107 سالمه 721 01:32:51,732 --> 01:32:54,485 .می‌گن سالمه صدای اینو کم کنید 722 01:33:08,624 --> 01:33:10,251 [از تلفن بی‌سیم استفاده شد] 723 01:33:22,305 --> 01:33:23,139 مامان؟ 724 01:33:23,639 --> 01:33:25,516 مامان، فورا از اون خونه برو بیرون 725 01:33:26,267 --> 01:33:29,186 اوه یونگ‌سوک می‌کشت! فورا !برو بیرون 726 01:33:29,270 --> 01:33:30,229 الو؟ 727 01:33:31,230 --> 01:33:32,732 شوهرتون بود؟ - نه - 728 01:33:33,899 --> 01:33:35,526 یه دختر جواب داد 729 01:33:36,193 --> 01:33:37,236 چه دختری؟ 730 01:33:38,195 --> 01:33:41,073 ،صدام کرد مامان 731 01:33:42,992 --> 01:33:45,077 و گفت فورا از این خونه برم بیرون 732 01:33:45,161 --> 01:33:46,454 چی؟ 733 01:33:58,924 --> 01:34:00,217 تلفن رو بده من 734 01:34:06,015 --> 01:34:07,391 تو چته؟ 735 01:34:09,769 --> 01:34:12,772 مگه نمی‌خواستی مادرت بمیره؟ 736 01:34:20,237 --> 01:34:22,365 .لازم نیست بهم بگی خودم می‌دونم 737 01:34:26,619 --> 01:34:28,120 چون تو و من مثل همیم 738 01:35:11,497 --> 01:35:12,665 !عوضی 739 01:36:16,979 --> 01:36:18,647 !هی! در رو باز کن 740 01:36:18,731 --> 01:36:20,232 !لعنتی، بازش کن 741 01:36:40,044 --> 01:36:43,214 از پلاک 4 تماس می‌گیرم یونگچون‌ری، بوسونگ‌اوپ 742 01:36:43,297 --> 01:36:46,217 ...داره سعی می‌کنه وارد اتاق بشه، لطفا 743 01:36:46,300 --> 01:36:47,134 مامان؟ 744 01:36:48,511 --> 01:36:50,221 حالت خوبه مامان؟ 745 01:36:50,304 --> 01:36:51,555 چاقو داره 746 01:36:51,639 --> 01:36:53,766 چرا هنوز اونجایی؟ 747 01:36:53,849 --> 01:36:55,267 !لطفا عجله کنید 748 01:37:00,481 --> 01:37:03,442 مامان، باید آروم باشی 749 01:37:05,653 --> 01:37:07,988 چیزی توی اتاق می‌بینی که ازش به عنوان سلاح استفاده کنی؟ 750 01:37:09,198 --> 01:37:11,826 یه چیز تیز و سنگین که بتونی باهاش بهش حمله کنی؟ 751 01:37:14,495 --> 01:37:16,288 کپسول آتشنشانی هست 752 01:37:16,372 --> 01:37:17,832 زود باش برش دار 753 01:37:20,626 --> 01:37:21,877 !حواستو جمع کن 754 01:37:23,337 --> 01:37:24,964 !همین حالا کپسول آتشنشانی رو بردار 755 01:37:31,887 --> 01:37:35,432 ضامنش رو بکش و منتظر شو 756 01:37:37,184 --> 01:37:39,645 وقتی در رو باز کرد توی صورتش بپاش 757 01:37:54,118 --> 01:37:55,452 !کمک 758 01:37:58,289 --> 01:37:59,707 !کمک 759 01:38:04,295 --> 01:38:05,462 مامان 760 01:38:06,046 --> 01:38:08,299 مامان 761 01:38:08,924 --> 01:38:12,595 مامان 762 01:38:14,138 --> 01:38:15,848 مامان 763 01:38:15,931 --> 01:38:18,475 مامان 764 01:38:19,810 --> 01:38:21,270 مامان 765 01:38:23,480 --> 01:38:24,982 مامان 766 01:38:25,941 --> 01:38:28,485 ...مامان، مامان - سویون، چیزی نیست - 767 01:38:29,361 --> 01:38:32,156 چیزی نیست عزیزم، مامان اینجاست، حالا دیگه در امانی 768 01:38:40,039 --> 01:38:41,665 مامان، جواب بده 769 01:38:42,708 --> 01:38:43,751 مامان؟ 770 01:38:47,880 --> 01:38:49,173 !مامان 771 01:38:50,257 --> 01:38:52,092 !جوابمو بده 772 01:38:53,218 --> 01:38:54,678 صدامو نمی‌شنوی؟ 773 01:39:11,528 --> 01:39:12,655 مامان 774 01:39:21,413 --> 01:39:22,748 !مامان 775 01:39:40,849 --> 01:39:41,725 متاسفم 776 01:39:44,436 --> 01:39:45,396 ...مامان، من 777 01:39:48,774 --> 01:39:50,609 برای حرفی که زدم متاسفم 778 01:39:52,444 --> 01:39:53,570 متاسفم، مامان 779 01:41:14,193 --> 01:41:15,110 مامان 780 01:41:17,446 --> 01:41:18,363 ببخشید 781 01:41:23,035 --> 01:41:25,788 کسی که قبلا توی پلاک 4، یونگچون‌ری زندگی می‌کرد رو می‌شناسید؟ 782 01:41:27,456 --> 01:41:29,625 پلاک 4، یونگچون‌ری؟ یادم نمیاد 783 01:41:32,503 --> 01:41:33,545 باشه، ممنون 784 01:42:05,077 --> 01:42:07,246 [بیست و چهارم فوریه، 1965- یازدهم دسامبر 1999] 785 01:42:47,828 --> 01:42:48,662 اوه وای 786 01:42:50,038 --> 01:42:51,290 !سویون 787 01:42:57,546 --> 01:42:59,339 چرا جوابِ تلفنت رو نمیدی؟ 788 01:43:00,340 --> 01:43:02,759 وای، میدونی چند بار بهت زنگ زدم؟ 789 01:43:02,843 --> 01:43:03,886 از دست تو 790 01:43:05,596 --> 01:43:06,680 سویون 791 01:43:11,977 --> 01:43:13,270 چرا داری گریه می‌کنی؟ 792 01:43:14,271 --> 01:43:15,105 چی شده؟ 793 01:43:18,108 --> 01:43:20,569 اوه عزیزم. چرا اینطوری لباس پوشیدی؟ 794 01:43:21,945 --> 01:43:23,488 ای خدا 795 01:43:23,989 --> 01:43:28,243 هنوزم باید بهت غذا بدم و لباسِ خوب تنت کنم 796 01:43:28,327 --> 01:43:30,787 سرد نیست؟ با این لباس‌ها سرما میخوری 797 01:43:31,788 --> 01:43:33,665 خدای من، دست‌هات یخ کردن 798 01:43:34,499 --> 01:43:36,043 باهات چی کار کنم؟ 799 01:43:39,421 --> 01:43:42,841 اگه بابات تو رو اینطور می‌دید می‌گفت هنوز یه بچه کوچولوئی 800 01:43:48,421 --> 01:43:54,141 ترجمه زیرنویس :.: m@hsa & SaFira :.: 801 01:43:54,937 --> 01:43:58,023 [پارک شین‌های] 802 01:44:09,785 --> 01:44:12,829 [جون جونگ‌سو] 803 01:44:17,668 --> 01:44:18,669 الو؟ 804 01:44:20,212 --> 01:44:21,630 یونگ‌سوک؟ 805 01:44:21,713 --> 01:44:22,798 بررسی کردی؟ 806 01:44:25,842 --> 01:44:26,760 ...گوش بده 807 01:44:28,178 --> 01:44:29,471 تو ممکنه کشته بشی 808 01:44:30,013 --> 01:44:30,847 چی؟ 809 01:44:32,015 --> 01:44:33,225 من کشته می‌شم؟ 810 01:44:34,101 --> 01:44:36,728 به زودی مادر سویون و یه پلیس میان دم خونه‌ات 811 01:44:37,312 --> 01:44:38,146 چی؟ 812 01:44:45,112 --> 01:44:46,405 فکر کنم الان اومدن 813 01:44:47,906 --> 01:44:50,784 [کیم سونگ‌ریونگ] 814 01:44:52,411 --> 01:44:55,122 حتی اگه اوضاع خوب پیش نرفت تلفن رو پیش خودت نگه دار 815 01:44:57,165 --> 01:44:58,792 این تنها راهیه که می‌تونیم همه چی رو عوض کنیم 816 01:45:01,586 --> 01:45:04,506 [تماس] 817 01:45:15,586 --> 01:45:24,506 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 818 01:45:48,607 --> 01:45:50,402 [تماس] 819 01:46:03,607 --> 01:46:07,402 [کارگردان لی چونگ‌هیون] 820 01:51:26,513 --> 01:51:29,808 همه شخصیت‌ها، حوادث و مکان‌های] [تصویر شده در این فیلم تخیلی هستند 821 01:51:29,891 --> 01:51:33,478 هرگونه شباهت به افراد واقعی] [حوادث و مکان‌ها اتفاقی است