1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,916 NETFLIX UVÁDÍ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:40,916 --> 00:00:46,250 UVÁDĚJÍ FILM MATEUSZE RAKOWICZE 5 00:01:27,500 --> 00:01:31,083 Tento příběh je inspirován životem Zdzisława Najmrodzkého, 6 00:01:31,166 --> 00:01:36,041 zloděje, který svými 29 útěky orgánům překonal světový rekord. 7 00:01:41,083 --> 00:01:44,125 POLSKO, 1988 8 00:01:50,708 --> 00:01:54,791 Obchody jsou prázdné, lidé touží po zboží. Toaletní papír je luxus. 9 00:01:54,875 --> 00:01:59,375 Alkohol a západní výrobky se prodávají jen za dolary v prodejnách Pewex. 10 00:01:59,458 --> 00:02:00,666 Stát si neví rady. 11 00:02:00,750 --> 00:02:02,833 Ale jeden člověk rozhodně ano… 12 00:03:46,750 --> 00:03:48,750 Za tři měsíce mám recitál na Kubě. 13 00:03:48,833 --> 00:03:52,458 vezmeme tě jako asistenta, jenom si musíš koupit pas. 14 00:03:54,000 --> 00:03:56,708 Zdzisław Najmrodzki se nesmí cítit v bezpečí. 15 00:03:56,791 --> 00:04:00,041 Za informace o místě pobytu hledaného 16 00:04:00,125 --> 00:04:03,375 vypsalo Varšavské velitelství Veřejné bezpečnosti odměnu 17 00:04:03,458 --> 00:04:05,458 ve výši dvou milionů zlotých. 18 00:04:05,541 --> 00:04:06,625 Najmro, bravo! 19 00:04:06,708 --> 00:04:09,041 Nepolapitelný král podsvětí má na kontě 20 00:04:09,125 --> 00:04:12,000 řadu odvážných přepadení, vloupání a útěků. 21 00:04:12,500 --> 00:04:14,083 Kolik to bylo minule? 22 00:04:14,166 --> 00:04:15,875 Další zprávy z domova. 23 00:04:16,833 --> 00:04:17,750 Jeden a půl. 24 00:04:17,833 --> 00:04:19,625 Srpnové zvýšení cen lihovin… 25 00:05:43,416 --> 00:05:44,833 VEŘEJNÁ BEZPEČNOST 26 00:06:02,833 --> 00:06:03,916 Mám nápad. 27 00:06:05,083 --> 00:06:06,625 Chtěj za zebe dva míče. 28 00:06:07,166 --> 00:06:08,083 A teď sleduj. 29 00:06:08,166 --> 00:06:11,125 Domluvíme se, že tě udáme. A udáme. 30 00:06:11,208 --> 00:06:12,541 Půjdeš do basy. 31 00:06:12,625 --> 00:06:14,458 My inkasujeme dva míče. 32 00:06:14,541 --> 00:06:16,958 Ty frkneš z basy a je to naše. 33 00:06:19,250 --> 00:06:21,708 Až tolik bude za tebe, tak se rozdělíme. 34 00:06:23,000 --> 00:06:23,833 Tak jo. 35 00:07:38,250 --> 00:07:39,083 Sedni! 36 00:07:40,041 --> 00:07:40,875 Sedni! 37 00:08:19,875 --> 00:08:21,291 Co tu zevlujete? 38 00:08:21,375 --> 00:08:24,291 Trpělivě na vás čekáme, soudruhu poručíku. 39 00:08:24,375 --> 00:08:26,333 Soudruh poručík není z Varšavy. 40 00:08:27,500 --> 00:08:28,333 Vlámačka. 41 00:08:28,916 --> 00:08:30,833 Šli předem, otevřeli šperhákem. 42 00:08:31,833 --> 00:08:32,750 Anebo zadem. 43 00:08:35,625 --> 00:08:37,000 Tak zadem, nebo předem? 44 00:08:42,791 --> 00:08:45,041 Jak vy tak, seržante, zvládáte život? 45 00:08:54,833 --> 00:08:56,541 Nedávno šel do kin. 46 00:08:56,625 --> 00:08:58,458 KLETBA HADÍHO ÚDOLÍ 47 00:09:21,666 --> 00:09:22,833 Alarm byl? 48 00:09:30,375 --> 00:09:31,375 Je tu jedna věc. 49 00:09:32,875 --> 00:09:36,916 Co kdybys mi dal větší podíl na zisku, laskavě? 50 00:09:37,000 --> 00:09:39,958 Když je obrat, jsou zisky. Prodej toho víc. 51 00:09:40,916 --> 00:09:43,291 A kdo prodává jako já? To se musí umět. 52 00:09:43,375 --> 00:09:44,750 Vždyť já vím. 53 00:09:44,833 --> 00:09:46,833 Jsou čtyři typy zákazníků. 54 00:09:46,916 --> 00:09:48,500 A žádný další. 55 00:09:51,083 --> 00:09:52,166 Tak zase příště. 56 00:10:40,208 --> 00:10:41,041 Ne? Tak ne. 57 00:11:05,916 --> 00:11:09,166 KINO DUHA 58 00:11:16,291 --> 00:11:17,541 Kde je paní Elwira? 59 00:11:18,583 --> 00:11:19,416 Vyhodili ji. 60 00:11:23,541 --> 00:11:24,375 To jsou věci. 61 00:11:27,416 --> 00:11:29,333 Nepustila byste pár plakátů? 62 00:11:30,833 --> 00:11:33,458 Nepustila. Ty byste si musel zasloužit. 63 00:11:35,000 --> 00:11:36,416 Tak poprosím lístek. 64 00:11:46,750 --> 00:11:48,166 A co ten plakát? 65 00:11:49,416 --> 00:11:52,166 - Po promítání. - Kdy bude nejbližší? 66 00:11:52,250 --> 00:11:53,458 Nejbližší nebude. 67 00:11:53,541 --> 00:11:54,833 Zasloužil jsem si ho. 68 00:11:54,916 --> 00:11:56,625 Promítáme od deseti diváků. 69 00:11:58,166 --> 00:11:59,666 To nemyslíte vážně. 70 00:12:07,666 --> 00:12:09,083 Soukromník? 71 00:12:09,166 --> 00:12:10,333 Šťastlivec. 72 00:12:11,708 --> 00:12:12,791 Jste si jistý? 73 00:12:13,583 --> 00:12:15,166 Štěstí se na mě jen směje. 74 00:12:16,000 --> 00:12:18,458 Jestli jste si jistý, že to chcete vidět. 75 00:12:24,500 --> 00:12:25,708 Bude se promítat! 76 00:12:35,583 --> 00:12:37,125 - Co? - Nic. 77 00:12:41,583 --> 00:12:44,833 ROZHODNUTÍ O PŘEDBĚŽNÉM ZADRŽENÍ 78 00:12:54,750 --> 00:12:55,583 To je všecko? 79 00:12:56,708 --> 00:12:58,416 Nemáme kompletní dokumentaci. 80 00:12:58,958 --> 00:13:01,208 Působí po celé republice. 81 00:13:03,250 --> 00:13:04,583 Sežeňte mi to komplet. 82 00:13:05,833 --> 00:13:08,708 To budu muset obvolat velitelství všech vojvodství. 83 00:13:08,791 --> 00:13:10,958 A okresů a měst 84 00:13:12,333 --> 00:13:13,333 a obvodů. 85 00:13:15,125 --> 00:13:17,666 A udělejte mi seznam Pewexů bez alarmů. 86 00:13:21,041 --> 00:13:22,708 A co že jste tak vyfiknutej? 87 00:13:24,000 --> 00:13:25,333 Jdu se ženou na večeři. 88 00:13:28,250 --> 00:13:31,125 - Týden mě neviděla. - Kdo by se na vás chtěl dívat? 89 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Vlastnoruční. 90 00:13:40,041 --> 00:13:40,875 Ty jeden… 91 00:14:05,916 --> 00:14:07,125 A co ty plakáty? 92 00:14:08,083 --> 00:14:09,125 Máte zájem? 93 00:14:11,000 --> 00:14:13,583 Hlavně se zbavit zákazníka, co? 94 00:14:29,208 --> 00:14:30,041 Pa! 95 00:14:37,375 --> 00:14:38,541 Tragédie. 96 00:14:38,625 --> 00:14:39,750 Musíte pěšky. 97 00:14:39,833 --> 00:14:41,791 Vidím, že vy jste motorizovaná. 98 00:14:43,333 --> 00:14:46,000 - Nebojíte se takhle chodit po městě? - Že mě okradou? 99 00:14:46,083 --> 00:14:49,125 - Že vás někdo napráská. - Jen do toho. Je odměna. 100 00:14:49,208 --> 00:14:50,541 Kdo donáší, je svině. 101 00:14:51,208 --> 00:14:52,041 Nasednete si? 102 00:15:00,041 --> 00:15:02,541 Dvěstěpadesátka s karburátorem Mikuni. 103 00:15:02,625 --> 00:15:03,625 Máte vkus. 104 00:15:03,708 --> 00:15:04,916 Vy ale rád povídáte. 105 00:15:05,000 --> 00:15:06,458 Vy víte, jak se jmenuju. 106 00:15:07,750 --> 00:15:09,791 A ve vztahu má být symetrie. 107 00:15:12,291 --> 00:15:13,125 Tereska. 108 00:15:13,833 --> 00:15:15,166 Moc pěkné jméno. 109 00:16:07,708 --> 00:16:08,958 To nemyslíte vážně. 110 00:16:09,958 --> 00:16:11,583 Půjdete se mnou na rande? 111 00:16:12,291 --> 00:16:13,125 Slezte. 112 00:16:26,958 --> 00:16:27,833 Jste naživu? 113 00:16:29,250 --> 00:16:30,166 Tak půjdete? 114 00:16:30,833 --> 00:16:32,375 Na co ten cirkus? 115 00:16:34,333 --> 00:16:35,333 Tak co vy na to? 116 00:16:39,375 --> 00:16:40,333 Neříkám, že ne. 117 00:16:42,458 --> 00:16:43,791 Ani neříkám ano. 118 00:16:56,000 --> 00:16:58,875 Je po dvacáté hodině. Program pouze pro dospělé. 119 00:16:58,958 --> 00:17:00,458 VEŘEJNÁ BEZPEČNOST 120 00:17:04,791 --> 00:17:06,041 Tady. 121 00:17:08,833 --> 00:17:11,666 VEŘEJNÁ BEZPEČNOST 122 00:17:20,000 --> 00:17:23,250 V posledních týdnech sdělovací prostředky po celé zemi 123 00:17:23,333 --> 00:17:26,208 oblétla zpráva o přepadeních 124 00:17:26,291 --> 00:17:30,791 poboček podniku tuzemského exportu Pewex, 125 00:17:31,333 --> 00:17:35,208 která má na svědomí divákům již známý Zdzisław Najmrodzki. 126 00:17:35,833 --> 00:17:38,916 V souvislosti s tím jsme se vám rozhodli připomenout 127 00:17:39,000 --> 00:17:41,916 profil takzvaného „krále útěků“. 128 00:17:44,458 --> 00:17:46,583 HLEDANÝ ODMĚNA 129 00:17:46,666 --> 00:17:49,666 REKONSTRUKCE 130 00:17:50,458 --> 00:17:53,375 Chtěl by před vynesením rozsudku 131 00:17:53,458 --> 00:17:57,000 obžalovaný něco říct? 132 00:17:58,666 --> 00:18:00,416 - Ano, slavný soude. - Mluvte. 133 00:18:02,041 --> 00:18:06,291 Máma mě naučila být vždycky zdvořilý, takže bych se rád rozloučil. 134 00:18:06,375 --> 00:18:07,208 Na shledanou. 135 00:18:23,291 --> 00:18:24,125 Stát! 136 00:18:31,958 --> 00:18:34,291 Nainstaloval jsem jeden sem 137 00:18:35,166 --> 00:18:36,166 a druhý sem. 138 00:18:36,666 --> 00:18:38,791 Jsou pořádné. Na vlastní náklady. 139 00:18:40,083 --> 00:18:42,250 To je všechno, co jsem mohl udělat. 140 00:18:42,958 --> 00:18:47,541 A teď tu sedíme a čekáme, až nás okradou, stejně jako ostatní. 141 00:18:49,375 --> 00:18:52,583 Kdyby to paní poručice připomněla na centrále, 142 00:18:53,125 --> 00:18:55,333 třeba zareagují a dají nám sem i alarm. 143 00:18:55,416 --> 00:18:58,583 Proto jsem tady. Ztěžuje to život i nám příslušníkům. 144 00:18:58,666 --> 00:18:59,833 A příslušnicím. 145 00:19:00,666 --> 00:19:03,208 Člověk zřídka vidí ženy ve službě. 146 00:19:04,750 --> 00:19:08,291 Zřídka, ale vlast se nám mění k lepšímu. 147 00:19:09,166 --> 00:19:10,000 Ano. 148 00:19:25,250 --> 00:19:27,541 Hände hoch! Ruce vzhůru, kalhoty dolů! 149 00:19:27,625 --> 00:19:29,125 Fotka se ti odlepila. 150 00:19:29,916 --> 00:19:31,125 No vážně. 151 00:19:32,416 --> 00:19:33,333 Tak jak? 152 00:19:33,416 --> 00:19:34,375 Mají ho tam? 153 00:19:34,958 --> 00:19:35,791 Je to v cajku. 154 00:19:54,458 --> 00:19:55,375 Sluší ti to. 155 00:19:57,333 --> 00:19:58,375 No, celkem jo. 156 00:20:11,375 --> 00:20:12,875 - Mají ho tam? - Nemají. 157 00:20:13,375 --> 00:20:14,208 Je to v cajku. 158 00:20:15,541 --> 00:20:16,583 Rififi. 159 00:20:35,000 --> 00:20:35,833 Je to on? 160 00:20:38,541 --> 00:20:39,375 To je on. 161 00:20:40,666 --> 00:20:41,500 To je on! 162 00:25:12,041 --> 00:25:12,875 Maestro, 163 00:25:13,750 --> 00:25:15,166 tohle mě mrzí. 164 00:26:09,750 --> 00:26:11,833 Sepište to a domů. Jeho za mříže. 165 00:26:12,333 --> 00:26:13,375 Vy jste celý? 166 00:26:14,416 --> 00:26:16,458 Pěkně! 167 00:26:17,000 --> 00:26:19,250 Jste ve městě nový a už starý kozák. 168 00:26:20,083 --> 00:26:21,250 Rozchod! 169 00:26:25,708 --> 00:26:27,041 Jméno a příjmení? 170 00:26:27,625 --> 00:26:29,166 Všichni vědí, jak se jmenuju. 171 00:26:31,000 --> 00:26:32,750 Jméno a příjmení? 172 00:26:34,291 --> 00:26:35,541 Co se rozčilujete? 173 00:26:35,625 --> 00:26:37,250 Usmějte se trošku. 174 00:26:43,541 --> 00:26:44,833 Jméno a příjmení? 175 00:28:02,541 --> 00:28:05,166 Nervózní, ten váš poručík. Bije, trhá, kouše. 176 00:28:05,250 --> 00:28:08,250 Já si nestěžuju, ale vy, soudruhu seržante? 177 00:28:08,833 --> 00:28:11,041 - K vám se určitě chová stejně. - Ticho! 178 00:28:11,916 --> 00:28:13,625 - Nevadí vám to? - Ticho. 179 00:28:18,083 --> 00:28:21,166 Asi měl průšvih. Takoví jsou vždycky nepříjemní. 180 00:28:21,791 --> 00:28:22,791 Ticho. 181 00:28:43,416 --> 00:28:44,958 Tak já půjdu udělat kafe. 182 00:28:48,375 --> 00:28:50,666 Jména a příjmení spolupachatelů zločinů. 183 00:28:50,750 --> 00:28:53,291 Zločinů. Copak je nějaký poškozený? 184 00:28:53,833 --> 00:28:56,333 Obchody jsou prázdné, lidi touží po zboží. 185 00:28:56,833 --> 00:28:58,916 Když nezvládá stát, musím já. 186 00:28:59,000 --> 00:29:00,708 Ty jsi mi ale dobrodinec. 187 00:29:02,625 --> 00:29:04,916 Jména a příjmení spolupachatelů zločinů. 188 00:29:05,000 --> 00:29:06,958 Nevděčný soudruhu poručíku. 189 00:29:07,500 --> 00:29:10,250 Člověk podá pomocnou ruku, život zachrání… 190 00:29:10,833 --> 00:29:13,250 Dřív takovým jako ty za trest sekali ruce. 191 00:29:13,750 --> 00:29:15,041 Komu to vadilo? 192 00:29:15,125 --> 00:29:17,666 Chápu, soudruhu poručíku. Nové místo. 193 00:29:17,750 --> 00:29:21,250 Aklimatizace, adaptace… Co, nemají vás rádi, soudruhu? 194 00:29:23,375 --> 00:29:25,375 Z provincií, ne? Sláma v botách. 195 00:29:49,458 --> 00:29:51,750 Mě to, poručíku, soudruhu, moc mrzí, 196 00:29:52,750 --> 00:29:56,416 ale vy jste si, soudruhu poručíku, sám začal, takže já musím skončit. 197 00:29:56,500 --> 00:30:00,791 A chci důrazně říct, že to dělám proti své vůli. 198 00:30:02,791 --> 00:30:03,625 Máš babu. 199 00:30:18,333 --> 00:30:19,166 Hej! 200 00:30:30,916 --> 00:30:31,750 Žijete? 201 00:31:45,041 --> 00:31:46,416 Synku, kurva! 202 00:31:47,416 --> 00:31:50,083 Co to je za převlek, měníš branži? 203 00:31:54,833 --> 00:31:57,083 Domů se vracíš, když máš potíže, co? 204 00:31:57,791 --> 00:32:00,375 Když je člověk v něčem dobrý, přitahuje pozornost. 205 00:32:00,458 --> 00:32:03,958 Když přitahuje pozornost, tak dostatečně dobrý není. 206 00:32:06,250 --> 00:32:09,791 Radši si založ vlastní dům. I u mě dostáváš po hubě. 207 00:32:12,250 --> 00:32:13,500 Jak se máš, mami? 208 00:32:21,750 --> 00:32:22,875 Ahoj. 209 00:32:34,166 --> 00:32:35,875 Jsem stará a sama. 210 00:32:38,000 --> 00:32:40,208 Zamiloval se, tak co jsem měla dělat? 211 00:32:41,083 --> 00:32:43,500 Láska je v životě to nejdůležitější. 212 00:33:00,916 --> 00:33:02,583 Soukromé vlastnictví? 213 00:33:03,083 --> 00:33:05,416 To je zrušené, všechno je společné. 214 00:33:06,333 --> 00:33:07,958 Ale někdo teď musí chodit pěšky. 215 00:33:09,958 --> 00:33:11,708 - Odvezu vás. - Není třeba. 216 00:33:13,083 --> 00:33:15,375 - Snažím se udělat dojem. - Nedaří se. 217 00:33:15,458 --> 00:33:16,583 Jenom jednou. 218 00:33:18,125 --> 00:33:19,458 Pojedeme, kam budete chtít. 219 00:33:29,166 --> 00:33:30,375 Prý jste nebezpečný. 220 00:33:33,708 --> 00:33:35,208 Hlavně jsem fešák. 221 00:34:04,458 --> 00:34:07,166 Cigaretu nech žhnout, 222 00:34:08,750 --> 00:34:11,291 vede nás nocí. 223 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 Obejmi mě… 224 00:34:24,000 --> 00:34:24,833 Domů? 225 00:34:25,666 --> 00:34:26,958 Říkal jste, kam chci. 226 00:34:32,791 --> 00:34:34,333 Máte v úmyslu něco říct? 227 00:34:34,416 --> 00:34:36,125 Teď není čas na povídaní. 228 00:34:36,666 --> 00:34:37,625 Tak na co? 229 00:34:39,625 --> 00:34:40,750 Na polibek. 230 00:35:06,625 --> 00:35:08,791 Potichu se nejdál dojde. 231 00:35:13,750 --> 00:35:15,416 Dívej se na mě, synku. 232 00:35:15,500 --> 00:35:20,000 Žádný úřad, žádný pošťák, žádný obchůzkář 233 00:35:21,250 --> 00:35:22,833 neví, kde bydlím. 234 00:35:41,958 --> 00:35:42,875 Nespat! 235 00:35:44,208 --> 00:35:45,333 Nebo vás okradou. 236 00:35:49,250 --> 00:35:50,083 Má matku. 237 00:35:51,250 --> 00:35:52,166 To má každý. 238 00:35:52,250 --> 00:35:56,250 Kradl v obchodě, ona dostala podmínku, protože byl nezletilej. Nic víc. 239 00:35:56,333 --> 00:35:58,000 Co, natáhla bačkory? 240 00:35:58,750 --> 00:35:59,875 A co když ne? 241 00:36:03,000 --> 00:36:03,916 Najděte mi ji. 242 00:36:18,166 --> 00:36:19,125 Varšava. 243 00:36:19,791 --> 00:36:21,416 Předávám údaje o hledané. 244 00:36:47,500 --> 00:36:48,875 Vzal sis léky? 245 00:36:50,333 --> 00:36:52,833 Beru je na srdce, ne na sklerózu. 246 00:36:59,500 --> 00:37:01,125 Jste inteligentní člověk? 247 00:37:01,916 --> 00:37:05,750 Chci, aby se moje dcera scházela s inteligentními lidmi. 248 00:37:05,833 --> 00:37:07,375 S nikým se nescházím. 249 00:37:07,458 --> 00:37:09,833 Skromnost mi nedovolí odpovědět záporně. 250 00:37:12,291 --> 00:37:14,166 Tak jak byste vyřešil tuhle úlohu? 251 00:37:54,500 --> 00:37:56,375 Možná řeknou něco zajímavého. 252 00:38:08,041 --> 00:38:11,458 Dnes je se mnou ve studiu poručík Wróbel. 253 00:38:12,208 --> 00:38:17,416 Pane poručíku, není případ Najmrodzkého ostudou orgánů trestního stíhání? 254 00:38:18,000 --> 00:38:21,666 Chci podtrhnout, že tohle je velice nespravedlivé. 255 00:38:21,750 --> 00:38:24,416 Okolo Najmrodzkého je jakoby… 256 00:38:24,500 --> 00:38:26,041 Já se na to ráda podívám. 257 00:38:26,125 --> 00:38:27,791 - Tati? - Televize lže. 258 00:38:27,875 --> 00:38:29,000 Přesně tak. 259 00:38:29,500 --> 00:38:32,625 Když jsem byl ve vašem věku, fízlové mě tak zmalovali, 260 00:38:34,125 --> 00:38:36,708 že jsem týden ležel na intenzivní péči. 261 00:38:39,041 --> 00:38:40,500 Moc neponocujte. 262 00:38:40,583 --> 00:38:43,708 Ale musíte uznat, že tenhle nestydatý zločinec 263 00:38:43,791 --> 00:38:48,958 nejednou ukázal, jak udělat na Veřejnou bezpečnost dlouhý nos. 264 00:38:49,583 --> 00:38:52,416 Musím podotknout, že tohle je velice zkreslené. 265 00:38:53,750 --> 00:38:56,041 Zločinci jsou čím dál chytřejší, 266 00:38:56,666 --> 00:39:00,875 což nám obecně vzato velmi ztěžuje práci. 267 00:39:01,500 --> 00:39:05,500 Nicméně společnost od Veřejné bezpečnosti očekává… 268 00:39:05,583 --> 00:39:07,083 Naši činnost neulehčuje, 269 00:39:07,916 --> 00:39:10,041 že ho společnost podporuje. 270 00:39:10,916 --> 00:39:15,375 Pro nás příslušníky Veřejné bezpečnosti je to nepřijatelné. 271 00:39:16,708 --> 00:39:19,083 Naši nejlepší lidé jsou mu na stopě 272 00:39:20,125 --> 00:39:22,916 a ve skutečnosti mu takřka šlapou na paty. 273 00:39:26,041 --> 00:39:28,375 No, tak jak si to představuješ? 274 00:39:29,000 --> 00:39:31,916 - Já se do televise necpu. - Něco vymyslím. 275 00:39:32,958 --> 00:39:34,333 Nelam si s tím hlavu. 276 00:39:34,416 --> 00:39:37,541 Čestné pionýrské? Protože jinak z toho nic nebude. 277 00:39:45,250 --> 00:39:46,083 A co teď? 278 00:39:50,208 --> 00:39:51,958 Vždycky o tom můžeme mluvit. 279 00:39:53,250 --> 00:39:55,916 - Teď není čas na povídaní. - A na co? 280 00:40:15,750 --> 00:40:16,583 Dobře. 281 00:40:18,083 --> 00:40:19,250 Zavolám nazpátek. 282 00:40:21,625 --> 00:40:22,458 Seržant Ujma. 283 00:40:22,541 --> 00:40:25,041 Máme adresu hledané. Máte pero? 284 00:40:25,125 --> 00:40:26,791 - Ano. - Diktuji. 285 00:40:27,791 --> 00:40:31,916 Dovolil byste své budoucí ženě, aby něco změnila, kdyby chtěla? 286 00:40:32,875 --> 00:40:34,250 Nevím, paní. 287 00:40:39,916 --> 00:40:43,666 Velká láska si vymáhá ty největší oběti. 288 00:40:48,666 --> 00:40:52,041 A vy, například, co byste obětovala pro lásku? 289 00:40:59,875 --> 00:41:02,958 Zdá se mi, že nevěříte síle mých citů. 290 00:41:04,125 --> 00:41:06,458 A přitom ten, do koho se zamiluji… 291 00:41:07,291 --> 00:41:08,958 Do prdele práce! 292 00:42:06,666 --> 00:42:09,208 - Co je klíčem k úspěchu v obchodu? - Úplatky. 293 00:42:09,833 --> 00:42:12,333 Co je klíčem k úspěchu v poctivém obchodu? 294 00:42:12,416 --> 00:42:15,541 - My přecházíme na poctivej obchod? - Ne. Co? 295 00:42:16,500 --> 00:42:17,625 Zákazník. 296 00:42:17,708 --> 00:42:18,541 Jaký zákazník? 297 00:42:18,625 --> 00:42:19,958 - Hloupej. - Slepej. 298 00:42:21,125 --> 00:42:22,291 Masovej. 299 00:42:25,208 --> 00:42:26,458 Každý ho chce mít. 300 00:42:30,375 --> 00:42:31,458 A na trhu je jich málo. 301 00:42:31,541 --> 00:42:34,333 Vezmeme ho těm, co ho mají, a prodáme těm, co ne. 302 00:42:34,958 --> 00:42:38,333 Poctivě, spravedlivě a ziskově. 303 00:42:38,416 --> 00:42:41,000 Pewex je Pewex. Nikomu to neubližuje. 304 00:42:41,750 --> 00:42:44,416 Káry mají majitele. Lidem to nebude po chuti. 305 00:42:44,500 --> 00:42:46,375 Kdo má Poloneza, může si to dovolit. 306 00:42:46,458 --> 00:42:48,541 Ale já jsem čórkař, ne prodavač. 307 00:42:53,916 --> 00:42:54,916 Kdy začínáme? 308 00:43:22,666 --> 00:43:23,541 Leoncio! 309 00:43:25,500 --> 00:43:26,375 Ticho, Leoncio! 310 00:43:34,750 --> 00:43:35,583 No haló! 311 00:43:37,833 --> 00:43:39,375 No sakra! 312 00:44:01,875 --> 00:44:02,791 Padla. 313 00:44:08,916 --> 00:44:11,625 Co je klíčem k úspěchu ve vztahu se zákazníkem? 314 00:44:14,208 --> 00:44:15,083 Psychologie. 315 00:44:15,666 --> 00:44:18,541 K úspěšnému prodeji musíte znát zákazníka. 316 00:44:18,625 --> 00:44:20,625 Jsou čtyři typy zákazníků. 317 00:44:21,166 --> 00:44:22,416 A žádný další. 318 00:44:24,041 --> 00:44:24,875 Profesor. 319 00:44:26,791 --> 00:44:28,458 Můžu se podívat pod kapotu? 320 00:44:31,708 --> 00:44:35,000 Všechno ví, ve všem se vyzná. Musí se s ním profesionálně. 321 00:44:35,666 --> 00:44:38,333 Je to 1,5 SCE, 64 kilowattů. 322 00:44:38,416 --> 00:44:41,625 - A mělo to být 140. - Jsou trochu nespolehlivé. 323 00:44:41,708 --> 00:44:43,083 Hlavně blatníky. 324 00:44:43,166 --> 00:44:46,000 Nepatrná modernizace. Práškem lakovaná kapota. 325 00:44:46,083 --> 00:44:50,541 MR 86. Přední pás z kupé, ale výkon jako Citroën GS. 326 00:44:50,625 --> 00:44:52,166 Nebo Talbot Horizon. 327 00:44:52,250 --> 00:44:53,708 A Simca 1307. 328 00:44:54,208 --> 00:44:55,708 Nebo Lada Samara. 329 00:44:55,791 --> 00:44:57,333 Prosím vás, nebe a dudy. 330 00:44:57,416 --> 00:44:59,541 Opel Kadett DE, ten má lepší otáčky. 331 00:45:00,208 --> 00:45:01,583 Podpantoflák. 332 00:45:01,666 --> 00:45:03,916 Tamhle jsou tři, co mají míň najeto. 333 00:45:04,000 --> 00:45:04,875 Je červený. 334 00:45:04,958 --> 00:45:08,000 Nerozhoduje sám, nerozhoduje vůbec o ničem, 335 00:45:08,083 --> 00:45:10,416 ale předstírá, že ano. 336 00:45:11,833 --> 00:45:13,041 Slevte mi stovku. 337 00:45:14,958 --> 00:45:16,125 Bereme to. 338 00:45:16,208 --> 00:45:19,333 - Zlato… - Nikdo z kanceláře nemá červeného. 339 00:45:19,416 --> 00:45:22,833 - Co na tom záleží? - Hodně. Za kolik? 340 00:45:22,916 --> 00:45:25,916 Už mám tři potenciální kupce, ale dáma má přednost. 341 00:45:28,083 --> 00:45:29,250 Vyjednavač. 342 00:45:30,291 --> 00:45:31,375 Spíte? 343 00:45:33,375 --> 00:45:34,958 Možná spím, možná ne. 344 00:45:35,041 --> 00:45:37,208 Vyjednavač vyjednává. 345 00:45:37,291 --> 00:45:38,791 Dolů nebo nahoru. 346 00:45:39,541 --> 00:45:40,875 Má rád představení. 347 00:45:40,958 --> 00:45:42,833 - Dva a půl. - Tři. 348 00:45:42,916 --> 00:45:43,750 Dva devět. 349 00:45:44,333 --> 00:45:46,791 Má nový gumy. Za dva devět ho dám se starejma. 350 00:45:46,875 --> 00:45:48,125 To ho budete přezouvat? 351 00:45:49,000 --> 00:45:50,375 Možná budu, možná ne. 352 00:45:50,458 --> 00:45:52,833 - Za to dostanu dva Fiaty. - Ojetý. 353 00:45:54,666 --> 00:45:56,583 No… dva osm. 354 00:45:56,666 --> 00:45:57,583 S pneumatikama? 355 00:46:03,791 --> 00:46:04,958 A čtvrtý je…? 356 00:46:06,166 --> 00:46:07,000 Jenomseď. 357 00:46:08,708 --> 00:46:09,750 Jenomseď? 358 00:46:11,375 --> 00:46:12,250 Jenomseď. 359 00:46:15,916 --> 00:46:17,416 Poradím, pomůžu? 360 00:46:18,666 --> 00:46:19,750 Jenom se dívám. 361 00:47:05,625 --> 00:47:06,583 Bože! 362 00:47:08,041 --> 00:47:09,375 To je třetí khuman. 363 00:47:19,416 --> 00:47:20,541 Třetí khuman! 364 00:47:21,041 --> 00:47:22,833 Jde pro rukopis! 365 00:47:36,708 --> 00:47:37,958 A jak je na tom táta? 366 00:47:40,875 --> 00:47:43,750 Aha, chápu. Svlékat? 367 00:50:27,291 --> 00:50:28,416 Zase do roboty? 368 00:50:29,541 --> 00:50:30,833 Parta čeká. 369 00:50:31,583 --> 00:50:32,916 Bude se tančit? 370 00:50:33,000 --> 00:50:34,916 Jak na diskotéce. 371 00:50:37,208 --> 00:50:38,583 Nechci se vnucovat. 372 00:50:41,375 --> 00:50:43,166 Kdo říká, že se vnucuješ? 373 00:50:45,750 --> 00:50:47,791 To ušlo, co? 374 00:50:50,208 --> 00:50:51,083 Ušlo? 375 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 To ušlo. 376 00:51:03,208 --> 00:51:05,500 To by mohlo být vážné, ty a já. 377 00:51:10,875 --> 00:51:12,000 Jenom bys musel… 378 00:51:12,750 --> 00:51:14,541 nepřitahovat tolik pozornosti. 379 00:52:01,708 --> 00:52:02,541 Máš babu. 380 00:52:06,583 --> 00:52:09,083 Najali jste věštkyni, nebo přišlo osvícení? 381 00:52:09,166 --> 00:52:10,583 Pořádná policejní práce. 382 00:52:12,375 --> 00:52:13,750 Stejně vám uteču. 383 00:52:13,833 --> 00:52:14,791 Tě chytíme. 384 00:52:16,541 --> 00:52:18,333 Je smutný žít jako ty. 385 00:52:18,416 --> 00:52:21,166 Nemůžeš se v klidu posadit, oddechnout si. 386 00:52:21,791 --> 00:52:24,166 Tak moc musíš utíkat, abys byl volnej. 387 00:52:25,875 --> 00:52:30,583 Bez pohybu člověk zrezaví. Musí se dopředu, vlastní cestou. 388 00:52:47,958 --> 00:52:49,791 Stará Jarecká vysílá. 389 00:52:50,416 --> 00:52:52,500 Klofací sezóna se odkládá. 390 00:52:53,041 --> 00:52:54,375 Šmírujou ze špačkáren. 391 00:52:55,916 --> 00:52:57,000 Kdy bude dráha? 392 00:53:01,666 --> 00:53:02,833 Araka. 393 00:53:06,375 --> 00:53:07,416 Čáp. 394 00:53:11,958 --> 00:53:13,041 To je všechno. 395 00:53:25,166 --> 00:53:27,375 Benga si řeknou, že něco pečeme. 396 00:53:28,833 --> 00:53:29,750 Benga? 397 00:53:37,791 --> 00:53:38,791 Cháska je celá? 398 00:53:39,791 --> 00:53:40,625 Parta. 399 00:53:41,791 --> 00:53:43,375 Všichni pozdravujou. 400 00:53:45,041 --> 00:53:46,625 Ještě mám něco vyřídit… 401 00:53:49,958 --> 00:53:51,125 Jarecké? 402 00:53:52,875 --> 00:53:54,833 Ať tě naučí hantes, vole. 403 00:54:15,958 --> 00:54:17,291 Šmírujou ze špačkáren. 404 00:54:26,333 --> 00:54:30,541 Oklepat kachlíčky, položit nové, vymalovat kabinky, stropy, okna… 405 00:54:30,625 --> 00:54:32,833 Zaleski, Tomczak! Zpátky do třídy! 406 00:54:32,916 --> 00:54:37,666 …vyměnit umyvadla. A tohle se musí všechno vymalovat. 407 00:54:39,833 --> 00:54:40,875 Poradíme si? 408 00:54:43,041 --> 00:54:44,000 Do dvou měsíců? 409 00:54:45,833 --> 00:54:48,625 Poradíme. Protože termín je jaký? 410 00:54:48,708 --> 00:54:50,375 Pevně daný. 411 00:56:11,458 --> 00:56:12,291 Stůj! 412 00:56:12,375 --> 00:56:13,666 Vrať se! 413 00:56:17,250 --> 00:56:18,416 Počkej! 414 00:56:18,500 --> 00:56:21,500 Všichni sem! 415 00:57:00,166 --> 00:57:02,208 Víš, jak kouřili Marx a Engels? 416 00:57:05,500 --> 00:57:06,875 Marx kouřil bez filtru… 417 00:57:08,083 --> 00:57:09,708 a Engels nekouřil vůbec. 418 00:57:34,541 --> 00:57:35,708 Kam ten spěch? 419 00:57:36,208 --> 00:57:38,208 Jako ty, rychle a dopředu. 420 00:57:38,291 --> 00:57:39,458 Jdou přece po mně. 421 00:57:39,541 --> 00:57:41,708 Dříve či později půjdou i po mně. 422 00:57:42,750 --> 00:57:45,333 Po tobě nepůjdou a po mně jít přestanou. 423 00:57:45,416 --> 00:57:47,541 Odpočineme si a usadíme se. 424 00:57:48,125 --> 00:57:50,458 - Mám plán. - Jo? A jaký? 425 00:57:53,166 --> 00:57:56,083 - Čím míň víš, tím líp. - Jasně, neptej se, nevyzvídej. 426 00:57:56,166 --> 00:57:58,000 Přece víš, že o to nejde. 427 00:57:58,083 --> 00:57:59,083 Já nevím nic. 428 00:58:00,291 --> 00:58:02,750 Přestanou po mně jít, až odejdu ze scény. 429 00:58:05,458 --> 00:58:06,375 Poslední akce. 430 00:58:08,083 --> 00:58:09,041 A co pak? 431 00:58:09,125 --> 00:58:12,041 Cokoli chceš. Parcelu a dům za městem. 432 00:58:12,125 --> 00:58:14,333 - A možná ještě děti? - Pěkně prosím. 433 00:58:14,416 --> 00:58:15,958 Kdo je asi tak porodí? 434 00:58:18,541 --> 00:58:19,375 Vážně. 435 00:58:24,375 --> 00:58:26,208 - To nezvládneš. - Chceš se vsadit? 436 00:58:39,458 --> 00:58:40,875 Princezna z chalupy? 437 00:58:57,250 --> 00:58:58,875 „Díky za pohostinnost. 438 00:58:58,958 --> 00:59:01,583 Bašta nic moc. Zdravím poručíka Barského. 439 00:59:01,666 --> 00:59:02,875 S úctou, Zdzisiek.“ 440 00:59:03,458 --> 00:59:05,000 Nechal vzkaz na palandě. 441 00:59:05,791 --> 00:59:06,625 Moc pěkné. 442 00:59:07,125 --> 00:59:08,833 Škola Velké říjnové revoluce. 443 00:59:09,666 --> 00:59:10,625 Revoluce. 444 00:59:11,416 --> 00:59:14,666 Směje se nám do očí. A vy, šulíni, co tu ještě děláte? 445 00:59:19,541 --> 00:59:22,208 Už se s ním nebudeme mazat. Najdeš ho a zastřelíš. 446 00:59:23,583 --> 00:59:24,416 K smrti? 447 00:59:28,125 --> 00:59:29,000 K smrti. 448 00:59:30,083 --> 00:59:31,250 Nepotřebujem svatý. 449 00:59:31,750 --> 00:59:34,458 Zmizí vřed ze zadku socialistické společnosti. 450 00:59:40,083 --> 00:59:40,916 Je to jasné? 451 01:00:07,541 --> 01:00:08,666 Poslední tango. 452 01:00:12,375 --> 01:00:13,500 Už jsi jim to řek? 453 01:00:18,458 --> 01:00:20,250 Řekni jim to, nebo se naštvou. 454 01:00:21,416 --> 01:00:22,875 Čím dřív, tím líp. 455 01:00:24,916 --> 01:00:26,291 Nepotřebuješ problémy. 456 01:00:26,958 --> 01:00:28,416 Co znamená „poslední tango“? 457 01:00:28,500 --> 01:00:30,166 Je to naše poslední tango. 458 01:00:30,250 --> 01:00:32,125 Bouchneme ty káry a končíme. 459 01:00:33,000 --> 01:00:34,708 Buchta ti udělala bordel v hlavě? 460 01:00:34,791 --> 01:00:36,375 Chlapče, trochu slušnosti. 461 01:00:36,458 --> 01:00:38,333 Dlouhý vlasy, žádnej rozum. 462 01:00:41,000 --> 01:00:43,625 Člověk pro tebe léta dělá. Riskuje. 463 01:00:43,708 --> 01:00:45,041 Z báně tě tahá. 464 01:00:45,541 --> 01:00:48,375 - A ty nám zavíráš firmu? - Co jsem říkal na začátku? 465 01:00:48,458 --> 01:00:49,375 Úplně na začátku? 466 01:00:50,583 --> 01:00:52,291 Že parta je nejdůležitější. 467 01:00:52,375 --> 01:00:55,208 Přesně. Proto nikdo neodejde s prázdnýma rukama. 468 01:01:11,833 --> 01:01:13,375 Jenom posera nechá partu. 469 01:01:29,958 --> 01:01:33,083 O čem to mluvíš? Poslechni si ty ložiska! 470 01:01:33,666 --> 01:01:35,666 Šmejd prodáváš, synku. 471 01:01:36,208 --> 01:01:37,625 Vypadni odsud. 472 01:01:41,500 --> 01:01:42,625 Slevíme ti deset. 473 01:01:47,916 --> 01:01:49,291 Tak kdo tu prodává? 474 01:01:50,333 --> 01:01:51,791 Týmová práce. 475 01:01:53,208 --> 01:01:54,583 Tak co, může být? 476 01:01:56,166 --> 01:01:57,083 Může být. 477 01:02:39,583 --> 01:02:41,500 Chmatákovi patřej všechny kapsy. 478 01:02:46,000 --> 01:02:47,541 Co jsi klientovi slevil… 479 01:02:49,916 --> 01:02:51,083 jsem dostal zpátky. 480 01:02:56,291 --> 01:02:59,958 Víš, proč za mě dávají hafo love a za tebe nic? 481 01:03:03,000 --> 01:03:05,333 Protože můj zrak sahá tam, kam tvůj ne. 482 01:03:06,625 --> 01:03:09,875 Prostě vím, že tyhle finty nás daleko nedostanou. 483 01:03:13,458 --> 01:03:15,833 Protože jsi prostě lepší než my. 484 01:03:27,833 --> 01:03:29,041 Taky si chci zahrát. 485 01:03:39,500 --> 01:03:41,000 Sedím tady, kurva! 486 01:04:47,333 --> 01:04:48,166 Barski. 487 01:04:49,916 --> 01:04:51,291 - Kdo volá? - Já volám. 488 01:04:53,291 --> 01:04:54,791 Hledáte jednoho chlápka 489 01:04:55,541 --> 01:04:56,750 a já vím, kde je. 490 01:05:56,583 --> 01:05:57,708 No prosím tě? 491 01:07:29,208 --> 01:07:30,166 Kurva! 492 01:08:30,166 --> 01:08:31,458 Měli jsme rozkazy. 493 01:08:31,541 --> 01:08:32,708 Před lidma? 494 01:08:42,250 --> 01:08:43,916 Pořádná policejní práce. 495 01:08:44,416 --> 01:08:45,250 Ale ne. 496 01:08:46,833 --> 01:08:48,083 Tentokrát jasnovidka. 497 01:08:48,666 --> 01:08:50,208 Volala anonymně. 498 01:08:51,833 --> 01:08:53,333 Asi tě někdo nemá rád. 499 01:08:54,875 --> 01:08:55,708 Deset let. 500 01:08:56,333 --> 01:08:57,375 Gratuluju. 501 01:08:57,458 --> 01:08:58,375 Jsou způsoby. 502 01:08:58,458 --> 01:08:59,333 A co pak? 503 01:09:00,000 --> 01:09:03,333 - Pořád po tobě půjdou. - Dostali tip. Není to moje vina. 504 01:09:04,000 --> 01:09:06,625 Takže oni jsou ti zlí a ty jsi čistota sama? 505 01:09:06,708 --> 01:09:08,041 Když to říkáš. 506 01:09:12,625 --> 01:09:15,416 Jestli zase utečeš, tak si jdi svou cestou. 507 01:09:17,958 --> 01:09:20,250 Jestli vyjdeš jako svobodný muž, počkám. 508 01:09:20,333 --> 01:09:21,500 Deset let? 509 01:09:22,541 --> 01:09:24,083 Budeš se slušně chovat. 510 01:09:24,166 --> 01:09:27,041 Spolupracovat, pomáhat, studovat a pracovat. 511 01:09:28,791 --> 01:09:30,666 Když ne, tak ne. Sbohem! 512 01:09:30,750 --> 01:09:32,541 Tereso! 513 01:09:49,791 --> 01:09:52,000 Budu se chovat slušně, spolupracovat a…? 514 01:09:52,083 --> 01:09:53,500 Pustí tě dřív. 515 01:09:54,916 --> 01:09:57,041 Premianty vždycky pustí dřív. 516 01:09:58,000 --> 01:09:59,666 A potom tady budu. 517 01:10:00,250 --> 01:10:01,083 Počkám. 518 01:10:07,916 --> 01:10:10,916 Mnoho obchodů zavedlo akce a slevy 519 01:10:11,000 --> 01:10:15,166 a některé pro své nové zákazníky připravily tisíce balíčků. 520 01:10:15,708 --> 01:10:18,416 Poprvé od otevření hranice 521 01:10:18,500 --> 01:10:22,666 došlo k incidentu u Braniborské brány, na západní straně. 522 01:10:22,750 --> 01:10:27,166 Stovky mladých lidí pomocí kladiv, sekáčů a háků 523 01:10:27,708 --> 01:10:31,791 narušili betonovou desku zdi, kterou pak odtáhli traktorem, 524 01:10:31,875 --> 01:10:33,875 čímž ve zdi vznikla trhlina. 525 01:10:34,708 --> 01:10:37,250 Zasáhla západoberlínská policie. 526 01:10:56,250 --> 01:10:57,666 Můžete mi pomoct? 527 01:11:16,333 --> 01:11:18,458 Vypadá to na novýho kapitána. 528 01:11:19,958 --> 01:11:21,750 Ne kapitána, komisaře. 529 01:11:22,958 --> 01:11:24,791 A ne vypadá, ale určitě. 530 01:11:24,875 --> 01:11:25,708 Jo. 531 01:11:26,458 --> 01:11:28,416 Schválně, komu vylez z prdele. 532 01:11:40,291 --> 01:11:41,291 Nová doba, 533 01:11:42,166 --> 01:11:43,083 noví lidé. 534 01:12:00,625 --> 01:12:03,166 Co jsem v životě dokázal, jsem dokázal sám, 535 01:12:03,250 --> 01:12:06,000 těžkou, poctivou prací a díky své rodině. 536 01:12:06,541 --> 01:12:10,083 Jdu do Sejmu, protože moje děti si zaslouží lepší budoucnost. 537 01:12:10,166 --> 01:12:13,583 Poctivost, péče, prosperita, všechno pro rodinu. 538 01:12:14,666 --> 01:12:17,291 Hlasujte pro tátu! 539 01:12:17,375 --> 01:12:19,666 VŠECHNO PRO RODINU 540 01:12:27,583 --> 01:12:31,458 ÚSPĚŠNÁ REHABILITACE KRÁLE ÚTĚKŮ 541 01:12:34,875 --> 01:12:37,833 Dnes ve Varšavě došlo k 11 vloupáním do bytů, 542 01:12:37,916 --> 01:12:39,666 pěti loupežným přepadením, 543 01:12:39,750 --> 01:12:42,208 dvěma ublížením na zdraví, zahynulo 18… 544 01:12:42,291 --> 01:12:43,875 Mám velkou radost, vážně. 545 01:12:43,958 --> 01:12:47,666 Konečně můžeme mluvit vážně. Jako nadřízený s rovným. 546 01:12:48,250 --> 01:12:50,000 - Máme o čem? - Právě, že ne. 547 01:12:51,000 --> 01:12:53,458 A už mít nebudeme. Nikdy. 548 01:12:55,916 --> 01:12:57,875 Stojím před vámi 549 01:12:58,750 --> 01:13:01,000 jako první prezident Polska 550 01:13:02,416 --> 01:13:05,250 vybraný bezprostředně celým národem. 551 01:13:05,833 --> 01:13:06,750 Touto chvílí 552 01:13:07,458 --> 01:13:09,625 slavnostně začíná 553 01:13:09,708 --> 01:13:12,291 třetí Polská republika. 554 01:13:12,375 --> 01:13:14,541 Po zatčení šéfa pruszkowské mafie 555 01:13:14,625 --> 01:13:16,916 bojuje několik skupin o vliv v gangu. 556 01:13:17,000 --> 01:13:20,291 Počátkem roku se odehrál bombový útok na jednoho z šéfů… 557 01:13:20,375 --> 01:13:21,625 Vy nemáte rád mě, 558 01:13:22,500 --> 01:13:23,500 já nemám rád vás. 559 01:13:23,583 --> 01:13:24,958 Co se budeme namáhat. 560 01:13:26,125 --> 01:13:28,291 A to jen tak? Po tom všem? 561 01:13:28,375 --> 01:13:30,791 Hlavně po tom všem! 562 01:13:30,875 --> 01:13:34,375 Měl být zastřelený. Měl. A je? Není. To je insubordinace! 563 01:13:34,458 --> 01:13:37,875 Jako nový komisař u sebe takové příslušníky nechci. 564 01:14:31,250 --> 01:14:32,750 Vím, jak se odsud dostat. 565 01:14:32,833 --> 01:14:34,041 Ne, nic takového. 566 01:14:34,125 --> 01:14:37,375 Jak se odsud dostat jako svobodný člověk, jak jsem slíbil. 567 01:14:37,458 --> 01:14:38,291 Dřív? 568 01:14:40,666 --> 01:14:43,333 „Nikdy jsem si nemyslel, že ze mě bude zloděj. 569 01:14:43,416 --> 01:14:46,833 Ale tak nespravedlivý svět nám vytvořila tehdejší vláda. 570 01:14:46,916 --> 01:14:50,208 Vy víte, co to bylo za vládu, sám jste s ní bojoval. 571 01:14:50,291 --> 01:14:53,500 Ta vláda dusila v lidech svobodu a proto padla. 572 01:14:53,583 --> 01:14:55,000 Mimo jiné díky vám. 573 01:14:55,791 --> 01:14:59,041 Proto se na vás, vážený pane, obracím s velkou prosbou…“ 574 01:14:59,125 --> 01:15:00,750 A tak dále. 575 01:15:04,583 --> 01:15:06,916 - Co myslíš? - Pro koho to je? 576 01:15:07,000 --> 01:15:08,166 Pro prezidenta. 577 01:15:34,833 --> 01:15:35,791 Dobrý den. 578 01:15:38,916 --> 01:15:42,041 Co jsi to se sebou udělal? Byl jsi takový hezký kluk. 579 01:15:46,166 --> 01:15:47,791 Víte, pro koho pracuju? 580 01:15:48,708 --> 01:15:49,708 Asi tuším. 581 01:15:51,291 --> 01:15:55,458 Můj nadřízený si dělá starosti o bezpečnost vašeho krámu. Proto… 582 01:15:57,541 --> 01:16:00,500 Nabízí služby zajištění klidu. 583 01:16:11,291 --> 01:16:12,875 Nemusíte děkovat. 584 01:16:13,375 --> 01:16:15,291 To je všechno z dobroty srdce. 585 01:16:16,000 --> 01:16:17,125 A za tu námahu 586 01:16:18,166 --> 01:16:19,791 si budeme účtovat… 587 01:16:22,166 --> 01:16:23,000 tolik. 588 01:16:43,333 --> 01:16:44,541 Princezna z chalupy. 589 01:16:45,208 --> 01:16:46,291 Pořád k dispozici. 590 01:17:08,375 --> 01:17:10,458 Vědí kámoši, že jsi práskač? 591 01:17:16,458 --> 01:17:17,708 Musíš ven. 592 01:17:18,875 --> 01:17:20,083 Chci říct dřív. 593 01:17:23,250 --> 01:17:25,666 Sedíš tu kvůli ní, tak kvůli ní pojď ven. 594 01:17:29,125 --> 01:17:30,541 Vždyť on ti milost nedá. 595 01:17:31,791 --> 01:17:33,208 Už nejsi pupek světa. 596 01:17:33,875 --> 01:17:35,250 Svět se změnil. 597 01:17:35,333 --> 01:17:36,166 Přesně tak. 598 01:17:39,458 --> 01:17:40,791 Proto mi milost dá. 599 01:17:43,041 --> 01:17:46,125 Já jsem se nepral s novým světem, jenom se starým. 600 01:17:48,000 --> 01:17:50,333 - Tak co máme dělat? - Musíte zmizet. 601 01:18:06,708 --> 01:18:07,958 Je doma žena? 602 01:18:08,833 --> 01:18:11,000 - Nemám ženu. - A chtěl byste mít? 603 01:18:12,708 --> 01:18:13,791 Proč ta audience? 604 01:18:14,291 --> 01:18:16,958 Syn vás pozdravuje a prosí o splacení dluhu. 605 01:18:18,583 --> 01:18:21,208 Splatil jsem ho, když jsem ho nenechal proděravět. 606 01:18:21,291 --> 01:18:23,708 Tak to, pane příslušníku, uděláme nový. 607 01:18:36,333 --> 01:18:37,833 Už ne „pane příslušníku“. 608 01:18:39,708 --> 01:18:40,833 To je ještě lepší. 609 01:18:44,041 --> 01:18:47,291 Copak se nemůžete ovládat a sedět na zadku jako všichni? 610 01:18:50,458 --> 01:18:51,916 Byl jsi slušnej fízl. 611 01:18:53,250 --> 01:18:54,083 Pomoz nám. 612 01:19:21,000 --> 01:19:22,541 Tak vám tu milost dal. 613 01:19:41,541 --> 01:19:43,250 Můj klient byl odsouzený nevinně. 614 01:19:44,958 --> 01:19:48,541 To nebyla žádná pyramida. To byl, prosím vás… oscilátor. 615 01:19:48,625 --> 01:19:50,083 Děkuju vám. 616 01:20:08,916 --> 01:20:09,791 Maestro. 617 01:20:35,500 --> 01:20:36,333 A co teď? 618 01:20:38,125 --> 01:20:39,333 Můžeme si promluvit. 619 01:20:43,083 --> 01:20:44,875 Teď není čas na povídaní. 620 01:20:47,416 --> 01:20:48,375 Není sám. 621 01:22:07,458 --> 01:22:08,416 Vypadni! 622 01:22:18,958 --> 01:22:20,000 Vyrostl jsi. 623 01:22:21,500 --> 01:22:22,541 Vyplešatěl jsi. 624 01:22:30,708 --> 01:22:33,708 Hlavně v klídku a pohodičce. 625 01:22:33,791 --> 01:22:37,875 Mám nápad. Já tebe nesundám a ty nás necháš na pokoji. 626 01:22:37,958 --> 01:22:38,916 Je to jasný? 627 01:22:39,791 --> 01:22:40,875 Neslyším! 628 01:22:41,375 --> 01:22:44,166 Ty mě nesundáš a já vás nechám na pokoji. 629 01:22:47,083 --> 01:22:48,500 Nebo možná nenechám? 630 01:22:50,125 --> 01:22:52,541 No, prosím. 631 01:22:52,625 --> 01:22:53,583 Sundej mě. 632 01:22:56,333 --> 01:22:57,291 Tři, 633 01:22:57,791 --> 01:22:58,666 dva, 634 01:23:00,291 --> 01:23:01,250 jedna! 635 01:23:09,166 --> 01:23:12,375 Když ne já, sežere tě moje parta. 636 01:27:28,458 --> 01:27:32,125 Tělo je úplně spálené. Rána nebo výbuch mu utrhly ruku. 637 01:27:32,208 --> 01:27:34,625 Vzali jsme otisky prstů a ztotožnili je. 638 01:27:35,500 --> 01:27:38,750 Dělával různé fígle, ale vědu neoklame. 639 01:27:38,833 --> 01:27:41,166 Konec jedné epochy, dalo by se říct. 640 01:27:50,250 --> 01:27:53,666 MILOVANÝ SYN 41 LET 641 01:28:19,958 --> 01:28:23,625 Zdzisław Najmrodzki, dlouhá léta známý zločinec, je po smrti. 642 01:28:23,708 --> 01:28:27,750 Tuto překvapivou zprávu potvrdila Policie hlavního města Varšavy. 643 01:28:27,833 --> 01:28:29,875 Přezdívalo se mu „Král útěků“. 644 01:28:29,958 --> 01:28:34,791 Získal si sympatie veřejnosti mnoha útěky orgánům trestního stíhání. 645 01:28:35,541 --> 01:28:40,250 Seškvařilo se. Chci říct, úplně podlehlo zuhelnatění, to tělo. 646 01:28:40,833 --> 01:28:45,166 Teď máme jednu vyšetřovací hypotézu, že pravděpodobně někoho pronásledoval. 647 01:28:45,666 --> 01:28:47,166 Nebo před někým utíkal. 648 01:28:49,333 --> 01:28:50,166 Prosím. 649 01:28:50,791 --> 01:28:52,750 Pane komisaři… 650 01:30:10,208 --> 01:30:11,333 Upřímnou soustrast. 651 01:31:22,666 --> 01:31:23,583 Zdzisieku! 652 01:31:39,333 --> 01:31:40,250 Šach 653 01:31:40,791 --> 01:31:41,625 a mat. 654 01:32:54,500 --> 01:32:56,166 Co se tak zubíš? 655 01:32:56,666 --> 01:32:58,125 Co se rozčiluješ? 656 01:32:58,208 --> 01:32:59,500 Usměj se trošku. 657 01:33:02,166 --> 01:33:04,083 Slíbil jsem? Slíbil. 658 01:33:05,375 --> 01:33:07,208 A teď máme cestu volnou. 659 01:33:08,250 --> 01:33:10,041 Parcela, domek za městem. 660 01:33:10,125 --> 01:33:11,958 Čteš mi myšlenky, holka. 661 01:33:14,458 --> 01:33:15,708 Ne? Tak o co jde? 662 01:33:16,541 --> 01:33:17,750 Promluvíme si. 663 01:33:19,250 --> 01:33:20,625 Teď není čas na povídaní. 664 01:33:22,083 --> 01:33:22,916 A na co? 665 01:33:43,208 --> 01:33:46,791 Po práci například rád chodím do kina. 666 01:33:48,125 --> 01:33:51,041 Třeba když tam jsou honičky. 667 01:33:51,125 --> 01:33:53,166 Když se tam něco děje, třeba střílí. 668 01:33:53,250 --> 01:33:56,708 No a samozřejmě je potřeba láska. 669 01:33:57,208 --> 01:33:58,916 Láska je… musí být, ano. 670 01:39:59,208 --> 01:40:04,208 Překlad titulků: Pavel Sláma