1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:03,583 --> 00:03:05,208 Here, for the mayor. 4 00:03:23,542 --> 00:03:26,708 Make sure everything's been burned. Understood? 5 00:03:27,917 --> 00:03:29,958 I'll do the other documents myself. 6 00:03:30,125 --> 00:03:31,208 Sir? -Right. 7 00:03:43,542 --> 00:03:46,250 Teuntje, would you help my wife with her packing? 8 00:03:46,500 --> 00:03:49,583 I think you'd best go home and start packing yourself. 9 00:03:50,042 --> 00:03:51,125 What do you mean? 10 00:03:51,375 --> 00:03:53,583 Your father also works for the Germans. 11 00:03:55,167 --> 00:03:58,375 For sick Germans as well as for sick locals. 12 00:04:12,375 --> 00:04:13,708 You dirty NSB. 13 00:04:18,583 --> 00:04:21,208 Where did you think you're off to, eh? 14 00:04:22,458 --> 00:04:23,583 Traitor. 15 00:04:52,208 --> 00:04:55,208 It's all over Teun, it's all over. We're rid of them. 16 00:04:57,208 --> 00:04:59,917 The Canadians have already crossed the border. 17 00:05:05,208 --> 00:05:06,667 Who was that man? 18 00:05:06,792 --> 00:05:09,542 Oh, no one, just someone who was happy. 19 00:05:50,542 --> 00:05:51,958 Hand me that camera. 20 00:05:53,083 --> 00:05:54,583 Give me the camera. 21 00:05:55,917 --> 00:05:58,667 Where are your liberators, huh? Where are they? 22 00:05:59,625 --> 00:06:01,750 Idiot, we're still in command. 23 00:06:04,792 --> 00:06:05,958 Careful. 24 00:06:07,167 --> 00:06:08,708 Get out of here. 25 00:06:09,750 --> 00:06:10,750 Hey, out the way. 26 00:06:17,042 --> 00:06:19,625 Idiot, out the way. 27 00:06:42,042 --> 00:06:43,292 It was him. 28 00:06:47,833 --> 00:06:49,833 He's getting away. Stop. 29 00:07:00,833 --> 00:07:03,833 Teun. Teun. 30 00:07:19,250 --> 00:07:20,375 Oh, Teun. 31 00:07:24,417 --> 00:07:26,750 Has something happened? I heard gunshots. 32 00:07:27,250 --> 00:07:30,583 There's been an accident with a couple of Germans. 33 00:07:30,750 --> 00:07:31,917 Serious? 34 00:07:33,375 --> 00:07:35,708 Is Dirk home yet? -I Haven't seen him. 35 00:07:36,625 --> 00:07:40,333 Once he's home stay inside tonight. It's not safe out on the streets. 36 00:07:40,500 --> 00:07:43,000 I've got to go to the hospital. -Now? 37 00:07:43,167 --> 00:07:46,292 They'll be needing me. -But we're free now. 38 00:07:47,458 --> 00:07:50,208 Yes, I know, and tomorrow we'll celebrate it. 39 00:07:50,708 --> 00:07:51,792 Right? 40 00:08:05,250 --> 00:08:06,500 Dirk? 41 00:08:26,917 --> 00:08:29,458 You there, get up, get up. 42 00:08:30,042 --> 00:08:33,500 Into the trenches, quick, take your positions. 43 00:08:48,458 --> 00:08:50,333 Take your positions. 44 00:08:54,583 --> 00:08:56,000 Load. 45 00:08:56,208 --> 00:08:59,167 Let'em see what you're made of. 46 00:08:59,500 --> 00:09:01,375 We're not giving up. 47 00:09:01,917 --> 00:09:03,000 Lukas. 48 00:09:06,958 --> 00:09:10,708 Look at me, look at me. -I can't take this anymore. 49 00:09:14,125 --> 00:09:15,250 Stay down, okay? 50 00:09:15,417 --> 00:09:18,833 On my command. Wait till they get closer. 51 00:09:23,708 --> 00:09:25,000 Fire. 52 00:09:43,375 --> 00:09:45,458 Lukas.Luke. 53 00:10:03,583 --> 00:10:04,708 Fall back. 54 00:10:21,958 --> 00:10:22,958 Lukas, come. 55 00:11:12,250 --> 00:11:13,792 Lukas. 56 00:11:16,125 --> 00:11:17,417 Luke. 57 00:11:19,458 --> 00:11:22,708 Luke, come back here. 58 00:11:55,042 --> 00:11:56,375 Luke. 59 00:12:17,083 --> 00:12:18,458 Dirk. 60 00:12:21,125 --> 00:12:22,917 Where've you been? 61 00:12:30,708 --> 00:12:34,250 Idiot... You could've been killed. 62 00:12:38,750 --> 00:12:40,792 But you have to stay indoors tonight. 63 00:12:41,000 --> 00:12:43,750 You and papa. Sissies, both of you. 64 00:12:49,083 --> 00:12:50,750 Don't say a word to him, right? 65 00:13:03,708 --> 00:13:05,750 Maintain your low tow position. 66 00:13:06,417 --> 00:13:08,750 Remain directly behind and in line with me. 67 00:13:08,958 --> 00:13:11,125 Keep focused on my tail. 68 00:13:12,167 --> 00:13:15,000 Is everything under control, chaps? Oven 69 00:13:15,792 --> 00:13:17,042 You bet, sir. 70 00:13:17,500 --> 00:13:21,083 Have you ever asked yourselves how a glider pilot gets back, boy? 71 00:13:22,708 --> 00:13:26,500 He doesn't. Once you land in enemy territory there's no way back. 72 00:13:26,667 --> 00:13:29,917 Hence the lovely nickname: A flying coffin. 73 00:13:31,167 --> 00:13:33,000 We are approaching 1000 feet. 74 00:13:33,167 --> 00:13:35,500 Pilots, prepare for decoupling. Oven 75 00:13:35,667 --> 00:13:37,083 Roger. Over. 76 00:14:04,417 --> 00:14:05,417 Idiot. 77 00:14:09,750 --> 00:14:10,750 What? 78 00:14:12,458 --> 00:14:14,375 What the bloody hell was that? 79 00:14:18,917 --> 00:14:20,708 A roll, sir. 80 00:14:21,333 --> 00:14:22,667 A childish manoeuvre. 81 00:14:22,792 --> 00:14:26,167 In war, there's no place for boys who want to act the hero. 82 00:14:26,625 --> 00:14:28,000 Grow up. 83 00:14:29,083 --> 00:14:31,958 You said in war you've got to be ready for anything, sir. 84 00:14:32,125 --> 00:14:37,208 I also promised your father that I'd have you back for Christmas dinner. Alive. 85 00:14:37,625 --> 00:14:40,167 There's no reason to break that promise, sir. 86 00:14:44,708 --> 00:14:46,625 I can still come, sir. 87 00:14:48,625 --> 00:14:50,667 Only with your father's permission. 88 00:15:05,708 --> 00:15:08,167 You want to be part of them? 89 00:15:08,292 --> 00:15:11,333 Part of those scum, those fascists, 90 00:15:11,500 --> 00:15:14,042 scum is what they are, rubbish, 91 00:15:14,208 --> 00:15:17,625 get out of my sight. 92 00:15:43,292 --> 00:15:44,292 Nurse. 93 00:15:44,417 --> 00:15:47,083 Calm, I'll be right back. 94 00:16:32,958 --> 00:16:34,083 Van Staveren. 95 00:16:34,750 --> 00:16:36,208 You're very lucky. 96 00:16:36,375 --> 00:16:39,625 Your intestines were hanging out, but you made it. 97 00:16:39,750 --> 00:16:42,583 Don't move too much and try to get some sleep. 98 00:16:45,042 --> 00:16:48,917 Oh great, as it that's going to help, the idiot. 99 00:16:56,167 --> 00:16:57,625 A Dutchman? 100 00:17:01,042 --> 00:17:02,625 So, how are you feeling? 101 00:17:07,792 --> 00:17:09,833 Lost your way, right? 102 00:17:11,833 --> 00:17:13,917 On holiday, are you? 103 00:17:14,083 --> 00:17:18,000 I understand. In beautiful Russia. 104 00:17:18,500 --> 00:17:21,458 With its picturesque farms and friendly farmers. 105 00:17:28,917 --> 00:17:31,125 Did you send a postcard home? 106 00:17:32,708 --> 00:17:34,458 Dear Mother. 107 00:17:34,958 --> 00:17:38,708 Here's a message from the Third Reich. It's so beautiful here. 108 00:17:39,708 --> 00:17:43,708 Long live national socialism. I will even die for it. 109 00:17:44,792 --> 00:17:46,708 Are you an officer? 110 00:17:49,542 --> 00:17:51,583 Oberleutnant Friedrich Fischer. 111 00:17:52,708 --> 00:17:54,083 Still am. 112 00:17:57,417 --> 00:18:01,667 Normally you should salute but it's better you get some rest. 113 00:18:04,417 --> 00:18:05,958 You've deserved it. 114 00:18:38,417 --> 00:18:41,333 The Liberation. What a misunderstanding. 115 00:18:42,250 --> 00:18:46,708 The Germans are simply back again. The allies never crossed the border. 116 00:18:51,375 --> 00:18:53,750 They won't give up Walcheren just like that. 117 00:18:56,417 --> 00:18:58,625 Three airborne divisions. 118 00:18:59,042 --> 00:19:02,375 35,000 men in military aircraft and gliders, 119 00:19:02,625 --> 00:19:05,167 will depart from 24 airfields, 120 00:19:05,375 --> 00:19:09,500 land in Holland, 64 miles behind enemy lines. 121 00:19:10,000 --> 00:19:13,625 With one objective. We take Arnhem. 122 00:19:15,792 --> 00:19:17,375 Operation Market Garden. 123 00:19:17,542 --> 00:19:22,750 After which we will regroup and continue in a straight line to Berlin. 124 00:19:26,792 --> 00:19:30,625 To put an end to the dark tyranny that has held Europe in its grip 125 00:19:30,750 --> 00:19:32,333 for nearly four years. 126 00:19:32,542 --> 00:19:38,000 Pilots and soldiers, the success of this operation lies in your hands. 127 00:19:39,542 --> 00:19:41,708 With it, the fate of Europe. 128 00:19:48,500 --> 00:19:49,833 Good luck. 129 00:20:00,250 --> 00:20:02,542 See you at Christmas. -Yes, indeed. 130 00:20:13,667 --> 00:20:14,958 Arnhem. 131 00:20:16,083 --> 00:20:20,125 So it's really going to happen now? -That's the intention. 132 00:20:20,333 --> 00:20:23,958 I've trained really hard... and reached my number of flying hours. 133 00:20:25,708 --> 00:20:28,458 Do you know what's meant by a sense of responsibility? 134 00:20:28,625 --> 00:20:30,958 Ingrained in me since I was a child, sir. 135 00:20:31,125 --> 00:20:33,917 That's not apparent since your last escapade. 136 00:20:34,542 --> 00:20:37,333 Or do you think special rules apply to you? 137 00:20:41,417 --> 00:20:42,750 You're not ready. 138 00:20:43,625 --> 00:20:47,708 Your mother will sleep easier knowing you're on the ground a little longer. 139 00:21:09,792 --> 00:21:11,833 It's done. I can come. 140 00:21:13,833 --> 00:21:15,708 Really? -Yes. 141 00:21:15,917 --> 00:21:18,292 Welcome aboard. -Thank you, sir. 142 00:21:18,500 --> 00:21:22,833 Don't know how you pulled that off. No funny stuff, understood? 143 00:21:26,750 --> 00:21:30,333 My father did nothing else but work. 144 00:21:30,917 --> 00:21:36,708 From early morning till late at night he toiled for starvation wages. 145 00:21:37,708 --> 00:21:39,083 And nothing changes. 146 00:21:40,667 --> 00:21:44,583 And it'll be exactly the same story with my brother and sister. 147 00:21:45,667 --> 00:21:49,417 Is that correct? -I never realised you were an idealist. 148 00:21:49,583 --> 00:21:52,833 And it'll never change if no one does anything about it. 149 00:21:54,917 --> 00:21:56,917 I want to be... -Stronger. 150 00:21:57,167 --> 00:22:00,583 I want to be proud. -Equality. Fraternity. 151 00:22:03,708 --> 00:22:05,708 I've learned something, Dutchman. 152 00:22:07,208 --> 00:22:09,333 If the lie is big enough, 153 00:22:10,542 --> 00:22:12,750 and you keep on repeating it, 154 00:22:14,167 --> 00:22:16,500 people will start to believe it. 155 00:22:17,458 --> 00:22:19,167 Do you know who said that? 156 00:22:20,125 --> 00:22:23,250 Our minister of propaganda, Joseph Goebbels. 157 00:22:27,042 --> 00:22:28,708 Did any Jews live near you? 158 00:22:30,208 --> 00:22:32,917 Most were picked up when war broke out. 159 00:22:33,042 --> 00:22:34,042 And? 160 00:22:35,792 --> 00:22:37,917 Did you ever see them again? 161 00:22:40,500 --> 00:22:42,250 There's your equality. 162 00:22:45,083 --> 00:22:48,458 The Jews, they're all a bunch of criminals and extortionists. 163 00:22:51,667 --> 00:22:55,167 Does a place called Chelmno mean anything to you? 164 00:22:59,708 --> 00:23:03,125 They sent me there when they had no further use for me. 165 00:23:06,000 --> 00:23:11,500 The elderly... the sick... children... babes in arms. 166 00:23:18,792 --> 00:23:20,708 I was a guard. 167 00:23:27,750 --> 00:23:29,708 There's no good any more. 168 00:23:31,500 --> 00:23:33,167 Only evil. 169 00:23:34,167 --> 00:23:37,125 It's everywhere, in every one of us. 170 00:24:36,125 --> 00:24:39,000 Come on, get a move on. -Wim, Wim. 171 00:24:41,167 --> 00:24:42,375 Get a move on. 172 00:24:43,250 --> 00:24:44,583 Sit down. 173 00:25:17,042 --> 00:25:18,458 Colonel Berghof. 174 00:25:18,667 --> 00:25:22,125 Mayor Oostveen. -What can I do for you? 175 00:25:22,625 --> 00:25:25,708 I am responsible for the defence of this island. 176 00:25:26,167 --> 00:25:29,667 I cannot let terrorists from the resistance go unpunished. 177 00:25:30,583 --> 00:25:33,208 Of course. -And if I have to... 178 00:25:33,833 --> 00:25:38,000 I will arrest all the young men who are registered on here. 179 00:25:40,375 --> 00:25:41,958 Of course. 180 00:25:42,167 --> 00:25:45,125 I would suppose that I can count on you. Good day. 181 00:25:45,458 --> 00:25:48,375 What I heard... and it was from a reliable source, 182 00:25:48,542 --> 00:25:51,500 early this morning, three lads picked up. Innocent 183 00:25:51,667 --> 00:25:55,708 They'll be executed if the person responsible doesn't turn himself in. 184 00:25:55,917 --> 00:25:58,292 You know he didn't do anything. 185 00:25:59,417 --> 00:26:01,208 He wasn't even there. 186 00:26:10,125 --> 00:26:12,583 They're looking for the person who did it. 187 00:26:15,208 --> 00:26:16,917 You have to go into hiding. 188 00:26:20,167 --> 00:26:21,958 Papa knows people. 189 00:26:23,417 --> 00:26:25,250 Papa works for the Germans. 190 00:26:37,417 --> 00:26:38,833 Janna can help. 191 00:26:40,042 --> 00:26:41,208 Janna? 192 00:26:42,333 --> 00:26:43,625 My Janna? 193 00:26:52,417 --> 00:26:54,458 Hey Teun. 194 00:26:56,042 --> 00:26:58,125 Dirk has to go into hiding. 195 00:26:58,750 --> 00:27:01,333 And you know where, says Dirk. 196 00:27:04,708 --> 00:27:06,583 They're looking for him. 197 00:27:09,750 --> 00:27:11,167 Maybe... 198 00:27:13,833 --> 00:27:16,250 I know people. -Who then? 199 00:27:21,167 --> 00:27:24,000 Why don't I know that you know people? 200 00:27:27,542 --> 00:27:30,667 Sometimes it's better not to know too much, Teun. 201 00:27:34,750 --> 00:27:37,750 How come Dirk knows that you know people? 202 00:27:45,833 --> 00:27:47,208 What shall we eat? 203 00:27:47,750 --> 00:27:49,417 I'd like two of those. 204 00:27:56,125 --> 00:27:58,250 Good day. Can I help you? 205 00:27:58,417 --> 00:28:00,333 A loaf and two of those. please. 206 00:28:01,708 --> 00:28:03,083 Van Staveren. 207 00:28:03,417 --> 00:28:05,250 Volunteered for the Navy. 208 00:28:06,042 --> 00:28:07,958 Deployed with the shock troops? 209 00:28:08,417 --> 00:28:09,708 Yes, captain. 210 00:28:10,583 --> 00:28:12,708 It seems you are recovered. 211 00:28:15,167 --> 00:28:19,417 Good. I'm putting you back on active duty. 212 00:28:19,583 --> 00:28:22,708 You'll start next week. You'll be transferred to Holland. 213 00:28:24,917 --> 00:28:26,042 To Holland? 214 00:28:30,583 --> 00:28:32,583 You leave tomorrow. Dismissed. 215 00:28:43,125 --> 00:28:44,667 It's your lucky day. 216 00:28:45,667 --> 00:28:49,250 I've arranged something. A desk job. 217 00:28:51,458 --> 00:28:53,292 Zeeland, in the south of Holland. 218 00:28:53,750 --> 00:28:55,542 Keep a low profile, Dutchman. 219 00:28:58,000 --> 00:29:00,083 This shit war won't last much longer. 220 00:29:00,792 --> 00:29:04,708 Then you can make a fresh start. Promise me? 221 00:30:11,583 --> 00:30:13,625 That's it, nice and steady 222 00:30:30,083 --> 00:30:33,417 Tow plane 6 to Troop 6. ls everything under control? Over. 223 00:30:34,250 --> 00:30:36,708 Troop 6. Everything's steady. Over. 224 00:30:36,917 --> 00:30:38,667 The lads here are having a bet. 225 00:30:38,792 --> 00:30:41,708 It could be the last we hear of you, so I'm just going to ask: 226 00:30:41,833 --> 00:30:46,458 Is it true that Monty put your young co-pilot forward for this job personally? 227 00:30:46,625 --> 00:30:50,583 You're supposed to observe radio silence. -Is that the co-pilot himself? 228 00:30:50,708 --> 00:30:54,042 What it's like having a daddy who's buddies with Churchill? 229 00:30:54,208 --> 00:30:56,583 Tea at Buckingham Palace when it's all over? 230 00:30:56,708 --> 00:31:00,708 I'm more focusing on the jerries I'm about to kill, tow-plane 6. Over. 231 00:31:03,458 --> 00:31:07,125 Alright, that's enough out of you please, dingbats. 232 00:31:07,292 --> 00:31:09,042 Keep your eyes on the job at hand. 233 00:31:21,333 --> 00:31:24,833 Henk, old boy. I do believe you're home sweet home? 234 00:31:32,500 --> 00:31:35,042 It's beautiful. Zeeland. 235 00:31:37,750 --> 00:31:39,333 It's a bit wet. 236 00:32:26,958 --> 00:32:28,208 Sit down, soldier. 237 00:32:39,625 --> 00:32:41,958 Troop 6, stay on course, stay in line. 238 00:32:52,042 --> 00:32:55,417 Blessed art thou among women. Blessed is the fruit of thy womb. 239 00:32:55,583 --> 00:32:58,167 Holy Mary, mother of God, pray for our sins... 240 00:32:58,333 --> 00:33:00,208 Settle down back there. 241 00:33:13,000 --> 00:33:15,625 Troop six, what's your status? Oven 242 00:33:19,708 --> 00:33:22,375 Troop six, keep it straight, dammit. 243 00:33:23,750 --> 00:33:27,375 Tony, talk to me. Are you okay? 244 00:33:27,542 --> 00:33:29,500 Check the wings. Check the wings. 245 00:33:31,583 --> 00:33:32,917 The right one's fine. 246 00:33:33,083 --> 00:33:35,000 Henk, check the left wing. 247 00:33:41,167 --> 00:33:43,542 We're going to die. 248 00:33:49,792 --> 00:33:52,250 Wing damage. It's gone. 249 00:33:53,167 --> 00:33:55,958 Tony, the left Wing's gone. -Release. 250 00:33:59,958 --> 00:34:01,375 Release William. 251 00:34:09,042 --> 00:34:11,833 It's stuck. The release is stuck. 252 00:34:17,792 --> 00:34:18,792 Listen. 253 00:34:19,125 --> 00:34:21,500 There's too much tension in the cable. 254 00:34:23,125 --> 00:34:24,750 You're going to have to roll it. 255 00:34:25,833 --> 00:34:29,000 Do you hear me? You're going to have to roll it. 256 00:34:31,750 --> 00:34:33,833 Henk, come forward now, I need you. 257 00:34:34,208 --> 00:34:37,042 You have to release, Troop 6. Over. 258 00:34:38,750 --> 00:34:40,792 We need to focus, need to focus. 259 00:34:41,292 --> 00:34:44,750 We're going to pull the release lever. As hard as you can. 260 00:34:45,250 --> 00:34:49,750 On three we're going to go into a roll. You pull that lever as hard as you can. 261 00:34:51,500 --> 00:34:53,375 Three, two... 262 00:34:55,125 --> 00:34:56,792 One... 263 00:34:57,583 --> 00:34:58,583 Release. 264 00:35:18,542 --> 00:35:21,792 Lift it, Will, lift it. 265 00:35:28,833 --> 00:35:30,750 Brace for impact. 266 00:35:31,500 --> 00:35:32,792 Brace. 267 00:35:56,458 --> 00:35:57,500 Dirk. 268 00:36:17,750 --> 00:36:19,417 The Visser house? -Yes. 269 00:36:19,583 --> 00:36:22,417 Is your father at home? -He's on duty. 270 00:36:22,625 --> 00:36:24,417 May I wait here for him? 271 00:36:40,792 --> 00:36:41,917 Nice. 272 00:36:54,542 --> 00:36:56,083 Very tasteful. 273 00:37:10,750 --> 00:37:12,542 Can I get you something to drink? 274 00:37:12,708 --> 00:37:15,375 Yes, I'd like some water please. 275 00:37:56,042 --> 00:37:57,583 Thank you. -Pleasure. 276 00:38:05,542 --> 00:38:07,000 Your mother? 277 00:38:08,625 --> 00:38:10,125 Where is she? 278 00:38:10,708 --> 00:38:12,375 In the cemetery. 279 00:38:13,167 --> 00:38:14,583 Sorry to hear that. 280 00:38:20,250 --> 00:38:23,917 My troops were involved in an accident two weeks ago. 281 00:38:25,708 --> 00:38:29,750 Three of my men also lie buried in the cemetery. They were so young. 282 00:38:35,250 --> 00:38:37,792 And that I suppose is your brother. Wim, right? 283 00:38:38,375 --> 00:38:39,500 Dirk. 284 00:38:39,667 --> 00:38:41,958 Oh yes, of course. Dirk. 285 00:38:47,708 --> 00:38:51,208 Good day, can I help you? -Get inside. 286 00:38:57,667 --> 00:39:01,458 Doctor Visser? It's an honour to finally meet you. 287 00:39:02,958 --> 00:39:04,333 Colonel Berghof. 288 00:39:04,542 --> 00:39:07,208 Pleased to meet you. What can I do for you? 289 00:39:07,375 --> 00:39:09,167 Maybe you can help me. 290 00:39:21,000 --> 00:39:22,708 Sir, sir are you okay? 291 00:39:23,625 --> 00:39:24,625 Sir? 292 00:39:37,042 --> 00:39:38,750 Sir? Sir, I'm here. 293 00:39:54,583 --> 00:39:56,500 Alright sir, we've got you. 294 00:40:06,208 --> 00:40:07,958 They've probably already seen us. 295 00:40:08,167 --> 00:40:09,458 Let's move out. Come on. 296 00:40:17,583 --> 00:40:19,167 Where the hell are we? 297 00:40:26,583 --> 00:40:30,417 It's been like this for five weeks, and it gets worse and worse. 298 00:40:31,167 --> 00:40:33,500 It's become badly infected. 299 00:40:33,708 --> 00:40:37,208 I'll clean and disinfect the wound now, 300 00:40:37,375 --> 00:40:40,583 and then later, back in the hospital, 301 00:40:41,917 --> 00:40:44,292 we can remove the shrapnel fragments. 302 00:40:44,708 --> 00:40:46,292 You are a true doctor. 303 00:40:48,000 --> 00:40:52,208 With a passion for your calling. That's quite clear. 304 00:40:52,417 --> 00:40:55,542 Someone who does his best in difficult circumstances. 305 00:40:57,125 --> 00:40:59,417 Even when it demands personal sacrifice. 306 00:41:03,208 --> 00:41:08,375 When you see your son, ask him to report to our headquarters. 307 00:41:09,292 --> 00:41:10,333 Right? 308 00:41:31,792 --> 00:41:36,417 I'm going to turn myself in. -No, of course you're not going to. 309 00:41:46,500 --> 00:41:51,083 Janna's going to help you go into hiding. She promised. Now go pack your things. 310 00:41:52,417 --> 00:41:54,750 If I go into hiding, Wim and the others will die. 311 00:41:56,750 --> 00:41:58,708 I have contacts among the Germans. 312 00:41:59,000 --> 00:42:01,208 Maybe if you turned yourself in... -No. 313 00:42:03,250 --> 00:42:06,708 Teun... those lads... -What do I care about those louts. 314 00:42:06,917 --> 00:42:10,042 They didn't throw that stone. -It was an accident. 315 00:42:12,500 --> 00:42:15,458 I'll go to Berghof. Talk to him. 316 00:42:15,833 --> 00:42:17,458 Negotiate. -With that man? 317 00:42:17,667 --> 00:42:20,792 Maybe he'd get... a prison sentence. 318 00:42:22,958 --> 00:42:25,625 I know how to deal with them, Teun. 319 00:42:27,500 --> 00:42:30,417 And liberation won't be that long, my boy. 320 00:42:32,750 --> 00:42:34,583 There's no other way, Teun. 321 00:42:36,542 --> 00:42:39,958 I think the Germans flooded this island on purpose. 322 00:42:40,500 --> 00:42:42,583 What do you mean... island? 323 00:42:44,917 --> 00:42:48,667 I think this one's called Schouwen. It's one of the smaller ones. 324 00:42:50,000 --> 00:42:51,792 How far is that from Arnhem? 325 00:42:52,000 --> 00:42:53,792 To Arnhem? How? 326 00:42:56,083 --> 00:42:57,708 We're never going to make it. 327 00:42:57,833 --> 00:43:01,125 Do you know how many jerries there are? We don't stand a chance. 328 00:43:01,292 --> 00:43:02,542 Look at the state of us. 329 00:43:58,500 --> 00:44:01,625 See... they're already looking for us. 330 00:44:05,500 --> 00:44:07,583 Let me do the talking, Teun. 331 00:44:10,292 --> 00:44:13,000 Follow me to the first floor. -Yes, right. 332 00:44:28,042 --> 00:44:30,333 Herr Visser. -Colonel Berghof. 333 00:44:31,333 --> 00:44:32,417 Please. 334 00:44:38,417 --> 00:44:39,708 I'm glad you've come. 335 00:44:39,917 --> 00:44:43,708 I take it you're going to tell me more about the fugitive terrorist. 336 00:44:44,750 --> 00:44:47,417 No... my son is not a... 337 00:44:49,250 --> 00:44:53,750 It was simply a moment of rashness on his part. 338 00:44:54,000 --> 00:44:55,667 It was an accident. -Yes. 339 00:44:55,792 --> 00:44:58,542 It was never... -We're here... 340 00:45:00,208 --> 00:45:06,083 ...to say that he is really, so terribly sorry. 341 00:45:06,208 --> 00:45:08,542 And we hope therefore... 342 00:45:08,708 --> 00:45:13,833 ...that we can come to some sort of compromise? 343 00:45:18,583 --> 00:45:21,625 You know, I have deep respect for people like you. 344 00:45:22,292 --> 00:45:26,750 Whether it is war or peace, your moral compass remains flawless. 345 00:45:27,542 --> 00:45:29,292 I notice this in my own circles. 346 00:45:29,458 --> 00:45:34,417 There is a mission, and I try to carry it out in all good faith. 347 00:45:35,292 --> 00:45:37,958 But not everyone is up to such a task. 348 00:45:39,083 --> 00:45:44,167 There are very few people who are as honourable as you, doctor Visser. 349 00:45:45,958 --> 00:45:47,292 Thank you. 350 00:45:47,500 --> 00:45:48,833 That is why... 351 00:45:52,292 --> 00:45:56,833 ...my son will of course turn himself in. 352 00:45:57,083 --> 00:45:58,292 But on two conditions. 353 00:46:00,208 --> 00:46:01,375 Firstly... 354 00:46:01,542 --> 00:46:03,667 the other boys should be released. 355 00:46:03,792 --> 00:46:06,458 They are after all innocent. 356 00:46:06,625 --> 00:46:09,708 And the second condition is that Dirk... 357 00:46:09,833 --> 00:46:12,583 will be given a sentence, but of course... 358 00:46:13,250 --> 00:46:14,750 ...a prison sentence. 359 00:46:15,333 --> 00:46:18,500 A life sentence if it has to be. 360 00:46:20,500 --> 00:46:22,458 Instead of... 361 00:46:33,708 --> 00:46:37,292 Let's go. The man is just playing games with you. 362 00:46:40,167 --> 00:46:41,750 What did you say? 363 00:46:49,333 --> 00:46:53,750 That his evening shift is about to begin. 364 00:46:57,958 --> 00:46:59,667 What did she say? 365 00:47:02,542 --> 00:47:04,750 That her father had to go to work. 366 00:47:06,792 --> 00:47:09,042 No, no... before that. 367 00:47:17,625 --> 00:47:20,750 That she's afraid that you're playing games with him. 368 00:47:26,792 --> 00:47:30,250 You work for mayor Oostveen, don't you? 369 00:47:33,583 --> 00:47:37,125 People like yourself and your father with such a sense of duty, 370 00:47:37,250 --> 00:47:38,750 make me feel very grateful. 371 00:47:40,250 --> 00:47:41,292 Doctor Visser. 372 00:47:41,417 --> 00:47:45,167 You've helped my wounded and sick soldiers to the best of your ability. 373 00:47:45,417 --> 00:47:47,375 Now let me help you. 374 00:47:49,042 --> 00:47:53,625 I will have to try your son and pass sentence on him. I can't change that. 375 00:47:55,042 --> 00:47:59,792 But I will ensure that he'll receive a light sentence. 376 00:48:02,417 --> 00:48:03,958 You have my word. 377 00:48:20,000 --> 00:48:21,667 It's for the best, Teun. 378 00:48:23,208 --> 00:48:24,583 It'll be alright. 379 00:48:32,458 --> 00:48:34,500 Under the table in the cellar. 380 00:48:36,083 --> 00:48:37,583 Give it to Janna. 381 00:48:44,958 --> 00:48:46,333 Bye, sis. 382 00:50:15,500 --> 00:50:17,000 Thanks. -Bye. 383 00:50:20,792 --> 00:50:24,500 I've found an address for Dirk. He can go there tonight. 384 00:50:31,125 --> 00:50:32,250 Recognize these? 385 00:50:35,375 --> 00:50:37,042 Dirk's been arrested. 386 00:50:39,917 --> 00:50:41,708 Give those photos to me. 387 00:50:42,292 --> 00:50:44,667 I'll pass them on to... -Your friends? 388 00:50:49,333 --> 00:50:52,583 I'm sorry, but the photos are really important. 389 00:50:53,083 --> 00:50:55,792 You can have the photos if you rescue Dirk. 390 00:50:56,500 --> 00:50:57,583 Teun... 391 00:50:58,625 --> 00:51:00,250 You have to hand them over. 392 00:51:02,125 --> 00:51:03,708 I'll talk to them. 393 00:51:06,208 --> 00:51:07,375 I'll go with you. 394 00:51:08,750 --> 00:51:10,000 That's impossible. 395 00:51:12,292 --> 00:51:15,625 Tonight at 8 o'clock. Here. 396 00:51:32,708 --> 00:51:34,167 Why have we stopped? 397 00:52:36,375 --> 00:52:39,542 We should have landed in Arnhem. -In Arnhem? 398 00:52:40,708 --> 00:52:42,333 That's a long way from here. 399 00:52:42,708 --> 00:52:44,792 It won't last that much longer. 400 00:52:45,000 --> 00:52:48,750 Antwerp's been liberated, the Canadians are in Zeeland... 401 00:52:48,958 --> 00:52:50,708 What? What did he say? 402 00:52:50,958 --> 00:52:54,125 The Canadians are already over the Belgian border. 403 00:52:54,458 --> 00:52:55,958 That's where we need to be. 404 00:52:57,833 --> 00:52:59,292 How do we get there? 405 00:53:00,167 --> 00:53:02,000 The Canadians are here. 406 00:53:03,083 --> 00:53:05,958 And you lot are now... here. 407 00:53:08,958 --> 00:53:11,792 So they are at the other side of the islands. 408 00:53:15,000 --> 00:53:17,125 Do you have a boat here, a boat? 409 00:53:18,042 --> 00:53:21,125 A boat? Stolen. 410 00:53:22,792 --> 00:53:25,792 Being out on the water is too risky. We're staying here. 411 00:53:26,292 --> 00:53:29,667 The jerries know we crash landed. They'll be searching for us. 412 00:53:30,083 --> 00:53:34,375 We can't stay in one place too long. -It's too dangerous, especially with... 413 00:53:34,708 --> 00:53:35,750 What? 414 00:53:40,833 --> 00:53:44,417 We move out in the morning. End of discussion. 415 00:54:15,375 --> 00:54:17,125 So, you're his sister? 416 00:54:20,167 --> 00:54:23,167 Dirk should never have carried out an attack on his own. 417 00:54:24,417 --> 00:54:25,583 He threw a stone. 418 00:54:25,708 --> 00:54:28,333 Unfortunately it went through the windscreen. 419 00:54:29,458 --> 00:54:32,542 I don't understand why you... -Dirk wanted to join us. 420 00:54:32,708 --> 00:54:35,250 He's seventeen. -We're all in danger now. 421 00:54:36,708 --> 00:54:38,625 Especially if he talks. 422 00:54:39,333 --> 00:54:41,125 We need those photos. 423 00:55:22,625 --> 00:55:24,708 You work at the Town Hall, right? 424 00:55:26,542 --> 00:55:28,250 I can arrange things. 425 00:55:29,375 --> 00:55:33,667 Anything you want. Foods stamps, I can also steal documents. 426 00:55:33,792 --> 00:55:35,500 I'm looking for a map. 427 00:55:36,625 --> 00:55:38,708 A map of the tides for the Sloe, 428 00:55:39,708 --> 00:55:41,917 showing the causeway and the marshlands. 429 00:55:42,083 --> 00:55:45,292 And if I can steal the map, you'll help Dirk? 430 00:56:03,333 --> 00:56:07,792 What do you think? ls a seventeen year-old still a child? 431 00:56:10,417 --> 00:56:12,042 Where were you at seventeen? 432 00:56:12,542 --> 00:56:14,833 In a training camp in Bavaria. 433 00:56:16,833 --> 00:56:18,375 Was it your own choice? 434 00:56:19,083 --> 00:56:20,208 YES. 435 00:56:24,250 --> 00:56:28,708 That boy knew exactly what he was getting into when he joined the resistance. 436 00:56:28,917 --> 00:56:33,375 It's a shame for the father and the sister. I can't make an exception for him. 437 00:56:44,917 --> 00:56:46,667 What if it's full of jerries? 438 00:56:56,292 --> 00:56:59,458 It's useless. Maybe we should give ourselves up. 439 00:57:02,542 --> 00:57:03,708 What? 440 00:57:05,167 --> 00:57:07,375 Never -We're not giving ourselves up. 441 00:57:07,542 --> 00:57:09,500 If we do that, we're as good as dead. 442 00:57:11,125 --> 00:57:12,417 I'd rather drown. 443 00:57:12,583 --> 00:57:15,708 Well, it's easy for you to say, you're going to die anyway. 444 00:57:16,958 --> 00:57:19,917 Maybe John, but not today. 445 00:57:21,708 --> 00:57:26,042 Stand up, and watch out. -Move. 446 00:57:55,917 --> 00:57:56,917 Okay, go. 447 00:58:33,667 --> 00:58:34,750 Easy... 448 00:58:48,167 --> 00:58:49,917 I'm going to look for some food, sir. 449 00:58:50,333 --> 00:58:53,083 Steak would be great. Medium rare please. 450 00:59:34,667 --> 00:59:37,250 Oh gentlemen. 451 00:59:47,458 --> 00:59:51,208 There you go, drink up. -It's not bad. 452 00:59:51,375 --> 00:59:54,458 It's good, man. -So, how many? 453 00:59:56,250 --> 00:59:58,708 How many. -What are you talking about? 454 00:59:58,833 --> 01:00:00,958 How many women have you had? 455 01:00:02,000 --> 01:00:04,458 A gentleman does not disclose such matters. 456 01:00:04,625 --> 01:00:05,750 More than three? 457 01:00:07,792 --> 01:00:09,125 Three? 458 01:00:09,333 --> 01:00:10,667 More than ten? 459 01:00:13,083 --> 01:00:15,208 That'll beat you, Willy. 460 01:00:16,542 --> 01:00:18,083 Young squire... 461 01:00:23,500 --> 01:00:27,167 No? -of course I have. 462 01:00:28,292 --> 01:00:31,917 You have never...? -Not even with the girls in Ringway? 463 01:00:33,750 --> 01:00:38,917 Jesus man, we're going to die in a week, and you have never...? 464 01:00:41,000 --> 01:00:45,000 That is most...unfortunate. 465 01:00:46,667 --> 01:00:50,167 I don't think there's anything worse than that. 466 01:00:50,625 --> 01:00:54,167 Oh God... -Yes, leave him alone, leave him alone. 467 01:00:56,292 --> 01:00:58,000 I'm not going to die. 468 01:01:38,083 --> 01:01:39,583 Henk? 469 01:01:43,708 --> 01:01:44,833 Nigel? 470 01:01:52,417 --> 01:01:55,167 John and that fucking Nigel. 471 01:01:55,708 --> 01:01:56,833 They're gone. 472 01:01:57,917 --> 01:01:59,708 Bloody traitors. 473 01:02:01,125 --> 01:02:03,083 The map. -It's in that... 474 01:02:03,250 --> 01:02:05,125 They took my life jacket. 475 01:02:11,042 --> 01:02:13,167 So they took everything. -Boys, listen. 476 01:02:13,292 --> 01:02:16,042 They're traitors sir, bloody traitors. -Listen. 477 01:02:21,167 --> 01:02:23,125 I need you both to get us a boat. 478 01:02:23,958 --> 01:02:26,333 I'm staying here. I'll guard the house. 479 01:02:26,500 --> 01:02:27,917 Yeah,fight 480 01:02:30,625 --> 01:02:33,667 Sir, I'm not leaving you here alone. 481 01:02:34,792 --> 01:02:36,208 Yes, you are. 482 01:02:37,500 --> 01:02:39,042 Get us a boat. 483 01:02:41,708 --> 01:02:43,333 That's an order. 484 01:04:57,333 --> 01:04:59,667 You know what we want. 485 01:05:03,417 --> 01:05:05,458 Give us the names. 486 01:05:33,667 --> 01:05:36,083 Come on, come on . 487 01:05:44,292 --> 01:05:45,417 Henk. 488 01:05:54,792 --> 01:05:56,208 You must be kidding. 489 01:05:58,375 --> 01:06:00,333 I thought all Dutchmen could swim. 490 01:07:23,167 --> 01:07:25,667 Fritz, look what I've found. 491 01:07:28,458 --> 01:07:30,542 Don't touch me, keep your hands off me. 492 01:07:42,208 --> 01:07:43,333 Stand still. 493 01:07:52,167 --> 01:07:54,958 If he tries anything, shoot him. 494 01:08:13,917 --> 01:08:15,500 Don't shoot. I'm alone. 495 01:08:17,250 --> 01:08:18,292 Easy. 496 01:08:20,000 --> 01:08:21,250 Easy now. 497 01:08:22,417 --> 01:08:24,958 Let me go and I won't say I saw you. 498 01:08:28,375 --> 01:08:31,125 Easy, my friend, I'll do everything you want. 499 01:08:42,250 --> 01:08:43,625 Herman? 500 01:08:44,667 --> 01:08:45,833 Herman, who's there? 501 01:09:01,708 --> 01:09:04,667 Herman, what the hell's going on, Herman? 502 01:09:21,750 --> 01:09:23,375 Keep an eye on him. 503 01:09:31,167 --> 01:09:32,792 Don't shoot, don't shoot. 504 01:09:34,958 --> 01:09:38,250 Herman. Herman. 505 01:09:44,583 --> 01:09:46,708 Drop your gun. -Shoot William. 506 01:09:48,208 --> 01:09:50,958 Doesn't matter what happens, just shoot. -Shut up. 507 01:09:51,333 --> 01:09:54,375 Lower your gun. -Shoot William, shoot, take a shot. 508 01:09:54,542 --> 01:09:56,667 Shut up, shut your mouth. 509 01:09:56,792 --> 01:09:58,917 Put the gun down, please, put the gun down. 510 01:09:59,083 --> 01:10:01,708 Put the gun down now. Gun down. 511 01:10:01,833 --> 01:10:03,750 William. -I don't have a good shot, sir. 512 01:10:03,958 --> 01:10:06,208 It doesn't matter mate, just... -Shut up. 513 01:10:06,417 --> 01:10:07,708 Just shoot. Take the shot... 514 01:10:07,833 --> 01:10:11,000 Put the gun down now. Put the gun down now. 515 01:10:11,167 --> 01:10:14,250 Lower your gun. -Put the gun down now. 516 01:10:14,417 --> 01:10:17,833 Put the gun down now. Put the gun down... 517 01:10:37,917 --> 01:10:39,208 Will. 518 01:10:42,083 --> 01:10:43,167 Will. 519 01:10:54,958 --> 01:10:58,500 Will, you don't have to do this... 520 01:10:58,667 --> 01:11:01,750 No, no. Please don't, please don't, don't shoot. 521 01:11:33,458 --> 01:11:34,708 Find the addresses. 522 01:11:36,333 --> 01:11:39,583 As quickly as possible. Five people, all men. 523 01:11:39,708 --> 01:11:42,208 If there'd been more I'd have got it out of him. 524 01:11:42,458 --> 01:11:46,208 In the first hour he tried to act tough. 525 01:11:47,125 --> 01:11:50,917 But then I increased the pressure, and he named them all after all. 526 01:11:51,417 --> 01:11:55,458 Good. Arrest them immediately and execute them. 527 01:11:56,500 --> 01:11:59,000 And the young guy, what do we do with him? 528 01:11:59,167 --> 01:12:02,083 No exceptions. -Right. 529 01:12:18,667 --> 01:12:19,708 What? 530 01:12:21,083 --> 01:12:22,625 This is crazy. 531 01:12:33,125 --> 01:12:34,250 Henk... 532 01:12:36,000 --> 01:12:37,750 It's going to be our last chance... 533 01:12:38,708 --> 01:12:40,708 ...to get over, just us. 534 01:12:50,500 --> 01:12:51,667 We keep moving. 535 01:13:58,750 --> 01:14:00,417 Don't look at me. Walk. 536 01:14:01,500 --> 01:14:04,708 They made your brother talk. He's given them names. 537 01:14:09,750 --> 01:14:12,750 And Dirk? What are they going to do with him? 538 01:14:14,417 --> 01:14:16,042 What'll they do With him? 539 01:14:31,708 --> 01:14:34,500 Don't move. -Hurry up. 540 01:14:34,792 --> 01:14:35,917 Hurry UP- 541 01:14:36,292 --> 01:14:40,250 I said don't move. Stand still. 542 01:14:43,417 --> 01:14:45,125 No, please... 543 01:14:46,417 --> 01:14:48,708 Back in line. don't move. 544 01:14:48,833 --> 01:14:51,833 Shoot -You there, up against the wall. 545 01:15:20,250 --> 01:15:22,125 I wouldn't bother sitting down. 546 01:15:30,750 --> 01:15:32,917 Shame about the training camp. 547 01:15:34,667 --> 01:15:36,792 Unforgiveable, what a waste. 548 01:15:38,250 --> 01:15:39,500 Pack your things. 549 01:15:40,458 --> 01:15:42,750 And report to Sturmbannführer Degener. 550 01:15:53,125 --> 01:15:56,417 Papa. Papa. 551 01:16:00,000 --> 01:16:01,500 They're going to shoot him. 552 01:16:03,792 --> 01:16:06,583 Who are they going to shoot? What do you mean? 553 01:16:06,708 --> 01:16:08,750 You have to do something. -Calm down. 554 01:16:11,125 --> 01:16:13,167 It'll all work out, don't worry. 555 01:16:38,750 --> 01:16:39,833 Get in. 556 01:17:17,542 --> 01:17:20,458 Halt, stop there. Papers please. 557 01:17:26,750 --> 01:17:27,792 Carry on. 558 01:17:54,083 --> 01:17:55,792 Colonel Berghof. 559 01:17:57,792 --> 01:18:00,042 I have to speak to Colonel Berghof. 560 01:18:00,208 --> 01:18:01,792 Colonel Berghof. 561 01:18:02,708 --> 01:18:06,417 Colonel Berghof, could I speak to you, please? 562 01:18:07,667 --> 01:18:09,167 Please. 563 01:18:09,542 --> 01:18:10,833 Please. 564 01:19:43,417 --> 01:19:44,833 Form up. 565 01:20:10,917 --> 01:20:12,125 Load. 566 01:20:13,167 --> 01:20:14,375 Aim. 567 01:20:23,208 --> 01:20:24,417 Fire. 568 01:20:33,792 --> 01:20:35,333 Fall out. 569 01:22:35,958 --> 01:22:38,542 We need to get your map to the allies. 570 01:22:39,458 --> 01:22:41,292 Otherwise it'll all have been in vain. 571 01:22:43,583 --> 01:22:46,292 On this side you've got the German positions. 572 01:22:47,833 --> 01:22:51,375 Here, here and here. 573 01:22:52,000 --> 01:22:54,333 Your brother had taken photos of them. 574 01:22:57,000 --> 01:22:59,750 The Germans dug themselves in here weeks ago. 575 01:23:00,708 --> 01:23:03,292 Everything they've got is aimed at the causeway. 576 01:23:05,792 --> 01:23:10,292 And here, on the other side, are the Canadians. 577 01:23:11,333 --> 01:23:16,667 If they cross the causeway here, they'll be completely slaughtered. 578 01:23:17,292 --> 01:23:19,792 The only chance is at high tide. 579 01:23:20,292 --> 01:23:23,417 And here... there's a channel, 580 01:23:24,292 --> 01:23:27,750 through the mud, over to the other side, 581 01:23:27,958 --> 01:23:32,333 so that they can launch their attack from here. 582 01:23:35,167 --> 01:23:39,542 And using this same channel you can also reach the allies. 583 01:23:43,917 --> 01:23:45,500 I can't do it. 584 01:23:49,625 --> 01:23:54,042 There's a boat lying ready in the mud flat at Cornelisse's farm. 585 01:24:12,375 --> 01:24:13,542 Let's go. 586 01:24:24,958 --> 01:24:27,833 Hey, hey wait. 587 01:24:38,333 --> 01:24:40,333 Halt. Papers please. 588 01:24:42,542 --> 01:24:43,625 You too. 589 01:24:48,125 --> 01:24:49,250 Carry on. 590 01:25:05,583 --> 01:25:07,333 Get down, men. 591 01:25:10,125 --> 01:25:12,208 Move it, men. 592 01:25:23,208 --> 01:25:25,750 Faster. Get moving. 593 01:25:28,625 --> 01:25:29,792 Move it. 594 01:25:32,333 --> 01:25:33,958 Soldiers. 595 01:25:36,125 --> 01:25:38,292 I know you are all tired, 596 01:25:39,292 --> 01:25:43,208 sick, cold and soaked through. 597 01:25:44,250 --> 01:25:46,542 But we can't give up now. 598 01:25:47,292 --> 01:25:51,542 Walcheren is our fortress. Hitler's fortress. 599 01:25:53,083 --> 01:25:59,625 And we will hold it as long as necessary. We will fight to the last man. 600 01:26:01,333 --> 01:26:03,500 We won't give up. 601 01:26:05,375 --> 01:26:06,833 Never 602 01:26:46,542 --> 01:26:47,917 Teun... 603 01:26:48,708 --> 01:26:50,292 I don't see a boat. 604 01:26:54,375 --> 01:26:56,042 We'll carry on a bit. 605 01:27:10,958 --> 01:27:14,667 Get your asses down now. -All clear. 606 01:27:29,917 --> 01:27:31,125 Hey. -Not now. 607 01:27:34,083 --> 01:27:38,292 One thing's for sure, we'll all die. -They're gonna blow us to pieces. 608 01:27:38,458 --> 01:27:40,792 We'll have to blow'em up first, won't we. 609 01:27:41,125 --> 01:27:42,208 Here. 610 01:27:46,333 --> 01:27:48,792 Cheers. -No trouble. 611 01:27:49,458 --> 01:27:53,583 So, what are you? Airborne? -Yeah, English. 612 01:27:53,833 --> 01:27:55,833 And you're a...? -Canuck. 613 01:27:56,042 --> 01:27:58,708 Far from home. -Yes. 614 01:27:58,917 --> 01:28:01,542 What's your name? -Bill. 615 01:28:01,708 --> 01:28:04,542 I'm Will. -Nice to meet you, Will. 616 01:28:07,333 --> 01:28:11,083 Hungry? -Yes. 617 01:28:11,250 --> 01:28:13,458 I'll get you some food and a new uniform. 618 01:28:31,250 --> 01:28:33,250 Dismount. 619 01:30:02,292 --> 01:30:03,417 NOW? 620 01:30:04,750 --> 01:30:05,792 Nearly. 621 01:30:15,708 --> 01:30:16,833 Sorry. 622 01:30:20,417 --> 01:30:22,125 It's not your fault. 623 01:30:23,708 --> 01:30:25,625 I should have stopped him. 624 01:30:31,708 --> 01:30:33,958 It's what he wanted. 625 01:30:38,833 --> 01:30:40,417 Thanks for coming with me. 626 01:30:44,333 --> 01:30:45,542 Let's go. 627 01:31:33,208 --> 01:31:34,583 In the water. 628 01:31:36,167 --> 01:31:37,333 Push. 629 01:31:41,292 --> 01:31:42,458 Push. 630 01:31:50,833 --> 01:31:52,208 There they are. 631 01:31:54,250 --> 01:31:55,500 Stay down. 632 01:32:03,500 --> 01:32:04,750 Stop. 633 01:32:08,375 --> 01:32:09,708 Don't move. 634 01:32:16,958 --> 01:32:19,583 We're getting reports. The causeway's been blown. 635 01:32:19,708 --> 01:32:22,250 How bad? -Heavily damaged. 636 01:32:24,208 --> 01:32:27,708 We can only get across on foot. -And across the water? 637 01:32:28,667 --> 01:32:31,208 We'll never get across in our amphibian boats. 638 01:32:31,542 --> 01:32:34,125 Too shallow. Too much mud. 639 01:32:36,667 --> 01:32:38,625 We can only go straight on. 640 01:32:39,500 --> 01:32:42,417 That's suicide. We won't stand a chance. 641 01:32:42,583 --> 01:32:44,583 Certainly not without air cover. 642 01:32:46,125 --> 01:32:48,292 Prepare your men for tomorrow morning. 643 01:32:48,458 --> 01:32:51,042 Don't think about it, just do it. -Yes sir. 644 01:32:52,708 --> 01:32:54,708 Come on everybody. 645 01:32:56,250 --> 01:32:57,583 Move out, gentlemen. 646 01:33:02,292 --> 01:33:03,500 Move out. 647 01:35:25,708 --> 01:35:28,333 Get down. Get down. Get down on the ground. 648 01:35:34,542 --> 01:35:37,333 We're under fire, we're under fire. 649 01:35:50,792 --> 01:35:54,542 Move forward. Move forward. 650 01:36:03,375 --> 01:36:05,125 Move, move. 651 01:36:08,917 --> 01:36:10,750 Keep your head down. 652 01:36:16,958 --> 01:36:19,792 Get in the goddamn hole. Take cover. 653 01:36:19,917 --> 01:36:21,625 Will, come on. 654 01:36:23,333 --> 01:36:26,417 Will, we got to go. We got to move. 655 01:36:28,125 --> 01:36:32,708 Get into cover, get into cover. Move, move. 656 01:36:34,042 --> 01:36:35,083 Take cover. 657 01:36:39,625 --> 01:36:41,333 Get down. -Keep your head down. 658 01:36:50,583 --> 01:36:53,083 Spread out, spread out. 659 01:37:08,917 --> 01:37:14,583 Take cover. -Get down, keep your heads down. 660 01:37:15,417 --> 01:37:18,083 Check your weapons. 661 01:38:10,208 --> 01:38:15,417 Get that Bren up. -Fire 662 01:38:16,708 --> 01:38:17,708 Fire. 663 01:38:40,917 --> 01:38:41,917 Load 664 01:38:46,250 --> 01:38:47,250 Faster. 665 01:38:48,042 --> 01:38:49,042 Faster. 666 01:38:51,708 --> 01:38:52,708 Move. 667 01:38:55,208 --> 01:38:56,708 Come on, go 668 01:39:20,833 --> 01:39:22,750 Prepare to fire. 669 01:39:22,958 --> 01:39:23,958 Fire. 670 01:39:24,417 --> 01:39:25,417 Forwards. 671 01:39:32,958 --> 01:39:33,958 Move. 672 01:39:47,417 --> 01:39:49,708 Bill, keep moving. 673 01:39:52,292 --> 01:39:54,708 Keep firing. -Move, move. 674 01:40:09,833 --> 01:40:13,542 Artillery units five, six, seven, fire. 675 01:40:18,042 --> 01:40:20,417 Move, move, move. 676 01:40:50,292 --> 01:40:52,292 John, don't leave. 677 01:40:57,667 --> 01:40:58,625 Now. 678 01:40:59,458 --> 01:41:00,708 Move it. 679 01:41:05,708 --> 01:41:08,458 Retreat. -Bill. Come on. 680 01:41:08,625 --> 01:41:09,625 Go. 681 01:41:10,417 --> 01:41:11,792 Go. 682 01:41:17,167 --> 01:41:18,833 Retreat. 683 01:41:33,958 --> 01:41:35,458 Cease firing. 684 01:41:36,333 --> 01:41:38,083 Cease firing. 685 01:41:38,833 --> 01:41:40,125 Cease firing. 686 01:42:48,583 --> 01:42:50,125 Wait here. 687 01:44:02,000 --> 01:44:03,500 Take this to the major. 688 01:44:11,167 --> 01:44:12,167 Sir. 689 01:44:57,792 --> 01:45:00,375 We have an hour and a half before it dries up. 690 01:45:00,542 --> 01:45:02,458 How long before we can get across? 691 01:45:03,208 --> 01:45:07,458 We can cross it in four hours, then the water will be high enough. 692 01:45:08,958 --> 01:45:12,667 You'll come ashore here. We'll attack and then you'll hit'em on the flank. 693 01:45:13,375 --> 01:45:15,667 I'll have my men prepared for the attack. 694 01:46:17,792 --> 01:46:20,042 Ammunition, hurry. 695 01:46:21,208 --> 01:46:23,458 Ammunition, hurry up. 696 01:47:02,708 --> 01:47:04,583 Hurry up, hurry. 697 01:47:17,708 --> 01:47:19,125 Get up. 698 01:47:22,292 --> 01:47:23,917 Get up. 699 01:47:25,542 --> 01:47:27,708 Stand up, now. 700 01:47:32,333 --> 01:47:33,667 Shoot 701 01:47:34,458 --> 01:47:35,833 Shoot 702 01:48:02,625 --> 01:48:03,792 Move out. 703 01:48:18,667 --> 01:48:20,167 Go, go, go. 704 01:52:03,583 --> 01:52:05,417 Come on, move out. 705 01:52:32,625 --> 01:52:35,125 Hey, Bill. 706 01:53:00,667 --> 01:53:02,833 Come on, get in, hurry up. 707 01:53:22,375 --> 01:53:25,125 Come on, move it. Load up. 708 01:53:32,542 --> 01:53:36,083 Open up, quick. Open this fucking door. 709 01:53:38,500 --> 01:53:40,542 Did you think we'd forgotten you? 710 01:53:51,083 --> 01:53:52,542 Now it's your turn. 711 01:56:15,708 --> 01:56:17,333 It'll be okay. 712 01:57:10,583 --> 01:57:11,583 Clear. 713 01:57:14,333 --> 01:57:15,333 Forward. 714 01:57:16,667 --> 01:57:18,417 It's clear. -Clear. 715 01:57:36,792 --> 01:57:37,792 Move around. 716 01:57:39,708 --> 01:57:40,708 Clear. 717 01:58:05,500 --> 01:58:06,708 Let's go.