1 00:00:05,333 --> 00:00:07,708 NETFLIX PRESENTERER 2 00:01:31,083 --> 00:01:34,208 INSPIRERT AV SANNE HENDELSER 3 00:01:43,250 --> 00:01:50,250 INVASJONEN AV NORMANDIE 4 00:01:58,000 --> 00:01:59,667 ETTER TO MÅNEDERS KAMP, 5 00:01:59,750 --> 00:02:05,208 TRAKK TYSKERNE SEG TILBAKE I PANIKK. 6 00:02:08,750 --> 00:02:10,708 DE ALLIERTE TRENGTE EN HAVN 7 00:02:10,792 --> 00:02:16,500 TIL TROPPENES FORSYNINGER. 8 00:02:17,500 --> 00:02:19,750 BELGIA 9 00:02:23,292 --> 00:02:27,542 ANTWERPEN ER FRIGJORT 10 00:02:27,625 --> 00:02:31,458 OG HAVNEN ER INTAKT. 11 00:02:33,583 --> 00:02:38,542 SÅ LENGE TYSKERNE HAR KONTROLL OVER SCHELDE, 12 00:02:38,625 --> 00:02:43,250 KAN IKKE ANTWERPEN NÅS. 13 00:02:46,917 --> 00:02:51,458 DELER AV DEN TYSKE HÆREN 14 00:02:51,542 --> 00:02:55,958 GJØR RETRETT OVER SCHELDE. 15 00:03:01,625 --> 00:03:08,625 NEDERLAND TROR DE VIL BLI FRIGJORT NÅR SOM HELST. 16 00:03:37,583 --> 00:03:41,417 -Hva skjer? -Fortsett å bevege dere. 17 00:03:52,667 --> 00:03:54,875 Fort deg. Alt må bort. 18 00:03:55,583 --> 00:03:57,250 Det er til borgermesteren. 19 00:04:15,708 --> 00:04:18,917 Bli der til alt er brent. Ok? 20 00:04:19,958 --> 00:04:23,167 -Jeg tar de siste dokumentene selv. -Herr borgermester… 21 00:04:34,667 --> 00:04:38,292 Dra. Kan du hjelpe min kone å pakke, Teuntje? 22 00:04:38,375 --> 00:04:42,708 -Du bør også dra hjem og pakke. -Hva mener De? 23 00:04:43,375 --> 00:04:45,250 Din far jobber for tyskerne. 24 00:04:47,208 --> 00:04:50,417 For syke tyskere og zeelendere. 25 00:05:04,333 --> 00:05:05,500 Skitne NSB-medlem. 26 00:05:10,875 --> 00:05:12,208 Hva gjorde du? 27 00:05:12,292 --> 00:05:14,542 -Hva? -Hva gjorde du for dem? 28 00:05:14,625 --> 00:05:15,917 Forræder. 29 00:05:28,583 --> 00:05:31,458 Kom igjen. Flytt dere! 30 00:05:35,292 --> 00:05:37,833 SHOENMAKERS BAKERI 31 00:05:44,250 --> 00:05:47,458 Det er over, Teun. Det er over. Vi ble kvitt dem. 32 00:05:49,333 --> 00:05:51,708 Kom. Kanadierne krysset grensen. 33 00:05:57,375 --> 00:06:02,042 -Hvem var mannen? -Ingen spesiell. Bare en lykkelig mann. 34 00:06:42,583 --> 00:06:43,875 Gi meg kameraet! 35 00:06:45,042 --> 00:06:46,542 Gi meg kameraet! 36 00:06:48,000 --> 00:06:50,750 Hvor er frigjørerne deres? Hvor er de? 37 00:06:51,625 --> 00:06:53,833 Idioter. Vi har fremdeles kommandoen. 38 00:06:56,625 --> 00:06:57,792 Pass deg. 39 00:07:00,833 --> 00:07:02,500 Hei, flytt deg. 40 00:07:08,792 --> 00:07:11,250 Idiot. Flytt deg. Kom igjen. 41 00:07:11,875 --> 00:07:13,000 Flytt deg. 42 00:07:20,917 --> 00:07:21,750 Flytt deg. 43 00:07:27,208 --> 00:07:29,000 Pass deg. 44 00:07:30,083 --> 00:07:32,417 Ikke bare stå der. 45 00:07:34,083 --> 00:07:35,250 Det var ham. 46 00:07:40,500 --> 00:07:42,000 Ikke rør deg. 47 00:07:52,667 --> 00:07:53,792 Teun. 48 00:07:54,958 --> 00:07:55,958 Teun. 49 00:08:11,333 --> 00:08:12,542 Teun… 50 00:08:15,792 --> 00:08:18,708 Skjedde det noe? Jeg hørte skudd. 51 00:08:19,333 --> 00:08:22,750 Det var en ulykke med et par tyskere. 52 00:08:22,833 --> 00:08:23,917 Er det sant? 53 00:08:25,250 --> 00:08:27,458 -Er Dirk her? -Jeg har ikke sett ham. 54 00:08:28,542 --> 00:08:32,167 Hold deg inne når han kommer. Gatene er bare kaos. 55 00:08:32,250 --> 00:08:34,958 -Jeg drar til sykehuset. -Nå? 56 00:08:35,042 --> 00:08:38,083 -De vil trenge meg. -Men er vi ikke frigjort? 57 00:08:39,333 --> 00:08:42,000 Jo, Teun. Vi kan feire i morgen. 58 00:08:42,667 --> 00:08:43,667 Greit? 59 00:08:57,292 --> 00:08:58,292 Dirk? 60 00:09:13,958 --> 00:09:18,833 NARVA, DEN RUSSISKE FRONTEN 11. AUGUST 1944 61 00:09:18,917 --> 00:09:21,458 Du! Reis deg! 62 00:09:22,125 --> 00:09:25,958 Ned i skyttergraven! Kom dere i posisjon. 63 00:09:34,750 --> 00:09:36,750 Hva skjer? 64 00:09:38,458 --> 00:09:39,458 De kommer! 65 00:09:40,583 --> 00:09:42,708 Kom dere i posisjon. 66 00:09:42,792 --> 00:09:44,417 Følg med. Fort. 67 00:09:46,625 --> 00:09:47,625 Lad om! 68 00:09:48,333 --> 00:09:50,750 Vis dem hvor tøffe dere er. 69 00:09:51,708 --> 00:09:52,917 Vi gir oss ikke. 70 00:09:54,000 --> 00:09:55,208 -Lucas? -Nei. 71 00:09:57,125 --> 00:09:58,375 Hei. 72 00:09:58,875 --> 00:10:00,458 Se på meg. 73 00:10:01,625 --> 00:10:03,083 Jeg orker ikke mer. 74 00:10:06,167 --> 00:10:07,500 Hold deg lavt. Ok? 75 00:10:07,583 --> 00:10:10,542 På min kommando. Vent til de nærmer seg. 76 00:10:16,042 --> 00:10:17,083 Ild! 77 00:10:21,542 --> 00:10:22,542 Ild! 78 00:10:35,500 --> 00:10:37,417 Lucas! Luuk. 79 00:10:55,292 --> 00:10:56,458 Trekk tilbake. 80 00:11:14,958 --> 00:11:16,250 Lucas. Kom igjen! 81 00:12:04,333 --> 00:12:05,708 Lucas. 82 00:12:08,292 --> 00:12:09,292 Luuk. 83 00:12:11,750 --> 00:12:12,750 Luuk. 84 00:12:13,292 --> 00:12:14,292 Luuk. 85 00:12:19,500 --> 00:12:20,583 Lucas! 86 00:12:47,208 --> 00:12:48,208 Luuk! 87 00:13:09,167 --> 00:13:10,167 Dirk. 88 00:13:12,167 --> 00:13:14,542 Hei. Hvor har du vært? 89 00:13:22,792 --> 00:13:23,792 Idiot. 90 00:13:24,542 --> 00:13:26,333 Du kunne blitt drept. 91 00:13:30,417 --> 00:13:35,542 -Pappa sier vi må holde oss inne i kveld. -Du og pappa er begge noen feiginger. 92 00:13:36,875 --> 00:13:37,917 Au! 93 00:13:41,083 --> 00:13:42,625 Ikke si noe til ham. Ok? 94 00:13:46,458 --> 00:13:50,250 DORSET I ENGLAND 16. SEPTEMBER, 1944 95 00:13:55,583 --> 00:13:57,542 Oppretthold den lave posisjonen. 96 00:13:58,708 --> 00:14:01,125 Hold dere rett bak meg. 97 00:14:01,208 --> 00:14:02,625 Fokuser på halen min. 98 00:14:04,167 --> 00:14:07,042 Er alt under kontroll, karer? Over. 99 00:14:07,958 --> 00:14:08,958 Ja, sir. 100 00:14:09,625 --> 00:14:13,167 Lurer dere på hvordan piloten på et glidefly kommer seg hjem? 101 00:14:14,750 --> 00:14:15,875 Han gjør ikke det. 102 00:14:15,958 --> 00:14:19,375 Når du lander i fiendens område, er det ingen vei tilbake. 103 00:14:19,458 --> 00:14:22,625 Derfor kallenavnet "en flyvende kiste". 104 00:14:23,333 --> 00:14:27,458 Vi nærmer oss 1000 fot. Forbered dere på slippet. 105 00:14:27,542 --> 00:14:28,917 Mottatt. Over. 106 00:14:53,292 --> 00:14:54,500 Det er denne veien. 107 00:14:56,333 --> 00:14:57,333 Idiot. 108 00:15:01,917 --> 00:15:02,917 Hva? 109 00:15:04,458 --> 00:15:06,417 Hva i helvete var det? 110 00:15:10,958 --> 00:15:12,083 En roll, sir. 111 00:15:13,292 --> 00:15:14,667 En barnslig manøver. 112 00:15:14,750 --> 00:15:18,250 Det er ingen plass til gutter som vil leke helter i en krig. 113 00:15:18,333 --> 00:15:19,500 Bli voksen. 114 00:15:21,208 --> 00:15:24,000 Du sa man må være klar for alt i en krig, sir. 115 00:15:24,083 --> 00:15:29,958 Jeg lovte din far at du ville komme hjem til julemiddagen, i live. 116 00:15:30,042 --> 00:15:31,708 Du kan holde det løftet. 117 00:15:36,667 --> 00:15:38,750 Jeg kan fremdeles bli med. 118 00:15:40,667 --> 00:15:42,375 Bare med din fars tillatelse. 119 00:15:57,917 --> 00:15:59,500 Vil du være en av dem? 120 00:16:00,583 --> 00:16:03,292 Et av avskummene, fascistene? 121 00:16:03,375 --> 00:16:05,917 Avskum! Banditt! 122 00:16:06,000 --> 00:16:08,917 Stikk. Jeg vil ikke se deg! 123 00:17:24,583 --> 00:17:25,750 Van Staveren. 124 00:17:26,833 --> 00:17:31,667 Du var heldig. Vi har fjernet en splint fra magen din. 125 00:17:31,750 --> 00:17:33,875 Ikke beveg deg for mye. Prøv å sove. 126 00:17:36,333 --> 00:17:40,125 Se på disse karene. Jeg lurer på om det hjelper, idiot. 127 00:17:48,000 --> 00:17:49,417 Er du hollender? 128 00:17:53,042 --> 00:17:54,500 Hvordan har du det? 129 00:17:59,708 --> 00:18:01,083 Vet du ikke hvor du er? 130 00:18:03,542 --> 00:18:05,333 Er du på ferie? 131 00:18:06,625 --> 00:18:09,958 Jeg forstår. I vakre Russland. 132 00:18:10,542 --> 00:18:13,792 Med sin pittoreske natur og vennlige bønder. 133 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Har du sendt et postkort hjem? 134 00:18:24,833 --> 00:18:26,083 Kjære mamma… 135 00:18:26,958 --> 00:18:30,292 Et kort fra Det tredje riket. Det er herlig her. 136 00:18:31,833 --> 00:18:35,500 Jeg elsker nasjonalsosialisme. Jeg vil gjerne dø for det. 137 00:18:36,750 --> 00:18:38,458 Er du offiser? 138 00:18:41,667 --> 00:18:43,375 Løytnant Friedrich Fischer. 139 00:18:44,708 --> 00:18:45,875 Fremdeles. 140 00:18:49,458 --> 00:18:51,625 De bør egentlig gjøre honnør. 141 00:18:52,667 --> 00:18:54,125 Hvil deg først. 142 00:18:56,458 --> 00:18:58,083 Du har fortjent det. 143 00:19:29,333 --> 00:19:30,500 Hei. 144 00:19:30,625 --> 00:19:33,000 Frigjøring. Det var en misforståelse. 145 00:19:34,292 --> 00:19:38,292 Tyskerne er tilbake. De allierte krysset aldri grensen vår. 146 00:19:43,458 --> 00:19:45,542 De gir ikke opp Walcheren. 147 00:19:48,417 --> 00:19:50,333 Tre luftbårne divisjoner… 148 00:19:51,000 --> 00:19:57,125 35 000 menn i militære fly og glidefly vil ta av fra 24 flyplasser, 149 00:19:57,208 --> 00:20:01,125 lande i Holland, 103 kilometer bak fiendens linjer 150 00:20:02,083 --> 00:20:03,625 med kun ett mål. 151 00:20:04,333 --> 00:20:06,083 Å ta tilbake Arnhem. 152 00:20:07,750 --> 00:20:09,167 Operasjon Market Garden. 153 00:20:09,250 --> 00:20:14,583 Etter det vil vi omgruppere og fortsette i strak linje mot Berlin… 154 00:20:18,875 --> 00:20:24,500 …for å få slutt på det mørke tyranniet som har holdt Europa i sitt grep i fire år. 155 00:20:24,583 --> 00:20:30,292 Piloter og soldater, om dette blir en suksess, er nå opp til dere. 156 00:20:31,583 --> 00:20:33,500 Og samtidig, Europas skjebne. 157 00:20:40,458 --> 00:20:41,458 Lykke til. 158 00:20:52,208 --> 00:20:54,542 -Vi ses til jul. -Ja, det gjør vi. 159 00:21:05,542 --> 00:21:06,542 Arnhem. 160 00:21:08,125 --> 00:21:09,708 Nå skjer det virkelig. 161 00:21:10,708 --> 00:21:11,875 Det er meningen. 162 00:21:11,958 --> 00:21:16,042 Jeg har øvd mye. Jeg har nådd antall timer med flyging. 163 00:21:17,792 --> 00:21:20,083 Du forstår hva ansvar betyr? 164 00:21:20,167 --> 00:21:22,792 Det fikk jeg innprentet fra barnsben av. 165 00:21:22,875 --> 00:21:25,542 Dine siste krumspring viser det motsatte. 166 00:21:26,292 --> 00:21:28,958 Eller mener du at du har andre regler? 167 00:21:33,458 --> 00:21:34,667 Du er ikke klar. 168 00:21:35,167 --> 00:21:39,208 Din mor vil sove bedre om hun vet at du er på bakken. 169 00:21:49,875 --> 00:21:51,750 ARNHEM-AVSNITTET 170 00:22:01,750 --> 00:22:03,417 Det er klart. Jeg kan dra. 171 00:22:05,958 --> 00:22:07,750 -Kan du? -Ja. 172 00:22:07,833 --> 00:22:10,458 -Velkommen om bord. -Takk, sir. 173 00:22:11,333 --> 00:22:14,542 Vet ikke hvordan du klarte det, men ikke noe tull nå. 174 00:22:19,000 --> 00:22:22,417 Alt min far gjorde, var å jobbe. 175 00:22:23,042 --> 00:22:26,625 Han jobbet fra tidlig morgen til sent på kveld 176 00:22:27,458 --> 00:22:29,000 for en slikk og ingenting. 177 00:22:29,750 --> 00:22:31,083 Det endrer seg aldri. 178 00:22:32,625 --> 00:22:36,333 Det blir akkurat likedan for søsknene mine. 179 00:22:37,792 --> 00:22:39,042 Er det rettferdig? 180 00:22:39,583 --> 00:22:41,583 Jeg så Dem aldri som en idealist. 181 00:22:41,667 --> 00:22:45,958 Ingenting vil endre seg med mindre noen gjør noe og… 182 00:22:46,958 --> 00:22:48,542 -Jeg vil ha… -Styrke. 183 00:22:49,083 --> 00:22:52,167 -Jeg vil være stolt. -Likhet. Brorskap. 184 00:22:55,750 --> 00:22:57,750 Jeg har lært noe, hollender. 185 00:22:59,292 --> 00:23:01,125 Om løgnen er stor nok, 186 00:23:02,625 --> 00:23:04,625 og om du forteller den ofte nok, 187 00:23:06,167 --> 00:23:08,583 så vil folk begynne å tro på den. 188 00:23:09,167 --> 00:23:10,750 Vet du hvem som sa det? 189 00:23:12,083 --> 00:23:14,958 Vår propagandaminister, Joseph Goebbels. 190 00:23:19,125 --> 00:23:20,917 Er det jøder i nabolaget ditt? 191 00:23:22,208 --> 00:23:26,083 -De fleste ble arrestert tidlig i krigen. -Og? 192 00:23:28,000 --> 00:23:29,667 Så du dem igjen? 193 00:23:32,500 --> 00:23:34,333 Der har du likheten din. 194 00:23:37,125 --> 00:23:40,083 Jødene er alle kriminelle og bløffmakere. 195 00:23:43,750 --> 00:23:47,167 Sier navnet Chelmno deg noe? 196 00:23:51,833 --> 00:23:54,875 De tok meg med dit da de ikke lenger trengte meg. 197 00:23:58,167 --> 00:24:01,750 De gamle, de syke, barn, 198 00:24:02,500 --> 00:24:05,375 babyer… Jøder, ja. 199 00:24:11,000 --> 00:24:12,292 Jeg var vakt. 200 00:24:19,875 --> 00:24:21,708 Det gode finnes ikke. 201 00:24:23,500 --> 00:24:24,875 Det er ondskap 202 00:24:26,083 --> 00:24:28,417 i alle. I alle sammen. 203 00:25:07,042 --> 00:25:08,333 Ned i skyttergraven. 204 00:25:17,667 --> 00:25:18,917 Idioter! Drittsekker. 205 00:25:28,000 --> 00:25:29,208 Stikk. Kom igjen! 206 00:25:29,292 --> 00:25:30,292 Wim. 207 00:25:31,125 --> 00:25:32,125 Wim. 208 00:25:32,958 --> 00:25:33,958 Kom. 209 00:25:35,250 --> 00:25:36,208 Sett deg. 210 00:26:09,167 --> 00:26:10,500 Oberst Berghof. 211 00:26:10,583 --> 00:26:12,667 Borgermester Oostveen. 212 00:26:12,750 --> 00:26:14,583 Hva kan jeg hjelpe Dem med? 213 00:26:14,667 --> 00:26:18,167 Jeg har ansvaret for å forsvare denne øya. 214 00:26:18,250 --> 00:26:21,417 Jeg kan ikke la motstandsterrorister gå ustraffet. 215 00:26:22,500 --> 00:26:23,500 Naturligvis. 216 00:26:23,583 --> 00:26:29,750 Om nødvendig arresterer jeg alle de unge mennene som er registrert her. 217 00:26:32,500 --> 00:26:33,542 Naturligvis. 218 00:26:34,292 --> 00:26:36,042 Håper jeg kan stole på deg. 219 00:26:36,125 --> 00:26:37,583 Ha en fin dag. 220 00:26:37,667 --> 00:26:40,500 Jeg hørte fra en pålitelig kilde… 221 00:26:40,583 --> 00:26:43,708 Tidlig i morges, tre gutter. Uskyldige. 222 00:26:43,792 --> 00:26:47,792 De blir henrettet om den ansvarlige ikke står fram. 223 00:26:47,875 --> 00:26:50,042 De vet at han ikke gjorde noe. 224 00:26:51,458 --> 00:26:52,875 Han var ikke der engang. 225 00:27:02,250 --> 00:27:04,625 De leter etter personen som gjorde det. 226 00:27:07,208 --> 00:27:08,833 Du må gjemme deg. 227 00:27:12,125 --> 00:27:13,333 Pappa har kontakter. 228 00:27:15,458 --> 00:27:17,333 Pappa jobber for tyskerne. 229 00:27:29,417 --> 00:27:30,667 Janna kan hjelpe til. 230 00:27:32,042 --> 00:27:33,042 Janna? 231 00:27:34,417 --> 00:27:35,708 Min Janna? 232 00:27:44,458 --> 00:27:46,958 -Hei, Teun. -Hei. 233 00:27:48,125 --> 00:27:49,750 Dirk må gjemme seg. 234 00:27:50,792 --> 00:27:52,667 Han sier at du vet om et sted. 235 00:27:56,708 --> 00:27:58,125 De leter etter ham. 236 00:28:01,833 --> 00:28:02,833 Kanskje… 237 00:28:06,042 --> 00:28:08,000 -Jeg kjenner folk. -Hvem? 238 00:28:13,292 --> 00:28:15,750 Hvem kjenner du som ikke jeg kjenner? 239 00:28:19,500 --> 00:28:22,333 Noen ganger er det best ikke å vite for mye. 240 00:28:26,833 --> 00:28:29,208 Hvordan vet Dirk at du kjenner folk? 241 00:28:37,833 --> 00:28:41,375 -Hva skal vi spise? -Jeg vil ha to rundstykker. 242 00:28:42,125 --> 00:28:43,958 -Takk. -Fine. 243 00:28:44,042 --> 00:28:45,125 Ja. 244 00:28:45,208 --> 00:28:46,667 -Deilig. -Tre? 245 00:28:47,958 --> 00:28:50,042 -Hei. -Hei. Hva skal det være? 246 00:28:50,125 --> 00:28:52,042 Ett rundstykke og to av dem. 247 00:28:53,792 --> 00:28:55,000 Van Staveren… 248 00:28:55,500 --> 00:28:57,208 Frivillig i marinen? 249 00:28:58,167 --> 00:28:59,792 Satt i sjokktroppen? 250 00:29:00,417 --> 00:29:01,750 Ja, kaptein. 251 00:29:02,250 --> 00:29:04,792 Jeg hører De er bedre. 252 00:29:07,167 --> 00:29:08,292 Bra, jeg… 253 00:29:09,750 --> 00:29:11,208 sender Dem tilbake. 254 00:29:11,292 --> 00:29:14,750 De begynner i neste uke, og blir overført til Holland. 255 00:29:16,917 --> 00:29:17,958 Holland? 256 00:29:22,625 --> 00:29:24,833 De drar i morgen. Tre av. 257 00:29:35,250 --> 00:29:36,667 Det er lykkedagen din. 258 00:29:37,875 --> 00:29:41,000 Jeg ringte. Du får skrivebordsjobb. 259 00:29:43,458 --> 00:29:44,958 I Zeeland, i sør. 260 00:29:45,458 --> 00:29:47,625 Hold hodet lavt, hollender. 261 00:29:49,917 --> 00:29:51,917 Denne dritten er snart over. 262 00:29:52,792 --> 00:29:56,667 Og da kan du begynne på nytt. Det lover jeg. 263 00:30:46,083 --> 00:30:49,208 Vi flyr i 6000 fot. 264 00:30:51,000 --> 00:30:54,167 Thunder 2 til Thunder 1, dere er 3 km fra havnen. 265 00:30:55,375 --> 00:30:57,458 Thunder 1 til Thunder 2. Mottatt. 266 00:30:58,292 --> 00:31:01,042 Thunder 1 til Thunder 2. 267 00:31:01,125 --> 00:31:03,583 Thunder 3 til Thunder 1. Mottatt. 268 00:31:03,667 --> 00:31:05,375 Sånn, ja. Fint og stødig. 269 00:31:10,250 --> 00:31:13,167 Til Thunder 2. Korrekt. 270 00:31:13,250 --> 00:31:14,792 Oppretthold farten. 271 00:31:16,500 --> 00:31:20,667 Thunder 2 til Thunder 1, åpning i skydekket. Oppretthold høyde. 272 00:31:22,042 --> 00:31:26,083 Slepefly 6 til tropp 6. Er alt under kontroll? Over. 273 00:31:26,167 --> 00:31:28,625 Tropp 6, alt er stødig. Over. 274 00:31:28,708 --> 00:31:32,625 Gutta har et veddemål. Det kan være det siste vi hører fra dere, 275 00:31:32,708 --> 00:31:38,292 så jeg må spørre… Er det sant at Monty personlig ville ha den unge kopiloten? 276 00:31:38,375 --> 00:31:41,083 Det skal være radiostillhet nå. 277 00:31:41,167 --> 00:31:45,542 Er det kopiloten? Hvordan er det å ha en far som er Churchills kompis? 278 00:31:45,625 --> 00:31:48,750 Du får te på Buckingham Palace når dette er over. 279 00:31:48,833 --> 00:31:53,208 Jeg konsentrerer meg om tyskerne jeg skal drepe, Slepefly 6, over. 280 00:31:55,458 --> 00:31:58,750 Greit. Nå har jeg hørt nok fra dere, tullinger. 281 00:31:58,833 --> 00:32:00,833 Konsentrer dere om jobben. 282 00:32:13,500 --> 00:32:16,875 Henk, min gamle venn. Du er visst hjemme igjen. 283 00:32:24,708 --> 00:32:26,875 Zeeland er vakkert. 284 00:32:29,917 --> 00:32:31,167 Det er litt vått. 285 00:33:18,167 --> 00:33:20,000 -Forsiktig. -Sett deg, soldat. 286 00:33:20,083 --> 00:33:21,167 Hold kursen. 287 00:33:28,833 --> 00:33:31,375 Hold henne rett, sir. Hold henne rett! 288 00:33:31,458 --> 00:33:33,917 Tropp 6, hold kursen. Hold linjen. 289 00:33:44,083 --> 00:33:47,417 …iblant kvinner, og velsignet er ditt livs frukt, Jesus. 290 00:33:47,500 --> 00:33:50,417 Hellige Maria, Guds mor, be for oss syndere… 291 00:33:50,500 --> 00:33:52,292 Ro dere ned! 292 00:33:52,375 --> 00:33:55,542 Hellige Maria, Guds mor, be for oss syndere… 293 00:34:08,833 --> 00:34:09,917 Tony. 294 00:34:11,708 --> 00:34:13,833 Tropp 6, hold dere rett, for pokker. 295 00:34:15,708 --> 00:34:18,500 Tony. Snakk til meg. Går det bra? 296 00:34:19,583 --> 00:34:21,833 Sjekk vingene. 297 00:34:23,667 --> 00:34:26,792 Det går bra på høyre side. Sjekk venstre, Henk. 298 00:34:32,875 --> 00:34:33,833 Den er truffet. 299 00:34:33,917 --> 00:34:35,583 Herregud! 300 00:34:41,417 --> 00:34:44,042 Venstre vinge er skadet. Den er borte. 301 00:34:45,250 --> 00:34:47,875 -Den venstre vingen er borte. -Løs ut! 302 00:34:52,000 --> 00:34:53,417 Løs ut vaieren, William. 303 00:35:00,208 --> 00:35:03,583 -Hold kursen. -Den sitter fast. Spaken sitter fast. 304 00:35:10,125 --> 00:35:13,375 Hør her. vaieren er for stram. 305 00:35:15,208 --> 00:35:17,125 Du må ta en roll. 306 00:35:18,208 --> 00:35:21,083 Hører du? Du må ta en roll. 307 00:35:23,875 --> 00:35:26,042 Kom fram, Henk. Jeg trenger deg. 308 00:35:26,125 --> 00:35:27,583 Dere må løse ut. 309 00:35:29,000 --> 00:35:31,500 Hva skal til for å få deg til å gjøre det? 310 00:35:31,583 --> 00:35:33,542 -Løs ut! -Du må konsentrere deg. 311 00:35:33,625 --> 00:35:36,125 Trekk i spaken så hardt du kan. 312 00:35:36,208 --> 00:35:39,333 Konsentrer deg, Henk. Jeg tar en roll på tre. 313 00:35:39,417 --> 00:35:42,292 Du trekker i spaken så hardt du kan. 314 00:35:42,375 --> 00:35:45,292 Ta tak. Tre, to… 315 00:35:46,958 --> 00:35:48,208 En! 316 00:35:49,458 --> 00:35:50,917 Løs ut! 317 00:36:10,000 --> 00:36:11,375 Løft henne, Will. 318 00:36:11,958 --> 00:36:14,125 Løft henne opp. Løft! 319 00:36:21,000 --> 00:36:24,625 Forbered dere på landing. Forbered dere! 320 00:36:48,458 --> 00:36:49,458 Dirk. 321 00:36:50,042 --> 00:36:51,042 Dirk. 322 00:37:09,833 --> 00:37:11,500 -Visser-familien? -Ja. 323 00:37:11,583 --> 00:37:14,625 -Er din far hjemme? -Han er på vakt. 324 00:37:14,708 --> 00:37:16,958 Kan jeg vente på ham her? 325 00:37:32,750 --> 00:37:34,000 Fint. 326 00:37:46,458 --> 00:37:47,750 Svært smakfullt. 327 00:38:02,917 --> 00:38:04,500 Vil De ha noe å drikke? 328 00:38:04,583 --> 00:38:07,000 Ja, jeg tar gjerne litt vann. 329 00:38:08,500 --> 00:38:09,500 Ja. 330 00:38:48,125 --> 00:38:49,542 -Takk. -Bare hyggelig. 331 00:38:57,292 --> 00:38:58,708 Din mor? 332 00:39:00,708 --> 00:39:01,750 Hvor er hun? 333 00:39:02,833 --> 00:39:04,083 På kirkegården. 334 00:39:05,208 --> 00:39:06,792 Beklager. 335 00:39:12,375 --> 00:39:15,750 Troppene mine var involvert i en ulykke for to uker siden. 336 00:39:17,792 --> 00:39:22,000 Tre av mine menn ligger også på kirkegården nå. Nærmest bare barn. 337 00:39:27,333 --> 00:39:29,958 Og det er din bror. Wim? 338 00:39:30,042 --> 00:39:31,375 Dirk. 339 00:39:31,458 --> 00:39:33,750 Ja. Selvfølgelig. Dirk. 340 00:39:39,917 --> 00:39:43,125 God dag. Hva kan jeg hjelpe Dem med? 341 00:39:49,583 --> 00:39:53,167 Det er en ære å få treffe Dem, dr. Visser. 342 00:39:55,083 --> 00:39:59,375 -Oberst Berghof. -Hyggelig. Hva kan jeg gjøre for Dem? 343 00:39:59,458 --> 00:40:01,042 Kanskje De kan hjelpe meg. 344 00:40:13,125 --> 00:40:14,792 Faen. Går det bra? 345 00:40:15,792 --> 00:40:16,667 Sir? 346 00:40:20,875 --> 00:40:22,583 Vi må komme oss ut. 347 00:40:27,708 --> 00:40:30,250 Sir, jeg er her. 348 00:40:33,875 --> 00:40:35,250 Nei. 349 00:40:35,333 --> 00:40:36,458 Nei. 350 00:40:46,625 --> 00:40:50,000 -Jeg har deg, sir. -Greit. 351 00:40:55,208 --> 00:40:56,125 Nigel. 352 00:40:56,208 --> 00:40:59,833 -Kom dere på land. -De har nok sett oss alt. 353 00:40:59,917 --> 00:41:01,625 Vi må flytte på oss. Kom. 354 00:41:02,750 --> 00:41:03,750 Kom. 355 00:41:09,750 --> 00:41:11,083 Hvor i helvete er vi? 356 00:41:18,667 --> 00:41:22,292 Det har gått fem uker, og det blir bare verre. 357 00:41:23,042 --> 00:41:25,500 Det er svært betent. 358 00:41:25,583 --> 00:41:29,250 Jeg skal rense og desinfisere såret. 359 00:41:29,333 --> 00:41:32,542 Etterpå, på sykehuset, kan vi… 360 00:41:33,958 --> 00:41:35,917 fjerne granatsplinten. 361 00:41:36,542 --> 00:41:38,417 De er en ordentlig lege. 362 00:41:40,042 --> 00:41:42,250 Lidenskapelig interessert i jobben. 363 00:41:42,917 --> 00:41:44,250 Det er tydelig. 364 00:41:44,333 --> 00:41:47,583 En som gjør det rette under vanskelige omstendigheter. 365 00:41:49,125 --> 00:41:51,458 Selv om det krever et personlig offer. 366 00:41:55,333 --> 00:42:00,458 Når De snakker med Deres sønn, så be ham komme til hovedkvarteret vårt. 367 00:42:01,292 --> 00:42:02,458 Ja? 368 00:42:23,708 --> 00:42:25,750 -Jeg må melde meg. -Nei. 369 00:42:26,750 --> 00:42:29,167 Selvfølgelig må du ikke det. 370 00:42:38,542 --> 00:42:42,875 Janna lovte å finne et skjulested til deg. Gå og pakk sakene dine. 371 00:42:44,375 --> 00:42:46,500 Da vil Wim og de andre guttene dø. 372 00:42:48,792 --> 00:42:50,542 Jeg har tyske kontakter. 373 00:42:50,625 --> 00:42:53,083 -Om du melder deg… -Nei. 374 00:42:55,292 --> 00:42:58,708 -De guttene… -Jeg bryr meg ikke om de guttene. 375 00:42:58,792 --> 00:43:01,542 -Kastet de steinen? -Det var et uhell. 376 00:43:04,167 --> 00:43:07,583 Jeg drar til Berghof. Jeg skal snakke med ham. 377 00:43:07,667 --> 00:43:09,625 -Forhandle. -Med den mannen? 378 00:43:09,708 --> 00:43:12,542 Kanskje han får fengselsstraff. 379 00:43:15,042 --> 00:43:17,292 Jeg vet hvordan jeg takler dem, Teun. 380 00:43:19,167 --> 00:43:21,917 Og snart er landet fritt igjen. 381 00:43:24,667 --> 00:43:26,292 Vi har ikke noe annet valg. 382 00:43:28,625 --> 00:43:31,833 Jeg tror tyskerne oversvømte øya med vilje. 383 00:43:32,583 --> 00:43:34,500 Hva mener du med "øy"? 384 00:43:36,875 --> 00:43:40,500 Jeg tror denne heter Schouwen. Den er en av de minste. 385 00:43:42,125 --> 00:43:45,625 -Hvor langt er det til Arnhem? -Hvordan det? 386 00:43:47,792 --> 00:43:51,292 Vi kommer oss ikke dit. Vet du hvor mange tyskere det er? 387 00:43:51,375 --> 00:43:54,042 Vi er sjanseløse. Se på oss. 388 00:44:50,625 --> 00:44:53,542 Se. De har alt begynt å lete etter oss. 389 00:44:57,583 --> 00:44:59,333 La meg snakke, Teun. 390 00:45:02,333 --> 00:45:04,583 -Bli med meg til andre etasje. -Ja. 391 00:45:20,083 --> 00:45:22,250 -Herr Visser. -Oberst Berghof. 392 00:45:23,375 --> 00:45:24,375 Vær så god. 393 00:45:30,375 --> 00:45:31,708 Det var fint De kom. 394 00:45:31,792 --> 00:45:35,375 De har kanskje mer informasjon om terroristene på rømmen. 395 00:45:36,750 --> 00:45:39,875 Nei. Min sønn er ikke… Nei. 396 00:45:41,333 --> 00:45:45,792 Det var bare et øyeblikk… med uforsiktighet. 397 00:45:45,875 --> 00:45:47,792 -Det var et uhell. -Ja. 398 00:45:47,875 --> 00:45:50,750 -Han mente ikke å… -Nei, vi er her… 399 00:45:52,167 --> 00:45:58,083 Vi vil fortelle at han er veldig lei seg. 400 00:45:58,167 --> 00:46:02,750 Og vi håper at det er mulig å komme fram til… 401 00:46:04,500 --> 00:46:06,208 et kompromiss? 402 00:46:10,333 --> 00:46:13,542 Jeg har stor respekt for folk som Dem. 403 00:46:14,333 --> 00:46:18,875 Enten det er krig eller fred, så viser Deres moralske kompass rett vei. 404 00:46:19,542 --> 00:46:21,583 Jeg ser det i mine egne rekker. 405 00:46:21,667 --> 00:46:26,250 Det er et oppdrag, og jeg prøver å utføre det med ære og samvittighet. 406 00:46:27,375 --> 00:46:29,792 Men ikke alle klarer det. 407 00:46:30,958 --> 00:46:36,250 Få mennesker er så rettskafne som Dem, dr. Visser. 408 00:46:38,000 --> 00:46:40,667 Takk. Det er derfor… 409 00:46:44,333 --> 00:46:48,583 …sønnen min ønsker å melde seg. 410 00:46:48,667 --> 00:46:50,458 Under to betingelser. 411 00:46:52,250 --> 00:46:58,542 For det første at de andre guttene slippes fri. De er jo uskyldige. 412 00:46:58,625 --> 00:47:04,292 Og den andre betingelsen er at Dirk får en straff, selvfølgelig, 413 00:47:05,167 --> 00:47:07,250 en fengselsstraff, 414 00:47:07,333 --> 00:47:10,542 en livstidsdom, om nødvendig. 415 00:47:12,417 --> 00:47:14,417 I stedet for… 416 00:47:25,792 --> 00:47:29,333 Vi går. Han leker med deg. 417 00:47:32,167 --> 00:47:33,417 Hva sa du? 418 00:47:41,417 --> 00:47:45,208 At han… At han snart begynner vakten sin. 419 00:47:49,958 --> 00:47:51,083 Hva sa hun? 420 00:47:54,542 --> 00:47:56,208 At faren hennes må på jobb. 421 00:47:58,917 --> 00:48:00,958 Nei, før det. 422 00:48:09,625 --> 00:48:12,250 Hun er redd De leker med dem. 423 00:48:18,833 --> 00:48:22,500 De jobber for borgermester Oostveen, stemmer ikke det? 424 00:48:25,458 --> 00:48:30,833 Folk som Dem og Deres far… Jeg er så glad for at dere har slik pliktfølelse. 425 00:48:32,250 --> 00:48:33,375 Dr. Visser, 426 00:48:33,458 --> 00:48:37,583 De har hjulpet mine syke og sårede soldater etter beste evne. 427 00:48:37,667 --> 00:48:39,667 La meg nå få hjelpe Dem. 428 00:48:41,000 --> 00:48:45,292 Jeg må gi Deres sønn en straff. Det kan ikke unngås. 429 00:48:47,083 --> 00:48:51,792 Men jeg skal sørge for at straffen ikke er for streng. 430 00:48:54,417 --> 00:48:55,833 Jeg gir Dem mitt ord. 431 00:49:12,083 --> 00:49:13,500 Det er best slik, Teun. 432 00:49:15,292 --> 00:49:16,500 Det går bra. 433 00:49:24,250 --> 00:49:26,167 Under bordet i kjelleren. 434 00:49:28,125 --> 00:49:29,750 Gi det til Janna. 435 00:49:37,000 --> 00:49:38,125 Ha det, søs. 436 00:51:07,583 --> 00:51:08,792 -Takk. -Ha det. 437 00:51:12,833 --> 00:51:16,417 Jeg har funnet en adresse til Dirk. Han kan dra dit i kveld. 438 00:51:22,792 --> 00:51:24,167 Kjenner du igjen disse? 439 00:51:27,250 --> 00:51:28,833 Dirk er arrestert. 440 00:51:32,000 --> 00:51:34,125 Gi meg fotografiene. 441 00:51:34,208 --> 00:51:36,500 -Jeg gir dem til… -Vennene dine? 442 00:51:39,667 --> 00:51:40,667 Ja. 443 00:51:41,333 --> 00:51:44,458 Beklager. Men disse fotografiene er veldig viktige. 444 00:51:45,042 --> 00:51:48,375 Du kan få dem hvis du og vennene dine redder Dirk. 445 00:51:48,458 --> 00:51:49,708 Teun. 446 00:51:50,375 --> 00:51:52,167 Du må gi dem til meg. 447 00:51:54,167 --> 00:51:55,708 Jeg skal snakke med dem. 448 00:51:58,250 --> 00:51:59,292 Jeg vil bli med. 449 00:52:00,708 --> 00:52:01,875 Det kan du ikke. 450 00:52:04,292 --> 00:52:07,375 I kveld klokken åtte. Her. 451 00:52:20,042 --> 00:52:21,083 Hei… 452 00:52:24,833 --> 00:52:26,125 Hvorfor stoppet vi? 453 00:53:28,458 --> 00:53:31,625 -Vi skulle lande i Arnhem. -I Arnhem? 454 00:53:32,667 --> 00:53:34,542 -Det er langt herfra. -Ja. 455 00:53:34,625 --> 00:53:37,125 Det er snart over. 456 00:53:37,208 --> 00:53:41,042 Antwerpen er frigjort, og kanadierne er allerede i Flandern. 457 00:53:41,125 --> 00:53:43,167 -Hva? -Hva sa han? 458 00:53:43,250 --> 00:53:46,208 Kanadierne er alt over den belgiske grensen. 459 00:53:46,292 --> 00:53:48,250 Det er der vi må være. 460 00:53:49,458 --> 00:53:51,000 Hvordan kommer vi oss dit? 461 00:53:51,625 --> 00:53:54,917 -Kanadierne er her. -Ja. 462 00:53:55,000 --> 00:53:57,250 Og dere er her. 463 00:54:01,042 --> 00:54:03,708 De er på den andre siden av øyene. 464 00:54:06,667 --> 00:54:08,750 Har du en båt her? Båt? 465 00:54:10,042 --> 00:54:11,083 En båt? 466 00:54:12,250 --> 00:54:13,375 Stjålet. 467 00:54:14,750 --> 00:54:18,042 Det er for risikabelt å være på vannet. Vi blir her. 468 00:54:18,125 --> 00:54:19,875 Tyskerne vet vi har krasjet. 469 00:54:19,958 --> 00:54:23,583 De kommer til å lete etter oss. Vi kan ikke bli lenge. 470 00:54:23,667 --> 00:54:26,167 Det er farlig der ute, særlig med… 471 00:54:26,750 --> 00:54:27,875 Hva? 472 00:54:32,542 --> 00:54:35,792 Vi flytter på oss i morgen. Ikke noe mer å diskutere. 473 00:55:07,375 --> 00:55:08,625 Er du søsteren hans? 474 00:55:11,875 --> 00:55:15,125 Dirk burde aldri ha utført et angrep alene. 475 00:55:16,250 --> 00:55:20,042 Han kastet en stein, som tilfeldigvis gikk gjennom frontruten. 476 00:55:21,417 --> 00:55:24,292 -Tenk at du… -Dirk ville bli med. 477 00:55:24,375 --> 00:55:26,542 -Han er 17. -Vi er alle i fare nå. 478 00:55:28,792 --> 00:55:30,458 Særlig om han snakker. 479 00:55:31,500 --> 00:55:32,917 Vi trenger fotografiene. 480 00:56:14,292 --> 00:56:16,542 Jobber du på rådhuset? 481 00:56:18,500 --> 00:56:19,833 Jeg kan ordne ting. 482 00:56:21,292 --> 00:56:25,667 Alt du vil. Dokumenter, eller… Jeg kan stjele dokumenter. 483 00:56:25,750 --> 00:56:27,417 Jeg ser etter et kart. 484 00:56:28,583 --> 00:56:30,542 Et tidevannskart for Sloe. 485 00:56:31,667 --> 00:56:34,208 Som viser Sloedam og myrene. 486 00:56:34,292 --> 00:56:37,000 Kan du hjelpe Dirk hvis jeg skaffer deg kartet? 487 00:56:55,083 --> 00:56:56,167 Hva synes De? 488 00:56:57,625 --> 00:56:59,542 Er en 17-åring fortsatt et barn? 489 00:57:02,250 --> 00:57:04,042 Hvor var De da De var 17? 490 00:57:04,625 --> 00:57:06,750 På en treningsleir i Bayern. 491 00:57:08,875 --> 00:57:10,417 Var det Deres eget valg? 492 00:57:11,125 --> 00:57:12,125 Ja. 493 00:57:16,417 --> 00:57:20,542 Gutten visste hva han gjorde da han ble med i motstandsbevegelsen. 494 00:57:20,667 --> 00:57:25,708 Jeg synes synd på faren og søsteren, men jeg kan ikke gjøre noen unntak. 495 00:57:37,000 --> 00:57:38,917 Hva om det er fullt av tyskere? 496 00:57:48,500 --> 00:57:51,458 Det nytter ikke. Vi bør overgi oss. 497 00:57:54,542 --> 00:57:55,750 Hva? 498 00:57:57,292 --> 00:58:01,125 -Aldri. -Nei. Da er vi så godt som døde. 499 00:58:03,125 --> 00:58:07,208 -Jeg vil heller drukne. -Det kan du si. Du vil allikevel dø. 500 00:58:08,708 --> 00:58:09,917 Kanskje, John. 501 00:58:10,625 --> 00:58:11,833 Men ikke i dag. 502 00:58:13,750 --> 00:58:16,208 Reis dere og marsjer ut. 503 00:58:17,292 --> 00:58:18,292 Kom igjen. 504 00:59:25,750 --> 00:59:26,750 Forsiktig. 505 00:59:30,375 --> 00:59:31,375 Forsiktig. 506 00:59:38,375 --> 00:59:39,708 Bra jobbet. 507 00:59:40,292 --> 00:59:42,208 Jeg går og ser etter mat, sir. 508 00:59:42,292 --> 00:59:45,000 Jeg tar gjerne en biff. Medium stekt, takk. 509 00:59:52,292 --> 00:59:53,542 Ja. 510 01:00:26,458 --> 01:00:28,833 Mine herrer. 511 01:00:32,000 --> 01:00:33,000 Nei. 512 01:00:36,708 --> 01:00:37,750 Jo. 513 01:00:39,542 --> 01:00:41,458 Vær så god. Drikk opp. 514 01:00:41,542 --> 01:00:43,250 -Skål! -Det er ikke så ille. 515 01:00:43,333 --> 01:00:45,167 Nei, det er godt. 516 01:00:45,250 --> 01:00:46,667 Hvor mange? 517 01:00:47,792 --> 01:00:50,000 Hvor mange? Hva snakker du om? 518 01:00:50,083 --> 01:00:52,708 -Hvor mange? -Hvor mange kvinner har du hatt? 519 01:00:53,750 --> 01:00:57,708 -En gentleman avslører ikke slikt. -Mer enn tre? 520 01:00:59,833 --> 01:01:00,833 Tre? 521 01:01:01,417 --> 01:01:02,625 Mer enn ti? 522 01:01:05,125 --> 01:01:07,042 Hva med deg, Willy? 523 01:01:08,750 --> 01:01:09,833 Unge herremann? 524 01:01:15,292 --> 01:01:16,333 Ikke? 525 01:01:16,917 --> 01:01:18,500 Selvfølgelig har jeg det. 526 01:01:20,167 --> 01:01:21,833 Det har du ikke. 527 01:01:21,917 --> 01:01:24,542 -Ikke engang med jentene i Ringway? -Sikkert. 528 01:01:25,958 --> 01:01:27,000 Herregud. 529 01:01:27,083 --> 01:01:31,167 Vi vil dø om en uke, og du har aldri… 530 01:01:32,875 --> 01:01:34,458 Det er utrolig… 531 01:01:35,750 --> 01:01:36,875 uheldig. 532 01:01:39,708 --> 01:01:42,625 Jeg tror ikke det finnes noe verre enn det. 533 01:01:42,708 --> 01:01:45,333 Herregud. La ham være. 534 01:01:48,333 --> 01:01:49,833 Jeg skal ikke dø. 535 01:02:30,083 --> 01:02:31,083 Henk. 536 01:02:35,708 --> 01:02:36,833 Nigel. 537 01:02:44,375 --> 01:02:47,208 John. Midt på natten, for helvete. 538 01:02:47,833 --> 01:02:49,000 De er borte. 539 01:02:49,875 --> 01:02:51,375 Jævla forrædere. 540 01:02:53,125 --> 01:02:55,292 -Kartet. -Det er der inne. 541 01:02:55,375 --> 01:02:56,875 De tok redningsvesten. 542 01:03:03,000 --> 01:03:05,125 -De tok alt. -Gutter, hør her… 543 01:03:05,208 --> 01:03:08,583 -De er forrædere, sir. Jævla forrædere. -Hør her. 544 01:03:13,125 --> 01:03:15,583 Dere må ut og skaffe en båt. 545 01:03:15,667 --> 01:03:18,417 Jeg blir her og passer på huset. 546 01:03:18,500 --> 01:03:19,792 Ja, sikkert. 547 01:03:22,708 --> 01:03:25,208 Jeg lar deg ikke være her alene, sir. 548 01:03:26,792 --> 01:03:27,917 Jo, det skal du. 549 01:03:29,417 --> 01:03:30,750 Skaff oss en båt. 550 01:03:33,750 --> 01:03:34,917 Det er en ordre. 551 01:04:44,667 --> 01:04:46,667 Gå. 552 01:04:47,417 --> 01:04:50,958 Vi gir ikke opp. 553 01:05:40,083 --> 01:05:42,125 Stopp. 554 01:05:42,208 --> 01:05:43,833 Ro deg ned. 555 01:05:49,083 --> 01:05:50,417 Du vet hva vi vil. 556 01:05:50,958 --> 01:05:52,500 Nei. 557 01:05:55,625 --> 01:05:56,708 Gi oss navnene! 558 01:05:58,625 --> 01:06:00,083 Slutt! 559 01:06:25,625 --> 01:06:27,792 Kom igjen. 560 01:06:36,333 --> 01:06:37,458 Henk. 561 01:06:44,375 --> 01:06:45,583 Herregud. 562 01:06:46,792 --> 01:06:48,458 Tuller du med meg? 563 01:06:50,375 --> 01:06:52,583 Jeg trodde nederlendere kunne svømme. 564 01:08:15,042 --> 01:08:17,667 Se hva jeg fant, Fritz. 565 01:08:20,250 --> 01:08:22,625 Ikke rør meg! Slipp meg! 566 01:08:24,500 --> 01:08:25,500 Pass deg. 567 01:08:27,125 --> 01:08:28,667 Det er vann her. 568 01:08:28,750 --> 01:08:29,875 Slipp. 569 01:08:29,958 --> 01:08:32,667 Kom hit. 570 01:08:37,667 --> 01:08:39,083 Vis meg hendene dine. 571 01:08:41,208 --> 01:08:44,250 -Pokker. Stå stille. -Er dere soldater? 572 01:08:44,333 --> 01:08:46,917 Hvis han lager en lyd, så skyt ham. 573 01:09:05,958 --> 01:09:07,958 Ikke skyt! Jeg er alene. 574 01:09:09,292 --> 01:09:10,292 Rolig. 575 01:09:11,625 --> 01:09:12,625 Rolig. 576 01:09:14,417 --> 01:09:17,167 La meg gå, så skal jeg ikke si noe. 577 01:09:20,417 --> 01:09:23,250 Rolig, min venn. Jeg gjør hva som helst. 578 01:09:34,250 --> 01:09:35,625 Hermann? 579 01:09:36,708 --> 01:09:37,958 Hvem er det, Hermann? 580 01:09:46,042 --> 01:09:47,042 Hei, Hermann. 581 01:09:53,875 --> 01:09:56,375 Hva er det som foregår, Hermann? 582 01:10:02,417 --> 01:10:03,500 Hermann. 583 01:10:04,083 --> 01:10:05,208 Faen! 584 01:10:13,917 --> 01:10:15,125 Hold et øye med ham. 585 01:10:22,667 --> 01:10:24,917 -Nei, ikke skyt! -Hermann! 586 01:10:27,042 --> 01:10:28,042 Hermann. 587 01:10:28,917 --> 01:10:29,917 Hermann. 588 01:10:36,292 --> 01:10:38,292 -Slipp våpenet. -Skyt, William. 589 01:10:40,542 --> 01:10:43,000 -Bare skyt, uansett. -Hold kjeft. 590 01:10:43,583 --> 01:10:46,875 -Slipp våpenet! -Skyt, William. Bare skyt. 591 01:10:46,958 --> 01:10:50,750 Hold kjeft. Slipp våpenet. Legg ned våpenet. Vær så snill. 592 01:10:50,833 --> 01:10:52,708 Legg fra deg våpenet. 593 01:10:52,792 --> 01:10:54,417 -Ned. -William. 594 01:10:54,500 --> 01:10:57,042 -Jeg har ikke klart sikte. -Det er greit. 595 01:10:57,125 --> 01:10:59,042 -Hold kjeft! -Skyt! 596 01:10:59,125 --> 01:11:02,708 -Skyt, William. -Legg ned våpenet. 597 01:11:02,792 --> 01:11:05,125 -Legg det ned. -Skyt! Hold kjeft. 598 01:11:05,208 --> 01:11:09,875 Legg ned våpenet. Gjør det nå. Legg det ned! 599 01:11:29,875 --> 01:11:31,167 Will. 600 01:11:34,167 --> 01:11:35,208 Will. 601 01:11:47,083 --> 01:11:50,417 Du trenger ikke å gjøre det, Will. 602 01:11:50,500 --> 01:11:53,667 Nei, vær så snill. Ikke skyt. Vær så snill. 603 01:12:25,500 --> 01:12:26,750 Finn adressene. 604 01:12:28,292 --> 01:12:29,625 Så fort som mulig. 605 01:12:29,708 --> 01:12:31,542 Fem personer, bare menn. 606 01:12:31,625 --> 01:12:34,417 Hadde det vært flere, ville han sagt det. 607 01:12:34,500 --> 01:12:38,083 Han prøvde å være tøff den første timen. 608 01:12:39,208 --> 01:12:43,208 Men så økte jeg presset, og da ga han oss til slutt alle navnene. 609 01:12:43,292 --> 01:12:44,333 Bra. 610 01:12:45,208 --> 01:12:47,167 Arrester og henrett dem straks. 611 01:12:48,542 --> 01:12:51,083 Og gutten? Hva skal vi gjøre med ham? 612 01:12:51,167 --> 01:12:52,625 Ingen spesialbehandling. 613 01:12:53,375 --> 01:12:54,583 Bra. 614 01:13:10,708 --> 01:13:11,750 Hva? 615 01:13:13,042 --> 01:13:14,208 Dette er galskap. 616 01:13:25,125 --> 01:13:26,125 Henk. 617 01:13:28,000 --> 01:13:29,667 Dette blir vår siste sjanse. 618 01:13:30,708 --> 01:13:32,708 La oss komme oss over. Bare oss. 619 01:13:42,417 --> 01:13:43,625 Fortsett. 620 01:14:50,833 --> 01:14:52,292 Ikke se på meg. Gå. 621 01:14:53,583 --> 01:14:56,833 De tvang broren din til å snakke. Han ga dem navn. 622 01:15:01,375 --> 01:15:04,417 Og Dirk? Hva vil de gjøre med ham? 623 01:15:06,333 --> 01:15:08,125 Hva vil de gjøre med ham? 624 01:15:23,833 --> 01:15:26,292 Ikke rør dere. Gå fram. 625 01:15:26,917 --> 01:15:27,917 Fort. 626 01:15:28,417 --> 01:15:32,208 Ikke mer, sa jeg! Stå stille! 627 01:15:32,958 --> 01:15:33,958 Hei. 628 01:15:35,458 --> 01:15:37,708 Nei. Vær så snill Ikke gjør det. 629 01:15:38,875 --> 01:15:39,875 Stå stille. 630 01:15:42,000 --> 01:15:43,083 Opp med hendene! 631 01:16:12,167 --> 01:16:14,125 Du trenger ikke å sette deg. 632 01:16:22,500 --> 01:16:24,708 Det var synd med treningsleiren. 633 01:16:26,750 --> 01:16:28,458 Bortkastet tid. 634 01:16:30,000 --> 01:16:31,542 Pakk sakene dine. 635 01:16:32,292 --> 01:16:34,583 Rapporter til major Degenau. 636 01:16:45,083 --> 01:16:46,083 Pappa. 637 01:16:47,583 --> 01:16:48,625 Pappa. 638 01:16:51,958 --> 01:16:53,583 De vil skyte ham! 639 01:16:55,792 --> 01:16:58,542 Hvem sa det? Hva mener du? 640 01:16:58,625 --> 01:17:01,292 -Du må gjøre noe. -Ro deg ned, Teun. 641 01:17:03,250 --> 01:17:05,208 Det går bra, Teun. 642 01:17:30,833 --> 01:17:31,833 Ta plass. 643 01:17:58,625 --> 01:18:00,917 LOKAL KOMMANDO 644 01:18:09,750 --> 01:18:10,917 Stopp. Stå stille. 645 01:18:11,542 --> 01:18:12,792 -Papirer, takk. -Ja. 646 01:18:18,750 --> 01:18:19,792 Gå. 647 01:18:46,125 --> 01:18:47,458 Oberst Berghof. 648 01:18:50,333 --> 01:18:53,833 Jeg må få snakke med oberst Berghof. Oberst Berghof! 649 01:18:54,750 --> 01:18:56,000 Oberst Berghof. 650 01:18:56,667 --> 01:18:58,333 Kan jeg få snakke med Dem? 651 01:18:59,792 --> 01:19:00,792 Vær så snill. 652 01:19:01,583 --> 01:19:02,542 Vær så snill. 653 01:20:35,583 --> 01:20:36,792 Still opp. 654 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 Klar. 655 01:21:05,208 --> 01:21:06,333 Sikt. 656 01:21:15,375 --> 01:21:16,417 Ild! 657 01:21:25,792 --> 01:21:26,792 Trekk tilbake. 658 01:23:27,958 --> 01:23:30,292 Vi må få dette kartet til de allierte. 659 01:23:31,542 --> 01:23:33,333 Ellers har alt vært forgjeves. 660 01:23:35,583 --> 01:23:38,458 De tyske posisjonene er på denne siden. 661 01:23:39,958 --> 01:23:40,833 Her, 662 01:23:41,375 --> 01:23:43,542 her og her. 663 01:23:43,625 --> 01:23:46,208 Broren din tok bilder av dem. 664 01:23:48,958 --> 01:23:51,792 Tyskerne gravde seg inn her for flere uker siden. 665 01:23:52,792 --> 01:23:54,792 Alt er rettet mot Sloedam. 666 01:23:57,500 --> 01:24:00,167 Og her, på den andre siden 667 01:24:00,958 --> 01:24:02,208 står kanadierne. 668 01:24:03,417 --> 01:24:04,958 Hvis de krysser demningen, 669 01:24:05,750 --> 01:24:07,958 vil det bli en stor massakre. 670 01:24:09,375 --> 01:24:11,792 Den eneste sjansen er ved høyvann. 671 01:24:12,417 --> 01:24:15,375 Det er en kanal her. 672 01:24:16,250 --> 01:24:19,792 Gjennom gjørmen til den andre siden. 673 01:24:19,917 --> 01:24:24,000 Dermed kan de angripe herfra. 674 01:24:27,125 --> 01:24:31,375 Gjennom den samme kanalen kan du nå de allierte. 675 01:24:35,917 --> 01:24:37,292 Jeg kan ikke gjøre det. 676 01:24:41,917 --> 01:24:46,292 Det venter en båt ved vannkanten. Nær gården Cornelisse. 677 01:25:04,458 --> 01:25:05,458 Kom. 678 01:25:17,042 --> 01:25:18,042 Hei. 679 01:25:18,833 --> 01:25:20,708 Nei, vent. Hei. 680 01:25:30,292 --> 01:25:32,375 Stopp. Identifikasjon, takk. 681 01:25:34,375 --> 01:25:35,375 De også. 682 01:25:36,083 --> 01:25:37,917 Gå bak. 683 01:25:40,042 --> 01:25:41,042 Kom igjen. 684 01:25:41,667 --> 01:25:42,750 Åpne den. 685 01:26:02,292 --> 01:26:03,958 Kom ned. Raskere. 686 01:26:04,958 --> 01:26:06,042 Kom igjen, menn. 687 01:26:07,708 --> 01:26:09,000 Opp. Fortsett. 688 01:26:15,542 --> 01:26:17,125 Raskere. Fortsett. 689 01:26:20,583 --> 01:26:21,542 Raskere. 690 01:26:24,583 --> 01:26:25,583 Soldater. 691 01:26:28,250 --> 01:26:29,667 Dere er alle slitne, 692 01:26:31,250 --> 01:26:34,958 syke, kalde og våte. 693 01:26:36,208 --> 01:26:38,375 Men vi må ikke gi opp. 694 01:26:39,292 --> 01:26:43,250 Walcheren er vår høyborg. Hitlers høyborg. 695 01:26:45,042 --> 01:26:47,833 De vil angripe oss med alle krefter. 696 01:26:47,917 --> 01:26:51,625 Men vi skal kjempe til siste mann. 697 01:26:53,417 --> 01:26:55,417 Vi gir ikke opp. 698 01:26:57,417 --> 01:26:58,667 Aldri! 699 01:27:38,667 --> 01:27:39,625 Teun. 700 01:27:40,833 --> 01:27:42,208 Jeg ser ingen båt. 701 01:27:46,458 --> 01:27:47,792 La oss fortsette. 702 01:27:59,208 --> 01:28:01,208 Unna vei! 703 01:28:02,583 --> 01:28:03,792 Alle ut! 704 01:28:05,042 --> 01:28:06,167 Klart. 705 01:28:15,583 --> 01:28:16,875 Helvete. 706 01:28:21,917 --> 01:28:22,917 -Hei. -Ikke nå. 707 01:28:24,458 --> 01:28:25,583 Takk. 708 01:28:27,333 --> 01:28:31,958 -Vi vil dø. De vil sprenge oss i filler. -Da får vi sprenge dem først, da. 709 01:28:33,208 --> 01:28:34,250 Hei. 710 01:28:34,917 --> 01:28:35,917 Hei. 711 01:28:38,250 --> 01:28:41,292 -Takk. -Ikke noe problem. 712 01:28:41,375 --> 01:28:43,792 -Hva er du? -Luftbårne styrker. 713 01:28:43,875 --> 01:28:46,875 Ja. Engelsk. Og du er… 714 01:28:46,958 --> 01:28:49,250 -Kanadier. -Langt hjemmefra. 715 01:28:49,333 --> 01:28:50,333 Ja. 716 01:28:50,417 --> 01:28:51,875 Hva heter du? 717 01:28:52,708 --> 01:28:54,292 -Bill. -Jeg heter Will. 718 01:28:54,833 --> 01:28:56,333 Hyggelig å treffe deg. 719 01:28:59,333 --> 01:29:00,542 Er du sulten? 720 01:29:01,250 --> 01:29:02,792 -Ja? -Ja. 721 01:29:02,875 --> 01:29:04,792 Jeg henter mat og en ny uniform. 722 01:30:54,292 --> 01:30:55,375 Nå? 723 01:30:56,875 --> 01:30:57,917 Snart. 724 01:31:07,583 --> 01:31:08,583 Unnskyld. 725 01:31:12,458 --> 01:31:13,833 Det er ikke din skyld. 726 01:31:15,833 --> 01:31:18,083 Jeg burde ha stoppet ham. 727 01:31:23,875 --> 01:31:25,542 Det var det han ville. 728 01:31:30,708 --> 01:31:32,958 Takk for at du ble med. 729 01:31:36,417 --> 01:31:37,417 Kom. 730 01:32:25,500 --> 01:32:27,542 Hei. Hva var det? 731 01:32:28,083 --> 01:32:29,042 Dytt. 732 01:32:33,250 --> 01:32:34,583 Dytt. 733 01:32:43,250 --> 01:32:44,292 Der er de. 734 01:32:46,292 --> 01:32:47,375 Hold deg lavt. 735 01:32:55,542 --> 01:32:56,708 Stå stille. 736 01:33:00,458 --> 01:33:01,583 Ikke rør deg. 737 01:33:08,833 --> 01:33:11,667 Vi har fått rapporter om at veien er sprengt. 738 01:33:11,750 --> 01:33:14,333 -Hvor ille er det? -Det er store skader. 739 01:33:16,333 --> 01:33:19,542 -Man kommer bare over til fots. -Og over vannet? 740 01:33:20,750 --> 01:33:25,917 Vi kommer aldri over i amfibiefartøyene. Det er for grunt. For mye gjørme. 741 01:33:28,667 --> 01:33:30,458 Vi kan bare gå rett fram. 742 01:33:31,458 --> 01:33:34,542 Det er rene selvmordet. Vi er sjanseløse. 743 01:33:34,625 --> 01:33:36,542 Iallfall uten luftdekning. 744 01:33:38,167 --> 01:33:40,375 Forbered mennene dine på morgendagen. 745 01:33:40,458 --> 01:33:43,167 -Ikke tenk på det. Bare gjør det. -Ja, sir. 746 01:33:44,583 --> 01:33:46,375 Kom igjen, alle sammen. 747 01:33:47,000 --> 01:33:49,625 -Kom igjen. -Kom igjen, mine herrer. 748 01:33:50,125 --> 01:33:52,125 -Kom an. -Få opp farten. 749 01:33:53,708 --> 01:33:54,958 -Kom an. -Rykk ut. 750 01:35:27,958 --> 01:35:29,042 I posisjon! 751 01:35:35,750 --> 01:35:37,750 Alle gjør seg klare til å skyte. 752 01:35:38,292 --> 01:35:39,667 Gjør dere klare! 753 01:35:43,792 --> 01:35:45,458 Klare til å skyte! 754 01:36:16,250 --> 01:36:18,917 Ned! 755 01:36:19,542 --> 01:36:21,458 Ned på bakken! 756 01:36:43,000 --> 01:36:46,583 Framover! 757 01:36:55,542 --> 01:36:56,875 Kom igjen! 758 01:36:58,125 --> 01:36:59,542 Se etter dekning! 759 01:37:08,167 --> 01:37:09,208 Bare fortsett. 760 01:37:12,042 --> 01:37:13,625 Will. Kom igjen. 761 01:37:15,333 --> 01:37:16,833 Vi må gå, Will. 762 01:37:17,750 --> 01:37:19,000 Vi må gå. 763 01:37:22,917 --> 01:37:24,583 Kom igjen. 764 01:37:38,125 --> 01:37:41,375 Spre dere ut, soldater! 765 01:37:42,583 --> 01:37:43,583 Spre dere! 766 01:37:49,083 --> 01:37:50,250 Bill. 767 01:38:04,875 --> 01:38:08,958 -Søk dekning! Med en gang! -Sjekk våpnene! 768 01:38:31,167 --> 01:38:33,083 Treng igjennom. 769 01:38:33,167 --> 01:38:35,167 Kom igjen. Treng igjennom! 770 01:39:02,208 --> 01:39:03,333 Få brengunen opp! 771 01:39:04,500 --> 01:39:06,250 Få den opp. Ild! 772 01:39:06,333 --> 01:39:07,458 Ild! 773 01:39:09,000 --> 01:39:09,875 Ild! 774 01:39:32,792 --> 01:39:34,125 Lad! 775 01:39:39,833 --> 01:39:40,667 Raskere. 776 01:39:43,083 --> 01:39:45,875 Flytt deg. Pass på! 777 01:39:47,167 --> 01:39:49,542 Kom. La oss komme oss ut. 778 01:40:11,375 --> 01:40:14,125 Hold dere nede. Gjør dere klare for ild! 779 01:40:14,958 --> 01:40:16,042 Ild! 780 01:40:16,125 --> 01:40:17,500 Rykk fram! 781 01:40:26,667 --> 01:40:27,917 Kom igjen. 782 01:40:38,500 --> 01:40:42,042 -Hold hodene lavt og fortsett! -Bill! Vi må ut herfra! 783 01:40:44,542 --> 01:40:46,500 -Fortsett å skyte. -Kom igjen. 784 01:40:47,125 --> 01:40:49,750 Hold hodet lavt! Fortsett! 785 01:40:55,542 --> 01:40:57,167 Her. Gi meg hånden din. 786 01:41:04,500 --> 01:41:05,750 Det er galskap. 787 01:41:09,958 --> 01:41:11,625 Kom igjen. 788 01:41:16,708 --> 01:41:17,792 Opp! 789 01:41:34,583 --> 01:41:35,667 Joe! 790 01:41:35,750 --> 01:41:36,917 Bill! 791 01:41:38,958 --> 01:41:40,083 Joe! 792 01:41:42,375 --> 01:41:44,375 Joe! 793 01:41:49,708 --> 01:41:51,542 -Nå! Ta ham nå! -Trekk tilbake! 794 01:41:51,625 --> 01:41:52,958 Trekk tilbake! 795 01:41:57,708 --> 01:42:00,542 -Retrett! -Kom igjen, Bill! 796 01:42:00,625 --> 01:42:02,167 -Gå! -Retrett! 797 01:42:02,250 --> 01:42:04,792 Vi må ut herfra. 798 01:42:04,875 --> 01:42:06,583 Trekk tilbake! 799 01:42:06,667 --> 01:42:08,000 Trekk tilbake! 800 01:42:08,958 --> 01:42:10,250 Retrett. 801 01:42:26,083 --> 01:42:27,417 Ild opphør! 802 01:42:28,458 --> 01:42:29,750 Ild opphør! 803 01:42:31,000 --> 01:42:32,250 Ild opphør! 804 01:44:54,042 --> 01:44:55,542 Gi det til majoren. 805 01:45:03,250 --> 01:45:04,250 Sir. 806 01:45:49,583 --> 01:45:54,625 -Vi har halvannen time før det tørker. -Når kan vi komme oss over? 807 01:45:55,333 --> 01:45:59,250 Vi kan krysse om fire timer. Da er vannet høyt nok. 808 01:46:00,958 --> 01:46:04,667 Dere kommer i land her. Vi angriper, og dere tar dem på flanken. 809 01:46:05,458 --> 01:46:07,875 Jeg skal forberede mine menn på angrepet. 810 01:47:09,708 --> 01:47:12,083 Kom. Fort. 811 01:47:13,000 --> 01:47:15,750 Kom. Fort! 812 01:47:47,750 --> 01:47:49,042 Fortsett å skyte! 813 01:47:54,708 --> 01:47:57,750 Fort! 814 01:48:09,500 --> 01:48:10,500 Reis deg. 815 01:48:14,208 --> 01:48:15,625 Reis deg. 816 01:48:17,500 --> 01:48:19,375 Reis deg, nå. 817 01:48:24,125 --> 01:48:25,292 Skyt! 818 01:48:26,500 --> 01:48:27,833 Skyt! 819 01:48:54,917 --> 01:48:56,125 Trekk ut! 820 01:49:10,750 --> 01:49:12,292 Gå! 821 01:52:55,708 --> 01:52:57,708 Kom igjen! Ut! 822 01:53:24,500 --> 01:53:25,375 Hei! 823 01:53:26,042 --> 01:53:27,125 Bill! 824 01:53:52,375 --> 01:53:54,708 Inn med dere. Skynd dere. 825 01:53:57,125 --> 01:54:00,083 Ut! Fortsett! 826 01:54:07,917 --> 01:54:08,917 Fortsett. 827 01:54:14,292 --> 01:54:16,667 Skynd deg, Fritz. Kom deg inn. 828 01:54:17,292 --> 01:54:18,833 Skynd deg, Fritz. 829 01:54:24,458 --> 01:54:28,417 Lukk opp! Åpne den jævla døra! 830 01:54:30,542 --> 01:54:32,542 Trodde du vi glemte deg? 831 01:54:34,500 --> 01:54:35,625 Legg deg ned. 832 01:54:43,083 --> 01:54:44,250 Det er din tur. 833 01:57:05,958 --> 01:57:07,000 Du… 834 01:57:07,667 --> 01:57:09,042 Det går bra. 835 01:59:58,292 --> 02:00:02,833 DEN 7. NOVEMBER 1944 BLE WALCHEREN FRIGJORT. 836 02:00:02,917 --> 02:00:09,875 DE ALLIERTE SKIPENE KUNNE DA NÅ FRAM TIL HAVNEN I ANTWERPEN. 837 02:00:09,958 --> 02:00:16,917 DEN SISTE OFFENSIVEN MOT TYSKLAND KUNNE BEGYNNE. 838 02:00:19,625 --> 02:00:21,542 VED SLAGET OM SCHELDE 839 02:00:21,625 --> 02:00:27,167 MISTET 3231 ALLIERTE, 4250 TYSKERE OG 2283 SIVILE LIVET. 840 02:00:30,125 --> 02:00:35,750 DEN 5. MAI 1945 BLE NEDERLAND FRIGJORT. 841 02:06:37,208 --> 02:06:40,083 Tekst: Tina Shortland