1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,958 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:27,500 --> 00:01:31,083 ‎(เรื่องราวนี้ได้แรงบันดาลใจ ‎จากชีวิตของซดิสลาฟ เนมดรอสกี้) 5 00:01:31,166 --> 00:01:33,250 ‎(โจรที่ทำลายสถิติโลก) 6 00:01:33,333 --> 00:01:36,041 ‎(ด้วยการหลบหนี ‎เจ้าหน้าที่รักษากฎหมาย 29 ครั้ง) 7 00:01:41,083 --> 00:01:44,125 ‎(โปแลนด์ปี 1988) 8 00:01:50,708 --> 00:01:54,750 ‎(ร้านรวงว่างเปล่า ผู้คนต้องการสินค้า ‎กระดาษชำระคือสิ่งหรูหรา) 9 00:01:54,833 --> 00:01:59,291 ‎(เหล้าและสินค้าตะวันตกมีขายแค่ที่ห้างเปเว็กซ์ ‎ซึ่งรับแต่เงินดอลลาร์สหรัฐ) 10 00:01:59,375 --> 00:02:00,583 ‎(รัฐไม่สามารถทำอะไรได้) 11 00:02:00,666 --> 00:02:02,833 ‎(แต่หนึ่งคนที่ทำได้แน่นอน…) 12 00:02:22,125 --> 00:02:23,083 ‎(รองเท้าหนัง) 13 00:03:46,791 --> 00:03:48,750 ‎ฉันไปแสดงที่คิวบาในอีกสามเดือน 14 00:03:48,833 --> 00:03:52,458 ‎เราจะจ้างคุณเป็นผู้ช่วยของวง ‎คุณแค่ต้องซื้อพาส... 15 00:03:54,000 --> 00:03:56,708 ‎ซดิสลาฟ เนมดรอสกี้คงไม่รู้สึกปลอดภัย 16 00:03:56,791 --> 00:04:00,041 ‎มีการเปิดเผยที่อยู่ล่าสุดของเขา 17 00:04:00,125 --> 00:04:05,458 ‎กองกำลังอาสาสมัครประชาชนกรุงวอร์ซอ ‎ตั้งรางวัลนำจับไว้ที่สองล้านซวอตือ 18 00:04:05,541 --> 00:04:06,625 ‎เจ๋งมากเนมโร! 19 00:04:06,708 --> 00:04:08,708 ‎ราชาแห่งโลกอาชญากรรมที่หาตัวจับยาก 20 00:04:08,791 --> 00:04:12,416 ‎มีประวัติการปล้นอุกอาจ การลักทรัพย์ ‎และการหลบหนีนับครั้งไม่ถ้วน 21 00:04:12,500 --> 00:04:14,083 ‎คราวก่อนเท่าไหร่ 22 00:04:14,166 --> 00:04:15,875 ‎ข่าวในประเทศเพิ่มเติม 23 00:04:16,875 --> 00:04:17,791 ‎หนึ่งล้านครึ่ง 24 00:04:17,875 --> 00:04:20,083 ‎การขึ้นราคาสุราเดือนสิงหาคม… 25 00:05:36,125 --> 00:05:38,125 ‎(เปเว็กซ์) 26 00:05:43,416 --> 00:05:44,833 ‎(กองกำลังอาสา) 27 00:06:02,833 --> 00:06:03,916 ‎ฉันคิดออกแล้ว 28 00:06:05,083 --> 00:06:06,625 ‎เงินรางวัลสองล้าน 29 00:06:07,166 --> 00:06:08,083 ‎ดูนี่นะ 30 00:06:08,166 --> 00:06:11,125 ‎เราตกลงมอบตัวนาย พอมอบตัวแล้ว 31 00:06:11,208 --> 00:06:12,541 ‎นายก็เข้าคุก 32 00:06:12,625 --> 00:06:14,458 ‎เรารับเงินสองล้าน 33 00:06:14,541 --> 00:06:17,208 ‎นายแหกคุกออกมา แล้วเราก็รับเงินเข้ากระเป๋า 34 00:06:19,250 --> 00:06:21,791 ‎เราจะแบ่งเงินกัน ‎ตอนเขาเสนอเงินก้อนโตให้นาย 35 00:06:23,000 --> 00:06:23,833 ‎ตกลง 36 00:07:38,250 --> 00:07:39,083 ‎นั่งลง! 37 00:07:40,041 --> 00:07:40,875 ‎นั่ง 38 00:08:19,875 --> 00:08:21,291 ‎มายืนทำอะไรตรงนี้ 39 00:08:21,375 --> 00:08:24,291 ‎พวกเรามารอคุณอยู่ผู้หมวด 40 00:08:24,375 --> 00:08:26,333 ‎ผู้หมวดไม่ใช่คนพื้นที่ 41 00:08:27,500 --> 00:08:28,333 ‎การลักทรัพย์ 42 00:08:29,041 --> 00:08:30,833 ‎ทางเข้าด้านหน้า งัดกุญแจ 43 00:08:31,833 --> 00:08:32,750 ‎หรือทางเข้าด้านหลัง 44 00:08:35,625 --> 00:08:37,000 ‎งั้นข้างหน้าหรือข้างหลังล่ะ 45 00:08:42,791 --> 00:08:44,791 ‎พวกนายจัดการชีวิตกันยังไงเหรอจ่า 46 00:08:54,833 --> 00:08:56,541 ‎เรื่องนี้เพิ่งเข้าโรง 47 00:08:56,625 --> 00:08:58,458 ‎(คำสาปหุบเขาอสรพิษ) 48 00:09:21,666 --> 00:09:22,833 ‎มีสัญญาณกันขโมยไหม 49 00:09:30,375 --> 00:09:31,375 ‎เอาอย่างนี้... 50 00:09:32,875 --> 00:09:36,916 ‎นายให้ส่วนแบ่งฉันเยอะหน่อยได้ไหมล่ะ 51 00:09:37,000 --> 00:09:38,333 ‎นายขายได้ก็เอาไปเลย 52 00:09:38,958 --> 00:09:39,875 ‎ขายเยอะขึ้น 53 00:09:40,916 --> 00:09:43,291 ‎ไม่มีใครขายได้เยอะกว่าฉัน นายต้องรู้วิธี 54 00:09:43,375 --> 00:09:44,750 ‎ใช่ฉันรู้ 55 00:09:44,833 --> 00:09:46,833 ‎ลูกค้ามีสี่แบบ 56 00:09:46,916 --> 00:09:48,500 ‎ไม่ได้มีแบบเดียว 57 00:09:51,083 --> 00:09:52,166 ‎ไว้เจอกันนะ 58 00:10:40,208 --> 00:10:41,041 ‎ไม่เหรอ ก็ได้ 59 00:11:05,916 --> 00:11:09,166 ‎(โรงภาพยนตร์เทคช่า) 60 00:11:16,416 --> 00:11:17,541 ‎คุณเอลวิราอยู่ไหน 61 00:11:18,583 --> 00:11:19,416 ‎โดนไล่ออก 62 00:11:23,541 --> 00:11:24,375 ‎เธอไม่ได้บอก 63 00:11:27,416 --> 00:11:29,500 ‎ขอโปสเตอร์สักใบสองใบได้ไหมน้องสาว 64 00:11:30,833 --> 00:11:32,041 ‎ไม่ให้หรอก 65 00:11:32,125 --> 00:11:33,458 ‎นายต้องหาทางเอามันมา 66 00:11:35,000 --> 00:11:36,416 ‎งั้นขอตั๋วไปหนึ่ง 67 00:11:46,750 --> 00:11:48,166 ‎แล้วโปสเตอร์นั่นล่ะ 68 00:11:49,416 --> 00:11:52,166 ‎- หลังฉายหนังจบ ‎- รอบต่อไปเมื่อไหร่ 69 00:11:52,250 --> 00:11:53,458 ‎ไม่มี 70 00:11:53,541 --> 00:11:54,833 ‎แต่ฉันสมควรได้มันนะ 71 00:11:54,916 --> 00:11:56,625 ‎คนดูขั้นต่ำสิบคน 72 00:11:58,166 --> 00:11:59,666 ‎พูดเป็นเล่น 73 00:12:07,666 --> 00:12:09,083 ‎เป็นนักธุรกิจเหรอ 74 00:12:09,166 --> 00:12:10,333 ‎คนโชคดี 75 00:12:11,708 --> 00:12:12,791 ‎แน่ใจนะ 76 00:12:13,583 --> 00:12:14,833 ‎ฉันโชคดีสุดๆ 77 00:12:16,000 --> 00:12:18,458 ‎ฉันหมายถึงนายจะดูหนังหรือเปล่า 78 00:12:24,500 --> 00:12:25,708 ‎เราจะฉายหนัง! 79 00:12:35,583 --> 00:12:37,125 ‎- อะไร ‎- ไม่มีอะไร 80 00:12:41,583 --> 00:12:44,833 ‎(คำสั่งคุมขัง) 81 00:12:54,750 --> 00:12:55,583 ‎แค่นี้เหรอ 82 00:12:56,750 --> 00:12:58,250 ‎เอกสารไม่ครบ 83 00:12:58,958 --> 00:13:01,208 ‎เขาตระเวนไปทั่วประเทศ 84 00:13:03,333 --> 00:13:04,583 ‎เอามาให้ฉันให้หมด 85 00:13:05,833 --> 00:13:08,708 ‎ผมจะต้องโทรหาศูนย์ประจำจังหวัด 86 00:13:08,791 --> 00:13:10,958 ‎และส่วนภูมิภาค เทศบาล 87 00:13:12,333 --> 00:13:13,333 ‎และเขต 88 00:13:15,125 --> 00:13:17,666 ‎และทำรายชื่อห้างเปเว็กซ์ทั้งหมด ‎ที่ไม่มีสัญญาณกันขโมย 89 00:13:21,041 --> 00:13:22,708 ‎ทำไมนายถึงแต่งหล่อล่ะ 90 00:13:24,125 --> 00:13:25,333 ‎ไปกินมื้อค่ำกับภรรยา 91 00:13:28,250 --> 00:13:31,708 ‎- เธอไม่เจอหน้าผมเป็นอาทิตย์แล้ว ‎- ใครอยากจะเห็นหน้านายทั้งอาทิตย์ 92 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 ‎ฉันทำเองเลยนะ 93 00:13:40,041 --> 00:13:40,875 ‎อ้าว คุณ... 94 00:14:05,916 --> 00:14:07,125 ‎แล้วโปสเตอร์ล่ะ 95 00:14:08,083 --> 00:14:09,125 ‎ยังสนอยู่ไหม 96 00:14:11,083 --> 00:14:13,500 ‎อะไรที่ไล่ลูกค้าได้งั้นเหรอ 97 00:14:29,208 --> 00:14:30,041 ‎บาย 98 00:14:37,375 --> 00:14:38,541 ‎หายนะ 99 00:14:38,625 --> 00:14:39,750 ‎ก็เดินสิ 100 00:14:39,833 --> 00:14:41,791 ‎ดูเหมือนเธอมีรถนี่น้องสาว 101 00:14:43,333 --> 00:14:46,000 ‎- ไม่กลัวเวลาไปไหนมาไหนเหรอ ‎- กลัวโดนปล้นนะเหรอ 102 00:14:46,083 --> 00:14:49,125 ‎- กลัวคนไปแจ้ง ‎- เอาเลย แจ้งเลย มีรางวัลนำจับด้วย 103 00:14:49,208 --> 00:14:50,541 ‎ขี้ฟ้องนิสัยไม่ดี 104 00:14:51,208 --> 00:14:52,041 ‎จะไปไหม 105 00:15:00,041 --> 00:15:01,875 ‎นั่น 250 พร้อมตัวฉีดน้ำมันมิคูนิ 106 00:15:02,500 --> 00:15:03,625 ‎รสนิยมดีนะน้องสาว 107 00:15:03,708 --> 00:15:04,875 ‎ช่างพูดจริงๆ 108 00:15:04,958 --> 00:15:06,375 ‎เธอรู้จักชื่อฉันใช่ไหม 109 00:15:07,750 --> 00:15:09,791 ‎มันต้องมีความเสมอภาคระหว่างเรา 110 00:15:12,291 --> 00:15:13,125 ‎เตเรสก้า 111 00:15:13,833 --> 00:15:15,166 ‎ชื่อเพราะจัง 112 00:16:07,708 --> 00:16:08,958 ‎นายนี่มันไร้สาระ 113 00:16:09,958 --> 00:16:11,750 ‎เธอจะไปเดตกับฉันไหม 114 00:16:12,291 --> 00:16:13,125 ‎ลงไปเลย 115 00:16:26,958 --> 00:16:27,833 ‎ยังไม่ตายใช่ไหม 116 00:16:29,250 --> 00:16:30,166 ‎จะเดตไหม 117 00:16:30,833 --> 00:16:32,375 ‎จะเล่นมุกทำไม 118 00:16:34,333 --> 00:16:35,333 ‎เธอว่าไงล่ะ 119 00:16:39,375 --> 00:16:40,333 ‎ไม่ได้ปฏิเสธนี่ 120 00:16:42,458 --> 00:16:43,791 ‎แต่ก็ไม่ได้ตกลงนะ 121 00:16:55,708 --> 00:16:58,875 ‎ขณะนี้เวลาสองทุ่ม รายการนี้สำหรับผู้ใหญ่เท่านั้น 122 00:16:58,958 --> 00:17:00,458 ‎(กองกำลังอาสา) 123 00:17:04,791 --> 00:17:06,041 ‎นี่ 124 00:17:08,833 --> 00:17:11,666 ‎(กองกำลังอาสา 997) 125 00:17:20,000 --> 00:17:23,250 ‎ตลอดหลายสัปดาห์ที่ผ่านมา สื่อทั่วประเทศ 126 00:17:23,333 --> 00:17:26,208 ‎ได้รายงานการปล้นหลายครั้ง 127 00:17:26,291 --> 00:17:30,791 ‎ที่สาขาของห้างบริษัทส่งออกภายในเปเว็กซ์ 128 00:17:31,333 --> 00:17:35,208 ‎ลงมือโดยซดิสลาฟ เนมดรอสกี้ผู้โด่งดัง 129 00:17:35,875 --> 00:17:38,000 ‎ด้วยเหตุนี้เราถึงตัดสินใจ 130 00:17:38,083 --> 00:17:41,000 ‎รื้อฟื้นความทรงจำของคุณถึงผู้ที่ถูกขนานนามว่า 131 00:17:41,083 --> 00:17:42,041 ‎ราชาแห่งการหลบหนี 132 00:17:44,458 --> 00:17:46,583 ‎(รางวัลนำจับ) 133 00:17:46,666 --> 00:17:49,666 ‎(ภาพจำลองเหตุการณ์) 134 00:17:50,458 --> 00:17:55,500 ‎ก่อนที่จะอ่านคำพิพากษา ‎จำเลยอยากพูด... 135 00:17:56,166 --> 00:17:57,000 ‎อะไรไหม 136 00:17:58,666 --> 00:18:00,416 ‎- ครับ ศาลที่เคารพ ‎- เชิญ 137 00:18:02,041 --> 00:18:06,291 ‎แม่สอนผมมาตลอดให้เป็นคนสุภาพ ‎ผมจึงอยากกล่าวลา 138 00:18:06,375 --> 00:18:07,208 ‎ลาก่อน 139 00:18:23,291 --> 00:18:24,125 ‎หยุดนะ! 140 00:18:31,958 --> 00:18:32,791 ‎ติดตั้งเรียบร้อย 141 00:18:33,458 --> 00:18:34,291 ‎ตรงนี้หนึ่งจุด 142 00:18:35,166 --> 00:18:36,166 ‎ตรงนี่อีกจุด 143 00:18:36,666 --> 00:18:37,500 ‎พวกมันแข็งแรง 144 00:18:38,083 --> 00:18:38,916 ‎ผมออกเอง 145 00:18:40,083 --> 00:18:42,250 ‎ผมก็คงทำได้เท่านี้ 146 00:18:43,333 --> 00:18:47,541 ‎ทีนี้เราก็นั่งรอโดนปล้นเหมือนห้างอื่นๆ 147 00:18:49,375 --> 00:18:50,625 ‎คุณผู้หมวดหญิง 148 00:18:51,500 --> 00:18:55,333 ‎บางทีถ้าคุณร้องเรียนไปที่ศูนย์ต่างๆ ‎พวกเขาจะได้มาติดสัญญาณกันขโมย 149 00:18:55,416 --> 00:18:58,583 ‎ฉันถึงได้มาที่นี่ไง ‎มันทำให้ชีวิตกองกำลังอาสาลำบากเหมือนกัน 150 00:18:58,666 --> 00:18:59,833 ‎กองกำลังอาสาหญิงก็ด้วย 151 00:19:00,666 --> 00:19:03,208 ‎เจ้าหน้าที่หญิงออกปฏิบัติหน้าที่ ‎เป็นภาพที่หาได้ยาก 152 00:19:04,750 --> 00:19:08,291 ‎หายาก แต่ประเทศของเรา ‎กำลังเปลี่ยนไปในทางที่ดีขึ้น 153 00:19:09,166 --> 00:19:10,000 ‎ครับ 154 00:19:25,333 --> 00:19:27,541 ‎ยกมือขึ้น! ถอดกางเกงแล้วส่งเงินมาให้ฉัน 155 00:19:27,625 --> 00:19:29,125 ‎รูปเธอลอกแล้ว 156 00:19:29,916 --> 00:19:31,125 ‎จริงด้วย 157 00:19:32,416 --> 00:19:33,333 ‎แล้วไง 158 00:19:33,416 --> 00:19:34,375 ‎พวกเขามีไหม 159 00:19:34,958 --> 00:19:35,791 ‎ทุกอย่างเรียบร้อย 160 00:19:54,458 --> 00:19:55,375 ‎นายดูดีนะ 161 00:19:57,333 --> 00:19:58,375 ‎ก็คงงั้น 162 00:20:11,375 --> 00:20:12,875 ‎- พวกเขามีไหม ‎- ไม่มี 163 00:20:13,375 --> 00:20:14,208 ‎เรียบร้อยดี 164 00:20:15,541 --> 00:20:16,583 ‎เตรียมลงมือ 165 00:20:35,000 --> 00:20:35,958 ‎ใช่เขาหรือเปล่า 166 00:20:38,541 --> 00:20:39,375 ‎นั่นเขา 167 00:20:40,666 --> 00:20:41,500 ‎นั่นเขา! 168 00:25:12,041 --> 00:25:12,875 ‎ปรมาจารย์ 169 00:25:13,750 --> 00:25:15,166 ‎ไม่บาดเจ็บ ไม่ใช่ความผิดฉัน 170 00:26:09,750 --> 00:26:11,833 ‎ลงประวัติหมอนี่แล้วกลับบ้าน เอาไปขังไว้ 171 00:26:12,333 --> 00:26:13,375 ‎นายโอเคไหม 172 00:26:14,416 --> 00:26:16,458 ‎ทำดีมาก! 173 00:26:17,000 --> 00:26:19,250 ‎เพิ่งย้ายมาใหม่ก็กลายเป็นมือเก๋า 174 00:26:20,083 --> 00:26:21,250 ‎เลิกแถว! 175 00:26:25,708 --> 00:26:27,041 ‎ชื่อ นามสกุล 176 00:26:27,625 --> 00:26:29,166 ‎ใครๆ เขารู้กัน 177 00:26:31,000 --> 00:26:32,750 ‎ชื่อ นามสกุล 178 00:26:34,291 --> 00:26:35,125 ‎โมโหอะไรขนาดนั้น 179 00:26:35,625 --> 00:26:37,250 ‎มันไม่ได้ต่อผิวหน้านะ 180 00:26:43,541 --> 00:26:44,833 ‎ชื่อ นามสกุล! 181 00:28:02,541 --> 00:28:05,166 ‎ผู้หมวดเครียดไปนะ ทั้งฟาด ทั้งลาก ทั้งดึง 182 00:28:05,250 --> 00:28:08,250 ‎ผมก็ไม่ได้จะบ่นอะไรนะ แต่คุณจ่าล่ะ 183 00:28:08,833 --> 00:28:11,041 ‎- ผมว่าเขาก็เป็นแบบนั้นกับคุณเหมือนกัน ‎- เงียบ! 184 00:28:11,916 --> 00:28:13,625 ‎- คุณไม่เซ็งเหรอ ‎- เงียบ 185 00:28:18,083 --> 00:28:19,375 ‎คงจะโดนอะไรมาเยอะ 186 00:28:20,041 --> 00:28:22,291 ‎- คนพวกนี้ใจร้ายเสมอ ‎- เงียบ 187 00:28:43,416 --> 00:28:44,791 ‎ผมจะชงกาแฟให้ 188 00:28:48,375 --> 00:28:50,666 ‎ชื่อและนามสกุลของผู้สมรู้ร่วมคิดก่ออาชญากรรม 189 00:28:50,750 --> 00:28:53,291 ‎อาชญากรรมเหรอ ไหนล่ะเหยื่อ 190 00:28:53,958 --> 00:28:56,333 ‎ห้างว่างเปล่า ผู้คนต้องการสินค้า 191 00:28:56,833 --> 00:28:58,916 ‎ถ้ารัฐจัดการไม่ได้ ผมก็ต้องทำ 192 00:28:59,000 --> 00:29:00,708 ‎แกนี่ใจบุญเสียจริง 193 00:29:02,625 --> 00:29:04,916 ‎ชื่อและนามสกุลของผู้สมรู้ร่วมคิดก่ออาชญากรรม 194 00:29:05,000 --> 00:29:06,958 ‎ผู้หมวดไม่รู้สำนึกบุญคุณ 195 00:29:07,500 --> 00:29:09,833 ‎คนยื่นมือเข้ามาช่วยช่วยชีวิต 196 00:29:10,833 --> 00:29:13,250 ‎คนอย่างแกเมื่อก่อนเขาจะตัดมือทิ้ง 197 00:29:13,750 --> 00:29:15,041 ‎ไม่น่าเปลี่ยนเลย 198 00:29:15,125 --> 00:29:17,666 ‎ผมเข้าใจนะผู้หมวด ที่ใหม่ 199 00:29:17,750 --> 00:29:21,250 ‎ตั้งรกราก ปรับตัว ‎คนที่นี่ไม่ชอบคุณเหรอสหาย 200 00:29:23,375 --> 00:29:25,375 ‎คนเมืองเล็กใช่ไหม มันดูออก 201 00:29:49,458 --> 00:29:51,750 ‎ผมขอโทษจริงๆ ผู้หมวด 202 00:29:52,750 --> 00:29:56,416 ‎แต่ผู้หมวดครับ คุณเป็นคนเริ่ม ผมต้องทำให้จบ 203 00:29:56,500 --> 00:30:00,791 ‎ฉันแค่อยากบอกให้ชัดๆ ว่าที่ผมทำ ผมไม่มีเจตนา 204 00:30:02,791 --> 00:30:03,625 ‎โป้งแปะ 205 00:30:18,333 --> 00:30:19,166 ‎นี่! 206 00:30:30,916 --> 00:30:31,750 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า 207 00:30:51,333 --> 00:30:54,000 ‎(กองกำลังอาสา) 208 00:31:45,041 --> 00:31:46,416 ‎ให้ตายสิไอ้ลูกชาย 209 00:31:47,416 --> 00:31:50,083 ‎แต่งเล่นๆ หรือเปลี่ยนอาชีพกันแน่ 210 00:31:54,833 --> 00:31:57,083 ‎แกชอบมาที่นี่เวลาแกมีเรื่อง 211 00:31:57,833 --> 00:32:00,375 ‎ถ้าเราเก่งเรื่องอะไร มันจะเป็นจุดสนใจ 212 00:32:00,458 --> 00:32:02,375 ‎ถ้าแกเป็นจุดสนใจ 213 00:32:02,458 --> 00:32:03,958 ‎แกยังเก่งไม่พอ 214 00:32:05,750 --> 00:32:07,583 ‎แกควรมีบ้านเป็นของตัวเองได้แล้ว 215 00:32:07,666 --> 00:32:09,791 ‎มาที่นี่แกยังจะโดนฟาดเลย 216 00:32:12,250 --> 00:32:13,500 ‎แม่เป็นไงบ้าง 217 00:32:21,750 --> 00:32:22,875 ‎หวัดดีจ้ะ 218 00:32:34,166 --> 00:32:35,875 ‎แม่แก่แล้วก็เหงา 219 00:32:38,000 --> 00:32:40,125 ‎เขามาตกหลุมรัก แม่จะทำไงได้ 220 00:32:41,083 --> 00:32:43,500 ‎ความรักคือสิ่งสำคัญที่สุดในชีวิต 221 00:33:00,958 --> 00:33:01,916 ‎ทรัพย์สินส่วนตัวเหรอ 222 00:33:03,041 --> 00:33:05,416 ‎ของสาธารณะ ชนชั้นต่างๆ มันหมดไปแล้ว 223 00:33:06,333 --> 00:33:07,958 ‎งั้นต้องมีคนเดินแล้ว 224 00:33:09,958 --> 00:33:11,708 ‎- ฉันไปส่งนะ ‎- ไม่ต้อง 225 00:33:13,083 --> 00:33:15,375 ‎- ฉันพยายามสร้างความประทับใจ ‎- ไม่ได้ผลหรอก 226 00:33:15,458 --> 00:33:16,583 ‎แค่ครั้งเดียว 227 00:33:18,208 --> 00:33:19,458 ‎ไปทุกที่ที่เธออยากไป 228 00:33:29,166 --> 00:33:30,375 ‎มีคนบอกว่านายอันตราย 229 00:33:33,708 --> 00:33:35,208 ‎เหนือสิ่งอื่นใด หล่อ 230 00:34:04,458 --> 00:34:07,166 ‎ให้แสงบุหรี่สว่างวาบ 231 00:34:08,750 --> 00:34:11,291 ‎นำเราผ่านค่ำคืนนี้ไป 232 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 ‎กอดฉันไว้ 233 00:34:24,000 --> 00:34:24,833 ‎บ้านเหรอ 234 00:34:25,666 --> 00:34:26,958 ‎ก็นายบอกว่าทุกที่ที่ฉันอยากไป 235 00:34:32,791 --> 00:34:34,333 ‎จะไม่พูดอะไรหน่อยเหรอ 236 00:34:34,416 --> 00:34:36,125 ‎นี่ไม่ใช่เวลาคุย 237 00:34:36,666 --> 00:34:37,625 ‎งั้นเวลาอะไร 238 00:34:39,625 --> 00:34:40,750 ‎เวลาจูบ 239 00:35:06,625 --> 00:35:08,791 ‎ยิ่งซุ่มเงียบ ยิ่งไปได้ไกล 240 00:35:13,750 --> 00:35:14,750 ‎แกดูแม่สิ 241 00:35:15,500 --> 00:35:20,000 ‎ไม่มีเจ้าหน้าที่ ไม่มีบุรุษไปรษณีย์ ไม่มีตำรวจ 242 00:35:21,250 --> 00:35:22,833 ‎รู้ว่าแม่อยู่ที่ไหน 243 00:35:41,958 --> 00:35:42,875 ‎ห้ามหลับ! 244 00:35:44,208 --> 00:35:45,333 ‎ไม่งั้นเราโดนปล้นแน่ 245 00:35:49,250 --> 00:35:50,083 ‎เขามีแม่ 246 00:35:51,250 --> 00:35:52,166 ‎ใครๆ ก็มี 247 00:35:52,250 --> 00:35:56,250 ‎เขาปล้นร้าน แต่เธอถูกคุมประพฤติ ‎เพราะเขายังเป็นผู้เยาว์ นั่นแหละ 248 00:35:56,333 --> 00:35:58,000 ‎เธออาจจะตายไปแล้ว 249 00:35:58,750 --> 00:35:59,875 ‎ถ้ายังไม่ตายล่ะ 250 00:36:03,000 --> 00:36:03,916 ‎หาเธอให้เจอ 251 00:36:18,166 --> 00:36:19,125 ‎วอร์ซอ 252 00:36:19,791 --> 00:36:21,416 ‎รายละเอียดของผู้หญิงที่ถูกตามจับ 253 00:36:47,500 --> 00:36:48,875 ‎ทานยาหรือยังคะ 254 00:36:50,333 --> 00:36:52,833 ‎พ่อกินรักษาหัวใจไม่ใช่แก้ความจำเสื่อม 255 00:36:59,500 --> 00:37:01,125 ‎คุณเป็นคนฉลาดหรือเปล่า 256 00:37:01,916 --> 00:37:05,750 ‎ผมอยากให้ลูกสาวคบคนฉลาด 257 00:37:05,833 --> 00:37:07,208 ‎หนูไม่ได้คบใครนะ 258 00:37:07,291 --> 00:37:09,833 ‎ผมถ่อมตัวเกินกว่าจะปฏิเสธครับ 259 00:37:12,291 --> 00:37:14,166 ‎งั้นคุณจะแก้โจทย์นี้ยังไง 260 00:37:54,500 --> 00:37:56,375 ‎นี่น่าสนใจนะครับ 261 00:37:57,125 --> 00:38:00,000 ‎(กองกำลังพลเมือง 997) 262 00:38:08,041 --> 00:38:11,458 ‎ผู้หมวดโวรเบลอยู่ในสตูดิโอกับผมคืนนี้ 263 00:38:12,208 --> 00:38:17,416 ‎ผู้หมวดครับ คดีเนมดรอสกี้เป็นความอัปยศ ‎ของผู้รักษากฎหมายไหมครับ 264 00:38:18,000 --> 00:38:21,666 ‎นี่เป็นคำพูดที่ไม่ยุติธรรมนะครับ 265 00:38:21,750 --> 00:38:24,416 ‎เนมดรอสกี้กลายเป็นเรื่องที่... 266 00:38:24,500 --> 00:38:26,041 ‎ฉันอยากดูนี่ 267 00:38:26,125 --> 00:38:27,791 ‎- พ่อคะ ‎- ทีวีโกหก 268 00:38:27,875 --> 00:38:29,000 ‎ใช่เลยครับ 269 00:38:29,500 --> 00:38:32,583 ‎ตอนพ่ออายุเท่าลูก ตำรวจตีพ่อไม่ยั้ง 270 00:38:34,208 --> 00:38:36,708 ‎พ่อต้องเข้าไอซียูเป็นอาทิตย์ 271 00:38:39,041 --> 00:38:40,500 ‎อย่านอนดึกล่ะ 272 00:38:40,583 --> 00:38:43,708 ‎แต่คุณต้องยอมรับว่าอาชญากรผู้ไร้ยางอายคนนี้ 273 00:38:43,791 --> 00:38:48,958 ‎ได้แสดงให้เห็นหลายครั้งว่าเขาขึ้นชื่อ ‎เรื่องความไม่แยแสต่อกองกำลังอาสา 274 00:38:49,583 --> 00:38:52,416 ‎ชัดเจนว่านี่เป็นการกล่าวบิดเบือนครับ 275 00:38:53,750 --> 00:38:56,041 ‎เหล่าอาชญากรเริ่มฉลาดขึ้น 276 00:38:56,666 --> 00:39:00,875 ‎มันทำให้เราทำงานยากขึ้นเป็นธรรมดา 277 00:39:00,958 --> 00:39:05,500 ‎แต่สังคมย่อมคาดหวังให้กองกำลังอาสา... 278 00:39:05,583 --> 00:39:07,083 ‎มันไม่ได้ช่วยเรา 279 00:39:07,916 --> 00:39:10,041 ‎ความจริงก็คือสังคมสนับสนุนเขา 280 00:39:10,916 --> 00:39:15,375 ‎สำหรับเราในฐานะเจ้าหน้าที่ ‎กองกำลังอาสารับเรื่องนี้ไม่ได้ 281 00:39:16,708 --> 00:39:19,083 ‎มือดีที่สุดของเรากำลังตามเรื่องนี้อยู่ 282 00:39:20,125 --> 00:39:22,916 ‎บอกตามตรงว่าพวกเขาใกล้ได้ตัวแล้ว 283 00:39:26,041 --> 00:39:26,875 ‎ว่าไง 284 00:39:26,958 --> 00:39:28,375 ‎นายคิดยังไง 285 00:39:29,000 --> 00:39:31,916 ‎- ฉันไม่อยากออกทีวี ‎- ฉันจะคิดหาทาง 286 00:39:32,958 --> 00:39:33,916 ‎เธอไม่ต้องห่วง 287 00:39:34,416 --> 00:39:35,416 ‎ด้วยเกียรติลูกเสือเหรอ 288 00:39:36,208 --> 00:39:37,541 ‎หรือไม่มีทางเกิดขึ้น 289 00:39:45,250 --> 00:39:46,083 ‎แล้วไงต่อ 290 00:39:50,208 --> 00:39:51,458 ‎เราควรคุยกัน 291 00:39:53,250 --> 00:39:55,916 ‎- นี่ไม่ใช่เวลามาพูด ‎- งั้นจะทำอะไร 292 00:40:15,750 --> 00:40:16,583 ‎โอเค 293 00:40:18,083 --> 00:40:19,250 ‎เดี๋ยวโทรกลับ 294 00:40:21,625 --> 00:40:22,458 ‎จ่าอุจมา 295 00:40:22,541 --> 00:40:25,041 ‎เรามีที่อยู่ของผู้หญิงที่ถูกตามจับ คุณมีปากกาไหม 296 00:40:25,125 --> 00:40:26,791 ‎- ครับ ‎- เอาล่ะนะ 297 00:40:27,791 --> 00:40:31,916 ‎คุณจะยอมให้ภรรยาในอนาคต ‎เปลี่ยนแปลงอะไรตามที่เธอต้องการหรือเปล่า 298 00:40:32,875 --> 00:40:34,250 ‎ไม่รู้สิคุณผู้หญิง 299 00:40:39,916 --> 00:40:42,333 ‎ความรักที่ยิ่งใหญ่ต้องการการเสียสละใหญ่ยิ่ง 300 00:40:42,916 --> 00:40:44,375 ‎ยิ่งใหญ่ที่สุด 301 00:40:48,666 --> 00:40:50,208 ‎อย่างคุณเป็นต้น... 302 00:40:50,291 --> 00:40:52,500 ‎คุณจะยอมเสียสละอะไรเพื่อความปรารถนา 303 00:40:59,875 --> 00:41:02,958 ‎ดูเหมือนคุณจะสงสัยเรื่องความรู้สึกของฉัน 304 00:41:04,125 --> 00:41:06,458 ‎แต่คนที่ฉันตกหลุมรักก็คือ... 305 00:41:07,291 --> 00:41:08,958 ‎เวรเอ๊ย! 306 00:42:06,750 --> 00:42:09,208 ‎- อะไรคือกุญแจแห่งความสำเร็จของการค้า ‎- สินบน 307 00:42:09,833 --> 00:42:12,333 ‎อะไรคือกุญแจแห่งความสำเร็จ ‎ของการค้าที่สุจริต 308 00:42:12,416 --> 00:42:15,541 ‎- ตอนนี้เราเปลี่ยนมาค้าสุจริตแล้วเหรอ ‎- เปล่า อะไรล่ะ 309 00:42:16,500 --> 00:42:17,625 ‎ลูกค้า 310 00:42:17,708 --> 00:42:18,541 ‎ลูกค้าอะไร 311 00:42:18,625 --> 00:42:19,958 ‎- โง่ ‎- ตาบอด 312 00:42:21,125 --> 00:42:22,291 ‎ธุรกิจใหญ่ 313 00:42:25,208 --> 00:42:26,458 ‎ใครๆ ก็อยากได้ 314 00:42:30,375 --> 00:42:31,458 ‎มีขายไม่เยอะ 315 00:42:31,541 --> 00:42:34,333 ‎เราจะเอารถจากคนที่มี มาขายให้คนที่ไม่มี 316 00:42:34,958 --> 00:42:36,916 ‎ยุติธรรมดี 317 00:42:37,666 --> 00:42:41,000 ‎- และกำไรงาม ‎- เปเว็กซ์ก็คือเปเว็กซ์ ไม่มีใครเทียบได้ 318 00:42:41,750 --> 00:42:44,416 ‎รถมีเจ้าของ คนคงไม่ชอบ 319 00:42:44,500 --> 00:42:46,375 ‎คนที่เป็นเจ้าของโปโลเนซจ่ายไหว 320 00:42:46,458 --> 00:42:48,541 ‎แต่ฉันเป็นโจรไม่ใช่คนขายของ 321 00:42:53,916 --> 00:42:54,916 ‎เราจะเริ่มเมื่อไหร่ 322 00:43:22,666 --> 00:43:23,541 ‎ลีออนซิโอ้ 323 00:43:25,500 --> 00:43:26,375 ‎ลีออนซิโอ้ เงียบ 324 00:43:34,750 --> 00:43:35,583 ‎เฮ้ย! 325 00:43:37,833 --> 00:43:39,375 ‎บ้าเอ๊ย! 326 00:43:59,083 --> 00:44:01,791 ‎คุณกำลังฟัง "พักร้อนในชนบท" 327 00:44:01,875 --> 00:44:02,791 ‎เลิกงาน 328 00:44:09,041 --> 00:44:11,625 ‎อะไรคือกุญแจสู่ความสำเร็จ ‎เรื่องความสัมพันธ์กับลูกค้า 329 00:44:14,208 --> 00:44:15,083 ‎จิตวิทยา 330 00:44:15,666 --> 00:44:18,541 ‎เพื่อการขายที่ประสบความสำเร็จ ‎เราต้องรู้จักลูกค้า 331 00:44:18,625 --> 00:44:20,625 ‎ลูกค้ามีสี่แบบ 332 00:44:21,166 --> 00:44:22,416 ‎ไม่ได้มีแบบเดียว 333 00:44:24,041 --> 00:44:24,875 ‎นักวิชาการ 334 00:44:26,791 --> 00:44:28,458 ‎เปิดฝากระโปรงให้ดูได้ไหม 335 00:44:31,708 --> 00:44:35,000 ‎รู้ทุกอย่าง เชี่ยวชาญทุกเรื่อง ‎ต้องพูดคุยแบบมืออาชีพ 336 00:44:35,666 --> 00:44:38,333 ‎นี่เอสซีอีขนาดหนึ่งจุดห้า 64 กิโลวัตต์ 337 00:44:38,416 --> 00:44:40,208 ‎คุณบอกว่ามัน 140 338 00:44:40,291 --> 00:44:41,625 ‎ไม่ค่อยเสถียร 339 00:44:41,708 --> 00:44:43,083 ‎โดยเฉพาะบังโคลน 340 00:44:43,166 --> 00:44:46,000 ‎ทันสมัยนิดหน่อย ตัวถังเคลือบด้วยสีผง 341 00:44:46,083 --> 00:44:50,541 ‎เอ็มอาร์ 86 สายพานหน้าเครื่องจากรถคูเป้ ‎แต่ประสิทธิภาพเหมือนรถซีตรองจีเอส 342 00:44:50,625 --> 00:44:52,166 ‎ไม่ก็ทัลบอตฮอไรซั่น 343 00:44:52,250 --> 00:44:53,708 ‎กับซิมก้า 1307 344 00:44:54,208 --> 00:44:55,708 ‎หรือลาด้าซามาร่า 345 00:44:55,791 --> 00:44:57,333 ‎ไม่ใกล้เคียงเลย 346 00:44:57,416 --> 00:44:59,458 ‎โอเปิลคาเดตต์ดีอีมีรอบเครื่องดีกว่า 347 00:45:00,208 --> 00:45:01,583 ‎ผัวกลัวเมีย 348 00:45:01,666 --> 00:45:03,916 ‎ตรงนั้นมีสามคันที่เลขไมล์ไม่เยอะ 349 00:45:04,000 --> 00:45:04,875 ‎สีแดง 350 00:45:04,958 --> 00:45:10,416 ‎ไม่ตัดสินใจอะไรเองทั้งนั้น ‎แต่ทำเป็นเก๊กว่าตัดสินใจ 351 00:45:11,833 --> 00:45:13,041 ‎ลดราคาลงร้อยนึง 352 00:45:14,958 --> 00:45:16,125 ‎แล้วเราจะซื้อ 353 00:45:16,208 --> 00:45:17,208 ‎ที่รัก... 354 00:45:17,750 --> 00:45:19,333 ‎ที่ทำงานไม่มีคนใช้สีแดง 355 00:45:19,416 --> 00:45:22,833 ‎- แล้วมันเกี่ยวอะไร ‎- เกี่ยวมากเลย เท่าไหร่! 356 00:45:22,916 --> 00:45:25,916 ‎ผมมีคนจะซื้อสามคน แต่เชิญคุณผู้หญิงก่อน 357 00:45:28,083 --> 00:45:29,250 ‎นักต่อรอง 358 00:45:30,291 --> 00:45:31,375 ‎นี่คุณ หลับหรือเปล่า 359 00:45:33,375 --> 00:45:34,958 ‎อาจจะหลับหรืออาจจจะไม่ 360 00:45:35,041 --> 00:45:37,208 ‎นักต่อรอง ต่อรอง 361 00:45:37,291 --> 00:45:38,791 ‎เพิ่มหรือลด 362 00:45:39,541 --> 00:45:40,875 ‎เขามางานแสดงรถ 363 00:45:40,958 --> 00:45:42,833 ‎- สองครึ่ง ‎- สาม 364 00:45:42,916 --> 00:45:43,750 ‎สองจุดเก้า 365 00:45:44,333 --> 00:45:46,791 ‎มียางใหม่ให้ ถ้าสองจุดเก้าเป็นยางเก่า 366 00:45:46,875 --> 00:45:48,125 ‎คุณจะเปลี่ยนยางเหรอ 367 00:45:49,000 --> 00:45:50,375 ‎อาจเปลี่ยนหรืออาจจะไม่เปลี่ยน 368 00:45:50,458 --> 00:45:52,833 ‎- ราคานั้นผมซื้อเฟียตได้สองคันเลยนะ ‎- มือสอง 369 00:45:54,666 --> 00:45:56,583 ‎งั้นสองจุดแปด 370 00:45:56,666 --> 00:45:57,583 ‎พร้อมยางหรือเปล่า 371 00:46:03,791 --> 00:46:04,958 ‎แล้วแบบที่สี่คือ... 372 00:46:06,166 --> 00:46:07,000 ‎แค่ดู 373 00:46:08,708 --> 00:46:09,750 ‎แค่ดูเหรอ 374 00:46:11,375 --> 00:46:12,250 ‎แค่ดู 375 00:46:15,916 --> 00:46:17,416 ‎ให้ช่วยหรือแนะนำอะไรไหมครับ 376 00:46:18,666 --> 00:46:19,750 ‎แค่ดูๆ 377 00:47:05,625 --> 00:47:06,583 ‎พระเจ้า! 378 00:47:08,041 --> 00:47:09,375 ‎มันคือคูมันด์ตัวที่สาม 379 00:47:19,416 --> 00:47:20,541 ‎คูมันด์ตัวที่สาม! 380 00:47:21,041 --> 00:47:22,833 ‎มันมาตามจารึก 381 00:47:36,708 --> 00:47:37,958 ‎พ่อเป็นไงบ้าง 382 00:47:40,875 --> 00:47:43,750 ‎เข้าใจแล้ว แก้ผ้าเหรอ 383 00:50:27,291 --> 00:50:28,416 ‎กลับไปทำงานเหรอ 384 00:50:29,541 --> 00:50:30,833 ‎ทีมงานรออยู่ 385 00:50:31,583 --> 00:50:32,916 ‎จะมีการเต้นรำไหม 386 00:50:33,000 --> 00:50:34,916 ‎มันคือคลับเต้นรำ 387 00:50:37,208 --> 00:50:38,583 ‎ฉันไม่อยากเอาเปรียบ 388 00:50:41,375 --> 00:50:43,166 ‎ใครว่าคุณเอาเปรียบล่ะ 389 00:50:45,750 --> 00:50:47,791 ‎ไม่เลวใช่ไหมล่ะ 390 00:50:50,208 --> 00:50:51,083 ‎ไม่เลวเหรอ 391 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 ‎ไม่เลวเลยจริงๆ 392 00:51:03,208 --> 00:51:05,500 ‎งั้นเราจะจริงจังกันไหม นายกับฉัน 393 00:51:10,875 --> 00:51:12,000 ‎นายแค่ต้อง 394 00:51:12,833 --> 00:51:14,208 ‎ไม่ทำตัวสะดุดตา 395 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 ‎(โรงแรมวาร์โซเวีย) 396 00:52:01,708 --> 00:52:02,541 ‎โป้งแปะ 397 00:52:06,583 --> 00:52:09,083 ‎นี่คุณจ้างร่างทรงหรือเห็นภาพนิมิตเนี่ย 398 00:52:09,166 --> 00:52:10,541 ‎กองกำลังอาสาล้วนๆ 399 00:52:12,375 --> 00:52:13,750 ‎ยังไงผมก็หนีอยู่ดี 400 00:52:13,833 --> 00:52:14,791 ‎เราก็จะจับแก 401 00:52:16,541 --> 00:52:18,333 ‎คงเศร้าที่ต้องใช้ชีวิตแบบแก 402 00:52:18,416 --> 00:52:21,166 ‎ไม่มีเวลามานั่งพักหายใจ 403 00:52:21,791 --> 00:52:24,166 ‎ต้องหนีตลอดเวลาเพื่อให้เป็นอิสระ 404 00:52:25,875 --> 00:52:28,916 ‎ถ้าไม่ทำอะไร มันก็สนิมจับ เราต้องเดินหน้า 405 00:52:29,458 --> 00:52:30,583 ‎ในทางของตัวเอง 406 00:52:47,958 --> 00:52:49,791 ‎ทีโจนส์กำลังยิงว่าว 407 00:52:50,416 --> 00:52:52,583 ‎หมดฤดูกาลล่าแล้ว 408 00:52:53,083 --> 00:52:54,375 ‎วัวยืนเฝ้า 409 00:52:55,916 --> 00:52:57,000 ‎เผ่นได้เมื่อไหร่ 410 00:53:01,666 --> 00:53:02,833 ‎แหกคุกได้เมื่อไหร่ 411 00:53:06,375 --> 00:53:07,416 ‎หนีออกไป 412 00:53:11,958 --> 00:53:13,041 ‎แค่นี้ 413 00:53:25,250 --> 00:53:27,375 ‎พวกหัวนอตต้องคิดว่ากำลังวางแผนอะไรแน่ 414 00:53:28,833 --> 00:53:29,750 ‎พวกหัวนอตเหรอ 415 00:53:37,791 --> 00:53:38,791 ‎กำลังคนยังอยู่ดีไหม 416 00:53:39,791 --> 00:53:40,625 ‎พวกทีมงาน 417 00:53:41,791 --> 00:53:43,375 ‎ทุกคนฝากสวัสดี 418 00:53:45,041 --> 00:53:46,625 ‎มีข้อความอะไรถึง... 419 00:53:49,958 --> 00:53:51,125 ‎ทีโจนส์ไหม 420 00:53:52,875 --> 00:53:54,833 ‎ช่วยสอนศัพท์ให้นายหน่อย ไอ้ซื่อบื้อ 421 00:54:15,958 --> 00:54:17,166 ‎วัวยืนเฝ้า 422 00:54:26,291 --> 00:54:30,541 ‎รื้อกระเบื้องเก่าปูกระเบื้องใหม่ ‎ทาสีผนังห้อง เพดาน หน้าต่าง... 423 00:54:30,625 --> 00:54:32,833 ‎ซาเลสกี้ ทอมชัค! กลับเข้าห้องเรียน! 424 00:54:32,916 --> 00:54:37,666 ‎เปลี่ยนอ่างล้างจานเล็กๆ พวกนี้ด้วย ‎แล้วตรงนี้ทาสีใหม่ทั้งหมด 425 00:54:39,833 --> 00:54:40,875 ‎คุณทำได้ไหม 426 00:54:43,041 --> 00:54:44,000 ‎ในสองเดือนนะ 427 00:54:45,833 --> 00:54:48,625 ‎ทำได้สิ เพราะเส้นตายคืออะไรนะ 428 00:54:48,708 --> 00:54:50,375 ‎ต่อรองไม่ได้ 429 00:56:11,458 --> 00:56:12,291 ‎หยุดนะ! 430 00:56:12,375 --> 00:56:13,666 ‎กลับมานี่นะ! 431 00:56:17,250 --> 00:56:18,416 ‎เดี๋ยว! 432 00:56:18,500 --> 00:56:21,500 ‎ทุกคนทางนี้ 433 00:57:00,166 --> 00:57:02,208 ‎รู้ไหมว่ามาร์กซ์กับเอนเกลส์เคยสูบบุหรี่ยังไง 434 00:57:05,500 --> 00:57:06,875 ‎มาร์กซ์ไม่ใช้ก้นกรอง 435 00:57:08,083 --> 00:57:09,708 ‎เอนเกลส์ไม่สูบบุหรี่เลย 436 00:57:34,541 --> 00:57:35,708 ‎ทำไมเร็วจัง 437 00:57:36,208 --> 00:57:38,208 ‎ก็นายชอบความรวดเร็วพุ่งไปข้างหน้านี่ 438 00:57:38,291 --> 00:57:41,625 ‎- พวกเขาตามล่าฉันอยู่ ‎- ไม่ช้าก็เร็วก็ต้องเป็นฉันเหมือนกัน 439 00:57:42,750 --> 00:57:45,333 ‎ไม่มีวันจะเป็นเธอและอีกไม่นาน ‎พวกเขาก็จะเลิกตามล่าฉัน 440 00:57:45,416 --> 00:57:47,541 ‎เราจะพักและลงหลักปักฐานกัน 441 00:57:48,125 --> 00:57:50,458 ‎- ฉันมีแผน ‎- มีเหรอ แผนอะไร 442 00:57:53,166 --> 00:57:56,083 ‎- ยิ่งเธอรู้น้อยก็ยิ่งดี ‎- แหงล่ะ ห้ามถามอะไรทั้งนั้น 443 00:57:56,166 --> 00:57:58,000 ‎เธอก็รู้ว่าฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น 444 00:57:58,083 --> 00:57:59,083 ‎ฉันไม่รู้อะไรทั้งนั้น 445 00:58:00,291 --> 00:58:02,750 ‎พวกเขาจะเลิกไล่ตามฉัน ‎เมื่อฉันออกจากที่เกิดเหตุ 446 00:58:05,458 --> 00:58:06,375 ‎งานสุดท้าย 447 00:58:08,083 --> 00:58:09,041 ‎แล้วยังไงต่อ 448 00:58:09,125 --> 00:58:12,041 ‎ทุกอย่างที่เธอต้องการ ‎ที่ดินกับบ้านนอกเมือง 449 00:58:12,125 --> 00:58:14,333 ‎- แล้วก็มีลูกด้วย ‎- ได้หมด 450 00:58:14,416 --> 00:58:15,958 ‎แล้วใครจะเป็นคนคลอด 451 00:58:18,541 --> 00:58:19,375 ‎เอาจริงนะ 452 00:58:24,416 --> 00:58:26,208 ‎- นายทำไม่ได้หรอก ‎- จะพนันกันไหมล่ะ 453 00:58:39,458 --> 00:58:40,458 ‎สาวหัวสูงเหรอ 454 00:58:57,250 --> 00:58:58,875 ‎"ขอบคุณสำหรับการต้อนรับ" 455 00:58:58,958 --> 00:59:02,875 ‎"อาหารห่วย สวัสดีผู้หมวดบาร์สกี้ ‎ขอแสดงความนับถือ ซดิสเชค 456 00:59:03,458 --> 00:59:05,000 ‎เขาทิ้งโน้ตไว้บนเตียง 457 00:59:05,791 --> 00:59:07,041 ‎เยี่ยมไปเลย 458 00:59:07,125 --> 00:59:08,833 ‎โรงเรียนปฏิวัติเดือนตุลาคม 459 00:59:09,666 --> 00:59:10,625 ‎การปฏิวัติ 460 00:59:11,416 --> 00:59:12,625 ‎เขาหัวเราะเยาะเรา 461 00:59:13,333 --> 00:59:14,666 ‎ยังมัวทำอะไรอยู่ที่นี่อีก 462 00:59:19,541 --> 00:59:22,208 ‎เลิกเล่นเกมแล้ว ตามหาแล้วยิงเขาซะ 463 00:59:23,583 --> 00:59:24,416 ‎ให้ตายเหรอครับ 464 00:59:28,125 --> 00:59:29,000 ‎ให้ตายเลย 465 00:59:30,083 --> 00:59:31,291 ‎เราไม่ต้องการนักบุญครับ 466 00:59:31,833 --> 00:59:34,458 ‎เราจะขจัดเสี้ยนหนามตำก้นสังคมนักสังคมนิยม 467 00:59:40,083 --> 00:59:40,916 ‎เข้าใจไหม 468 01:00:07,541 --> 01:00:08,666 ‎ลงมือครั้งสุดท้าย 469 01:00:12,375 --> 01:00:13,500 ‎แกบอกพวกเขาหรือยัง 470 01:00:18,500 --> 01:00:20,250 ‎บอกซะ ไม่งั้นพวกเขาได้โกรธแน่ 471 01:00:21,416 --> 01:00:22,875 ‎ยิ่งเร็วยิ่งดี 472 01:00:24,916 --> 01:00:26,291 ‎ถ้าแกไม่อยากมีปัญหา 473 01:00:26,958 --> 01:00:28,416 ‎"ลงมือครั้งสุดท้าย" คือยังไงนะ 474 01:00:28,500 --> 01:00:30,166 ‎นี่คือการลงมือครั้งสุดท้ายของเรา 475 01:00:30,250 --> 01:00:32,125 ‎เราขายรถแล้วก็เลิก 476 01:00:33,000 --> 01:00:34,708 ‎ผู้หญิงทำสมองนายพังเหรอ 477 01:00:34,791 --> 01:00:36,375 ‎นี่ ไม่ใช่ผู้หญิงนาย เคารพกันหน่อย 478 01:00:36,458 --> 01:00:38,333 ‎คำพูดของผู้หญิงไม่เห็นต้องใส่ใจ 479 01:00:41,000 --> 01:00:42,541 ‎พวกเราอยู่กับนายมาตั้งหลายปี 480 01:00:42,625 --> 01:00:43,625 ‎เสี่ยงตาย 481 01:00:43,708 --> 01:00:45,041 ‎ช่วยนายแหกคุก 482 01:00:45,541 --> 01:00:48,375 ‎- แล้วจะมาเลิกเหรอ ‎- ฉันพูดอะไรตอนที่เราเริ่ม 483 01:00:48,458 --> 01:00:49,375 ‎ตอนเริ่มเหรอ 484 01:00:50,083 --> 01:00:52,291 ‎ทีมงานสำคัญที่สุด 485 01:00:52,375 --> 01:00:55,000 ‎ใช่เลย ทุกคนถึงต้องไม่กลับไปมือเปล่า 486 01:01:11,833 --> 01:01:13,375 ‎มีพวกขี้ขลาดเท่านั้นแหละที่ทิ้งทีม 487 01:01:29,833 --> 01:01:33,083 ‎แกพูดเรื่องอะไรเนี่ย ลองฟังเสียงปืนดูสิ! 488 01:01:33,666 --> 01:01:35,666 ‎แกขายรถรถบุโรทั่งนะไอ้หนู 489 01:01:36,208 --> 01:01:37,625 ‎ไสหัวไปเลย 490 01:01:41,500 --> 01:01:42,625 ‎ฉันลดให้หมื่นนึง 491 01:01:47,916 --> 01:01:49,291 ‎คนไหนคนขายกันแน่ 492 01:01:50,333 --> 01:01:51,791 ‎ทีมเวิร์ก 493 01:01:53,208 --> 01:01:54,583 ‎เราตกลงกันได้ไหมล่ะ 494 01:01:56,166 --> 01:01:57,083 ‎ได้ 495 01:02:39,625 --> 01:02:41,500 ‎กระเป๋ามีไว้ให้โดนล้วง 496 01:02:46,000 --> 01:02:47,541 ‎สิ่งที่นายให้... 497 01:02:49,916 --> 01:02:51,000 ‎คือสิ่งที่ฉันฉกมา 498 01:02:56,291 --> 01:02:59,958 ‎รู้ไหมว่าทำไมคนถึงให้เงินฉันเยอะ ไม่ได้ให้นาย 499 01:03:03,000 --> 01:03:05,333 ‎เพราะฉันมองการณ์ไกลกว่านาย 500 01:03:06,625 --> 01:03:09,875 ‎เพราะฉันรู้ว่าลูกไม้แบบนั้นทำให้เราไปได้ไม่ไกล 501 01:03:13,458 --> 01:03:15,833 ‎เพราะนายเก่งกว่าเรา 502 01:03:27,833 --> 01:03:29,041 ‎ฉันอยากเล่นด้วย 503 01:03:39,541 --> 01:03:41,000 ‎ฉันอยู่ตรงนี้นะโว้ย 504 01:04:47,333 --> 01:04:48,166 ‎บาร์สกี้ 505 01:04:49,916 --> 01:04:51,291 ‎- ใครโทรมา ‎- ฉันเอง 506 01:04:53,291 --> 01:04:54,791 ‎คนที่นายตามหา 507 01:04:55,541 --> 01:04:56,750 ‎ฉันรู้ว่ามันอยู่ไหน 508 01:05:07,791 --> 01:05:10,083 ‎(โทรศัพท์) 509 01:05:56,583 --> 01:05:57,708 ‎อะไรกันยะ! 510 01:07:29,208 --> 01:07:30,166 ‎เวรเอ๊ย! 511 01:08:30,166 --> 01:08:31,458 ‎เราได้รับคำสั่ง 512 01:08:31,541 --> 01:08:32,708 ‎ในที่สาธารณะเนี่ยนะ 513 01:08:42,250 --> 01:08:43,916 ‎กองกำลังอาสาล้วนๆ 514 01:08:44,416 --> 01:08:45,250 ‎ไม่ใช่งวดนี้ 515 01:08:46,833 --> 01:08:48,041 ‎งวดนี้ใช้พลังจิต 516 01:08:48,666 --> 01:08:50,208 ‎มีสหายโทรบอก 517 01:08:51,833 --> 01:08:53,333 ‎คนที่ไม่ชอบขี้หน้าแก 518 01:08:54,875 --> 01:08:55,708 ‎สิบปี 519 01:08:56,333 --> 01:08:57,375 ‎เยี่ยมเลย 520 01:08:57,458 --> 01:08:58,375 ‎มันยังมีทาง 521 01:08:58,458 --> 01:08:59,333 ‎แล้วยังไงต่อ 522 01:09:00,000 --> 01:09:03,333 ‎- พวกเขาจะไล่ตามนาย ‎- พวกเขาได้รับเบาะแส ไม่ใช่ความผิดฉัน 523 01:09:04,041 --> 01:09:06,625 ‎งั้นพวกเขาเป็นคนเลวแล้วนายเป็นนักบุญหรือไง 524 01:09:06,708 --> 01:09:08,041 ‎ก็ถ้าเธอว่าอย่างนั้น 525 01:09:12,625 --> 01:09:15,416 ‎ถ้านายออกมาด้วยวิธีของนาย ‎ก็ไปตามทางของนาย 526 01:09:18,000 --> 01:09:20,250 ‎ถ้านายถูกปล่อยตัวเป็นอิสระ ฉันจะรอ 527 01:09:20,333 --> 01:09:21,500 ‎สิบปีเหรอ 528 01:09:22,541 --> 01:09:23,500 ‎นายต้องทำตัวดีๆ 529 01:09:24,208 --> 01:09:27,041 ‎นายต้องให้ความร่วมมือ ‎ช่วยเหลือ เรียนหนังสือและทำงาน 530 01:09:28,791 --> 01:09:30,666 ‎ก็แล้วแต่ ลาก่อน 531 01:09:30,750 --> 01:09:32,541 ‎เตเรสซ่า! 532 01:09:49,791 --> 01:09:52,000 ‎ฉันจะทำตัวดีๆ ฉันจะให้ความร่วมมือ แล้วไงต่อ 533 01:09:52,083 --> 01:09:53,500 ‎นายจะได้ออกมาเร็วขึ้น 534 01:09:54,916 --> 01:09:57,041 ‎เด็กดีมักได้ปล่อยตัวเร็ว 535 01:09:58,000 --> 01:09:59,666 ‎แล้วฉันก็จะอยู่ที่นี่ 536 01:10:00,250 --> 01:10:01,083 ‎ฉันจะรอ 537 01:10:07,916 --> 01:10:10,916 ‎หลายห้างเริ่มมีข้อเสนอและส่วนลด 538 01:10:11,000 --> 01:10:15,166 ‎บางห้างเตรียมของเป็นพันๆ ห่อให้ลูกค้าใหม่ 539 01:10:15,708 --> 01:10:18,416 ‎นับเป็นครั้งแรกตั้งแต่การเปิดชายแดน 540 01:10:18,500 --> 01:10:22,666 ‎มีเหตุเกิดที่ประตูบรันเดินบวร์คทางฝั่งตะวันตก 541 01:10:22,750 --> 01:10:27,166 ‎คนหนุ่มสาวหลายร้อยคน ‎ใช้ค้อน คัตเตอร์และตะขอ 542 01:10:27,708 --> 01:10:31,791 ‎ทำลายแผ่นคอนกรีต ‎ซึ่งโดนรถแทรกเตอร์รื้อออกภายหลัง 543 01:10:31,875 --> 01:10:33,875 ‎เกิดช่องระหว่างกำแพง 544 01:10:34,708 --> 01:10:37,250 ‎ตำรวจเบอร์ลินตะวันตกเข้าสกัด 545 01:10:40,291 --> 01:10:43,208 ‎(ปี 1989) 546 01:10:56,250 --> 01:10:57,666 ‎ช่วยหน่อยได้ไหม 547 01:11:16,333 --> 01:11:18,458 ‎ดูเหมือนว่าเราได้สารวัตรคนใหม่ 548 01:11:19,958 --> 01:11:21,750 ‎ไม่ใช่สารวัตร ผู้บังคับการ 549 01:11:22,958 --> 01:11:24,791 ‎และไม่ใช่ดูเหมือน แต่ของจริง 550 01:11:24,875 --> 01:11:25,708 ‎เหรอ 551 01:11:26,458 --> 01:11:28,416 ‎สงสัยจังว่าเขาคลานออกมาจากก้นใคร 552 01:11:40,291 --> 01:11:41,291 ‎ยุคใหม่ 553 01:11:42,166 --> 01:11:43,083 ‎คนใหม่ 554 01:11:53,750 --> 01:11:54,791 ‎(หมู) 555 01:11:58,291 --> 01:12:00,541 ‎(ร้านเช่าวิดีโอเทป) 556 01:12:00,625 --> 01:12:03,166 ‎ทุกอย่างที่ผมมีในชีวิต ‎ผมหามาด้วยน้ำพักน้ำแรงตัวเอง 557 01:12:03,250 --> 01:12:06,458 ‎ผ่านการทำงานหนัก อาชีพสุจริต ‎และต้องขอบคุณครอบครัว 558 01:12:06,541 --> 01:12:10,083 ‎ผมลงสมัครสมาชิกสภาเซจม์ ‎เพราะลูกๆ ผมสมควรได้อนาคตที่ดีกว่านี้ 559 01:12:10,166 --> 01:12:13,583 ‎ความซื่อสัตย์ ความใส่ใจ ความเจริญรุ่งเรือง ‎ทุกอย่างเพื่อครอบครัว 560 01:12:14,666 --> 01:12:17,291 ‎โหวตให้พ่อของเรา! 561 01:12:17,375 --> 01:12:19,666 ‎(ทุกอย่างเพื่อครอบครัว) 562 01:12:27,583 --> 01:12:31,458 ‎(การฟื้นฟูพฤติกรรมความที่ประสบความสำเร็จ ‎ของราชาแห่งการหลบหนี) 563 01:12:34,875 --> 01:12:37,833 ‎วันนี้มีการลักทรัพย์ 11 ครั้งในกรุงวอร์ซอ 564 01:12:37,916 --> 01:12:42,208 ‎การปล้นห้าครั้ง มีการทำร้ายสองครั้ง ‎ทุบตีสองครั้ง และมีผู้เสียชีวิต 18 ราย 565 01:12:42,291 --> 01:12:43,875 ‎ฉันยินดีจริงๆ นะ 566 01:12:43,958 --> 01:12:47,666 ‎ในที่สุดเราก็คุยกันแบบจริงจัง ‎อย่างผู้บังคับบัญชาที่เท่ากันเสียที 567 01:12:48,250 --> 01:12:50,166 ‎- เรายังต้องมีอะไรจะคุยกันอีก ‎- ไม่มี 568 01:12:51,000 --> 01:12:53,458 ‎และเราจะไม่คุยอีกต่อไป 569 01:12:55,916 --> 01:12:57,875 ‎ผมยืนเบื้องหน้าท่าน 570 01:12:58,750 --> 01:13:01,000 ‎ในฐานะประธานาธิบดีคนแรกของโปแลนด์ 571 01:13:02,416 --> 01:13:05,250 ‎ที่ได้รับการเลือกโดยตรงจากทั้งประเทศ 572 01:13:05,333 --> 01:13:06,750 ‎ช่วงเวลานี้ 573 01:13:07,458 --> 01:13:09,625 ‎เป็นจุดเริ่มต้นอย่างเป็นทางการ 574 01:13:09,708 --> 01:13:12,291 ‎ของสาธารณรัฐโปแลนด์ที่สาม 575 01:13:12,375 --> 01:13:14,541 ‎หลังเจ้าพ่อมาเฟียพรูซคอฟถูกจับ 576 01:13:14,625 --> 01:13:16,916 ‎แก๊งเล็กๆ ก็ต่อสู้แย่งชิงความเป็นใหญ่ 577 01:13:17,000 --> 01:13:20,291 ‎การวางระเบิดลอบสังหาร ‎หนึ่งในหัวหน้าแก๊งเมื่อต้นปีนี้... 578 01:13:20,375 --> 01:13:21,625 ‎คุณไม่ชอบผม 579 01:13:22,583 --> 01:13:23,500 ‎ผมก็ไม่ชอบคุณ 580 01:13:23,583 --> 01:13:24,958 ‎จะทำให้วุ่นทำไม 581 01:13:26,125 --> 01:13:28,291 ‎แบบนี้เหรอ เราผ่านอะไรด้วยกันมาไม่ใช่เหรอ 582 01:13:28,375 --> 01:13:30,791 ‎ยิ่งเราผ่านอะไรกันมานี่แหละ! 583 01:13:30,875 --> 01:13:34,375 ‎มันควรจะโดนยิงตายไม่ใช่เหรอ ‎แต่ไม่โดน นี่เป็นการไม่ฟังผู้บังคับบัญชา! 584 01:13:34,458 --> 01:13:37,875 ‎ในฐานะผู้บังคับบัญชาคนใหม่ ‎ผมไม่ให้เจ้าหน้าที่แบบนั้นอยู่ที่นี่ 585 01:14:26,208 --> 01:14:29,125 ‎(ปี 1993) 586 01:14:31,250 --> 01:14:32,750 ‎ฉันรู้วิธีที่จะออกมาแล้ว 587 01:14:32,833 --> 01:14:34,041 ‎ไม่ใช่แบบนั้น 588 01:14:34,125 --> 01:14:36,958 ‎ฉันรู้วิธีออกมาสู่อิสรภาพแบบที่สัญญาไว้ 589 01:14:37,458 --> 01:14:38,291 ‎ก่อนครบโทษเหรอ 590 01:14:40,750 --> 01:14:43,333 ‎"ผมไม่เคยคิดว่าจะกลายมาเป็นขโมย" 591 01:14:43,416 --> 01:14:46,833 ‎"แต่รัฐบาลที่แล้วสร้างโลกที่อยุติธรรมให้เรา" 592 01:14:46,916 --> 01:14:50,208 ‎"คุณก็รู้ว่ารัฐบาลเป็นแบบไหน ‎เพราะคุณก็สู้กับพวกเขาเช่นกัน" 593 01:14:50,291 --> 01:14:53,500 ‎"รัฐบาลนั่นกดขี่เสรีภาพของประชาชน ‎พวกเขาถึงได้พ่ายแพ้ " 594 01:14:53,583 --> 01:14:55,000 ‎"ส่วนหนึ่งก็ต้องขอบคุณคุณ" 595 01:14:55,791 --> 01:14:59,041 ‎"ด้วยเหตุนี้ผมใคร่ขอยื่นคำร้อง..." 596 01:14:59,125 --> 01:15:00,750 ‎และอื่นๆ 597 01:15:04,583 --> 01:15:06,916 ‎- เธอว่าไง ‎- เขียนให้ใคร 598 01:15:07,000 --> 01:15:08,166 ‎ประธานาธิบดี 599 01:15:34,833 --> 01:15:35,791 ‎อรุณสวัสดิ์ 600 01:15:38,916 --> 01:15:42,041 ‎เธอทำอะไรกับตัวเองมาเนี่ย เธอเคยดูหล่อนะ 601 01:15:46,166 --> 01:15:47,791 ‎รู้ไหมว่าผมทำงานให้ใคร 602 01:15:48,708 --> 01:15:49,708 ‎พอรู้ 603 01:15:51,291 --> 01:15:54,416 ‎นายผมเป็นห่วงความปลอดภัยของร้านคุณ 604 01:15:54,500 --> 01:15:55,458 ‎ด้วยเหตุนี้... 605 01:15:57,541 --> 01:16:00,500 ‎เขาเสนอบริการรักษาความปลอดภัย 606 01:16:11,291 --> 01:16:12,875 ‎และไม่จำเป็นต้องขอบคุณเรา 607 01:16:13,375 --> 01:16:15,291 ‎เราทำทั้งหมดนี้ด้วยเจตนาดี 608 01:16:16,000 --> 01:16:17,125 ‎และเพื่อความพยายามนี้ 609 01:16:18,166 --> 01:16:19,791 ‎เราจะคิดเงินกับคุณ 610 01:16:20,958 --> 01:16:22,583 ‎เท่านี้ 611 01:16:43,333 --> 01:16:44,333 ‎สาวหัวสูง 612 01:16:45,208 --> 01:16:46,291 ‎ยังว่างนี่ 613 01:17:08,375 --> 01:17:10,458 ‎เพื่อนๆ เธอรู้หรือเปล่าว่าเธอเป็นพวกปากสว่าง 614 01:17:16,458 --> 01:17:17,708 ‎แกต้องออกมา 615 01:17:18,875 --> 01:17:20,083 ‎ให้เร็วกว่านี้ 616 01:17:23,250 --> 01:17:25,666 ‎แกอยู่ที่นี่เพื่อเธอ งั้นก็ออกมาเพื่อเธอ 617 01:17:29,250 --> 01:17:30,541 ‎เขาไม่ให้อภัยโทษให้แกหรอก 618 01:17:31,791 --> 01:17:33,791 ‎แกไม่ใช่ศูนย์กลางของจักรวาลอีกแล้ว 619 01:17:33,875 --> 01:17:35,250 ‎โลกเปลี่ยนไปแล้ว 620 01:17:35,333 --> 01:17:36,166 ‎ใช่เลย 621 01:17:39,458 --> 01:17:40,791 ‎เขาถึงต้องอภัยโทษให้ผมไง 622 01:17:43,041 --> 01:17:46,125 ‎ผมไม่ได้เถียงกับโลกใหม่ แค่กับโลกเก่า 623 01:17:48,000 --> 01:17:50,541 ‎- งั้นจะให้เราทำยังไง ‎- หายตัวไป 624 01:18:06,708 --> 01:18:07,958 ‎เมียคุณอยู่บ้านหรือเปล่า 625 01:18:08,833 --> 01:18:11,000 ‎- ผมไม่มีเมีย ‎- อยากมีสักคนไหมล่ะ 626 01:18:12,708 --> 01:18:13,791 ‎คุณมาที่นี่ทำไม 627 01:18:14,291 --> 01:18:16,958 ‎ลูกชายฉันฝากสวัสดี เขาขอให้คุณใช้หนี้ 628 01:18:18,583 --> 01:18:20,708 ‎ผมใช้ให้แล้ว ผมช่วยเขาไม่ให้โดนยิง 629 01:18:21,291 --> 01:18:23,708 ‎ถ้าอย่างนั้นคุณตำรวจ ‎เราต้องการความช่วยเหลือ 630 01:18:36,333 --> 01:18:37,750 ‎ไม่ใช่ "คุณตำรวจ" อีกต่อไปแล้ว 631 01:18:39,791 --> 01:18:40,833 ‎งั้นยิ่งดีใหญ่ 632 01:18:44,041 --> 01:18:46,958 ‎นั่งเฉยๆ เหมือนคนอื่นๆ ไม่เป็นกันหรือไง 633 01:18:50,458 --> 01:18:51,916 ‎คุณเคยเป็นตำรวจที่ดี 634 01:18:53,250 --> 01:18:54,083 ‎ช่วยเราด้วย 635 01:19:08,000 --> 01:19:10,000 ‎(การ์ตูน) 636 01:19:21,000 --> 01:19:22,541 ‎เขาอภัยโทษให้นายแล้ว 637 01:19:41,541 --> 01:19:43,250 ‎ลูกความผมโดนกล่าว... 638 01:19:44,958 --> 01:19:48,541 ‎มันไม่ใช่แชร์ลูกโซ่ ‎มันเป็นเครื่องชี้วัดทางเศรษฐกิจ 639 01:19:48,625 --> 01:19:50,083 ‎ขอบคุณมากครับ 640 01:20:08,916 --> 01:20:09,791 ‎ปรมาจารย์ 641 01:20:35,500 --> 01:20:36,333 ‎แล้วไงต่อ 642 01:20:38,125 --> 01:20:39,291 ‎เราคุยกันได้ 643 01:20:43,208 --> 01:20:44,791 ‎นี่ไม่ใช่เวลามาคุย 644 01:20:47,416 --> 01:20:48,375 ‎เขาไม่ได้มาคนเดียว 645 01:22:07,458 --> 01:22:08,416 ‎ออกไป! 646 01:22:18,958 --> 01:22:20,000 ‎นายสูงขึ้นนะ 647 01:22:21,500 --> 01:22:22,541 ‎นายดูโทรมลงนะ 648 01:22:30,708 --> 01:22:33,708 ‎ใครหัวร้อนก่อน แพ้ 649 01:22:33,791 --> 01:22:37,875 ‎ฉันคิดอะไรออกแล้ว ฉันไม่ฆ่านายหรอก ‎นายเลิกมายุ่งกับเรา 650 01:22:37,958 --> 01:22:38,916 ‎เข้าใจไหม 651 01:22:39,791 --> 01:22:40,875 ‎ไม่ได้ยิน! 652 01:22:41,375 --> 01:22:44,166 ‎นายไม่ฆ่าฉันและให้ฉันเลิกยุ่งกับแก 653 01:22:47,083 --> 01:22:48,500 ‎แล้วถ้าฉันไม่เลิกล่ะ 654 01:22:50,125 --> 01:22:52,541 ‎เอาเลย 655 01:22:52,625 --> 01:22:53,583 ‎ฆ่าฉันสิ 656 01:22:56,333 --> 01:22:57,291 ‎สาม 657 01:22:57,791 --> 01:22:58,666 ‎สอง 658 01:23:00,291 --> 01:23:01,250 ‎หนึ่ง! 659 01:23:09,166 --> 01:23:12,375 ‎ถ้าฉันไม่ยุ่ง ลูกน้องฉันก็ตามล่านาย 660 01:27:28,458 --> 01:27:32,125 ‎ศพไหม้เกรียม แรงระเบิดทำให้มือเขาขาด 661 01:27:32,208 --> 01:27:34,458 ‎เราจับเทียบลายนิ้วมือ 662 01:27:35,500 --> 01:27:38,750 ‎เขาเล่นกลได้หลายอย่าง ‎แต่ไม่มีทางชนะวิทยาศาสตร์หรอก 663 01:27:38,833 --> 01:27:41,166 ‎อาจเรียกได้ว่าเป็นจุดจบของยุคสมัย 664 01:27:50,250 --> 01:27:53,666 ‎(ซดิสลาฟ เนมดรอสกี้ ‎ลูกชายที่รัก อายุ 41 ปี) 665 01:28:19,958 --> 01:28:23,625 ‎ซดิสลาฟ เนมดรอสกี้ ‎อดีตอาชญากรชื่อกระฉ่อนเสียชีวิตแล้ว 666 01:28:23,708 --> 01:28:27,750 ‎ข่าวน่าตกใจนี้ได้รับการยืนยัน ‎จากตำรวจกรุงวอร์ซอ 667 01:28:27,833 --> 01:28:29,875 ‎เขาถูกขนานนามว่า "ราชาแห่งการหลบหนี" 668 01:28:29,958 --> 01:28:34,791 ‎การหลบหนีเจ้าหน้าที่รักษากฎหมายหลายครั้ง ‎ทำให้เขาได้รับความเห็นอกเห็นใจจากสังคม 669 01:28:35,541 --> 01:28:36,458 ‎มันไหม้เป็นจุณ 670 01:28:36,541 --> 01:28:40,250 ‎ผมหมายความว่าศพไหม้เกรียม 671 01:28:40,875 --> 01:28:43,333 ‎ตอนนี้เรามีข้อสันนิษฐานการสืบสวนอยู่หนึ่งข้อ 672 01:28:43,416 --> 01:28:45,083 ‎เขาน่าจะกำลังไล่ตามใครบางคน 673 01:28:45,666 --> 01:28:47,166 ‎หรือวิ่งหนีใครอยู่ 674 01:28:49,333 --> 01:28:50,166 ‎ว่าไงครับ 675 01:28:50,791 --> 01:28:52,750 ‎ผู้บังคับการคะ... 676 01:30:10,208 --> 01:30:11,333 ‎ขอแสดงความเสียใจด้วย 677 01:31:22,541 --> 01:31:23,458 ‎ซดิสเชค 678 01:31:39,333 --> 01:31:41,625 ‎รุก ฆาต 679 01:32:54,500 --> 01:32:56,166 ‎ยิ้มอะไรอยู่ 680 01:32:56,666 --> 01:32:58,125 ‎โมโหอะไร 681 01:32:58,208 --> 01:32:59,500 ‎มันไม่ได้ต่อผิวหน้านะ 682 01:33:02,166 --> 01:33:04,083 ‎ฉันสัญญาแล้วใช่ไหม 683 01:33:05,250 --> 01:33:07,083 ‎ทางของเราสะดวกแล้ว 684 01:33:08,250 --> 01:33:10,041 ‎ที่ดินกับบ้านนอกเมือง 685 01:33:10,125 --> 01:33:11,958 ‎เธออ่านใจฉันออก 686 01:33:14,458 --> 01:33:15,708 ‎ไม่เหรอ งั้นมันคืออะไร 687 01:33:16,541 --> 01:33:17,750 ‎มาคุยกันหน่อย 688 01:33:19,250 --> 01:33:20,625 ‎นี่ไม่ใช่เวลามาคุยกัน 689 01:33:22,083 --> 01:33:22,916 ‎งั้นจะทำอะไร 690 01:33:43,208 --> 01:33:46,791 ‎ผมชอบไปดูหนังหลังเลิกงาน 691 01:33:48,125 --> 01:33:51,041 ‎อย่างหนังไล่ล่า 692 01:33:51,125 --> 01:33:53,166 ‎ต้องมีฉากแอ็กชั่นยิงกัน 693 01:33:53,250 --> 01:33:56,708 ‎และแน่นอนว่าต้องมีความรัก 694 01:33:57,208 --> 01:33:58,916 ‎ความรักคือ... ต้องมีความรัก 695 01:39:59,208 --> 01:40:04,208 ‎คำบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล