1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:08,958
NETFLIX ESITTÄÄ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:27,500 --> 00:01:31,083
TÄMÄ TARINA PERUSTUU
ZDZISŁAW NAJMRODZKIN ELÄMÄÄN.
5
00:01:31,166 --> 00:01:33,541
VARAS, JOKA RIKKOI MAAILMANENNÄTYKSEN -
6
00:01:33,625 --> 00:01:36,041
KARKAAMALLA VANKILASTA 29 KERTAA.
7
00:01:41,083 --> 00:01:44,125
PUOLA, 1988
8
00:01:50,708 --> 00:01:54,916
KAUPAT OVAT TYHJIÄ.
VESSAPAPERI ON YLELLISYYS.
9
00:01:55,000 --> 00:01:59,291
ALKOHOLIA JA LÄNNEN TAVAROITA
MYYDÄÄN VAIN DOLLAREITA VASTAAN.
10
00:01:59,375 --> 00:02:00,583
VALTIO ON AVUTON.
11
00:02:00,666 --> 00:02:02,833
MUTTA YKSI MIES EI TODELLAKAAN OLE…
12
00:02:22,125 --> 00:02:23,583
NAHKAJALKINE
13
00:03:46,791 --> 00:03:49,041
Meillä on keikka Kuubassa piakkoin.
14
00:03:49,125 --> 00:03:52,541
Palkkaamme sinut avustajaksi.
Sinun on vain hankittava pas…
15
00:03:54,000 --> 00:03:56,875
Najmrodzki ei varmasti
tunne olevansa turvassa.
16
00:03:56,958 --> 00:04:02,750
Varsovan miliisilaitos on luvannut
kahden miljoonan zlotyn palkkion -
17
00:04:02,833 --> 00:04:05,458
hänen löytämiseensä johtavista tiedoista.
18
00:04:05,541 --> 00:04:06,625
Hyvä, Najmro!
19
00:04:06,708 --> 00:04:09,625
Alamaailman kuninkaalla on
rikosrekisterissään -
20
00:04:09,708 --> 00:04:12,416
lukuisia julkeita ryöstöjä,
murtoja ja pakoja.
21
00:04:12,500 --> 00:04:14,083
Paljonko sait viimeksi?
22
00:04:14,166 --> 00:04:15,875
Lisää kansallisia uutisia.
23
00:04:16,875 --> 00:04:17,791
Puolitoista.
24
00:04:17,875 --> 00:04:20,083
Elokuun alkoholin hintojen nousu…
25
00:05:43,416 --> 00:05:44,833
MILIISI
26
00:06:02,833 --> 00:06:03,916
Minulla on idea.
27
00:06:05,083 --> 00:06:06,666
Palkkio on kaksi milliä.
28
00:06:07,166 --> 00:06:11,125
Tehdään sopimus ja annetaan sinut ilmi.
29
00:06:11,208 --> 00:06:14,458
Sinä menet linnaan.
Saadaan kaksi miljoonaa.
30
00:06:14,541 --> 00:06:17,208
Karkaat häkistä
ja finanssipuoli on hallussa.
31
00:06:19,250 --> 00:06:21,833
Jaetaan sinusta luvatut rahat.
32
00:06:23,000 --> 00:06:23,833
Okei.
33
00:07:38,250 --> 00:07:39,083
Istu!
34
00:07:40,041 --> 00:07:40,875
Istu.
35
00:08:19,875 --> 00:08:24,291
Mitä te täällä seisoskelette?
-Odotamme sinua, komisario.
36
00:08:24,375 --> 00:08:26,333
Komisario ei ole täältä.
37
00:08:27,500 --> 00:08:28,333
Murto.
38
00:08:29,041 --> 00:08:30,833
Etuovesta sisään tiirikalla.
39
00:08:31,833 --> 00:08:32,750
Tai takaa.
40
00:08:35,625 --> 00:08:37,000
Kummasta se oli?
41
00:08:42,791 --> 00:08:45,125
Miten pärjäät elämässä, ylikonstaapeli?
42
00:08:54,833 --> 00:08:56,541
Se tuli juuri teattereihin.
43
00:08:56,625 --> 00:08:58,458
KÄÄRMEIDEN LAAKSON KIROUS
44
00:09:21,666 --> 00:09:22,833
Oliko hälytystä?
45
00:09:30,375 --> 00:09:31,375
Ajattelin, että -
46
00:09:32,875 --> 00:09:36,916
jos antaisit minulle
suuremman osan voitoista?
47
00:09:37,000 --> 00:09:38,333
Tienaat, kun myit.
48
00:09:38,958 --> 00:09:39,875
Myy enemmän.
49
00:09:40,916 --> 00:09:44,750
Kukaan ei myy minua enemmän. Tiedät sen.
-Tiedän.
50
00:09:44,833 --> 00:09:48,500
Asiakkaita on neljää eri tyyppiä.
-Eikä yhtään enempää.
51
00:09:51,083 --> 00:09:52,166
Ensi kertaan.
52
00:10:40,208 --> 00:10:41,041
Eikö? Hyvä on.
53
00:11:05,916 --> 00:11:09,166
TĘCZA-ELOKUVATEATTERI
54
00:11:16,416 --> 00:11:17,541
Missä nti Elwira on?
55
00:11:18,583 --> 00:11:19,416
Sai potkut.
56
00:11:23,541 --> 00:11:24,375
Vai niin.
57
00:11:27,416 --> 00:11:29,500
Saisinko muutaman julisteen, sisko?
58
00:11:30,833 --> 00:11:33,458
Et. Ne pitää ansaita.
59
00:11:35,000 --> 00:11:36,416
Yksi lippu sitten.
60
00:11:46,750 --> 00:11:48,166
Entä se juliste?
61
00:11:49,416 --> 00:11:52,166
Näytöksen jälkeen.
-Koska se alkaa?
62
00:11:52,250 --> 00:11:53,458
Ei ala.
63
00:11:53,541 --> 00:11:56,625
Mutta ansaitsin sen.
-Vähintään kymmenen katsojaa.
64
00:11:58,166 --> 00:11:59,666
Et ole tosissasi.
65
00:12:07,666 --> 00:12:10,333
Oletko liikemies?
-Vain onnenpoika.
66
00:12:11,708 --> 00:12:12,791
Oletko varma?
67
00:12:13,583 --> 00:12:14,833
Olen todella onnekas.
68
00:12:16,000 --> 00:12:18,625
Tarkoitin, että haluatko varmasti
katsoa sen?
69
00:12:24,500 --> 00:12:25,708
Näytös alkaa!
70
00:12:35,583 --> 00:12:37,125
Mitä?
-Ei mitään.
71
00:12:41,583 --> 00:12:44,833
PIDÄTYSMÄÄRÄYS
72
00:12:54,750 --> 00:12:55,583
Eikö muuta?
73
00:12:56,750 --> 00:12:58,291
Tiedosto on keskeneräinen.
74
00:12:58,958 --> 00:13:01,208
Hän liikkuu ympäri maata.
75
00:13:03,333 --> 00:13:04,583
Hanki kaikki tiedot.
76
00:13:05,833 --> 00:13:08,708
On soitettava
jokaisen voivodikunnan päämajaan.
77
00:13:08,791 --> 00:13:10,958
Sekä hallintopiirin, kunnan -
78
00:13:12,333 --> 00:13:13,333
ja kaupunginosan.
79
00:13:15,125 --> 00:13:17,666
Ja tee lista Pewex-liikkeistä,
joissa ei ole hälytintä.
80
00:13:21,041 --> 00:13:22,708
Miksi noin hienot vaatteet?
81
00:13:24,125 --> 00:13:25,333
Illallinen vaimoni kanssa.
82
00:13:28,250 --> 00:13:31,708
Emme ole nähneet viikkoon.
-Kuka haluaisi katsoa sinua viikon?
83
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Tein sen itse.
84
00:13:40,041 --> 00:13:40,875
Näytän vielä…
85
00:14:05,916 --> 00:14:07,125
Entä ne julisteet?
86
00:14:08,083 --> 00:14:09,208
Kiinnostaako vielä?
87
00:14:11,083 --> 00:14:13,500
Onko kiire päästä eroon asiakkaasta?
88
00:14:29,208 --> 00:14:30,041
Heippa.
89
00:14:37,375 --> 00:14:38,541
Katastrofi.
90
00:14:38,625 --> 00:14:41,791
Pakko kai kävellä.
-Sinulla näyttää olevan pyörä.
91
00:14:43,333 --> 00:14:46,000
Etkö pelkää liikkua ulkona?
-Rosvojenko takia?
92
00:14:46,083 --> 00:14:49,125
Kielimisen vuoksi.
-Vasikoi pois. Saat palkkion.
93
00:14:49,208 --> 00:14:50,625
Vasikoille käy huonosti.
94
00:14:51,208 --> 00:14:52,041
Tuletko?
95
00:15:00,041 --> 00:15:01,875
250 Mikunin öljypumpulla.
96
00:15:02,500 --> 00:15:04,875
Hyvä maku, sisko.
-Oletpa lipevä.
97
00:15:04,958 --> 00:15:06,375
Tiedäthän nimeni?
98
00:15:07,750 --> 00:15:09,791
Tämän on oltava vastavuoroista.
99
00:15:12,291 --> 00:15:13,125
Tereska.
100
00:15:13,833 --> 00:15:15,166
Onpa kaunis nimi.
101
00:16:07,708 --> 00:16:08,958
Olet naurettava.
102
00:16:09,958 --> 00:16:11,750
Lähdetkö treffeille kanssani?
103
00:16:12,291 --> 00:16:13,125
Hyppää pois.
104
00:16:26,958 --> 00:16:27,833
Oletko elossa?
105
00:16:29,250 --> 00:16:30,166
Lähdetkö?
106
00:16:30,833 --> 00:16:32,375
Mikä tämä sirkus on?
107
00:16:34,333 --> 00:16:35,333
No, miten on?
108
00:16:39,375 --> 00:16:40,333
En kieltäydy.
109
00:16:42,458 --> 00:16:43,791
Enkä suostu.
110
00:16:55,708 --> 00:16:58,875
Kello on kahdeksan.
Tämä ohjelma on vain aikuisille.
111
00:16:58,958 --> 00:17:00,458
MILIISI
112
00:17:04,791 --> 00:17:06,041
Tänne.
113
00:17:08,833 --> 00:17:11,666
997 MILIISI
114
00:17:20,000 --> 00:17:23,250
Viime viikkojen aikana
tiedotusvälineet ympäri maata -
115
00:17:23,333 --> 00:17:26,208
ovat raportoineet sarjasta ryöstöjä -
116
00:17:26,291 --> 00:17:30,791
Pewexin kauppaketjun myymälöissä.
117
00:17:31,333 --> 00:17:35,208
Ryöstöistä epäillään pahamaineista
Zdzisław Najmrodzkia.
118
00:17:35,875 --> 00:17:41,000
Siksi päätimme palauttaa mieliinne
kuka on tämä mies, jota kutsutaan -
119
00:17:41,083 --> 00:17:42,416
Karkurien kuninkaaksi.
120
00:17:44,458 --> 00:17:46,583
ETSINTÄKUULUTUS – PALKKIO
121
00:17:46,666 --> 00:17:49,666
TAPAHTUMIEN REKONSTRUOINTI
122
00:17:50,458 --> 00:17:55,500
Ennen tuomion lukemista,
haluaisiko syytetty antaa lausun…
123
00:17:56,166 --> 00:17:57,000
lausunnon?
124
00:17:58,666 --> 00:18:00,625
Kyllä, arvon tuomari.
-Olkaa hyvä.
125
00:18:02,041 --> 00:18:06,291
Äitini opetti minua olemaan kohtelias,
joten haluaisin hyvästellä.
126
00:18:06,375 --> 00:18:07,208
Hyvästi.
127
00:18:23,291 --> 00:18:24,125
Seis!
128
00:18:31,958 --> 00:18:32,791
Valmista.
129
00:18:33,458 --> 00:18:34,291
Tässä on yksi.
130
00:18:35,166 --> 00:18:36,166
Tässä toinen.
131
00:18:36,666 --> 00:18:39,083
Vankkoja lukkoja. Minun kustannuksellani.
132
00:18:40,083 --> 00:18:42,250
Siinä kaikki, mitä voin tehdä.
133
00:18:43,333 --> 00:18:47,541
Nyt vain odotamme ryöstöä,
kuten kaikki muutkin.
134
00:18:49,375 --> 00:18:50,625
Rouva komisario,
135
00:18:51,500 --> 00:18:55,333
jos pyydät päämajalta,
he ehkä asentavat hälyttimen.
136
00:18:55,416 --> 00:18:58,583
Siksi olen täällä.
Tämä vaikuttaa miliisienkin elämään.
137
00:18:58,666 --> 00:18:59,833
Ja naismiliisien.
138
00:19:00,666 --> 00:19:03,208
Naismiliisit ovat yhä harvinainen näky.
139
00:19:04,750 --> 00:19:08,291
Harvinainen, mutta maamme
on muuttumassa paremmaksi.
140
00:19:09,166 --> 00:19:10,000
Aivan.
141
00:19:25,333 --> 00:19:27,541
Hände hoch! Kädet ylös, housut alas.
142
00:19:27,625 --> 00:19:29,125
Kuvasi on irtoamassa.
143
00:19:29,916 --> 00:19:31,125
Todellakin.
144
00:19:32,416 --> 00:19:34,375
Onko heillä sitä?
145
00:19:34,958 --> 00:19:35,791
Selvä peli.
146
00:19:54,458 --> 00:19:55,375
Näytät hyvältä.
147
00:19:57,333 --> 00:19:58,375
Oikeassa olet.
148
00:20:11,375 --> 00:20:12,875
Onko heillä se?
-Ei.
149
00:20:13,375 --> 00:20:14,208
Selvä peli.
150
00:20:15,541 --> 00:20:16,583
Kellot.
151
00:20:35,000 --> 00:20:35,833
Onko se hän?
152
00:20:38,541 --> 00:20:39,375
Se on hän.
153
00:20:40,666 --> 00:20:41,500
Se on hän!
154
00:25:12,041 --> 00:25:12,875
Maestro.
155
00:25:13,750 --> 00:25:15,416
Tämä ei ollut minun syytäni.
156
00:26:09,750 --> 00:26:11,875
Ota hänen tietonsa ja pistä putkaan.
157
00:26:12,333 --> 00:26:13,375
Oletko kunnossa?
158
00:26:14,416 --> 00:26:19,250
Hienoa! Uusi täällä ja jo vanha kettu.
159
00:26:20,083 --> 00:26:21,250
Poistukaa!
160
00:26:25,708 --> 00:26:27,041
Nimi ja sukunimi?
161
00:26:27,625 --> 00:26:29,166
Kaikki tuntevat minut.
162
00:26:31,000 --> 00:26:32,750
Nimi ja sukunimi?
163
00:26:34,291 --> 00:26:37,375
Miksi olet niin vihainen?
Se ei tee hyvää ulkonäölle.
164
00:26:43,541 --> 00:26:44,833
Nimi ja sukunimi?
165
00:28:02,541 --> 00:28:05,166
Komisario on hieman kireä.
Hakkaa ja riuhtoo.
166
00:28:05,250 --> 00:28:08,250
Ei se minua haittaa, mutta entä sinua?
167
00:28:08,833 --> 00:28:11,041
Hän tekee varmasti samaa sinulle.
-Hiljaa!
168
00:28:11,916 --> 00:28:13,625
Ottaako se sinua päähän?
-Hiljaa.
169
00:28:18,083 --> 00:28:19,375
Kokenut ehkä kovia.
170
00:28:20,041 --> 00:28:22,291
Sellaiset ovat aina töykeitä.
-Hiljaa.
171
00:28:43,416 --> 00:28:44,791
Laitan kahvia.
172
00:28:48,375 --> 00:28:50,666
Rikoskumppaneiden nimet ja sukunimet.
173
00:28:50,750 --> 00:28:53,291
Minkä rikoksen? Onko uhreja?
174
00:28:53,958 --> 00:28:56,333
Kaupat ovat tyhjiä.
Ihmisillä ei ole mitään.
175
00:28:56,833 --> 00:28:58,916
Jos valtio on avuton,
minun on pakko toimia.
176
00:28:59,000 --> 00:29:00,708
Olet oikea filantrooppi.
177
00:29:02,625 --> 00:29:06,958
Rikoskumppaneiden nimet ja sukunimet.
-Kiittämätön komisario.
178
00:29:07,500 --> 00:29:09,833
Ojensin auttavan käden
ja pelastin henkesi.
179
00:29:10,833 --> 00:29:15,041
Ennen tuollaisilta katkaistiin kädet.
Miksi niin ei tehdä enää?
180
00:29:15,125 --> 00:29:17,666
Ymmärrän kyllä. Olet uusi täällä.
181
00:29:17,750 --> 00:29:21,250
Olet vasta asettumassa.
Eivätkö he pidä sinusta?
182
00:29:23,375 --> 00:29:25,375
Pikkukaupungin mies. Se näkyy.
183
00:29:49,458 --> 00:29:51,750
Olen pahoillani, komisario.
184
00:29:52,750 --> 00:29:56,416
Komisario, sinä aloitit tämän,
joten minun pitää lopettaa.
185
00:29:56,500 --> 00:30:00,791
Haluan tehdä kuitenkin selväksi,
että en pidä tästä.
186
00:30:02,791 --> 00:30:03,625
Hippa.
187
00:30:18,333 --> 00:30:19,166
Hei!
188
00:30:30,916 --> 00:30:31,750
Oletko kunnossa?
189
00:31:45,041 --> 00:31:46,416
Mitä helvettiä, poika?
190
00:31:47,416 --> 00:31:50,083
Miksi nuo vaatteet? Vaihdoitko ammattia?
191
00:31:54,833 --> 00:31:57,083
Tulet kotiin aina, kun olet pulassa.
192
00:31:57,833 --> 00:32:00,375
Jos on hyvä jossain, se herättää huomiota.
193
00:32:00,458 --> 00:32:03,958
Jos herätät huomiota,
et ole tarpeeksi hyvä.
194
00:32:05,750 --> 00:32:09,791
Hankkisit oman kodin.
Saat jopa täällä turpiisi.
195
00:32:12,250 --> 00:32:13,500
Miten voit, äiti?
196
00:32:21,750 --> 00:32:22,875
Hei.
197
00:32:34,166 --> 00:32:35,875
Olen vanha ja yksinäinen.
198
00:32:38,000 --> 00:32:40,125
Hän rakastui. Mitä voin tehdä?
199
00:32:41,083 --> 00:32:43,500
Rakkaus on tärkeintä elämässä.
200
00:33:00,958 --> 00:33:01,916
Yksityisomaisuutta?
201
00:33:03,041 --> 00:33:05,416
Yhteisomistus.
Omistavat luokat on lakkautettu.
202
00:33:06,333 --> 00:33:07,958
Jonkun täytyy siis kävellä.
203
00:33:09,958 --> 00:33:11,708
Saat kyydin.
-En tarvitse.
204
00:33:13,083 --> 00:33:15,375
Yritän tehdä vaikutuksen.
-Ei toimi.
205
00:33:15,458 --> 00:33:16,583
Tämän kerran.
206
00:33:18,208 --> 00:33:19,458
Minne vain haluat.
207
00:33:29,166 --> 00:33:30,375
Olet kuulemma vaarallinen.
208
00:33:33,708 --> 00:33:35,208
Vain vaarallisen komea.
209
00:34:04,458 --> 00:34:07,166
Anna savukkeen hehkua
210
00:34:08,750 --> 00:34:11,291
Johtaa meidät läpi yön
211
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
Halaa minua
212
00:34:24,000 --> 00:34:24,833
Kotiin?
213
00:34:25,666 --> 00:34:27,208
Sanoit, että minne haluan.
214
00:34:32,791 --> 00:34:36,125
Etkö aio sanoa mitään?
-Nyt ei ole puhumisen aika.
215
00:34:36,666 --> 00:34:37,625
Minkä sitten?
216
00:34:39,625 --> 00:34:40,750
Suudelman.
217
00:35:06,625 --> 00:35:08,791
Paras pitää matalaa profiilia.
218
00:35:13,750 --> 00:35:14,750
Kuten minä.
219
00:35:15,500 --> 00:35:20,000
Yksikään viranomainen,
postimies tai miliisi -
220
00:35:21,250 --> 00:35:22,833
ei tiedä, missä asun.
221
00:35:41,958 --> 00:35:42,875
Herätys!
222
00:35:44,208 --> 00:35:45,333
Meillä on hommia.
223
00:35:49,250 --> 00:35:50,125
Hänellä on äiti.
224
00:35:51,250 --> 00:35:52,166
Jokaisella on.
225
00:35:52,250 --> 00:35:56,250
Poika ryösti myymälän alaikäisenä,
joten äiti sai ehdollista.
226
00:35:56,333 --> 00:35:58,000
Ehkä hän on kuollut.
227
00:35:58,750 --> 00:35:59,875
Entä jos ei?
228
00:36:03,000 --> 00:36:03,916
Etsi hänet.
229
00:36:18,166 --> 00:36:21,416
Varsova. Etsintäkuulutus naisesta.
230
00:36:47,500 --> 00:36:48,875
Otitko lääkkeesi?
231
00:36:50,333 --> 00:36:52,833
Minulla on sydänvaivoja, ei dementiaa.
232
00:36:59,500 --> 00:37:01,125
Oletko fiksu mies?
233
00:37:01,916 --> 00:37:05,750
Haluaisin tyttäreni tapailevan
fiksuja ihmisiä.
234
00:37:05,833 --> 00:37:07,208
Minä en tapaile ketään.
235
00:37:07,291 --> 00:37:09,833
Olen liian vaatimaton sanomaan ei.
236
00:37:12,291 --> 00:37:14,166
Miten ratkaisisit tämän?
237
00:37:54,500 --> 00:37:56,375
Tämä voi olla kiinnostava.
238
00:38:08,041 --> 00:38:11,458
Tänä iltana studiossa on kanssani
komisario Wróbel.
239
00:38:12,208 --> 00:38:17,416
Komisario, eikö Najmrodzkin tapaus ole
häpeällinen lainvalvojille?
240
00:38:18,000 --> 00:38:21,666
Tämä on selvästi epäreilua vihjailua.
241
00:38:21,750 --> 00:38:24,416
Najmrodzkista on tullut jonkinlainen…
242
00:38:24,500 --> 00:38:26,041
Haluan katsoa sen.
243
00:38:26,125 --> 00:38:27,791
Isä?
-Television valheita.
244
00:38:27,875 --> 00:38:29,000
Aivan niin.
245
00:38:29,500 --> 00:38:32,583
Kun olin sinun ikäisesi,
miliisi hakkasi minut niin,
246
00:38:34,208 --> 00:38:36,708
että vietin viikon teho-osastolla.
247
00:38:39,041 --> 00:38:40,500
Älkää valvoko myöhään.
248
00:38:40,583 --> 00:38:43,708
Mutta teidän on myönnettävä,
249
00:38:43,791 --> 00:38:48,958
että tämä julkea rikollinen on näyttänyt
miliisille pitkää nenää useasti.
250
00:38:49,583 --> 00:38:52,416
Tämä on valheellinen väite.
251
00:38:53,750 --> 00:38:56,041
Rikollisista on tullut fiksumpia.
252
00:38:56,666 --> 00:39:00,875
Se vaikeuttaa työtämme.
253
00:39:00,958 --> 00:39:07,083
Mutta yhteisö odottaa, että miliisi…
-Yhteisö ei auta meitä.
254
00:39:07,916 --> 00:39:10,041
Ihmiset tukevat häntä.
255
00:39:10,916 --> 00:39:15,375
Meidän, miliisin upseerien,
on mahdotonta hyväksyä sitä.
256
00:39:16,708 --> 00:39:19,083
Parhaat miehemme jahtaavat häntä.
257
00:39:20,125 --> 00:39:22,916
Ovat itse asiassa aivan kannoilla.
258
00:39:26,041 --> 00:39:28,375
No, mitä mieltä olet tästä?
259
00:39:29,000 --> 00:39:31,916
En halua päästä televisioon.
-Keksin jotain.
260
00:39:32,958 --> 00:39:33,916
Älä huoli.
261
00:39:34,416 --> 00:39:35,375
Kunniasanalla?
262
00:39:36,208 --> 00:39:37,541
Tai tästä ei tule mitään.
263
00:39:45,250 --> 00:39:46,083
Mitä nyt?
264
00:39:50,208 --> 00:39:51,458
Voisimme jutella.
265
00:39:53,250 --> 00:39:55,916
Nyt ei ole puhumisen aika.
-Minkä sitten?
266
00:40:15,750 --> 00:40:16,583
Selvä.
267
00:40:18,083 --> 00:40:19,375
Soitan sinulle takaisin.
268
00:40:21,625 --> 00:40:25,041
Ylikonstaapeli Ujma.
-Löysimme naisen. Onko sinulla kynää?
269
00:40:25,125 --> 00:40:26,791
Kyllä.
-Tässä on osoite.
270
00:40:27,791 --> 00:40:31,916
Antaisitko tulevan vaimosi
tehdä muutoksia, jos hän haluaisi?
271
00:40:32,875 --> 00:40:34,250
Enpä tiedä, neiti.
272
00:40:39,916 --> 00:40:42,333
Suuri rakkaus vaatii suuria uhrauksia.
273
00:40:42,916 --> 00:40:44,375
Suurimpia.
274
00:40:48,666 --> 00:40:52,500
Entä sinä, mitä sinä uhraisit?
275
00:40:59,875 --> 00:41:02,958
Näytät epäilevän tunteitani.
276
00:41:04,125 --> 00:41:06,458
Ja silti olen rakastumassa sinuun…
277
00:41:07,291 --> 00:41:08,958
Voi vittujen kevät!
278
00:42:06,750 --> 00:42:09,208
Mikä on tärkeintä bisneksessä?
-Lahjukset.
279
00:42:09,833 --> 00:42:12,333
Mikä on tärkeintä reilussa bisneksessä?
280
00:42:12,416 --> 00:42:15,541
Ryhdymmekö nyt reiluiksi?
-Emme. Mikä?
281
00:42:16,500 --> 00:42:18,541
Asiakas.
-Millainen asiakas?
282
00:42:18,625 --> 00:42:19,958
Tyhmä.
-Sokea.
283
00:42:21,125 --> 00:42:22,291
Lukuisa.
284
00:42:25,208 --> 00:42:26,458
Kaikki haluavat tämän.
285
00:42:30,375 --> 00:42:34,333
Niitä ei ole paljon.
Otamme omistajilta ja myymme ostajille.
286
00:42:34,958 --> 00:42:36,916
Reilua ja rehellistä.
287
00:42:37,666 --> 00:42:41,000
Ja tuottoisaa.
-Pewex on Pewex. Kukaan ei hävinnyt.
288
00:42:41,750 --> 00:42:44,416
Autolla on omistaja.
Ihmiset eivät pidä siitä.
289
00:42:44,500 --> 00:42:48,541
Polonezin omistajilla on varaa.
-Minä olen varas, en myyjä.
290
00:42:53,916 --> 00:42:55,000
Milloin aloitamme?
291
00:43:22,666 --> 00:43:23,541
Leoncio.
292
00:43:25,500 --> 00:43:26,375
Hiljaa.
293
00:43:34,750 --> 00:43:35,583
Hei!
294
00:43:37,833 --> 00:43:39,375
Helvetti!
295
00:43:59,083 --> 00:44:01,791
Kuuntelet ohjelmaa "Loma maaseudulla".
296
00:44:01,875 --> 00:44:02,791
Tauko.
297
00:44:09,041 --> 00:44:11,625
Mikä on menestyksen
avain asiakassuhteissa?
298
00:44:14,208 --> 00:44:15,083
Psykologia.
299
00:44:15,666 --> 00:44:18,541
Menestyäkseen on tunnettava asiakas.
300
00:44:18,625 --> 00:44:20,625
Asiakkaita on neljää eri tyyppiä.
301
00:44:21,166 --> 00:44:22,416
Ei yhtään enempää.
302
00:44:24,041 --> 00:44:24,875
Professori.
303
00:44:26,791 --> 00:44:28,458
Voinko katsoa konepellin alle?
304
00:44:31,708 --> 00:44:35,000
Asiantuntija.
Tarvitaan ammattimainen lähestymistapa.
305
00:44:35,666 --> 00:44:40,208
Se on 1,5 SCE, 64 kilowattia.
Sanoit, että se on 140.
306
00:44:40,291 --> 00:44:43,083
Ne ovat epäluotettavia.
Etenkin lokasuojat.
307
00:44:43,166 --> 00:44:46,000
Vähän modernisointia.
Jauhemaalattu runko.
308
00:44:46,083 --> 00:44:50,541
MR 86. Vetohihna coupesta,
mutta teho kuin Citroën GS:ssä.
309
00:44:50,625 --> 00:44:53,708
Tai Talbot Horizonissa.
-Ja Simca 1307:ssä.
310
00:44:54,208 --> 00:44:55,708
Tai Lada Samarassa.
311
00:44:55,791 --> 00:44:59,458
Ei lähelläkään.
Opel Kadett DE. Kiertää paremmin.
312
00:45:00,208 --> 00:45:01,583
Tossun alla oleva mies.
313
00:45:01,666 --> 00:45:04,875
Tuolla on kolme vähän ajettua.
-Punainen.
314
00:45:04,958 --> 00:45:10,416
Ei tee päätöksiä yksin tai lainkaan,
mutta teeskentelee tekevänsä.
315
00:45:11,833 --> 00:45:13,041
Satanen pois hinnasta.
316
00:45:14,958 --> 00:45:16,125
Otamme sen.
317
00:45:16,208 --> 00:45:17,208
Kulta…
318
00:45:17,750 --> 00:45:19,333
Töissä ei ole kellään punaista.
319
00:45:19,416 --> 00:45:22,833
Mitä väliä sillä on?
-Paljonkin. Mitä maksaa?
320
00:45:22,916 --> 00:45:25,916
Minulla on kolme ostajaa,
mutta naiset ensin.
321
00:45:28,083 --> 00:45:29,250
Neuvottelija.
322
00:45:30,291 --> 00:45:31,375
Neiti, nukutko?
323
00:45:33,375 --> 00:45:34,958
Ehkä nukun, ehkä en.
324
00:45:35,041 --> 00:45:38,791
Neuvottelija neuvottelee. Alas tai ylös.
325
00:45:39,541 --> 00:45:40,875
Hän haluaa show'n.
326
00:45:40,958 --> 00:45:42,833
Kaksi ja puoli.
-Kolme.
327
00:45:42,916 --> 00:45:43,750
2,9.
328
00:45:44,333 --> 00:45:46,791
Tässä on uudet renkaat. Vanhoilla 2,9.
329
00:45:46,875 --> 00:45:48,125
Sinäkö vaihdat ne?
330
00:45:49,000 --> 00:45:50,375
Ehkä vaihdan, ehkä en.
331
00:45:50,458 --> 00:45:52,833
Saan sillä kaksi Fiatia.
-Käytettyä.
332
00:45:54,666 --> 00:45:56,583
No, 2,8.
333
00:45:56,666 --> 00:45:57,583
Renkailla?
334
00:46:03,791 --> 00:46:04,958
Ja neljäs on…
335
00:46:06,166 --> 00:46:07,000
Kat Selen.
336
00:46:08,708 --> 00:46:09,750
Kat Selen?
337
00:46:11,375 --> 00:46:12,250
Kat Selen.
338
00:46:15,916 --> 00:46:17,416
Tarvitsetko apua?
339
00:46:18,666 --> 00:46:19,750
Kunhan katselen.
340
00:47:05,625 --> 00:47:06,583
Luoja!
341
00:47:08,041 --> 00:47:09,375
Se on kolmas khuman.
342
00:47:19,416 --> 00:47:20,541
Kolmas khuman!
343
00:47:21,041 --> 00:47:22,833
Se haluaa käsikirjoituksen!
344
00:47:36,708 --> 00:47:37,958
Miten isä voi?
345
00:47:40,875 --> 00:47:43,750
Ymmärrän. Vaatteet pois?
346
00:50:27,291 --> 00:50:28,416
Takaisin hommiin?
347
00:50:29,541 --> 00:50:30,833
Miehistö odottaa.
348
00:50:31,583 --> 00:50:34,916
Tanssitaanko siellä?
-Se on tanssiklubi.
349
00:50:37,208 --> 00:50:38,583
En halua olla vaivaksi.
350
00:50:41,375 --> 00:50:43,166
Kuka sanoi, että olet?
351
00:50:45,750 --> 00:50:47,791
Ei hassumpaa.
352
00:50:50,208 --> 00:50:51,083
Ei hassumpaa?
353
00:50:55,000 --> 00:50:56,250
Ei hassumpaa tosiaan.
354
00:51:03,208 --> 00:51:05,500
Haluatko suhteen? Sinä ja minä?
355
00:51:10,875 --> 00:51:12,083
Sinun pitäisi vain -
356
00:51:12,833 --> 00:51:14,250
pitää matalaa profiilia.
357
00:52:01,708 --> 00:52:02,541
Hippa.
358
00:52:06,583 --> 00:52:09,083
Palkkasitteko meedion
vai saitteko ilmestyksen?
359
00:52:09,166 --> 00:52:10,541
Pelkkää miliisityötä.
360
00:52:12,375 --> 00:52:14,791
Pakenen kuitenkin.
-Saamme sinut kiinni.
361
00:52:16,541 --> 00:52:21,166
Elämäsi on varmasti surullista.
Ei ole aikaa istua, hengähtää.
362
00:52:21,791 --> 00:52:24,166
Jatkuvaa juoksemista kohti vapautta.
363
00:52:25,875 --> 00:52:28,916
Vierivä kivi ei sammaloidu.
Pitää mennä eteenpäin.
364
00:52:29,458 --> 00:52:30,583
Omilla ehdoilla.
365
00:52:47,958 --> 00:52:49,875
Vanha Virtanen lennättää leijaa.
366
00:52:50,416 --> 00:52:52,583
Metsästyskausi on loppu.
367
00:52:53,083 --> 00:52:54,375
Härät ovat paaluissa.
368
00:52:55,916 --> 00:52:57,041
Koska häkki aukeaa?
369
00:53:01,666 --> 00:53:02,833
Hilut katkeaa.
370
00:53:06,375 --> 00:53:07,416
Livistys.
371
00:53:11,958 --> 00:53:13,041
Tässä kaikki.
372
00:53:25,250 --> 00:53:27,375
Pamput alkavat epäillä.
373
00:53:28,833 --> 00:53:29,750
Pamput?
374
00:53:37,791 --> 00:53:38,791
Onko posse ehjä?
375
00:53:39,791 --> 00:53:40,625
Miehistö.
376
00:53:41,791 --> 00:53:43,375
Kaikki lähettivät terveisiä.
377
00:53:45,041 --> 00:53:46,625
Onko viestiä -
378
00:53:49,958 --> 00:53:51,125
Virtaselle?
379
00:53:52,875 --> 00:53:54,833
Opettakoon sut bamlaamaan, dorka.
380
00:54:15,958 --> 00:54:17,166
Härät paaluissa.
381
00:54:26,291 --> 00:54:30,541
Irrottakaa vanhat laatat, laittakaa uudet,
maalatkaa kopit, katot, ikkunat…
382
00:54:30,625 --> 00:54:32,833
Zaleski, Tomczak! Takaisin luokkaan!
383
00:54:32,916 --> 00:54:37,666
Vaihtakaa nämä lavuaarit
ja maalatkaa kaikki täällä uudestaan.
384
00:54:39,833 --> 00:54:40,916
Pystyttekö siihen?
385
00:54:43,041 --> 00:54:44,291
Kahdessa kuukaudessa?
386
00:54:45,833 --> 00:54:48,625
Tietenkin. Koska millainen määräaika on?
387
00:54:48,708 --> 00:54:50,375
Ei neuvoteltavissa.
388
00:56:11,458 --> 00:56:13,666
Seis! Takaisin!
389
00:56:17,250 --> 00:56:18,416
Odota!
390
00:56:18,500 --> 00:56:21,500
Kaikki tänne!
391
00:57:00,166 --> 00:57:02,666
Tiedättekö,
miten Marx ja Engels polttivat?
392
00:57:05,500 --> 00:57:06,875
Marx ilman filtteriä.
393
00:57:08,083 --> 00:57:09,791
Engels ei polttanut lainkaan.
394
00:57:34,541 --> 00:57:38,208
Miksi näin kova kiire?
-Sinähän haluat edetä nopeasti.
395
00:57:38,291 --> 00:57:41,625
Minun perässänihän he ovat.
-Kohta myös minun.
396
00:57:42,750 --> 00:57:45,333
Eivät koskaan sinun,
ja pian eivät minunkaan.
397
00:57:45,416 --> 00:57:47,541
Lepäämme ja rauhoitumme.
398
00:57:48,125 --> 00:57:50,541
Minulla on suunnitelma.
-Mikä suunnitelma?
399
00:57:53,166 --> 00:57:56,083
Mitä vähemmän tiedät, sitä parempi.
-Niin. Älä kysele.
400
00:57:56,166 --> 00:57:59,083
Tiedät, etten tarkoittanut sitä.
-En tiedä mitään.
401
00:58:00,291 --> 00:58:02,750
Jahtaamiseni lopetetaan,
kun poistun kuvioista.
402
00:58:05,458 --> 00:58:06,458
Enää yksi keikka.
403
00:58:08,083 --> 00:58:12,041
Mitä sen jälkeen?
-Mitä vain haluat. Vaikka talo maalta.
404
00:58:12,125 --> 00:58:14,333
Ja lapsiako?
-Sopii minulle.
405
00:58:14,416 --> 00:58:15,958
Kuka synnyttää heidät?
406
00:58:18,541 --> 00:58:19,375
Oikeasti.
407
00:58:24,416 --> 00:58:26,208
Et onnistu.
-Lyödäänkö vetoa?
408
00:58:39,458 --> 00:58:40,458
Hienostotyttö?
409
00:58:57,250 --> 00:58:58,875
"Kiitos vieraanvaraisuudesta.
410
00:58:58,958 --> 00:59:02,875
Pahat safkat. Tervehdys
komisario Barskille. Terveisin, Zdzisiek."
411
00:59:03,458 --> 00:59:05,125
Hän jätti viestin sänkyynsä.
412
00:59:05,791 --> 00:59:08,833
Hienoa. Lokakuun vallankumouksen koulu.
413
00:59:09,666 --> 00:59:10,625
Vallankumous.
414
00:59:11,416 --> 00:59:12,625
Hän nauraa meille.
415
00:59:13,333 --> 00:59:14,666
Miksi olette yhä täällä?
416
00:59:19,541 --> 00:59:22,208
Ei enää pelejä. Etsikää hänet ja ampukaa.
417
00:59:23,583 --> 00:59:24,416
Kuoliaaksi?
418
00:59:28,125 --> 00:59:29,000
Kuoliaaksi.
419
00:59:30,083 --> 00:59:31,333
Emme tarvitse pyhimyksiä.
420
00:59:31,833 --> 00:59:34,458
Pääsemme eroon piikistä
sosialistisen yhteiskunnan lihassa.
421
00:59:40,083 --> 00:59:40,916
Ymmärrätkö?
422
01:00:07,541 --> 01:00:08,666
Viimeinen tango.
423
01:00:12,375 --> 01:00:13,500
Kerroitko heille?
424
01:00:18,500 --> 01:00:20,250
Kerro, tai he raivostuvat.
425
01:00:21,416 --> 01:00:23,041
Mitä pikemmin, sen parempi.
426
01:00:24,916 --> 01:00:26,291
Et tarvitse ongelmia.
427
01:00:26,958 --> 01:00:28,416
Mikä "viimeinen tango"?
428
01:00:28,500 --> 01:00:32,125
Tämä on viimeinen tangomme.
Luukutamme kärryt ja lopetamme.
429
01:00:33,000 --> 01:00:34,708
Pipariko sekoitti aivosi?
430
01:00:34,791 --> 01:00:38,333
Osoita vähän kunnioitusta, poika.
-Naisten puheet ovat ilmaa.
431
01:00:41,000 --> 01:00:43,625
Olemme tehneet hommia vuosia.
Riskeeranneet.
432
01:00:43,708 --> 01:00:45,041
Vankilapakoja.
433
01:00:45,541 --> 01:00:48,375
Nytkö hylkäät meidät?
-Mitä sanoin alussa?
434
01:00:48,458 --> 01:00:49,375
Alussa?
435
01:00:50,083 --> 01:00:52,291
Miehistö on tärkein.
436
01:00:52,375 --> 01:00:55,000
Aivan. Siksi kukaan ei lähde tyhjin käsin.
437
01:01:11,833 --> 01:01:13,625
Vain nynny jättää miehistönsä.
438
01:01:29,833 --> 01:01:33,083
Mistä puhut? Kuuntele laakereita!
439
01:01:33,666 --> 01:01:35,666
Myyt ruostetta, poika.
440
01:01:36,208 --> 01:01:37,625
Ala vetää.
441
01:01:41,500 --> 01:01:42,750
Voin tiputtaa kympin.
442
01:01:47,916 --> 01:01:49,291
Kuka täällä myy?
443
01:01:50,333 --> 01:01:51,791
Tiimityötä.
444
01:01:53,208 --> 01:01:54,583
Sovitaanko kaupat?
445
01:01:56,166 --> 01:01:57,083
Kiinni veti.
446
01:02:39,625 --> 01:02:41,500
Taskut on tehty taskuvarkaille.
447
01:02:46,000 --> 01:02:47,541
Sen, mitä sinä annat,
448
01:02:49,916 --> 01:02:51,000
minä saan.
449
01:02:56,291 --> 01:02:59,958
Tiedätkö, miksi minä saan paljon fyrkkaa,
mutta sinä et?
450
01:03:03,000 --> 01:03:05,333
Koska näen sinua kauemmas.
451
01:03:06,625 --> 01:03:09,958
Koska tiedän, ettei tällaisilla tempuilla
pääse pitkälle.
452
01:03:13,458 --> 01:03:15,833
Koska olet meitä parempi.
453
01:03:27,833 --> 01:03:29,166
Minäkin haluan pelata.
454
01:03:39,541 --> 01:03:41,375
Minä olen tässä, vittu sentään.
455
01:04:47,333 --> 01:04:48,166
Barski.
456
01:04:49,916 --> 01:04:51,291
Kuka puhuu?
-Minä.
457
01:04:53,291 --> 01:04:54,791
Etsit miestä.
458
01:04:55,541 --> 01:04:56,750
Tiedän, missä hän on.
459
01:05:56,583 --> 01:05:57,708
Mitä touhuat?
460
01:07:29,208 --> 01:07:30,166
Jumalauta!
461
01:08:30,166 --> 01:08:32,708
Meillä oli käsky.
-Julkisestiko?
462
01:08:42,250 --> 01:08:45,375
Pelkkää miliisityötä.
-Ei tällä kertaa.
463
01:08:46,833 --> 01:08:48,041
Se oli meedio.
464
01:08:48,666 --> 01:08:50,333
Ystävällinen. Soitti meille.
465
01:08:51,833 --> 01:08:53,333
Joku ei pidä sinusta.
466
01:08:54,875 --> 01:08:57,375
Kymmenen vuotta. Hienoa.
467
01:08:57,458 --> 01:08:59,333
On keinoja.
-Mitä seuraavaksi?
468
01:09:00,000 --> 01:09:03,541
He jahtaavat taas.
-He saivat vihjeen. Ei minun syytäni.
469
01:09:04,041 --> 01:09:08,041
He siis ovat pahiksia ja sinä pyhimys?
-Jos sanot niin.
470
01:09:12,625 --> 01:09:15,625
Jos karkaat taas, saat jatkaa omillasi.
471
01:09:18,000 --> 01:09:20,250
Jos tulet vapaana miehenä, odotan.
472
01:09:20,333 --> 01:09:21,500
10 vuottako?
473
01:09:22,541 --> 01:09:23,500
Käyttäydy hyvin.
474
01:09:24,208 --> 01:09:27,041
Työskentele, auta ja opiskele.
475
01:09:28,791 --> 01:09:30,666
Miten vaan. Näkemiin.
476
01:09:30,750 --> 01:09:32,541
Teresa!
477
01:09:49,791 --> 01:09:52,000
Käyttäydyn hyvin ja osallistun,
mitä sitten?
478
01:09:52,083 --> 01:09:53,500
Pääset vapaaksi aiemmin.
479
01:09:54,916 --> 01:09:57,333
Hyvin käyttäytyvät vapautetaan etuajassa.
480
01:09:58,000 --> 01:09:59,666
Sitten olen täällä.
481
01:10:00,250 --> 01:10:01,083
Minä odotan.
482
01:10:07,916 --> 01:10:10,916
Monissa kaupoissa on
tarjouksia ja alennuksia.
483
01:10:11,000 --> 01:10:15,166
Jotkut ovat valmistaneet
tuhansia paketteja uusille asiakkailleen.
484
01:10:15,708 --> 01:10:18,416
Ensimmäistä kertaa
rajan avaamisen jälkeen -
485
01:10:18,500 --> 01:10:22,666
Brandenburgin portilla on
tapahtunut välikohtaus, länsipuolella.
486
01:10:22,750 --> 01:10:27,166
Sadat lekoilla ja leikkureilla
varustetut nuoret -
487
01:10:27,708 --> 01:10:31,791
tuhosivat betonilaatan,
joka sitten poistettiin traktorilla,
488
01:10:31,875 --> 01:10:33,875
jolloin seinään tuli aukko.
489
01:10:34,708 --> 01:10:37,250
Länsi-Berliinin poliisi puuttui asiaan.
490
01:10:56,250 --> 01:10:57,666
Voisitko auttaa?
491
01:11:16,333 --> 01:11:18,458
Meillä näyttää olevan uusi kapteeni.
492
01:11:19,958 --> 01:11:21,750
Ei kapteeni, vaan komissaari.
493
01:11:22,958 --> 01:11:25,708
Eikä näytä, vaan on.
-Niin.
494
01:11:26,458 --> 01:11:28,458
Kenenkähän perseestä hän pyörähti?
495
01:11:40,291 --> 01:11:41,291
Uusi aika.
496
01:11:42,166 --> 01:11:43,083
Uudet ihmiset.
497
01:12:00,625 --> 01:12:03,166
Olen saavuttanut kaiken elämässäni itse -
498
01:12:03,250 --> 01:12:06,458
kovalla ja rehellisellä työllä
perheeni avulla.
499
01:12:06,541 --> 01:12:10,083
Olen ehdolla, koska lapseni
ansaitsevat paremman tulevaisuuden.
500
01:12:10,166 --> 01:12:13,583
Rehellisyys, huolenpito, vauraus.
Kaikki perhettä varten.
501
01:12:14,666 --> 01:12:17,291
Äänestä isäämme!
502
01:12:17,375 --> 01:12:19,666
KAIKKI PERHETTÄ VARTEN
503
01:12:27,583 --> 01:12:31,458
KARKURIEN KUNINKAAN
MENESTYKSEKÄS KUNTOUTUS
504
01:12:34,875 --> 01:12:37,833
Varsovassa on
tänään tapahtunut 11 murtovarkautta,
505
01:12:37,916 --> 01:12:42,208
viisi ryöstöä, kaksi raiskausta
ja kaksi pahoinpitelyä ja 18 on kuollut…
506
01:12:42,291 --> 01:12:43,875
Olen todella onnellinen.
507
01:12:43,958 --> 01:12:47,666
Viimeinkin voimme puhua vakavasti.
Kuin esimies vertaiselleen.
508
01:12:48,250 --> 01:12:50,250
Onko meillä jotain puhuttavaa?
-Ei.
509
01:12:51,000 --> 01:12:53,458
Eikä koskaan tule.
510
01:12:55,916 --> 01:12:57,875
Seison tässä edessänne -
511
01:12:58,750 --> 01:13:01,000
Puolan ensimmäisenä presidenttinä,
512
01:13:02,416 --> 01:13:05,250
jonka koko kansakunta on suoraan valinnut.
513
01:13:05,333 --> 01:13:06,750
Tämä hetki on -
514
01:13:07,458 --> 01:13:12,291
juhlallinen alku
Puolan kolmannelle tasavallalle.
515
01:13:12,375 --> 01:13:16,916
Pruszków-mafiapomon pidätyksen jälkeen
muutama ryhmä taistelee vallasta.
516
01:13:17,000 --> 01:13:20,291
Aiemmin tänä vuonna yksi pomoista
oli murhayrityksen kohteena…
517
01:13:20,375 --> 01:13:21,625
Sinä et pidä minusta.
518
01:13:22,583 --> 01:13:24,958
Minä en pidä sinusta. Miksi vaivautua?
519
01:13:26,125 --> 01:13:28,291
Näin vain? Kaiken kokemamme jälkeen?
520
01:13:28,375 --> 01:13:30,791
Varsinkin kaiken kokemamme jälkeen!
521
01:13:30,875 --> 01:13:34,375
Hänet piti ampua.
Ei ammuttu. Se on niskoittelua.
522
01:13:34,458 --> 01:13:37,875
Uutena komissaarina
en halua sellaisia miliisejä tänne.
523
01:14:31,250 --> 01:14:32,750
Tiedän, miten pääsen ulos.
524
01:14:32,833 --> 01:14:34,041
Ei sillä tavoin.
525
01:14:34,125 --> 01:14:36,958
Tiedän, miten vapaudun,
kuten lupasin.
526
01:14:37,458 --> 01:14:38,291
Aiemmin?
527
01:14:40,750 --> 01:14:43,333
"En uskonut, että minusta tulisi varas.
528
01:14:43,416 --> 01:14:46,833
Mutta edellinen hallitus loi meille
epäreilun maailman.
529
01:14:46,916 --> 01:14:50,208
Tunnette hallituksen,
koska taistelitte sitä vastaan.
530
01:14:50,291 --> 01:14:53,500
Se tukahdutti ihmisten vapauden.
Siksi se kaatui.
531
01:14:53,583 --> 01:14:55,000
Osittain teidän ansiostanne.
532
01:14:55,791 --> 01:14:59,041
Siksi esitän vaatimattoman pyyntöni…"
533
01:14:59,125 --> 01:15:00,750
Ja niin edelleen.
534
01:15:04,583 --> 01:15:06,916
Mitä sanot?
-Kenelle se on?
535
01:15:07,000 --> 01:15:08,166
Presidentille.
536
01:15:34,833 --> 01:15:35,791
Huomenta.
537
01:15:38,916 --> 01:15:42,041
Mitä olet tehnyt itsellesi?
Olit niin nätti poika.
538
01:15:46,166 --> 01:15:48,000
Tiedätkö, kenelle työskentelen?
539
01:15:48,708 --> 01:15:49,708
Minulla on idea.
540
01:15:51,291 --> 01:15:54,416
Pomoni on huolissaan
kauppasi turvallisuudesta.
541
01:15:54,500 --> 01:15:55,458
Siksi -
542
01:15:57,541 --> 01:16:00,500
hän tarjoaa turvallisuuspalveluja.
543
01:16:11,291 --> 01:16:12,875
Ei tarvitse kiittää meitä.
544
01:16:13,375 --> 01:16:15,291
Teemme tämän hyvyyttämme.
545
01:16:16,000 --> 01:16:17,125
Vaivannäöstä -
546
01:16:18,166 --> 01:16:19,791
veloitamme teiltä -
547
01:16:20,958 --> 01:16:22,583
näin paljon.
548
01:16:43,333 --> 01:16:44,416
Hienostotyttö.
549
01:16:45,208 --> 01:16:46,291
Vielä saatavilla.
550
01:17:08,375 --> 01:17:10,708
Tietävätkö ystäväsi, että olet vasikka?
551
01:17:16,458 --> 01:17:17,791
Sinun on tultava ulos.
552
01:17:18,875 --> 01:17:20,083
Pikaisesti.
553
01:17:23,250 --> 01:17:26,083
Olet täällä hänen vuokseen,
joten tule ulos hänen vuokseen.
554
01:17:29,250 --> 01:17:30,541
Et saa armahdusta.
555
01:17:31,791 --> 01:17:35,250
Et ole enää universumin keskus.
Maailma on muuttunut.
556
01:17:35,333 --> 01:17:36,166
Aivan.
557
01:17:39,458 --> 01:17:40,875
Siksi minut armahdetaan.
558
01:17:43,041 --> 01:17:46,125
En ole riidoissa uuden maailman kanssa.
Vain vanhan.
559
01:17:48,000 --> 01:17:50,541
Mitä meidän pitäisi tehdä?
-Kadotkaa.
560
01:18:06,708 --> 01:18:07,958
Onko vaimosi kotona?
561
01:18:08,833 --> 01:18:11,291
Ei ole vaimoa.
-Haluatko sellaisen?
562
01:18:12,708 --> 01:18:13,791
Miksi olet täällä?
563
01:18:14,291 --> 01:18:17,125
Poikani lähetti terveisiä.
Pyysi maksamaan velat.
564
01:18:18,583 --> 01:18:20,708
Maksoin jo. Säästin hänen henkensä.
565
01:18:21,291 --> 01:18:23,916
Sitten, hra miliisi,
tarvitsemme uuden velan.
566
01:18:36,333 --> 01:18:37,875
En ole "hra miliisi" enää.
567
01:18:39,791 --> 01:18:40,833
Vielä parempi.
568
01:18:44,041 --> 01:18:46,958
Etkö voisi vain istua perseelläsi,
kuten muutkin?
569
01:18:50,458 --> 01:18:51,916
Olit kunnon kyttä.
570
01:18:53,250 --> 01:18:54,083
Auta meitä.
571
01:19:21,000 --> 01:19:22,666
Hän armahti sinut kuitenkin.
572
01:19:41,541 --> 01:19:43,250
Asiakkaani on väärin tuomit…
573
01:19:44,958 --> 01:19:48,541
Se ei ollut pyramidihuijaus,
vaan ekonominen oskillaattori.
574
01:19:48,625 --> 01:19:50,083
Kiitos paljon.
575
01:20:08,916 --> 01:20:09,791
Maestro.
576
01:20:35,500 --> 01:20:36,333
Mitäs nyt?
577
01:20:38,125 --> 01:20:39,291
Voimme puhua.
578
01:20:43,208 --> 01:20:44,791
Nyt ei ole puhumisen aika.
579
01:20:47,416 --> 01:20:48,416
Hän ei ole yksin.
580
01:22:07,458 --> 01:22:08,416
Ulos täältä!
581
01:22:18,958 --> 01:22:20,000
Olet kasvanut.
582
01:22:21,500 --> 01:22:22,833
Sinä olet vanhentunut.
583
01:22:30,708 --> 01:22:33,708
Maltti on valttia.
584
01:22:33,791 --> 01:22:37,875
Minulla on idea.
En tapa sinua. Sinä jätät meidät rauhaan.
585
01:22:37,958 --> 01:22:38,916
Kapish?
586
01:22:39,791 --> 01:22:40,875
En kuule!
587
01:22:41,375 --> 01:22:44,166
Et tapa minua,
ja minä jätän teidät rauhaan.
588
01:22:47,083 --> 01:22:48,500
Tai ehkä en?
589
01:22:50,125 --> 01:22:53,583
Anna mennä. Tapa minut.
590
01:22:56,333 --> 01:22:57,291
Kolme,
591
01:22:57,791 --> 01:22:58,666
kaksi,
592
01:23:00,291 --> 01:23:01,250
yksi!
593
01:23:09,166 --> 01:23:12,375
Ellen minä, niin mieheni saavat sinut.
594
01:27:28,458 --> 01:27:32,125
Ruumis on hiiltynyt.
Isku tai räjähdys katkaisi hänen kätensä.
595
01:27:32,208 --> 01:27:34,458
Vertasimme sormenjälkiä.
596
01:27:35,500 --> 01:27:38,750
Hän teki paljon temppuja,
mutta tiedettä ei voi voittaa.
597
01:27:38,833 --> 01:27:41,166
Voisi sanoa, että aikakauden loppu.
598
01:27:50,250 --> 01:27:53,666
ZDZISŁAW NAJMRODZKI
RAKASTETTU POIKA, ELI 41 VUOTTA
599
01:28:19,958 --> 01:28:23,625
Zdzisław Najmrodzki,
kerran kuuluisa rikollinen, on kuollut.
600
01:28:23,708 --> 01:28:27,750
Varsovan poliisi vahvisti
tämän järkyttävän uutisen.
601
01:28:27,833 --> 01:28:29,875
Häntä kutsuttiin "Karkurien kuninkaaksi".
602
01:28:29,958 --> 01:28:34,791
Hänen lukuisat vankilapakonsa
voittivat kansan hänen puolelleen.
603
01:28:35,541 --> 01:28:36,458
Se paloi.
604
01:28:36,541 --> 01:28:40,250
Ruumis hiiltyi täysin.
605
01:28:40,875 --> 01:28:45,083
Meillä on yksi tutkintalinja.
Hän ilmeisesti jahtasi jotakuta.
606
01:28:45,666 --> 01:28:47,166
Tai pakeni jotakuta.
607
01:28:49,333 --> 01:28:50,166
Niin?
608
01:28:50,791 --> 01:28:52,750
Komissaari…
609
01:30:10,208 --> 01:30:11,333
Osanottoni.
610
01:31:22,666 --> 01:31:23,583
Zdzisiek.
611
01:31:39,333 --> 01:31:41,625
Shakki ja matti.
612
01:32:54,500 --> 01:32:56,166
Mitä virnistelet?
613
01:32:56,666 --> 01:32:59,500
Miksi olet vihainen?
Se ei tee hyvää ulkonäöllesi.
614
01:33:02,166 --> 01:33:04,083
Lupasin, vai mitä?
615
01:33:05,375 --> 01:33:07,291
Nyt voimme tehdä, mitä haluamme.
616
01:33:08,250 --> 01:33:11,958
Talo maalta.
-Luet ajatukseni.
617
01:33:14,458 --> 01:33:16,083
Eikö? Vai mitä sinä haluat?
618
01:33:16,541 --> 01:33:17,750
Puhutaan.
619
01:33:19,250 --> 01:33:20,625
Nyt ei ole puhumisen aika.
620
01:33:22,083 --> 01:33:22,916
Minkä sitten?
621
01:33:43,208 --> 01:33:46,791
Tykkään käydä elokuvissa töiden jälkeen.
622
01:33:48,125 --> 01:33:53,166
On oltava takaa-ajoja,
toimintaa ja ampumista.
623
01:33:53,250 --> 01:33:56,708
Ja tietenkin romantiikkaa.
624
01:33:57,208 --> 01:33:58,916
Rakkautta on oltava.
625
01:39:59,208 --> 01:40:04,208
Tekstitys: Kai Lavila