1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,958 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:27,500 --> 00:01:31,083 QUESTA STORIA SI ISPIRA ALLA VITA DI ZDZISŁAW NAJMRODZKI. 5 00:01:31,166 --> 00:01:33,250 UN LADRO CON IL RECORD MONDIALE 6 00:01:33,333 --> 00:01:36,041 DI FUGA DALLE FORZE DELL'ORDINE PER 29 VOLTE. 7 00:01:41,083 --> 00:01:44,125 POLONIA, 1988 8 00:01:50,708 --> 00:01:54,750 NEGOZI VUOTI. LA GENTE VUOLE MERCI. LA CARTA IGIENICA È UN LUSSO. 9 00:01:54,833 --> 00:01:59,291 L'ALCOL E I BENI OCCIDENTALI SONO VENDUTI SOLO NEI NEGOZI PEWEX IN DOLLARI. 10 00:01:59,375 --> 00:02:00,583 LO STATO ARRANCA. 11 00:02:00,666 --> 00:02:02,833 SOLO UN UOMO È IN GRADO DI FARCELA. 12 00:02:22,125 --> 00:02:23,583 SCARPELLE 13 00:03:46,791 --> 00:03:48,750 Ho uno show a Cuba tra tre mesi. 14 00:03:48,833 --> 00:03:52,458 Ti assumeremo come assistente della banda. Compra un passapor… 15 00:03:54,000 --> 00:03:56,708 Zdzisław Najmrodzki non è al sicuro. 16 00:03:56,791 --> 00:04:00,041 Per le informazioni sulla sua posizione, 17 00:04:00,125 --> 00:04:05,458 la Milizia Civica di Varsavia ha fissato una taglia di due milioni di zloty. 18 00:04:05,541 --> 00:04:06,625 Ben fatto, Najmro! 19 00:04:06,708 --> 00:04:08,708 Lo sfuggente re del crimine 20 00:04:08,791 --> 00:04:12,416 ha all'attivo numerose ed efferate rapine, furti e fughe. 21 00:04:12,500 --> 00:04:14,083 Quant'è che costava? 22 00:04:14,166 --> 00:04:15,875 Altre notizie nazionali. 23 00:04:16,875 --> 00:04:17,791 Uno e mezzo. 24 00:04:17,875 --> 00:04:20,083 Il rincaro dell'alcol ad agosto… 25 00:05:36,125 --> 00:05:38,125 PEWEX 26 00:05:43,416 --> 00:05:44,833 MILIZIA 27 00:06:02,833 --> 00:06:03,916 Ho un’idea. 28 00:06:05,083 --> 00:06:06,625 La taglia è di 2 milioni. 29 00:06:07,166 --> 00:06:08,083 Guarda. 30 00:06:08,166 --> 00:06:11,125 Accettiamo di consegnarti a loro. 31 00:06:11,208 --> 00:06:12,541 Tu vai in galera. 32 00:06:12,625 --> 00:06:14,458 Riscuotiamo i due milioni. 33 00:06:14,541 --> 00:06:17,208 Ottieni la libertà vigilata e abbiamo vinto. 34 00:06:19,250 --> 00:06:21,791 Quando offriranno tanto, poi li dividiamo. 35 00:06:23,000 --> 00:06:23,833 Ok. 36 00:07:38,250 --> 00:07:39,083 Seduto! 37 00:07:40,041 --> 00:07:40,875 Seduto. 38 00:08:19,875 --> 00:08:21,291 Perché siete in giro? 39 00:08:21,375 --> 00:08:24,291 La attendevamo pazientemente, tenente. 40 00:08:24,375 --> 00:08:26,333 Il tenente non è di queste parti. 41 00:08:27,500 --> 00:08:28,333 Furto. 42 00:08:29,041 --> 00:08:30,833 Entrata frontale. Scasso. 43 00:08:31,833 --> 00:08:32,750 O dal retro. 44 00:08:35,625 --> 00:08:37,000 Dal retro o frontale? 45 00:08:42,791 --> 00:08:44,791 Come affronta la vita, sergente? 46 00:08:54,833 --> 00:08:56,541 È appena uscito nei cinema. 47 00:08:56,625 --> 00:08:58,458 CURSE OF SNAKES VALLEY 48 00:09:21,666 --> 00:09:22,833 Ci sono allarmi? 49 00:09:30,375 --> 00:09:31,375 Senti qua. 50 00:09:32,875 --> 00:09:36,916 Che ne dici di darmi una fetta maggiore dei profitti? 51 00:09:37,000 --> 00:09:38,333 Se vendi, guadagni. 52 00:09:38,958 --> 00:09:39,875 Vendi di più. 53 00:09:40,916 --> 00:09:43,291 Vendo più di chiunque. Devi saperci fare. 54 00:09:43,375 --> 00:09:44,750 Sì, lo so. 55 00:09:44,833 --> 00:09:46,833 Ci sono quattro tipi di clienti. 56 00:09:46,916 --> 00:09:48,500 Non uno di più. 57 00:09:51,083 --> 00:09:52,166 Alla prossima. 58 00:10:40,208 --> 00:10:41,041 No? Va bene. 59 00:11:05,916 --> 00:11:09,166 CINEMA TĘCZA 60 00:11:16,416 --> 00:11:17,541 Dov'è Elwira? 61 00:11:18,583 --> 00:11:19,416 Licenziata. 62 00:11:23,541 --> 00:11:24,375 Non mi dire. 63 00:11:27,416 --> 00:11:29,500 Mi dai qualche poster, sorella? 64 00:11:30,833 --> 00:11:32,041 No. 65 00:11:32,125 --> 00:11:33,458 Devi guadagnarteli. 66 00:11:35,000 --> 00:11:36,416 Un biglietto, per favore. 67 00:11:46,750 --> 00:11:48,166 E quello? 68 00:11:49,416 --> 00:11:52,166 - Dopo la proiezione. - Quand'è la prossima? 69 00:11:52,250 --> 00:11:53,458 Non c'è. 70 00:11:53,541 --> 00:11:54,833 Ma me la merito. 71 00:11:54,916 --> 00:11:56,625 Almeno dieci spettatori. 72 00:11:58,166 --> 00:11:59,666 Non dirai sul serio. 73 00:12:07,666 --> 00:12:09,083 Sei un uomo d'affari? 74 00:12:09,166 --> 00:12:10,333 Un uomo fortunato. 75 00:12:11,708 --> 00:12:12,791 Ne sei sicuro? 76 00:12:13,583 --> 00:12:14,833 Sono molto fortunato. 77 00:12:16,000 --> 00:12:18,458 Sei sicuro di volerlo guardare? 78 00:12:24,500 --> 00:12:25,708 C'è una proiezione! 79 00:12:35,583 --> 00:12:37,125 - Come? - Nulla. 80 00:12:41,583 --> 00:12:44,833 ORDINE DI CUSTODIA CAUTELARE 81 00:12:54,750 --> 00:12:55,583 Tutto qui? 82 00:12:56,750 --> 00:12:58,250 Il dossier è incompleto. 83 00:12:58,958 --> 00:13:01,208 È attivo in tutto il Paese. 84 00:13:03,333 --> 00:13:04,583 Portami tutto. 85 00:13:05,833 --> 00:13:08,708 Dovrò chiamare tutte le sedi provinciali. 86 00:13:08,791 --> 00:13:10,958 E regionali, comunali 87 00:13:12,333 --> 00:13:13,333 e distrettuali. 88 00:13:15,125 --> 00:13:17,666 E fare una lista dei Pewex senza allarmi. 89 00:13:21,041 --> 00:13:22,708 Come mai così elegante? 90 00:13:24,125 --> 00:13:25,333 Ceno con mia moglie. 91 00:13:28,250 --> 00:13:31,708 - Non mi vede da una settimana. - E chi ne avrebbe voglia? 92 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 L'ho fatto io. 93 00:13:40,041 --> 00:13:40,875 Oh, tu… 94 00:14:05,916 --> 00:14:07,125 E i poster? 95 00:14:08,083 --> 00:14:09,125 Li vuoi ancora? 96 00:14:11,083 --> 00:14:13,500 Tutto per sbarazzarsi di un cliente, no? 97 00:14:29,208 --> 00:14:30,041 Ciao. 98 00:14:37,375 --> 00:14:38,541 Un disastro. 99 00:14:38,625 --> 00:14:39,750 Vai a piedi. 100 00:14:39,833 --> 00:14:41,791 Siamo motorizzate, eh sorellina? 101 00:14:43,333 --> 00:14:46,000 - Non temi ad andare in giro? - Per i furti? 102 00:14:46,083 --> 00:14:49,125 - Per le spie. - Forza, spiami. C'è una ricompensa. 103 00:14:49,208 --> 00:14:50,541 La spia va in terapia. 104 00:14:51,208 --> 00:14:52,041 Vieni? 105 00:15:00,041 --> 00:15:01,875 Una 250 con pompa olio Mikuni. 106 00:15:02,500 --> 00:15:03,625 Bei gusti, sorella. 107 00:15:03,708 --> 00:15:04,875 Che chiacchierone. 108 00:15:04,958 --> 00:15:06,375 Sai il mio nome, vero? 109 00:15:07,750 --> 00:15:09,791 Dev'esserci parità tra noi. 110 00:15:12,291 --> 00:15:13,125 Tereska. 111 00:15:13,833 --> 00:15:15,166 Che bel nome. 112 00:16:07,708 --> 00:16:08,958 Sei ridicolo. 113 00:16:09,958 --> 00:16:11,750 Usciresti con me? 114 00:16:12,291 --> 00:16:13,125 Scendi, amico. 115 00:16:26,958 --> 00:16:27,833 Sei vivo? 116 00:16:29,250 --> 00:16:30,166 Esci con me? 117 00:16:30,833 --> 00:16:32,375 Perché questa scenata? 118 00:16:34,333 --> 00:16:35,333 Che dici, allora? 119 00:16:39,375 --> 00:16:40,333 Non dico di no. 120 00:16:42,458 --> 00:16:43,791 Ma nemmeno di sì. 121 00:16:55,708 --> 00:16:58,875 Sono le otto. Questo programma è per soli adulti. 122 00:16:58,958 --> 00:17:00,458 MILIZIA 123 00:17:04,791 --> 00:17:06,041 Vieni. 124 00:17:08,833 --> 00:17:11,666 997 MILIZIA 125 00:17:20,000 --> 00:17:23,250 Nelle ultime settimane, i media di tutto il paese 126 00:17:23,333 --> 00:17:26,208 hanno denunciato una serie di rapine 127 00:17:26,291 --> 00:17:30,791 nelle filiali dei negozi della Pewex, 128 00:17:31,333 --> 00:17:35,208 commessi dal famigerato Zdzislaw Najmrodzki. 129 00:17:35,875 --> 00:17:38,000 Per questo motivo abbiamo deciso 130 00:17:38,083 --> 00:17:41,000 di rinfrescarvi la memoria sul cosiddetto 131 00:17:41,083 --> 00:17:41,916 Re della fuga. 132 00:17:44,458 --> 00:17:46,583 RICERCATO - RICOMPENSA 133 00:17:46,666 --> 00:17:49,666 LA RICOSTRUZIONE DEGLI EVENTI 134 00:17:50,458 --> 00:17:55,500 Prima di leggere la sentenza l'imputato vuole fare un annun... 135 00:17:56,166 --> 00:17:57,000 dichiarazione? 136 00:17:58,666 --> 00:18:00,416 - No, vostro onore. - Proceda. 137 00:18:02,041 --> 00:18:06,291 Mia madre mi ha insegnato a esser gentile, quindi vorrei dire addio. 138 00:18:06,375 --> 00:18:07,208 Addio. 139 00:18:23,291 --> 00:18:24,125 Fermatevi! 140 00:18:31,958 --> 00:18:32,791 Tutto pronto. 141 00:18:33,458 --> 00:18:34,291 Eccone uno. 142 00:18:35,166 --> 00:18:36,166 Ed ecco l'altro. 143 00:18:36,666 --> 00:18:37,500 Sono validi. 144 00:18:38,083 --> 00:18:38,916 A spese mie. 145 00:18:40,083 --> 00:18:42,250 È il massimo che potessi fare. 146 00:18:43,333 --> 00:18:47,541 E ora aspettiamo di essere derubati, come gli altri. 147 00:18:49,375 --> 00:18:50,625 Signora tenente, 148 00:18:51,500 --> 00:18:55,333 forse se striglia il quartier generale installeranno un allarme. 149 00:18:55,416 --> 00:18:58,583 Per questo sono qui. Complico la vita dei miliziani. 150 00:18:58,666 --> 00:18:59,833 E delle miliziane. 151 00:19:00,666 --> 00:19:03,208 Le poliziotte in servizio sono una rarità. 152 00:19:04,750 --> 00:19:08,291 Sì, rare, ma la nostra patria sta cambiando in meglio. 153 00:19:09,166 --> 00:19:10,000 Già. 154 00:19:25,333 --> 00:19:27,541 Hände hoch! Calzoni giù e soldi fuori. 155 00:19:27,625 --> 00:19:29,125 La foto si sta staccando. 156 00:19:29,916 --> 00:19:31,125 È vero. 157 00:19:32,416 --> 00:19:33,333 Quindi? 158 00:19:33,416 --> 00:19:34,375 Ce l'hanno? 159 00:19:34,958 --> 00:19:35,791 Mirabolante. 160 00:19:54,458 --> 00:19:55,375 Ti trovo bene. 161 00:19:57,333 --> 00:19:58,375 Immagino. 162 00:20:11,375 --> 00:20:12,875 - Ce l'hanno? - No. 163 00:20:13,375 --> 00:20:14,208 Mirabolante. 164 00:20:15,541 --> 00:20:16,583 Rififi. 165 00:20:35,000 --> 00:20:35,833 È lui? 166 00:20:38,541 --> 00:20:39,375 È lui. 167 00:20:40,666 --> 00:20:41,500 È lui! 168 00:25:12,041 --> 00:25:12,875 Maestro. 169 00:25:13,750 --> 00:25:15,166 Non è colpa mia. 170 00:26:09,750 --> 00:26:11,750 Prendetegli i dati e arrestatelo. 171 00:26:12,333 --> 00:26:13,375 Tutto bene? 172 00:26:14,416 --> 00:26:16,458 Complimenti! 173 00:26:17,000 --> 00:26:19,250 Nuovo in città e già un veterano. 174 00:26:20,083 --> 00:26:21,250 Rompete le righe! 175 00:26:25,708 --> 00:26:27,041 Nome e cognome? 176 00:26:27,625 --> 00:26:29,166 Mi conoscono tutti. 177 00:26:31,000 --> 00:26:32,750 Nome e cognome? 178 00:26:34,291 --> 00:26:35,125 Nervoso? 179 00:26:35,625 --> 00:26:37,250 Così ti imbruttisci. 180 00:26:43,541 --> 00:26:44,833 Nome e cognome? 181 00:28:02,541 --> 00:28:05,166 Il tenente è teso. Picchia, tira, strattona. 182 00:28:05,250 --> 00:28:08,250 Non che mi lamenti. Ma lei, sergente? 183 00:28:08,833 --> 00:28:11,041 - Sarà così anche con lei. - Silenzio! 184 00:28:11,916 --> 00:28:13,625 - Non la snerva? - Silenzio. 185 00:28:18,083 --> 00:28:19,375 Ne ha passate tante. 186 00:28:20,041 --> 00:28:22,291 - Sono sempre scortesi. - Silenzio. 187 00:28:43,416 --> 00:28:44,791 Preparo un caffè. 188 00:28:48,375 --> 00:28:50,666 Generalità dei complici dei crimini. 189 00:28:50,750 --> 00:28:53,291 Crimini? Ci sono vittime? 190 00:28:53,958 --> 00:28:56,333 Negozi vuoti, la gente vuole le merci. 191 00:28:56,833 --> 00:28:58,916 Se lo stato arranca, ci penso io. 192 00:28:59,000 --> 00:29:00,708 Sei un vero filantropo. 193 00:29:02,625 --> 00:29:04,916 Generalità dei complici dei crimini. 194 00:29:05,000 --> 00:29:06,958 Tenente ingrato. 195 00:29:07,500 --> 00:29:09,833 Uno tende la mano per salvare la vita. 196 00:29:10,833 --> 00:29:13,250 A quelli come te tagliavano le mani. 197 00:29:13,750 --> 00:29:15,041 Era poi tanto male? 198 00:29:15,125 --> 00:29:17,666 Ho capito, tenente. È in un posto nuovo. 199 00:29:17,750 --> 00:29:21,250 Si ambienta, si adatta. Non la vogliono qui, tenente? 200 00:29:23,375 --> 00:29:25,375 Un uomo di provincia, no? Si vede. 201 00:29:49,458 --> 00:29:51,750 Mi dispiace molto, tenente. 202 00:29:52,750 --> 00:29:56,416 Ma tenente, ha iniziato lei e io devo completare l'opera. 203 00:29:56,500 --> 00:30:00,791 Voglio solo che sia chiaro che lo faccio contro i miei interessi. 204 00:30:02,791 --> 00:30:03,625 Beccato. 205 00:30:18,333 --> 00:30:19,166 Ehi! 206 00:31:45,041 --> 00:31:46,416 Che cazzo, figliolo. 207 00:31:47,416 --> 00:31:50,083 Ti sei travestito o hai cambiato lavoro? 208 00:31:54,833 --> 00:31:57,083 Torni a casa quando sei nei guai. 209 00:31:57,833 --> 00:32:00,375 Se sei bravo attiri l'attenzione. 210 00:32:00,458 --> 00:32:02,375 Se attiri l'attenzione 211 00:32:02,458 --> 00:32:03,958 non sei abbastanza bravo. 212 00:32:05,750 --> 00:32:07,583 Ti conviene prenderti una casa. 213 00:32:07,666 --> 00:32:09,791 Anche qui te le suonano. 214 00:32:12,250 --> 00:32:13,500 Come stai, mamma? 215 00:32:21,750 --> 00:32:22,875 Ciao. 216 00:32:34,166 --> 00:32:35,875 Sono vecchia e sola. 217 00:32:38,000 --> 00:32:40,125 Si è innamorato. Che dovevo fare? 218 00:32:41,083 --> 00:32:43,500 L'amore è ciò che conta nella vita. 219 00:33:00,958 --> 00:33:01,916 Bene privato? 220 00:33:03,041 --> 00:33:05,416 Sociale. Hanno abolito i proprietari. 221 00:33:06,333 --> 00:33:07,958 A qualcuno tocca camminare. 222 00:33:09,958 --> 00:33:11,708 - Ti do un passaggio. - No. 223 00:33:13,083 --> 00:33:15,375 - Cerco di fare colpo. - Non funziona. 224 00:33:15,458 --> 00:33:16,583 Solo per una volta. 225 00:33:18,208 --> 00:33:19,458 Andremo dove vuoi. 226 00:33:29,166 --> 00:33:30,375 Sei pericoloso, pare. 227 00:33:33,708 --> 00:33:35,208 Bello, soprattutto. 228 00:34:04,458 --> 00:34:07,166 Lascia che la sigaretta brilli 229 00:34:08,750 --> 00:34:11,291 Guidaci nella notte 230 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 Abbracciami 231 00:34:24,000 --> 00:34:24,833 A casa? 232 00:34:25,666 --> 00:34:26,958 Era dove volevo, no? 233 00:34:32,791 --> 00:34:34,333 Vuoi dire qualcosa? 234 00:34:34,416 --> 00:34:36,125 Non è il momento di parlare. 235 00:34:36,666 --> 00:34:37,625 Di cosa, allora? 236 00:34:39,625 --> 00:34:40,750 Del bacio. 237 00:35:06,625 --> 00:35:08,791 Più sei tranquillo, più vai lontano. 238 00:35:13,750 --> 00:35:14,750 Guardami, figlio. 239 00:35:15,500 --> 00:35:20,000 Nessuna autorità, nessun postino 240 00:35:21,250 --> 00:35:22,833 o poliziotto sa dove vivo. 241 00:35:41,958 --> 00:35:42,875 Non dormire! 242 00:35:44,208 --> 00:35:45,333 O ti derubano. 243 00:35:49,250 --> 00:35:50,083 Ha una madre. 244 00:35:51,250 --> 00:35:52,166 Come tutti. 245 00:35:52,250 --> 00:35:56,250 Rapinò un negozio, ma lei ottenne la libertà vigilata, era minorenne. 246 00:35:56,333 --> 00:35:58,000 Forse ha tirato le cuoia. 247 00:35:58,750 --> 00:35:59,875 Se non fosse così? 248 00:36:03,000 --> 00:36:03,916 Trovala. 249 00:36:18,166 --> 00:36:19,125 Varsavia. 250 00:36:19,791 --> 00:36:21,416 Descrivete la ricercata. 251 00:36:47,500 --> 00:36:48,875 Hai preso le medicine? 252 00:36:50,333 --> 00:36:52,833 Le prendo per il cuore, non per l'amnesia. 253 00:36:59,500 --> 00:37:01,125 Sei un uomo intelligente? 254 00:37:01,916 --> 00:37:05,750 Vorrei che mia figlia vedesse persone intelligenti. 255 00:37:05,833 --> 00:37:07,208 Non vedo nessuno. 256 00:37:07,291 --> 00:37:09,833 Sono troppo umile per dire di no. 257 00:37:12,291 --> 00:37:14,166 Come risolveresti questo? 258 00:37:54,500 --> 00:37:56,375 Potrebbe essere interessante. 259 00:38:08,041 --> 00:38:11,458 In studio con me stasera c'è il tenente Wróbel. 260 00:38:12,208 --> 00:38:17,416 Tenente, il caso Najmrodzki non è una vergogna per le forze dell'ordine? 261 00:38:18,000 --> 00:38:21,666 Questa è chiaramente un'insinuazione ingiusta. 262 00:38:21,750 --> 00:38:24,416 Najmrodzki è diventato una… 263 00:38:24,500 --> 00:38:26,041 Vorrei vederlo. 264 00:38:26,125 --> 00:38:27,791 - Papà? - Bugie televisive. 265 00:38:27,875 --> 00:38:29,000 Esatto. 266 00:38:29,500 --> 00:38:32,583 Alla tua età la polizia mi picchiò forte, 267 00:38:34,208 --> 00:38:36,708 passai una settimana in terapia intensiva. 268 00:38:39,041 --> 00:38:40,500 Non fare tardi. 269 00:38:40,583 --> 00:38:43,708 Ma devi ammettere che questo criminale sfrontato 270 00:38:43,791 --> 00:38:48,958 ha dimostrato molte volte che non si preoccupa della Milizia. 271 00:38:49,583 --> 00:38:52,416 Questa è sicuramente un'inesattezza. 272 00:38:53,750 --> 00:38:56,041 I criminali diventano più furbi. 273 00:38:56,666 --> 00:39:00,875 Il che rende il nostro lavoro molto più difficile. 274 00:39:00,958 --> 00:39:05,500 Ma la società si aspetta che la Milizia… 275 00:39:05,583 --> 00:39:07,083 Non ci aiuta. 276 00:39:07,916 --> 00:39:10,041 Il fatto che la società lo sostenga. 277 00:39:10,916 --> 00:39:15,375 Per noi, in quanto agenti della Milizia, è inaccettabile. 278 00:39:16,708 --> 00:39:19,083 I nostri migliori agenti sono in pista. 279 00:39:20,125 --> 00:39:22,916 A dire il vero, gli stanno alle calcagna. 280 00:39:26,041 --> 00:39:26,875 Allora? 281 00:39:26,958 --> 00:39:28,375 Come te lo immagini? 282 00:39:29,000 --> 00:39:31,916 - Non voglio andare in TV. - Penserò a qualcosa. 283 00:39:32,958 --> 00:39:33,916 Tranquilla. 284 00:39:34,416 --> 00:39:35,375 Parola di scout? 285 00:39:36,208 --> 00:39:37,541 Non succederà. 286 00:39:45,250 --> 00:39:46,083 Che si fa ora? 287 00:39:50,208 --> 00:39:51,458 Potremmo parlare. 288 00:39:53,250 --> 00:39:55,916 - Non è il momento. - E per cosa, allora? 289 00:40:15,750 --> 00:40:16,583 Ok. 290 00:40:18,083 --> 00:40:19,250 Ti richiamo. 291 00:40:21,625 --> 00:40:22,458 Sergente Ujma. 292 00:40:22,541 --> 00:40:25,041 Abbiamo l'indirizzo della donna. Lo scrive? 293 00:40:25,125 --> 00:40:26,791 - Sì. - Eccolo. 294 00:40:27,791 --> 00:40:31,916 Permetteresti alla tua futura moglie di fare cambiamenti, se volesse? 295 00:40:32,875 --> 00:40:34,250 Non lo so, mia signora. 296 00:40:39,916 --> 00:40:42,333 Un grande amore richiede grandi sacrifici. 297 00:40:42,916 --> 00:40:44,375 Il più grande. 298 00:40:48,666 --> 00:40:50,208 E tu, per esempio… 299 00:40:50,291 --> 00:40:52,500 Cosa sacrificheresti per amore? 300 00:40:59,875 --> 00:41:02,958 Sembri dubitare della forza dei miei sentimenti. 301 00:41:04,125 --> 00:41:06,458 Eppure colui di cui mi innamorerò… 302 00:41:07,291 --> 00:41:08,958 Cazzo! 303 00:42:06,750 --> 00:42:09,208 - Come si ha successo nel commercio? - Tangenti. 304 00:42:09,833 --> 00:42:12,333 E per un successo commerciale in modo equo? 305 00:42:12,416 --> 00:42:15,541 - Ora passiamo al commercio equo? - No. Cosa, quindi? 306 00:42:16,500 --> 00:42:17,625 Il cliente. 307 00:42:17,708 --> 00:42:18,541 Quale cliente? 308 00:42:18,625 --> 00:42:19,958 - Stupido. - Cieco. 309 00:42:21,125 --> 00:42:22,291 Su vasta scala. 310 00:42:25,208 --> 00:42:26,458 Tutti la vogliono. 311 00:42:30,375 --> 00:42:31,458 Ce ne sono poche. 312 00:42:31,541 --> 00:42:34,333 Prenderemo da chi ha e vendiamo a chi non ha. 313 00:42:34,958 --> 00:42:36,916 Onestamente. 314 00:42:37,666 --> 00:42:41,000 - In modo redditizio. - Pewex è Pewex. Nessuno ci perde. 315 00:42:41,750 --> 00:42:44,416 Le auto hanno padroni. Alla gente non piacerà. 316 00:42:44,500 --> 00:42:46,375 Se hai Polonez puoi comprarla. 317 00:42:46,458 --> 00:42:48,541 Ma sono un ladro, non un venditore. 318 00:42:53,916 --> 00:42:54,916 Quando iniziamo? 319 00:43:22,666 --> 00:43:23,541 Leoncio. 320 00:43:25,500 --> 00:43:26,375 Fai il bravo. 321 00:43:34,750 --> 00:43:35,583 Ehi! 322 00:43:37,833 --> 00:43:39,375 Cazzo! 323 00:43:59,083 --> 00:44:01,791 State ascoltando "Vacanze in campagna". 324 00:44:01,875 --> 00:44:02,791 Ora si stacca. 325 00:44:09,041 --> 00:44:11,625 La chiave del successo nei rapporti con i clienti? 326 00:44:14,208 --> 00:44:15,083 La psicologia. 327 00:44:15,666 --> 00:44:18,541 Per vendere devi conoscere il cliente. 328 00:44:18,625 --> 00:44:20,625 Ci sono quattro tipi di clienti. 329 00:44:21,166 --> 00:44:22,416 Non uno di più. 330 00:44:24,041 --> 00:44:24,875 Il professore. 331 00:44:26,791 --> 00:44:28,458 Posso guardare nel cofano? 332 00:44:31,708 --> 00:44:35,000 È esperto, sa tutto. Serve un approccio professionale. 333 00:44:35,666 --> 00:44:38,333 È 1,5 SCE, 64 chilowatt. 334 00:44:38,416 --> 00:44:40,208 Hai detto che sono 140. 335 00:44:40,291 --> 00:44:41,625 Troppo inaffidabile. 336 00:44:41,708 --> 00:44:43,083 Soprattutto i paraurti. 337 00:44:43,166 --> 00:44:46,000 Un tocco moderno. Chassis verniciato a polvere. 338 00:44:46,083 --> 00:44:50,541 MR 86. Cintura anteriore da una coupé, ma prestazioni da Citroën GS. 339 00:44:50,625 --> 00:44:52,166 O Talbot Horizon. 340 00:44:52,250 --> 00:44:53,708 E Simca 1307. 341 00:44:54,208 --> 00:44:55,708 O Lada Samara. 342 00:44:55,791 --> 00:44:57,333 Sono agli antipodi. 343 00:44:57,416 --> 00:44:59,458 Opel Kadett. È più veloce. 344 00:45:00,208 --> 00:45:01,583 Il marito tormentato. 345 00:45:01,666 --> 00:45:03,916 Lì ce ne sono tre a basso chilometraggio. 346 00:45:04,000 --> 00:45:04,875 Una rossa. 347 00:45:04,958 --> 00:45:10,416 Non prende decisioni da solo, ma finge che sia così. 348 00:45:11,833 --> 00:45:13,041 Scontala di 100. 349 00:45:14,958 --> 00:45:16,125 La prendiamo. 350 00:45:17,750 --> 00:45:19,333 Nessuno al lavoro ne ha una rossa. 351 00:45:19,416 --> 00:45:22,833 - Che importa? - Conta molto. Quant'è? 352 00:45:22,916 --> 00:45:25,916 Ho tre potenziali acquirenti, ma prima le donne. 353 00:45:28,083 --> 00:45:29,250 Il negoziatore. 354 00:45:30,291 --> 00:45:31,375 Signora, dorme? 355 00:45:33,375 --> 00:45:34,958 Forse sì, forse no. 356 00:45:35,041 --> 00:45:37,208 Il negoziatore negozia. 357 00:45:37,291 --> 00:45:38,791 Al ribasso o al rialzo. 358 00:45:39,541 --> 00:45:40,875 Deve dare spettacolo. 359 00:45:40,958 --> 00:45:42,833 - Due e mezzo. - Tre. 360 00:45:42,916 --> 00:45:43,750 Dico 2,9. 361 00:45:44,333 --> 00:45:46,791 Ha le gomme nuove. Per 2,9 con le vecchie. 362 00:45:46,875 --> 00:45:48,125 Le cambierai? 363 00:45:49,000 --> 00:45:50,375 Forse sì, forse no. 364 00:45:50,458 --> 00:45:52,833 - Posso avere due Fiat a 2,9. - Usate. 365 00:45:54,666 --> 00:45:56,583 Allora, 2,8. 366 00:45:56,666 --> 00:45:57,583 Con le gomme? 367 00:46:03,791 --> 00:46:04,958 E il quarto è… 368 00:46:06,166 --> 00:46:07,000 Solviguardo. 369 00:46:08,708 --> 00:46:09,750 Solviguardo? 370 00:46:11,375 --> 00:46:12,250 Solviguardo. 371 00:46:15,916 --> 00:46:17,416 Serve aiuto o consigli? 372 00:46:18,666 --> 00:46:19,750 Guardo soltanto. 373 00:47:05,625 --> 00:47:06,583 Cristo! 374 00:47:08,041 --> 00:47:09,375 È il terzo kumano. 375 00:47:19,416 --> 00:47:20,541 Il terzo kumano! 376 00:47:21,041 --> 00:47:22,833 Vuole prendere il manoscritto! 377 00:47:36,708 --> 00:47:37,958 Come sta papà? 378 00:47:40,875 --> 00:47:43,750 Capito. Ti spogli? 379 00:50:27,291 --> 00:50:28,416 Torniamo al lavoro? 380 00:50:29,541 --> 00:50:30,833 La gang attende. 381 00:50:31,583 --> 00:50:32,916 Ci sarà da ballare? 382 00:50:33,000 --> 00:50:34,916 È una discoteca. 383 00:50:37,208 --> 00:50:38,583 Non voglio disturbare. 384 00:50:41,375 --> 00:50:43,166 Chi hai detto che sei? 385 00:50:45,750 --> 00:50:47,791 Niente male, eh? 386 00:50:50,208 --> 00:50:51,083 Niente male? 387 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 Niente male, sì. 388 00:51:03,208 --> 00:51:05,500 E se facessimo sul serio? Io e te? 389 00:51:10,875 --> 00:51:12,000 Dovresti mantenere 390 00:51:12,833 --> 00:51:14,208 un profilo basso. 391 00:52:01,708 --> 00:52:02,541 Beccato. 392 00:52:06,583 --> 00:52:09,083 Hai assunto un medium o è una rivelazione? 393 00:52:09,166 --> 00:52:10,541 Duro lavoro da milizia. 394 00:52:12,375 --> 00:52:13,750 Scapperò comunque. 395 00:52:13,833 --> 00:52:14,791 Ti prenderemo. 396 00:52:16,541 --> 00:52:18,333 Dev'essere triste la tua vita. 397 00:52:18,416 --> 00:52:21,166 Non c'è tempo per sederti, prender fiato. 398 00:52:21,791 --> 00:52:24,166 Devi correre tanto per essere libero. 399 00:52:25,875 --> 00:52:28,916 Senza esercizio, ci si arrugginisce. Devo fare così. 400 00:52:29,458 --> 00:52:30,583 Condizioni tue. 401 00:52:47,958 --> 00:52:49,791 La sig.ra Rossi manda i saluti. 402 00:52:50,416 --> 00:52:52,583 L'antifurto va posticipato. 403 00:52:53,083 --> 00:52:54,375 Corvetti sui pali. 404 00:52:55,916 --> 00:52:57,000 Quando si sloggia? 405 00:53:01,666 --> 00:53:02,833 L'uscita di scena. 406 00:53:06,375 --> 00:53:07,416 La smammata. 407 00:53:11,958 --> 00:53:13,041 Ecco. 408 00:53:25,250 --> 00:53:27,375 I chiodi si insospettiranno. 409 00:53:28,833 --> 00:53:29,750 I chiodi? 410 00:53:37,791 --> 00:53:38,791 La banda è ok? 411 00:53:39,791 --> 00:53:40,625 La gang. 412 00:53:41,791 --> 00:53:43,375 Mandano tutti dei saluti. 413 00:53:45,041 --> 00:53:46,625 Hai messaggi per… 414 00:53:49,958 --> 00:53:51,125 La sig.ra Rossi? 415 00:53:52,875 --> 00:53:54,833 Deve insegnarti il gergo, idiota. 416 00:54:15,958 --> 00:54:17,166 Corvetti sui pali. 417 00:54:26,291 --> 00:54:30,541 Togliete le vecchie piastrelle, riverniciate cabine, soffitti, finestre… 418 00:54:30,625 --> 00:54:32,833 Zaleski, Tomczak! Tornate in classe! 419 00:54:32,916 --> 00:54:37,666 Sostituite questi lavandini e qui ridipingete tutto. 420 00:54:39,833 --> 00:54:40,875 Riuscite a farlo? 421 00:54:43,041 --> 00:54:44,000 In due mesi? 422 00:54:45,833 --> 00:54:48,625 Sì che ce la fate. Perché com'è la scadenza? 423 00:54:48,708 --> 00:54:50,375 Non negoziabile. 424 00:56:11,458 --> 00:56:12,291 Fermatevi! 425 00:56:12,375 --> 00:56:13,666 Tornate qui! 426 00:56:17,250 --> 00:56:18,416 Aspetta! 427 00:56:18,500 --> 00:56:21,500 Tutti qui! 428 00:57:00,166 --> 00:57:02,208 Sai come fumavano Marx ed Engels? 429 00:57:05,500 --> 00:57:06,875 Marx senza filtro. 430 00:57:08,083 --> 00:57:09,708 Engels non fumava affatto. 431 00:57:34,541 --> 00:57:35,708 Perché di fretta? 432 00:57:36,208 --> 00:57:38,208 Ti piace andare veloce. 433 00:57:38,291 --> 00:57:41,625 - Vogliono me. - Prima o poi anche me. 434 00:57:42,750 --> 00:57:45,333 No, tu no, e smetteranno di darmi la caccia. 435 00:57:45,416 --> 00:57:47,541 Calmiamoci e riposiamoci. 436 00:57:48,125 --> 00:57:50,458 - Ho un piano. - Ah, sì? Che piano? 437 00:57:53,166 --> 00:57:56,083 - Meno sai, meglio è. - Giusto. Niente domande. 438 00:57:56,166 --> 00:57:58,000 Sai che non intendevo questo. 439 00:57:58,083 --> 00:57:59,083 Non so niente. 440 00:58:00,291 --> 00:58:02,750 Quando sparirò non mi inseguiranno più. 441 00:58:05,458 --> 00:58:06,375 L'ultimo colpo. 442 00:58:08,083 --> 00:58:09,041 E poi cosa? 443 00:58:09,125 --> 00:58:12,041 Tutto ciò che vuoi. Terra e una casa fuori città. 444 00:58:12,125 --> 00:58:14,333 - E poi i bambini? - Per me va bene. 445 00:58:14,416 --> 00:58:15,958 Chi li farà nascere? 446 00:58:18,541 --> 00:58:19,375 Sul serio. 447 00:58:24,416 --> 00:58:26,208 - Non ce la farai. - Scommessa? 448 00:58:39,458 --> 00:58:40,458 Ragazza ricca? 449 00:58:57,250 --> 00:58:58,875 "Grazie per l'ospitalità." 450 00:58:58,958 --> 00:59:02,875 "Idiota. Saluti al tenente Barski. Cordialmente, Zdzisiek." 451 00:59:03,458 --> 00:59:05,000 L'ha lasciato sul letto. 452 00:59:05,791 --> 00:59:07,041 Fantastico. 453 00:59:07,125 --> 00:59:08,833 La Scuola della Rivoluzione. 454 00:59:09,666 --> 00:59:10,625 Rivoluzione. 455 00:59:11,416 --> 00:59:12,625 Sta ridendo di noi. 456 00:59:13,333 --> 00:59:14,666 Che ci fate qui? 457 00:59:19,541 --> 00:59:22,208 Basta giochetti. Trovalo e sparagli. 458 00:59:23,583 --> 00:59:24,416 A morte? 459 00:59:28,125 --> 00:59:29,000 A morte. 460 00:59:30,083 --> 00:59:31,291 I santi non servono. 461 00:59:31,833 --> 00:59:34,458 Elimineremo la rottura per il socialismo. 462 00:59:40,083 --> 00:59:40,916 Chiaro? 463 01:00:07,541 --> 01:00:08,666 L'ultimo ballo. 464 01:00:12,375 --> 01:00:13,500 Gliel'hai detto? 465 01:00:18,500 --> 01:00:20,250 Diglielo, o si incazzeranno. 466 01:00:21,416 --> 01:00:22,875 Prima lo fai, meglio è. 467 01:00:24,916 --> 01:00:26,291 Non ti servono rogne. 468 01:00:26,958 --> 01:00:28,416 "Ultimo ballo"? Cioè? 469 01:00:28,500 --> 01:00:30,166 È la nostra ultima chance. 470 01:00:30,250 --> 01:00:32,125 Vendiamo le auto e andiamo via. 471 01:00:33,000 --> 01:00:34,708 La tipa ti ha rincoglionito? 472 01:00:34,791 --> 01:00:36,375 Non è tua. Mostra rispetto. 473 01:00:36,458 --> 01:00:38,333 Parere di donna, zero danni. 474 01:00:41,000 --> 01:00:42,541 Lavoriamo con te da anni. 475 01:00:42,625 --> 01:00:43,625 Rischiando. 476 01:00:43,708 --> 01:00:45,041 Fuggendo dalla galera. 477 01:00:45,541 --> 01:00:48,375 - E ci tagli fuori? - Cosa vi dissi all'inizio? 478 01:00:48,458 --> 01:00:49,375 All'inizio? 479 01:00:50,083 --> 01:00:52,291 La gang è tutto ciò che conta. 480 01:00:52,375 --> 01:00:55,000 Esatto. Infatti nessuno resta a mani vuote. 481 01:01:11,833 --> 01:01:13,375 Abbandonarla è da codardi. 482 01:01:29,833 --> 01:01:33,083 Di cosa stai parlando? Ascolta i cuscinetti! 483 01:01:33,666 --> 01:01:35,666 Vendi catorci, figliolo. 484 01:01:36,208 --> 01:01:37,625 Fuori dalle palle. 485 01:01:41,500 --> 01:01:42,625 Abbasso di dieci. 486 01:01:47,916 --> 01:01:49,291 Chi vende qui? 487 01:01:50,333 --> 01:01:51,791 Lavoriamo in squadra. 488 01:01:53,208 --> 01:01:54,583 Affare fatto? 489 01:01:56,166 --> 01:01:57,083 Affare fatto. 490 01:02:39,625 --> 01:02:41,500 Lo scippatore scippa. 491 01:02:46,000 --> 01:02:47,541 Ciò che tu dai… 492 01:02:49,916 --> 01:02:51,000 è ciò che ottengo. 493 01:02:56,291 --> 01:02:59,958 Sai perché offrono tanta grana per me e non per te? 494 01:03:03,000 --> 01:03:05,333 Perché vedo più lontano di te. 495 01:03:06,625 --> 01:03:09,875 Perché so che con quei trucchetti non andremo lontano. 496 01:03:13,458 --> 01:03:15,833 Perché tu sei migliore di noi. 497 01:03:27,833 --> 01:03:29,041 Gioco anch'io. 498 01:03:39,541 --> 01:03:41,000 Sono qui, cazzo. 499 01:04:47,333 --> 01:04:48,166 Barski. 500 01:04:49,916 --> 01:04:51,291 - Chi parla? - Io. 501 01:04:53,291 --> 01:04:54,791 Stai cercando un uomo. 502 01:04:55,541 --> 01:04:56,750 So dove si trova. 503 01:05:56,583 --> 01:05:57,708 Che cavolo vuoi? 504 01:07:29,208 --> 01:07:30,166 Cazzo! 505 01:08:30,166 --> 01:08:31,458 Avevamo degli ordini. 506 01:08:31,541 --> 01:08:32,708 In pubblico? 507 01:08:42,250 --> 01:08:43,916 Duro lavoro da milizia. 508 01:08:44,416 --> 01:08:45,250 Non stavolta. 509 01:08:46,833 --> 01:08:48,041 Un sensitivo. 510 01:08:48,666 --> 01:08:50,208 Un amico. Ci ha chiamati. 511 01:08:51,833 --> 01:08:53,333 A qualcuno non piaci. 512 01:08:54,875 --> 01:08:55,708 Dieci anni. 513 01:08:56,333 --> 01:08:57,375 Ben fatto. 514 01:08:57,458 --> 01:08:58,375 So come uscire. 515 01:08:58,458 --> 01:08:59,333 E poi cosa? 516 01:09:00,000 --> 01:09:03,333 - Ti daranno la caccia. - Li hanno avvisati. Non c'entro. 517 01:09:04,041 --> 01:09:06,625 Quindi loro sono cattivi e tu sei un santo? 518 01:09:06,708 --> 01:09:08,041 Se lo dici tu. 519 01:09:12,625 --> 01:09:15,416 Se te ne vai per la tua strada, poi prosegui. 520 01:09:18,000 --> 01:09:20,250 Se esci da uomo libero, ti aspetterò. 521 01:09:20,333 --> 01:09:21,500 Dieci anni? 522 01:09:22,541 --> 01:09:23,500 Farai il bravo. 523 01:09:24,208 --> 01:09:27,041 Sarai partecipe, aiuterai, studierai e lavorerai. 524 01:09:28,791 --> 01:09:30,666 Va bene. Ciao. 525 01:09:30,750 --> 01:09:32,541 Teresa! 526 01:09:49,791 --> 01:09:52,000 Mi comporterò bene, sarò partecipe e? 527 01:09:52,083 --> 01:09:53,500 Ti rilasceranno prima. 528 01:09:54,916 --> 01:09:57,041 I bravi ragazzi escono sempre prima. 529 01:09:58,000 --> 01:09:59,666 E poi ci sarò io qui. 530 01:10:00,250 --> 01:10:01,083 Ti aspetterò. 531 01:10:07,916 --> 01:10:10,916 Molti negozi hanno introdotto offerte e sconti. 532 01:10:11,000 --> 01:10:15,166 Alcuni hannno preparato migliaia di pacchi per i loro nuovi clienti. 533 01:10:15,708 --> 01:10:18,416 Per la prima volta dall'apertura del confine, 534 01:10:18,500 --> 01:10:22,666 c'è stato un incidente alla Porta di Brandeburgo, sul lato ovest. 535 01:10:22,750 --> 01:10:27,166 Centinaia di giovani, con martelli, taglierine e uncini 536 01:10:27,708 --> 01:10:31,791 hanno distrutto una lastra di cemento, poi rimossa con un trattore, 537 01:10:31,875 --> 01:10:33,875 formando così uno spazio nel muro. 538 01:10:34,708 --> 01:10:37,250 La polizia di Berlino Ovest è intervenuta. 539 01:10:56,250 --> 01:10:57,666 Potresti aiutarmi? 540 01:11:16,333 --> 01:11:18,458 Pare che abbiamo un nuovo capitano. 541 01:11:19,958 --> 01:11:21,750 Non capitano. Commissario. 542 01:11:22,958 --> 01:11:24,791 Non è che pare. È proprio così. 543 01:11:24,875 --> 01:11:25,708 Sì. 544 01:11:26,458 --> 01:11:28,416 Chissà da dove sbuca fuori. 545 01:11:40,291 --> 01:11:41,291 Tempi nuovi. 546 01:11:42,166 --> 01:11:43,083 Gente nuova. 547 01:12:00,625 --> 01:12:03,166 Tutto ciò che ho l'ho raggiunto da solo 548 01:12:03,250 --> 01:12:06,458 con il duro e onesto lavoro e grazie alla mia famiglia. 549 01:12:06,541 --> 01:12:10,083 Mi candido al Sejm, i miei figli meritano un futuro migliore. 550 01:12:10,166 --> 01:12:13,583 Integrità, cura, prosperità. Tutto per la famiglia. 551 01:12:14,666 --> 01:12:17,291 Votate per nostro padre! 552 01:12:17,375 --> 01:12:19,666 TUTTO PER LA FAMIGLIA 553 01:12:27,583 --> 01:12:31,458 L'EFFETTIVA RIABILITAZIONE DEL RE DELLA FUGA 554 01:12:34,875 --> 01:12:37,833 Oggi ci sono stati 11 furti a Varsavia. 555 01:12:37,916 --> 01:12:42,208 Cinque rapine, due aggressioni, due pestaggi e 18 persone sono morte. 556 01:12:42,291 --> 01:12:43,875 Sono molto felice. 557 01:12:43,958 --> 01:12:47,666 Finalmente possiamo parlare seriamente. Da superiore a un pari. 558 01:12:48,250 --> 01:12:50,166 - Dobbiamo parlare? - No. 559 01:12:51,000 --> 01:12:53,458 E non lo faremo mai. Mai. 560 01:12:55,916 --> 01:12:57,875 Sono davanti a voi 561 01:12:58,750 --> 01:13:01,000 come primo presidente della Polonia 562 01:13:02,416 --> 01:13:05,250 eletto direttamente dall'intera nazione. 563 01:13:05,333 --> 01:13:06,750 Questo momento 564 01:13:07,458 --> 01:13:09,625 segna l'inizio solenne 565 01:13:09,708 --> 01:13:12,291 della Terza Repubblica di Polonia. 566 01:13:12,375 --> 01:13:14,541 Dopo l'arresto del boss di Pruszków, 567 01:13:14,625 --> 01:13:16,916 alcuni gruppi lottano per il dominio. 568 01:13:17,000 --> 01:13:20,291 Un attentato a uno dei capi all'inizio di quest'anno… 569 01:13:20,375 --> 01:13:21,625 Io non piaccio a te. 570 01:13:22,583 --> 01:13:23,500 Tu non piaci a me. 571 01:13:23,583 --> 01:13:24,958 Perché dovremmo farlo? 572 01:13:26,125 --> 01:13:28,291 Così? Dopo ciò che abbiamo passato? 573 01:13:28,375 --> 01:13:30,791 Soprattutto per quello! 574 01:13:30,875 --> 01:13:34,375 Doveva essere ucciso. È morto? No. È un'insubordinazione! 575 01:13:34,458 --> 01:13:37,875 Come nuovo commissario, non voglio agenti del genere qui. 576 01:14:31,250 --> 01:14:32,750 So come uscire. 577 01:14:32,833 --> 01:14:34,041 Non è come pensi. 578 01:14:34,125 --> 01:14:36,958 So come uscire da uomo libero, come promesso. 579 01:14:37,458 --> 01:14:38,291 In anticipo? 580 01:14:40,750 --> 01:14:43,333 "Non avrei mai pensato di diventare ladro." 581 01:14:43,416 --> 01:14:46,833 "Ma il governo precedente ha creato un mondo ingiusto." 582 01:14:46,916 --> 01:14:50,208 "Sai che tipo di governo era, perché lo hai combattuto." 583 01:14:50,291 --> 01:14:53,500 "Quel governo soppresse la libertà. Quindi è caduto." 584 01:14:53,583 --> 01:14:55,000 "In parte grazie a te." 585 01:14:55,791 --> 01:14:59,041 "Ecco perché ho avanzato la mia umile richiesta." 586 01:14:59,125 --> 01:15:00,750 E così via. 587 01:15:04,583 --> 01:15:06,916 - Cosa ne pensi? - Per chi è? 588 01:15:07,000 --> 01:15:08,166 Per il presidente. 589 01:15:34,833 --> 01:15:35,791 Buongiorno. 590 01:15:38,916 --> 01:15:42,041 Che ti sei combinato? Eri un ragazzo così carino. 591 01:15:46,166 --> 01:15:47,791 Sai per chi lavoro? 592 01:15:48,708 --> 01:15:49,708 Ho un’idea. 593 01:15:51,291 --> 01:15:54,416 Il mio capo teme per la sicurezza del negozio. 594 01:15:54,500 --> 01:15:55,458 Ecco perché… 595 01:15:57,541 --> 01:16:00,500 offre servizi di protezione. 596 01:16:11,291 --> 01:16:12,875 E non devi ringraziarci. 597 01:16:13,375 --> 01:16:15,291 Lo facciamo con il cuore. 598 01:16:16,000 --> 01:16:17,125 E per il disturbo, 599 01:16:18,166 --> 01:16:19,791 ti faremo pagare 600 01:16:20,958 --> 01:16:22,583 questi. 601 01:16:43,333 --> 01:16:44,333 La ragazza ricca. 602 01:16:45,208 --> 01:16:46,291 Ancora libera. 603 01:17:08,375 --> 01:17:10,458 I tuoi amici sanno che sei una spia? 604 01:17:16,458 --> 01:17:17,708 Devi uscire. 605 01:17:18,875 --> 01:17:20,083 Al più presto. 606 01:17:23,250 --> 01:17:25,666 Sei qui per lei, quindi esci per lei. 607 01:17:29,250 --> 01:17:30,541 Lui non ti perdonerà. 608 01:17:31,791 --> 01:17:33,791 Non sei al centro dell'universo. 609 01:17:33,875 --> 01:17:35,250 Il mondo è cambiato. 610 01:17:35,333 --> 01:17:36,166 Appunto. 611 01:17:39,458 --> 01:17:40,791 Mi perdonerà. 612 01:17:43,041 --> 01:17:46,125 Il nuovo mondo va bene. Ce l'ho solo con il vecchio. 613 01:17:48,000 --> 01:17:50,541 - Cosa dovremmo fare, allora? - Sparire. 614 01:18:06,708 --> 01:18:07,958 Tua moglie è a casa? 615 01:18:08,833 --> 01:18:11,000 - Non ho una moglie. - Ne vuoi una? 616 01:18:12,708 --> 01:18:13,791 Perché sei qui? 617 01:18:14,291 --> 01:18:16,958 Mio figlio vuole che tu ripaghi il debito. 618 01:18:18,583 --> 01:18:20,708 L'ho salvato dall'essere crivellato. 619 01:18:21,291 --> 01:18:23,708 Beh, signor agente, ci serve un favore. 620 01:18:36,333 --> 01:18:37,708 Non più "sig. agente". 621 01:18:39,791 --> 01:18:40,833 Meglio ancora. 622 01:18:44,041 --> 01:18:46,958 Non puoi startene lì come tutti gli altri? 623 01:18:50,458 --> 01:18:51,916 Eri un bravo poliziotto. 624 01:18:53,250 --> 01:18:54,083 Aiutaci, dai. 625 01:19:21,000 --> 01:19:22,541 Alla fine ti ha perdonato. 626 01:19:41,541 --> 01:19:43,250 Il mio cliente è stato erron… 627 01:19:44,958 --> 01:19:48,541 Non era uno schema piramidale. Era un oscillatore economico. 628 01:19:48,625 --> 01:19:50,083 Grazie mille. 629 01:20:08,916 --> 01:20:09,791 Maestro. 630 01:20:35,500 --> 01:20:36,333 E ora? 631 01:20:38,125 --> 01:20:39,291 Possiamo parlare. 632 01:20:43,208 --> 01:20:44,791 Non è il momento. 633 01:20:47,416 --> 01:20:48,375 Lui non è solo. 634 01:22:07,458 --> 01:22:08,416 Fuori! 635 01:22:18,958 --> 01:22:20,000 Sei più alto. 636 01:22:21,500 --> 01:22:22,541 Sei più rognoso. 637 01:22:30,708 --> 01:22:33,708 La calma trionferà. 638 01:22:33,791 --> 01:22:37,875 Ho un'idea. Io non ti uccido. Tu ci lasci in pace. 639 01:22:37,958 --> 01:22:38,916 Capito? 640 01:22:39,791 --> 01:22:40,875 Non ti sento! 641 01:22:41,375 --> 01:22:44,166 Tu non mi uccidi e io vi lascio in pace. 642 01:22:47,083 --> 01:22:48,500 O forse no? 643 01:22:50,125 --> 01:22:52,541 Forza. 644 01:22:52,625 --> 01:22:53,583 Uccidimi. 645 01:22:56,333 --> 01:22:57,291 Tre, 646 01:22:57,791 --> 01:22:58,666 due, 647 01:23:00,291 --> 01:23:01,250 uno! 648 01:23:09,166 --> 01:23:12,375 Se non lo farò io, sarà la mia gang a prenderti. 649 01:27:28,458 --> 01:27:32,125 È carbonizzato. Ha la mano recisa per un colpo o un'esplosione. 650 01:27:32,208 --> 01:27:34,458 Abbiamo preso e comparato le impronte. 651 01:27:35,500 --> 01:27:38,750 Ha provato a ingannarci, ma la scienza è imbattibile. 652 01:27:38,833 --> 01:27:41,166 La fine di un'era, potremmo dire. 653 01:27:50,250 --> 01:27:53,666 L'ADORATO FIGLIO DI ZDZISLAW NAJMRODZKI, VISSUTO 41 ANNI 654 01:28:19,958 --> 01:28:23,625 Zdzisław Najmrodzki, il noto criminale, è deceduto. 655 01:28:23,708 --> 01:28:27,750 La polizia di Varsavia ha confermato questa scioccante notizia. 656 01:28:27,833 --> 01:28:29,875 Era noto come "Il re della fuga". 657 01:28:29,958 --> 01:28:34,791 Le sue fughe dalla polizia gli valsero il sostegno dell'opinione pubblica. 658 01:28:35,541 --> 01:28:36,458 È bruciato. 659 01:28:36,541 --> 01:28:40,250 Il corpo si è completamente carbonizzato. 660 01:28:40,875 --> 01:28:43,333 Per ora abbiamo un'ipotesi investigativa. 661 01:28:43,416 --> 01:28:45,083 Forse inseguiva qualcuno. 662 01:28:45,666 --> 01:28:47,166 O scappava da qualcuno. 663 01:28:49,333 --> 01:28:50,166 Sì? 664 01:28:50,791 --> 01:28:52,750 Commissario… 665 01:30:10,208 --> 01:30:11,333 Condoglianze. 666 01:31:22,666 --> 01:31:23,583 Zdzisiek. 667 01:31:39,333 --> 01:31:41,625 Scacco matto. 668 01:32:54,500 --> 01:32:56,166 Perché sorridi? 669 01:32:56,666 --> 01:32:58,125 Perché tanta rabbia? 670 01:32:58,208 --> 01:32:59,500 Fa male all'aspetto. 671 01:33:02,166 --> 01:33:04,083 L'avevo promesso, no? 672 01:33:05,375 --> 01:33:07,208 Possiamo andare ovunque. 673 01:33:08,250 --> 01:33:10,041 Terra e una casa fuori città. 674 01:33:10,125 --> 01:33:11,958 Mi hai letto nel pensiero. 675 01:33:14,458 --> 01:33:15,708 No? Cosa c'è, allora? 676 01:33:16,541 --> 01:33:17,750 Parliamone. 677 01:33:19,250 --> 01:33:20,625 Non è il momento. 678 01:33:22,083 --> 01:33:22,916 Che facciamo? 679 01:33:43,208 --> 01:33:46,791 Adoro andare al cinema dopo il lavoro. 680 01:33:48,125 --> 01:33:51,041 Amo i film con gli inseguimenti. 681 01:33:51,125 --> 01:33:53,166 Con un po' d'azione e sparatorie. 682 01:33:53,250 --> 01:33:56,708 E, ovviamente, deve esserci l'amore. 683 01:33:57,208 --> 01:33:58,916 Dev'esserci l'amore. 684 01:39:59,208 --> 01:40:04,208 Sottotitoli: Paolo Manieri