1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,958 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:27,458 --> 00:01:31,166 Η ιστορία είναι εμπνευσμένη από τη ζωή του Ζντίσουαφ Ναϊμρότσκι, 5 00:01:31,250 --> 00:01:36,041 ενός κλέφτη που έσπασε το παγκόσμιο ρεκόρ, ξεφεύγοντας από τις αρχές 29 φορές. 6 00:01:41,083 --> 00:01:44,125 ΠΟΛΩΝΙΑ, 1988 7 00:01:50,708 --> 00:01:54,750 Άδεια μαγαζιά. Ο κόσμος ζητά αγαθά. Το χαρτί υγείας είναι πολυτέλεια. 8 00:01:54,833 --> 00:01:59,166 Αλκοόλ και αγαθά από τη Δύση πωλούνται μόνο σε Πέβεξ έναντι δολαρίων. 9 00:01:59,250 --> 00:02:01,333 Το κράτος αδυνατεί να ανταπεξέλθει. 10 00:02:01,416 --> 00:02:02,833 Μα ένας άντρας μπορεί… 11 00:03:46,750 --> 00:03:50,875 Παίζουμε στην Κούβα σε τρεις μήνες. Θα σε πάρουμε ως βοηθό της μπάντας. 12 00:03:50,958 --> 00:03:52,500 Να αγοράσεις διαβατή… 13 00:03:54,125 --> 00:03:56,708 Ο Ναϊμρότσκι δεν πρέπει να νιώθει ασφαλής. 14 00:03:56,791 --> 00:04:00,041 Για πληροφορίες που αποκαλύπτουν την τρέχουσα θέση του, 15 00:04:00,125 --> 00:04:05,458 η Πολιτοφυλακή έχει ορίσει την αμοιβή των δύο εκατομμυρίων ζλότι Πολωνίας. 16 00:04:05,541 --> 00:04:06,541 Μπράβο, Νάιμρο! 17 00:04:06,625 --> 00:04:08,750 Ο "άπιαστος" βασιλιάς του υπόκοσμου 18 00:04:08,833 --> 00:04:11,750 έχει ιστορικό ληστειών, διαρρήξεων και αποδράσεων. 19 00:04:12,500 --> 00:04:14,083 Πόσα ήταν την άλλη φορά; 20 00:04:14,166 --> 00:04:15,875 Άλλα νέα του έθνους. 21 00:04:16,875 --> 00:04:17,708 Ενάμισι. 22 00:04:17,791 --> 00:04:19,583 Η αύξηση της τιμής του αλκοόλ… 23 00:05:36,125 --> 00:05:38,125 ΠΕΒΕΞ 24 00:05:43,416 --> 00:05:44,833 ΠΟΛΙΤΟΦΥΛΑΚΗ 25 00:06:02,833 --> 00:06:03,916 Έχω μια ιδέα. 26 00:06:05,083 --> 00:06:06,625 Δίνουν δύο εκατομμύρια. 27 00:06:07,125 --> 00:06:08,083 Πρόσεξέ με. 28 00:06:08,166 --> 00:06:10,083 Συμφωνούμε να σε παραδώσουμε. 29 00:06:10,166 --> 00:06:11,125 Και το κάνουμε. 30 00:06:11,208 --> 00:06:12,541 Πηγαίνεις στη στενή. 31 00:06:12,625 --> 00:06:14,458 Παίρνουμε τα δύο εκατομμύρια. 32 00:06:14,541 --> 00:06:17,083 Το σκας από τη στενή κι είμαστε άψογοι. 33 00:06:19,208 --> 00:06:21,708 Τα μοιραζόμαστε όταν δώσουν τόσα για σένα. 34 00:06:23,000 --> 00:06:23,833 Εντάξει. 35 00:07:38,250 --> 00:07:39,083 Κάτω! 36 00:08:19,875 --> 00:08:21,291 Τι περιμένετε; 37 00:08:21,375 --> 00:08:24,291 Εσάς περιμένουμε υπομονετικά, υπαστυνόμε. 38 00:08:24,375 --> 00:08:26,333 Ο Υπαστυνόμος δεν είναι ντόπιος. 39 00:08:27,500 --> 00:08:28,333 Διάρρηξη. 40 00:08:29,041 --> 00:08:30,833 Μπροστινή είσοδος. Παραβίαση. 41 00:08:31,833 --> 00:08:32,750 Ή πίσω είσοδος. 42 00:08:35,625 --> 00:08:37,000 Πίσω ή μπροστά; 43 00:08:42,791 --> 00:08:44,916 Πώς τα βγάζετε πέρα, Αρχιφύλακα; 44 00:08:54,833 --> 00:08:56,458 Μόλις κυκλοφόρησε η ταινία. 45 00:09:21,666 --> 00:09:22,833 Συναγερμός πουθενά; 46 00:09:30,375 --> 00:09:31,375 Να, ξέρεις… 47 00:09:32,875 --> 00:09:36,916 Τι θα έλεγες να μου δώσεις μεγαλύτερο μερίδιο από τα κέρδη; 48 00:09:37,000 --> 00:09:39,958 Όσα πουλάς, τόσα κερδίζεις. Πούλησε κι άλλο. 49 00:09:40,916 --> 00:09:42,458 Πουλάω τα πιο πολλά. 50 00:09:42,541 --> 00:09:44,750 -Πρέπει να ξέρεις πώς. -Το ξέρω. 51 00:09:44,833 --> 00:09:46,833 Υπάρχουν τέσσερις τύποι πελατών. 52 00:09:46,916 --> 00:09:48,500 Ούτε ένα παραπάνω. 53 00:09:51,083 --> 00:09:52,166 Τα λέμε. 54 00:10:40,208 --> 00:10:41,041 Όχι; Καλά. 55 00:11:05,916 --> 00:11:09,166 ΘΕΑΤΡO ΤΕΝΤΣΑ 56 00:11:16,416 --> 00:11:17,541 Η κυρία Ελβίρα; 57 00:11:18,583 --> 00:11:19,500 Απολύθηκε. 58 00:11:23,541 --> 00:11:24,375 Τι μου λες. 59 00:11:27,333 --> 00:11:29,333 Θα μου δώσεις καμιά αφίσα, αδερφή; 60 00:11:30,833 --> 00:11:33,291 Όχι, βέβαια. Πρέπει να τις κερδίσεις. 61 00:11:35,000 --> 00:11:35,833 Ένα εισιτήριο. 62 00:11:46,750 --> 00:11:48,166 Η αφίσα; 63 00:11:49,416 --> 00:11:52,166 -Μετά την προβολή. -Πότε είναι η επόμενη; 64 00:11:52,250 --> 00:11:53,458 Δεν έχει επόμενη. 65 00:11:53,541 --> 00:11:54,833 Μα την κέρδισα. 66 00:11:54,916 --> 00:11:56,625 Δέκα θεατές τουλάχιστον. 67 00:11:58,166 --> 00:11:59,875 Δεν μιλάτε σοβαρά, δεσποινίς. 68 00:12:07,666 --> 00:12:09,083 Επιχειρηματίας; 69 00:12:09,166 --> 00:12:10,333 Τυχερός. 70 00:12:12,208 --> 00:12:13,083 Είστε βέβαιος; 71 00:12:13,583 --> 00:12:14,916 Είμαι πολύ τυχερός. 72 00:12:16,000 --> 00:12:18,458 Σίγουρα θέλετε να το δείτε; 73 00:12:24,500 --> 00:12:25,708 Έχουμε προβολή! 74 00:12:35,583 --> 00:12:37,291 -Τι; -Τίποτα. 75 00:12:41,583 --> 00:12:44,833 ΕΝΤΑΛΜΑ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΚΡΑΤΗΣΗΣ 76 00:12:54,750 --> 00:12:55,583 Μόνο αυτά; 77 00:12:56,750 --> 00:12:58,375 Ο φάκελος είναι ημιτελής. 78 00:12:58,958 --> 00:13:01,208 Δραστηριοποιήθηκε σε όλη τη χώρα. 79 00:13:03,333 --> 00:13:04,625 Βρες τα πάντα. 80 00:13:05,833 --> 00:13:08,708 Θα πρέπει να επικοινωνήσω με όλα τα αρχηγεία. 81 00:13:08,791 --> 00:13:10,958 Τα τοπικά, τα δημοτικά 82 00:13:12,333 --> 00:13:13,541 και τα περιφερειακά. 83 00:13:15,125 --> 00:13:17,791 Και μια λίστα με όλα τα Πέβεξ χωρίς συναγερμό. 84 00:13:21,041 --> 00:13:22,708 Πώς κι έβαλες τα καλά σου; 85 00:13:24,125 --> 00:13:25,333 Δείπνο με τη σύζυγο. 86 00:13:28,291 --> 00:13:31,125 -Έχει να με δει μια εβδομάδα. -Τυχερή είναι! 87 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Εγώ το έφτιαξα. 88 00:13:40,041 --> 00:13:40,875 Παλιο… 89 00:14:05,916 --> 00:14:07,125 Οι αφίσες; 90 00:14:08,083 --> 00:14:09,375 Τις θέλεις ακόμη; 91 00:14:11,083 --> 00:14:13,541 Τα πάντα για να ξεφορτωθείς έναν πελάτη; 92 00:14:29,291 --> 00:14:30,125 Γεια. 93 00:14:37,375 --> 00:14:38,541 Καταστροφή. 94 00:14:38,625 --> 00:14:39,750 Περπάτησε. 95 00:14:39,833 --> 00:14:41,791 Είσαι με όχημα, αδερφή; 96 00:14:43,333 --> 00:14:46,000 -Δεν φοβάσαι να κυκλοφορείς; -Μη με κλέψουν; 97 00:14:46,083 --> 00:14:49,125 -Μη σε καρφώσουν. -Πήγαινε, καρφί. Δίνουν κι αμοιβή. 98 00:14:49,208 --> 00:14:50,541 Δεν ρουφιανεύω. 99 00:14:51,416 --> 00:14:52,625 Έρχεσαι; 100 00:15:00,041 --> 00:15:01,875 250 κυβικά με αντλία Mikuni. 101 00:15:02,500 --> 00:15:04,875 -Ωραίο γούστο, αδερφή. -Όλα τα ξέρεις. 102 00:15:04,958 --> 00:15:06,500 Ξέρεις πώς με λένε, σωστά; 103 00:15:07,750 --> 00:15:10,041 Πρέπει να υπάρχει ισότητα μεταξύ μας. 104 00:15:12,291 --> 00:15:13,125 Τερέσκα. 105 00:15:13,833 --> 00:15:15,166 Τι όμορφο όνομα. 106 00:16:07,750 --> 00:16:09,000 Γίνεσαι γελοίος. 107 00:16:09,958 --> 00:16:11,750 Θα βγεις ραντεβού μαζί μου; 108 00:16:12,291 --> 00:16:13,125 Κατέβα, φίλε. 109 00:16:26,958 --> 00:16:27,833 Είσαι καλά; 110 00:16:29,250 --> 00:16:30,166 Θα βγεις; 111 00:16:30,833 --> 00:16:32,375 Προς τι το θέατρο; 112 00:16:34,333 --> 00:16:35,333 Τι λες; 113 00:16:39,375 --> 00:16:40,333 Δεν λέω όχι. 114 00:16:42,458 --> 00:16:43,333 Ούτε ναι. 115 00:16:56,000 --> 00:16:58,875 Είναι οκτώ. Το πρόγραμμα είναι μόνο για ενήλικες. 116 00:17:04,791 --> 00:17:06,041 Έλα. 117 00:17:08,833 --> 00:17:11,666 ΠΟΛΙΤΟΦΥΛΑΚΗ 997 118 00:17:20,000 --> 00:17:23,250 Τις τελευταίες εβδομάδες, τα ΜΜΕ σε όλη τη χώρα 119 00:17:23,333 --> 00:17:26,208 αναφέρουν μια σειρά ληστειών 120 00:17:26,291 --> 00:17:31,250 σε υποκαταστήματα Πέβεξ, της Εταιρείας Εσωτερικών Εξαγωγών, 121 00:17:31,333 --> 00:17:35,791 που διαπράχθηκαν από τον διαβόητο Ζντίσουαφ Ναϊμρότσκι. 122 00:17:35,875 --> 00:17:36,833 Γι' αυτό, 123 00:17:36,916 --> 00:17:42,166 αποφασίσαμε να σας υπενθυμίσουμε τον λεγόμενο Βασιλιά των Αποδράσεων. 124 00:17:44,458 --> 00:17:45,500 KATAZHTEITAI 125 00:17:45,583 --> 00:17:46,583 AMOIBH 126 00:17:46,666 --> 00:17:49,666 ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΗ ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ 127 00:17:50,458 --> 00:17:53,375 Προτού την ανάγνωση της ποινής, 128 00:17:53,458 --> 00:17:57,000 θα επιθυμούσε ο κατηγορούμενος να καταθέσει; 129 00:17:58,666 --> 00:18:00,791 -Μάλιστα, κύριε Πρόεδρε. -Σας ακούμε. 130 00:18:02,041 --> 00:18:04,375 Η μαμά μου μού έμαθε να είμαι ευγενικός, 131 00:18:04,458 --> 00:18:06,291 οπότε θέλω να πω αντίο. 132 00:18:06,375 --> 00:18:07,208 Αντίο. 133 00:18:23,291 --> 00:18:24,291 Σταματήστε! 134 00:18:31,958 --> 00:18:32,791 Έτοιμες. 135 00:18:33,541 --> 00:18:34,375 Να η μία. 136 00:18:35,291 --> 00:18:36,166 Να κι η άλλη. 137 00:18:36,666 --> 00:18:37,500 Είναι γερές. 138 00:18:38,041 --> 00:18:39,125 Τα έξοδα δικά μου. 139 00:18:40,083 --> 00:18:42,333 Έκανα ό,τι καλύτερο μπορούσα. 140 00:18:43,000 --> 00:18:47,541 Τώρα περιμένουμε να μας ληστέψουν, όπως τους άλλους. 141 00:18:49,375 --> 00:18:50,625 Κυρία υπαστυνόμε, 142 00:18:51,500 --> 00:18:55,333 αν επιπλήξετε το αρχηγείο, θα βάλουν συναγερμό. 143 00:18:55,416 --> 00:18:56,541 Γι' αυτό είμαι εδώ. 144 00:18:56,625 --> 00:18:59,833 -Δυσκολεύoνται και οι πολιτοφύλακες. -Μα και εσείς. 145 00:19:00,666 --> 00:19:03,208 Οι γυναίκες αστυνομικοί είναι σπάνιο θέαμα. 146 00:19:04,750 --> 00:19:08,291 Σπάνιo, αλλά η πατρίδα αλλάζει προς το καλύτερο. 147 00:19:09,166 --> 00:19:10,000 Βεβαίως. 148 00:19:25,208 --> 00:19:27,541 Ακίνητος! Έλα, μάγκα, πέσε τα φράγκα. 149 00:19:27,625 --> 00:19:29,125 Η φωτογραφία σου ξέφτισε. 150 00:19:29,916 --> 00:19:31,125 Όντως. 151 00:19:32,416 --> 00:19:33,333 Λοιπόν; 152 00:19:33,416 --> 00:19:34,375 Τα κατάφεραν; 153 00:19:34,958 --> 00:19:35,791 Κομπλέ. 154 00:19:54,458 --> 00:19:55,583 Σου πάει το στιλ. 155 00:19:57,333 --> 00:19:58,375 Τώρα που το λες. 156 00:20:11,375 --> 00:20:12,875 -Τα κατάφεραν; -Μπα. 157 00:20:13,375 --> 00:20:14,208 Κομπλέ. 158 00:20:15,541 --> 00:20:16,583 Ριφιφί. 159 00:20:35,000 --> 00:20:35,833 Αυτός είναι; 160 00:20:38,541 --> 00:20:39,375 Αυτός είναι. 161 00:20:40,666 --> 00:20:41,500 Αυτός είναι! 162 00:25:12,041 --> 00:25:12,875 Μαέστρο. 163 00:25:13,750 --> 00:25:15,166 Ούτε γάτα, ούτε ζημιά. 164 00:26:09,750 --> 00:26:11,750 Πάρτε τα στοιχεία του και φύγετε. 165 00:26:12,333 --> 00:26:13,375 Είστε καλά; 166 00:26:14,416 --> 00:26:16,458 Μπράβο. 167 00:26:17,000 --> 00:26:19,250 Μόλις ήρθατε και ήδη είστε έμπειρος. 168 00:26:20,083 --> 00:26:21,250 Ελεύθεροι! 169 00:26:25,708 --> 00:26:27,041 Όνομα και επώνυμο; 170 00:26:27,625 --> 00:26:29,166 Όλοι τα ξέρουν. 171 00:26:31,000 --> 00:26:32,750 Όνομα και επώνυμο; 172 00:26:34,333 --> 00:26:35,541 Γιατί τόσος θυμός; 173 00:26:35,625 --> 00:26:37,250 Σε ασχημαίνει. 174 00:26:43,541 --> 00:26:44,833 Όνομα και επώνυμο; 175 00:28:02,541 --> 00:28:05,250 Ο υπαστυνόμος είναι οξύθυμος. Χτυπάει, τραβάει. 176 00:28:05,333 --> 00:28:08,250 Όχι ότι παραπονιέμαι. Αλλά εσύ, αρχιφύλακα; 177 00:28:08,833 --> 00:28:11,041 -Έτσι θα ΄ναι και με σένα. -Ησυχία! 178 00:28:11,916 --> 00:28:13,625 -Δεν σε στεναχωρεί; -Ησυχία. 179 00:28:18,083 --> 00:28:19,375 Έχεις περάσει πολλά. 180 00:28:20,041 --> 00:28:22,416 -Αυτοί είναι πάντα σκληρόκαρδοι. -Ησυχία. 181 00:28:43,416 --> 00:28:44,791 Θα φτιάξω καφέ. 182 00:28:48,375 --> 00:28:53,291 -Ονοματεπώνυμα των συνεργών στα εγκλήματα. -Εγκλήματα; Έχουμε θύματα; 183 00:28:53,958 --> 00:28:56,750 Τα μαγαζιά είναι άδεια. Ο κόσμος θέλει αγαθά. 184 00:28:56,833 --> 00:29:00,708 -Το κράτος αδυνατεί, ενώ εγώ όχι. -Πραγματικός φιλάνθρωπος. 185 00:29:02,625 --> 00:29:04,916 Ονόματα και επώνυμα συνεργών. 186 00:29:05,000 --> 00:29:06,958 Αχάριστος ο υπαστυνόμος. 187 00:29:07,500 --> 00:29:09,833 Εγώ βοηθάω, σώζω ζωές. 188 00:29:10,833 --> 00:29:13,250 Σε τύπους σαν εσένα έκοβαν τα χέρια. 189 00:29:13,750 --> 00:29:15,041 Πολύ καλά έκαναν. 190 00:29:15,125 --> 00:29:17,666 Καταλαβαίνω, υπαστυνόμε. Νέο μέρος. 191 00:29:17,750 --> 00:29:21,250 Εγκλιματίζεσαι, προσαρμόζεσαι. Δεν σε συμπαθούν εδώ; 192 00:29:23,375 --> 00:29:25,625 Είσαι από μικρή πόλη, έτσι; Φαίνεται. 193 00:29:49,458 --> 00:29:51,750 Λυπάμαι πολύ, υπαστυνόμε. 194 00:29:52,750 --> 00:29:56,416 Μα το ξεκίνησες, οπότε πρέπει να το τελειώσω. 195 00:29:56,500 --> 00:30:00,791 Θέλω να ξεκαθαρίσω ότι το κάνω παρά τη θέλησή μου. 196 00:30:03,166 --> 00:30:04,375 Τα φυλάς. 197 00:30:30,916 --> 00:30:31,750 Είσαι καλά; 198 00:31:45,041 --> 00:31:46,416 Για όνομα, παιδί μου. 199 00:31:47,416 --> 00:31:49,750 Μεταμφιέστηκες ή άλλαξες επάγγελμα; 200 00:31:54,833 --> 00:31:56,958 Πάντα γυρνάς όταν έχεις προβλήματα. 201 00:31:57,833 --> 00:32:00,375 Αν είσαι καλός σε κάτι, τραβάς την προσοχή. 202 00:32:00,458 --> 00:32:02,375 Αν τραβάς την προσοχή, 203 00:32:02,458 --> 00:32:04,041 δεν είσαι αρκετά καλός. 204 00:32:06,250 --> 00:32:07,583 Να βρεις σπίτι. 205 00:32:08,166 --> 00:32:09,791 Μέχρι κι εδώ ξύλο τρως. 206 00:32:12,250 --> 00:32:13,500 Πώς είσαι, μαμά; 207 00:32:21,750 --> 00:32:22,583 Γεια. 208 00:32:34,166 --> 00:32:35,875 Είμαι μεγάλη και μόνη. 209 00:32:38,000 --> 00:32:40,125 Ερωτεύτηκε. Τι να έκανα; 210 00:32:41,083 --> 00:32:43,500 Η αγάπη είναι ό,τι πιο σημαντικό στη ζωή. 211 00:33:00,958 --> 00:33:01,916 Δικό σου; 212 00:33:02,958 --> 00:33:05,416 Κοινωνική ιδιοκτησία. Η ατομική πάει. 213 00:33:06,333 --> 00:33:07,958 Άρα να περπατώ στο εξής. 214 00:33:10,083 --> 00:33:11,708 -Θα σε πάω. -Δεν χρειάζεται. 215 00:33:13,083 --> 00:33:15,375 -Προσπαθώ να εντυπωσιάσω. -Δεν πιάνει. 216 00:33:15,458 --> 00:33:16,583 Μόνο μια φορά. 217 00:33:18,208 --> 00:33:19,458 Θα πάμε όπου θες. 218 00:33:29,166 --> 00:33:30,375 Είσαι επικίνδυνος. 219 00:33:33,708 --> 00:33:35,208 Όμορφος, πάνω απ' όλα. 220 00:34:24,000 --> 00:34:24,833 Στο σπίτι; 221 00:34:25,666 --> 00:34:26,958 Είπες όπου θέλω. 222 00:34:32,791 --> 00:34:34,333 Δεν θα πεις τίποτα; 223 00:34:34,416 --> 00:34:36,125 Δεν είναι ώρα για λόγια. 224 00:34:36,666 --> 00:34:37,625 Τι ώρα είναι; 225 00:34:39,625 --> 00:34:40,750 Για φιλιά. 226 00:35:06,625 --> 00:35:08,875 Όσο πιο ήσυχα, τόσο πιο μακριά θα πας. 227 00:35:13,750 --> 00:35:14,750 Κοίτα, γιε μου. 228 00:35:15,500 --> 00:35:20,000 Ούτε οι αρχές, ούτε ο ταχυδρόμος, ούτε κανένας αστυνομικός 229 00:35:21,250 --> 00:35:22,833 ξέρει πού μένω. 230 00:35:41,958 --> 00:35:42,875 Μην κοιμάσαι! 231 00:35:44,208 --> 00:35:45,333 Θα σε κλέψουν. 232 00:35:49,250 --> 00:35:50,083 Έχει μητέρα. 233 00:35:51,250 --> 00:35:52,166 Όπως όλοι. 234 00:35:52,250 --> 00:35:56,250 Έκλεψε αυτός, αλλά εκείνη τη γλίτωσε επειδή ήταν ανήλικος. 235 00:35:56,333 --> 00:35:58,000 Ίσως να τα έχει τινάξει. 236 00:35:58,750 --> 00:35:59,875 Αν όχι; 237 00:36:03,000 --> 00:36:03,916 Βρες την. 238 00:36:18,166 --> 00:36:19,125 Βαρσοβία. 239 00:36:19,750 --> 00:36:21,458 Περιγραφή της καταζητούμενης. 240 00:36:47,500 --> 00:36:48,708 Πήρες τα χάπια σου; 241 00:36:50,333 --> 00:36:52,833 Είναι για την καρδιά, όχι για την αμνησία. 242 00:36:59,583 --> 00:37:01,125 Είστε έξυπνος; 243 00:37:01,916 --> 00:37:05,750 Θέλω η κόρη μου να βγαίνει με έξυπνους. 244 00:37:05,833 --> 00:37:07,208 Δεν βγαίνω με κανέναν. 245 00:37:07,291 --> 00:37:09,750 Είμαι πολύ μετριόφρων για να αρνηθώ. 246 00:37:12,291 --> 00:37:14,166 Πώς θα το λύνατε αυτό; 247 00:37:54,500 --> 00:37:56,375 Ίσως πούνε κάτι ενδιαφέρον. 248 00:38:08,041 --> 00:38:11,458 Στο στούντιο μαζί μου απόψε ο υπαστυνόμος Βρούμπελ. 249 00:38:12,208 --> 00:38:17,416 Υπαστυνόμε, η υπόθεση του Ναϊμρότσκι δεν αποτελεί ντροπή για την αστυνομία; 250 00:38:18,000 --> 00:38:21,666 Θα ήθελα να τονίσω πως ο υπαινιγμός αυτός είναι άδικος. 251 00:38:21,750 --> 00:38:24,416 Ο Ναϊμρότσκι έχει γίνει… 252 00:38:24,500 --> 00:38:26,041 Ήθελα να το δω. 253 00:38:26,125 --> 00:38:27,791 -Μπαμπά; -Λέει ψέματα. 254 00:38:27,875 --> 00:38:29,000 Ακριβώς. 255 00:38:29,500 --> 00:38:32,583 Όταν ήμουν σαν εσένα, οι μπάτσοι με χτύπησαν τόσο 256 00:38:34,208 --> 00:38:36,708 που πέρασα μια εβδομάδα στην εντατική. 257 00:38:39,041 --> 00:38:40,500 Μην ξενυχτήσετε. 258 00:38:40,583 --> 00:38:43,708 Πρέπει να παραδεχτείτε ότι αυτός ο θρασύς εγκληματίας 259 00:38:43,791 --> 00:38:48,958 έχει αποδείξει πολλές φορές πως περιφρονεί την Πολιτοφυλακή. 260 00:38:49,583 --> 00:38:52,416 Να τονίσω πως αυτό είναι μια λανθασμένη δήλωση. 261 00:38:53,750 --> 00:38:56,041 Οι εγκληματίες γίνονται πιο έξυπνοι. 262 00:38:56,666 --> 00:39:00,875 Το γεγονός αυτό δυσκολεύει τη δουλειά μας. 263 00:39:00,958 --> 00:39:05,500 Μα η κοινωνία σίγουρα περιμένει πως η Πολιτοφυλακή… 264 00:39:05,583 --> 00:39:07,083 Δεν μας βοηθάει 265 00:39:07,916 --> 00:39:10,041 το γεγονός ότι τον υποστηρίζει. 266 00:39:10,916 --> 00:39:15,375 Για εμάς, τους ανθρώπους της Πολιτοφυλακής, είναι απαράδεκτο. 267 00:39:16,708 --> 00:39:19,208 Οι άντρες μας είναι στον σωστό δρόμο. 268 00:39:20,125 --> 00:39:22,916 Για του λόγου το αληθές, είναι πολύ κοντά του. 269 00:39:26,041 --> 00:39:26,875 Λοιπόν; 270 00:39:26,958 --> 00:39:28,375 Πώς το σκέφτεσαι; 271 00:39:29,000 --> 00:39:31,916 -Δεν θέλω να βγω στην τηλεόραση. -Κάτι θα σκεφτώ. 272 00:39:32,958 --> 00:39:33,916 Μην ανησυχείς. 273 00:39:34,416 --> 00:39:35,625 Έχω τον λόγο σου; 274 00:39:36,166 --> 00:39:37,541 Ή ούτε να το σκέφτομαι; 275 00:39:45,250 --> 00:39:46,083 Και τώρα τι; 276 00:39:50,208 --> 00:39:51,541 Μπορούμε να τα πούμε. 277 00:39:53,250 --> 00:39:55,916 -Δεν είναι ώρα να μιλήσουμε. -Τι ώρα είναι; 278 00:40:15,750 --> 00:40:16,583 Εντάξει. 279 00:40:18,083 --> 00:40:19,250 Θα σε πάρω μετά. 280 00:40:21,625 --> 00:40:25,041 -Αρχιφύλακας Ουιμά. -Έχουμε τη διεύθυνση. Γράφετε; 281 00:40:25,125 --> 00:40:26,791 -Ναι. -Ορίστε. 282 00:40:27,791 --> 00:40:31,916 Θα επιτρέπατε στη μελλοντική σας σύζυγο να κάνει αλλαγές αν ήθελε; 283 00:40:32,875 --> 00:40:34,250 Δεν ξέρω, κυρία μου. 284 00:40:39,916 --> 00:40:42,333 Μια μεγάλη αγάπη απαιτεί μεγάλες θυσίες. 285 00:40:42,916 --> 00:40:44,375 Τις μεγαλύτερες. 286 00:40:48,666 --> 00:40:50,208 Κι εσείς, για παράδειγμα, 287 00:40:50,291 --> 00:40:52,500 τι θα θυσιάζατε για το πάθος; 288 00:40:59,875 --> 00:41:02,958 Μάλλον αμφισβητείτε τη δύναμη των συναισθημάτων μου. 289 00:41:04,125 --> 00:41:06,458 Κι όμως, αυτός που θα ερωτευτώ… 290 00:41:07,291 --> 00:41:08,958 Γαμώτο! 291 00:42:06,583 --> 00:42:09,208 -Το κλειδί της επιτυχίας στο εμπόριο; -Μίζες. 292 00:42:09,833 --> 00:42:12,333 Το κλειδί της επιτυχίας στο δίκαιο εμπόριο; 293 00:42:12,416 --> 00:42:15,541 -Πάμε για δίκαιο εμπόριο; -Όχι. Στο θέμα μας. 294 00:42:16,500 --> 00:42:17,625 Ο πελάτης. 295 00:42:17,708 --> 00:42:18,541 Ποιος πελάτης; 296 00:42:18,625 --> 00:42:19,958 -Ο χαζός. -Ο τυφλός. 297 00:42:21,125 --> 00:42:22,291 Μεγάλης κλίμακας. 298 00:42:25,208 --> 00:42:26,458 Όλοι θέλουν ένα. 299 00:42:30,375 --> 00:42:31,458 Δεν έχει πολλά. 300 00:42:31,541 --> 00:42:34,333 Τα παίρνουμε από όσους έχουν και τα πουλάμε. 301 00:42:34,958 --> 00:42:36,916 Δίκαια, έντιμα 302 00:42:37,666 --> 00:42:38,791 και κερδοφόρα. 303 00:42:38,875 --> 00:42:41,208 Η Πέβεξ είναι Πέβεξ. Κανείς δεν έχασε. 304 00:42:41,708 --> 00:42:44,416 Οι τροχοί έχουν ιδιοκτήτες. Δεν θα τους αρέσει. 305 00:42:44,500 --> 00:42:46,375 Όσοι έχουν Polonez έχουν λεφτά. 306 00:42:46,458 --> 00:42:48,541 Αλλά είμαι κλέφτης, όχι πωλητής. 307 00:42:53,916 --> 00:42:54,916 Πότε ξεκινάμε; 308 00:43:22,666 --> 00:43:23,541 Λεόνσιο. 309 00:43:25,500 --> 00:43:26,375 Σταμάτα. 310 00:43:37,833 --> 00:43:39,375 Γαμώτο! 311 00:43:59,083 --> 00:44:01,791 Ακούτε την εκπομπή "Διακοπές στην Εξοχή". 312 00:44:01,875 --> 00:44:02,791 Τέλος. 313 00:44:08,958 --> 00:44:11,625 Το κλειδί επιτυχίας στις πελατειακές σχέσεις; 314 00:44:14,208 --> 00:44:15,083 Η ψυχολογία. 315 00:44:15,666 --> 00:44:17,916 Πρέπει να ξέρεις τον πελάτη. 316 00:44:18,625 --> 00:44:20,625 Υπάρχουν τέσσερις τύποι πελατών. 317 00:44:21,166 --> 00:44:22,416 Ούτε ένας παραπάνω. 318 00:44:24,041 --> 00:44:24,875 Ο Καθηγητής. 319 00:44:26,791 --> 00:44:28,500 Μπορώ να δω κάτω από το καπό; 320 00:44:31,708 --> 00:44:35,000 Γνώστης. Ειδικός σε όλα. Θέλει επαγγελματική προσέγγιση. 321 00:44:35,666 --> 00:44:38,333 1,5 SCe, με απόδοση 64 κιλοβάτ. 322 00:44:38,416 --> 00:44:40,208 Είπες 140. 323 00:44:40,291 --> 00:44:41,625 Αναξιόπιστο. 324 00:44:41,708 --> 00:44:43,083 Ιδίως οι προφυλακτήρες. 325 00:44:43,166 --> 00:44:46,000 Ένας ελαφρύς εκσυγχρονισμός. Βαμμένο σασί. 326 00:44:46,083 --> 00:44:50,541 ΜR 86. Μπροστινή ζώνη από κουπέ, αλλά απόδοση σαν Citroën GS. 327 00:44:50,625 --> 00:44:52,166 Ή Talbot Horizon. 328 00:44:52,250 --> 00:44:53,708 'Η Simca 1307. 329 00:44:54,208 --> 00:44:55,708 Ή Lada Samara. 330 00:44:55,791 --> 00:44:57,333 Ούτε κατά διάνοια. 331 00:44:57,416 --> 00:44:59,666 Opel Kadett DE. Καλύτερες στροφές. 332 00:45:00,208 --> 00:45:01,583 Ο Σύζυγος Παντόφλα. 333 00:45:01,666 --> 00:45:03,916 Εκεί έχει τρία με λίγα χιλιόμετρα. 334 00:45:04,000 --> 00:45:04,875 Κόκκινο. 335 00:45:04,958 --> 00:45:08,000 Δεν παίρνει αποφάσεις μόνος του, 336 00:45:08,083 --> 00:45:10,416 αλλά προσποιείται ότι το κάνει. 337 00:45:11,833 --> 00:45:13,041 Κατεβάστε την τιμή. 338 00:45:14,958 --> 00:45:16,125 Θα το πάρουμε. 339 00:45:16,208 --> 00:45:17,208 Γλυκιά μου… 340 00:45:17,750 --> 00:45:19,333 Κανείς δεν έχει κόκκινο. 341 00:45:19,416 --> 00:45:22,625 -Τι σημασία έχει; -Μεγάλη. Πόσο κάνει; 342 00:45:22,708 --> 00:45:25,916 Έχω τρεις πιθανούς αγοραστές, μα οι κυρίες προηγούνται. 343 00:45:28,083 --> 00:45:29,250 Ο Διαπραγματευτής. 344 00:45:30,291 --> 00:45:31,375 Κοιμάστε; 345 00:45:33,375 --> 00:45:34,958 Ίσως ναι, ίσως όχι. 346 00:45:35,041 --> 00:45:37,208 Ο Διαπραγματευτής διαπραγματεύεται. 347 00:45:37,291 --> 00:45:38,791 Κάτω ή πάνω. 348 00:45:39,541 --> 00:45:40,875 Για το θεαθήναι. 349 00:45:40,958 --> 00:45:42,833 -Δυόμισι. -Τρία. 350 00:45:42,916 --> 00:45:43,750 2,9. 351 00:45:44,333 --> 00:45:46,000 Για 2,9 με παλιά λάστιχα. 352 00:45:46,875 --> 00:45:48,125 Θα τα αλλάξεις; 353 00:45:49,000 --> 00:45:50,375 Ίσως ναι, ίσως όχι. 354 00:45:50,458 --> 00:45:52,833 -Παίρνω δύο Fiat έτσι. -Μεταχειρισμένα. 355 00:45:54,666 --> 00:45:56,583 Άντε, 2,8. 356 00:45:56,666 --> 00:45:57,708 Με τα λάστιχα; 357 00:46:03,708 --> 00:46:04,958 Και ο τέταρτος τύπος… 358 00:46:06,083 --> 00:46:07,000 Ο Μόνο Κοιτάζω. 359 00:46:08,708 --> 00:46:09,750 Ο Μόνο Κοιτάζω; 360 00:46:11,375 --> 00:46:12,250 Μόνο κοιτάζει. 361 00:46:15,875 --> 00:46:17,416 Θέλετε βοήθεια ή συμβουλή; 362 00:46:18,666 --> 00:46:19,750 Μόνο κοιτάζω. 363 00:47:05,625 --> 00:47:06,583 Θεέ μου. 364 00:47:08,041 --> 00:47:09,375 Να το τρίτο. 365 00:47:19,416 --> 00:47:20,541 Να το! 366 00:47:21,041 --> 00:47:22,833 Πάει να πάρει το χειρόγραφο! 367 00:47:36,708 --> 00:47:37,958 Πώς είναι ο μπαμπάς; 368 00:47:40,875 --> 00:47:43,750 Το ΄πιασα. Να γδυθώ; 369 00:50:27,291 --> 00:50:28,416 Πίσω στη δουλειά; 370 00:50:29,541 --> 00:50:30,875 Η συμμορία περιμένει. 371 00:50:31,583 --> 00:50:32,916 Θα έχει χορό; 372 00:50:33,000 --> 00:50:34,916 Είναι κλαμπ για χορό. 373 00:50:37,208 --> 00:50:38,583 Δεν θα το επιβάλλω. 374 00:50:41,375 --> 00:50:43,166 Ποιος είπε ότι επιβάλλεσαι; 375 00:50:45,750 --> 00:50:47,791 Όχι κι άσχημα. 376 00:50:50,208 --> 00:50:51,083 Άσχημα; 377 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 Εννοείται όχι. 378 00:51:03,208 --> 00:51:05,500 Τι λες να το πάμε σοβαρά; Εσύ κι εγώ; 379 00:51:10,875 --> 00:51:12,000 Απλώς, 380 00:51:12,833 --> 00:51:14,375 να είμαστε διακριτικοί. 381 00:52:01,708 --> 00:52:02,541 Τα φυλάς. 382 00:52:06,583 --> 00:52:09,083 Πήγατε σε μέντιουμ ή ήταν επιφοίτηση; 383 00:52:09,166 --> 00:52:10,541 Δουλειά Πολιτοφυλακής. 384 00:52:12,375 --> 00:52:13,750 Θα το σκάσω. 385 00:52:13,833 --> 00:52:14,791 Θα σε πιάσουμε. 386 00:52:16,541 --> 00:52:18,333 Μάλλον είναι λυπηρή η ζωή σου. 387 00:52:18,416 --> 00:52:21,166 Δίχως χρόνο να καθίσεις, να πάρεις μια ανάσα. 388 00:52:21,791 --> 00:52:24,166 Πρέπει να τρέχεις για να 'σαι ελεύθερος. 389 00:52:25,833 --> 00:52:30,583 Η αδράνεια  σκουριάζει τον άνθρωπο. Πρέπει να φεύγεις. Με δικούς σου όρους. 390 00:52:47,958 --> 00:52:50,250 Η παλιά καραβάνα σού σφυρίζει. 391 00:52:50,333 --> 00:52:52,916 Οι μπίζνες πρέπει να πάνε πίσω. 392 00:52:53,000 --> 00:52:54,375 Γουρούνια στα μπαλκόνια. 393 00:52:55,916 --> 00:52:57,125 Πότε τηγκανά; 394 00:53:01,666 --> 00:53:02,833 Ξεμπούκα. 395 00:53:06,375 --> 00:53:07,416 Με ελαφρά. 396 00:53:11,958 --> 00:53:13,041 Αυτά. 397 00:53:25,250 --> 00:53:27,375 Τα κλειδιά θα υποψιαστούν. 398 00:53:28,833 --> 00:53:29,750 Τα κλειδιά; 399 00:53:37,791 --> 00:53:38,875 Η παλιοπαρέα καλά; 400 00:53:39,791 --> 00:53:40,625 Η συμμορία. 401 00:53:41,791 --> 00:53:43,375 Στέλνουν χαιρετίσματα. 402 00:53:45,041 --> 00:53:46,625 Κανένα μήνυμα για… 403 00:53:49,958 --> 00:53:51,125 την παλιά καραβάνα; 404 00:53:52,875 --> 00:53:54,833 Να σου μάθει την αργκό, φωστήρα. 405 00:54:15,958 --> 00:54:17,416 Γουρούνια στα μπαλκόνια. 406 00:54:26,291 --> 00:54:30,541 Βγάλτε τα πλακάκια, βάλτε καινούργια, βάψτε αίθουσες, ταβάνια, παράθυρα… 407 00:54:30,625 --> 00:54:32,833 Ζαλέσκι, Τόμτσακ! Πίσω στην τάξη! 408 00:54:32,916 --> 00:54:37,750 Αντικαταστήστε τους νεροχύτες και βάψτε τα όλα. 409 00:54:39,833 --> 00:54:40,875 Γίνεται; 410 00:54:43,041 --> 00:54:44,000 Σε δύο μήνες; 411 00:54:45,833 --> 00:54:48,625 Ναι, γίνεται. Ποια είναι η προθεσμία; 412 00:54:48,708 --> 00:54:50,375 Μη διαπραγματεύσιμη. 413 00:56:11,458 --> 00:56:12,291 Σταματήστε! 414 00:56:12,375 --> 00:56:13,666 Γύρνα πίσω. 415 00:56:17,250 --> 00:56:18,416 Περίμενε. 416 00:56:18,500 --> 00:56:21,500 Όλοι εδώ! 417 00:57:00,166 --> 00:57:02,208 Πώς κάπνιζαν ο Μαρξ και ο Ένγκελς; 418 00:57:05,500 --> 00:57:06,875 Ο Μαρξ άφιλτρο. 419 00:57:08,083 --> 00:57:09,708 Ο Ένγκελς δεν κάπνιζε καν. 420 00:57:34,541 --> 00:57:35,708 Γιατί τόσο γρήγορα; 421 00:57:36,208 --> 00:57:38,208 Σου αρέσει να πηγαίνεις γρήγορα. 422 00:57:38,291 --> 00:57:41,625 -Εμένα κυνηγούν. -Αργά ή γρήγορα, θα έρθει η σειρά μου. 423 00:57:42,750 --> 00:57:45,333 Δεν θα έρθει και σύντομα δεν θα με κυνηγούν. 424 00:57:45,416 --> 00:57:47,541 Θα ξεκουραστούμε και θα ηρεμήσουμε. 425 00:57:48,125 --> 00:57:50,458 -Έχω σχέδιο. -Όντως; Τι σχέδιο; 426 00:57:53,166 --> 00:57:56,083 -Καλύτερα να μην ξέρεις πολλά. -Όχι ερωτήσεις. 427 00:57:56,166 --> 00:57:58,000 Ξέρεις ότι δεν εννοούσα αυτό. 428 00:57:58,083 --> 00:57:59,083 Δεν ξέρω τίποτα. 429 00:58:00,291 --> 00:58:02,750 Θα σταματήσουν να με κυνηγούν όταν φύγω. 430 00:58:05,458 --> 00:58:06,541 Τελευταία δουλειά. 431 00:58:08,083 --> 00:58:09,041 Και μετά, τι; 432 00:58:09,125 --> 00:58:12,041 Ό,τι θες. Γη και ένα σπίτι εκτός πόλης. 433 00:58:12,125 --> 00:58:14,333 -Και παιδιά; -Κανένα πρόβλημα. 434 00:58:14,416 --> 00:58:15,958 Ποιος θα τα κάνει; 435 00:58:18,541 --> 00:58:19,375 Σοβαρά. 436 00:58:24,416 --> 00:58:26,208 -Είναι αδύνατο. -Στοίχημα; 437 00:58:39,458 --> 00:58:40,458 Η νεράιδα; 438 00:58:57,208 --> 00:58:58,875 "Ευχαριστώ για τη φιλοξενία. 439 00:58:58,958 --> 00:58:59,916 Κακό φαΐ. 440 00:59:00,000 --> 00:59:03,375 Χαιρετίσματα στον υπαστυνόμο Μπάρσκι. Με εκτίμηση". 441 00:59:03,458 --> 00:59:05,000 Το άφησε στην κουκέτα του. 442 00:59:05,791 --> 00:59:08,833 Τέλεια. Η Σχολή της Οκτωβριανής Επανάστασης. 443 00:59:09,666 --> 00:59:10,625 Επανάσταση. 444 00:59:11,416 --> 00:59:12,625 Μάς κοροϊδεύει. 445 00:59:13,333 --> 00:59:14,666 Τι κάνεις ακόμα εδώ; 446 00:59:19,416 --> 00:59:22,208 Τέλος. Βρείτε τον και πυροβολήστε τον. 447 00:59:23,583 --> 00:59:24,416 Μέχρι θανάτου; 448 00:59:28,125 --> 00:59:29,000 Μέχρι θανάτου. 449 00:59:30,083 --> 00:59:31,291 Δεν θέλουμε αγίους. 450 00:59:31,791 --> 00:59:34,458 Τέρμα ο πόνος στον κώλο του σοσιαλισμού. 451 00:59:40,083 --> 00:59:40,916 Κατανοητό; 452 01:00:07,541 --> 01:00:08,750 Ο τελευταίος χορός. 453 01:00:12,375 --> 01:00:13,500 Τους το είπες; 454 01:00:18,500 --> 01:00:20,208 Πες τους, αλλιώς θα θυμώσουν. 455 01:00:21,416 --> 01:00:22,875 Το συντομότερο δυνατό. 456 01:00:24,916 --> 01:00:26,291 Δεν θέλεις μπελάδες. 457 01:00:26,958 --> 01:00:28,416 Τελευταίος χορός; 458 01:00:28,500 --> 01:00:30,166 Είναι ο τελευταίος χορός. 459 01:00:30,250 --> 01:00:32,500 Πουλάμε τα τελευταία και το διαλύουμε. 460 01:00:33,000 --> 01:00:34,708 Η κοπελιά σού πήρε τα μυαλά; 461 01:00:34,791 --> 01:00:36,375 Δείξε σεβασμό. 462 01:00:36,458 --> 01:00:38,333 Γυναίκα μιλά, κλείνω τα αυτιά. 463 01:00:41,000 --> 01:00:42,541 Είμαστε μαζί σου χρόνια. 464 01:00:42,625 --> 01:00:43,625 Κινδυνεύουμε. 465 01:00:43,708 --> 01:00:45,458 Το σκάμε από την ψειρού. 466 01:00:45,541 --> 01:00:48,375 -Και μάς βάζεις λουκέτο; -Τι είπα όταν αρχίσαμε; 467 01:00:48,458 --> 01:00:49,375 Στην αρχή; 468 01:00:50,083 --> 01:00:52,291 Η συμμορία είναι η πιο σημαντική. 469 01:00:52,375 --> 01:00:55,125 Ακριβώς. Γι' αυτό δεν φεύγετε με άδεια χέρια. 470 01:01:11,833 --> 01:01:13,375 Οι φλώροι φεύγουν έτσι. 471 01:01:29,833 --> 01:01:33,083 Τι εννοείς; Άκου τα ρουλεμάν! 472 01:01:33,666 --> 01:01:35,666 Πουλάς σακαράκες, γιε μου. 473 01:01:36,208 --> 01:01:37,625 Άντε στα τσακίδια. 474 01:01:41,500 --> 01:01:42,625 Μείον δέκα; 475 01:01:47,916 --> 01:01:49,291 Ποιος είναι ο πωλητής; 476 01:01:50,333 --> 01:01:51,791 Ομαδική δουλειά. 477 01:01:53,208 --> 01:01:54,333 Σύμφωνοι; 478 01:01:56,166 --> 01:01:57,083 Έγινε. 479 01:02:39,625 --> 01:02:41,500 Οι τσέπες είναι για κλέφτες. 480 01:02:46,000 --> 01:02:47,541 Ό,τι δίνεις… 481 01:02:49,916 --> 01:02:51,000 το παίρνω. 482 01:02:56,291 --> 01:02:59,958 Ξέρεις γιατί δίνουν πολλά φράγκα για μένα κι όχι για σένα; 483 01:03:03,000 --> 01:03:05,333 Γιατί βλέπω πιο μακριά από σένα. 484 01:03:06,625 --> 01:03:09,625 Γιατί ξέρω ότι τέτοια κόλπα δεν θα μας πάνε μακριά. 485 01:03:13,458 --> 01:03:15,833 Γιατί είσαι καλύτερος από εμάς. 486 01:03:27,833 --> 01:03:29,041 Θα παίξω κι εγώ. 487 01:03:39,541 --> 01:03:41,000 Είμαι εδώ, γαμώτο! 488 01:04:47,333 --> 01:04:48,166 Μπάρσκι. 489 01:04:49,916 --> 01:04:51,333 -Ποιος είναι; -Εγώ είμαι. 490 01:04:53,291 --> 01:04:54,791 Ψάχνεις κάποιον. 491 01:04:55,541 --> 01:04:56,750 Ξέρω πού είναι. 492 01:05:56,583 --> 01:05:57,708 Τι στο καλό, φίλε; 493 01:07:29,208 --> 01:07:30,166 Γαμώτο! 494 01:08:30,166 --> 01:08:31,458 Είχαμε εντολές. 495 01:08:31,541 --> 01:08:32,708 Δημόσια; 496 01:08:42,250 --> 01:08:43,916 Δουλειά Πολιτοφυλακής. 497 01:08:44,416 --> 01:08:45,250 Όχι. 498 01:08:46,833 --> 01:08:48,166 Τώρα ήταν το μέντιουμ. 499 01:08:48,666 --> 01:08:50,208 Φιλικό. Μάς τηλεφώνησε. 500 01:08:51,833 --> 01:08:53,333 Κάποιος δεν σε συμπαθεί. 501 01:08:54,875 --> 01:08:55,708 Δέκα χρόνια. 502 01:08:56,333 --> 01:08:58,375 -Συγχαρητήρια. -Υπάρχουν τρόποι. 503 01:08:58,458 --> 01:08:59,333 Και μετά, τι; 504 01:09:00,000 --> 01:09:03,333 -Θα σε κυνηγάνε πάλι. -Τους ενημέρωσαν. Δεν φταίω εγώ. 505 01:09:04,041 --> 01:09:06,625 Άρα είναι κακοί και είσαι άγιος; 506 01:09:06,708 --> 01:09:08,041 Αφού το λες εσύ. 507 01:09:12,625 --> 01:09:15,416 Αν βγεις με τον τρόπο σου, προχώρα μόνος σου. 508 01:09:18,000 --> 01:09:20,250 Αν βγεις ελεύθερος, θα περιμένω. 509 01:09:20,333 --> 01:09:21,500 Δέκα χρόνια; 510 01:09:22,541 --> 01:09:23,541 Καλή συμπεριφορά. 511 01:09:24,208 --> 01:09:27,041 Θα βοηθάς, θα διαβάζεις, θα δουλεύεις. 512 01:09:28,791 --> 01:09:30,666 Τέλος πάντων. Αντίο. 513 01:09:30,750 --> 01:09:32,541 Τερέσκα! 514 01:09:49,791 --> 01:09:52,000 Τι θα αλλάξει αν συμπεριφέρομαι καλά; 515 01:09:52,083 --> 01:09:53,500 Θα βγεις νωρίτερα. 516 01:09:54,916 --> 01:09:57,041 Τα καλά παιδιά πάντα βγαίνουν νωρίς. 517 01:09:58,000 --> 01:09:59,666 Εγώ θα είμαι εδώ. 518 01:10:00,250 --> 01:10:01,083 Θα περιμένω. 519 01:10:07,916 --> 01:10:10,916 Πολλά μαγαζιά κάνουν προσφορές κι εκπτώσεις. 520 01:10:11,000 --> 01:10:15,166 Κάποιοι ετοίμασαν χιλιάδες συσκευασίες για τους νέους πελάτες τους. 521 01:10:15,708 --> 01:10:18,416 Για πρώτη φορά, μετά το άνοιγμα των συνόρων, 522 01:10:18,500 --> 01:10:21,291 είχαμε ένα συμβάν στην Πύλη του Βρανδεμβούργου, 523 01:10:21,375 --> 01:10:22,666 στη δυτική πλευρά. 524 01:10:22,750 --> 01:10:27,166 Εκατοντάδες νέοι με σφυριά, κόφτες και γάντζους, 525 01:10:27,708 --> 01:10:31,791 κατέστρεψαν μια τσιμεντένια πλάκα και την αφαίρεσαν με τρακτέρ, 526 01:10:31,875 --> 01:10:33,875 δημιουργώντας ένα κενό στον τοίχο. 527 01:10:34,708 --> 01:10:37,250 Η αστυνομία του Δυτικού Βερολίνου παρενέβη. 528 01:10:56,250 --> 01:10:57,583 Με βοηθάς, παρακαλώ; 529 01:11:16,333 --> 01:11:18,583 Απ΄ ότι φαίνεται, έχουμε νέο αρχηγό. 530 01:11:19,958 --> 01:11:21,833 Όχι αρχηγό. Διοικητή. 531 01:11:23,000 --> 01:11:25,708 -Και δεν φαίνεται. Είναι σίγουρο. -Ναι. 532 01:11:26,458 --> 01:11:28,416 Από πού να κρατά η σκούφια του; 533 01:11:40,291 --> 01:11:41,291 Νέες εποχές. 534 01:11:42,166 --> 01:11:43,083 Νέοι άνθρωποι. 535 01:12:00,625 --> 01:12:03,125 Ό,τι έχω καταφέρει στη ζωή, το έκανα μόνος, 536 01:12:03,208 --> 01:12:06,541 με σκληρή και τίμια δουλειά και χάρη στην οικογένειά μου. 537 01:12:06,625 --> 01:12:10,208 Βάζω υποψηφιότητα για ένα καλύτερο μέλλον για τα παιδιά μου. 538 01:12:10,291 --> 01:12:13,833 Ακεραιότητα, φροντίδα, ευημερία. Τα πάντα για την οικογένεια. 539 01:12:14,666 --> 01:12:17,291 Ψηφίστε τον μπαμπά μας! 540 01:12:17,375 --> 01:12:19,666 ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ 541 01:12:27,583 --> 01:12:31,458 ΕΠΙΤΥΧΗΣ ΑΝΑΜΟΡΦΩΣΗ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΙΑ ΤΩΝ ΑΠΟΔΡΑΣΕΩΝ 542 01:12:34,875 --> 01:12:37,833 Έγιναν 11 διαρρήξεις στη Βαρσοβία σήμερα. 543 01:12:37,916 --> 01:12:42,208 Πέντε ληστείες, δύο επιθέσεις, δύο ξυλοδαρμοί και 18 άνθρωποι πέθαναν. 544 01:12:42,291 --> 01:12:43,875 Είμαι πολύ χαρούμενος. 545 01:12:43,958 --> 01:12:47,666 Επιτέλους μπορούμε να μιλήσουμε σοβαρά. Επί ίσοις όροις. 546 01:12:48,250 --> 01:12:50,166 -Έχουμε κάτι να πούμε; -Όχι. 547 01:12:51,000 --> 01:12:53,458 Και δεν θα το κάνουμε ποτέ. Των ποτών. 548 01:12:55,916 --> 01:12:57,875 Στέκομαι ενώπιόν σας, 549 01:12:58,750 --> 01:13:01,208 ως ο πρώτος πρόεδρος της Πολωνίας 550 01:13:02,416 --> 01:13:05,250 που εκλέχθηκε απευθείας από ολόκληρο το έθνος. 551 01:13:05,333 --> 01:13:06,750 Η στιγμή αυτή 552 01:13:07,458 --> 01:13:09,625 σηματοδοτεί την επίσημη αρχή 553 01:13:09,708 --> 01:13:12,291 της Τρίτης Δημοκρατίας της Πολωνίας. 554 01:13:12,375 --> 01:13:16,916 Μετά τη σύλληψη του αρχηγού της μαφίας, συμμορίες παλεύουν για την κυριαρχία. 555 01:13:17,000 --> 01:13:20,291 Μια απόπειρα δολοφονίας σε ένα από τα αφεντικά φέτος… 556 01:13:20,375 --> 01:13:21,625 Δεν με συμπαθείς. 557 01:13:22,583 --> 01:13:23,500 Ούτε εγώ εσένα. 558 01:13:23,583 --> 01:13:25,000 Γιατί να παιδευόμαστε; 559 01:13:26,125 --> 01:13:28,291 Έτσι απλά; Μετά από όσα περάσαμε; 560 01:13:28,375 --> 01:13:30,791 Ιδίως μετά από όσα περάσαμε. 561 01:13:30,875 --> 01:13:34,375 Έπρεπε να τον σκοτώσουν. Δεν είναι νεκρός. Ανυπακοή! 562 01:13:34,458 --> 01:13:37,875 Ως νέος διοικητής, δεν θέλω τέτοιους άντρες εδώ. 563 01:14:31,250 --> 01:14:32,750 Ξέρω πώς να βγω. 564 01:14:32,833 --> 01:14:34,041 Δεν είναι έτσι. 565 01:14:34,125 --> 01:14:36,791 Ξέρω πώς να βγω ελεύθερος, όπως υποσχέθηκα. 566 01:14:37,458 --> 01:14:38,291 Νωρίτερα; 567 01:14:40,750 --> 01:14:43,333 "Ποτέ δεν πίστευα ότι θα γινόμουν κλέφτης. 568 01:14:43,416 --> 01:14:46,833 Μα η προηγούμενη κυβέρνηση δημιούργησε έναν άδικο κόσμο. 569 01:14:46,916 --> 01:14:50,208 Ξέρετε τι κυβέρνηση ήταν, την πολεμήσατε κι εσείς. 570 01:14:50,291 --> 01:14:53,500 Η κυβέρνηση καταπίεσε την ελευθερία. Γι' αυτό έπεσε . 571 01:14:53,583 --> 01:14:55,000 Εν μέρει, χάρη σε εσάς. 572 01:14:55,791 --> 01:14:59,041 Γι' αυτό υπέβαλα την ταπεινή μου αίτηση…", 573 01:14:59,125 --> 01:15:00,750 και τα λοιπά. 574 01:15:04,583 --> 01:15:06,916 -Τι λες; -Για ποιον είναι αυτό; 575 01:15:07,000 --> 01:15:08,166 Για τον πρόεδρο. 576 01:15:34,833 --> 01:15:35,791 Καλημέρα. 577 01:15:38,916 --> 01:15:42,041 Πώς κατάντησες έτσι; Ήσουν πολύ όμορφο αγόρι. 578 01:15:46,166 --> 01:15:47,791 Ξέρεις για ποιον δουλεύω; 579 01:15:48,708 --> 01:15:49,708 Έχω μια υποψία. 580 01:15:51,291 --> 01:15:54,416 Το αφεντικό ανησυχεί για την ασφάλεια του μαγαζιού. 581 01:15:54,500 --> 01:15:55,458 Γι' αυτό… 582 01:15:57,541 --> 01:16:00,500 προσφέρει υπηρεσίες ασφαλείας. 583 01:16:11,291 --> 01:16:13,291 Δεν χρειάζεται να μας ευχαριστείς. 584 01:16:13,375 --> 01:16:15,375 Είναι απ΄ την καλή μας την καρδιά. 585 01:16:16,000 --> 01:16:17,250 Για την προσπάθεια, 586 01:16:18,166 --> 01:16:19,791 θα σε χρεώσουμε 587 01:16:20,958 --> 01:16:22,583 τόσα. 588 01:16:43,333 --> 01:16:44,333 Η νεράιδα. 589 01:16:45,208 --> 01:16:46,291 Ακόμα διαθέσιμη. 590 01:17:08,375 --> 01:17:10,541 Οι φίλοι σου ξέρουν ότι είσαι καρφί; 591 01:17:16,458 --> 01:17:17,708 Πρέπει να βγεις. 592 01:17:18,875 --> 01:17:20,083 Νωρίτερα. 593 01:17:23,250 --> 01:17:25,666 Είσαι εδώ για εκείνη, οπότε βγες. 594 01:17:29,208 --> 01:17:30,541 Δεν θα σου δώσει χάρη. 595 01:17:31,791 --> 01:17:35,250 Δεν είσαι πια το κέντρο του σύμπαντος. Ο κόσμος άλλαξε. 596 01:17:35,333 --> 01:17:36,166 Ακριβώς. 597 01:17:39,416 --> 01:17:41,041 Γι' αυτό θα μού δώσει χάρη. 598 01:17:43,041 --> 01:17:46,125 Δεν διαφωνώ με τον νέο κόσμο. Μοναχά με τον παλιό. 599 01:17:48,000 --> 01:17:50,375 -Τι να κάνουμε τότε; -Να εξαφανιστούμε. 600 01:18:06,666 --> 01:18:08,041 Η γυναίκα σου εδώ; 601 01:18:08,833 --> 01:18:11,000 -Δεν έχω γυναίκα. -Θέλεις μία; 602 01:18:12,708 --> 01:18:13,791 Τι θέλεις εδώ; 603 01:18:14,291 --> 01:18:16,833 Ο γιος μου ζητάει να τον ξεπληρώσεις. 604 01:18:18,583 --> 01:18:20,708 Το έκανα ήδη. Δεν έγινε σουρωτήρι. 605 01:18:21,291 --> 01:18:23,708 Τότε, κύριε αστυνόμε, χρειαζόμαστε χάρη. 606 01:18:36,333 --> 01:18:37,666 Τέρμα τα "κύριε¨. 607 01:18:39,791 --> 01:18:40,833 Ακόμη καλύτερα. 608 01:18:44,041 --> 01:18:46,958 Δεν μπορείς να καθίσεις στα αβγά σου όπως όλοι; 609 01:18:50,375 --> 01:18:51,916 Ήσουν αξιοπρεπές λαγωνικό. 610 01:18:53,250 --> 01:18:54,083 Βοήθησέ μάς. 611 01:19:21,000 --> 01:19:22,541 Σου έδωσε χάρη τελικά. 612 01:19:41,541 --> 01:19:43,250 Ο πελάτης μου αδίκως καταδ… 613 01:19:44,958 --> 01:19:48,541 Δεν ήταν "πυραμίδα" επενδυτών, μα "ταλαντωτής οικονομίας". 614 01:19:48,625 --> 01:19:50,083 Ευχαριστώ πολύ. 615 01:20:08,916 --> 01:20:09,791 Μαέστρο. 616 01:20:35,500 --> 01:20:36,333 Τώρα τι; 617 01:20:38,125 --> 01:20:39,291 Ας μιλήσουμε. 618 01:20:43,166 --> 01:20:44,791 Δεν είναι ώρα να μιλήσουμε. 619 01:20:47,416 --> 01:20:48,375 Δεν είναι μόνος. 620 01:22:07,458 --> 01:22:08,416 Έξω! 621 01:22:18,958 --> 01:22:20,000 Ψήλωσες. 622 01:22:21,500 --> 01:22:23,041 Εσύ έγινες πιο ψωριάρης. 623 01:22:30,708 --> 01:22:33,708 Η ψυχραιμία σημαίνει κυριαρχία. 624 01:22:33,791 --> 01:22:37,875 Έχω μια ιδέα. Δεν σε σκοτώνω. Μάς αφήνεις ήσυχους. 625 01:22:37,958 --> 01:22:38,916 Καταλαβού; 626 01:22:39,791 --> 01:22:40,875 Δεν ακούω! 627 01:22:41,375 --> 01:22:44,166 Δεν με σκοτώνεις και σας αφήνω ήσυχους. 628 01:22:47,083 --> 01:22:48,500 Ή μήπως όχι; 629 01:22:50,125 --> 01:22:52,541 Εμπρός, άντε. 630 01:22:52,625 --> 01:22:53,583 Σκότωσέ με. 631 01:22:56,333 --> 01:22:57,291 Τρία, 632 01:22:57,791 --> 01:22:58,666 δύο, 633 01:23:00,291 --> 01:23:01,250 ένα! 634 01:23:09,166 --> 01:23:12,375 Αν δεν σε πιάσω εγώ, θα σε πιάσει η συμμορία μου. 635 01:27:28,458 --> 01:27:32,125 Το σώμα είναι καμένο. Ένα χτύπημα ή μια έκρηξη έκοψε το χέρι. 636 01:27:32,208 --> 01:27:34,458 Συγκρίναμε τα αποτυπώματα. 637 01:27:35,500 --> 01:27:38,750 Έχει κάνει διάφορες απάτες, μα την επιστήμη δεν τη νικά. 638 01:27:38,833 --> 01:27:41,166 Το τέλος μιας εποχής, θα έλεγε κανείς. 639 01:27:50,250 --> 01:27:53,666 ΖΝΤΙΣΟΥΑΦ ΝΑΪΜΡΟΤΣΚΙ ΑΓΑΠΗΤΟΣ ΥΙΟΣ, ΠΕΘΑΝΕ 41 ΕΤΩΝ 640 01:28:19,958 --> 01:28:23,625 Ο Ζντίσουαφ Ναϊμρότσκι, κάποτε διαβόητος εγκληματίας, πέθανε. 641 01:28:23,708 --> 01:28:27,750 Τα σοκαριστικά νέα επιβεβαιώθηκαν από την Αστυνομία της Βαρσοβίας. 642 01:28:27,833 --> 01:28:29,958 Τον έλεγαν "Βασιλιά των Αποδράσεων". 643 01:28:30,041 --> 01:28:34,791 Οι πολυάριθμες αποδράσεις του κέρδισαν τη συμπάθεια του κόσμου. 644 01:28:35,541 --> 01:28:36,458 Κάηκε. 645 01:28:36,541 --> 01:28:40,250 Δηλαδή, το σώμα έγινε εντελώς κάρβουνο. 646 01:28:40,875 --> 01:28:43,333 Έχουμε μια υπόθεση μέχρι στιγμής. 647 01:28:43,416 --> 01:28:45,083 Μάλλον κυνηγούσε κάποιον. 648 01:28:45,666 --> 01:28:47,166 Ή προσπαθούσε να ξεφύγει. 649 01:28:49,333 --> 01:28:50,166 Ορίστε; 650 01:28:50,791 --> 01:28:52,750 Διοικητά… 651 01:30:10,208 --> 01:30:11,333 Συλλυπητήρια. 652 01:31:22,666 --> 01:31:23,583 Ζντίσεκ. 653 01:31:39,333 --> 01:31:40,166 Σαχ. 654 01:31:40,791 --> 01:31:41,625 Και ματ. 655 01:32:54,500 --> 01:32:56,166 Γιατί χαμογελάς; 656 01:32:56,666 --> 01:32:58,125 Γιατί τόσος θυμός; 657 01:32:58,208 --> 01:32:59,500 Σε ασχημαίνει. 658 01:33:02,166 --> 01:33:04,083 Υποσχέθηκα, έτσι; 659 01:33:05,375 --> 01:33:07,208 Όλες οι πόρτες είναι ανοιχτές. 660 01:33:08,250 --> 01:33:10,041 Γη κι ένα σπίτι εκτός πόλης. 661 01:33:10,125 --> 01:33:11,958 Διάβασες το μυαλό μου. 662 01:33:14,458 --> 01:33:15,708 Όχι; Τι είναι, τότε; 663 01:33:16,541 --> 01:33:17,750 Ας μιλήσουμε. 664 01:33:19,250 --> 01:33:20,625 Δεν είναι ώρα τώρα. 665 01:33:22,083 --> 01:33:22,916 Τι ώρα είναι; 666 01:33:43,208 --> 01:33:46,791 Μ' αρέσει να πηγαίνω σινεμά μετά τη δουλειά. 667 01:33:48,125 --> 01:33:51,041 Σε ταινίες που έχουν κυνηγητό. 668 01:33:51,125 --> 01:33:53,166 Λίγη δράση, πιστολίδι. 669 01:33:53,250 --> 01:33:56,708 Και, φυσικά, αγάπη. 670 01:33:57,208 --> 01:33:58,916 Ναι, αγάπη. 671 01:39:59,208 --> 01:40:04,208 Υποτιτλισμός: Ελένη Εξάρχου