1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:08,916
NETFLIX UVÁDÍ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:40,916 --> 00:00:46,250
UVÁDĚJÍ FILM MATEUSZE RAKOWICZE
5
00:01:27,500 --> 00:01:31,083
Tento příběh je inspirován
životem Zdzisława Najmrodzkého,
6
00:01:31,166 --> 00:01:36,041
zloděje, který svými 29 útěky orgánům
překonal světový rekord.
7
00:01:41,083 --> 00:01:44,125
POLSKO, 1988
8
00:01:50,708 --> 00:01:54,791
Obchody jsou prázdné, lidé touží po zboží.
Toaletní papír je luxus.
9
00:01:54,875 --> 00:01:59,375
Alkohol a západní výrobky se prodávají
jen za dolary v prodejnách Pewex.
10
00:01:59,458 --> 00:02:00,666
Stát si neví rady.
11
00:02:00,750 --> 00:02:02,833
Ale jeden člověk rozhodně ano…
12
00:03:46,750 --> 00:03:48,750
Za tři měsíce mám recitál na Kubě.
13
00:03:48,833 --> 00:03:52,458
vezmeme tě jako asistenta,
jenom si musíš koupit pas.
14
00:03:54,000 --> 00:03:56,708
Zdzisław Najmrodzki
se nesmí cítit v bezpečí.
15
00:03:56,791 --> 00:04:00,041
Za informace o místě pobytu hledaného
16
00:04:00,125 --> 00:04:03,375
vypsalo Varšavské velitelství
Veřejné bezpečnosti odměnu
17
00:04:03,458 --> 00:04:05,458
ve výši dvou milionů zlotých.
18
00:04:05,541 --> 00:04:06,625
Najmro, bravo!
19
00:04:06,708 --> 00:04:09,041
Nepolapitelný král podsvětí má na kontě
20
00:04:09,125 --> 00:04:12,000
řadu odvážných přepadení,
vloupání a útěků.
21
00:04:12,500 --> 00:04:14,083
Kolik to bylo minule?
22
00:04:14,166 --> 00:04:15,875
Další zprávy z domova.
23
00:04:16,833 --> 00:04:17,750
Jeden a půl.
24
00:04:17,833 --> 00:04:19,625
Srpnové zvýšení cen lihovin…
25
00:05:43,416 --> 00:05:44,833
VEŘEJNÁ BEZPEČNOST
26
00:06:02,833 --> 00:06:03,916
Mám nápad.
27
00:06:05,083 --> 00:06:06,625
Chtěj za zebe dva míče.
28
00:06:07,166 --> 00:06:08,083
A teď sleduj.
29
00:06:08,166 --> 00:06:11,125
Domluvíme se, že tě udáme. A udáme.
30
00:06:11,208 --> 00:06:12,541
Půjdeš do basy.
31
00:06:12,625 --> 00:06:14,458
My inkasujeme dva míče.
32
00:06:14,541 --> 00:06:16,958
Ty frkneš z basy a je to naše.
33
00:06:19,250 --> 00:06:21,708
Až tolik bude za tebe, tak se rozdělíme.
34
00:06:23,000 --> 00:06:23,833
Tak jo.
35
00:07:38,250 --> 00:07:39,083
Sedni!
36
00:07:40,041 --> 00:07:40,875
Sedni!
37
00:08:19,875 --> 00:08:21,291
Co tu zevlujete?
38
00:08:21,375 --> 00:08:24,291
Trpělivě na vás čekáme, soudruhu poručíku.
39
00:08:24,375 --> 00:08:26,333
Soudruh poručík není z Varšavy.
40
00:08:27,500 --> 00:08:28,333
Vlámačka.
41
00:08:28,916 --> 00:08:30,833
Šli předem, otevřeli šperhákem.
42
00:08:31,833 --> 00:08:32,750
Anebo zadem.
43
00:08:35,625 --> 00:08:37,000
Tak zadem, nebo předem?
44
00:08:42,791 --> 00:08:45,041
Jak vy tak, seržante, zvládáte život?
45
00:08:54,833 --> 00:08:56,541
Nedávno šel do kin.
46
00:08:56,625 --> 00:08:58,458
KLETBA HADÍHO ÚDOLÍ
47
00:09:21,666 --> 00:09:22,833
Alarm byl?
48
00:09:30,375 --> 00:09:31,375
Je tu jedna věc.
49
00:09:32,875 --> 00:09:36,916
Co kdybys mi dal
větší podíl na zisku, laskavě?
50
00:09:37,000 --> 00:09:39,958
Když je obrat, jsou zisky.
Prodej toho víc.
51
00:09:40,916 --> 00:09:43,291
A kdo prodává jako já? To se musí umět.
52
00:09:43,375 --> 00:09:44,750
Vždyť já vím.
53
00:09:44,833 --> 00:09:46,833
Jsou čtyři typy zákazníků.
54
00:09:46,916 --> 00:09:48,500
A žádný další.
55
00:09:51,083 --> 00:09:52,166
Tak zase příště.
56
00:10:40,208 --> 00:10:41,041
Ne? Tak ne.
57
00:11:05,916 --> 00:11:09,166
KINO DUHA
58
00:11:16,291 --> 00:11:17,541
Kde je paní Elwira?
59
00:11:18,583 --> 00:11:19,416
Vyhodili ji.
60
00:11:23,541 --> 00:11:24,375
To jsou věci.
61
00:11:27,416 --> 00:11:29,333
Nepustila byste pár plakátů?
62
00:11:30,833 --> 00:11:33,458
Nepustila. Ty byste si musel zasloužit.
63
00:11:35,000 --> 00:11:36,416
Tak poprosím lístek.
64
00:11:46,750 --> 00:11:48,166
A co ten plakát?
65
00:11:49,416 --> 00:11:52,166
- Po promítání.
- Kdy bude nejbližší?
66
00:11:52,250 --> 00:11:53,458
Nejbližší nebude.
67
00:11:53,541 --> 00:11:54,833
Zasloužil jsem si ho.
68
00:11:54,916 --> 00:11:56,625
Promítáme od deseti diváků.
69
00:11:58,166 --> 00:11:59,666
To nemyslíte vážně.
70
00:12:07,666 --> 00:12:09,083
Soukromník?
71
00:12:09,166 --> 00:12:10,333
Šťastlivec.
72
00:12:11,708 --> 00:12:12,791
Jste si jistý?
73
00:12:13,583 --> 00:12:15,166
Štěstí se na mě jen směje.
74
00:12:16,000 --> 00:12:18,458
Jestli jste si jistý, že to chcete vidět.
75
00:12:24,500 --> 00:12:25,708
Bude se promítat!
76
00:12:35,583 --> 00:12:37,125
- Co?
- Nic.
77
00:12:41,583 --> 00:12:44,833
ROZHODNUTÍ O PŘEDBĚŽNÉM ZADRŽENÍ
78
00:12:54,750 --> 00:12:55,583
To je všecko?
79
00:12:56,708 --> 00:12:58,416
Nemáme kompletní dokumentaci.
80
00:12:58,958 --> 00:13:01,208
Působí po celé republice.
81
00:13:03,250 --> 00:13:04,583
Sežeňte mi to komplet.
82
00:13:05,833 --> 00:13:08,708
To budu muset obvolat
velitelství všech vojvodství.
83
00:13:08,791 --> 00:13:10,958
A okresů a měst
84
00:13:12,333 --> 00:13:13,333
a obvodů.
85
00:13:15,125 --> 00:13:17,666
A udělejte mi seznam Pewexů bez alarmů.
86
00:13:21,041 --> 00:13:22,708
A co že jste tak vyfiknutej?
87
00:13:24,000 --> 00:13:25,333
Jdu se ženou na večeři.
88
00:13:28,250 --> 00:13:31,125
- Týden mě neviděla.
- Kdo by se na vás chtěl dívat?
89
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Vlastnoruční.
90
00:13:40,041 --> 00:13:40,875
Ty jeden…
91
00:14:05,916 --> 00:14:07,125
A co ty plakáty?
92
00:14:08,083 --> 00:14:09,125
Máte zájem?
93
00:14:11,000 --> 00:14:13,583
Hlavně se zbavit zákazníka, co?
94
00:14:29,208 --> 00:14:30,041
Pa!
95
00:14:37,375 --> 00:14:38,541
Tragédie.
96
00:14:38,625 --> 00:14:39,750
Musíte pěšky.
97
00:14:39,833 --> 00:14:41,791
Vidím, že vy jste motorizovaná.
98
00:14:43,333 --> 00:14:46,000
- Nebojíte se takhle chodit po městě?
- Že mě okradou?
99
00:14:46,083 --> 00:14:49,125
- Že vás někdo napráská.
- Jen do toho. Je odměna.
100
00:14:49,208 --> 00:14:50,541
Kdo donáší, je svině.
101
00:14:51,208 --> 00:14:52,041
Nasednete si?
102
00:15:00,041 --> 00:15:02,541
Dvěstěpadesátka s karburátorem Mikuni.
103
00:15:02,625 --> 00:15:03,625
Máte vkus.
104
00:15:03,708 --> 00:15:04,916
Vy ale rád povídáte.
105
00:15:05,000 --> 00:15:06,458
Vy víte, jak se jmenuju.
106
00:15:07,750 --> 00:15:09,791
A ve vztahu má být symetrie.
107
00:15:12,291 --> 00:15:13,125
Tereska.
108
00:15:13,833 --> 00:15:15,166
Moc pěkné jméno.
109
00:16:07,708 --> 00:16:08,958
To nemyslíte vážně.
110
00:16:09,958 --> 00:16:11,583
Půjdete se mnou na rande?
111
00:16:12,291 --> 00:16:13,125
Slezte.
112
00:16:26,958 --> 00:16:27,833
Jste naživu?
113
00:16:29,250 --> 00:16:30,166
Tak půjdete?
114
00:16:30,833 --> 00:16:32,375
Na co ten cirkus?
115
00:16:34,333 --> 00:16:35,333
Tak co vy na to?
116
00:16:39,375 --> 00:16:40,333
Neříkám, že ne.
117
00:16:42,458 --> 00:16:43,791
Ani neříkám ano.
118
00:16:56,000 --> 00:16:58,875
Je po dvacáté hodině.
Program pouze pro dospělé.
119
00:16:58,958 --> 00:17:00,458
VEŘEJNÁ BEZPEČNOST
120
00:17:04,791 --> 00:17:06,041
Tady.
121
00:17:08,833 --> 00:17:11,666
VEŘEJNÁ BEZPEČNOST
122
00:17:20,000 --> 00:17:23,250
V posledních týdnech
sdělovací prostředky po celé zemi
123
00:17:23,333 --> 00:17:26,208
oblétla zpráva o přepadeních
124
00:17:26,291 --> 00:17:30,791
poboček podniku tuzemského exportu Pewex,
125
00:17:31,333 --> 00:17:35,208
která má na svědomí
divákům již známý Zdzisław Najmrodzki.
126
00:17:35,833 --> 00:17:38,916
V souvislosti s tím
jsme se vám rozhodli připomenout
127
00:17:39,000 --> 00:17:41,916
profil takzvaného „krále útěků“.
128
00:17:44,458 --> 00:17:46,583
HLEDANÝ
ODMĚNA
129
00:17:46,666 --> 00:17:49,666
REKONSTRUKCE
130
00:17:50,458 --> 00:17:53,375
Chtěl by před vynesením rozsudku
131
00:17:53,458 --> 00:17:57,000
obžalovaný něco říct?
132
00:17:58,666 --> 00:18:00,416
- Ano, slavný soude.
- Mluvte.
133
00:18:02,041 --> 00:18:06,291
Máma mě naučila být vždycky zdvořilý,
takže bych se rád rozloučil.
134
00:18:06,375 --> 00:18:07,208
Na shledanou.
135
00:18:23,291 --> 00:18:24,125
Stát!
136
00:18:31,958 --> 00:18:34,291
Nainstaloval jsem jeden sem
137
00:18:35,166 --> 00:18:36,166
a druhý sem.
138
00:18:36,666 --> 00:18:38,791
Jsou pořádné. Na vlastní náklady.
139
00:18:40,083 --> 00:18:42,250
To je všechno, co jsem mohl udělat.
140
00:18:42,958 --> 00:18:47,541
A teď tu sedíme a čekáme, až nás okradou,
stejně jako ostatní.
141
00:18:49,375 --> 00:18:52,583
Kdyby to paní poručice
připomněla na centrále,
142
00:18:53,125 --> 00:18:55,333
třeba zareagují a dají nám sem i alarm.
143
00:18:55,416 --> 00:18:58,583
Proto jsem tady.
Ztěžuje to život i nám příslušníkům.
144
00:18:58,666 --> 00:18:59,833
A příslušnicím.
145
00:19:00,666 --> 00:19:03,208
Člověk zřídka vidí ženy ve službě.
146
00:19:04,750 --> 00:19:08,291
Zřídka, ale vlast se nám mění k lepšímu.
147
00:19:09,166 --> 00:19:10,000
Ano.
148
00:19:25,250 --> 00:19:27,541
Hände hoch! Ruce vzhůru, kalhoty dolů!
149
00:19:27,625 --> 00:19:29,125
Fotka se ti odlepila.
150
00:19:29,916 --> 00:19:31,125
No vážně.
151
00:19:32,416 --> 00:19:33,333
Tak jak?
152
00:19:33,416 --> 00:19:34,375
Mají ho tam?
153
00:19:34,958 --> 00:19:35,791
Je to v cajku.
154
00:19:54,458 --> 00:19:55,375
Sluší ti to.
155
00:19:57,333 --> 00:19:58,375
No, celkem jo.
156
00:20:11,375 --> 00:20:12,875
- Mají ho tam?
- Nemají.
157
00:20:13,375 --> 00:20:14,208
Je to v cajku.
158
00:20:15,541 --> 00:20:16,583
Rififi.
159
00:20:35,000 --> 00:20:35,833
Je to on?
160
00:20:38,541 --> 00:20:39,375
To je on.
161
00:20:40,666 --> 00:20:41,500
To je on!
162
00:25:12,041 --> 00:25:12,875
Maestro,
163
00:25:13,750 --> 00:25:15,166
tohle mě mrzí.
164
00:26:09,750 --> 00:26:11,833
Sepište to a domů. Jeho za mříže.
165
00:26:12,333 --> 00:26:13,375
Vy jste celý?
166
00:26:14,416 --> 00:26:16,458
Pěkně!
167
00:26:17,000 --> 00:26:19,250
Jste ve městě nový a už starý kozák.
168
00:26:20,083 --> 00:26:21,250
Rozchod!
169
00:26:25,708 --> 00:26:27,041
Jméno a příjmení?
170
00:26:27,625 --> 00:26:29,166
Všichni vědí, jak se jmenuju.
171
00:26:31,000 --> 00:26:32,750
Jméno a příjmení?
172
00:26:34,291 --> 00:26:35,541
Co se rozčilujete?
173
00:26:35,625 --> 00:26:37,250
Usmějte se trošku.
174
00:26:43,541 --> 00:26:44,833
Jméno a příjmení?
175
00:28:02,541 --> 00:28:05,166
Nervózní, ten váš poručík.
Bije, trhá, kouše.
176
00:28:05,250 --> 00:28:08,250
Já si nestěžuju,
ale vy, soudruhu seržante?
177
00:28:08,833 --> 00:28:11,041
- K vám se určitě chová stejně.
- Ticho!
178
00:28:11,916 --> 00:28:13,625
- Nevadí vám to?
- Ticho.
179
00:28:18,083 --> 00:28:21,166
Asi měl průšvih.
Takoví jsou vždycky nepříjemní.
180
00:28:21,791 --> 00:28:22,791
Ticho.
181
00:28:43,416 --> 00:28:44,958
Tak já půjdu udělat kafe.
182
00:28:48,375 --> 00:28:50,666
Jména a příjmení spolupachatelů zločinů.
183
00:28:50,750 --> 00:28:53,291
Zločinů. Copak je nějaký poškozený?
184
00:28:53,833 --> 00:28:56,333
Obchody jsou prázdné, lidi touží po zboží.
185
00:28:56,833 --> 00:28:58,916
Když nezvládá stát, musím já.
186
00:28:59,000 --> 00:29:00,708
Ty jsi mi ale dobrodinec.
187
00:29:02,625 --> 00:29:04,916
Jména a příjmení spolupachatelů zločinů.
188
00:29:05,000 --> 00:29:06,958
Nevděčný soudruhu poručíku.
189
00:29:07,500 --> 00:29:10,250
Člověk podá pomocnou ruku, život zachrání…
190
00:29:10,833 --> 00:29:13,250
Dřív takovým jako ty za trest sekali ruce.
191
00:29:13,750 --> 00:29:15,041
Komu to vadilo?
192
00:29:15,125 --> 00:29:17,666
Chápu, soudruhu poručíku. Nové místo.
193
00:29:17,750 --> 00:29:21,250
Aklimatizace, adaptace…
Co, nemají vás rádi, soudruhu?
194
00:29:23,375 --> 00:29:25,375
Z provincií, ne? Sláma v botách.
195
00:29:49,458 --> 00:29:51,750
Mě to, poručíku, soudruhu, moc mrzí,
196
00:29:52,750 --> 00:29:56,416
ale vy jste si, soudruhu poručíku,
sám začal, takže já musím skončit.
197
00:29:56,500 --> 00:30:00,791
A chci důrazně říct,
že to dělám proti své vůli.
198
00:30:02,791 --> 00:30:03,625
Máš babu.
199
00:30:18,333 --> 00:30:19,166
Hej!
200
00:30:30,916 --> 00:30:31,750
Žijete?
201
00:31:45,041 --> 00:31:46,416
Synku, kurva!
202
00:31:47,416 --> 00:31:50,083
Co to je za převlek, měníš branži?
203
00:31:54,833 --> 00:31:57,083
Domů se vracíš, když máš potíže, co?
204
00:31:57,791 --> 00:32:00,375
Když je člověk v něčem dobrý,
přitahuje pozornost.
205
00:32:00,458 --> 00:32:03,958
Když přitahuje pozornost,
tak dostatečně dobrý není.
206
00:32:06,250 --> 00:32:09,791
Radši si založ vlastní dům.
I u mě dostáváš po hubě.
207
00:32:12,250 --> 00:32:13,500
Jak se máš, mami?
208
00:32:21,750 --> 00:32:22,875
Ahoj.
209
00:32:34,166 --> 00:32:35,875
Jsem stará a sama.
210
00:32:38,000 --> 00:32:40,208
Zamiloval se, tak co jsem měla dělat?
211
00:32:41,083 --> 00:32:43,500
Láska je v životě to nejdůležitější.
212
00:33:00,916 --> 00:33:02,583
Soukromé vlastnictví?
213
00:33:03,083 --> 00:33:05,416
To je zrušené, všechno je společné.
214
00:33:06,333 --> 00:33:07,958
Ale někdo teď musí chodit pěšky.
215
00:33:09,958 --> 00:33:11,708
- Odvezu vás.
- Není třeba.
216
00:33:13,083 --> 00:33:15,375
- Snažím se udělat dojem.
- Nedaří se.
217
00:33:15,458 --> 00:33:16,583
Jenom jednou.
218
00:33:18,125 --> 00:33:19,458
Pojedeme, kam budete chtít.
219
00:33:29,166 --> 00:33:30,375
Prý jste nebezpečný.
220
00:33:33,708 --> 00:33:35,208
Hlavně jsem fešák.
221
00:34:04,458 --> 00:34:07,166
Cigaretu nech žhnout,
222
00:34:08,750 --> 00:34:11,291
vede nás nocí.
223
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
Obejmi mě…
224
00:34:24,000 --> 00:34:24,833
Domů?
225
00:34:25,666 --> 00:34:26,958
Říkal jste, kam chci.
226
00:34:32,791 --> 00:34:34,333
Máte v úmyslu něco říct?
227
00:34:34,416 --> 00:34:36,125
Teď není čas na povídaní.
228
00:34:36,666 --> 00:34:37,625
Tak na co?
229
00:34:39,625 --> 00:34:40,750
Na polibek.
230
00:35:06,625 --> 00:35:08,791
Potichu se nejdál dojde.
231
00:35:13,750 --> 00:35:15,416
Dívej se na mě, synku.
232
00:35:15,500 --> 00:35:20,000
Žádný úřad, žádný pošťák, žádný obchůzkář
233
00:35:21,250 --> 00:35:22,833
neví, kde bydlím.
234
00:35:41,958 --> 00:35:42,875
Nespat!
235
00:35:44,208 --> 00:35:45,333
Nebo vás okradou.
236
00:35:49,250 --> 00:35:50,083
Má matku.
237
00:35:51,250 --> 00:35:52,166
To má každý.
238
00:35:52,250 --> 00:35:56,250
Kradl v obchodě, ona dostala podmínku,
protože byl nezletilej. Nic víc.
239
00:35:56,333 --> 00:35:58,000
Co, natáhla bačkory?
240
00:35:58,750 --> 00:35:59,875
A co když ne?
241
00:36:03,000 --> 00:36:03,916
Najděte mi ji.
242
00:36:18,166 --> 00:36:19,125
Varšava.
243
00:36:19,791 --> 00:36:21,416
Předávám údaje o hledané.
244
00:36:47,500 --> 00:36:48,875
Vzal sis léky?
245
00:36:50,333 --> 00:36:52,833
Beru je na srdce, ne na sklerózu.
246
00:36:59,500 --> 00:37:01,125
Jste inteligentní člověk?
247
00:37:01,916 --> 00:37:05,750
Chci, aby se moje dcera
scházela s inteligentními lidmi.
248
00:37:05,833 --> 00:37:07,375
S nikým se nescházím.
249
00:37:07,458 --> 00:37:09,833
Skromnost mi nedovolí odpovědět záporně.
250
00:37:12,291 --> 00:37:14,166
Tak jak byste vyřešil tuhle úlohu?
251
00:37:54,500 --> 00:37:56,375
Možná řeknou něco zajímavého.
252
00:38:08,041 --> 00:38:11,458
Dnes je se mnou ve studiu poručík Wróbel.
253
00:38:12,208 --> 00:38:17,416
Pane poručíku, není případ Najmrodzkého
ostudou orgánů trestního stíhání?
254
00:38:18,000 --> 00:38:21,666
Chci podtrhnout,
že tohle je velice nespravedlivé.
255
00:38:21,750 --> 00:38:24,416
Okolo Najmrodzkého je jakoby…
256
00:38:24,500 --> 00:38:26,041
Já se na to ráda podívám.
257
00:38:26,125 --> 00:38:27,791
- Tati?
- Televize lže.
258
00:38:27,875 --> 00:38:29,000
Přesně tak.
259
00:38:29,500 --> 00:38:32,625
Když jsem byl ve vašem věku,
fízlové mě tak zmalovali,
260
00:38:34,125 --> 00:38:36,708
že jsem týden ležel na intenzivní péči.
261
00:38:39,041 --> 00:38:40,500
Moc neponocujte.
262
00:38:40,583 --> 00:38:43,708
Ale musíte uznat,
že tenhle nestydatý zločinec
263
00:38:43,791 --> 00:38:48,958
nejednou ukázal, jak udělat
na Veřejnou bezpečnost dlouhý nos.
264
00:38:49,583 --> 00:38:52,416
Musím podotknout,
že tohle je velice zkreslené.
265
00:38:53,750 --> 00:38:56,041
Zločinci jsou čím dál chytřejší,
266
00:38:56,666 --> 00:39:00,875
což nám obecně vzato velmi ztěžuje práci.
267
00:39:01,500 --> 00:39:05,500
Nicméně společnost
od Veřejné bezpečnosti očekává…
268
00:39:05,583 --> 00:39:07,083
Naši činnost neulehčuje,
269
00:39:07,916 --> 00:39:10,041
že ho společnost podporuje.
270
00:39:10,916 --> 00:39:15,375
Pro nás příslušníky Veřejné bezpečnosti
je to nepřijatelné.
271
00:39:16,708 --> 00:39:19,083
Naši nejlepší lidé jsou mu na stopě
272
00:39:20,125 --> 00:39:22,916
a ve skutečnosti mu takřka šlapou na paty.
273
00:39:26,041 --> 00:39:28,375
No, tak jak si to představuješ?
274
00:39:29,000 --> 00:39:31,916
- Já se do televise necpu.
- Něco vymyslím.
275
00:39:32,958 --> 00:39:34,333
Nelam si s tím hlavu.
276
00:39:34,416 --> 00:39:37,541
Čestné pionýrské?
Protože jinak z toho nic nebude.
277
00:39:45,250 --> 00:39:46,083
A co teď?
278
00:39:50,208 --> 00:39:51,958
Vždycky o tom můžeme mluvit.
279
00:39:53,250 --> 00:39:55,916
- Teď není čas na povídaní.
- A na co?
280
00:40:15,750 --> 00:40:16,583
Dobře.
281
00:40:18,083 --> 00:40:19,250
Zavolám nazpátek.
282
00:40:21,625 --> 00:40:22,458
Seržant Ujma.
283
00:40:22,541 --> 00:40:25,041
Máme adresu hledané. Máte pero?
284
00:40:25,125 --> 00:40:26,791
- Ano.
- Diktuji.
285
00:40:27,791 --> 00:40:31,916
Dovolil byste své budoucí ženě,
aby něco změnila, kdyby chtěla?
286
00:40:32,875 --> 00:40:34,250
Nevím, paní.
287
00:40:39,916 --> 00:40:43,666
Velká láska si vymáhá ty největší oběti.
288
00:40:48,666 --> 00:40:52,041
A vy, například,
co byste obětovala pro lásku?
289
00:40:59,875 --> 00:41:02,958
Zdá se mi, že nevěříte síle mých citů.
290
00:41:04,125 --> 00:41:06,458
A přitom ten, do koho se zamiluji…
291
00:41:07,291 --> 00:41:08,958
Do prdele práce!
292
00:42:06,666 --> 00:42:09,208
- Co je klíčem k úspěchu v obchodu?
- Úplatky.
293
00:42:09,833 --> 00:42:12,333
Co je klíčem k úspěchu v poctivém obchodu?
294
00:42:12,416 --> 00:42:15,541
- My přecházíme na poctivej obchod?
- Ne. Co?
295
00:42:16,500 --> 00:42:17,625
Zákazník.
296
00:42:17,708 --> 00:42:18,541
Jaký zákazník?
297
00:42:18,625 --> 00:42:19,958
- Hloupej.
- Slepej.
298
00:42:21,125 --> 00:42:22,291
Masovej.
299
00:42:25,208 --> 00:42:26,458
Každý ho chce mít.
300
00:42:30,375 --> 00:42:31,458
A na trhu je jich málo.
301
00:42:31,541 --> 00:42:34,333
Vezmeme ho těm, co ho mají,
a prodáme těm, co ne.
302
00:42:34,958 --> 00:42:38,333
Poctivě, spravedlivě a ziskově.
303
00:42:38,416 --> 00:42:41,000
Pewex je Pewex. Nikomu to neubližuje.
304
00:42:41,750 --> 00:42:44,416
Káry mají majitele.
Lidem to nebude po chuti.
305
00:42:44,500 --> 00:42:46,375
Kdo má Poloneza, může si to dovolit.
306
00:42:46,458 --> 00:42:48,541
Ale já jsem čórkař, ne prodavač.
307
00:42:53,916 --> 00:42:54,916
Kdy začínáme?
308
00:43:22,666 --> 00:43:23,541
Leoncio!
309
00:43:25,500 --> 00:43:26,375
Ticho, Leoncio!
310
00:43:34,750 --> 00:43:35,583
No haló!
311
00:43:37,833 --> 00:43:39,375
No sakra!
312
00:44:01,875 --> 00:44:02,791
Padla.
313
00:44:08,916 --> 00:44:11,625
Co je klíčem k úspěchu
ve vztahu se zákazníkem?
314
00:44:14,208 --> 00:44:15,083
Psychologie.
315
00:44:15,666 --> 00:44:18,541
K úspěšnému prodeji musíte znát zákazníka.
316
00:44:18,625 --> 00:44:20,625
Jsou čtyři typy zákazníků.
317
00:44:21,166 --> 00:44:22,416
A žádný další.
318
00:44:24,041 --> 00:44:24,875
Profesor.
319
00:44:26,791 --> 00:44:28,458
Můžu se podívat pod kapotu?
320
00:44:31,708 --> 00:44:35,000
Všechno ví, ve všem se vyzná.
Musí se s ním profesionálně.
321
00:44:35,666 --> 00:44:38,333
Je to 1,5 SCE, 64 kilowattů.
322
00:44:38,416 --> 00:44:41,625
- A mělo to být 140.
- Jsou trochu nespolehlivé.
323
00:44:41,708 --> 00:44:43,083
Hlavně blatníky.
324
00:44:43,166 --> 00:44:46,000
Nepatrná modernizace.
Práškem lakovaná kapota.
325
00:44:46,083 --> 00:44:50,541
MR 86. Přední pás z kupé,
ale výkon jako Citroën GS.
326
00:44:50,625 --> 00:44:52,166
Nebo Talbot Horizon.
327
00:44:52,250 --> 00:44:53,708
A Simca 1307.
328
00:44:54,208 --> 00:44:55,708
Nebo Lada Samara.
329
00:44:55,791 --> 00:44:57,333
Prosím vás, nebe a dudy.
330
00:44:57,416 --> 00:44:59,541
Opel Kadett DE, ten má lepší otáčky.
331
00:45:00,208 --> 00:45:01,583
Podpantoflák.
332
00:45:01,666 --> 00:45:03,916
Tamhle jsou tři, co mají míň najeto.
333
00:45:04,000 --> 00:45:04,875
Je červený.
334
00:45:04,958 --> 00:45:08,000
Nerozhoduje sám,
nerozhoduje vůbec o ničem,
335
00:45:08,083 --> 00:45:10,416
ale předstírá, že ano.
336
00:45:11,833 --> 00:45:13,041
Slevte mi stovku.
337
00:45:14,958 --> 00:45:16,125
Bereme to.
338
00:45:16,208 --> 00:45:19,333
- Zlato…
- Nikdo z kanceláře nemá červeného.
339
00:45:19,416 --> 00:45:22,833
- Co na tom záleží?
- Hodně. Za kolik?
340
00:45:22,916 --> 00:45:25,916
Už mám tři potenciální kupce,
ale dáma má přednost.
341
00:45:28,083 --> 00:45:29,250
Vyjednavač.
342
00:45:30,291 --> 00:45:31,375
Spíte?
343
00:45:33,375 --> 00:45:34,958
Možná spím, možná ne.
344
00:45:35,041 --> 00:45:37,208
Vyjednavač vyjednává.
345
00:45:37,291 --> 00:45:38,791
Dolů nebo nahoru.
346
00:45:39,541 --> 00:45:40,875
Má rád představení.
347
00:45:40,958 --> 00:45:42,833
- Dva a půl.
- Tři.
348
00:45:42,916 --> 00:45:43,750
Dva devět.
349
00:45:44,333 --> 00:45:46,791
Má nový gumy.
Za dva devět ho dám se starejma.
350
00:45:46,875 --> 00:45:48,125
To ho budete přezouvat?
351
00:45:49,000 --> 00:45:50,375
Možná budu, možná ne.
352
00:45:50,458 --> 00:45:52,833
- Za to dostanu dva Fiaty.
- Ojetý.
353
00:45:54,666 --> 00:45:56,583
No… dva osm.
354
00:45:56,666 --> 00:45:57,583
S pneumatikama?
355
00:46:03,791 --> 00:46:04,958
A čtvrtý je…?
356
00:46:06,166 --> 00:46:07,000
Jenomseď.
357
00:46:08,708 --> 00:46:09,750
Jenomseď?
358
00:46:11,375 --> 00:46:12,250
Jenomseď.
359
00:46:15,916 --> 00:46:17,416
Poradím, pomůžu?
360
00:46:18,666 --> 00:46:19,750
Jenom se dívám.
361
00:47:05,625 --> 00:47:06,583
Bože!
362
00:47:08,041 --> 00:47:09,375
To je třetí khuman.
363
00:47:19,416 --> 00:47:20,541
Třetí khuman!
364
00:47:21,041 --> 00:47:22,833
Jde pro rukopis!
365
00:47:36,708 --> 00:47:37,958
A jak je na tom táta?
366
00:47:40,875 --> 00:47:43,750
Aha, chápu. Svlékat?
367
00:50:27,291 --> 00:50:28,416
Zase do roboty?
368
00:50:29,541 --> 00:50:30,833
Parta čeká.
369
00:50:31,583 --> 00:50:32,916
Bude se tančit?
370
00:50:33,000 --> 00:50:34,916
Jak na diskotéce.
371
00:50:37,208 --> 00:50:38,583
Nechci se vnucovat.
372
00:50:41,375 --> 00:50:43,166
Kdo říká, že se vnucuješ?
373
00:50:45,750 --> 00:50:47,791
To ušlo, co?
374
00:50:50,208 --> 00:50:51,083
Ušlo?
375
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
To ušlo.
376
00:51:03,208 --> 00:51:05,500
To by mohlo být vážné, ty a já.
377
00:51:10,875 --> 00:51:12,000
Jenom bys musel…
378
00:51:12,750 --> 00:51:14,541
nepřitahovat tolik pozornosti.
379
00:52:01,708 --> 00:52:02,541
Máš babu.
380
00:52:06,583 --> 00:52:09,083
Najali jste věštkyni,
nebo přišlo osvícení?
381
00:52:09,166 --> 00:52:10,583
Pořádná policejní práce.
382
00:52:12,375 --> 00:52:13,750
Stejně vám uteču.
383
00:52:13,833 --> 00:52:14,791
Tě chytíme.
384
00:52:16,541 --> 00:52:18,333
Je smutný žít jako ty.
385
00:52:18,416 --> 00:52:21,166
Nemůžeš se v klidu posadit, oddechnout si.
386
00:52:21,791 --> 00:52:24,166
Tak moc musíš utíkat, abys byl volnej.
387
00:52:25,875 --> 00:52:30,583
Bez pohybu člověk zrezaví.
Musí se dopředu, vlastní cestou.
388
00:52:47,958 --> 00:52:49,791
Stará Jarecká vysílá.
389
00:52:50,416 --> 00:52:52,500
Klofací sezóna se odkládá.
390
00:52:53,041 --> 00:52:54,375
Šmírujou ze špačkáren.
391
00:52:55,916 --> 00:52:57,000
Kdy bude dráha?
392
00:53:01,666 --> 00:53:02,833
Araka.
393
00:53:06,375 --> 00:53:07,416
Čáp.
394
00:53:11,958 --> 00:53:13,041
To je všechno.
395
00:53:25,166 --> 00:53:27,375
Benga si řeknou, že něco pečeme.
396
00:53:28,833 --> 00:53:29,750
Benga?
397
00:53:37,791 --> 00:53:38,791
Cháska je celá?
398
00:53:39,791 --> 00:53:40,625
Parta.
399
00:53:41,791 --> 00:53:43,375
Všichni pozdravujou.
400
00:53:45,041 --> 00:53:46,625
Ještě mám něco vyřídit…
401
00:53:49,958 --> 00:53:51,125
Jarecké?
402
00:53:52,875 --> 00:53:54,833
Ať tě naučí hantes, vole.
403
00:54:15,958 --> 00:54:17,291
Šmírujou ze špačkáren.
404
00:54:26,333 --> 00:54:30,541
Oklepat kachlíčky, položit nové,
vymalovat kabinky, stropy, okna…
405
00:54:30,625 --> 00:54:32,833
Zaleski, Tomczak! Zpátky do třídy!
406
00:54:32,916 --> 00:54:37,666
…vyměnit umyvadla.
A tohle se musí všechno vymalovat.
407
00:54:39,833 --> 00:54:40,875
Poradíme si?
408
00:54:43,041 --> 00:54:44,000
Do dvou měsíců?
409
00:54:45,833 --> 00:54:48,625
Poradíme. Protože termín je jaký?
410
00:54:48,708 --> 00:54:50,375
Pevně daný.
411
00:56:11,458 --> 00:56:12,291
Stůj!
412
00:56:12,375 --> 00:56:13,666
Vrať se!
413
00:56:17,250 --> 00:56:18,416
Počkej!
414
00:56:18,500 --> 00:56:21,500
Všichni sem!
415
00:57:00,166 --> 00:57:02,208
Víš, jak kouřili Marx a Engels?
416
00:57:05,500 --> 00:57:06,875
Marx kouřil bez filtru…
417
00:57:08,083 --> 00:57:09,708
a Engels nekouřil vůbec.
418
00:57:34,541 --> 00:57:35,708
Kam ten spěch?
419
00:57:36,208 --> 00:57:38,208
Jako ty, rychle a dopředu.
420
00:57:38,291 --> 00:57:39,458
Jdou přece po mně.
421
00:57:39,541 --> 00:57:41,708
Dříve či později půjdou i po mně.
422
00:57:42,750 --> 00:57:45,333
Po tobě nepůjdou a po mně jít přestanou.
423
00:57:45,416 --> 00:57:47,541
Odpočineme si a usadíme se.
424
00:57:48,125 --> 00:57:50,458
- Mám plán.
- Jo? A jaký?
425
00:57:53,166 --> 00:57:56,083
- Čím míň víš, tím líp.
- Jasně, neptej se, nevyzvídej.
426
00:57:56,166 --> 00:57:58,000
Přece víš, že o to nejde.
427
00:57:58,083 --> 00:57:59,083
Já nevím nic.
428
00:58:00,291 --> 00:58:02,750
Přestanou po mně jít, až odejdu ze scény.
429
00:58:05,458 --> 00:58:06,375
Poslední akce.
430
00:58:08,083 --> 00:58:09,041
A co pak?
431
00:58:09,125 --> 00:58:12,041
Cokoli chceš. Parcelu a dům za městem.
432
00:58:12,125 --> 00:58:14,333
- A možná ještě děti?
- Pěkně prosím.
433
00:58:14,416 --> 00:58:15,958
Kdo je asi tak porodí?
434
00:58:18,541 --> 00:58:19,375
Vážně.
435
00:58:24,375 --> 00:58:26,208
- To nezvládneš.
- Chceš se vsadit?
436
00:58:39,458 --> 00:58:40,875
Princezna z chalupy?
437
00:58:57,250 --> 00:58:58,875
„Díky za pohostinnost.
438
00:58:58,958 --> 00:59:01,583
Bašta nic moc. Zdravím poručíka Barského.
439
00:59:01,666 --> 00:59:02,875
S úctou, Zdzisiek.“
440
00:59:03,458 --> 00:59:05,000
Nechal vzkaz na palandě.
441
00:59:05,791 --> 00:59:06,625
Moc pěkné.
442
00:59:07,125 --> 00:59:08,833
Škola Velké říjnové revoluce.
443
00:59:09,666 --> 00:59:10,625
Revoluce.
444
00:59:11,416 --> 00:59:14,666
Směje se nám do očí.
A vy, šulíni, co tu ještě děláte?
445
00:59:19,541 --> 00:59:22,208
Už se s ním nebudeme mazat.
Najdeš ho a zastřelíš.
446
00:59:23,583 --> 00:59:24,416
K smrti?
447
00:59:28,125 --> 00:59:29,000
K smrti.
448
00:59:30,083 --> 00:59:31,250
Nepotřebujem svatý.
449
00:59:31,750 --> 00:59:34,458
Zmizí vřed ze zadku
socialistické společnosti.
450
00:59:40,083 --> 00:59:40,916
Je to jasné?
451
01:00:07,541 --> 01:00:08,666
Poslední tango.
452
01:00:12,375 --> 01:00:13,500
Už jsi jim to řek?
453
01:00:18,458 --> 01:00:20,250
Řekni jim to, nebo se naštvou.
454
01:00:21,416 --> 01:00:22,875
Čím dřív, tím líp.
455
01:00:24,916 --> 01:00:26,291
Nepotřebuješ problémy.
456
01:00:26,958 --> 01:00:28,416
Co znamená „poslední tango“?
457
01:00:28,500 --> 01:00:30,166
Je to naše poslední tango.
458
01:00:30,250 --> 01:00:32,125
Bouchneme ty káry a končíme.
459
01:00:33,000 --> 01:00:34,708
Buchta ti udělala bordel v hlavě?
460
01:00:34,791 --> 01:00:36,375
Chlapče, trochu slušnosti.
461
01:00:36,458 --> 01:00:38,333
Dlouhý vlasy, žádnej rozum.
462
01:00:41,000 --> 01:00:43,625
Člověk pro tebe léta dělá. Riskuje.
463
01:00:43,708 --> 01:00:45,041
Z báně tě tahá.
464
01:00:45,541 --> 01:00:48,375
- A ty nám zavíráš firmu?
- Co jsem říkal na začátku?
465
01:00:48,458 --> 01:00:49,375
Úplně na začátku?
466
01:00:50,583 --> 01:00:52,291
Že parta je nejdůležitější.
467
01:00:52,375 --> 01:00:55,208
Přesně. Proto nikdo neodejde
s prázdnýma rukama.
468
01:01:11,833 --> 01:01:13,375
Jenom posera nechá partu.
469
01:01:29,958 --> 01:01:33,083
O čem to mluvíš? Poslechni si ty ložiska!
470
01:01:33,666 --> 01:01:35,666
Šmejd prodáváš, synku.
471
01:01:36,208 --> 01:01:37,625
Vypadni odsud.
472
01:01:41,500 --> 01:01:42,625
Slevíme ti deset.
473
01:01:47,916 --> 01:01:49,291
Tak kdo tu prodává?
474
01:01:50,333 --> 01:01:51,791
Týmová práce.
475
01:01:53,208 --> 01:01:54,583
Tak co, může být?
476
01:01:56,166 --> 01:01:57,083
Může být.
477
01:02:39,583 --> 01:02:41,500
Chmatákovi patřej všechny kapsy.
478
01:02:46,000 --> 01:02:47,541
Co jsi klientovi slevil…
479
01:02:49,916 --> 01:02:51,083
jsem dostal zpátky.
480
01:02:56,291 --> 01:02:59,958
Víš, proč za mě dávají hafo love
a za tebe nic?
481
01:03:03,000 --> 01:03:05,333
Protože můj zrak sahá tam, kam tvůj ne.
482
01:03:06,625 --> 01:03:09,875
Prostě vím, že tyhle finty
nás daleko nedostanou.
483
01:03:13,458 --> 01:03:15,833
Protože jsi prostě lepší než my.
484
01:03:27,833 --> 01:03:29,041
Taky si chci zahrát.
485
01:03:39,500 --> 01:03:41,000
Sedím tady, kurva!
486
01:04:47,333 --> 01:04:48,166
Barski.
487
01:04:49,916 --> 01:04:51,291
- Kdo volá?
- Já volám.
488
01:04:53,291 --> 01:04:54,791
Hledáte jednoho chlápka
489
01:04:55,541 --> 01:04:56,750
a já vím, kde je.
490
01:05:56,583 --> 01:05:57,708
No prosím tě?
491
01:07:29,208 --> 01:07:30,166
Kurva!
492
01:08:30,166 --> 01:08:31,458
Měli jsme rozkazy.
493
01:08:31,541 --> 01:08:32,708
Před lidma?
494
01:08:42,250 --> 01:08:43,916
Pořádná policejní práce.
495
01:08:44,416 --> 01:08:45,250
Ale ne.
496
01:08:46,833 --> 01:08:48,083
Tentokrát jasnovidka.
497
01:08:48,666 --> 01:08:50,208
Volala anonymně.
498
01:08:51,833 --> 01:08:53,333
Asi tě někdo nemá rád.
499
01:08:54,875 --> 01:08:55,708
Deset let.
500
01:08:56,333 --> 01:08:57,375
Gratuluju.
501
01:08:57,458 --> 01:08:58,375
Jsou způsoby.
502
01:08:58,458 --> 01:08:59,333
A co pak?
503
01:09:00,000 --> 01:09:03,333
- Pořád po tobě půjdou.
- Dostali tip. Není to moje vina.
504
01:09:04,000 --> 01:09:06,625
Takže oni jsou ti zlí
a ty jsi čistota sama?
505
01:09:06,708 --> 01:09:08,041
Když to říkáš.
506
01:09:12,625 --> 01:09:15,416
Jestli zase utečeš,
tak si jdi svou cestou.
507
01:09:17,958 --> 01:09:20,250
Jestli vyjdeš jako svobodný muž, počkám.
508
01:09:20,333 --> 01:09:21,500
Deset let?
509
01:09:22,541 --> 01:09:24,083
Budeš se slušně chovat.
510
01:09:24,166 --> 01:09:27,041
Spolupracovat, pomáhat,
studovat a pracovat.
511
01:09:28,791 --> 01:09:30,666
Když ne, tak ne. Sbohem!
512
01:09:30,750 --> 01:09:32,541
Tereso!
513
01:09:49,791 --> 01:09:52,000
Budu se chovat slušně, spolupracovat a…?
514
01:09:52,083 --> 01:09:53,500
Pustí tě dřív.
515
01:09:54,916 --> 01:09:57,041
Premianty vždycky pustí dřív.
516
01:09:58,000 --> 01:09:59,666
A potom tady budu.
517
01:10:00,250 --> 01:10:01,083
Počkám.
518
01:10:07,916 --> 01:10:10,916
Mnoho obchodů zavedlo akce a slevy
519
01:10:11,000 --> 01:10:15,166
a některé pro své nové zákazníky
připravily tisíce balíčků.
520
01:10:15,708 --> 01:10:18,416
Poprvé od otevření hranice
521
01:10:18,500 --> 01:10:22,666
došlo k incidentu u Braniborské brány,
na západní straně.
522
01:10:22,750 --> 01:10:27,166
Stovky mladých lidí
pomocí kladiv, sekáčů a háků
523
01:10:27,708 --> 01:10:31,791
narušili betonovou desku zdi,
kterou pak odtáhli traktorem,
524
01:10:31,875 --> 01:10:33,875
čímž ve zdi vznikla trhlina.
525
01:10:34,708 --> 01:10:37,250
Zasáhla západoberlínská policie.
526
01:10:56,250 --> 01:10:57,666
Můžete mi pomoct?
527
01:11:16,333 --> 01:11:18,458
Vypadá to na novýho kapitána.
528
01:11:19,958 --> 01:11:21,750
Ne kapitána, komisaře.
529
01:11:22,958 --> 01:11:24,791
A ne vypadá, ale určitě.
530
01:11:24,875 --> 01:11:25,708
Jo.
531
01:11:26,458 --> 01:11:28,416
Schválně, komu vylez z prdele.
532
01:11:40,291 --> 01:11:41,291
Nová doba,
533
01:11:42,166 --> 01:11:43,083
noví lidé.
534
01:12:00,625 --> 01:12:03,166
Co jsem v životě dokázal,
jsem dokázal sám,
535
01:12:03,250 --> 01:12:06,000
těžkou, poctivou prací a díky své rodině.
536
01:12:06,541 --> 01:12:10,083
Jdu do Sejmu, protože moje děti
si zaslouží lepší budoucnost.
537
01:12:10,166 --> 01:12:13,583
Poctivost, péče, prosperita,
všechno pro rodinu.
538
01:12:14,666 --> 01:12:17,291
Hlasujte pro tátu!
539
01:12:17,375 --> 01:12:19,666
VŠECHNO PRO RODINU
540
01:12:27,583 --> 01:12:31,458
ÚSPĚŠNÁ REHABILITACE KRÁLE ÚTĚKŮ
541
01:12:34,875 --> 01:12:37,833
Dnes ve Varšavě
došlo k 11 vloupáním do bytů,
542
01:12:37,916 --> 01:12:39,666
pěti loupežným přepadením,
543
01:12:39,750 --> 01:12:42,208
dvěma ublížením na zdraví, zahynulo 18…
544
01:12:42,291 --> 01:12:43,875
Mám velkou radost, vážně.
545
01:12:43,958 --> 01:12:47,666
Konečně můžeme mluvit vážně.
Jako nadřízený s rovným.
546
01:12:48,250 --> 01:12:50,000
- Máme o čem?
- Právě, že ne.
547
01:12:51,000 --> 01:12:53,458
A už mít nebudeme. Nikdy.
548
01:12:55,916 --> 01:12:57,875
Stojím před vámi
549
01:12:58,750 --> 01:13:01,000
jako první prezident Polska
550
01:13:02,416 --> 01:13:05,250
vybraný bezprostředně celým národem.
551
01:13:05,833 --> 01:13:06,750
Touto chvílí
552
01:13:07,458 --> 01:13:09,625
slavnostně začíná
553
01:13:09,708 --> 01:13:12,291
třetí Polská republika.
554
01:13:12,375 --> 01:13:14,541
Po zatčení šéfa pruszkowské mafie
555
01:13:14,625 --> 01:13:16,916
bojuje několik skupin o vliv v gangu.
556
01:13:17,000 --> 01:13:20,291
Počátkem roku se odehrál
bombový útok na jednoho z šéfů…
557
01:13:20,375 --> 01:13:21,625
Vy nemáte rád mě,
558
01:13:22,500 --> 01:13:23,500
já nemám rád vás.
559
01:13:23,583 --> 01:13:24,958
Co se budeme namáhat.
560
01:13:26,125 --> 01:13:28,291
A to jen tak? Po tom všem?
561
01:13:28,375 --> 01:13:30,791
Hlavně po tom všem!
562
01:13:30,875 --> 01:13:34,375
Měl být zastřelený. Měl. A je? Není.
To je insubordinace!
563
01:13:34,458 --> 01:13:37,875
Jako nový komisař
u sebe takové příslušníky nechci.
564
01:14:31,250 --> 01:14:32,750
Vím, jak se odsud dostat.
565
01:14:32,833 --> 01:14:34,041
Ne, nic takového.
566
01:14:34,125 --> 01:14:37,375
Jak se odsud dostat
jako svobodný člověk, jak jsem slíbil.
567
01:14:37,458 --> 01:14:38,291
Dřív?
568
01:14:40,666 --> 01:14:43,333
„Nikdy jsem si nemyslel,
že ze mě bude zloděj.
569
01:14:43,416 --> 01:14:46,833
Ale tak nespravedlivý svět
nám vytvořila tehdejší vláda.
570
01:14:46,916 --> 01:14:50,208
Vy víte, co to bylo za vládu,
sám jste s ní bojoval.
571
01:14:50,291 --> 01:14:53,500
Ta vláda dusila v lidech svobodu
a proto padla.
572
01:14:53,583 --> 01:14:55,000
Mimo jiné díky vám.
573
01:14:55,791 --> 01:14:59,041
Proto se na vás, vážený pane,
obracím s velkou prosbou…“
574
01:14:59,125 --> 01:15:00,750
A tak dále.
575
01:15:04,583 --> 01:15:06,916
- Co myslíš?
- Pro koho to je?
576
01:15:07,000 --> 01:15:08,166
Pro prezidenta.
577
01:15:34,833 --> 01:15:35,791
Dobrý den.
578
01:15:38,916 --> 01:15:42,041
Co jsi to se sebou udělal?
Byl jsi takový hezký kluk.
579
01:15:46,166 --> 01:15:47,791
Víte, pro koho pracuju?
580
01:15:48,708 --> 01:15:49,708
Asi tuším.
581
01:15:51,291 --> 01:15:55,458
Můj nadřízený si dělá starosti
o bezpečnost vašeho krámu. Proto…
582
01:15:57,541 --> 01:16:00,500
Nabízí služby zajištění klidu.
583
01:16:11,291 --> 01:16:12,875
Nemusíte děkovat.
584
01:16:13,375 --> 01:16:15,291
To je všechno z dobroty srdce.
585
01:16:16,000 --> 01:16:17,125
A za tu námahu
586
01:16:18,166 --> 01:16:19,791
si budeme účtovat…
587
01:16:22,166 --> 01:16:23,000
tolik.
588
01:16:43,333 --> 01:16:44,541
Princezna z chalupy.
589
01:16:45,208 --> 01:16:46,291
Pořád k dispozici.
590
01:17:08,375 --> 01:17:10,458
Vědí kámoši, že jsi práskač?
591
01:17:16,458 --> 01:17:17,708
Musíš ven.
592
01:17:18,875 --> 01:17:20,083
Chci říct dřív.
593
01:17:23,250 --> 01:17:25,666
Sedíš tu kvůli ní, tak kvůli ní pojď ven.
594
01:17:29,125 --> 01:17:30,541
Vždyť on ti milost nedá.
595
01:17:31,791 --> 01:17:33,208
Už nejsi pupek světa.
596
01:17:33,875 --> 01:17:35,250
Svět se změnil.
597
01:17:35,333 --> 01:17:36,166
Přesně tak.
598
01:17:39,458 --> 01:17:40,791
Proto mi milost dá.
599
01:17:43,041 --> 01:17:46,125
Já jsem se nepral s novým světem,
jenom se starým.
600
01:17:48,000 --> 01:17:50,333
- Tak co máme dělat?
- Musíte zmizet.
601
01:18:06,708 --> 01:18:07,958
Je doma žena?
602
01:18:08,833 --> 01:18:11,000
- Nemám ženu.
- A chtěl byste mít?
603
01:18:12,708 --> 01:18:13,791
Proč ta audience?
604
01:18:14,291 --> 01:18:16,958
Syn vás pozdravuje
a prosí o splacení dluhu.
605
01:18:18,583 --> 01:18:21,208
Splatil jsem ho,
když jsem ho nenechal proděravět.
606
01:18:21,291 --> 01:18:23,708
Tak to, pane příslušníku, uděláme nový.
607
01:18:36,333 --> 01:18:37,833
Už ne „pane příslušníku“.
608
01:18:39,708 --> 01:18:40,833
To je ještě lepší.
609
01:18:44,041 --> 01:18:47,291
Copak se nemůžete ovládat
a sedět na zadku jako všichni?
610
01:18:50,458 --> 01:18:51,916
Byl jsi slušnej fízl.
611
01:18:53,250 --> 01:18:54,083
Pomoz nám.
612
01:19:21,000 --> 01:19:22,541
Tak vám tu milost dal.
613
01:19:41,541 --> 01:19:43,250
Můj klient byl odsouzený nevinně.
614
01:19:44,958 --> 01:19:48,541
To nebyla žádná pyramida.
To byl, prosím vás… oscilátor.
615
01:19:48,625 --> 01:19:50,083
Děkuju vám.
616
01:20:08,916 --> 01:20:09,791
Maestro.
617
01:20:35,500 --> 01:20:36,333
A co teď?
618
01:20:38,125 --> 01:20:39,333
Můžeme si promluvit.
619
01:20:43,083 --> 01:20:44,875
Teď není čas na povídaní.
620
01:20:47,416 --> 01:20:48,375
Není sám.
621
01:22:07,458 --> 01:22:08,416
Vypadni!
622
01:22:18,958 --> 01:22:20,000
Vyrostl jsi.
623
01:22:21,500 --> 01:22:22,541
Vyplešatěl jsi.
624
01:22:30,708 --> 01:22:33,708
Hlavně v klídku a pohodičce.
625
01:22:33,791 --> 01:22:37,875
Mám nápad. Já tebe nesundám
a ty nás necháš na pokoji.
626
01:22:37,958 --> 01:22:38,916
Je to jasný?
627
01:22:39,791 --> 01:22:40,875
Neslyším!
628
01:22:41,375 --> 01:22:44,166
Ty mě nesundáš a já vás nechám na pokoji.
629
01:22:47,083 --> 01:22:48,500
Nebo možná nenechám?
630
01:22:50,125 --> 01:22:52,541
No, prosím.
631
01:22:52,625 --> 01:22:53,583
Sundej mě.
632
01:22:56,333 --> 01:22:57,291
Tři,
633
01:22:57,791 --> 01:22:58,666
dva,
634
01:23:00,291 --> 01:23:01,250
jedna!
635
01:23:09,166 --> 01:23:12,375
Když ne já, sežere tě moje parta.
636
01:27:28,458 --> 01:27:32,125
Tělo je úplně spálené.
Rána nebo výbuch mu utrhly ruku.
637
01:27:32,208 --> 01:27:34,625
Vzali jsme otisky prstů a ztotožnili je.
638
01:27:35,500 --> 01:27:38,750
Dělával různé fígle, ale vědu neoklame.
639
01:27:38,833 --> 01:27:41,166
Konec jedné epochy, dalo by se říct.
640
01:27:50,250 --> 01:27:53,666
MILOVANÝ SYN
41 LET
641
01:28:19,958 --> 01:28:23,625
Zdzisław Najmrodzki,
dlouhá léta známý zločinec, je po smrti.
642
01:28:23,708 --> 01:28:27,750
Tuto překvapivou zprávu
potvrdila Policie hlavního města Varšavy.
643
01:28:27,833 --> 01:28:29,875
Přezdívalo se mu „Král útěků“.
644
01:28:29,958 --> 01:28:34,791
Získal si sympatie veřejnosti
mnoha útěky orgánům trestního stíhání.
645
01:28:35,541 --> 01:28:40,250
Seškvařilo se. Chci říct,
úplně podlehlo zuhelnatění, to tělo.
646
01:28:40,833 --> 01:28:45,166
Teď máme jednu vyšetřovací hypotézu,
že pravděpodobně někoho pronásledoval.
647
01:28:45,666 --> 01:28:47,166
Nebo před někým utíkal.
648
01:28:49,333 --> 01:28:50,166
Prosím.
649
01:28:50,791 --> 01:28:52,750
Pane komisaři…
650
01:30:10,208 --> 01:30:11,333
Upřímnou soustrast.
651
01:31:22,666 --> 01:31:23,583
Zdzisieku!
652
01:31:39,333 --> 01:31:40,250
Šach
653
01:31:40,791 --> 01:31:41,625
a mat.
654
01:32:54,500 --> 01:32:56,166
Co se tak zubíš?
655
01:32:56,666 --> 01:32:58,125
Co se rozčiluješ?
656
01:32:58,208 --> 01:32:59,500
Usměj se trošku.
657
01:33:02,166 --> 01:33:04,083
Slíbil jsem? Slíbil.
658
01:33:05,375 --> 01:33:07,208
A teď máme cestu volnou.
659
01:33:08,250 --> 01:33:10,041
Parcela, domek za městem.
660
01:33:10,125 --> 01:33:11,958
Čteš mi myšlenky, holka.
661
01:33:14,458 --> 01:33:15,708
Ne? Tak o co jde?
662
01:33:16,541 --> 01:33:17,750
Promluvíme si.
663
01:33:19,250 --> 01:33:20,625
Teď není čas na povídaní.
664
01:33:22,083 --> 01:33:22,916
A na co?
665
01:33:43,208 --> 01:33:46,791
Po práci například rád chodím do kina.
666
01:33:48,125 --> 01:33:51,041
Třeba když tam jsou honičky.
667
01:33:51,125 --> 01:33:53,166
Když se tam něco děje, třeba střílí.
668
01:33:53,250 --> 01:33:56,708
No a samozřejmě je potřeba láska.
669
01:33:57,208 --> 01:33:58,916
Láska je… musí být, ano.
670
01:39:59,208 --> 01:40:04,208
Překlad titulků: Pavel Sláma