1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:08,958
NETFLIX PRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:27,500 --> 00:01:31,083
QUESTA STORIA SI ISPIRA
ALLA VITA DI ZDZISŁAW NAJMRODZKI.
5
00:01:31,166 --> 00:01:33,250
UN LADRO CON IL RECORD MONDIALE
6
00:01:33,333 --> 00:01:36,041
DI FUGA DALLE FORZE DELL'ORDINE
PER 29 VOLTE.
7
00:01:41,083 --> 00:01:44,125
POLONIA, 1988
8
00:01:50,708 --> 00:01:54,750
NEGOZI VUOTI. LA GENTE VUOLE MERCI.
LA CARTA IGIENICA È UN LUSSO.
9
00:01:54,833 --> 00:01:59,291
L'ALCOL E I BENI OCCIDENTALI SONO VENDUTI
SOLO NEI NEGOZI PEWEX IN DOLLARI.
10
00:01:59,375 --> 00:02:00,583
LO STATO ARRANCA.
11
00:02:00,666 --> 00:02:02,833
SOLO UN UOMO È IN GRADO DI FARCELA.
12
00:02:22,125 --> 00:02:23,583
SCARPELLE
13
00:03:46,791 --> 00:03:48,750
Ho uno show a Cuba tra tre mesi.
14
00:03:48,833 --> 00:03:52,458
Ti assumeremo come assistente della banda.
Compra un passapor…
15
00:03:54,000 --> 00:03:56,708
Zdzisław Najmrodzki non è al sicuro.
16
00:03:56,791 --> 00:04:00,041
Per le informazioni sulla sua posizione,
17
00:04:00,125 --> 00:04:05,458
la Milizia Civica di Varsavia ha fissato
una taglia di due milioni di zloty.
18
00:04:05,541 --> 00:04:06,625
Ben fatto, Najmro!
19
00:04:06,708 --> 00:04:08,708
Lo sfuggente re del crimine
20
00:04:08,791 --> 00:04:12,416
ha all'attivo numerose
ed efferate rapine, furti e fughe.
21
00:04:12,500 --> 00:04:14,083
Quant'è che costava?
22
00:04:14,166 --> 00:04:15,875
Altre notizie nazionali.
23
00:04:16,875 --> 00:04:17,791
Uno e mezzo.
24
00:04:17,875 --> 00:04:20,083
Il rincaro dell'alcol ad agosto…
25
00:05:36,125 --> 00:05:38,125
PEWEX
26
00:05:43,416 --> 00:05:44,833
MILIZIA
27
00:06:02,833 --> 00:06:03,916
Ho un’idea.
28
00:06:05,083 --> 00:06:06,625
La taglia è di 2 milioni.
29
00:06:07,166 --> 00:06:08,083
Guarda.
30
00:06:08,166 --> 00:06:11,125
Accettiamo di consegnarti a loro.
31
00:06:11,208 --> 00:06:12,541
Tu vai in galera.
32
00:06:12,625 --> 00:06:14,458
Riscuotiamo i due milioni.
33
00:06:14,541 --> 00:06:17,208
Ottieni la libertà vigilata
e abbiamo vinto.
34
00:06:19,250 --> 00:06:21,791
Quando offriranno tanto, poi li dividiamo.
35
00:06:23,000 --> 00:06:23,833
Ok.
36
00:07:38,250 --> 00:07:39,083
Seduto!
37
00:07:40,041 --> 00:07:40,875
Seduto.
38
00:08:19,875 --> 00:08:21,291
Perché siete in giro?
39
00:08:21,375 --> 00:08:24,291
La attendevamo pazientemente, tenente.
40
00:08:24,375 --> 00:08:26,333
Il tenente non è di queste parti.
41
00:08:27,500 --> 00:08:28,333
Furto.
42
00:08:29,041 --> 00:08:30,833
Entrata frontale. Scasso.
43
00:08:31,833 --> 00:08:32,750
O dal retro.
44
00:08:35,625 --> 00:08:37,000
Dal retro o frontale?
45
00:08:42,791 --> 00:08:44,791
Come affronta la vita, sergente?
46
00:08:54,833 --> 00:08:56,541
È appena uscito nei cinema.
47
00:08:56,625 --> 00:08:58,458
CURSE OF SNAKES VALLEY
48
00:09:21,666 --> 00:09:22,833
Ci sono allarmi?
49
00:09:30,375 --> 00:09:31,375
Senti qua.
50
00:09:32,875 --> 00:09:36,916
Che ne dici di darmi
una fetta maggiore dei profitti?
51
00:09:37,000 --> 00:09:38,333
Se vendi, guadagni.
52
00:09:38,958 --> 00:09:39,875
Vendi di più.
53
00:09:40,916 --> 00:09:43,291
Vendo più di chiunque. Devi saperci fare.
54
00:09:43,375 --> 00:09:44,750
Sì, lo so.
55
00:09:44,833 --> 00:09:46,833
Ci sono quattro tipi di clienti.
56
00:09:46,916 --> 00:09:48,500
Non uno di più.
57
00:09:51,083 --> 00:09:52,166
Alla prossima.
58
00:10:40,208 --> 00:10:41,041
No? Va bene.
59
00:11:05,916 --> 00:11:09,166
CINEMA TĘCZA
60
00:11:16,416 --> 00:11:17,541
Dov'è Elwira?
61
00:11:18,583 --> 00:11:19,416
Licenziata.
62
00:11:23,541 --> 00:11:24,375
Non mi dire.
63
00:11:27,416 --> 00:11:29,500
Mi dai qualche poster, sorella?
64
00:11:30,833 --> 00:11:32,041
No.
65
00:11:32,125 --> 00:11:33,458
Devi guadagnarteli.
66
00:11:35,000 --> 00:11:36,416
Un biglietto, per favore.
67
00:11:46,750 --> 00:11:48,166
E quello?
68
00:11:49,416 --> 00:11:52,166
- Dopo la proiezione.
- Quand'è la prossima?
69
00:11:52,250 --> 00:11:53,458
Non c'è.
70
00:11:53,541 --> 00:11:54,833
Ma me la merito.
71
00:11:54,916 --> 00:11:56,625
Almeno dieci spettatori.
72
00:11:58,166 --> 00:11:59,666
Non dirai sul serio.
73
00:12:07,666 --> 00:12:09,083
Sei un uomo d'affari?
74
00:12:09,166 --> 00:12:10,333
Un uomo fortunato.
75
00:12:11,708 --> 00:12:12,791
Ne sei sicuro?
76
00:12:13,583 --> 00:12:14,833
Sono molto fortunato.
77
00:12:16,000 --> 00:12:18,458
Sei sicuro di volerlo guardare?
78
00:12:24,500 --> 00:12:25,708
C'è una proiezione!
79
00:12:35,583 --> 00:12:37,125
- Come?
- Nulla.
80
00:12:41,583 --> 00:12:44,833
ORDINE DI CUSTODIA CAUTELARE
81
00:12:54,750 --> 00:12:55,583
Tutto qui?
82
00:12:56,750 --> 00:12:58,250
Il dossier è incompleto.
83
00:12:58,958 --> 00:13:01,208
È attivo in tutto il Paese.
84
00:13:03,333 --> 00:13:04,583
Portami tutto.
85
00:13:05,833 --> 00:13:08,708
Dovrò chiamare tutte le sedi provinciali.
86
00:13:08,791 --> 00:13:10,958
E regionali, comunali
87
00:13:12,333 --> 00:13:13,333
e distrettuali.
88
00:13:15,125 --> 00:13:17,666
E fare una lista dei Pewex senza allarmi.
89
00:13:21,041 --> 00:13:22,708
Come mai così elegante?
90
00:13:24,125 --> 00:13:25,333
Ceno con mia moglie.
91
00:13:28,250 --> 00:13:31,708
- Non mi vede da una settimana.
- E chi ne avrebbe voglia?
92
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
L'ho fatto io.
93
00:13:40,041 --> 00:13:40,875
Oh, tu…
94
00:14:05,916 --> 00:14:07,125
E i poster?
95
00:14:08,083 --> 00:14:09,125
Li vuoi ancora?
96
00:14:11,083 --> 00:14:13,500
Tutto per sbarazzarsi di un cliente, no?
97
00:14:29,208 --> 00:14:30,041
Ciao.
98
00:14:37,375 --> 00:14:38,541
Un disastro.
99
00:14:38,625 --> 00:14:39,750
Vai a piedi.
100
00:14:39,833 --> 00:14:41,791
Siamo motorizzate, eh sorellina?
101
00:14:43,333 --> 00:14:46,000
- Non temi ad andare in giro?
- Per i furti?
102
00:14:46,083 --> 00:14:49,125
- Per le spie.
- Forza, spiami. C'è una ricompensa.
103
00:14:49,208 --> 00:14:50,541
La spia va in terapia.
104
00:14:51,208 --> 00:14:52,041
Vieni?
105
00:15:00,041 --> 00:15:01,875
Una 250 con pompa olio Mikuni.
106
00:15:02,500 --> 00:15:03,625
Bei gusti, sorella.
107
00:15:03,708 --> 00:15:04,875
Che chiacchierone.
108
00:15:04,958 --> 00:15:06,375
Sai il mio nome, vero?
109
00:15:07,750 --> 00:15:09,791
Dev'esserci parità tra noi.
110
00:15:12,291 --> 00:15:13,125
Tereska.
111
00:15:13,833 --> 00:15:15,166
Che bel nome.
112
00:16:07,708 --> 00:16:08,958
Sei ridicolo.
113
00:16:09,958 --> 00:16:11,750
Usciresti con me?
114
00:16:12,291 --> 00:16:13,125
Scendi, amico.
115
00:16:26,958 --> 00:16:27,833
Sei vivo?
116
00:16:29,250 --> 00:16:30,166
Esci con me?
117
00:16:30,833 --> 00:16:32,375
Perché questa scenata?
118
00:16:34,333 --> 00:16:35,333
Che dici, allora?
119
00:16:39,375 --> 00:16:40,333
Non dico di no.
120
00:16:42,458 --> 00:16:43,791
Ma nemmeno di sì.
121
00:16:55,708 --> 00:16:58,875
Sono le otto.
Questo programma è per soli adulti.
122
00:16:58,958 --> 00:17:00,458
MILIZIA
123
00:17:04,791 --> 00:17:06,041
Vieni.
124
00:17:08,833 --> 00:17:11,666
997 MILIZIA
125
00:17:20,000 --> 00:17:23,250
Nelle ultime settimane,
i media di tutto il paese
126
00:17:23,333 --> 00:17:26,208
hanno denunciato una serie di rapine
127
00:17:26,291 --> 00:17:30,791
nelle filiali dei negozi della Pewex,
128
00:17:31,333 --> 00:17:35,208
commessi dal famigerato
Zdzislaw Najmrodzki.
129
00:17:35,875 --> 00:17:38,000
Per questo motivo abbiamo deciso
130
00:17:38,083 --> 00:17:41,000
di rinfrescarvi la memoria sul cosiddetto
131
00:17:41,083 --> 00:17:41,916
Re della fuga.
132
00:17:44,458 --> 00:17:46,583
RICERCATO - RICOMPENSA
133
00:17:46,666 --> 00:17:49,666
LA RICOSTRUZIONE DEGLI EVENTI
134
00:17:50,458 --> 00:17:55,500
Prima di leggere la sentenza
l'imputato vuole fare un annun...
135
00:17:56,166 --> 00:17:57,000
dichiarazione?
136
00:17:58,666 --> 00:18:00,416
- No, vostro onore.
- Proceda.
137
00:18:02,041 --> 00:18:06,291
Mia madre mi ha insegnato a esser gentile,
quindi vorrei dire addio.
138
00:18:06,375 --> 00:18:07,208
Addio.
139
00:18:23,291 --> 00:18:24,125
Fermatevi!
140
00:18:31,958 --> 00:18:32,791
Tutto pronto.
141
00:18:33,458 --> 00:18:34,291
Eccone uno.
142
00:18:35,166 --> 00:18:36,166
Ed ecco l'altro.
143
00:18:36,666 --> 00:18:37,500
Sono validi.
144
00:18:38,083 --> 00:18:38,916
A spese mie.
145
00:18:40,083 --> 00:18:42,250
È il massimo che potessi fare.
146
00:18:43,333 --> 00:18:47,541
E ora aspettiamo di essere derubati,
come gli altri.
147
00:18:49,375 --> 00:18:50,625
Signora tenente,
148
00:18:51,500 --> 00:18:55,333
forse se striglia il quartier generale
installeranno un allarme.
149
00:18:55,416 --> 00:18:58,583
Per questo sono qui.
Complico la vita dei miliziani.
150
00:18:58,666 --> 00:18:59,833
E delle miliziane.
151
00:19:00,666 --> 00:19:03,208
Le poliziotte in servizio sono una rarità.
152
00:19:04,750 --> 00:19:08,291
Sì, rare, ma la nostra patria
sta cambiando in meglio.
153
00:19:09,166 --> 00:19:10,000
Già.
154
00:19:25,333 --> 00:19:27,541
Hände hoch! Calzoni giù e soldi fuori.
155
00:19:27,625 --> 00:19:29,125
La foto si sta staccando.
156
00:19:29,916 --> 00:19:31,125
È vero.
157
00:19:32,416 --> 00:19:33,333
Quindi?
158
00:19:33,416 --> 00:19:34,375
Ce l'hanno?
159
00:19:34,958 --> 00:19:35,791
Mirabolante.
160
00:19:54,458 --> 00:19:55,375
Ti trovo bene.
161
00:19:57,333 --> 00:19:58,375
Immagino.
162
00:20:11,375 --> 00:20:12,875
- Ce l'hanno?
- No.
163
00:20:13,375 --> 00:20:14,208
Mirabolante.
164
00:20:15,541 --> 00:20:16,583
Rififi.
165
00:20:35,000 --> 00:20:35,833
È lui?
166
00:20:38,541 --> 00:20:39,375
È lui.
167
00:20:40,666 --> 00:20:41,500
È lui!
168
00:25:12,041 --> 00:25:12,875
Maestro.
169
00:25:13,750 --> 00:25:15,166
Non è colpa mia.
170
00:26:09,750 --> 00:26:11,750
Prendetegli i dati e arrestatelo.
171
00:26:12,333 --> 00:26:13,375
Tutto bene?
172
00:26:14,416 --> 00:26:16,458
Complimenti!
173
00:26:17,000 --> 00:26:19,250
Nuovo in città e già un veterano.
174
00:26:20,083 --> 00:26:21,250
Rompete le righe!
175
00:26:25,708 --> 00:26:27,041
Nome e cognome?
176
00:26:27,625 --> 00:26:29,166
Mi conoscono tutti.
177
00:26:31,000 --> 00:26:32,750
Nome e cognome?
178
00:26:34,291 --> 00:26:35,125
Nervoso?
179
00:26:35,625 --> 00:26:37,250
Così ti imbruttisci.
180
00:26:43,541 --> 00:26:44,833
Nome e cognome?
181
00:28:02,541 --> 00:28:05,166
Il tenente è teso.
Picchia, tira, strattona.
182
00:28:05,250 --> 00:28:08,250
Non che mi lamenti. Ma lei, sergente?
183
00:28:08,833 --> 00:28:11,041
- Sarà così anche con lei.
- Silenzio!
184
00:28:11,916 --> 00:28:13,625
- Non la snerva?
- Silenzio.
185
00:28:18,083 --> 00:28:19,375
Ne ha passate tante.
186
00:28:20,041 --> 00:28:22,291
- Sono sempre scortesi.
- Silenzio.
187
00:28:43,416 --> 00:28:44,791
Preparo un caffè.
188
00:28:48,375 --> 00:28:50,666
Generalità dei complici dei crimini.
189
00:28:50,750 --> 00:28:53,291
Crimini? Ci sono vittime?
190
00:28:53,958 --> 00:28:56,333
Negozi vuoti, la gente vuole le merci.
191
00:28:56,833 --> 00:28:58,916
Se lo stato arranca, ci penso io.
192
00:28:59,000 --> 00:29:00,708
Sei un vero filantropo.
193
00:29:02,625 --> 00:29:04,916
Generalità dei complici dei crimini.
194
00:29:05,000 --> 00:29:06,958
Tenente ingrato.
195
00:29:07,500 --> 00:29:09,833
Uno tende la mano per salvare la vita.
196
00:29:10,833 --> 00:29:13,250
A quelli come te tagliavano le mani.
197
00:29:13,750 --> 00:29:15,041
Era poi tanto male?
198
00:29:15,125 --> 00:29:17,666
Ho capito, tenente. È in un posto nuovo.
199
00:29:17,750 --> 00:29:21,250
Si ambienta, si adatta.
Non la vogliono qui, tenente?
200
00:29:23,375 --> 00:29:25,375
Un uomo di provincia, no? Si vede.
201
00:29:49,458 --> 00:29:51,750
Mi dispiace molto, tenente.
202
00:29:52,750 --> 00:29:56,416
Ma tenente, ha iniziato lei
e io devo completare l'opera.
203
00:29:56,500 --> 00:30:00,791
Voglio solo che sia chiaro
che lo faccio contro i miei interessi.
204
00:30:02,791 --> 00:30:03,625
Beccato.
205
00:30:18,333 --> 00:30:19,166
Ehi!
206
00:31:45,041 --> 00:31:46,416
Che cazzo, figliolo.
207
00:31:47,416 --> 00:31:50,083
Ti sei travestito o hai cambiato lavoro?
208
00:31:54,833 --> 00:31:57,083
Torni a casa quando sei nei guai.
209
00:31:57,833 --> 00:32:00,375
Se sei bravo attiri l'attenzione.
210
00:32:00,458 --> 00:32:02,375
Se attiri l'attenzione
211
00:32:02,458 --> 00:32:03,958
non sei abbastanza bravo.
212
00:32:05,750 --> 00:32:07,583
Ti conviene prenderti una casa.
213
00:32:07,666 --> 00:32:09,791
Anche qui te le suonano.
214
00:32:12,250 --> 00:32:13,500
Come stai, mamma?
215
00:32:21,750 --> 00:32:22,875
Ciao.
216
00:32:34,166 --> 00:32:35,875
Sono vecchia e sola.
217
00:32:38,000 --> 00:32:40,125
Si è innamorato. Che dovevo fare?
218
00:32:41,083 --> 00:32:43,500
L'amore è ciò che conta nella vita.
219
00:33:00,958 --> 00:33:01,916
Bene privato?
220
00:33:03,041 --> 00:33:05,416
Sociale. Hanno abolito i proprietari.
221
00:33:06,333 --> 00:33:07,958
A qualcuno tocca camminare.
222
00:33:09,958 --> 00:33:11,708
- Ti do un passaggio.
- No.
223
00:33:13,083 --> 00:33:15,375
- Cerco di fare colpo.
- Non funziona.
224
00:33:15,458 --> 00:33:16,583
Solo per una volta.
225
00:33:18,208 --> 00:33:19,458
Andremo dove vuoi.
226
00:33:29,166 --> 00:33:30,375
Sei pericoloso, pare.
227
00:33:33,708 --> 00:33:35,208
Bello, soprattutto.
228
00:34:04,458 --> 00:34:07,166
Lascia che la sigaretta brilli
229
00:34:08,750 --> 00:34:11,291
Guidaci nella notte
230
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
Abbracciami
231
00:34:24,000 --> 00:34:24,833
A casa?
232
00:34:25,666 --> 00:34:26,958
Era dove volevo, no?
233
00:34:32,791 --> 00:34:34,333
Vuoi dire qualcosa?
234
00:34:34,416 --> 00:34:36,125
Non è il momento di parlare.
235
00:34:36,666 --> 00:34:37,625
Di cosa, allora?
236
00:34:39,625 --> 00:34:40,750
Del bacio.
237
00:35:06,625 --> 00:35:08,791
Più sei tranquillo, più vai lontano.
238
00:35:13,750 --> 00:35:14,750
Guardami, figlio.
239
00:35:15,500 --> 00:35:20,000
Nessuna autorità, nessun postino
240
00:35:21,250 --> 00:35:22,833
o poliziotto sa dove vivo.
241
00:35:41,958 --> 00:35:42,875
Non dormire!
242
00:35:44,208 --> 00:35:45,333
O ti derubano.
243
00:35:49,250 --> 00:35:50,083
Ha una madre.
244
00:35:51,250 --> 00:35:52,166
Come tutti.
245
00:35:52,250 --> 00:35:56,250
Rapinò un negozio, ma lei ottenne
la libertà vigilata, era minorenne.
246
00:35:56,333 --> 00:35:58,000
Forse ha tirato le cuoia.
247
00:35:58,750 --> 00:35:59,875
Se non fosse così?
248
00:36:03,000 --> 00:36:03,916
Trovala.
249
00:36:18,166 --> 00:36:19,125
Varsavia.
250
00:36:19,791 --> 00:36:21,416
Descrivete la ricercata.
251
00:36:47,500 --> 00:36:48,875
Hai preso le medicine?
252
00:36:50,333 --> 00:36:52,833
Le prendo per il cuore, non per l'amnesia.
253
00:36:59,500 --> 00:37:01,125
Sei un uomo intelligente?
254
00:37:01,916 --> 00:37:05,750
Vorrei che mia figlia vedesse
persone intelligenti.
255
00:37:05,833 --> 00:37:07,208
Non vedo nessuno.
256
00:37:07,291 --> 00:37:09,833
Sono troppo umile per dire di no.
257
00:37:12,291 --> 00:37:14,166
Come risolveresti questo?
258
00:37:54,500 --> 00:37:56,375
Potrebbe essere interessante.
259
00:38:08,041 --> 00:38:11,458
In studio con me stasera
c'è il tenente Wróbel.
260
00:38:12,208 --> 00:38:17,416
Tenente, il caso Najmrodzki non è
una vergogna per le forze dell'ordine?
261
00:38:18,000 --> 00:38:21,666
Questa è chiaramente
un'insinuazione ingiusta.
262
00:38:21,750 --> 00:38:24,416
Najmrodzki è diventato una…
263
00:38:24,500 --> 00:38:26,041
Vorrei vederlo.
264
00:38:26,125 --> 00:38:27,791
- Papà?
- Bugie televisive.
265
00:38:27,875 --> 00:38:29,000
Esatto.
266
00:38:29,500 --> 00:38:32,583
Alla tua età la polizia mi picchiò forte,
267
00:38:34,208 --> 00:38:36,708
passai una settimana in terapia intensiva.
268
00:38:39,041 --> 00:38:40,500
Non fare tardi.
269
00:38:40,583 --> 00:38:43,708
Ma devi ammettere
che questo criminale sfrontato
270
00:38:43,791 --> 00:38:48,958
ha dimostrato molte volte
che non si preoccupa della Milizia.
271
00:38:49,583 --> 00:38:52,416
Questa è sicuramente un'inesattezza.
272
00:38:53,750 --> 00:38:56,041
I criminali diventano più furbi.
273
00:38:56,666 --> 00:39:00,875
Il che rende il nostro lavoro
molto più difficile.
274
00:39:00,958 --> 00:39:05,500
Ma la società si aspetta che la Milizia…
275
00:39:05,583 --> 00:39:07,083
Non ci aiuta.
276
00:39:07,916 --> 00:39:10,041
Il fatto che la società lo sostenga.
277
00:39:10,916 --> 00:39:15,375
Per noi, in quanto agenti della Milizia,
è inaccettabile.
278
00:39:16,708 --> 00:39:19,083
I nostri migliori agenti sono in pista.
279
00:39:20,125 --> 00:39:22,916
A dire il vero, gli stanno alle calcagna.
280
00:39:26,041 --> 00:39:26,875
Allora?
281
00:39:26,958 --> 00:39:28,375
Come te lo immagini?
282
00:39:29,000 --> 00:39:31,916
- Non voglio andare in TV.
- Penserò a qualcosa.
283
00:39:32,958 --> 00:39:33,916
Tranquilla.
284
00:39:34,416 --> 00:39:35,375
Parola di scout?
285
00:39:36,208 --> 00:39:37,541
Non succederà.
286
00:39:45,250 --> 00:39:46,083
Che si fa ora?
287
00:39:50,208 --> 00:39:51,458
Potremmo parlare.
288
00:39:53,250 --> 00:39:55,916
- Non è il momento.
- E per cosa, allora?
289
00:40:15,750 --> 00:40:16,583
Ok.
290
00:40:18,083 --> 00:40:19,250
Ti richiamo.
291
00:40:21,625 --> 00:40:22,458
Sergente Ujma.
292
00:40:22,541 --> 00:40:25,041
Abbiamo l'indirizzo della donna.
Lo scrive?
293
00:40:25,125 --> 00:40:26,791
- Sì.
- Eccolo.
294
00:40:27,791 --> 00:40:31,916
Permetteresti alla tua futura moglie
di fare cambiamenti, se volesse?
295
00:40:32,875 --> 00:40:34,250
Non lo so, mia signora.
296
00:40:39,916 --> 00:40:42,333
Un grande amore richiede grandi sacrifici.
297
00:40:42,916 --> 00:40:44,375
Il più grande.
298
00:40:48,666 --> 00:40:50,208
E tu, per esempio…
299
00:40:50,291 --> 00:40:52,500
Cosa sacrificheresti per amore?
300
00:40:59,875 --> 00:41:02,958
Sembri dubitare
della forza dei miei sentimenti.
301
00:41:04,125 --> 00:41:06,458
Eppure colui di cui mi innamorerò…
302
00:41:07,291 --> 00:41:08,958
Cazzo!
303
00:42:06,750 --> 00:42:09,208
- Come si ha successo nel commercio?
- Tangenti.
304
00:42:09,833 --> 00:42:12,333
E per un successo commerciale
in modo equo?
305
00:42:12,416 --> 00:42:15,541
- Ora passiamo al commercio equo?
- No. Cosa, quindi?
306
00:42:16,500 --> 00:42:17,625
Il cliente.
307
00:42:17,708 --> 00:42:18,541
Quale cliente?
308
00:42:18,625 --> 00:42:19,958
- Stupido.
- Cieco.
309
00:42:21,125 --> 00:42:22,291
Su vasta scala.
310
00:42:25,208 --> 00:42:26,458
Tutti la vogliono.
311
00:42:30,375 --> 00:42:31,458
Ce ne sono poche.
312
00:42:31,541 --> 00:42:34,333
Prenderemo da chi ha
e vendiamo a chi non ha.
313
00:42:34,958 --> 00:42:36,916
Onestamente.
314
00:42:37,666 --> 00:42:41,000
- In modo redditizio.
- Pewex è Pewex. Nessuno ci perde.
315
00:42:41,750 --> 00:42:44,416
Le auto hanno padroni.
Alla gente non piacerà.
316
00:42:44,500 --> 00:42:46,375
Se hai Polonez puoi comprarla.
317
00:42:46,458 --> 00:42:48,541
Ma sono un ladro, non un venditore.
318
00:42:53,916 --> 00:42:54,916
Quando iniziamo?
319
00:43:22,666 --> 00:43:23,541
Leoncio.
320
00:43:25,500 --> 00:43:26,375
Fai il bravo.
321
00:43:34,750 --> 00:43:35,583
Ehi!
322
00:43:37,833 --> 00:43:39,375
Cazzo!
323
00:43:59,083 --> 00:44:01,791
State ascoltando "Vacanze in campagna".
324
00:44:01,875 --> 00:44:02,791
Ora si stacca.
325
00:44:09,041 --> 00:44:11,625
La chiave del successo
nei rapporti con i clienti?
326
00:44:14,208 --> 00:44:15,083
La psicologia.
327
00:44:15,666 --> 00:44:18,541
Per vendere devi conoscere il cliente.
328
00:44:18,625 --> 00:44:20,625
Ci sono quattro tipi di clienti.
329
00:44:21,166 --> 00:44:22,416
Non uno di più.
330
00:44:24,041 --> 00:44:24,875
Il professore.
331
00:44:26,791 --> 00:44:28,458
Posso guardare nel cofano?
332
00:44:31,708 --> 00:44:35,000
È esperto, sa tutto.
Serve un approccio professionale.
333
00:44:35,666 --> 00:44:38,333
È 1,5 SCE, 64 chilowatt.
334
00:44:38,416 --> 00:44:40,208
Hai detto che sono 140.
335
00:44:40,291 --> 00:44:41,625
Troppo inaffidabile.
336
00:44:41,708 --> 00:44:43,083
Soprattutto i paraurti.
337
00:44:43,166 --> 00:44:46,000
Un tocco moderno.
Chassis verniciato a polvere.
338
00:44:46,083 --> 00:44:50,541
MR 86. Cintura anteriore da una coupé,
ma prestazioni da Citroën GS.
339
00:44:50,625 --> 00:44:52,166
O Talbot Horizon.
340
00:44:52,250 --> 00:44:53,708
E Simca 1307.
341
00:44:54,208 --> 00:44:55,708
O Lada Samara.
342
00:44:55,791 --> 00:44:57,333
Sono agli antipodi.
343
00:44:57,416 --> 00:44:59,458
Opel Kadett. È più veloce.
344
00:45:00,208 --> 00:45:01,583
Il marito tormentato.
345
00:45:01,666 --> 00:45:03,916
Lì ce ne sono tre a basso chilometraggio.
346
00:45:04,000 --> 00:45:04,875
Una rossa.
347
00:45:04,958 --> 00:45:10,416
Non prende decisioni da solo,
ma finge che sia così.
348
00:45:11,833 --> 00:45:13,041
Scontala di 100.
349
00:45:14,958 --> 00:45:16,125
La prendiamo.
350
00:45:17,750 --> 00:45:19,333
Nessuno al lavoro ne ha una rossa.
351
00:45:19,416 --> 00:45:22,833
- Che importa?
- Conta molto. Quant'è?
352
00:45:22,916 --> 00:45:25,916
Ho tre potenziali acquirenti,
ma prima le donne.
353
00:45:28,083 --> 00:45:29,250
Il negoziatore.
354
00:45:30,291 --> 00:45:31,375
Signora, dorme?
355
00:45:33,375 --> 00:45:34,958
Forse sì, forse no.
356
00:45:35,041 --> 00:45:37,208
Il negoziatore negozia.
357
00:45:37,291 --> 00:45:38,791
Al ribasso o al rialzo.
358
00:45:39,541 --> 00:45:40,875
Deve dare spettacolo.
359
00:45:40,958 --> 00:45:42,833
- Due e mezzo.
- Tre.
360
00:45:42,916 --> 00:45:43,750
Dico 2,9.
361
00:45:44,333 --> 00:45:46,791
Ha le gomme nuove. Per 2,9 con le vecchie.
362
00:45:46,875 --> 00:45:48,125
Le cambierai?
363
00:45:49,000 --> 00:45:50,375
Forse sì, forse no.
364
00:45:50,458 --> 00:45:52,833
- Posso avere due Fiat a 2,9.
- Usate.
365
00:45:54,666 --> 00:45:56,583
Allora, 2,8.
366
00:45:56,666 --> 00:45:57,583
Con le gomme?
367
00:46:03,791 --> 00:46:04,958
E il quarto è…
368
00:46:06,166 --> 00:46:07,000
Solviguardo.
369
00:46:08,708 --> 00:46:09,750
Solviguardo?
370
00:46:11,375 --> 00:46:12,250
Solviguardo.
371
00:46:15,916 --> 00:46:17,416
Serve aiuto o consigli?
372
00:46:18,666 --> 00:46:19,750
Guardo soltanto.
373
00:47:05,625 --> 00:47:06,583
Cristo!
374
00:47:08,041 --> 00:47:09,375
È il terzo kumano.
375
00:47:19,416 --> 00:47:20,541
Il terzo kumano!
376
00:47:21,041 --> 00:47:22,833
Vuole prendere il manoscritto!
377
00:47:36,708 --> 00:47:37,958
Come sta papà?
378
00:47:40,875 --> 00:47:43,750
Capito. Ti spogli?
379
00:50:27,291 --> 00:50:28,416
Torniamo al lavoro?
380
00:50:29,541 --> 00:50:30,833
La gang attende.
381
00:50:31,583 --> 00:50:32,916
Ci sarà da ballare?
382
00:50:33,000 --> 00:50:34,916
È una discoteca.
383
00:50:37,208 --> 00:50:38,583
Non voglio disturbare.
384
00:50:41,375 --> 00:50:43,166
Chi hai detto che sei?
385
00:50:45,750 --> 00:50:47,791
Niente male, eh?
386
00:50:50,208 --> 00:50:51,083
Niente male?
387
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
Niente male, sì.
388
00:51:03,208 --> 00:51:05,500
E se facessimo sul serio? Io e te?
389
00:51:10,875 --> 00:51:12,000
Dovresti mantenere
390
00:51:12,833 --> 00:51:14,208
un profilo basso.
391
00:52:01,708 --> 00:52:02,541
Beccato.
392
00:52:06,583 --> 00:52:09,083
Hai assunto un medium o è una rivelazione?
393
00:52:09,166 --> 00:52:10,541
Duro lavoro da milizia.
394
00:52:12,375 --> 00:52:13,750
Scapperò comunque.
395
00:52:13,833 --> 00:52:14,791
Ti prenderemo.
396
00:52:16,541 --> 00:52:18,333
Dev'essere triste la tua vita.
397
00:52:18,416 --> 00:52:21,166
Non c'è tempo per sederti, prender fiato.
398
00:52:21,791 --> 00:52:24,166
Devi correre tanto per essere libero.
399
00:52:25,875 --> 00:52:28,916
Senza esercizio, ci si arrugginisce.
Devo fare così.
400
00:52:29,458 --> 00:52:30,583
Condizioni tue.
401
00:52:47,958 --> 00:52:49,791
La sig.ra Rossi manda i saluti.
402
00:52:50,416 --> 00:52:52,583
L'antifurto va posticipato.
403
00:52:53,083 --> 00:52:54,375
Corvetti sui pali.
404
00:52:55,916 --> 00:52:57,000
Quando si sloggia?
405
00:53:01,666 --> 00:53:02,833
L'uscita di scena.
406
00:53:06,375 --> 00:53:07,416
La smammata.
407
00:53:11,958 --> 00:53:13,041
Ecco.
408
00:53:25,250 --> 00:53:27,375
I chiodi si insospettiranno.
409
00:53:28,833 --> 00:53:29,750
I chiodi?
410
00:53:37,791 --> 00:53:38,791
La banda è ok?
411
00:53:39,791 --> 00:53:40,625
La gang.
412
00:53:41,791 --> 00:53:43,375
Mandano tutti dei saluti.
413
00:53:45,041 --> 00:53:46,625
Hai messaggi per…
414
00:53:49,958 --> 00:53:51,125
La sig.ra Rossi?
415
00:53:52,875 --> 00:53:54,833
Deve insegnarti il gergo, idiota.
416
00:54:15,958 --> 00:54:17,166
Corvetti sui pali.
417
00:54:26,291 --> 00:54:30,541
Togliete le vecchie piastrelle,
riverniciate cabine, soffitti, finestre…
418
00:54:30,625 --> 00:54:32,833
Zaleski, Tomczak! Tornate in classe!
419
00:54:32,916 --> 00:54:37,666
Sostituite questi lavandini
e qui ridipingete tutto.
420
00:54:39,833 --> 00:54:40,875
Riuscite a farlo?
421
00:54:43,041 --> 00:54:44,000
In due mesi?
422
00:54:45,833 --> 00:54:48,625
Sì che ce la fate.
Perché com'è la scadenza?
423
00:54:48,708 --> 00:54:50,375
Non negoziabile.
424
00:56:11,458 --> 00:56:12,291
Fermatevi!
425
00:56:12,375 --> 00:56:13,666
Tornate qui!
426
00:56:17,250 --> 00:56:18,416
Aspetta!
427
00:56:18,500 --> 00:56:21,500
Tutti qui!
428
00:57:00,166 --> 00:57:02,208
Sai come fumavano Marx ed Engels?
429
00:57:05,500 --> 00:57:06,875
Marx senza filtro.
430
00:57:08,083 --> 00:57:09,708
Engels non fumava affatto.
431
00:57:34,541 --> 00:57:35,708
Perché di fretta?
432
00:57:36,208 --> 00:57:38,208
Ti piace andare veloce.
433
00:57:38,291 --> 00:57:41,625
- Vogliono me.
- Prima o poi anche me.
434
00:57:42,750 --> 00:57:45,333
No, tu no,
e smetteranno di darmi la caccia.
435
00:57:45,416 --> 00:57:47,541
Calmiamoci e riposiamoci.
436
00:57:48,125 --> 00:57:50,458
- Ho un piano.
- Ah, sì? Che piano?
437
00:57:53,166 --> 00:57:56,083
- Meno sai, meglio è.
- Giusto. Niente domande.
438
00:57:56,166 --> 00:57:58,000
Sai che non intendevo questo.
439
00:57:58,083 --> 00:57:59,083
Non so niente.
440
00:58:00,291 --> 00:58:02,750
Quando sparirò non mi inseguiranno più.
441
00:58:05,458 --> 00:58:06,375
L'ultimo colpo.
442
00:58:08,083 --> 00:58:09,041
E poi cosa?
443
00:58:09,125 --> 00:58:12,041
Tutto ciò che vuoi.
Terra e una casa fuori città.
444
00:58:12,125 --> 00:58:14,333
- E poi i bambini?
- Per me va bene.
445
00:58:14,416 --> 00:58:15,958
Chi li farà nascere?
446
00:58:18,541 --> 00:58:19,375
Sul serio.
447
00:58:24,416 --> 00:58:26,208
- Non ce la farai.
- Scommessa?
448
00:58:39,458 --> 00:58:40,458
Ragazza ricca?
449
00:58:57,250 --> 00:58:58,875
"Grazie per l'ospitalità."
450
00:58:58,958 --> 00:59:02,875
"Idiota. Saluti al tenente Barski.
Cordialmente, Zdzisiek."
451
00:59:03,458 --> 00:59:05,000
L'ha lasciato sul letto.
452
00:59:05,791 --> 00:59:07,041
Fantastico.
453
00:59:07,125 --> 00:59:08,833
La Scuola della Rivoluzione.
454
00:59:09,666 --> 00:59:10,625
Rivoluzione.
455
00:59:11,416 --> 00:59:12,625
Sta ridendo di noi.
456
00:59:13,333 --> 00:59:14,666
Che ci fate qui?
457
00:59:19,541 --> 00:59:22,208
Basta giochetti. Trovalo e sparagli.
458
00:59:23,583 --> 00:59:24,416
A morte?
459
00:59:28,125 --> 00:59:29,000
A morte.
460
00:59:30,083 --> 00:59:31,291
I santi non servono.
461
00:59:31,833 --> 00:59:34,458
Elimineremo la rottura per il socialismo.
462
00:59:40,083 --> 00:59:40,916
Chiaro?
463
01:00:07,541 --> 01:00:08,666
L'ultimo ballo.
464
01:00:12,375 --> 01:00:13,500
Gliel'hai detto?
465
01:00:18,500 --> 01:00:20,250
Diglielo, o si incazzeranno.
466
01:00:21,416 --> 01:00:22,875
Prima lo fai, meglio è.
467
01:00:24,916 --> 01:00:26,291
Non ti servono rogne.
468
01:00:26,958 --> 01:00:28,416
"Ultimo ballo"? Cioè?
469
01:00:28,500 --> 01:00:30,166
È la nostra ultima chance.
470
01:00:30,250 --> 01:00:32,125
Vendiamo le auto e andiamo via.
471
01:00:33,000 --> 01:00:34,708
La tipa ti ha rincoglionito?
472
01:00:34,791 --> 01:00:36,375
Non è tua. Mostra rispetto.
473
01:00:36,458 --> 01:00:38,333
Parere di donna, zero danni.
474
01:00:41,000 --> 01:00:42,541
Lavoriamo con te da anni.
475
01:00:42,625 --> 01:00:43,625
Rischiando.
476
01:00:43,708 --> 01:00:45,041
Fuggendo dalla galera.
477
01:00:45,541 --> 01:00:48,375
- E ci tagli fuori?
- Cosa vi dissi all'inizio?
478
01:00:48,458 --> 01:00:49,375
All'inizio?
479
01:00:50,083 --> 01:00:52,291
La gang è tutto ciò che conta.
480
01:00:52,375 --> 01:00:55,000
Esatto. Infatti nessuno resta
a mani vuote.
481
01:01:11,833 --> 01:01:13,375
Abbandonarla è da codardi.
482
01:01:29,833 --> 01:01:33,083
Di cosa stai parlando?
Ascolta i cuscinetti!
483
01:01:33,666 --> 01:01:35,666
Vendi catorci, figliolo.
484
01:01:36,208 --> 01:01:37,625
Fuori dalle palle.
485
01:01:41,500 --> 01:01:42,625
Abbasso di dieci.
486
01:01:47,916 --> 01:01:49,291
Chi vende qui?
487
01:01:50,333 --> 01:01:51,791
Lavoriamo in squadra.
488
01:01:53,208 --> 01:01:54,583
Affare fatto?
489
01:01:56,166 --> 01:01:57,083
Affare fatto.
490
01:02:39,625 --> 01:02:41,500
Lo scippatore scippa.
491
01:02:46,000 --> 01:02:47,541
Ciò che tu dai…
492
01:02:49,916 --> 01:02:51,000
è ciò che ottengo.
493
01:02:56,291 --> 01:02:59,958
Sai perché offrono
tanta grana per me e non per te?
494
01:03:03,000 --> 01:03:05,333
Perché vedo più lontano di te.
495
01:03:06,625 --> 01:03:09,875
Perché so che con quei trucchetti
non andremo lontano.
496
01:03:13,458 --> 01:03:15,833
Perché tu sei migliore di noi.
497
01:03:27,833 --> 01:03:29,041
Gioco anch'io.
498
01:03:39,541 --> 01:03:41,000
Sono qui, cazzo.
499
01:04:47,333 --> 01:04:48,166
Barski.
500
01:04:49,916 --> 01:04:51,291
- Chi parla?
- Io.
501
01:04:53,291 --> 01:04:54,791
Stai cercando un uomo.
502
01:04:55,541 --> 01:04:56,750
So dove si trova.
503
01:05:56,583 --> 01:05:57,708
Che cavolo vuoi?
504
01:07:29,208 --> 01:07:30,166
Cazzo!
505
01:08:30,166 --> 01:08:31,458
Avevamo degli ordini.
506
01:08:31,541 --> 01:08:32,708
In pubblico?
507
01:08:42,250 --> 01:08:43,916
Duro lavoro da milizia.
508
01:08:44,416 --> 01:08:45,250
Non stavolta.
509
01:08:46,833 --> 01:08:48,041
Un sensitivo.
510
01:08:48,666 --> 01:08:50,208
Un amico. Ci ha chiamati.
511
01:08:51,833 --> 01:08:53,333
A qualcuno non piaci.
512
01:08:54,875 --> 01:08:55,708
Dieci anni.
513
01:08:56,333 --> 01:08:57,375
Ben fatto.
514
01:08:57,458 --> 01:08:58,375
So come uscire.
515
01:08:58,458 --> 01:08:59,333
E poi cosa?
516
01:09:00,000 --> 01:09:03,333
- Ti daranno la caccia.
- Li hanno avvisati. Non c'entro.
517
01:09:04,041 --> 01:09:06,625
Quindi loro sono cattivi
e tu sei un santo?
518
01:09:06,708 --> 01:09:08,041
Se lo dici tu.
519
01:09:12,625 --> 01:09:15,416
Se te ne vai per la tua strada,
poi prosegui.
520
01:09:18,000 --> 01:09:20,250
Se esci da uomo libero, ti aspetterò.
521
01:09:20,333 --> 01:09:21,500
Dieci anni?
522
01:09:22,541 --> 01:09:23,500
Farai il bravo.
523
01:09:24,208 --> 01:09:27,041
Sarai partecipe, aiuterai,
studierai e lavorerai.
524
01:09:28,791 --> 01:09:30,666
Va bene. Ciao.
525
01:09:30,750 --> 01:09:32,541
Teresa!
526
01:09:49,791 --> 01:09:52,000
Mi comporterò bene, sarò partecipe e?
527
01:09:52,083 --> 01:09:53,500
Ti rilasceranno prima.
528
01:09:54,916 --> 01:09:57,041
I bravi ragazzi escono sempre prima.
529
01:09:58,000 --> 01:09:59,666
E poi ci sarò io qui.
530
01:10:00,250 --> 01:10:01,083
Ti aspetterò.
531
01:10:07,916 --> 01:10:10,916
Molti negozi hanno introdotto
offerte e sconti.
532
01:10:11,000 --> 01:10:15,166
Alcuni hannno preparato migliaia di pacchi
per i loro nuovi clienti.
533
01:10:15,708 --> 01:10:18,416
Per la prima volta
dall'apertura del confine,
534
01:10:18,500 --> 01:10:22,666
c'è stato un incidente
alla Porta di Brandeburgo, sul lato ovest.
535
01:10:22,750 --> 01:10:27,166
Centinaia di giovani, con martelli,
taglierine e uncini
536
01:10:27,708 --> 01:10:31,791
hanno distrutto una lastra di cemento,
poi rimossa con un trattore,
537
01:10:31,875 --> 01:10:33,875
formando così uno spazio nel muro.
538
01:10:34,708 --> 01:10:37,250
La polizia di Berlino Ovest è intervenuta.
539
01:10:56,250 --> 01:10:57,666
Potresti aiutarmi?
540
01:11:16,333 --> 01:11:18,458
Pare che abbiamo un nuovo capitano.
541
01:11:19,958 --> 01:11:21,750
Non capitano. Commissario.
542
01:11:22,958 --> 01:11:24,791
Non è che pare. È proprio così.
543
01:11:24,875 --> 01:11:25,708
Sì.
544
01:11:26,458 --> 01:11:28,416
Chissà da dove sbuca fuori.
545
01:11:40,291 --> 01:11:41,291
Tempi nuovi.
546
01:11:42,166 --> 01:11:43,083
Gente nuova.
547
01:12:00,625 --> 01:12:03,166
Tutto ciò che ho l'ho raggiunto da solo
548
01:12:03,250 --> 01:12:06,458
con il duro e onesto lavoro
e grazie alla mia famiglia.
549
01:12:06,541 --> 01:12:10,083
Mi candido al Sejm,
i miei figli meritano un futuro migliore.
550
01:12:10,166 --> 01:12:13,583
Integrità, cura, prosperità.
Tutto per la famiglia.
551
01:12:14,666 --> 01:12:17,291
Votate per nostro padre!
552
01:12:17,375 --> 01:12:19,666
TUTTO PER LA FAMIGLIA
553
01:12:27,583 --> 01:12:31,458
L'EFFETTIVA RIABILITAZIONE
DEL RE DELLA FUGA
554
01:12:34,875 --> 01:12:37,833
Oggi ci sono stati 11 furti a Varsavia.
555
01:12:37,916 --> 01:12:42,208
Cinque rapine, due aggressioni,
due pestaggi e 18 persone sono morte.
556
01:12:42,291 --> 01:12:43,875
Sono molto felice.
557
01:12:43,958 --> 01:12:47,666
Finalmente possiamo parlare seriamente.
Da superiore a un pari.
558
01:12:48,250 --> 01:12:50,166
- Dobbiamo parlare?
- No.
559
01:12:51,000 --> 01:12:53,458
E non lo faremo mai. Mai.
560
01:12:55,916 --> 01:12:57,875
Sono davanti a voi
561
01:12:58,750 --> 01:13:01,000
come primo presidente della Polonia
562
01:13:02,416 --> 01:13:05,250
eletto direttamente dall'intera nazione.
563
01:13:05,333 --> 01:13:06,750
Questo momento
564
01:13:07,458 --> 01:13:09,625
segna l'inizio solenne
565
01:13:09,708 --> 01:13:12,291
della Terza Repubblica di Polonia.
566
01:13:12,375 --> 01:13:14,541
Dopo l'arresto del boss di Pruszków,
567
01:13:14,625 --> 01:13:16,916
alcuni gruppi lottano per il dominio.
568
01:13:17,000 --> 01:13:20,291
Un attentato a uno dei capi
all'inizio di quest'anno…
569
01:13:20,375 --> 01:13:21,625
Io non piaccio a te.
570
01:13:22,583 --> 01:13:23,500
Tu non piaci a me.
571
01:13:23,583 --> 01:13:24,958
Perché dovremmo farlo?
572
01:13:26,125 --> 01:13:28,291
Così? Dopo ciò che abbiamo passato?
573
01:13:28,375 --> 01:13:30,791
Soprattutto per quello!
574
01:13:30,875 --> 01:13:34,375
Doveva essere ucciso. È morto?
No. È un'insubordinazione!
575
01:13:34,458 --> 01:13:37,875
Come nuovo commissario,
non voglio agenti del genere qui.
576
01:14:31,250 --> 01:14:32,750
So come uscire.
577
01:14:32,833 --> 01:14:34,041
Non è come pensi.
578
01:14:34,125 --> 01:14:36,958
So come uscire da uomo libero,
come promesso.
579
01:14:37,458 --> 01:14:38,291
In anticipo?
580
01:14:40,750 --> 01:14:43,333
"Non avrei mai pensato
di diventare ladro."
581
01:14:43,416 --> 01:14:46,833
"Ma il governo precedente
ha creato un mondo ingiusto."
582
01:14:46,916 --> 01:14:50,208
"Sai che tipo di governo era,
perché lo hai combattuto."
583
01:14:50,291 --> 01:14:53,500
"Quel governo soppresse la libertà.
Quindi è caduto."
584
01:14:53,583 --> 01:14:55,000
"In parte grazie a te."
585
01:14:55,791 --> 01:14:59,041
"Ecco perché ho avanzato
la mia umile richiesta."
586
01:14:59,125 --> 01:15:00,750
E così via.
587
01:15:04,583 --> 01:15:06,916
- Cosa ne pensi?
- Per chi è?
588
01:15:07,000 --> 01:15:08,166
Per il presidente.
589
01:15:34,833 --> 01:15:35,791
Buongiorno.
590
01:15:38,916 --> 01:15:42,041
Che ti sei combinato?
Eri un ragazzo così carino.
591
01:15:46,166 --> 01:15:47,791
Sai per chi lavoro?
592
01:15:48,708 --> 01:15:49,708
Ho un’idea.
593
01:15:51,291 --> 01:15:54,416
Il mio capo teme
per la sicurezza del negozio.
594
01:15:54,500 --> 01:15:55,458
Ecco perché…
595
01:15:57,541 --> 01:16:00,500
offre servizi di protezione.
596
01:16:11,291 --> 01:16:12,875
E non devi ringraziarci.
597
01:16:13,375 --> 01:16:15,291
Lo facciamo con il cuore.
598
01:16:16,000 --> 01:16:17,125
E per il disturbo,
599
01:16:18,166 --> 01:16:19,791
ti faremo pagare
600
01:16:20,958 --> 01:16:22,583
questi.
601
01:16:43,333 --> 01:16:44,333
La ragazza ricca.
602
01:16:45,208 --> 01:16:46,291
Ancora libera.
603
01:17:08,375 --> 01:17:10,458
I tuoi amici sanno che sei una spia?
604
01:17:16,458 --> 01:17:17,708
Devi uscire.
605
01:17:18,875 --> 01:17:20,083
Al più presto.
606
01:17:23,250 --> 01:17:25,666
Sei qui per lei, quindi esci per lei.
607
01:17:29,250 --> 01:17:30,541
Lui non ti perdonerà.
608
01:17:31,791 --> 01:17:33,791
Non sei al centro dell'universo.
609
01:17:33,875 --> 01:17:35,250
Il mondo è cambiato.
610
01:17:35,333 --> 01:17:36,166
Appunto.
611
01:17:39,458 --> 01:17:40,791
Mi perdonerà.
612
01:17:43,041 --> 01:17:46,125
Il nuovo mondo va bene.
Ce l'ho solo con il vecchio.
613
01:17:48,000 --> 01:17:50,541
- Cosa dovremmo fare, allora?
- Sparire.
614
01:18:06,708 --> 01:18:07,958
Tua moglie è a casa?
615
01:18:08,833 --> 01:18:11,000
- Non ho una moglie.
- Ne vuoi una?
616
01:18:12,708 --> 01:18:13,791
Perché sei qui?
617
01:18:14,291 --> 01:18:16,958
Mio figlio vuole che tu ripaghi il debito.
618
01:18:18,583 --> 01:18:20,708
L'ho salvato dall'essere crivellato.
619
01:18:21,291 --> 01:18:23,708
Beh, signor agente, ci serve un favore.
620
01:18:36,333 --> 01:18:37,708
Non più "sig. agente".
621
01:18:39,791 --> 01:18:40,833
Meglio ancora.
622
01:18:44,041 --> 01:18:46,958
Non puoi startene lì come tutti gli altri?
623
01:18:50,458 --> 01:18:51,916
Eri un bravo poliziotto.
624
01:18:53,250 --> 01:18:54,083
Aiutaci, dai.
625
01:19:21,000 --> 01:19:22,541
Alla fine ti ha perdonato.
626
01:19:41,541 --> 01:19:43,250
Il mio cliente è stato erron…
627
01:19:44,958 --> 01:19:48,541
Non era uno schema piramidale.
Era un oscillatore economico.
628
01:19:48,625 --> 01:19:50,083
Grazie mille.
629
01:20:08,916 --> 01:20:09,791
Maestro.
630
01:20:35,500 --> 01:20:36,333
E ora?
631
01:20:38,125 --> 01:20:39,291
Possiamo parlare.
632
01:20:43,208 --> 01:20:44,791
Non è il momento.
633
01:20:47,416 --> 01:20:48,375
Lui non è solo.
634
01:22:07,458 --> 01:22:08,416
Fuori!
635
01:22:18,958 --> 01:22:20,000
Sei più alto.
636
01:22:21,500 --> 01:22:22,541
Sei più rognoso.
637
01:22:30,708 --> 01:22:33,708
La calma trionferà.
638
01:22:33,791 --> 01:22:37,875
Ho un'idea.
Io non ti uccido. Tu ci lasci in pace.
639
01:22:37,958 --> 01:22:38,916
Capito?
640
01:22:39,791 --> 01:22:40,875
Non ti sento!
641
01:22:41,375 --> 01:22:44,166
Tu non mi uccidi e io vi lascio in pace.
642
01:22:47,083 --> 01:22:48,500
O forse no?
643
01:22:50,125 --> 01:22:52,541
Forza.
644
01:22:52,625 --> 01:22:53,583
Uccidimi.
645
01:22:56,333 --> 01:22:57,291
Tre,
646
01:22:57,791 --> 01:22:58,666
due,
647
01:23:00,291 --> 01:23:01,250
uno!
648
01:23:09,166 --> 01:23:12,375
Se non lo farò io,
sarà la mia gang a prenderti.
649
01:27:28,458 --> 01:27:32,125
È carbonizzato. Ha la mano recisa
per un colpo o un'esplosione.
650
01:27:32,208 --> 01:27:34,458
Abbiamo preso e comparato le impronte.
651
01:27:35,500 --> 01:27:38,750
Ha provato a ingannarci,
ma la scienza è imbattibile.
652
01:27:38,833 --> 01:27:41,166
La fine di un'era, potremmo dire.
653
01:27:50,250 --> 01:27:53,666
L'ADORATO FIGLIO DI ZDZISLAW NAJMRODZKI,
VISSUTO 41 ANNI
654
01:28:19,958 --> 01:28:23,625
Zdzisław Najmrodzki,
il noto criminale, è deceduto.
655
01:28:23,708 --> 01:28:27,750
La polizia di Varsavia ha confermato
questa scioccante notizia.
656
01:28:27,833 --> 01:28:29,875
Era noto come "Il re della fuga".
657
01:28:29,958 --> 01:28:34,791
Le sue fughe dalla polizia gli valsero
il sostegno dell'opinione pubblica.
658
01:28:35,541 --> 01:28:36,458
È bruciato.
659
01:28:36,541 --> 01:28:40,250
Il corpo si è completamente carbonizzato.
660
01:28:40,875 --> 01:28:43,333
Per ora abbiamo un'ipotesi investigativa.
661
01:28:43,416 --> 01:28:45,083
Forse inseguiva qualcuno.
662
01:28:45,666 --> 01:28:47,166
O scappava da qualcuno.
663
01:28:49,333 --> 01:28:50,166
Sì?
664
01:28:50,791 --> 01:28:52,750
Commissario…
665
01:30:10,208 --> 01:30:11,333
Condoglianze.
666
01:31:22,666 --> 01:31:23,583
Zdzisiek.
667
01:31:39,333 --> 01:31:41,625
Scacco matto.
668
01:32:54,500 --> 01:32:56,166
Perché sorridi?
669
01:32:56,666 --> 01:32:58,125
Perché tanta rabbia?
670
01:32:58,208 --> 01:32:59,500
Fa male all'aspetto.
671
01:33:02,166 --> 01:33:04,083
L'avevo promesso, no?
672
01:33:05,375 --> 01:33:07,208
Possiamo andare ovunque.
673
01:33:08,250 --> 01:33:10,041
Terra e una casa fuori città.
674
01:33:10,125 --> 01:33:11,958
Mi hai letto nel pensiero.
675
01:33:14,458 --> 01:33:15,708
No? Cosa c'è, allora?
676
01:33:16,541 --> 01:33:17,750
Parliamone.
677
01:33:19,250 --> 01:33:20,625
Non è il momento.
678
01:33:22,083 --> 01:33:22,916
Che facciamo?
679
01:33:43,208 --> 01:33:46,791
Adoro andare al cinema dopo il lavoro.
680
01:33:48,125 --> 01:33:51,041
Amo i film con gli inseguimenti.
681
01:33:51,125 --> 01:33:53,166
Con un po' d'azione e sparatorie.
682
01:33:53,250 --> 01:33:56,708
E, ovviamente, deve esserci l'amore.
683
01:33:57,208 --> 01:33:58,916
Dev'esserci l'amore.
684
01:39:59,208 --> 01:40:04,208
Sottotitoli: Paolo Manieri