1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,958 ‎"넷플릭스 제공" 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:27,625 --> 00:01:31,083 ‎"이 이야기는 지스와프 ‎나임로츠키에 모티브를 따왔다" 5 00:01:31,166 --> 00:01:33,250 ‎"법 집행 기관을 29번이나 도주한" 6 00:01:33,333 --> 00:01:36,041 ‎"세계 기록을 가진 도둑이다" 7 00:01:41,083 --> 00:01:44,125 ‎“1988년 폴란드” 8 00:01:50,708 --> 00:01:54,750 ‎"가게는 비었고, 사람들은 물건을 ‎원하며, 화장지는 사치품이다" 9 00:01:54,833 --> 00:01:59,291 ‎"주류와 외국 제품은 페백스에서 ‎미국 달러로만 판매한다" 10 00:01:59,375 --> 00:02:00,583 ‎"국가는 감당할 수 없다" 11 00:02:00,666 --> 00:02:02,833 ‎"하지만 한 남자는 가능한데..." 12 00:02:22,125 --> 00:02:23,583 ‎“슈레스” 13 00:03:46,791 --> 00:03:48,750 ‎3개월 뒤에 ‎쿠바에서 공연이 있어요 14 00:03:48,833 --> 00:03:52,083 ‎밴드 조수로 고용할테니 ‎여권만 사 놓으면... 15 00:03:54,000 --> 00:03:56,708 ‎지스와프 나임로츠키는 ‎안전하다고 느끼지 않습니다 16 00:03:56,791 --> 00:04:00,041 ‎그의 현재 행방을 알아내기 위해 17 00:04:00,125 --> 00:04:05,458 ‎바르샤바 민병대는 현상금으로 ‎200만 즐로티를 내걸었습니다 18 00:04:05,541 --> 00:04:06,625 ‎잘했어요, 나임로! 19 00:04:06,708 --> 00:04:08,708 ‎찾기 힘든 지하 세계의 왕은 20 00:04:08,791 --> 00:04:12,416 ‎뻔뻔한 강도, 절도, 탈옥죄와 같은 ‎수많은 기록을 보유하고 있습니다 21 00:04:12,500 --> 00:04:14,083 ‎지난 번에 얼마였죠? 22 00:04:14,166 --> 00:04:15,875 ‎전국 뉴스입니다 23 00:04:16,875 --> 00:04:17,791 ‎절반 24 00:04:17,875 --> 00:04:20,083 ‎8월의 술값 인상은... 25 00:05:36,125 --> 00:05:38,083 ‎"페벡스" 26 00:05:43,416 --> 00:05:44,833 ‎"민병대" 27 00:06:02,833 --> 00:06:03,916 ‎좋은 생각이 있어 28 00:06:05,083 --> 00:06:06,625 ‎현상금은 200만 즐로티잖아 29 00:06:07,166 --> 00:06:08,083 ‎잘 들어봐 30 00:06:08,166 --> 00:06:11,125 ‎우리가 널 경찰에 넘기기로 했잖아 31 00:06:11,208 --> 00:06:12,541 ‎넌 깜빵에 들어가 32 00:06:12,625 --> 00:06:14,458 ‎우리는 200만 즐로티를 받을게 33 00:06:14,541 --> 00:06:17,208 ‎네가 감빵에서 탈출하면 ‎우리가 이긴 게임이야 34 00:06:19,250 --> 00:06:21,791 ‎그만큼 많이 주면, 나누면 돼 35 00:06:23,000 --> 00:06:23,833 ‎좋아 36 00:07:38,250 --> 00:07:39,083 ‎앉아! 37 00:07:40,041 --> 00:07:40,875 ‎앉아 38 00:08:19,875 --> 00:08:21,291 ‎왜 이러고 있지? 39 00:08:21,375 --> 00:08:24,291 ‎기다리고 있었습니다, 중위님 40 00:08:24,375 --> 00:08:26,333 ‎중위님은 이 동네 출신이 아니야 41 00:08:27,500 --> 00:08:28,333 ‎강도짓이겠죠 42 00:08:29,041 --> 00:08:30,833 ‎정문 자물쇠를 땄을 거예요 43 00:08:31,833 --> 00:08:32,750 ‎뒷문일 수도 있고요 44 00:08:35,625 --> 00:08:37,000 ‎그럼 뒷문이야, 정문이야? 45 00:08:42,791 --> 00:08:44,791 ‎어떻게 대처해왔지? 46 00:08:54,833 --> 00:08:56,541 ‎극장에서 막 개봉했어요 47 00:08:56,625 --> 00:08:58,458 ‎"스네이크 밸리의 저주" 48 00:09:21,666 --> 00:09:22,833 ‎경보장치는? 49 00:09:30,375 --> 00:09:31,375 ‎그런데 말이야 50 00:09:32,875 --> 00:09:36,916 ‎내게 더 많은 몫을 주는 게 어때? 51 00:09:37,000 --> 00:09:38,333 ‎네가 팔면, 네가 버는 거야 52 00:09:38,958 --> 00:09:39,875 ‎더 팔아 53 00:09:40,916 --> 00:09:43,291 ‎나보다 잘 파는 사람은 없어 ‎방법을 알아야 해 54 00:09:43,375 --> 00:09:44,750 ‎알고 있어 55 00:09:44,833 --> 00:09:46,833 ‎고객은 네 종류가 있어 56 00:09:46,916 --> 00:09:48,500 ‎하나가 아니지 57 00:09:51,083 --> 00:09:52,166 ‎다음에 봐 58 00:10:40,208 --> 00:10:41,041 ‎아니에요? 좋아요 59 00:11:06,000 --> 00:11:09,166 ‎"무지개 극장" 60 00:11:16,416 --> 00:11:17,541 ‎엘비라 씨 있나요? 61 00:11:18,583 --> 00:11:19,458 ‎해고됐어요 62 00:11:23,541 --> 00:11:24,375 ‎그럴리가요 63 00:11:27,416 --> 00:11:29,500 ‎포스터나 좀 줄래요? 64 00:11:30,833 --> 00:11:32,041 ‎싫은데요 65 00:11:32,125 --> 00:11:33,458 ‎돈주고 사세요 66 00:11:35,000 --> 00:11:36,416 ‎그럼 한 장 줘요 67 00:11:46,750 --> 00:11:48,166 ‎포스터는 안 줘요? 68 00:11:49,416 --> 00:11:52,166 ‎- 상영 끝나고요 ‎- 다음 상영은 언제죠? 69 00:11:52,250 --> 00:11:53,458 ‎없어요 70 00:11:53,541 --> 00:11:54,833 ‎돈 냈잖아요 71 00:11:54,916 --> 00:11:56,625 ‎최소 관람객은 10명이에요 72 00:11:58,166 --> 00:11:59,666 ‎말도 안 돼 73 00:12:07,666 --> 00:12:09,083 ‎사업가? 74 00:12:09,166 --> 00:12:10,333 ‎운 좋은 사람 75 00:12:11,708 --> 00:12:12,791 ‎확실해요? 76 00:12:13,583 --> 00:12:14,833 ‎행운의 사나이죠 77 00:12:16,000 --> 00:12:18,458 ‎정말 볼 거냐고 묻는 건데요? 78 00:12:24,500 --> 00:12:25,708 ‎상영 준비해! 79 00:12:35,583 --> 00:12:37,125 ‎- 왜요? ‎- 아니에요 80 00:12:41,583 --> 00:12:44,833 ‎"임시 체포 명령" 81 00:12:54,750 --> 00:12:55,583 ‎그게 다야? 82 00:12:56,750 --> 00:12:58,250 ‎파일이 불완전해요 83 00:12:58,958 --> 00:13:01,083 ‎전국 방방곡곡에서 활동하거든요 84 00:13:03,333 --> 00:13:04,583 ‎전부 다 가져와 85 00:13:05,833 --> 00:13:08,708 ‎모든 지역 본부에 전화할게요 86 00:13:08,791 --> 00:13:10,958 ‎지방 시, 도 87 00:13:12,333 --> 00:13:13,333 ‎지구까지 88 00:13:15,125 --> 00:13:17,666 ‎경보 장치가 없는 페백스 매장을 ‎전부 찾아 목록을 작성해 와 89 00:13:21,041 --> 00:13:22,708 ‎왜 그렇게 차려 입었어? 90 00:13:24,125 --> 00:13:25,333 ‎아내랑 저녁 먹으려고요 91 00:13:28,250 --> 00:13:31,708 ‎- 아내가 절 일주일간 못 봤어요 ‎- 누군들 보고 싶어 할까? 92 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 ‎내가 직접 만든 거야 93 00:13:40,041 --> 00:13:40,875 ‎정말... 94 00:14:05,916 --> 00:14:07,125 ‎그래서 포스터는요? 95 00:14:08,083 --> 00:14:09,125 ‎아직도 원해요? 96 00:14:11,083 --> 00:14:13,500 ‎손님을 쫓아낼 방법인가요? 97 00:14:29,208 --> 00:14:30,041 ‎잘가요 98 00:14:37,375 --> 00:14:38,541 ‎큰일났어요 99 00:14:38,625 --> 00:14:39,916 ‎걸어가세요 100 00:14:40,000 --> 00:14:41,791 ‎보아하니 탈 게 있네요 101 00:14:43,333 --> 00:14:46,000 ‎- 밖에 나다니기 무섭지 않아요? ‎- 강탈당할까봐요? 102 00:14:46,083 --> 00:14:49,125 ‎- 신고당할까봐요 ‎- 신고해요, 현상금이 걸렸잖아요 103 00:14:49,208 --> 00:14:50,541 ‎그러면 목숨이 위태롭겠죠 104 00:14:51,208 --> 00:14:52,041 ‎탈래요? 105 00:15:00,041 --> 00:15:01,875 ‎미쿠니 오일펌프를 쓰는 250이네요 106 00:15:02,500 --> 00:15:03,625 ‎취향 좋으시네 107 00:15:03,708 --> 00:15:04,875 ‎말 잘하네 108 00:15:04,958 --> 00:15:06,375 ‎내 이름 알지? 109 00:15:07,750 --> 00:15:09,791 ‎우리는 동등한 사이여야 해 110 00:15:12,291 --> 00:15:13,125 ‎테레스카 111 00:15:13,833 --> 00:15:15,166 ‎멋진 이름이군 112 00:16:07,708 --> 00:16:08,958 ‎어이없네 113 00:16:09,958 --> 00:16:11,750 ‎나랑 데이트할래? 114 00:16:12,291 --> 00:16:13,125 ‎저리 가 115 00:16:26,958 --> 00:16:27,833 ‎괜찮아? 116 00:16:29,250 --> 00:16:30,166 ‎데이트할래? 117 00:16:30,833 --> 00:16:32,375 ‎왜 속여? 118 00:16:34,333 --> 00:16:35,333 ‎어때? 119 00:16:39,375 --> 00:16:40,333 ‎거절은 안 할게 120 00:16:42,458 --> 00:16:43,791 ‎하겠다는 것도 아니야 121 00:16:55,708 --> 00:16:58,875 ‎8시 정각입니다 ‎이 프로그램은 성인 전용입니다 122 00:16:58,958 --> 00:17:00,458 ‎"민병대" 123 00:17:04,791 --> 00:17:06,041 ‎여기 와 124 00:17:08,833 --> 00:17:11,666 ‎“997 민병대" 125 00:17:20,000 --> 00:17:23,250 ‎지난 몇 주 동안 ‎전국의 모든 언론은 126 00:17:23,333 --> 00:17:26,208 ‎잇따른 강도 사건을 보도했습니다 127 00:17:26,291 --> 00:17:30,791 ‎이는 페백스 내부 수출 회사의 ‎지점에서 발생했으며 128 00:17:31,333 --> 00:17:35,208 ‎악명 높은‎지스와프 나임로츠키가 ‎저지른 것으로 알려졌습니다 129 00:17:35,875 --> 00:17:38,000 ‎그래서 저희는 일명 도주왕과 130 00:17:38,083 --> 00:17:41,000 ‎관련한 여러분의 기억을 131 00:17:41,083 --> 00:17:41,958 ‎떠올리기로 했습니다 132 00:17:44,458 --> 00:17:46,583 ‎“현상금” 133 00:17:46,666 --> 00:17:49,666 ‎"사건의 재구성" 134 00:17:50,458 --> 00:17:55,500 ‎형을 선고하기 전에 ‎피고는 하고 싶은 연설... 135 00:17:56,166 --> 00:17:57,041 ‎진술이 있나요? 136 00:17:58,666 --> 00:18:00,416 ‎- 네, 판사님 ‎- 해보세요 137 00:18:02,041 --> 00:18:06,291 ‎어머니께서 늘 예의를 강조하셔서 ‎전 작별인사를 하려고 합니다 138 00:18:06,375 --> 00:18:07,208 ‎안녕히 계세요 139 00:18:23,291 --> 00:18:24,125 ‎멈춰! 140 00:18:31,958 --> 00:18:32,791 ‎여기 설치되어 있어요 141 00:18:33,458 --> 00:18:34,291 ‎여기 하나 있고요 142 00:18:35,166 --> 00:18:36,166 ‎여기 하나 더 있어요 143 00:18:36,666 --> 00:18:37,500 ‎튼튼하죠 144 00:18:38,083 --> 00:18:38,916 ‎제 사비를 들였어요 145 00:18:40,083 --> 00:18:42,250 ‎제가 할 수 있는 건 이게 다예요 146 00:18:43,333 --> 00:18:47,541 ‎이제 다른 사람들처럼 ‎도둑이 들 때까지 기다리죠 147 00:18:49,375 --> 00:18:50,625 ‎중위님 148 00:18:51,500 --> 00:18:55,333 ‎본부에 면박을 주면 ‎본부에서 알람을 설치할 거예요 149 00:18:55,416 --> 00:18:58,583 ‎그래서 여기 온 거야 ‎그게 대원들을 힘들게 하거든 150 00:18:58,666 --> 00:18:59,833 ‎여성 민병대원들도 말이죠 151 00:19:00,666 --> 00:19:03,208 ‎여성 장교는 여전히 보기 드물죠 152 00:19:04,750 --> 00:19:08,291 ‎드물지만, 우리 나라는 ‎점점 좋게 바뀌고 있어 153 00:19:09,166 --> 00:19:10,000 ‎그렇죠 154 00:19:25,333 --> 00:19:27,541 ‎손 들어! ‎바지 내리고, 돈은 손에 올려놔 155 00:19:27,625 --> 00:19:29,125 ‎사진이 벗겨지고 있네 156 00:19:29,916 --> 00:19:31,125 ‎그래 157 00:19:32,416 --> 00:19:33,333 ‎그래서? 158 00:19:33,416 --> 00:19:34,375 ‎가지고 있어? 159 00:19:34,958 --> 00:19:35,791 ‎모든 게 완벽하군 160 00:19:54,458 --> 00:19:55,375 ‎잘 어울리네 161 00:19:57,333 --> 00:19:58,375 ‎그러게 162 00:20:11,375 --> 00:20:12,875 ‎- 갖고 왔나? ‎- 아니 163 00:20:13,375 --> 00:20:14,208 ‎모든 게 딱이군 164 00:20:15,541 --> 00:20:16,583 ‎'리피피' 165 00:20:35,000 --> 00:20:35,833 ‎그놈 아니에요? 166 00:20:38,541 --> 00:20:39,375 ‎그놈이에요 167 00:20:40,666 --> 00:20:41,500 ‎그놈이라고요! 168 00:25:12,041 --> 00:25:12,875 ‎마에스트로 169 00:25:13,750 --> 00:25:15,166 ‎무슨 일이 있었든 ‎내 잘못은 아니에요 170 00:26:09,750 --> 00:26:11,750 ‎신상정보 파악해서 집으로 가 ‎저놈은 가둬 171 00:26:12,333 --> 00:26:13,375 ‎괜찮아? 172 00:26:14,416 --> 00:26:16,458 ‎잘했군! 173 00:26:17,000 --> 00:26:19,250 ‎새로 발령받았지만, 이미 노련해 174 00:26:20,083 --> 00:26:21,250 ‎해산! 175 00:26:25,708 --> 00:26:27,041 ‎이름과 성은? 176 00:26:27,625 --> 00:26:29,166 ‎알고 있잖아요 177 00:26:31,000 --> 00:26:32,750 ‎이름과 성은? 178 00:26:34,291 --> 00:26:35,125 ‎왜 그리 화냅니까? 179 00:26:35,625 --> 00:26:37,250 ‎외모에 안 좋아요 180 00:26:43,541 --> 00:26:44,833 ‎이름과 성은? 181 00:28:02,541 --> 00:28:05,166 ‎중위님이 신경질적이잖아요 ‎때리고, 밀고, 당기고 182 00:28:05,250 --> 00:28:08,250 ‎전 불평할 처지가 아닌데 ‎하사님은요? 183 00:28:08,833 --> 00:28:11,041 ‎- 하사님께도 마찬가지겠죠 ‎- 입 다물어! 184 00:28:11,916 --> 00:28:13,625 ‎- 화나지 않아요? ‎- 입 다물어 185 00:28:18,083 --> 00:28:19,375 ‎많은 일을 겪었겠죠 186 00:28:20,041 --> 00:28:22,291 ‎- 그 사람들은 항상 불친절해요 ‎- 입 다물어 187 00:28:43,416 --> 00:28:44,791 ‎커피 가져다 드릴게요 188 00:28:48,375 --> 00:28:50,666 ‎공범들 이름과 성은? 189 00:28:50,750 --> 00:28:53,291 ‎범죄? 피해자가 있나요? 190 00:28:53,958 --> 00:28:56,333 ‎가게가 텅 비었어요 ‎사람들은 물건을 원하고요 191 00:28:56,833 --> 00:28:58,916 ‎국가가 감당 못 하면 ‎저라도 해야죠 192 00:28:59,000 --> 00:29:00,708 ‎진정한 자선가납셨군 193 00:29:02,625 --> 00:29:04,916 ‎공범들 이름과 성 194 00:29:05,000 --> 00:29:06,958 ‎감사할 줄 모르는군요, 중위님 195 00:29:07,500 --> 00:29:09,833 ‎도움의 손길을 내밀어 ‎생명을 구하셔야죠 196 00:29:10,833 --> 00:29:13,250 ‎너 같은 놈들이 ‎그런 손을 잘라내버렸지 197 00:29:13,750 --> 00:29:15,041 ‎그렇게 나빴나? 198 00:29:15,125 --> 00:29:17,666 ‎그렇군요, 새로운 곳이라 이거죠 199 00:29:17,750 --> 00:29:21,250 ‎자리잡고, 적응해야겠죠 ‎다들 좋아하지 않나요? 200 00:29:23,375 --> 00:29:25,375 ‎작은 마을 출신이죠? ‎얼굴에 다 쓰여있어요 201 00:29:49,458 --> 00:29:51,750 ‎죄송합니다, 중위님 202 00:29:52,750 --> 00:29:56,416 ‎하지만 중위님이 먼저 시작했으니 ‎끝을 봐야겠네요 203 00:29:56,500 --> 00:30:00,791 ‎나 자신에 맞선다는 걸 ‎확실히 하고 싶거든요 204 00:30:02,750 --> 00:30:03,625 ‎잡았다, 이제 술래예요 205 00:30:18,333 --> 00:30:19,166 ‎이봐! 206 00:30:30,916 --> 00:30:31,750 ‎살아 계세요? 207 00:31:45,041 --> 00:31:46,416 ‎젠장, 아들놈이잖아 208 00:31:47,416 --> 00:31:50,083 ‎옷을 차려입은 거야? ‎아니면 직업을 바꾼 거야? 209 00:31:54,833 --> 00:31:57,083 ‎어려운 일이 생기면 ‎늘 집에 오는 구나 210 00:31:57,833 --> 00:32:00,375 ‎엄마도 잘하는 게 있으면 ‎관심을 끄세요 211 00:32:00,458 --> 00:32:02,375 ‎관심을 받는다는 건 212 00:32:02,458 --> 00:32:03,958 ‎실력이 부족하다는 거야 213 00:32:05,750 --> 00:32:07,583 ‎네 집을 구하는 게 좋을 거야 214 00:32:07,666 --> 00:32:09,791 ‎여기서도 맞았잖아 215 00:32:12,250 --> 00:32:13,500 ‎잘 지냈어요, 엄마? 216 00:32:21,750 --> 00:32:22,875 ‎안녕 217 00:32:34,166 --> 00:32:35,875 ‎난 늙고 외롭잖니 218 00:32:38,000 --> 00:32:40,125 ‎나한테 빠졌다는데, 어쩌겠니? 219 00:32:41,083 --> 00:32:43,500 ‎인생에서 사랑보다 중요한 건 없어 220 00:33:00,958 --> 00:33:01,916 ‎본인 거예요? 221 00:33:03,041 --> 00:33:05,416 ‎공용이지, 지배 계급은 폐지됐잖아 222 00:33:06,333 --> 00:33:07,958 ‎이제 누군가는 걸어야겠네 223 00:33:10,041 --> 00:33:11,666 ‎- 태워다 줄게 ‎- 됐어 224 00:33:13,083 --> 00:33:15,375 ‎- 잘 보이려고 하는 거야 ‎- 소용없어 225 00:33:15,458 --> 00:33:16,583 ‎한 번만 226 00:33:18,208 --> 00:33:19,458 ‎원하는 곳은 어디든 갈 수 있어 227 00:33:29,166 --> 00:33:30,375 ‎사람들은 네가 위험하다더라 228 00:33:33,708 --> 00:33:35,208 ‎잘생겼잖아 229 00:34:04,458 --> 00:34:07,166 ‎담배에 불을 붙이고 230 00:34:08,750 --> 00:34:11,291 ‎이 밤을 이겨내 231 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 ‎안아 줘 232 00:34:24,000 --> 00:34:24,833 ‎집이야? 233 00:34:25,666 --> 00:34:26,958 ‎어디든 가도 된다고 했잖아 234 00:34:32,791 --> 00:34:34,333 ‎할 말 있어? 235 00:34:34,416 --> 00:34:36,125 ‎지금은 그럴 때가 아니야 236 00:34:36,666 --> 00:34:37,625 ‎그럼 뭘 할 건데? 237 00:34:39,625 --> 00:34:40,750 ‎키스하려고 238 00:35:06,625 --> 00:35:08,791 ‎'조용히 다가갈 수록 ‎더 멀어진다' 239 00:35:13,750 --> 00:35:14,750 ‎날 봐, 아들아 240 00:35:15,500 --> 00:35:20,000 ‎정부도, 우편 배달원도, 순찰대도 241 00:35:21,250 --> 00:35:22,833 ‎내가 사는 곳을 모르잖아 242 00:35:41,958 --> 00:35:42,875 ‎자지 마! 243 00:35:44,208 --> 00:35:45,333 ‎아니면 털릴 거야 244 00:35:49,250 --> 00:35:50,083 ‎어머니가 계시는군 245 00:35:51,250 --> 00:35:52,166 ‎다들 있죠 246 00:35:52,250 --> 00:35:56,250 ‎가게를 털었는데, 미셩년자라서 ‎어머니가 보호처분을 받은 게 다야 247 00:35:56,333 --> 00:35:58,000 ‎죽었을지도 모르죠 248 00:35:58,750 --> 00:35:59,875 ‎안 죽었다면? 249 00:36:03,000 --> 00:36:03,916 ‎찾아 250 00:36:18,166 --> 00:36:19,125 ‎여기는 바르샤바 251 00:36:19,791 --> 00:36:21,416 ‎지명 수배 중인 여자가 있다 252 00:36:47,500 --> 00:36:48,875 ‎약은 드셨어요? 253 00:36:50,333 --> 00:36:52,833 ‎심장 때문에 먹는 거지 ‎기억력 때문이 아니야 254 00:36:59,500 --> 00:37:01,125 ‎그쪽은 똑똑한가요? 255 00:37:01,916 --> 00:37:05,750 ‎내 딸은 지성인을 만났으면 합니다 256 00:37:05,833 --> 00:37:07,208 ‎아무도 안 만나요 257 00:37:07,291 --> 00:37:09,833 ‎거절하기엔 ‎제가 그리 대단하진 않죠 258 00:37:12,291 --> 00:37:14,166 ‎이걸 어떻게 해결하죠? 259 00:37:54,500 --> 00:37:56,375 ‎재미있겠네요 260 00:38:08,041 --> 00:38:11,458 ‎오늘 스튜디오에는 ‎브루벨 대위가 함께 합니다 261 00:38:12,208 --> 00:38:17,416 ‎대위님, 나임로스키 사건은 ‎법 집행기관의 치욕 아닌가요? 262 00:38:18,000 --> 00:38:21,666 ‎이는 명백히 불공평한 암시입니다 263 00:38:21,750 --> 00:38:24,416 ‎나임로스키는 어느 정도... 264 00:38:24,500 --> 00:38:26,041 ‎계속 보고 싶어 265 00:38:26,125 --> 00:38:27,791 ‎- 아빠? ‎- TV가 거짓말 하는군 266 00:38:27,875 --> 00:38:29,000 ‎맞아요 267 00:38:29,500 --> 00:38:32,583 ‎내가 네 나이였을 때 ‎경찰이 날 심하게 때렸어 268 00:38:34,208 --> 00:38:36,708 ‎일주일을 중환자실에 누워지냈지 269 00:38:39,041 --> 00:38:40,500 ‎너무 늦지만 마렴 270 00:38:40,583 --> 00:38:43,708 ‎하지만 이 뻔뻔한 범죄자가 271 00:38:43,791 --> 00:38:48,958 ‎민병대를 여러 차례 ‎웃음거리로 만든 건 인정해야 해요 272 00:38:49,583 --> 00:38:52,416 ‎명백한 오해라고 ‎말씀드리고 싶군요 273 00:38:53,750 --> 00:38:56,041 ‎범죄자들은 점점 똑똑해지고 있죠 274 00:38:56,666 --> 00:39:00,875 ‎우리 업무를 더욱 힘들게 합니다 275 00:39:00,958 --> 00:39:05,500 ‎하지만 사회가 ‎민병대에 바라는 건... 276 00:39:05,583 --> 00:39:07,083 ‎우리에게 도움이 안 돼죠 277 00:39:07,916 --> 00:39:10,041 ‎사회가 그자를 ‎응원한다는 사실 말입니다 278 00:39:10,916 --> 00:39:15,375 ‎민병대 장교로서 ‎용납할 수 없는 일이에요 279 00:39:16,708 --> 00:39:19,083 ‎우리의 정예 부대가 추적 중입니다 280 00:39:20,000 --> 00:39:22,958 ‎솔직히 말하면, 바짝 쫓았어요 281 00:39:26,041 --> 00:39:26,875 ‎그래서? 282 00:39:26,958 --> 00:39:28,375 ‎어떻게 생각해? 283 00:39:29,000 --> 00:39:31,916 ‎- 난 TV에 나오긴 싫은데 ‎- 방법을 생각해 봐야지 284 00:39:32,958 --> 00:39:33,916 ‎걱정하지 마 285 00:39:34,416 --> 00:39:35,375 ‎맹세해? 286 00:39:36,208 --> 00:39:37,541 ‎그런 일은 없을 거야 287 00:39:45,250 --> 00:39:46,083 ‎이제는 어쩌지? 288 00:39:50,208 --> 00:39:51,458 ‎얘기 좀 하자 289 00:39:53,250 --> 00:39:55,916 ‎- 지금은 그럴 때가 아니야 ‎- 그럼 뭘 할 건데? 290 00:40:15,750 --> 00:40:16,583 ‎네 291 00:40:18,083 --> 00:40:19,250 ‎다시 전화할게요 292 00:40:21,625 --> 00:40:22,458 ‎우이마 하사입니다 293 00:40:22,541 --> 00:40:25,041 ‎수배자 주소를 알아냈어요 ‎펜 있어요? 294 00:40:25,125 --> 00:40:26,791 ‎- 네 ‎- 주소 부를게요 295 00:40:27,791 --> 00:40:31,916 ‎미래의 아내가 원한다면 ‎아내의 변화를 허락할 건가요? 296 00:40:32,875 --> 00:40:34,250 ‎글쎄요, 아가씨 297 00:40:39,916 --> 00:40:42,333 ‎위대한 사랑은 ‎큰 희생을 요구하죠 298 00:40:42,916 --> 00:40:44,375 ‎가장 큰 희생이요 299 00:40:48,666 --> 00:40:50,208 ‎그렇다면... 300 00:40:50,291 --> 00:40:52,500 ‎누군가를 향한 감정에 ‎무엇을 희생할 건가요? 301 00:40:59,875 --> 00:41:02,958 ‎제 감정의 힘을 ‎의심하는 것 같군요 302 00:41:04,125 --> 00:41:06,458 ‎하지만 제가 사랑하는 사람은... 303 00:41:07,291 --> 00:41:08,958 ‎빌어먹을! 304 00:42:06,750 --> 00:42:09,208 ‎- 거래 성공 비결은 뭘까? ‎- 뇌물이지 305 00:42:09,833 --> 00:42:12,333 ‎공정 거래의 성공 비결이 뭐지? 306 00:42:12,416 --> 00:42:15,541 ‎- 이제는 공정 거래야? ‎- 아니야, 그래서? 307 00:42:16,500 --> 00:42:17,625 ‎고객이지 308 00:42:17,708 --> 00:42:18,541 ‎무슨 고객? 309 00:42:18,625 --> 00:42:19,958 ‎- 바보 ‎- 시각장애인 310 00:42:21,125 --> 00:42:22,291 ‎대규모 고객 311 00:42:25,208 --> 00:42:26,458 ‎모두 이걸 갖고 싶어해 312 00:42:30,375 --> 00:42:31,458 ‎수량은 한정적이야 313 00:42:31,541 --> 00:42:34,333 ‎우리는 있는 사람들에게서 빼앗고 ‎없는 사람들에게 팔 거야 314 00:42:34,958 --> 00:42:36,916 ‎공평하고, 정당하게 315 00:42:37,625 --> 00:42:38,458 ‎돈도 벌고 말이야 316 00:42:38,541 --> 00:42:41,000 ‎페백스는 페백스야 ‎밑지는 장사는 안 할 거야 317 00:42:41,750 --> 00:42:44,416 ‎차는 주인이 있어 ‎사람들이 싫어할 거야 318 00:42:44,500 --> 00:42:46,375 ‎폴로네스가 있는 사람들은 ‎그럴 형편이 돼 319 00:42:46,458 --> 00:42:48,541 ‎하지만 난 도둑이지 ‎판매원이 아니야 320 00:42:53,916 --> 00:42:54,916 ‎언제 시작해? 321 00:43:22,666 --> 00:43:23,541 ‎레온치오 322 00:43:25,500 --> 00:43:26,375 ‎레온치오, 조용히 해 323 00:43:34,750 --> 00:43:35,583 ‎야! 324 00:43:37,833 --> 00:43:39,375 ‎젠장! 325 00:43:59,083 --> 00:44:01,791 ‎여러분은 '시골에서의 휴가'를 ‎듣고 계십니다 326 00:44:01,875 --> 00:44:02,791 ‎작업 끝났어 327 00:44:09,041 --> 00:44:11,625 ‎고객 관계에서 성공하는 ‎비결이 뭐지? 328 00:44:14,208 --> 00:44:15,083 ‎심리전이야 329 00:44:15,666 --> 00:44:18,541 ‎잘 팔려면, 고객을 알아야 해 330 00:44:18,625 --> 00:44:20,625 ‎고객은 네 종류가 있어 331 00:44:21,166 --> 00:44:22,416 ‎하나가 아니지 332 00:44:24,041 --> 00:44:24,875 ‎교수 333 00:44:26,791 --> 00:44:28,458 ‎보닛 아래를 봐도 될까요? 334 00:44:31,708 --> 00:44:35,000 ‎모든 걸 아는 전문가야 ‎전문적으로 접근해야 해 335 00:44:35,666 --> 00:44:38,333 ‎1.5 SCE, 64 킬로와트군요 336 00:44:38,416 --> 00:44:40,208 ‎140즐로티라고 했잖아요 337 00:44:40,291 --> 00:44:41,625 ‎믿을 수가 없네요 338 00:44:41,708 --> 00:44:43,083 ‎특히 펜더는 더욱이요 339 00:44:43,166 --> 00:44:46,000 ‎약간 현대화한 거죠 ‎차체도 파우더 코팅을 했잖아요 340 00:44:46,083 --> 00:44:50,541 ‎MR 86, 앞좌석은 쿠페지만 ‎성능은 시트로엥 GS 같군요 341 00:44:50,625 --> 00:44:52,166 ‎탤벗 호라이즌과도 비슷하죠 342 00:44:52,250 --> 00:44:53,708 ‎심카 1307 343 00:44:54,208 --> 00:44:55,708 ‎라다 사마라 344 00:44:55,791 --> 00:44:57,333 ‎비교도 안 돼죠 345 00:44:57,416 --> 00:44:59,458 ‎오펠 카데트 DE가 ‎회전 속도는 더 낫죠 346 00:45:00,208 --> 00:45:01,583 ‎공처가 347 00:45:01,666 --> 00:45:03,916 ‎저쪽에 3대가 주행 거리가 적어 348 00:45:04,000 --> 00:45:04,875 ‎빨간 걸로 하자 349 00:45:04,958 --> 00:45:10,416 ‎스스로 결정 내리지 않지만 ‎그러는 척 하지 350 00:45:11,833 --> 00:45:13,041 ‎100즐로티 할인해줘요 351 00:45:14,958 --> 00:45:16,125 ‎그걸로 할게요 352 00:45:16,208 --> 00:45:17,208 ‎여보... 353 00:45:17,750 --> 00:45:19,333 ‎회사에 빨간 차는 안 몰아 354 00:45:19,416 --> 00:45:22,833 ‎- 그게 중요해? ‎- 중요해, 얼마죠? 355 00:45:22,916 --> 00:45:25,916 ‎구매 희망자가  세 분 있지만 ‎여성분이 먼저죠 356 00:45:28,083 --> 00:45:29,250 ‎협상가 357 00:45:30,291 --> 00:45:31,375 ‎자는 거요? 358 00:45:33,375 --> 00:45:34,958 ‎그럴 수도 있고, 아닐 수도 있고요 359 00:45:35,041 --> 00:45:37,208 ‎협상가는 협상하지 360 00:45:37,291 --> 00:45:38,791 ‎아래로, 위로 361 00:45:39,541 --> 00:45:40,875 ‎흥정하려 할 거야 362 00:45:40,958 --> 00:45:42,833 ‎- 250만 ‎- 300만 363 00:45:42,916 --> 00:45:43,750 ‎290만 364 00:45:44,333 --> 00:45:46,791 ‎새 타이어예요 ‎그 가격은 구형 타이어와 어울리죠 365 00:45:46,875 --> 00:45:48,125 ‎타이어를 새로 바꿀 거예요? 366 00:45:49,000 --> 00:45:50,375 ‎그럴 수도 있고, 아닐 수도 있고요 367 00:45:50,458 --> 00:45:52,833 ‎- 피아트 2대 살 가격이에요 ‎- 중고겠죠 368 00:45:54,666 --> 00:45:56,583 ‎그럼, 280만이요 369 00:45:56,666 --> 00:45:57,583 ‎타이어도 같이? 370 00:46:03,583 --> 00:46:04,958 ‎네 번째는... 371 00:46:06,166 --> 00:46:07,000 ‎그냥 구경꾼들 372 00:46:08,708 --> 00:46:09,750 ‎구경꾼? 373 00:46:11,375 --> 00:46:12,250 ‎구경꾼 374 00:46:15,916 --> 00:46:17,416 ‎도와드릴까요? 375 00:46:18,666 --> 00:46:19,750 ‎그냥 좀 보려고요 376 00:47:05,625 --> 00:47:06,583 ‎맙소사! 377 00:47:08,041 --> 00:47:09,375 ‎세 번째 쿠만이야 378 00:47:19,416 --> 00:47:20,541 ‎세 번째 쿠만! 379 00:47:21,041 --> 00:47:22,833 ‎원고를 노리고 있어! 380 00:47:36,708 --> 00:47:37,958 ‎아버지는 어떠셔? 381 00:47:40,875 --> 00:47:43,750 ‎알겠어, 벗길까? 382 00:50:27,291 --> 00:50:28,416 ‎일하러 가? 383 00:50:29,541 --> 00:50:30,833 ‎멤버들이 기다리고 있어 384 00:50:31,583 --> 00:50:32,916 ‎춤도 출 거야? 385 00:50:33,000 --> 00:50:34,916 ‎댄스 클럽이니까 386 00:50:37,208 --> 00:50:38,583 ‎강요햐고 싶지 않아 387 00:50:41,375 --> 00:50:43,166 ‎누가 그렇게 말했어? 388 00:50:45,750 --> 00:50:47,791 ‎나쁘지 않지? 389 00:50:50,208 --> 00:50:51,083 ‎나쁘지 않네 390 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 ‎나쁘지 않아 391 00:51:03,208 --> 00:51:05,500 ‎진지하게 만나는 건 어때? ‎우리 말이야 392 00:51:10,875 --> 00:51:12,000 ‎눈에 띄지 않는 게 393 00:51:12,833 --> 00:51:14,208 ‎좋을 거야 394 00:52:01,708 --> 00:52:02,541 ‎잡았다, 네가 술래야 395 00:52:06,583 --> 00:52:09,083 ‎초능력자라도 고용한 건가요? ‎아니면 개안한 거예요? 396 00:52:09,166 --> 00:52:10,541 ‎민병대 작전이지 397 00:52:12,375 --> 00:52:13,750 ‎난 어쨌든 도망칠 거니까요 398 00:52:13,833 --> 00:52:14,791 ‎우리는 널 잡을 거야 399 00:52:16,541 --> 00:52:18,333 ‎네 인생처럼 사는 건 슬플 거야 400 00:52:18,416 --> 00:52:21,166 ‎앉을 시간도, 숨 쉴 시간도 없잖아 401 00:52:21,791 --> 00:52:24,166 ‎자유롭기 위해서는 ‎많이 뛰어야 하고 말이야 402 00:52:25,875 --> 00:52:28,916 ‎활동하지 않으면, 사람도 녹슬어요 ‎앞으로 나아가야죠 403 00:52:29,458 --> 00:52:30,583 ‎자신의 방식대로요 404 00:52:47,958 --> 00:52:49,791 ‎어머니의 메세지야 405 00:52:50,416 --> 00:52:52,583 ‎사냥은 중단됐다 406 00:52:53,083 --> 00:52:54,375 ‎보는 눈이 많아 407 00:52:55,916 --> 00:52:57,000 ‎날짜는? 408 00:53:01,666 --> 00:53:02,833 ‎토끼가 뛰는 날 말이야 409 00:53:06,375 --> 00:53:07,416 ‎나가는 날짜 410 00:53:11,958 --> 00:53:13,041 ‎그게 끝이야 411 00:53:25,250 --> 00:53:27,375 ‎마개비들은 ‎뭔가 구린 게 있다고 생각할 거야 412 00:53:28,833 --> 00:53:29,750 ‎마개비? 413 00:53:37,791 --> 00:53:38,791 ‎애들은 잘 있고? 414 00:53:39,791 --> 00:53:40,625 ‎멤버들 말이야 415 00:53:41,791 --> 00:53:43,375 ‎다들 안부 전해 달래 416 00:53:45,041 --> 00:53:46,625 ‎어머니한테... 417 00:53:49,958 --> 00:53:51,125 ‎전할 말은? 418 00:53:52,875 --> 00:53:54,833 ‎이 멍청이에게 ‎말이나 가르치라고 전해 419 00:54:15,958 --> 00:54:17,166 ‎보는 눈이 많다 420 00:54:26,291 --> 00:54:30,541 ‎낡은 타일 떼서 새 걸로 붙이고 ‎방, 천장, 창문은 새로 칠하고... 421 00:54:30,625 --> 00:54:32,833 ‎잘레스키, 톰차크! ‎교실로 돌아가! 422 00:54:32,916 --> 00:54:37,666 ‎싱크대도 바꾸고 ‎여기는 전부 다시 칠하세요 423 00:54:39,833 --> 00:54:40,875 ‎할 수 있나요? 424 00:54:43,041 --> 00:54:44,000 ‎두 달 안에? 425 00:54:45,833 --> 00:54:48,625 ‎그렇죠, 할 수 있겠죠 ‎기한이 있으니까요? 426 00:54:48,708 --> 00:54:50,375 ‎기한 연장은 안 돼요 427 00:56:11,458 --> 00:56:12,291 ‎멈춰! 428 00:56:12,375 --> 00:56:13,666 ‎이리 와! 429 00:56:17,250 --> 00:56:18,416 ‎잠깐! 430 00:56:18,500 --> 00:56:21,500 ‎모두 여기로! 431 00:57:00,166 --> 00:57:02,208 ‎마르크스와 엥겔스가 ‎담배를 어떻게 피웠는지 아니? 432 00:57:05,500 --> 00:57:06,875 ‎마르크스는 필터 없이 433 00:57:08,083 --> 00:57:09,708 ‎엥겔스는 안 피웠어 434 00:57:34,541 --> 00:57:35,708 ‎왜 이렇게 빨리 가? 435 00:57:36,208 --> 00:57:38,208 ‎넌 빨리 달리는 거 좋아하잖아 436 00:57:38,291 --> 00:57:41,625 ‎- 놈들이 노리는 건 나야 ‎- 곧 나도 노릴 거야 437 00:57:42,750 --> 00:57:45,333 ‎그럴 일 절대 없을 거고 ‎날 쫓는 것도 곧 멈출 거야 438 00:57:45,416 --> 00:57:47,541 ‎쉬면서 진정하자 439 00:57:48,125 --> 00:57:50,458 ‎- 계획이 있어 ‎- 그래? 무슨 계획? 440 00:57:53,166 --> 00:57:56,083 ‎- 아는 게 적을수록 좋아 ‎- 좋아, 아무것도 묻지마 441 00:57:56,166 --> 00:57:58,000 ‎그런 뜻이 아닌 거 알잖아 442 00:57:58,083 --> 00:57:59,083 ‎아무것도 몰라 443 00:58:00,291 --> 00:58:02,750 ‎내가 현장을 빠져나오면 ‎날 뒤쫓지 않을 거야 444 00:58:05,458 --> 00:58:06,375 ‎마지막이야 445 00:58:08,083 --> 00:58:09,041 ‎그다음엔? 446 00:58:09,125 --> 00:58:12,041 ‎원하는 건 뭐든지 하자 ‎땅도 있고, 집도 있잖아 447 00:58:12,125 --> 00:58:14,333 ‎- 그러면 아이들은? ‎- 난 좋아 448 00:58:14,416 --> 00:58:15,958 ‎누가 낳을 건데? 449 00:58:18,541 --> 00:58:19,375 ‎진심이야 450 00:58:24,416 --> 00:58:26,208 ‎- 넌 못 해 ‎- 내기할래? 451 00:58:39,458 --> 00:58:40,458 ‎부잣집 여자? 452 00:58:57,250 --> 00:58:58,875 ‎'환대해 주셔서 감사합니다' 453 00:58:58,958 --> 00:59:02,875 ‎'벌레같은 바르스키 중위에게도 ‎안부 전합니다,  지시에크' 454 00:59:03,458 --> 00:59:05,000 ‎침대에 메모를 남겼어 455 00:59:05,791 --> 00:59:07,041 ‎잘됐네요 456 00:59:07,125 --> 00:59:08,833 ‎옥토버 혁명 학교에서 457 00:59:09,666 --> 00:59:10,625 ‎혁명이라니 458 00:59:11,416 --> 00:59:12,625 ‎그놈은 우리를 비웃고 있어 459 00:59:13,333 --> 00:59:14,666 ‎왜 아직 여기 있어? 460 00:59:19,541 --> 00:59:22,208 ‎게임은 끝났어 ‎그놈을 찾아서 쏴 461 00:59:23,583 --> 00:59:24,416 ‎죽이라고요? 462 00:59:28,125 --> 00:59:29,000 ‎죽여 463 00:59:30,083 --> 00:59:31,291 ‎성인군자는 필요 없죠 464 00:59:31,833 --> 00:59:34,458 ‎사회주의 사회에서 골칫거리를 ‎없애는 거야 465 00:59:40,083 --> 00:59:40,916 ‎알겠나? 466 01:00:07,541 --> 01:00:08,666 ‎마지막 한탕이네 467 01:00:12,375 --> 01:00:13,500 ‎말했어? 468 01:00:18,500 --> 01:00:20,250 ‎말 해, 안 그러면 화 낼 거야 469 01:00:21,416 --> 01:00:22,875 ‎빠를수록 더 좋고 470 01:00:24,916 --> 01:00:26,291 ‎문제 일으킬 필요 없잖아 471 01:00:26,958 --> 01:00:28,416 ‎'마지막 한탕'이라니? 472 01:00:28,500 --> 01:00:30,166 ‎이번이 마지막이야 473 01:00:30,250 --> 01:00:32,125 ‎이 자동차 다 팔고, 손 털자 474 01:00:33,000 --> 01:00:34,708 ‎여자 때문에 뇌가 어떻게 됐어? 475 01:00:34,791 --> 01:00:36,375 ‎네 여자가 아니니 ‎예의 있게 굴어 476 01:00:36,458 --> 01:00:38,333 ‎여자 의견은 안 중요해 477 01:00:41,000 --> 01:00:42,541 ‎우린 몇 년이나 같이 일했잖아 478 01:00:42,625 --> 01:00:43,625 ‎위험을 무릅썼고 479 01:00:43,708 --> 01:00:45,041 ‎감빵도 탈출했는데 480 01:00:45,541 --> 01:00:48,375 ‎- 이제는 우리와 끝내겠다고? ‎- 우리가 시작할 때, 내가 뭐랬지? 481 01:00:48,458 --> 01:00:49,375 ‎처음에? 482 01:00:50,083 --> 01:00:52,291 ‎무리가 가장 중요하다 483 01:00:52,375 --> 01:00:55,000 ‎정확해, 그러니 누구도 ‎빈손으로 떠나진 않을 거야 484 01:01:11,833 --> 01:01:13,375 ‎겁쟁이만 무리를 떠나는 거야 485 01:01:29,833 --> 01:01:33,083 ‎무슨 소리예요? ‎베어링 소리를 들어 봐요! 486 01:01:33,583 --> 01:01:35,666 ‎낡고, 녹슨 차를 파는 거잖아 487 01:01:36,208 --> 01:01:37,625 ‎당장 꺼져요 488 01:01:41,500 --> 01:01:42,625 ‎10만 즐로티 깎아드리죠 489 01:01:47,916 --> 01:01:49,291 ‎누가 파는 거야? 490 01:01:50,333 --> 01:01:51,791 ‎팀워크죠 491 01:01:53,208 --> 01:01:54,583 ‎살 건가요? 492 01:01:56,166 --> 01:01:57,083 ‎좋아요 493 01:02:39,625 --> 01:02:41,500 ‎주머니는 털라고 있는 거야 494 01:02:46,000 --> 01:02:47,541 ‎고객에게 준 건... 495 01:02:49,916 --> 01:02:51,000 ‎내 몫을 찾은 거야 496 01:02:56,291 --> 01:02:59,958 ‎왜 나한테 돈을 많이 주는지 알아? ‎네가 아니라? 497 01:03:03,000 --> 01:03:05,333 ‎너보다 더 멀리 볼 수 있거든 498 01:03:06,625 --> 01:03:09,875 ‎그런 수법으로는 ‎멀리 못 가는 걸 알고 있으니까 499 01:03:13,458 --> 01:03:15,833 ‎그저 우리보다 더 나은 건 아니고? 500 01:03:27,833 --> 01:03:29,041 ‎나도 하고 싶어 501 01:03:39,541 --> 01:03:41,000 ‎씨발, 나도 여기 앉아 있잖아 502 01:04:47,333 --> 01:04:48,166 ‎바르스키입니다 503 01:04:49,916 --> 01:04:51,291 ‎- 누구시죠? ‎- 있잖아요 504 01:04:53,291 --> 01:04:54,791 ‎한 남자를 찾고 있죠? 505 01:04:55,541 --> 01:04:56,750 ‎그자가 어디 있는지 알아요 506 01:05:56,583 --> 01:05:57,708 ‎대체 뭐야? 507 01:07:29,208 --> 01:07:30,166 ‎젠장! 508 01:08:30,166 --> 01:08:31,458 ‎명령이 있었잖아요 509 01:08:31,541 --> 01:08:32,708 ‎공공장소에서? 510 01:08:42,250 --> 01:08:43,916 ‎민병대 작전이군 511 01:08:44,416 --> 01:08:45,250 ‎이번엔 아니야 512 01:08:46,833 --> 01:08:48,041 ‎이번엔 초능력자였어 513 01:08:48,666 --> 01:08:50,208 ‎우호적이었지, 우리에게 전화했어 514 01:08:51,833 --> 01:08:53,333 ‎널 싫어하는 사람이 있어 515 01:08:54,875 --> 01:08:55,708 ‎10년형이라고? 516 01:08:56,333 --> 01:08:57,375 ‎잘했어 517 01:08:57,458 --> 01:08:58,375 ‎방법이 있어 518 01:08:58,458 --> 01:08:59,333 ‎그다음엔? 519 01:09:00,000 --> 01:09:03,333 ‎- 계속 쫓아올 거야 ‎- 제보 받았대, 내 잘못이 아니야 520 01:09:04,041 --> 01:09:06,625 ‎민병대가 나쁜 놈들이고 ‎넌 성인군자야? 521 01:09:06,708 --> 01:09:08,041 ‎네가 그렇다면야 522 01:09:12,625 --> 01:09:15,416 ‎네 방식대로 나오려면 ‎네 방식대로 해 523 01:09:18,000 --> 01:09:20,250 ‎자유인으로 나온다면, 기다릴게 524 01:09:20,333 --> 01:09:21,500 ‎10년을? 525 01:09:22,541 --> 01:09:23,500 ‎행동 똑바로 해 526 01:09:24,208 --> 01:09:27,041 ‎참여하고, 돕고, 공부하고 ‎일하게 될 거야 527 01:09:28,791 --> 01:09:30,666 ‎어쨌든 잘있어 528 01:09:30,750 --> 01:09:32,541 ‎테레사! 529 01:09:49,791 --> 01:09:52,000 ‎행동 똑바로 하고 있을게 530 01:09:52,083 --> 01:09:53,500 ‎더 일찍 나오게 될 거야 531 01:09:54,916 --> 01:09:57,041 ‎착한 애들은 항상 일찍 풀려나잖아 532 01:09:58,000 --> 01:09:59,666 ‎난 여기 있을게 533 01:10:00,250 --> 01:10:01,083 ‎기다릴게 534 01:10:07,916 --> 01:10:10,916 ‎많은 가게에서 할인 행사를 ‎진행하고 있습니다 535 01:10:11,000 --> 01:10:15,166 ‎일부 상점에서는 새 고객을 위해 ‎수천 개의 상자를 준비했습니다 536 01:10:15,708 --> 01:10:18,416 ‎국경 개방 이후 처음으로 537 01:10:18,500 --> 01:10:22,666 ‎브란덴부르크 문 서쪽에서 ‎사건이 발생했습니다 538 01:10:22,750 --> 01:10:27,166 ‎수백 명의 젊은이들이 ‎망치, 절단기, 갈고리를 사용해서 539 01:10:27,708 --> 01:10:31,791 ‎콘크리트 판을 부수고 ‎트랙터로 제거하며 540 01:10:31,875 --> 01:10:33,875 ‎벽에 간격을 만들었습니다 541 01:10:34,708 --> 01:10:37,250 ‎서베를린 경찰이 개입했습니다 542 01:10:56,250 --> 01:10:57,666 ‎도와줄래요? 543 01:11:16,333 --> 01:11:18,458 ‎새로운 중위가 왔나보군 544 01:11:19,958 --> 01:11:21,750 ‎중위가 아니라 국장이 왔죠 545 01:11:22,958 --> 01:11:24,791 ‎확실한 거죠 546 01:11:24,875 --> 01:11:25,708 ‎그래 547 01:11:26,458 --> 01:11:28,416 ‎누구 줄을 탔는지 궁금하군 548 01:11:40,291 --> 01:11:41,291 ‎새로운 시대에는 549 01:11:42,166 --> 01:11:43,083 ‎새로운 사람이지 550 01:12:00,625 --> 01:12:03,166 ‎제 인생의 모든 건 ‎스스로 이뤘어요 551 01:12:03,250 --> 01:12:06,458 ‎열심히, 정직하게 일했죠 ‎우리 가족 덕분입니다 552 01:12:06,541 --> 01:12:10,083 ‎제가 출마한 이유는 ‎아이의 더 나은 미래를 위해서예요 553 01:12:10,166 --> 01:12:13,583 ‎정직, 배려, 번영 ‎가족을 위한 모든 것 554 01:12:14,666 --> 01:12:17,291 ‎우리 아빠한테 투표해주세요! 555 01:12:17,375 --> 01:12:19,666 ‎"가족을 위한 모든 것" 556 01:12:27,583 --> 01:12:31,458 ‎“도주왕의 성공적인 갱생” 557 01:12:34,875 --> 01:12:37,833 ‎오늘 바르샤바에서 ‎11건의 강도 사건이 발생했습니다 558 01:12:37,916 --> 01:12:42,208 ‎강도 5건, 폭행 2건, 구타 2건으로 ‎18명이 사망했습니다 559 01:12:42,291 --> 01:12:43,875 ‎기쁘네요, 정말로요 560 01:12:43,958 --> 01:12:47,666 ‎드디어 진지하게 대화하게 됐네요 ‎동등한 지위를 가진 상급자처럼 561 01:12:48,250 --> 01:12:50,166 ‎- 할 얘기 있어? ‎- 없어요 562 01:12:51,000 --> 01:12:53,458 ‎앞으로도 없을 겁니다, 절대로요 563 01:12:55,916 --> 01:12:57,875 ‎여러분 앞에 선 저는 564 01:12:58,750 --> 01:13:01,000 ‎폴란드 최초로 565 01:13:02,416 --> 01:13:05,250 ‎국민이 직접 선출한 대통령입니다 566 01:13:05,333 --> 01:13:06,750 ‎지금 이순간 567 01:13:07,458 --> 01:13:09,625 ‎폴란드 제3공화국의 568 01:13:09,708 --> 01:13:12,291 ‎엄숙한 시작을 알리는 바입니다 569 01:13:12,375 --> 01:13:14,541 ‎프루슈쿠프 마피아 두목이 ‎체포된 후 570 01:13:14,625 --> 01:13:16,916 ‎몇몇 조직이 주도권을 두고 ‎싸우고 있습니다 571 01:13:17,000 --> 01:13:20,291 ‎올해 초, 한 마피아 두목를 노린 ‎폭탄 암살 시도가... 572 01:13:20,375 --> 01:13:21,625 ‎내가 마음에 안 들잖아 573 01:13:22,583 --> 01:13:23,500 ‎나도 자네가 싫어 574 01:13:23,583 --> 01:13:24,958 ‎굳이 뭐하러 그래? 575 01:13:26,125 --> 01:13:28,291 ‎갑자기? ‎모든 일을 겪고 난 뒤에요? 576 01:13:28,375 --> 01:13:30,791 ‎특히 우리가 겪은 일을 생각하면! 577 01:13:30,875 --> 01:13:34,375 ‎그놈은 총에 맞아 죽었어야 했는데 ‎안 죽었어, 그건 불복종이야! 578 01:13:34,458 --> 01:13:37,875 ‎새 국장으로서 ‎그딴 장교를 원하지 않아 579 01:14:31,250 --> 01:14:32,750 ‎빠져나갈 방법이 있어 580 01:14:32,833 --> 01:14:34,041 ‎그런 거 아니야 581 01:14:34,125 --> 01:14:36,958 ‎약속대로 자유인으로 ‎빠져나갈 방법이야 582 01:14:37,458 --> 01:14:38,291 ‎일찍? 583 01:14:40,750 --> 01:14:43,333 ‎'도둑이 될 줄은 꿈에도 몰랐어요' 584 01:14:43,416 --> 01:14:46,833 ‎'하지만 이전 정부는 우리에게 ‎불공평한 세상을 만들었습니다' 585 01:14:46,916 --> 01:14:50,208 ‎''여러분도 잘 아실 겁니다 ‎함께 투쟁하셨으니까요' 586 01:14:50,291 --> 01:14:53,500 ‎'그 정부는 자유를 억압했습니다 ‎그래서 망했습니다' 587 01:14:53,583 --> 01:14:55,000 ‎'그 일부는 여러분 덕분입니다' 588 01:14:55,791 --> 01:14:59,041 ‎'그렇기에 제 요구를 ‎겸허하게 청하는 바...' 589 01:14:59,125 --> 01:15:00,750 ‎이러쿵 저러쿵 590 01:15:04,583 --> 01:15:06,916 ‎- 어때? ‎- 누구에게 쓴 건데? 591 01:15:07,000 --> 01:15:08,166 ‎대통령 592 01:15:34,833 --> 01:15:35,791 ‎좋은 아침 593 01:15:38,916 --> 01:15:42,041 ‎무슨 짓을 한 거야? ‎정말 예뻤는데 말이야 594 01:15:46,166 --> 01:15:47,791 ‎제가 누굴 위해 일하는지 아세요? 595 01:15:48,708 --> 01:15:49,708 ‎좋은 생각이 있어 596 01:15:51,291 --> 01:15:54,416 ‎두목이 이 가게 안전을 걱정하세요 597 01:15:54,500 --> 01:15:55,458 ‎그래서... 598 01:15:57,541 --> 01:16:00,500 ‎보안 서비스를 권하더군요 599 01:16:11,291 --> 01:16:12,875 ‎고마워할 필요 없어요 600 01:16:13,375 --> 01:16:15,291 ‎모두 마음에서 우러나온 거예요 601 01:16:16,000 --> 01:16:17,125 ‎노력의 대가로 602 01:16:18,166 --> 01:16:19,791 ‎비용을 청구할 거고요 603 01:16:20,958 --> 01:16:22,583 ‎이만큼이면 되겠네요 604 01:16:43,333 --> 01:16:44,333 ‎부잣집 여자로군 605 01:16:45,208 --> 01:16:46,291 ‎여전하네 606 01:17:08,375 --> 01:17:10,458 ‎네 친구들은 ‎네가 밀고자라는 걸 알아? 607 01:17:16,458 --> 01:17:17,708 ‎꼭 나와야 해 608 01:17:18,875 --> 01:17:20,083 ‎빨리 609 01:17:23,250 --> 01:17:25,666 ‎그 여자를 위해 여기 있으니 ‎그 여자를 위해 나와 610 01:17:29,250 --> 01:17:30,541 ‎그놈은 널 용서 안 할 거야 611 01:17:31,791 --> 01:17:33,791 ‎넌 더이상 세상의 중심이 아니야 612 01:17:33,875 --> 01:17:35,250 ‎세상이 변했어 613 01:17:35,333 --> 01:17:36,166 ‎그러니까요 614 01:17:39,458 --> 01:17:40,791 ‎그러니 날 용서할 거예요 615 01:17:43,041 --> 01:17:46,125 ‎새로운 세상에 불만 없어요 ‎오래된 세상에만 불만이 있죠 616 01:17:48,000 --> 01:17:50,541 ‎- 이제 어쩌려고? ‎- 사라져야죠 617 01:18:06,708 --> 01:18:07,958 ‎부인은 집에 계세요? 618 01:18:08,833 --> 01:18:11,000 ‎- 결혼 안 했어 ‎- 원해요? 619 01:18:12,708 --> 01:18:13,791 ‎여긴 왜 왔어? 620 01:18:14,291 --> 01:18:16,958 ‎아들이 인사 건네더군요 ‎빚 갚으라고 하던데요 621 01:18:18,583 --> 01:18:20,708 ‎난 갚았어, 목숨을 구해줬으니까 622 01:18:21,291 --> 01:18:23,708 ‎그렇다면 장교님, 부탁이 있어요 623 01:18:36,333 --> 01:18:37,708 ‎이제 '장교'가 아니야 624 01:18:39,791 --> 01:18:40,833 ‎그럼 더 좋고요 625 01:18:44,041 --> 01:18:46,958 ‎다른 사람들처럼 얌전히 ‎앉을 순 없는 건가? 626 01:18:50,458 --> 01:18:51,916 ‎당신은 괜찮은 장교였어요 627 01:18:53,250 --> 01:18:54,083 ‎우리 좀 도와줘요 628 01:19:21,000 --> 01:19:22,541 ‎결국 용서했네요 629 01:19:41,541 --> 01:19:43,250 ‎제 의뢰인은 잘못된 유죄... 630 01:19:44,958 --> 01:19:48,541 ‎다단계식이 아니었어요 ‎경제적 오실리레이터입니다 631 01:19:48,625 --> 01:19:50,083 ‎감사합니다 632 01:20:08,916 --> 01:20:09,791 ‎마에스트로 633 01:20:35,500 --> 01:20:36,333 ‎이제 어쩌지? 634 01:20:38,125 --> 01:20:39,291 ‎얘기하자 635 01:20:43,208 --> 01:20:44,791 ‎지금은 그럴 때가 아니야 636 01:20:47,416 --> 01:20:48,375 ‎그놈은 혼자가 아니야 637 01:22:07,458 --> 01:22:08,416 ‎나가! 638 01:22:18,958 --> 01:22:20,000 ‎키가 더 커졌네 639 01:22:21,500 --> 01:22:22,541 ‎더 사나워졌고 말이야 640 01:22:30,708 --> 01:22:33,708 ‎감빵 대가리가 이겼네 641 01:22:33,791 --> 01:22:37,875 ‎좋은 생각이 있어 ‎난 너 안 죽여, 우릴 내버려 둬 642 01:22:37,958 --> 01:22:38,916 ‎이해했어? 643 01:22:39,791 --> 01:22:40,875 ‎크게 말해! 644 01:22:41,375 --> 01:22:44,166 ‎날 죽이지마, 내버려둘게 645 01:22:47,083 --> 01:22:48,500 ‎안 그런다면? 646 01:22:50,125 --> 01:22:52,541 ‎계속해봐 647 01:22:52,625 --> 01:22:53,583 ‎날 죽여봐 648 01:22:56,333 --> 01:22:57,291 ‎셋 649 01:22:57,791 --> 01:22:58,666 ‎둘 650 01:23:00,291 --> 01:23:01,250 ‎하나! 651 01:23:09,166 --> 01:23:12,375 ‎내가 아니더라도 ‎내 부하들이 널 잡을 거야 652 01:27:28,458 --> 01:27:32,125 ‎시체는 잿더미가 됐어요 ‎폭발로 손이 잘렸고요 653 01:27:32,208 --> 01:27:34,458 ‎지문을 채취해서 비교했어요 654 01:27:35,500 --> 01:27:38,750 ‎여러 가지 속임수를 썼지만 ‎과학을 이길 순 없죠 655 01:27:38,833 --> 01:27:41,166 ‎한 시대의 종말이네요 656 01:27:50,250 --> 01:27:53,666 ‎"지스와프 나임로츠키 ‎사랑하는 아들, 41년을 살다" 657 01:28:19,958 --> 01:28:23,625 ‎한때 악명 높았던 범죄자 ‎지스와프 나임로츠키가 죽었습니다 658 01:28:23,708 --> 01:28:27,750 ‎바르샤바 경찰이 ‎이 충격적인 소식을 확인했습니다 659 01:28:27,833 --> 01:28:29,875 ‎'도주왕'이라고 불렸는데요 660 01:28:29,958 --> 01:28:34,791 ‎법 집행 기관을 수 차례 탈출하며 ‎대중의 연민을 얻었습니다 661 01:28:35,541 --> 01:28:36,458 ‎고인은 불에 탔습니다 662 01:28:36,541 --> 01:28:40,250 ‎완전히 타버려 잿더미가 됐어요 663 01:28:40,875 --> 01:28:43,333 ‎현재로서는 ‎한 가지 수사 가설이 있습니다 664 01:28:43,416 --> 01:28:45,083 ‎아마 누군가를 쫓고 있었을 거예요 665 01:28:45,666 --> 01:28:47,166 ‎혹은 쫓기고 있던가요 666 01:28:49,333 --> 01:28:50,166 ‎네? 667 01:28:50,791 --> 01:28:52,750 ‎국장님... 668 01:30:10,208 --> 01:30:11,333 ‎명복을 빕니다 669 01:31:22,666 --> 01:31:23,583 ‎지시에크 670 01:31:39,333 --> 01:31:41,625 ‎완전히 당했군 671 01:32:54,500 --> 01:32:56,166 ‎왜 웃어? 672 01:32:56,666 --> 01:32:58,125 ‎왜 그렇게 화를 내? 673 01:32:58,208 --> 01:32:59,500 ‎외모에 안 좋아 674 01:33:02,166 --> 01:33:04,083 ‎약속했잖아 675 01:33:05,375 --> 01:33:07,208 ‎원하는 곳은 어디든 갈 수 있어 676 01:33:08,250 --> 01:33:10,041 ‎땅도 있고, 집도 있지 677 01:33:10,125 --> 01:33:11,958 ‎내 마음을 읽었네 678 01:33:14,458 --> 01:33:15,708 ‎아니야? 그럼 뭘 원해? 679 01:33:16,541 --> 01:33:17,750 ‎얘기 좀 하자 680 01:33:19,250 --> 01:33:20,625 ‎지금은 그럴 때가 아니야 681 01:33:22,083 --> 01:33:22,916 ‎그럼 뭘 할 건데? 682 01:33:43,208 --> 01:33:46,791 ‎일 끝나고 영화보는 거 좋아해요 683 01:33:48,125 --> 01:33:51,041 ‎영화를 쫓는 것처럼요 684 01:33:51,125 --> 01:33:53,166 ‎액션도 있고, 총도 쏠 거잖아요 685 01:33:53,250 --> 01:33:56,708 ‎당연히 사랑도 있겠죠 686 01:33:57,208 --> 01:33:58,916 ‎사랑... 사랑은 있어야 해요 687 01:39:59,208 --> 01:40:04,208 ‎“자막: 박향기"