1
00:00:02,000 --> 00:00:17,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| سارة العبيدي & الدكتور علي طلال & زهراء فائز السعدي ||
2
00:00:41,088 --> 00:00:46,955
على الرغم من إنتهاء الحرب الباردة
،في 1991 وانهيار الأتحاد السوفيتي
3
00:00:46,980 --> 00:00:51,297
لقد اضاعت شبة الجزيرة الكورية
.فرصة بناء نظام سلمي
4
00:00:51,997 --> 00:00:55,252
يبقى آخر نظام للحرب
.الباردة في العالم
5
00:01:13,281 --> 00:01:19,293
جزيرة "سينكاكو"، بين
."تايوان" وجزيرة "أوكيناوا"
6
00:02:14,369 --> 00:02:15,652
."(شينزو موري)، مدير مؤسسة (ياموتو) اليابانية"
7
00:02:15,876 --> 00:02:17,040
.سيّدي
8
00:02:18,208 --> 00:02:20,000
.لقد وصل
9
00:02:30,584 --> 00:02:34,708
سونغ شيكاي)، وزير أمن)"
."دولة الصين الشعبية
10
00:02:38,124 --> 00:02:41,916
"مخطط العملية : كاجيموشا"
"تكتيك سياسي لحماية الملك"
11
00:02:51,960 --> 00:02:54,668
هل تجرؤ على شن حرب
ضد "الصين"؟
12
00:02:55,832 --> 00:02:57,752
هل تظن بوسعك الانتصار؟
13
00:02:58,376 --> 00:03:00,916
هل تظن حقًا أن
..بوسع "الصين" الانتصار
14
00:03:01,708 --> 00:03:06,668
على التحالف الأمريكي الياباني؟
15
00:03:11,792 --> 00:03:14,416
"عملية كاجيموشا : تاكيشيما"
16
00:03:26,792 --> 00:03:29,248
لمَ تظهر هذا ليّ؟
17
00:03:29,416 --> 00:03:31,332
.لأمنحك خيارًا
18
00:03:31,624 --> 00:03:33,416
عملية "كاجيموشا" في جزيرة "سينكاكو"؟
19
00:03:33,500 --> 00:03:36,084
."أو عملية "كاجيموشا" في "تاكيشيما
20
00:03:41,540 --> 00:03:46,208
|| المطر الفولاذي 2 : القمة ||
21
00:03:50,351 --> 00:03:54,000
استدعتنا وزارة الدفاع الأمريكية
"للانضمام إلى مناورات "سينكاكو
22
00:03:54,084 --> 00:03:58,000
.بصفتا اخد اعضاء التحالف الثلاثي، سيّدي
23
00:04:00,708 --> 00:04:04,832
.إنها كانت دومًا مناورة أمريكية يابانية
لمَ طلبوا منا الانضمام فجأةً؟
24
00:04:05,208 --> 00:04:07,584
.هذا ما قلته، سيّدي
25
00:04:08,124 --> 00:04:13,376
قالوا أن الظروف تغيرت
.ولا يمكننا الحصول على أيّ شيء
26
00:04:14,168 --> 00:04:16,416
.لقد طلبوا هذا بوضوح، سيّدي
27
00:04:19,752 --> 00:04:22,084
.لكن محادثات السلام قادمة
28
00:04:24,876 --> 00:04:26,208
.ايها الوزير
29
00:04:27,416 --> 00:04:32,668
لنقل لهم أنها فترة قصيرة
.ولا يمكننا الانضمام هذه المرّة
30
00:04:33,752 --> 00:04:35,668
.اجل، سيّدي الرئيس
31
00:04:41,668 --> 00:04:43,916
هل لديك تقرير ليّ
حول وضع "دوكدو"؟
32
00:04:44,168 --> 00:04:45,248
.اجل، سيّدي
33
00:04:45,511 --> 00:04:47,971
.إنه وضع متنامي
34
00:04:49,000 --> 00:04:51,540
.يجب أن تكون على علم، سيّدي
35
00:04:52,040 --> 00:04:53,668
.لنتحدث في الداخل
36
00:04:55,626 --> 00:04:56,601
"(تقرير وضع (دوكدو"
37
00:04:56,626 --> 00:05:00,124
قبل شهر، بالتحديد
..في يوم 25 يونيو
38
00:05:00,292 --> 00:05:05,248
سلم قبطان مركب خفر السواحل
.نفسه إلى جهاز الامن الوطني
39
00:05:05,584 --> 00:05:08,876
.قابلت امرأة قبل حوالي شهرين
40
00:05:09,040 --> 00:05:13,752
.أنها امرأة يابانية كورية جميلة
41
00:05:13,876 --> 00:05:18,752
لقد تواعدنا واصطحبتها إلى
.الكازينو عدة مرات
42
00:05:19,208 --> 00:05:22,460
فأنتهى بيّ المطاف
.مدان بمئات الآلاف
43
00:05:22,916 --> 00:05:25,916
.طلبت منها أن تقرضني بعض المال
44
00:05:26,292 --> 00:05:28,668
قالت أنها ستعطني إياه
.بشرط واحد
45
00:05:29,040 --> 00:05:32,208
عندما ابحرت السفينة الدورية
،"اليابانية حول "دوكدو
46
00:05:32,584 --> 00:05:36,500
قالت أن اهجم عليها
.دون أيّ تحذير
47
00:05:37,416 --> 00:05:41,584
لقد عملنا مع جهاز المخابرات
.للتحري عن الامرأة أولاً
48
00:05:42,500 --> 00:05:44,624
.(اسمها الحقيقي (هيديكو
49
00:05:44,916 --> 00:05:50,208
تعمل لصالح "ياماتو"، مؤسسة
.من المتطرفين اليابانيين اليمينيين
50
00:05:50,584 --> 00:05:54,708
جاءت إلى "كوريا" وتواصلت مع
."اشخاص لهم صلات في "دوكدو
51
00:05:55,124 --> 00:05:57,540
،بالإضافة إلى قبطان خفر السواحل
52
00:05:57,832 --> 00:06:01,792
كانت لديها علاقات غرامية
.مع كبار ضباط البحرية
53
00:06:02,540 --> 00:06:06,248
.العقيد (كول تشوي) في المقر البحرية
54
00:06:06,500 --> 00:06:08,708
احضره جهاز المخابرات
.لغرض استجوابه
55
00:06:08,752 --> 00:06:09,752
"سامحوني"
56
00:06:09,753 --> 00:06:11,332
.إنه انتحر
57
00:06:14,332 --> 00:06:15,832
ماذا وجدت؟
58
00:06:15,876 --> 00:06:19,000
."نعرف أنها تعمل لصالح "ياماتو
59
00:06:19,124 --> 00:06:21,916
سنواصل التحقيق خلال
.جهاز المخابرات
60
00:06:22,208 --> 00:06:24,040
..لكننا نخشى
61
00:06:24,584 --> 00:06:29,292
أن يعاد مشهد حرب
.دوكدو" 2006، سيّدي"
62
00:06:30,416 --> 00:06:33,792
عندما تجاوزت سفينة دورية
.."يابانية مياهنا في "دوكدو
63
00:06:34,084 --> 00:06:36,540
وخفر سواحلنا سحقها؟
64
00:06:36,792 --> 00:06:37,876
.اجل، سيّدي
65
00:06:38,792 --> 00:06:45,248
لكن خلف السفينة الدورية كان هناك
.اسطول منتشر في المياه الدولية المجاورة
66
00:06:46,146 --> 00:06:48,923
،لو هجمنا على السفينة الدورية
67
00:06:49,160 --> 00:06:52,576
كان الاسطول ليهجم على
.خفر سواحلنا والبحرية
68
00:06:53,700 --> 00:06:58,740
كان الوضع على شفا
.الحرب، سيّدي
69
00:06:59,284 --> 00:07:02,160
،لو لم تتدخل أمريكا بسرعة
70
00:07:02,576 --> 00:07:07,992
.لكانت المواجهة بين البحريتين حتمية
71
00:07:11,740 --> 00:07:17,076
"ماذا لو حدثت مواجهة في "دوكدو
كما تعتزم "اليابان" هذه المرة؟
72
00:07:17,284 --> 00:07:20,952
..فقط مع قواتنا الجوية والبحرية
73
00:07:23,448 --> 00:07:25,368
.سوف نُهزم
74
00:07:31,908 --> 00:07:35,076
"حديقة هيروشيما التذكارية، اليابان"
75
00:07:35,740 --> 00:07:36,700
،قبل 80 عام
76
00:07:36,952 --> 00:07:38,952
قطعت الولايات المتحدة
،إمداداتنا النفطية
77
00:07:39,160 --> 00:07:42,824
لم يكن أمام "اليابان" خيار
.سوى خوض الحرب معهم
78
00:07:43,492 --> 00:07:46,408
لذا، بدأت حرب المحيط الهادي
79
00:07:47,660 --> 00:07:51,824
.التي انتهت بالقصف النووي هنا
80
00:07:52,160 --> 00:07:55,032
مع ذلك، فإن "اليابان" العظيمة
..لم تستسلم
81
00:07:55,616 --> 00:07:57,868
!ونهضت مجددًا
82
00:07:59,660 --> 00:08:01,784
.هذه المرّة، كان اقتصادنا
83
00:08:02,032 --> 00:08:05,740
"منذ 3 عقود، نصف سعر "طوكيو
84
00:08:05,952 --> 00:08:07,660
يمكننا شراء جميع
.أراضي الولايات المتحدة
85
00:08:07,740 --> 00:08:10,660
كانت "اليابان" القوة الاقتصادية
.السائدة في العالم
86
00:08:10,952 --> 00:08:14,908
.لكن الولايات المتحدة استغلتنا هذه المرّة
87
00:08:15,660 --> 00:08:19,076
دفعتنا إتفاقية "بلاز" وقيمة الين
88
00:08:19,240 --> 00:08:23,368
إلى الانهيار لدرجة اصبحنا
.محط سخرية الكوريين
89
00:08:24,532 --> 00:08:28,740
،قد تكون أمريكا حلفيتنا
90
00:08:29,660 --> 00:08:34,200
لكن يجب أن نتذكّر كيف أثرت امريكا
!على اليابان في القرن الماضي
91
00:08:34,532 --> 00:08:37,116
"مؤلف كتاب "اليابان : مستقبل أمتنا العظمى
92
00:08:37,200 --> 00:08:40,116
.(شينزو موري)
!لمنحنه تصفيقًا حارًا
93
00:08:43,616 --> 00:08:45,324
!اللعنة على أمريكا
94
00:08:45,660 --> 00:08:48,160
تحرضنا ضد "الصين"؟
95
00:08:49,160 --> 00:08:51,868
.لن يستغلونا بعد الآن
96
00:08:52,116 --> 00:08:54,284
.لقد حان الوقت لأنستغلهم
97
00:08:54,368 --> 00:08:55,408
.اجل، سيّدي
98
00:08:56,700 --> 00:08:58,532
،كما تريد أمريكا
99
00:08:58,824 --> 00:09:01,740
سنتظاهر بالتحضير للحرب
."ضد "الصين
100
00:09:01,908 --> 00:09:04,576
.لكننا سنستعيد أراضينا المغتصبة
101
00:09:04,700 --> 00:09:05,408
.اجل، سيّدي
102
00:09:06,076 --> 00:09:07,700
،"غزواتنا في "كوريا
103
00:09:07,868 --> 00:09:10,160
،الحرب الصينية اليابانية
،الحرب الروسية اليابانية
104
00:09:10,576 --> 00:09:12,240
،وأخيرًا الحرب الكورية
105
00:09:12,368 --> 00:09:15,868
لقد بدأ توسع الحكم الياباني
."دومًا في "كوريا
106
00:09:16,408 --> 00:09:20,116
،"خلال الحرب مع "كوريا
107
00:09:21,116 --> 00:09:25,284
.سوف تستيقظ الروح اليابانية الخاملة
108
00:09:26,532 --> 00:09:27,740
.اجل، سيّدي
109
00:09:28,492 --> 00:09:31,368
"البيت الأزرق، كوريا الجنوبية"
110
00:09:31,532 --> 00:09:33,824
ستأخذ امريكا جميع الرؤوس النووية
111
00:09:33,908 --> 00:09:40,368
مقابل توقيع اتفاقية سلام وعلاقات
.دبلوماسية على مستوى السفراء
112
00:09:40,992 --> 00:09:44,824
،هناك خلاف حول بعض التفاصيل
113
00:09:45,240 --> 00:09:49,492
لكن أظن إنه سيتم العمل
.عليهم بعد القمة غدًا، سيّدي
114
00:09:49,576 --> 00:09:51,324
"الأمين العام"
115
00:09:51,324 --> 00:09:54,032
وزير الخارجية ينتظر على
.الخط، سيّدي
116
00:09:57,284 --> 00:09:58,824
.(اجل، معالي اوزير (يون
117
00:10:03,740 --> 00:10:05,492
.لنستمع معًا
118
00:10:06,448 --> 00:10:07,868
.سيّدي، الرئيس
119
00:10:08,116 --> 00:10:12,492
أجلت الوزارة الخارجية الأمريكية
.القمة للتو، سيّدي
120
00:10:08,116 --> 00:10:12,492
{\an8}التحضير للقمة الثلاثية بين"
"امريكا وكوريا الجنوبية والشمالية
121
00:10:12,660 --> 00:10:15,076
هل ذكروا السبب؟
.ظننت أن كل شيء جاهز
122
00:10:15,200 --> 00:10:18,868
إنهم اشاروا إلى المشاكل المتعلقة
.بإجراءات تسليم الاسلحة النووية
123
00:10:20,324 --> 00:10:21,660
أيّ إجراءات؟
124
00:10:21,824 --> 00:10:27,160
ارادت "كوريا الشمالية" تحديد موعد
.نهائي لعمليات التفتيش ايضًا
125
00:10:27,660 --> 00:10:31,284
.على ما يبدو رفضت امريكا هذا
126
00:10:31,824 --> 00:10:37,076
لذا، قالت "كوريا الشمالية" لن يكون
.هناك تسليم قبل إنهاء التفتيش
127
00:10:37,868 --> 00:10:39,868
هل حددوا موعد جديد للقمة؟
128
00:10:39,992 --> 00:10:43,952
.أخشى لا، يا سيّدي
.لم يتطرقوا إلى هذا
129
00:10:48,152 --> 00:10:49,152
.(الوزير (يون
130
00:10:49,276 --> 00:10:51,816
ارجو منك ترتيب اتصال
.(مع الرئيس (سموت
131
00:10:52,232 --> 00:10:53,108
.حاضر، سيّدي
132
00:10:53,316 --> 00:10:55,776
.سأبلغك حينما يجهز الاتصال
133
00:11:10,232 --> 00:11:12,360
اين وجدت رقائق البطاطس؟
134
00:11:30,192 --> 00:11:32,484
هل هذا بسبب أن القمة لغيت؟
135
00:11:32,816 --> 00:11:35,568
.أنها لم تلغى بل أُجلت
136
00:11:39,940 --> 00:11:42,608
كيف يمكن للمعلمة أن تقول ذلك؟
137
00:11:44,400 --> 00:11:48,276
لا يزال على معلمة الرياضيات انتقاء
كلمات مناسبة اكثر، صحيح؟
138
00:11:51,400 --> 00:11:52,776
.آسفة
139
00:11:54,084 --> 00:11:58,292
.لقد أجلت من قبل
.كن صبورًا، سوف تنجح
140
00:11:59,960 --> 00:12:01,332
.بالفعل
141
00:12:02,876 --> 00:12:06,040
ما الذي تقرأه بعناية؟
142
00:12:06,748 --> 00:12:09,084
.نسخة من الهدنة
143
00:12:09,460 --> 00:12:13,624
قبل 68 عامًا، هذا الاتفاق
.أوقف الحرب الكورية
144
00:12:14,876 --> 00:12:18,000
.هدنة وقف إطلاق النار
145
00:12:18,540 --> 00:12:21,792
كنت آمل أن تحل اتفاقية
.السلام محل هذه
146
00:12:21,916 --> 00:12:24,460
(كان (كيم إيل سونغ) و(نام إيل
.من كوريا الشمالية
147
00:12:25,000 --> 00:12:27,624
كان (مارك كلارك) و(ويليام هاريسون)
.من امريكا
148
00:12:27,708 --> 00:12:30,084
.و(بينغ تيهاو) يمثل الصين
149
00:12:31,084 --> 00:12:32,624
مهلاً، لا يوجد ممثل عن
كوريا الجنوبية"؟"
150
00:12:32,876 --> 00:12:35,208
،بالرغم من دعوتنا هذه المرّة
151
00:12:35,624 --> 00:12:37,416
لن توقع كوريا الجنوبية
.على ايّ شيء
152
00:12:40,876 --> 00:12:46,084
،أعرف أنّكِ متخصصة في الرياضيات
153
00:12:46,376 --> 00:12:50,500
لكن ألّا يجب أن تعرفين أننا
لن نوقع على الهدنة؟
154
00:12:54,040 --> 00:12:56,876
ما مساحة دائرة قطرها 10 سم؟
155
00:12:58,960 --> 00:13:00,960
.إنه 25 ن سم مربع
156
00:13:02,792 --> 00:13:05,416
تعرف أن "ن" يساوي 3.1415926، صحيح؟
157
00:13:06,708 --> 00:13:12,168
لمَ تحاول إنقاذ بلد بينما
لا يمكنك حل مساحة دائرة صغيرة؟
158
00:13:13,040 --> 00:13:14,500
لماذا؟
159
00:13:16,252 --> 00:13:19,208
توقف عن التحسر وتعال
!إلى الفراش
160
00:13:25,324 --> 00:13:28,200
.هذا الحساء لذيذ
161
00:13:28,784 --> 00:13:30,948
.إنه لذيذ حقًا
162
00:13:31,576 --> 00:13:34,992
ـ هل تود المزيد؟
ـ لا، شكرًا. لقد شبعت
163
00:13:35,200 --> 00:13:37,700
.الخبرة هي معلم عظيم
164
00:13:38,240 --> 00:13:42,784
أنّكم لم تأتوا إلى هنا من
.اجل تجربة طبخي
165
00:13:42,908 --> 00:13:44,324
يونع هي)، هل انتهيتِ؟)
166
00:13:44,452 --> 00:13:46,740
ـ اجل
ـ لنذهب. سوف نتأخر
167
00:13:50,824 --> 00:13:52,324
.وداعًا، عزيزتي
168
00:13:52,492 --> 00:13:53,740
ـ وداعًا، ابي
ـ وداعًا
169
00:13:53,824 --> 00:13:55,240
.شكرًا على الفطور
170
00:13:55,576 --> 00:13:56,908
.اتمنى لك يومًا طيبًا
171
00:13:59,032 --> 00:14:00,992
هل نتحدث في غرفة الجلوس؟
172
00:14:01,160 --> 00:14:02,160
!أبي
173
00:14:02,992 --> 00:14:04,740
ـ اجل؟
ـ لقد لمعت حذائك
174
00:14:05,240 --> 00:14:06,324
.جيّد
175
00:14:10,200 --> 00:14:11,784
أين محفظتي؟
176
00:14:12,368 --> 00:14:13,532
.خذ
177
00:14:15,284 --> 00:14:16,452
خمسون؟
178
00:14:23,532 --> 00:14:24,616
!أمي
179
00:14:25,032 --> 00:14:27,660
إذا اخذتِها، سوف يعتقلون
.والدكِ بتهمة الرشوة
180
00:14:27,784 --> 00:14:28,868
.لنذهب
181
00:14:30,452 --> 00:14:32,324
ـ وداعًا
ـ وداعًا
182
00:14:32,576 --> 00:14:33,992
!يونغ هي)، استمتعي)
183
00:14:35,076 --> 00:14:37,284
.لقد تفقدت القنوات الاتصال غير الرسمية
184
00:14:37,740 --> 00:14:40,740
لن يجري الرئيس (سموت)
..مكالمة فيديو
185
00:14:41,576 --> 00:14:46,576
ما لم نوافق على المشاركة
.في مناورات "سينكاكو"، سيّدي
186
00:15:18,408 --> 00:15:20,700
.ارجوك، اخبرهم أننا سنشارك
187
00:15:21,324 --> 00:15:22,700
.اجل، سيّدي
188
00:15:23,284 --> 00:15:26,452
ماذا عن مأدبة الغداء غدًا
مع السفير الصيني؟
189
00:15:26,660 --> 00:15:30,324
سيأتي لكي يشكرك على
.عدم مشاركتك في المناورات
190
00:15:31,492 --> 00:15:35,616
..يا إلهـ
191
00:15:38,824 --> 00:15:41,824
لديّ تحدثيات حول تحقيق
."مؤسسة "ياماتو
192
00:15:42,784 --> 00:15:46,032
.كنا نراقب حساباتها
193
00:15:46,576 --> 00:15:49,576
.تم إيداع مليار دولار مؤخرًا
194
00:15:50,824 --> 00:15:56,284
لقد اكتشفنا أن نصف المبلغ
.تم سحبه نقدًا، سيّدي
195
00:15:56,324 --> 00:15:59,076
إلى أين ذهب المال؟
196
00:15:59,824 --> 00:16:01,908
.سنتحرى عنه، سيّدي
197
00:16:01,992 --> 00:16:04,368
."لكننا نعرف من نقله إلى "ياماتو
198
00:16:04,576 --> 00:16:08,284
،)إنه (تشين لونغ في
.رجل عقارات صيني
199
00:16:10,032 --> 00:16:13,616
أعطى رجل العقارات المال إلى
المتطرفين اليابانيين اليمينيين؟
200
00:16:13,824 --> 00:16:14,784
.اجل، سيّدي
201
00:16:14,948 --> 00:16:19,284
تحرينا أكثر واكتشفنا أن
مكتب الأمن العام الصيني
202
00:16:20,076 --> 00:16:23,868
حجزه لشهور بتهمة التهريب الضريبي
.وتحويل العملات الأجنبية غير الشرعي
203
00:16:23,908 --> 00:16:30,200
بما يعني أن الحكومة الصينية هي
.(من ارسلت الأموال وليس (تشين
204
00:16:31,492 --> 00:16:33,740
.لكن هذا لا يبدو منطقيًا
205
00:16:34,284 --> 00:16:38,992
لمَ تمول الحكومة الصينية
المتطرفين اليابانيين؟
206
00:16:46,660 --> 00:16:49,408
المواجهة في "دوكدو" ستعني
207
00:16:51,032 --> 00:16:53,948
.نهاية التحالف الامريكي الياباني الكوري
208
00:16:55,160 --> 00:16:58,240
..حينها سيكون المستفيد الأكبر
209
00:17:01,908 --> 00:17:03,784
."الصين"
210
00:17:03,992 --> 00:17:08,284
"المياه البحر الشرقي الدولية"
211
00:17:09,284 --> 00:17:11,240
!اسرعوا
212
00:17:15,240 --> 00:17:16,240
!احضرها
213
00:17:19,700 --> 00:17:20,700
!اسرع
214
00:17:21,032 --> 00:17:22,948
!انقذ (مين تشول) اولاً
215
00:17:23,660 --> 00:17:26,032
!تمسك جيّدًا
216
00:17:27,368 --> 00:17:28,368
!اسحب
217
00:17:36,740 --> 00:17:39,408
"مصرف ياماتو"
218
00:17:40,492 --> 00:17:42,176
الضابط الاول لغواصة"
"بايكتو) الحربية)
219
00:17:42,200 --> 00:17:44,576
قائد غواصة"
"بايكتو) الحربية)
220
00:17:52,624 --> 00:17:54,708
.التنهد يجلب لك الحظ السيئ
221
00:17:55,292 --> 00:17:57,084
.حاول أن تهدأ وتنام
222
00:17:57,876 --> 00:17:59,876
.آسف، لننام
223
00:18:04,248 --> 00:18:06,624
!قلت إنه حظ سيئ
224
00:18:08,792 --> 00:18:12,208
.آسفة، لم أعني هذا
225
00:18:12,376 --> 00:18:14,084
.إنها لم تكن تنهيدة
226
00:18:14,752 --> 00:18:16,584
.تعرفين أن أزفر بقوة
227
00:18:17,540 --> 00:18:20,500
.الوزير الخارجية على الخط
228
00:18:21,376 --> 00:18:24,040
.الوزير الخارجية على الخط
229
00:18:26,168 --> 00:18:27,708
.(أجل، معالي الوزير (يون
230
00:18:28,668 --> 00:18:30,792
.لا، كنت مستيقظًا
231
00:18:32,792 --> 00:18:34,084
ثالثة مساءً؟
232
00:18:35,000 --> 00:18:36,876
..بالتوقيت الشرقي
233
00:18:38,416 --> 00:18:41,916
.لا بأس
.افضل كلما كان مبكرًا
234
00:18:43,936 --> 00:18:45,268
.صباح الخير، سيّدي
235
00:18:45,293 --> 00:18:45,891
"مجلس الأمن الوطني"
236
00:18:45,916 --> 00:18:49,332
.ـ جئت مبكرًا
.ـ وأنت كذلك، سيّدي
237
00:18:50,182 --> 00:18:54,292
،بمجرد أن وافقنا للانضمام إلى المناورات
.إنهم رتبوا المكالمة على الفور
238
00:18:54,540 --> 00:18:58,292
"لكن مناورات "سينكاكو
.ليست بهذه الاهمية
239
00:19:00,416 --> 00:19:02,624
هل هناك شيء أكثر من هذا؟
240
00:19:03,376 --> 00:19:08,500
.اصبحت الامور صعبة مع اليابان
.تريد الولايات المتحدة إصلاح العلاقات
241
00:19:10,292 --> 00:19:12,084
.آمل ذلك
242
00:19:12,876 --> 00:19:15,752
إذا كان التحالف الثلاثي أقوى
243
00:19:16,416 --> 00:19:19,332
.سوف يبقى الصين تحت السيطرة
244
00:19:19,668 --> 00:19:21,668
،"وعندما يتم الاعتناء بـ "كوريا الشمالية
245
00:19:21,792 --> 00:19:25,460
ستكون "الصين" التركيز
.الرئيسي للأمريكان
246
00:19:25,832 --> 00:19:27,332
.أننا متصلين؟ اجل
247
00:19:27,668 --> 00:19:28,960
.(الرئيس (هان
248
00:19:29,124 --> 00:19:32,292
.اشكرك لتقبل فارق التوقيت بيننا
249
00:19:32,540 --> 00:19:35,960
.(الرئيس (سموت
.شكرًا لوقتك
250
00:19:36,040 --> 00:19:40,832
اسمح ليّ أن اقول أنّك اتخذت القرار
."الصحيح بخصوص مناورات "سينكاكو
251
00:19:40,960 --> 00:19:44,876
أنّك مفتاح تحالفنا الثلاثي
،)يا رئيس (هان
252
00:19:45,040 --> 00:19:47,332
،الذي يحمي مصالحنا في المنطقة
253
00:19:47,416 --> 00:19:51,376
وجلب السلام والأزدهار
.لليابان وكوريا
254
00:20:08,916 --> 00:20:10,292
سيّدي الرئيس؟
255
00:20:11,752 --> 00:20:13,000
سيّدي الرئيس؟
256
00:20:15,416 --> 00:20:18,168
ما الوقت الآن؟
257
00:20:18,292 --> 00:20:19,752
.إنها حوالي الساعة 8 صباحًا
258
00:20:19,832 --> 00:20:21,916
..امنحني 5 دقائق
259
00:20:22,540 --> 00:20:23,752
.آسف، سيّدي
260
00:20:30,832 --> 00:20:34,000
سعيد أننا نتشارك في
.التراث الكوري نفسه
261
00:20:34,124 --> 00:20:37,000
،نتشارك اللفنة نفسها
.وكذلك الأذواق
262
00:20:37,624 --> 00:20:41,500
،تعييني كسفير صيني كوري
263
00:20:42,040 --> 00:20:46,668
يعني أن الحكومة الصينية
.تقدر الصداقة مع كوريا الجنوبية
264
00:20:47,000 --> 00:20:48,416
.اجل، بالطبع
265
00:20:50,084 --> 00:20:57,000
اعلم أن امريكا طلبت منك المشاركة
."في المناورات العسكرية في "دياويو
266
00:20:58,000 --> 00:21:01,168
تعرب حكومتنا عن أمتنانها
267
00:21:01,416 --> 00:21:05,792
للحفاظ على حيادك من
.خلال رفض المشاركة
268
00:21:06,000 --> 00:21:07,668
.شكرًا
269
00:21:14,040 --> 00:21:17,248
سنشترك في المناورات
.بعد كل شيء
270
00:21:17,460 --> 00:21:21,876
.إنها مجرد مناورات روتينية
.لا يجب أن تقلق الحكومة الصينية
271
00:21:27,584 --> 00:21:29,084
.(الرئيس (هان
272
00:21:30,708 --> 00:21:34,168
هل تدرك ماذا تعني
هذه المناورات؟
273
00:21:35,000 --> 00:21:41,124
تعني أن القوات اليابانية الأمريكية
!"ستشن حربًا ضد "الصين
274
00:21:41,292 --> 00:21:43,668
لمَ قواتك تنضم؟
275
00:21:44,332 --> 00:21:46,460
"مشاركة "كوريا الجنوبية
276
00:21:47,084 --> 00:21:52,292
."يعني إعلان الحرب على "الصين
277
00:21:52,540 --> 00:21:56,124
.إنه ليس إعلان حرب
.إنها مجرد مناورة
278
00:21:59,084 --> 00:22:00,584
.سيّدي الرئيس
279
00:22:02,876 --> 00:22:05,416
،"بعد القمة الأولى مع "كوريا الشمالية
280
00:22:05,668 --> 00:22:08,168
هل تعرف ماذا فعل الأمريكان أولاً؟
281
00:22:09,000 --> 00:22:11,624
ارسلوا القوات البحرية إلى
."القنصلية الأمريكية في "تايوان
282
00:22:11,752 --> 00:22:15,584
وثم بدأت المدمرات الامريكية
!"عملياتها في مضيق "تايوان
283
00:22:15,668 --> 00:22:19,876
!"ثم بدأت الحرب التجارية الامريكية ضد "الصين
284
00:22:20,248 --> 00:22:23,708
إذا تم حل القضايا النووية الخاصة
،بـ "كوريا الشمالية" في القمة
285
00:22:24,000 --> 00:22:27,084
كيف تعتقد أن تتصرف
أمريكا تجاهنا؟
286
00:22:28,708 --> 00:22:29,624
.سيّدي السفير
287
00:22:29,792 --> 00:22:32,168
.نعتذر لضيق الجدول الزمني
288
00:22:32,248 --> 00:22:33,416
سيّدي الرئيس؟
289
00:22:33,708 --> 00:22:36,376
.وزير الخارجية لديه تقرير عاجل
290
00:22:38,292 --> 00:22:39,168
.سيّدي السفير
291
00:22:39,248 --> 00:22:42,248
.اعتذر
.أخشى إنه عليّ الذهاب
292
00:22:47,460 --> 00:22:50,416
.ابتعد عن المناورة
293
00:22:51,876 --> 00:22:53,000
.اسمع
294
00:22:53,292 --> 00:23:01,292
،أقول هذا لك كصديق
.وليس كسفير صيني
295
00:23:09,416 --> 00:23:12,248
"وزير الخارجية"
296
00:23:12,332 --> 00:23:14,832
.يبدو أن الأمر لم يسير بخير
297
00:23:17,248 --> 00:23:22,916
الوزارة الخارجية الامريكية ستحدد
.قريبًا موعد عقد القمة، سيّدي
298
00:23:23,540 --> 00:23:26,752
"الموعد الجديدة لقمة "كوريا الشمالية
.وأمريكا المؤجلة الأول من اغسطس
299
00:23:26,832 --> 00:23:30,584
.العالم ينتظر الإعلان عن مكان انعقادها
300
00:23:30,708 --> 00:23:34,540
..ـ غرد الرئيس (سموت) على التويتر
ـ وزير التوحيد على الخط
301
00:23:36,500 --> 00:23:37,500
.اجل، معالي الوزير
302
00:23:37,708 --> 00:23:41,416
ستنقل أمريكا جميع اسلحة ..
..كوريا الشمالية" النووية"
303
00:23:41,540 --> 00:23:42,752
.مفهوم
304
00:23:43,708 --> 00:23:44,832
.شكرًا، معالي الوزير
305
00:23:49,168 --> 00:23:51,916
لماذا؟ اجتماع آخر في
الصباح الباكر؟
306
00:23:54,248 --> 00:23:58,500
.تم تحديد مكان عقد القمة
307
00:23:59,248 --> 00:24:01,960
!كل التوفيق، سيّدي الرئيس
308
00:24:03,832 --> 00:24:05,876
!سيّدي الرئيس
309
00:24:06,084 --> 00:24:07,708
!(إنه الرئيس (هان
310
00:24:09,460 --> 00:24:11,124
!مرحبًا، سيّدي الرئيس
311
00:24:15,616 --> 00:24:18,740
ستأتي طائرات النقل الأمريكية
.من اجل الاسلحة النووية
312
00:24:18,908 --> 00:24:22,868
،"هذا سيضايق الناس في "بيونغ يانغ
."لذا، قرروا اختيار "ونسان
313
00:24:22,992 --> 00:24:28,532
يبدو أن أمريكا ترحب بنهاية
.مشكلة "كوريا الشمالية" النووية
314
00:24:29,076 --> 00:24:33,992
لكن يقول الكونغرس الأمريكي
..لا لأتفاقية السلام
315
00:24:34,408 --> 00:24:37,116
.قبل اكتمال عمليات التفتيش
316
00:24:37,240 --> 00:24:41,700
البيت الأبيض قلق ايضًا
.(حول سلامة الرئيس (سموت
317
00:24:43,408 --> 00:24:45,616
.هذا يبدو لطيفًا
318
00:24:46,284 --> 00:24:50,160
لا أحد في البيت الأزرق يبدو
.قلقًا بشأن سلامتي
319
00:24:52,116 --> 00:24:53,408
ما كان هذا مجددًا؟
320
00:24:53,448 --> 00:24:57,532
الشيوعيون! يعيشون في
!كوريا الشمالية" ولا يعودون"
321
00:24:57,576 --> 00:24:59,532
إنه كان على لوحة عريضة
.البيت الأزرق
322
00:24:59,616 --> 00:25:01,116
.لا
323
00:25:01,324 --> 00:25:03,868
،"الاعصار "إيري" الذي كان متجهًا إلى "شنغهاي
324
00:25:03,952 --> 00:25:06,824
والأعصار "ديانمو" الذي كان
،"متجهًا إلى "كيوشو
325
00:25:06,952 --> 00:25:10,700
اندمجا معًا ليشكلا إعصارًا
..هائلاً بضغط 878 حصانًا
326
00:25:10,908 --> 00:25:14,200
ـ وسرعة الرياح تزيد عن 90 م/ث
ـ سيّدي الرئيس
327
00:25:14,324 --> 00:25:15,663
تصف وكالة الأرصاد الجوية الامريكية
."هذا الإعصار الهائل بـ "المطر الفولاذي
328
00:25:15,688 --> 00:25:17,024
.اجل، يا معالي رئيس الوزارء
329
00:25:17,324 --> 00:25:18,200
.اجل
330
00:25:19,532 --> 00:25:22,160
.حتى الطقس ضدنا
331
00:25:22,492 --> 00:25:26,868
الرجاء احرص من أن الإعصار
.لا يسبب أضرارًا
332
00:25:26,893 --> 00:25:28,007
إلى أين يتجه إعصار "المطر الفولاذي"؟
333
00:25:28,032 --> 00:25:30,632
.سأراك عندما اعود
334
00:25:30,660 --> 00:25:32,660
من المتوقع أن يتجاوز
."دوكدو" و"أوليونغدو"
335
00:25:32,740 --> 00:25:34,240
.كل شيء جاهز، سيّدي
336
00:25:37,960 --> 00:25:45,492
"مطار ونسان كالما"
337
00:25:46,200 --> 00:25:53,408
قاعة الشخصيات المهمة"
"في مطان ونسان
338
00:25:54,199 --> 00:25:56,324
هل تريد واحدة؟
339
00:25:56,448 --> 00:25:58,076
.لا، شكرًا
340
00:25:59,408 --> 00:26:01,740
بالرغم من أن التدخين ممنوع
،في كوريا في الأماكن المغلقة
341
00:26:01,824 --> 00:26:03,824
.فإنه لا يطبق هنا
.لذا، اعذرني
342
00:26:03,908 --> 00:26:04,868
.بالطبع
343
00:26:15,448 --> 00:26:18,576
ما المضحك؟
344
00:26:18,660 --> 00:26:22,700
أخبرني احدهم مؤخرًا أن
.التنهيد يجلب الحظ السيئ
345
00:26:24,032 --> 00:26:28,824
على ايّ حال، سيكون يومًا
جيّدًا، ما الذي يقلقلك؟
346
00:26:30,492 --> 00:26:34,116
هل تعرف كم الوقت والمال الذي
وضعناهما في اسلحتنا النووية؟
347
00:26:34,324 --> 00:26:37,868
ومعارضة هذه القمة كانت
.مفترضة دومًا
348
00:26:38,952 --> 00:26:41,908
.لكن هذا تلاشى مؤخرًا
349
00:26:42,200 --> 00:26:43,660
.شكرًا لقناعتك
350
00:26:43,700 --> 00:26:47,324
.أننا لا نفعل القناعة هنا
.أننا ببساطة نقرر
351
00:26:49,740 --> 00:26:53,324
مؤخرًا وعدتنا "الصين" بتقديم المساعدة
،بغض النظر عن اسلحتنا النووية
352
00:26:53,448 --> 00:26:56,240
وحذرتنا من الوقوف في
.وجه الولايات المتحدة
353
00:26:56,700 --> 00:27:01,160
أنها احدثت بعض الاضطرابات
.بين صفوف ضباط الجيش
354
00:27:01,992 --> 00:27:07,032
يتجه إعصار قوي من
.الجنوب إلى الشمال
355
00:27:08,032 --> 00:27:10,116
.إعصارين مندمجان معًا
356
00:27:10,492 --> 00:27:18,368
سيسبب الإعصار القوي رياحًا
.وأمطارًا أقوى من المعتاد
357
00:27:19,368 --> 00:27:24,032
تحذيرات من موجات عالية
.في الساحل الشرقي
358
00:27:24,824 --> 00:27:30,116
لذا، يجب على جميع قطاعات
..الجمهورية اتخاذ التدابير
359
00:27:30,492 --> 00:27:33,740
لمنع الإضرار الناجمة
.عن الامطار الغزيرة
360
00:27:34,700 --> 00:27:37,668
على وجه الخصوص يجب على
..قطاعي الإدارة الحضرية والبناء
361
00:27:37,693 --> 00:27:39,501
"قائد الحرس الأعلى"
362
00:28:10,740 --> 00:28:11,700
.اهلاً وسهلاً
363
00:28:11,868 --> 00:28:12,952
كيف حالك؟
364
00:28:13,616 --> 00:28:14,368
.(مرحبًا، ايها الرئيس (سموت
365
00:28:14,648 --> 00:28:15,816
.سررت برؤيتك مجددًا
366
00:28:16,024 --> 00:28:17,692
.يا له من طفل جميل
367
00:28:17,816 --> 00:28:22,152
حراس الشرف جمهورية كوريا
!الديمقراطية يرحبون بك
368
00:28:22,360 --> 00:28:25,108
!العقيد (يوو)، يتحدث
369
00:28:25,484 --> 00:28:26,524
!من هذا الإتجاه، سيّدي
370
00:29:01,900 --> 00:29:06,232
"فندق ونسان كالما الدولي"
371
00:29:08,740 --> 00:29:09,452
.سيّدي الرئيس
372
00:29:09,492 --> 00:29:13,408
"من الافضل أن تأتي إلى "واشنطن
.وتوقع اتفاقية السلام هناك
373
00:29:14,116 --> 00:29:17,660
هناك الكثير من الناس يعترضون
374
00:29:17,740 --> 00:29:20,908
على توقيعي هذه الاتفاقية
.في وقت مبكر، كما تعرف
375
00:29:21,408 --> 00:29:27,408
،"واعرف إنه في "كوريا الشمالية
.كل ما يقوله الرئيس يجب ينفذ
376
00:29:27,616 --> 00:29:30,740
،"في "واشنطن
.الوضع مختلف تمامًا
377
00:29:30,908 --> 00:29:35,616
كما تعرف لدينا البيروقراطيين
..والسياسيين والصحافة
378
00:29:35,740 --> 00:29:39,368
المتشددون ليسوا موجودين
.فقط في امريكا
379
00:29:39,908 --> 00:29:42,076
.فلدينا الكثير منهم هنا ايضًا
380
00:29:44,948 --> 00:29:46,576
.سأكون صادقًا معك
381
00:29:47,284 --> 00:29:48,532
.أنّي احسدك
382
00:29:48,824 --> 00:29:52,284
.أنّك ديكتاتور
.يمكنك أن تفعل ما تشاء
383
00:29:52,408 --> 00:29:56,324
يمكنك سحب أعدائك من أسرتهم
.في منتصف الليل في 3 صباحًا
384
00:29:56,532 --> 00:29:58,200
.تجعلهم يطلقون النار
385
00:29:58,408 --> 00:30:00,284
.اعني، إنه شيء جميل
386
00:30:01,032 --> 00:30:03,868
.والساسية مجرد استعراض
387
00:30:03,948 --> 00:30:05,576
.وهذا ما افعله
388
00:30:05,868 --> 00:30:07,160
.الاستعراض
389
00:30:07,240 --> 00:30:10,824
لذا، سأعيد اسلحتك النووية
.إلى الديار
390
00:30:11,948 --> 00:30:13,700
.سأقدم عرض جيّد
391
00:30:14,408 --> 00:30:16,452
.ستوقع الأتفاقية
392
00:30:16,700 --> 00:30:18,740
.سنقوم بتطبيع العلاقات
393
00:30:19,660 --> 00:30:21,948
وبعدها أنا وأنت سنجني
.الكثير من المال معًا
394
00:30:22,032 --> 00:30:23,076
.إنه شيء جميل
395
00:30:23,116 --> 00:30:26,492
.يجب ان تثق بيّ
.أني اعرف ما افعله
396
00:30:26,908 --> 00:30:28,324
.(ايها الرئيس (سموت
397
00:30:29,240 --> 00:30:32,076
.وأنا ايضًا أفعل الكثير
398
00:30:33,160 --> 00:30:36,908
،بدون إتفاق دبلوماسي
.لا يمكنك نزع اسلحتنا النووية
399
00:30:38,200 --> 00:30:39,116
،حسنًا
400
00:30:39,408 --> 00:30:42,948
مَن برأيك سيتحمل الهجوم
عندما اعود للمنزل خالي الوفاض؟
401
00:30:43,284 --> 00:30:45,032
!ليس أنا. أنت
402
00:30:45,200 --> 00:30:48,076
لذا، يفضل أن تفكر في
.هذا جيّدًا
403
00:30:48,452 --> 00:30:49,824
.سيّدي الرئيس
404
00:30:50,660 --> 00:30:52,368
هل مسموح له التدخين هنا؟
405
00:30:52,784 --> 00:30:54,160
.اعذرني، من فضلك
406
00:30:54,324 --> 00:30:55,616
.ممنوع التدخين
407
00:30:57,532 --> 00:30:59,368
،منذ 30 عام
408
00:30:59,908 --> 00:31:02,908
سعت "كوريا الجنوبية" لإقامة
."علاقات مع السوفيت و"الصين
409
00:31:03,076 --> 00:31:06,160
،جرعنا كبرياءنا
.ولجأنا إلى امريكا
410
00:31:06,324 --> 00:31:09,908
لكنك تجاهلتنا وقلت
.إننا دولة فاشلة
411
00:31:10,076 --> 00:31:12,240
.لذا، اخترنا الأسلحة النووية
412
00:31:12,368 --> 00:31:15,700
!بالأسلحة النووية، لن تتجاهلنا
413
00:31:16,700 --> 00:31:19,740
إنه استغرق 30 عامًا
.لكي تجلس معنا
414
00:31:20,868 --> 00:31:22,700
،في مقابل توقيعك هنا
415
00:31:23,160 --> 00:31:27,824
تريدنا أن نتخلى عن ما
!بذلناه في 30 عامًا
416
00:31:28,032 --> 00:31:33,076
هل هذا الكثير ليجعلك توقع؟
417
00:31:34,532 --> 00:31:35,824
هل انتهيت؟
418
00:31:36,368 --> 00:31:37,700
.أنّك لا تستمع إليّ
419
00:31:37,908 --> 00:31:39,824
.اخبرتك أنّي اريد التوقيع عليها
420
00:31:40,324 --> 00:31:42,740
لكن هناك المحافظون الجدد
..الذين لا يريدون شيئًا
421
00:31:42,948 --> 00:31:44,240
لا يريدون الكثير لفعله
422
00:31:44,408 --> 00:31:47,660
.لتفجير بلدك الغبي اللعين
423
00:31:48,032 --> 00:31:49,616
!كيف تجرؤ لقول هذا
424
00:31:50,032 --> 00:31:53,240
.كما تعرف، أنّي اقدر الامتنان
425
00:31:53,368 --> 00:31:58,076
لأنه الآن أنا الوحيد الذي يبقيك
.أنت وشعبك على قيد الحياة
426
00:31:58,160 --> 00:31:59,368
.رجاءً، رجاءً
427
00:32:00,116 --> 00:32:01,700
لمَ لا نستراح؟
428
00:32:01,784 --> 00:32:04,868
!لا داعي! وداعًا لكما
429
00:32:05,160 --> 00:32:06,868
.البصاق غطاني
430
00:32:07,076 --> 00:32:08,160
.عليك اللعنة
431
00:32:10,032 --> 00:32:11,992
ما مشكلته؟
432
00:32:12,868 --> 00:32:13,784
أتعرف؟
433
00:32:14,200 --> 00:32:16,240
هل تريد ان تكسب بعض المال؟
434
00:32:20,408 --> 00:32:21,700
.سيّدي الرئيس
435
00:32:22,076 --> 00:32:23,948
،إذا تجاوزنا هذه العقبة الاخيرة
436
00:32:24,616 --> 00:32:27,616
لن يتم استخدام شبه
..الجزيرة الكورية
437
00:32:28,076 --> 00:32:30,032
..لتدخلات والصراع الأجنبي
438
00:32:30,116 --> 00:32:32,868
!توقف عن قول الهراء
439
00:32:33,200 --> 00:32:36,992
.افعل ما تقوله لك امريكا
أليست هذه وجهة نظرك؟
440
00:32:38,240 --> 00:32:40,076
.دعني اسألك هذا
441
00:32:40,240 --> 00:32:43,324
أأنت مهتم حقًا بمستقبل شعبنا؟
442
00:32:43,616 --> 00:32:46,616
أليس تفعل هذا لتحسيين تقييماتك؟
443
00:32:47,284 --> 00:32:48,324
.ارجوك ارحل
444
00:33:00,368 --> 00:33:01,284
.سيّدي الرئيس
445
00:33:04,076 --> 00:33:06,948
يخدم الرئيس الكوري الجنوبي
.فترة 5 اعوام للولاية الواحدة
446
00:33:07,160 --> 00:33:08,700
السبب الوحيد لوجودي هنا
447
00:33:09,408 --> 00:33:12,408
.لأننا كنا على اعقاب خوض حربًا
448
00:33:12,992 --> 00:33:15,616
.أنّي ابذل قصارى جهدي لمنع الحرب
449
00:33:18,232 --> 00:33:22,484
ارجوك تذكّر هذا عندما
.تجلس في المحادثات
450
00:33:30,316 --> 00:33:34,148
تستغرق عمليات التفتيش
.النووي وقتًا طويلاً ولها قيود
451
00:33:34,524 --> 00:33:38,148
إذا "كوريا الشمالية" خدعت واخفت
.بعض الاسلحة، سنكون في مأزق
452
00:33:38,440 --> 00:33:41,108
،إذا ركزت على السلام
،وليس الاسلحة النووية
453
00:33:41,416 --> 00:33:44,040
.اعتقد إنه سيكون من السهل حلّها
454
00:33:44,332 --> 00:33:50,416
،إذا فتحت سفارة هنا
.ستكون عمليات التفتيش اسهل بكثير
455
00:33:50,724 --> 00:33:55,348
سيكون حل هذا الوضع أسهل إذا
.ركزت على السلام وليس الاسلحة
456
00:33:55,432 --> 00:33:56,768
،"إذا فتحت سفارة في "كوريا الشمالية
457
00:33:56,808 --> 00:33:57,600
.سفارة آخرى
458
00:33:57,640 --> 00:33:59,392
سيكون لرجالك قاعدة
.لأدارة عملياتهم
459
00:33:59,432 --> 00:33:59,892
.حسنًا
460
00:33:59,932 --> 00:34:01,420
وهذا سيجعل عمليات التفتيش
.أسهل بكثير
461
00:34:01,445 --> 00:34:04,167
سيّد (هان)، هل تظن أن أمريكا
في موقف قوي؟
462
00:34:04,191 --> 00:34:09,968
سيّد (هان)، هل تظن أن أمريكا
في موقف قوي؟
463
00:34:10,432 --> 00:34:11,516
.عذرًا
464
00:34:12,624 --> 00:34:16,332
ما أهمية أن تكون في موقف
قوي إذا كنت انت المتحكم؟
465
00:34:16,708 --> 00:34:19,460
ما أهمية أن تكون في موقف
قوي إذا كنت انت المتحكم؟
466
00:34:19,916 --> 00:34:22,332
.كوريا الشمالية" هي المتحكمة"
467
00:34:23,411 --> 00:34:26,220
قبل بضعة اعوام، بعدما
.."قالت "كوريا الشمالية
468
00:34:26,416 --> 00:34:27,832
.أنت مخطئ
469
00:34:27,916 --> 00:34:30,668
.كوريا الشمالية" هي المتحكمة"
470
00:34:30,916 --> 00:34:34,668
بعد اختبارهم النووي السادس
،والصواريخ العابرة للقارات
471
00:34:34,792 --> 00:34:37,084
.كانت أمريكا في طريقها إلى الحرب
472
00:34:37,208 --> 00:34:40,792
كان المسيح ليقصف
.كوريا الشمالية ايضًا
473
00:34:40,960 --> 00:34:42,500
.يتحدث بسرعة كبيرة
474
00:34:45,000 --> 00:34:49,000
بفضلي أننا نتفاوض الآن
.بدون حرب نووية
475
00:34:52,084 --> 00:34:53,876
أليس هذا إنجازًا عظيمًا؟
476
00:34:53,960 --> 00:34:55,332
.ليجلب ليّ احدكم كولا الآن
477
00:34:55,500 --> 00:34:57,000
أين الكولا؟
478
00:34:57,960 --> 00:35:00,332
.أنّي ادرك جيّدًا جهودك
479
00:35:00,960 --> 00:35:06,752
،إذا سارت الأمور بخير
.ستكسب جائزة نوبل للسلام
480
00:35:06,832 --> 00:35:09,416
ستكسب جائزة نوبل
.للسلام بالتأكيد
481
00:35:10,000 --> 00:35:12,084
،أجل، أنّي استحقها لأنّك تعرف
482
00:35:12,168 --> 00:35:14,584
لنفترض أن الاسلحة النووية
.(غير محتملة، سيّد (هان
483
00:35:14,708 --> 00:35:16,960
استحقها، صحيح؟
484
00:35:17,460 --> 00:35:18,376
.(سيّد (هان
485
00:35:18,708 --> 00:35:21,248
لنفترض أن الاسلحة النووية
.غير مرجحة
486
00:35:21,376 --> 00:35:24,624
،"إذا تساهلنا مع "كوريا الشمالية
،"حليفة "الصين
487
00:35:24,708 --> 00:35:26,584
كيف هذا سيفيد أمريكا؟
488
00:35:26,916 --> 00:35:29,540
لمَ يجب أن نترك "كوريا الشمالية" تتصرف بحرية؟
489
00:35:29,668 --> 00:35:33,540
عندها كوريا الشمالية ستعمل
.لمصلحة الصين
490
00:35:33,792 --> 00:35:37,540
.سيكون مثل مرور حر
491
00:35:37,752 --> 00:35:39,124
أين الكاتشب؟
492
00:35:40,168 --> 00:35:42,960
.سندع العدو يتصرف بحرية
493
00:35:44,460 --> 00:35:48,376
إذا فكروا، يمكنهم التعامل
،معنا بعيدًا عن الصين
494
00:35:48,584 --> 00:35:50,624
.سيكون خطأ استراتيجي
495
00:35:52,460 --> 00:35:55,124
.كوريا الشمالية مخطئة
496
00:35:56,540 --> 00:35:58,876
.لا يعمل الأمر هكذا
497
00:35:58,960 --> 00:36:02,292
إذا انهوا التحالف مع
،الصين" وانضموا إلينا"
498
00:36:02,668 --> 00:36:05,084
ما هي الاسلحة النووية
القليلة بين الاصدقاء؟
499
00:36:05,916 --> 00:36:07,208
.تناول بعض الكعك
500
00:36:07,332 --> 00:36:08,708
.حاول أن تسمن قليلاً
501
00:36:08,832 --> 00:36:10,460
.يجب أن تسمن
502
00:36:11,832 --> 00:36:13,208
.ليبارك الله امريكا
503
00:36:13,832 --> 00:36:14,916
.يا إلهي
504
00:36:15,792 --> 00:36:19,248
"مياه سينبو، كوريا الشمالية"
505
00:36:19,248 --> 00:36:23,624
.إعصار قوي اتجه نحونا
.إنه عاصف جدًا، سيّدي
506
00:36:23,956 --> 00:36:26,000
هل سننقل المال مجددًا؟
507
00:36:26,444 --> 00:36:29,584
حتى لو كان هذا بناءً على أوامر
.الرئيس، فأنه لا يبدو مبشرًا
508
00:36:30,380 --> 00:36:32,689
.الضباط البحرية ينقلون الاموال
509
00:36:32,128 --> 00:36:34,099
.لا يهم ما تشعر به
.إنها اوامر الرئيس
510
00:36:34,124 --> 00:36:35,168
.لا تهتم
511
00:36:35,332 --> 00:36:37,916
،"سنتوقف في "ونسان
.وثم نتجه إلى البحر الشرقي
512
00:36:38,708 --> 00:36:39,624
ونسان"؟"
513
00:36:40,376 --> 00:36:43,708
أراد الرئيس أن يتفقد غواصتنا
.قبل عملية النقل
514
00:36:43,832 --> 00:36:45,500
ـ هل هذا يعني ..؟
(ـ الرفيق (جانغ
515
00:36:45,584 --> 00:36:48,040
هل لا زلت تحمل ضغينة
ضد الرئيس؟
516
00:36:48,584 --> 00:36:49,668
.لا، سيّدي
517
00:36:50,124 --> 00:36:53,460
إنه يريد استخدام الاسلحة
.النووية لحماية جمهورتنا
518
00:36:53,624 --> 00:36:54,584
..و
519
00:36:58,040 --> 00:36:59,248
.لنغوص، سيّدي
520
00:36:59,752 --> 00:37:00,916
!استعدوا للغوص
521
00:37:01,532 --> 00:37:02,408
!استعدوا للغوص
522
00:37:03,154 --> 00:37:06,735
كيف يمكنك أن تنقلب
على الجمهورية؟
523
00:37:06,759 --> 00:37:07,708
"قيادة الحرس العليا"
524
00:37:07,709 --> 00:37:11,983
،إلى جانب قيادة الحرس العليا
ما الوحدة التي يمكن أن تقوم بالانقلاب؟
525
00:37:12,008 --> 00:37:12,968
!بالضبط
526
00:37:13,000 --> 00:37:17,061
،لهذا وضعناك هناك
لكنك تجرؤ على محاولة الانقلاب؟
527
00:37:25,840 --> 00:37:27,800
"وزير القوات المسلحة الشعبية"
528
00:37:30,968 --> 00:37:32,968
!استخدموا عقولكم
529
00:37:35,056 --> 00:37:37,216
،إذا سلمنا جميع اسلحتنا النووية
530
00:37:37,300 --> 00:37:42,548
،وسعينا للإصلاح والانفتاح
ماذا سيحدث لنا؟
531
00:37:45,716 --> 00:37:49,884
."جمهورتنا تختلف عن "فيتنام" أو "الصين
532
00:37:50,424 --> 00:37:53,632
.فإنهم يمكنهم الاصلاح والانفتاح
لماذا؟
533
00:37:53,716 --> 00:37:56,384
لأن يمكنهم البقاء أحياء
.حتى لو فشلوا
534
00:37:56,424 --> 00:37:57,424
لكن نحن؟
535
00:37:57,632 --> 00:38:01,548
،إذا اقدمنا على الاصلاح والانفتاح
.ستنهار بلادنا
536
00:38:02,300 --> 00:38:04,800
.وستحتلنا كوريا الجنوبية
537
00:38:06,340 --> 00:38:08,008
هل أنا مخطئ؟
538
00:38:10,840 --> 00:38:14,716
!أملنا الوحيد هي حليفتنا الصين
539
00:38:15,176 --> 00:38:18,424
قريبًا، ستتفوق الصين على
.أمريكا في كل المجالات
540
00:38:18,508 --> 00:38:20,132
!يجب ان نتحمل
541
00:38:21,092 --> 00:38:24,716
.يجب ان ننتظر حتى يفعلوا هذا
542
00:38:43,632 --> 00:38:44,800
!إخلاء! إخلاء
543
00:38:45,132 --> 00:38:46,132
!أمنوا الرئيس
544
00:38:47,052 --> 00:38:48,508
!أمنوا المخرج
545
00:38:51,384 --> 00:38:52,424
!هيّا بنا
546
00:38:53,216 --> 00:38:55,260
!سيّد (هان)! إنه انقلاب
547
00:39:01,716 --> 00:39:02,760
!انقطعت الكهرباء
548
00:39:03,340 --> 00:39:04,216
!لنبحث عن مخرج للهروب
549
00:39:04,300 --> 00:39:05,340
!لنبحث عن مخرج للهروب
550
00:39:10,300 --> 00:39:11,676
!تحركوا، تحركوا
551
00:39:12,800 --> 00:39:13,924
!تأمين الطريق
552
00:39:14,008 --> 00:39:15,884
!دعهم يذهبون
553
00:39:16,884 --> 00:39:18,092
!هيّا، هيّا
554
00:39:19,008 --> 00:39:19,424
!تحركوا
555
00:39:19,508 --> 00:39:20,340
!غطوه
556
00:39:21,384 --> 00:39:22,676
!تحركوا بسرعة
557
00:39:25,132 --> 00:39:26,760
!احموا الرئيس
558
00:39:52,760 --> 00:39:53,760
!أمنوا الخلف
559
00:40:00,216 --> 00:40:01,132
!اقتربوا من بعض اكثر
560
00:40:06,260 --> 00:40:08,384
!تراجعوا
561
00:40:23,884 --> 00:40:25,760
.سنرافقكم انتم الثلاثة
562
00:40:28,384 --> 00:40:29,676
.اسمع، كما تعرف
563
00:40:29,884 --> 00:40:36,548
آسف، لكن إن كنت تظن أنّك
..تأخذني كرهينة سوف يساعدك
564
00:40:36,760 --> 00:40:38,008
..فأنت مخطئ، أعني
565
00:40:38,176 --> 00:40:41,676
.الولايات المتحدة لا تتفاوض مع الإرهابيين
566
00:40:41,760 --> 00:40:43,840
.اخرس، لا افهمك
567
00:40:43,924 --> 00:40:47,760
قال أن الولايات المتحدة
.لا تتفاوض مع الإرهابيين
568
00:40:48,132 --> 00:40:53,760
،أننا جنود نحمي جمهوريتنا
.ولسنا إرهابيينن سيّدي
569
00:40:57,840 --> 00:41:01,632
،يقول إنهم جنود
.وليسوا ارهابيين
570
00:41:04,132 --> 00:41:06,176
هل تتحدث الانجليزية؟
571
00:41:07,632 --> 00:41:09,008
ولم لا؟
572
00:41:10,008 --> 00:41:12,468
.اللعنة، كان يمكنك أخباري
573
00:41:13,300 --> 00:41:16,884
حسنًا، ما تخبره أكثر
..جديه لأنه
574
00:41:17,548 --> 00:41:20,800
الجيش الكوري الشمالي
يأخذني كرهينة؟
575
00:41:20,924 --> 00:41:23,132
.إنه إعلان حرب
576
00:41:24,228 --> 00:41:25,027
"ميناء ونسان، كوريا الشمالية"
577
00:41:25,052 --> 00:41:30,206
،"هذه "بايكتو
!غواصتنا الحربية
578
00:41:30,260 --> 00:41:34,340
إنها مزودة بالمفاعل
.النووية والصواريخ النووية ايضًا
579
00:41:34,716 --> 00:41:35,716
.رافقهم
580
00:41:35,840 --> 00:41:36,968
.من هذا الاتجاه، سيّدي
581
00:42:06,340 --> 00:42:07,300
ـ سيّدي الرئيس
ـ سيّدي
582
00:42:07,424 --> 00:42:08,884
!اخوتنا الرفقاء
583
00:42:18,340 --> 00:42:20,548
.اصطحبهم إلى مقصورة القبطان
584
00:42:20,632 --> 00:42:22,384
ماذا يحدث، سيّدي؟
585
00:42:23,468 --> 00:42:25,676
.إنه من مكتب الجيش العام
586
00:42:45,384 --> 00:42:48,260
.اصطحبهم إلى المقصورة
587
00:42:48,592 --> 00:42:49,676
.رافقني، سيّدي
588
00:42:50,716 --> 00:42:53,176
أنتما كلاكما، قفا للحراسة خارجًا.
589
00:42:55,092 --> 00:42:59,884
أليس هذا القائد (جانغ كي سوك)،
الرئيس السابق لقيادة الغواصة؟
590
00:43:02,010 --> 00:43:03,054
نعم.
591
00:43:03,676 --> 00:43:06,632
صاروخي "هواسونج" 14 و15
الباليستيين العابريّن للقارات
592
00:43:06,657 --> 00:43:08,260
خُفِضت رتبتهُ يعد معارضتهِ لاختبار
الصاروخين هاذين.
593
00:43:08,340 --> 00:43:10,092
لِمَ قد يُعارض إطلاق الاختبار؟
594
00:43:10,340 --> 00:43:14,924
قال إن أردنا استخدام الصاروخين،
علينا نشر القذائف التسيارية،
595
00:43:15,632 --> 00:43:18,132
وإلا سنُهاجم.
596
00:43:18,716 --> 00:43:19,840
اتهمه الحزب بالمعارضة على خططهم
597
00:43:20,260 --> 00:43:24,716
لمصالح شخصية، فخفضت رتبتهُ.
598
00:43:25,260 --> 00:43:27,592
ألهذا السبب رتبتهُ ضابط أول؟
599
00:43:31,300 --> 00:43:33,384
لا علم لي بما يفكر،
600
00:43:33,716 --> 00:43:38,340
يا أخي، إلا إنه أفضل
مخطط غواصات إستراتيجي.
601
00:43:45,840 --> 00:43:48,884
لسنا أخوين أثناء العمل.
602
00:43:49,052 --> 00:43:51,800
للغواصة ثلاثة مشاكل أساسية.
603
00:43:52,008 --> 00:43:53,760
الأولى، مساحتها ضيقة حدًا.
604
00:43:54,592 --> 00:43:56,760
إنها ضيقة، رغم ذلك حاولوا أن ترتاحوا.
605
00:43:56,924 --> 00:43:58,132
أيها القائد (جانغ جي سوك).
606
00:43:58,216 --> 00:43:59,176
أجل، يا سيدي
607
00:44:01,092 --> 00:44:02,176
هل أنت معهم أيضًا؟
608
00:44:02,384 --> 00:44:04,260
ليس (جي سوك)، بل (كي سوك).
609
00:44:04,508 --> 00:44:06,300
وأنا رائد، لا قائد.
610
00:44:06,468 --> 00:44:08,632
أنتَ من خفض لي رتبتي، يا سيدي.
611
00:44:12,508 --> 00:44:13,800
استرح، يا سيدي.
612
00:44:43,968 --> 00:44:45,424
مقعد الحمام صغير جدًا.
613
00:44:45,592 --> 00:44:48,008
الغرفة صغيرة جدًا.
كل شيء صغير للغاية.
614
00:44:48,216 --> 00:44:49,132
يا هذا!
615
00:44:49,632 --> 00:44:51,176
أجل، أنا أحدثك أنت.
616
00:44:51,592 --> 00:44:55,052
ماذا سنفعل؟
هؤلاء هم رفاقك، أليس كذلك؟
617
00:44:55,340 --> 00:44:56,716
ما الخطة؟
618
00:44:57,340 --> 00:45:00,384
حصلَ على سرير وأنت على مقعد.
619
00:45:00,800 --> 00:45:01,884
أين مقعدي؟
620
00:45:01,968 --> 00:45:03,760
أجلس على مقعد الحمام؟
أيمكنني الجلوس على مقعد الحمام؟
621
00:45:03,840 --> 00:45:05,216
لطفًا، اجلس هنا.
622
00:45:05,300 --> 00:45:06,924
شكرًا لكَ.
623
00:45:07,260 --> 00:45:09,132
ما ألطفك، يا سيدي
624
00:45:11,008 --> 00:45:12,052
صغيرٌ للغاية.
625
00:45:17,676 --> 00:45:19,592
على اتجاه 20 درجة وامتداد 6.000متر!
626
00:45:19,840 --> 00:45:21,468
تُرصد غواصة أمريكية.
627
00:45:21,548 --> 00:45:24,340
يا للأوغاد، هذا ليس فنائهم الخلفي!
628
00:45:24,424 --> 00:45:25,548
لا تقلق.
629
00:45:26,092 --> 00:45:28,300
ألق لهم التحية بإرسالك إشارة.
630
00:45:29,176 --> 00:45:32,008
جاؤوا ليحرسوا رئيسهم وحسب.
631
00:45:32,092 --> 00:45:33,884
سنفضح مكاننا!
632
00:45:33,968 --> 00:45:35,092
لا تُبالي.
633
00:45:35,548 --> 00:45:39,260
اكتشفناهم لتونا، من المرجح
أنهم اكتشفونا أولًا.
634
00:45:40,592 --> 00:45:41,924
أرسل الإشارة.
635
00:45:55,132 --> 00:45:57,884
أعادوا لنا الإشارة، يا سيدي.
636
00:45:58,840 --> 00:46:01,384
يجهلون ما حدث.
637
00:46:03,592 --> 00:46:06,800
أيها الرُبان، أوصلنا لوجهتنا.
638
00:46:06,884 --> 00:46:08,340
حاضر سيدي.
639
00:46:59,800 --> 00:47:01,300
ما الذي تفعلينه؟
640
00:47:10,000 --> 00:47:11,191
"البيت الأبيض، مجلس الأمن القومي"
641
00:47:11,216 --> 00:47:13,485
وقع انقلاب في كوريا الشمالية،
642
00:47:13,890 --> 00:47:15,067
ويبدو أن الرئيس (سموت)
643
00:47:15,092 --> 00:47:18,564
ورئيس "كوريا الجنوبية"
والقائد الأعلى لـ "كوريا الشمالية"
644
00:47:18,840 --> 00:47:20,424
قد احتجزوا رهائنًا.
645
00:47:20,468 --> 00:47:23,687
وأفرادٌ من الوفد الحكومي الأمريكي
ذوي المستوى الرفيع،
646
00:47:23,902 --> 00:47:25,259
محتجزين أيضًا.
647
00:47:25,568 --> 00:47:30,053
وأفرادٌ من الصحافة، منهم أنا،
محتجزون في غرفٍ مفصولة عنهم
648
00:47:30,760 --> 00:47:33,974
حاليًا، وبناءً على عدم سماع أي إطلاقٍ للنار،
649
00:47:34,212 --> 00:47:36,335
يبدو أن الانقلاب قد نجح.
650
00:47:36,360 --> 00:47:38,860
جِد ما يمكن لنائب الرئيس تنفيذه
651
00:47:38,940 --> 00:47:41,776
عند أسر العدو الرئيس ولا يزال حيًا.
652
00:47:43,692 --> 00:47:44,984
من المُتصل!
653
00:47:45,360 --> 00:47:47,108
سلموا لي هواتفكم!
654
00:47:48,316 --> 00:47:49,776
هذا خبرٌ عاجل.
655
00:47:49,984 --> 00:47:52,652
أرسلت (جينيفر) بالفاكس،
من "كوريا الشمالية"،
656
00:47:53,024 --> 00:47:55,524
أنَّ الرئيس الأمريكي قد أُسِر
657
00:47:55,608 --> 00:47:57,652
مع قادة الكوريتين الشمالية والجنوبية.
658
00:48:00,812 --> 00:48:02,123
"مجلس الأمن الوطني للبيت الأزرق"
659
00:48:02,148 --> 00:48:04,568
اكتشفت الاستخبارات في
"بيونغ يانغ"
660
00:48:04,652 --> 00:48:07,732
أن القيادة العليا للحراسة هم من
بدؤوا بالانقلاب.
661
00:48:07,776 --> 00:48:08,751
رئيسة الوزراء
662
00:48:08,776 --> 00:48:09,732
ما أخبار الحدود؟
663
00:48:09,816 --> 00:48:13,692
لا وجود لحركة،
ليسوا جزءًا من الانقلاب.
664
00:48:13,732 --> 00:48:16,148
أعلن حالة الطوارئ لكافة القوات،
665
00:48:16,276 --> 00:48:19,984
ورجاءً، اجلب معلومات أكثر
من الاستخبارات في الشمال
666
00:48:20,232 --> 00:48:20,860
أمركِ يا سيدتي.
667
00:48:21,024 --> 00:48:24,316
أثناء وجود القوات البرية لكوريا الشمالية
بالقرب من خط الهدنة
668
00:48:24,400 --> 00:48:26,984
الذين أظهروا علاماتٍ لتحركهم للتو.
669
00:48:27,440 --> 00:48:28,692
هناك مشكلة أخرى،
670
00:48:28,776 --> 00:48:32,860
انتشار الجيش الصيني على
الجسر بين "الصين" و"كوريا الشمالية"
671
00:48:32,940 --> 00:48:37,276
والآن تحركوا قبل تحرك الخط الأمامي أولًا.
672
00:48:37,652 --> 00:48:40,068
كانت تعلم "الصين" أن الانقلاب سيقع.
673
00:48:40,732 --> 00:48:41,816
إذا كانوا على الجسر الآن،
674
00:48:41,900 --> 00:48:44,900
فما هي إلا مسألة وقتٍ حتى
يتجاوزوا حدود "كوريا الشمالية"
675
00:48:45,400 --> 00:48:46,652
يا سيدتي، يا نائبة الرئيس...
676
00:48:47,148 --> 00:48:51,148
حينما لا يتمكن الرئيس من أداء مهامه كمسؤول،
677
00:48:51,276 --> 00:48:53,360
فتخول الصلاحية لكِ
678
00:48:53,440 --> 00:48:57,148
نظرًا لكونهِ سجينٌ الآن،
سنفترض إنه غير قادرٍ على أداء مهامه.
679
00:48:57,608 --> 00:49:00,608
تعني أن القيادة العليا في متناول يدي؟
680
00:49:00,984 --> 00:49:01,900
أجل، يا سيدتي.
681
00:49:02,316 --> 00:49:02,900
682
00:49:03,316 --> 00:49:05,860
كيف نمنع الجيش الصيني من دخول
"كوريا الشمالية"؟
683
00:49:06,192 --> 00:49:09,692
يجب أن نُعلمهم إن دخول أراضي
.كوريا الشمالية" يعني إعلان حرب"
684
00:49:09,816 --> 00:49:13,568
ويعني ذلك الهجوم على "كوريا الشمالية" أولا.
685
00:49:13,732 --> 00:49:15,860
ولكن ماذا لو حدث أمرٌ ما للرئيس؟
686
00:49:15,940 --> 00:49:19,068
إذا جلسنا هنا مكتوفي الأيدي،
حفاظًا على سلامة الرئيس،
687
00:49:19,148 --> 00:49:21,860
سيكرس المؤرخون المستقبليون صفحاتهم
688
00:49:21,940 --> 00:49:24,900
عن مدى عجز الحاضرين هنا في هذهِ الغرفة.
689
00:49:24,984 --> 00:49:25,692
يا مساعد الرئيس!
690
00:49:25,776 --> 00:49:28,984
جِد الإجراءات الأولية التي نملكها ضد
!كوريا الشمالية" بأقصى سرعة ممكنة"
691
00:49:33,232 --> 00:49:34,652
قابليني في الردهة.
692
00:49:35,440 --> 00:49:36,484
حسنًا.
693
00:49:41,192 --> 00:49:43,108
مع كامل احترامي لكِ، يا (جوان)،
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
694
00:49:43,484 --> 00:49:46,400
إنهم يحتجزون رئيسنا وزملائنا ومراسلينا.
695
00:49:47,276 --> 00:49:48,400
فكر معي.
696
00:49:48,860 --> 00:49:52,068
ما أسوا ما قد يحدث؟
697
00:49:52,440 --> 00:49:54,860
إنه جَلِيٌّ، فُقدان رئيسنا.
698
00:49:55,276 --> 00:49:56,276
تمامًا.
699
00:49:56,524 --> 00:49:59,400
ولو كان هذا أسوأ ما قد يحدث،
700
00:50:00,652 --> 00:50:02,568
فماذا سنخسر؟
701
00:50:03,608 --> 00:50:06,400
لو جرى خطبٌ ما للرئيس،
702
00:50:07,108 --> 00:50:08,360
فسيكون لحزبنا
703
00:50:08,440 --> 00:50:13,524
أول رئيس للدولة يموت بطلًا
في دولة أجنبية.
704
00:50:17,776 --> 00:50:19,692
ماذا بشأن "كاجيموشا"؟
705
00:50:19,816 --> 00:50:22,900
يعتقد تيار المحافظون الجدد
أن الصينيين هم نازيو القرن الـ21
706
00:50:22,984 --> 00:50:26,860
وعاجلًا أو آجلًا سنخوض حربًا معهم.
707
00:50:27,276 --> 00:50:29,732
من الأفضل خوض الحرب دام سننتصر.
708
00:50:30,440 --> 00:50:31,776
ألا تتفق؟
709
00:50:53,900 --> 00:50:57,316
سَمِعتَ من السفير الصيني
(ليانغ وي)
710
00:50:57,984 --> 00:51:01,816
عن خطط أميركا لعملية "كاجيموشا"،
أليس كذلك؟
711
00:51:04,024 --> 00:51:04,637
إن ذلك مُستبعدٌ تمامًا.
712
00:51:05,860 --> 00:51:08,524
لمَ قد تشن اليابان حربًا ضد "الصين"؟
713
00:51:08,900 --> 00:51:12,316
اليابانيون يعملون وفق مصالحهم.
714
00:51:12,900 --> 00:51:14,776
احقنوه
715
00:51:15,940 --> 00:51:17,984
أيها الملاعين!
716
00:51:18,148 --> 00:51:19,568
ماذا أنتم فاعلين!
717
00:51:19,900 --> 00:51:24,108
سأقتلكم!
718
00:51:24,608 --> 00:51:26,108
أنت، بالذات أنت!
719
00:51:26,316 --> 00:51:28,568
أخبره ألا يقاوم ويجلس ساكنًا!
720
00:51:28,652 --> 00:51:30,148
721
00:51:30,900 --> 00:51:32,608
إنه مجرد عقار.
722
00:51:32,776 --> 00:51:34,524
سيجعلك سعيدًا.
723
00:51:34,692 --> 00:51:35,860
استرخي!
724
00:51:40,524 --> 00:51:42,360
تبًا لكَ!
725
00:51:44,816 --> 00:51:50,816
الإرادة الأمريكية أقوى من أي عقارٍ
لـ "كوريا الشمالية".
726
00:51:51,068 --> 00:51:51,860
احقنهُ باخري.
727
00:51:51,940 --> 00:51:52,860
لذا تبًا لكم!
728
00:51:56,692 --> 00:51:58,484
سأ...
729
00:52:10,148 --> 00:52:12,400
فَسر عملية "كاجيموشا"
730
00:52:18,316 --> 00:52:21,068
هدف العملية
731
00:52:25,024 --> 00:52:27,232
هو تغيير النظام في "الصين"
732
00:52:31,940 --> 00:52:34,232
غواصة أمريكية
733
00:52:34,440 --> 00:52:38,440
تُغرق أسطول ياباني من "سينكاكو".
734
00:52:39,940 --> 00:52:45,816
فتلقي "اليابان" اللوم على "الصين"
فترد لهم الهجوم.
735
00:52:51,068 --> 00:52:56,400
ثم تُغرق الغواصة الأمريكية،
الغواصات الصينية وتدمرها
736
00:52:58,732 --> 00:53:02,860
واحزروا من المُلام؟
737
00:53:07,900 --> 00:53:09,276
"اليابان"
738
00:53:09,568 --> 00:53:16,484
وسنزود جهاز استخبارات وقوات جوية
739
00:53:16,860 --> 00:53:20,360
لتبدو القوات الجوية اليابانية
740
00:53:22,524 --> 00:53:24,816
متفوقة
741
00:53:25,776 --> 00:53:27,484
ماذا أعطيتموني؟
742
00:53:29,024 --> 00:53:30,940
إنها تُريحني.
743
00:53:31,276 --> 00:53:35,068
أنا اسألك، ما الهدف من كُل ذلك؟
744
00:53:37,232 --> 00:53:43,192
ستُسحق "الصين" لمليون
قطعة.
745
00:53:43,900 --> 00:53:50,232
غطرسة "الصين" التي خُيلت لها
أنها منافسة.
746
00:53:50,524 --> 00:53:52,400
ستُسحق "الصين" لتغدو رمادًا.
747
00:53:52,484 --> 00:53:55,316
ما الذي اخترعوه؟
748
00:53:55,608 --> 00:53:58,524
ما الذي اخترعه الصينيون بحق الجحيم؟
749
00:53:59,652 --> 00:54:01,192
"المعكرونة"؟
750
00:54:01,732 --> 00:54:03,776
ولكن نحن من اخترع القنابل الذرية.
751
00:54:05,068 --> 00:54:10,860
ستصبح "اليابان" أعظم دولة لبيع
السلاح في العالم أجمع.
752
00:54:11,276 --> 00:54:14,276
وأمريكا ستصبح أعظم وأعظم.
753
00:54:14,360 --> 00:54:18,316
وستصبح أمريكا الأعظم.
754
00:54:19,192 --> 00:54:20,860
هل فهمت الآن؟
755
00:54:22,108 --> 00:54:25,276
هذهِ هي حقيقة الأمريكان الأوغاد
756
00:54:26,484 --> 00:54:29,108
زيفوا هجومًا ليشنوا حربًا على "فيتنام".
757
00:54:29,192 --> 00:54:32,024
والآن سينشؤون حربًا بين "الصين" و"اليابان"
758
00:54:32,108 --> 00:54:35,568
ويقيدون حلفاءنا بالدم بسلاسل الهزيمة.
759
00:54:35,860 --> 00:54:36,984
لماذا؟
760
00:54:37,900 --> 00:54:40,400
لأننا اخترنا التخلي غن أسلحتنا النووية
761
00:54:40,484 --> 00:54:44,484
وأدرنا ظهورنا عن حلفاءنا المتحالفين
معهم منذ 70 سنة!
762
00:54:44,524 --> 00:54:45,732
يا رفيق!
763
00:54:46,192 --> 00:54:49,400
كم دفعت لك "الصين"؟
764
00:54:49,484 --> 00:54:51,276
أجل، ارتشيت!
765
00:54:51,568 --> 00:54:53,652
ولكن لم تُصِب، يا سيدي.
766
00:54:54,108 --> 00:54:56,024
لم تكن "الصين"،
767
00:54:56,276 --> 00:54:58,984
بل دفعت "اليابان" لي 500 مليون دولار.
768
00:54:59,400 --> 00:55:00,652
بالتأكيد،
769
00:55:01,401 --> 00:55:03,136
هل نبلغ عما يحدث
في الكابينة؟
770
00:55:03,161 --> 00:55:05,208
وعدت الحكومة الصينية باستعادة
..المساعدة المتبادل وبمعاهدة سلام
771
00:55:05,233 --> 00:55:06,043
انس الأمر!
772
00:55:06,068 --> 00:55:07,860
ليس لنا صلاحية للتدخل.
773
00:55:07,984 --> 00:55:10,440
ودعم اقتصادي أيضًا!
774
00:55:11,252 --> 00:55:13,628
وعدتني الحكومة الصينية!
775
00:55:18,184 --> 00:55:19,268
لذ،
776
00:55:20,432 --> 00:55:22,348
يجب أن نبذل قصار جهدنا
777
00:55:22,852 --> 00:55:26,976
لإيقاف الحرب الصينية اليابانية.
778
00:55:30,516 --> 00:55:31,976
عمت مساءً، إذًا.
779
00:55:55,184 --> 00:55:56,808
ما كان ذلك الصوت؟
780
00:56:03,976 --> 00:56:05,476
ماذا فعلت؟
781
00:56:05,600 --> 00:56:06,976
لنأمل
782
00:56:09,060 --> 00:56:11,684
ألا يكون الجميع هنا خائنًا.
783
00:56:11,924 --> 00:56:14,424
إعصارٌ يمرُ عبر البحر الشرقي،
784
00:56:14,508 --> 00:56:17,760
لذا نشر الحاملات الطائرة مستحيل.
785
00:56:17,800 --> 00:56:20,968
والجو عاصف لدرجة لا يمكن
تطيير القوة السابعة.
786
00:56:21,092 --> 00:56:22,924
لذا، بقي خيارٌ واحد.
787
00:56:23,260 --> 00:56:27,508
هجوم مدفعي للقوات البرية
المنتشرة في "كوريا الجنوبية".
788
00:56:27,760 --> 00:56:31,216
الرئيس مُحتجز بينما تقترح أنت
إطلاق المدافع؟
789
00:56:31,968 --> 00:56:34,760
يجب أن نهجم قبل أن يعلموا ما أصابهم.
790
00:56:34,968 --> 00:56:36,676
وأن نبين
791
00:56:37,260 --> 00:56:40,924
لا خير من استفزاز
الولايات المتحدة الأمريكية.
792
00:56:42,092 --> 00:56:45,260
يا سيدتي، لقد خططنا لعملية
قبل حين.
793
00:56:46,176 --> 00:56:47,676
ضربة عالمية سريعة
794
00:56:47,924 --> 00:56:49,424
ضربة عالمية سريعة؟
795
00:56:49,592 --> 00:56:52,548
نهاجم بصاروخ سريع عابر للقارات،
796
00:56:52,632 --> 00:56:56,300
ولكن بدلا من استخدام رأسٍ نووي،
نستخدم رأسًا عاديًا.
797
00:56:56,424 --> 00:56:59,468
رغم إنه مكلف لكنه سريع ويستحيل إيقافه.
798
00:56:59,548 --> 00:57:01,676
ومثالي لإحباط العدو
799
00:57:02,300 --> 00:57:03,632
كم تستغرق العملية؟
800
00:57:03,800 --> 00:57:05,092
فور أمركِ،
801
00:57:05,176 --> 00:57:08,132
سيسقط الصاروخ على "كوريا الشمالية"
خلال نصف ساعة.
802
00:57:08,216 --> 00:57:09,216
وهدفنا؟
803
00:57:09,260 --> 00:57:10,340
الجسر.
804
00:57:10,800 --> 00:57:11,924
على جهة "كوريا الشمالية".
805
00:57:11,968 --> 00:57:13,800
حيث يجمع الصينيون قواتهم.
806
00:57:13,884 --> 00:57:17,424
حين تفجيرهم، سنمنعهم من دخول "كوريا الشمالية"
807
00:57:17,508 --> 00:57:20,176
ونصدر تحذيرًا لكلا الجهتين.
808
00:57:21,260 --> 00:57:22,052
نفذ المهمة.
809
00:57:22,468 --> 00:57:24,508
ولكن تبقى مشكلة واحدة.
810
00:57:25,260 --> 00:57:26,968
إذا أطلقنا الصاروخ العابر للقارات،
811
00:57:27,052 --> 00:57:30,632
سيظنا "الصين" و"روسيا" إنهُ هجوم نووي
فيردان الهجوم علينا.
812
00:57:31,260 --> 00:57:34,340
اشتبهوا مرةً أن صاروخنا التجريبي
هجومٌ عليهم.
813
00:57:34,468 --> 00:57:37,300
وبالكاد تجنبنا حربًا نووية شاملة.
814
00:57:38,008 --> 00:57:39,508
لذا في هذهِ المرة،
815
00:57:39,800 --> 00:57:42,384
علينا إعلامهم مُسبقًا.
816
00:57:43,800 --> 00:57:46,760
أليسوا حلفاء "كوريا الشمالية"؟
817
00:57:47,300 --> 00:57:49,052
إذا أطلاقنا بلا إنذار،
818
00:57:49,132 --> 00:57:53,508
فسيُمحى البشر في غضون ساعة.
819
00:58:00,840 --> 00:58:02,260
نملك الدليل.
820
00:58:02,384 --> 00:58:07,052
بما أننا انقذنا "الصين"،
أفِ بوعدك لمساعدة "كوريا الشمالية".
821
00:58:09,008 --> 00:58:09,800
معلوم.
822
00:58:09,884 --> 00:58:12,092
متأكد سيسير كل شيء وفق المُخطط له.
823
00:58:12,716 --> 00:58:15,384
سأراك المرة القادمة في "بيونغ يانغ"
824
00:58:16,800 --> 00:58:17,968
أيها رفيق!
825
00:58:18,260 --> 00:58:20,800
أنقله إلى تردد جيش التحرير الصيني
826
00:58:20,884 --> 00:58:22,052
أمرك سيدي!
827
00:58:24,884 --> 00:58:27,468
خلال أزمة 2008 المالية،
828
00:58:27,592 --> 00:58:31,800
نقلت الولايات المتحدة الأمريكية أسطولها
إلى العراق وأفغانستان.
829
00:58:32,508 --> 00:58:35,840
ثم أرسلت "الصين" بعض الغواصات النووية
إلى المحيط الهادئ.
830
00:58:35,924 --> 00:58:38,760
الولايات المتحدة
غضبت
عندما اكتشفت ذلك،
831
00:58:39,260 --> 00:58:41,300
إلا إنها لم تمتلك المال الكافي
832
00:58:41,508 --> 00:58:44,968
اقترحت "الولايات المتحدة" على "اليابان" إيقاف
التوسع الصيني.
833
00:58:45,176 --> 00:58:49,716
وأن "الولايات المتحدة" ستغلق
جنوب "تايوان" و"اليابان" في الشمال
834
00:58:50,760 --> 00:58:52,300
وقبلت "اليابان" بالعرض
835
00:58:52,384 --> 00:58:58,424
والرد الياباني للموافقة كان أن تبني قواتها
836
00:58:59,632 --> 00:59:03,592
مدعية أنها بسبب التهديد النووي
لـ "كوريا الشمالية."
837
00:59:03,884 --> 00:59:05,260
ولكن الواقع،
838
00:59:05,548 --> 00:59:08,676
نفذت "اليابان" و"الولايات" ذلك حتى
تُبقي "الصين" تحت السيطرة.
839
00:59:09,716 --> 00:59:13,008
لكن منذ أن أعلنا أننا
سنتخلى عن أسلحتنا،
840
00:59:13,092 --> 00:59:15,632
فقدت "اليابان" تبريراتها
العسكرية، أليس كذلك؟
841
00:59:15,716 --> 00:59:17,968
عندما بدأت الولايات المتحدة
"بالضغط على "اليابان
842
00:59:18,052 --> 00:59:21,300
لمواجهة "الصين"،
843
00:59:21,632 --> 00:59:26,132
اختارت "اليابان" إما محاربة
"كوريا الجنوبية" في "دوكدو"
844
00:59:26,548 --> 00:59:30,800
أو إحياء تهديدًا نوويًا لـ "كوريا الشمالية".
845
00:59:31,884 --> 00:59:34,924
وعلى ما يبدو، مساعدة من "الصين"
846
00:59:36,468 --> 00:59:37,884
كيف حالك؟
847
00:59:38,508 --> 00:59:39,760
هل أنت بخير؟
848
00:59:40,508 --> 00:59:41,548
ماء.
849
00:59:41,800 --> 00:59:43,132
عطشان جدا.
850
00:59:55,176 --> 00:59:58,260
ولكن ما الذي ستجنيه
"الصين" بعد كل هذا؟
851
00:59:59,760 --> 01:00:02,176
"الصين" تتجنب حربًا
مُقدرٌ لها خوضها.
852
01:00:02,260 --> 01:00:05,424
ماذا تعني "مُقدر"؟
853
01:00:05,632 --> 01:00:09,384
عندما تتصارعان السلطة الحاكمة
والقوة الصاعدة
854
01:00:09,592 --> 01:00:12,216
وبحسب التاريخ، هذا سيؤدي لحربٍ
%80 بنسبة.
855
01:00:13,548 --> 01:00:15,968
التوترات بين "الصين" الصاعدة
856
01:00:16,092 --> 01:00:18,548
وأمريكا الحاكمة
وضعٌ مشابهه لذلك.
857
01:00:18,800 --> 01:00:22,008
كل شيء مدون في الكتاب
"مُقدرٌ للحرب".
858
01:00:24,092 --> 01:00:25,340
المزيد من الماء من فضلك.
859
01:00:26,840 --> 01:00:33,840
الوضع الحالي هو نتيجة
تحاول تحديد وجه الحرب.
860
01:00:33,924 --> 01:00:35,008
شكرًا.
861
01:00:35,592 --> 01:00:38,716
هل ستكون "سينكاكو" أم "دوكدو"؟
862
01:00:39,924 --> 01:00:41,716
عن ماذا تتحدثان؟
863
01:00:41,884 --> 01:00:45,760
لستم محور الكون أيها الأمريكيون.
864
01:00:45,924 --> 01:00:49,468
وسأجعل أمريكا عظيمة مجددًا.
865
01:00:49,865 --> 01:00:54,533
السلام الأميركي! أمريكا أولًا.
866
01:00:55,216 --> 01:00:56,884
ليبارك الله أمريكا.
867
01:00:57,384 --> 01:00:58,800
الرئيس سموت
868
01:00:59,800 --> 01:01:02,884
تفترض بأنك ستُرجع أمريكا عظيمة مجددا.
869
01:01:03,260 --> 01:01:06,176
ولكنها عظيمة منذ نشأتها.
870
01:01:07,416 --> 01:01:10,252
دولة بُنيت لدعم حرية المعتقد والدين.
871
01:01:10,332 --> 01:01:13,000
أول دولة تطالب بالاستقلال
من الحكم الاستعماري.
872
01:01:13,332 --> 01:01:15,832
وأول من أنشأت جمهورية على أساس
الفصل بين السلطات.
873
01:01:16,208 --> 01:01:20,540
تكمن عظمة أمريكا في القيم التي
أنشأتها وحافظت عليها،
874
01:01:20,876 --> 01:01:23,087
لا في قوتها.
875
01:01:29,376 --> 01:01:31,624
قل ذلك بالإنجليزية
876
01:01:32,332 --> 01:01:34,208
فهو لم يفهمك
877
01:01:39,292 --> 01:01:42,040
أفهمكَ جيدًا،
878
01:01:42,292 --> 01:01:45,916
ولكن التكلم ليس سهلًا.
879
01:01:46,084 --> 01:01:49,876
مازال التعليم المُتعجلة في
.كوريا الجنوبية" الكثير ليقطعه"
880
01:01:49,960 --> 01:01:52,416
أعتقدُ إنه ما كان علي قول ذلك.
881
01:01:54,748 --> 01:01:57,124
هل تفهم الإنجليزية حقًا؟
882
01:01:57,500 --> 01:01:59,876
بطلاقة.
883
01:02:05,416 --> 01:02:06,416
90%.
884
01:02:10,748 --> 01:02:12,084
85%.
885
01:02:13,460 --> 01:02:14,624
80...
886
01:02:16,000 --> 01:02:18,460
80%.أفهمها جيدًا
887
01:02:18,540 --> 01:02:20,960
أللعنة! ألم تعلمك أمك؟
888
01:02:21,040 --> 01:02:25,876
من المشين قول ذلك للضيف.
889
01:02:26,668 --> 01:02:28,416
بالله عليك! ما الذي قاله؟
890
01:02:30,168 --> 01:02:31,376
ولكن...
891
01:02:37,584 --> 01:02:38,748
قال...
892
01:02:39,876 --> 01:02:44,460
كرر ما قلته مرة أخرى ببطء.
893
01:02:47,168 --> 01:02:48,252
الرئيس (سموت).
894
01:02:48,476 --> 01:02:49,808
895
01:02:50,224 --> 01:02:50,724
أجل.
896
01:02:50,768 --> 01:02:52,640
تفترض بأنك ستُرجع أمريكا عظيمة مجددا.
897
01:02:52,724 --> 01:02:54,352
الولايات المتحدة ...
898
01:02:54,392 --> 01:02:56,768
"موسكو"، "روسيا".
899
01:02:56,768 --> 01:02:58,100
نعم أفهم.
900
01:02:58,268 --> 01:02:59,392
حظا موفقًا.
901
01:03:03,016 --> 01:03:05,768
مركز الصواريخ العابرة للقارات، الولايات المتحدة
902
01:03:13,399 --> 01:03:15,451
"بكين"، "الصين"
903
01:03:15,476 --> 01:03:16,892
سيدتي نائب الرئيس.
904
01:03:17,516 --> 01:03:20,600
نحن قلقون بشأن وضعك
ونرسل تعازينا.
905
01:03:21,100 --> 01:03:23,976
لكننا تلقينا
بعض المعلومات غير العادية.
906
01:03:24,060 --> 01:03:25,848
هل يمكن أن توضح هذا؟
907
01:03:27,340 --> 01:03:33,508
ستُغرق غواصة أمريكية
زورق ياباني في "سينكاكو".
908
01:03:33,592 --> 01:03:35,884
كلا! هذا هراء!
909
01:03:36,340 --> 01:03:37,552
هذه مؤامرة!
910
01:03:37,632 --> 01:03:40,676
ويمكنك أن تراهن على "كوريا الشمالية"
هي المسؤولة.
911
01:03:49,800 --> 01:03:54,552
أطلقت الولايات المتحدة للتو صاروخًا عابرًا للقارات
بالقرب من حدود "الصين" و"كوريا الشمالية".
912
01:03:55,968 --> 01:03:57,800
هل هو هجوم نووي؟
913
01:03:57,924 --> 01:04:00,760
كلا ، إنه تقليدي
صاروخ باليستي.
914
01:04:02,384 --> 01:04:04,592
اتصل بوزير الدفاع الأمريكي
915
01:04:05,424 --> 01:04:07,340
لقد كنا تحالفًا قويًا.
916
01:04:07,676 --> 01:04:09,632
كان يجب عليك إخطارنا
قبل الهجوم.
917
01:04:09,716 --> 01:04:14,632
ليس من اللائق إخبارنا متأخرا كوننا حلفاء.
918
01:04:16,176 --> 01:04:18,800
على أي حال ، نحن نقدر تعاونك.
919
01:04:22,008 --> 01:04:23,260
اللعنة.
920
01:04:24,840 --> 01:04:29,924
الرئيس كشف كل شيء لـ "كوريا الشمالية".
921
01:04:31,468 --> 01:04:32,592
تقول الحكومة الكورية
922
01:04:32,676 --> 01:04:35,924
يوجد سببٌ للاعتقاد أن "اليابان" و"الصين"
متواطئتان في الانقلاب.
923
01:04:36,048 --> 01:04:37,508
"اليابان" و"الصين"؟
924
01:04:37,552 --> 01:04:40,508
يبدو أن الحكومة الصينية
قد حولت مليار دولار
925
01:04:40,592 --> 01:04:43,552
لرجل أعمال ياباني قوي.
926
01:04:43,592 --> 01:04:45,800
كان ممكنًا لأمريكا أن تتفق لمليون سنة...
927
01:04:45,924 --> 01:04:48,968
أطلقت الولايات المتحدة صاروخًا
على جمهوريتنا!
928
01:04:49,760 --> 01:04:53,424
صاروخًا عابرًا للقارات!
929
01:04:53,968 --> 01:04:55,340
هل كان نوويًا؟
930
01:04:55,552 --> 01:04:56,800
في المرة القادمة،
931
01:04:57,008 --> 01:04:58,924
من المحتمل أن يكون!
932
01:04:59,048 --> 01:05:02,552
أطلق بلدك صاروخًا باليستيًا عابرًا للقارات
على دولتي!
933
01:05:05,632 --> 01:05:07,592
يا سيدي، مع فائق الاحترام .
934
01:05:08,176 --> 01:05:10,176
إذا لم تُخرجني من الغواصة الآن،
935
01:05:10,260 --> 01:05:11,552
فسنموت جميعًا.
936
01:05:11,632 --> 01:05:12,468
-شغلها
-أمرك سيدي.
937
01:05:12,508 --> 01:05:15,176
أعني إن لم يكن لهُ أو لانقلابهِ
938
01:05:15,340 --> 01:05:17,552
سندخل حقبةً جديدة جميعنا.
939
01:05:17,632 --> 01:05:19,008
لكن بدلا من ذلك سنموت جميعا.
940
01:05:19,092 --> 01:05:20,176
قل له أن يقرأها.
941
01:05:20,260 --> 01:05:22,176
كرر ما أقوله.
942
01:05:23,716 --> 01:05:25,340
أنا في محادثاتٍ مع "كوريا الشمالية".
943
01:05:25,716 --> 01:05:27,384
لا تهاجموا دون أمري.
944
01:05:27,708 --> 01:05:29,876
أنا بأمان ولم أتضرر.
945
01:05:29,960 --> 01:05:32,376
اعذروني، لن أقول هذا.
946
01:05:32,832 --> 01:05:35,168
ليس أمام الكاميرا.
947
01:05:35,292 --> 01:05:37,668
هل يمكنك إعادة ذلك من فضلك؟
948
01:05:37,792 --> 01:05:40,332
أنا في محادثاتٍ مع "كوريا الشمالية".
949
01:05:43,668 --> 01:05:45,668
لا تهاجموا دون أمري.
950
01:05:49,540 --> 01:05:50,624
أؤكد...
951
01:05:50,832 --> 01:05:52,208
أنا بأمان.
952
01:05:52,460 --> 01:05:56,708
أخبر وكالة الاستخبارات للتحقق من ضباط
كوريا الجنوبية بأسرع وقت ممكن.
953
01:06:04,024 --> 01:06:05,524
الرفيق بارك!
954
01:06:08,024 --> 01:06:11,860
قل لي ماذا كنت ستفعل
لليابانيين من أجل المال.
955
01:06:11,940 --> 01:06:12,900
لنذهب يا سيدي.
956
01:06:12,984 --> 01:06:14,148
لا تتدخل!
957
01:06:14,900 --> 01:06:17,860
هذهِ طلباتي الأخيرة للرفيق (بارك).
958
01:06:21,232 --> 01:06:25,068
سأتساهل معكَ لأجل أيامنا الماضية
959
01:06:25,692 --> 01:06:31,024
طلبت منا "اليابان" نسف أحد سفن
الدوريات التابعة لها بالقرب من "دوكدو".
960
01:06:31,400 --> 01:06:35,484
يريدون تنفيذ
عملية "كاجيموشا" في "دوكدو"؟
961
01:06:35,732 --> 01:06:37,024
لبضعة بنسات،
962
01:06:38,148 --> 01:06:40,108
تبيع وطنك؟
963
01:06:42,108 --> 01:06:47,608
لقد استعمرونا وهم مسؤولون
عن الحرب التي قسمتنا!
964
01:06:47,692 --> 01:06:48,608
هذا ليس كل شئ.
965
01:06:49,068 --> 01:06:51,900
لم تطلب "اليابان" ذلك فقط
966
01:06:52,068 --> 01:06:55,608
قالوا إذا سقطت "كوريا الجنوبية"،
سيكون مفيدًا لهم ولنا.
967
01:06:55,692 --> 01:06:58,568
طلبوا إطلاق صاروخ نووي
في"كوريا الجنوبية".
968
01:07:01,484 --> 01:07:05,276
منذ أن حصلت على 500 مليون دولار ،
سأطلق طوربيدًا.
969
01:07:05,360 --> 01:07:07,984
قالوا إذا اندلعت حرب
في "دوكدو"،
970
01:07:08,068 --> 01:07:12,024
ستفوز "اليابان"
وستُباد القوات العسكرية الكورية
971
01:07:12,108 --> 01:07:14,400
ألن يخدم ذلك
جمهوريتنا؟
972
01:07:14,816 --> 01:07:17,692
كانت معاهدة سلام في متناول اليد!
973
01:07:18,192 --> 01:07:20,860
أيُّ سلامٍ كان بعد أن أصبحوا
أعداءً لمدة 70 سنة؟
974
01:07:20,940 --> 01:07:23,484
صواريخنا النووية هي ما يُهم
975
01:07:23,608 --> 01:07:26,068
سأقوم بإطلاق واحد أيضًا.
976
01:07:26,900 --> 01:07:29,360
ليس بهذه السرعة!
977
01:07:29,900 --> 01:07:31,608
الرئيس (هان)!
978
01:07:32,148 --> 01:07:34,524
لم أنهي حديثي!
979
01:07:35,776 --> 01:07:37,692
نعم، سأطلق الصاروخ.
980
01:07:37,776 --> 01:07:41,900
ليس على كوريا الجنوبية، بل على "اليابان".
981
01:07:42,608 --> 01:07:44,568
إذا أطلقتُها على "اليابان"،
982
01:07:45,568 --> 01:07:49,148
من سيُبالي بعقوبات الأمم المتحدة!
983
01:07:49,732 --> 01:07:52,400
وعدتنا "الصين" بـ10 مليار دولار
984
01:07:52,524 --> 01:07:55,692
وخمسة أخرى سنويًا بعد إطلاقه.
985
01:07:55,776 --> 01:07:56,816
أيها الرئيس!
986
01:07:56,900 --> 01:08:00,440
سمكن لـ5 مليار دولار تطعيم شعبنا.
987
01:08:00,484 --> 01:08:01,860
أيها الرفيق.
988
01:08:03,568 --> 01:08:08,860
إذا أطلقت النار على "اليابان" ،
ستقصف الولايات المتحدة "كوريا الشمالية".
989
01:08:08,984 --> 01:08:12,608
لكن لدينا الرئيس (سموت).
990
01:08:13,703 --> 01:08:15,047
ماذا يقول الآن؟
991
01:08:15,292 --> 01:08:19,292
"اليابان" تريده أن يطلق
الصاروخ النووي على كوريا الجنوبية.
992
01:08:19,624 --> 01:08:22,248
لكن "الصين" تريده أن يهاجم "اليابان"،
993
01:08:22,376 --> 01:08:25,832
لكنه قرر إطلاقه على "اليابان".
994
01:08:26,292 --> 01:08:27,376
وقال أن "كوريا الشمالية"
995
01:08:27,460 --> 01:08:31,376
ما دمت رهينته.
996
01:08:33,292 --> 01:08:36,376
بأمان؟ كوني رهينتك؟
997
01:08:36,792 --> 01:08:38,376
لا أظن ذلك.
998
01:08:39,060 --> 01:08:43,060
اسمع، لا فكرة لديك عن عدد الأمريكيون
999
01:08:43,140 --> 01:08:44,724
يكرهونني لشجاعتي.
1000
01:08:45,684 --> 01:08:48,308
سيشيح الجمهوريون أنظارهم عني.
1001
01:08:48,432 --> 01:08:50,516
وقد يقيم الديمقراطيون احتفالًا.
1002
01:08:50,724 --> 01:08:54,308
وسيحتفل المحافظون الجدد
بحملة تبرعات كثيرة.
1003
01:08:55,140 --> 01:08:57,100
إذن هذهِ هي نهايتك.
1004
01:08:58,060 --> 01:08:59,516
- ما الأمر؟
ـ هل لي بالتحدث معك سيدي؟
1005
01:09:02,140 --> 01:09:04,932
-ستكون في مأمن لو...
-لقد سمعوا كل شيء يا سيدي.
1006
01:09:05,060 --> 01:09:08,640
خذني إلى "البيت الأبيض"
خلال 24 ساعة.
1007
01:09:08,768 --> 01:09:10,560
سمحت للجميع بالتنصت؟
1008
01:09:10,640 --> 01:09:12,268
لم أستطع التدخل...
1009
01:09:12,348 --> 01:09:15,308
اجمع الأسلحة وتحقق من الرجال
1010
01:09:15,476 --> 01:09:16,852
هيا!
1011
01:09:16,976 --> 01:09:18,060
صافحني.
1012
01:09:25,432 --> 01:09:27,768
في هذهِ الغواصة،
1013
01:09:28,308 --> 01:09:30,852
أحتجز الرئيس وأنتَ
1014
01:09:31,308 --> 01:09:34,140
والقائد الأعلى رهائنًا.
1015
01:09:37,852 --> 01:09:40,432
ونحن في أعماق المحيط لمئات الأمتار
1016
01:09:41,932 --> 01:09:43,268
لا تعبث معي.
1017
01:10:05,808 --> 01:10:06,852
من غواصتنا؟
1018
01:10:07,100 --> 01:10:08,224
ألم تسمع؟
1019
01:10:23,140 --> 01:10:24,348
على أي حال.
1020
01:10:24,432 --> 01:10:28,140
إن هاجمت حليفًا أمريكيًا،
ستهاجمك أمريكا.
1021
01:10:28,684 --> 01:10:31,184
"الصين"؟ هل يخال له أن "الصين" تملك
1022
01:10:31,268 --> 01:10:33,100
ما يلزم لحربٍ نووية؟
1023
01:10:35,100 --> 01:10:36,892
يا هذا، أنا أحدثك!
1024
01:10:37,060 --> 01:10:38,808
أهدرت وقتنا
1025
01:10:38,932 --> 01:10:42,392
تُقيم خياراتنا ذهابًا وإيابًا.
1026
01:10:42,432 --> 01:10:44,808
لو أعطيتنا أسلحتكم من البداية،
1027
01:10:44,892 --> 01:10:46,852
لما وصلنا إلى ما وصلنا إليه الآن.
1028
01:10:46,892 --> 01:10:50,684
نحن هنا بسبب غرور أمريكا وغطرستها
1029
01:10:50,932 --> 01:10:54,741
توقعنا منك أن تبقي
بنفس الوتيرة معنا
1030
01:10:54,784 --> 01:10:58,408
أن تحسب حساب ظروفنا ظروفنا،
إلا إنك تجاهلت ذلك.
1031
01:10:58,432 --> 01:11:01,875
أردت استسلامنا الكامل فقط.
1032
01:11:01,900 --> 01:11:07,016
كم مرة وعدتم بشيء ثم أخلفتموه؟
1033
01:11:07,932 --> 01:11:11,724
وأنت كسائر الحكومات الأمريكية
تعّد ثم تخلفه
1034
01:11:11,952 --> 01:11:15,738
هذا هو حالك.
1035
01:11:15,763 --> 01:11:17,160
لدينا قواعد.
1036
01:11:17,185 --> 01:11:19,076
نحن لا ننحني لطغاة مثلك!
1037
01:11:19,160 --> 01:11:20,240
تبًا لك!
1038
01:11:20,368 --> 01:11:21,032
تبًا لك!
1039
01:11:21,116 --> 01:11:21,700
تبًا لك!
1040
01:11:21,784 --> 01:11:22,492
تبًا لك!
1041
01:11:22,576 --> 01:11:23,284
اجل، تبًا لك!
1042
01:11:23,368 --> 01:11:23,784
تبًا لك!
1043
01:11:23,824 --> 01:11:25,240
- لا يمكنك إبقاء إصبعك مرفوعًا حتى
-اصمتا!
1044
01:11:28,532 --> 01:11:30,160
لقد فات الأوان!
1045
01:11:31,824 --> 01:11:32,952
سيدي الرئيس.
1046
01:11:33,952 --> 01:11:37,700
للتحدث مع الأمريكيين،
حاول أن تفهم الطريقة التي يتحدثون بها.
1047
01:11:38,616 --> 01:11:41,532
لقد انتظرت عقودًا لإجراء محادثات
مع الولايات المتحدة،
1048
01:11:41,740 --> 01:11:46,784
ولكن لم تكلف نفسك عناء تعلم
التواصل والتفاوض؟
1049
01:11:51,240 --> 01:11:52,700
الرئيس (سموت).
1050
01:11:53,952 --> 01:11:55,616
تذكر
1051
01:11:56,492 --> 01:11:58,160
في تاريخ البشر،
1052
01:11:58,908 --> 01:12:02,284
إن أعظم سلاحٍ لأي دولة عظيمة
1053
01:12:02,408 --> 01:12:03,740
هو التسامح.
1054
01:12:04,324 --> 01:12:05,532
و...
1055
01:12:09,255 --> 01:12:10,127
المشاركة؟
1056
01:12:10,324 --> 01:12:11,448
المشاركة!
1057
01:12:31,784 --> 01:12:33,076
الرئيس (هان).
1058
01:12:33,824 --> 01:12:37,616
حمل هذهِ المشكلة علي
1059
01:12:39,076 --> 01:12:40,868
أنا أعتذر.
1060
01:12:45,660 --> 01:12:47,116
الرئيس (سموت).
1061
01:12:47,200 --> 01:12:48,076
اجل.
1062
01:12:49,160 --> 01:12:50,240
ما جرى
1063
01:12:50,448 --> 01:12:51,908
هو خطأي
1064
01:12:52,824 --> 01:12:54,660
حسنًا...
1065
01:12:54,952 --> 01:12:56,784
لنخرج إذا
1066
01:12:57,824 --> 01:13:01,032
ما المهم في "دودكو"، على أي حال؟
1067
01:13:01,171 --> 01:13:05,715
لم لها أهمية كبيرة لـ "كوريا الجنوبية" و"اليابان"
1068
01:13:05,740 --> 01:13:10,116
حربٌ كبيرة لأجل حجرة صغيرة
في منتصف المحيط
1069
01:13:10,160 --> 01:13:11,700
من فضلك ترجم.
1070
01:13:13,952 --> 01:13:19,160
"دوكدو" هي أول منطقة احتلتها
،"اليابان" عندما احتلت "كوريا"
1071
01:13:19,492 --> 01:13:24,824
"دوكدو" هي أول منطقة احتلتها
،"اليابان" عندما احتلت "كوريا"
1072
01:13:25,160 --> 01:13:25,824
اجل.
1073
01:13:25,952 --> 01:13:30,866
حتى هاجمت "اليابان" "بيرل هاربور"،
والتي بسببها بدأت الحرب العالمية الثانية،
1074
01:13:30,891 --> 01:13:33,448
والتي مهدت الطريق لاستقلالكم.
1075
01:13:33,900 --> 01:13:36,568
لقد كنا حلفاء جيدين لكم يا رفاق.
1076
01:13:36,648 --> 01:13:38,692
أمريكا هي الأخيار، بحق!
1077
01:13:39,024 --> 01:13:39,940
أصبت.
1078
01:13:40,152 --> 01:13:41,316
الأخيار!
1079
01:13:42,192 --> 01:13:44,776
عندما انتصرت الولايات المتحدة
ونالت "كوريا" استقلالها،
1080
01:13:44,860 --> 01:13:47,776
أوضح الموقعون على تصريحي
"القاهرة" و"بوتسدام"
1081
01:13:47,900 --> 01:13:52,440
أن دوكدو كانت أراضي كورية،
وحرمت "اليابان" الحصول عليها.
1082
01:13:53,440 --> 01:13:56,232
انتصرت الولايات المتحدة في الحرب
1083
01:13:56,400 --> 01:14:00,232
وبسبب تصريحي "القاهرة" و"بوتسدام"
1084
01:14:00,860 --> 01:14:03,440
فازت "كوريا" بإستقلالها
1085
01:14:03,608 --> 01:14:06,568
وعادت "دوكدو" للأراضي الكورية.
1086
01:14:06,648 --> 01:14:10,024
لم يسمح لليابان بالاقتراب أكثر
1087
01:14:10,108 --> 01:14:13,152
كيف تعاملت "اليابان" مع الموقف؟
هل كان لديها ادعاء أو ما شابه؟
1088
01:14:13,648 --> 01:14:14,984
خلال الحرب الكورية،
1089
01:14:15,232 --> 01:14:17,400
عندما سقطت "كوريا" بين أيادي الشيوعية،
1090
01:14:17,692 --> 01:14:23,889
مساعد وزير الخارجية، (دين راسك|)،
كتب أن دوكدو قد لا تكون أراضي كورية.
1091
01:14:24,068 --> 01:14:25,608
استخدمت "اليابان" ذلك
"حتى تأخذ "دوكدو
1092
01:14:25,692 --> 01:14:27,484
خلال الحرب الكورية،
1093
01:14:27,648 --> 01:14:31,276
عندما سقطت "كوريا" بين أيادي الشيوعية،
1094
01:14:31,400 --> 01:14:33,316
رجل الحكومة الأمريكي، (دين راسك).
1095
01:14:33,400 --> 01:14:34,108
من؟
1096
01:14:34,152 --> 01:14:35,108
(دين راسك).
1097
01:14:35,232 --> 01:14:41,068
عرفته، الذي كتب أن دوكو قد لا تكون أرضًا كورية.
1098
01:14:41,316 --> 01:14:45,524
استخدمت "اليابان" مذكرته
الشخصية لدعم ادعاءاتها
1099
01:14:45,648 --> 01:14:46,776
حسنًا، حسنًا
1100
01:14:46,900 --> 01:14:47,900
اعني ...
1101
01:14:49,776 --> 01:14:52,152
أين تقع "دوكدو"؟
1102
01:14:53,568 --> 01:14:54,232
"دوكدو".
1103
01:14:54,360 --> 01:14:54,984
"دوكدو".
1104
01:14:55,276 --> 01:14:56,152
"دوكدو"، أين هي؟
1105
01:14:56,232 --> 01:14:57,192
"دوكدو".
1106
01:14:57,276 --> 01:14:57,900
"دوكدو".
1107
01:14:57,984 --> 01:14:58,484
"دوكدو". "دوك-دو".
1108
01:14:58,524 --> 01:14:59,940
"دوكدو".
1109
01:15:00,024 --> 01:15:01,152
"دوكدو".
1110
01:15:01,192 --> 01:15:01,732
هناك!
1111
01:15:01,816 --> 01:15:02,568
هناك.
1112
01:15:11,232 --> 01:15:12,024
إن "اليابان"...
1113
01:15:12,068 --> 01:15:15,568
توقفوا عن التحدث، لطفًا!
تعبت من الترجمة.
1114
01:15:16,276 --> 01:15:17,276
الرئيس (سموت).
1115
01:15:17,360 --> 01:15:20,984
هل يمكننا أن نصمت؟
سويًا؟
1116
01:15:21,524 --> 01:15:23,692
أنا متعب، يا رجل.
1117
01:15:24,068 --> 01:15:26,984
أتعبتماني.
1118
01:15:28,108 --> 01:15:31,400
ممنوع التدخين، رجاء
نحن في غرفة مُغلقة.
1119
01:15:31,692 --> 01:15:32,900
مهلاً!
1120
01:15:33,024 --> 01:15:36,232
إنه مُضرٌ لصحتي
كفى.
1121
01:15:36,316 --> 01:15:37,816
أنت تقتلني هنا.
1122
01:15:37,940 --> 01:15:39,068
بالله عليك.
1123
01:15:39,860 --> 01:15:41,816
هذهِ غواصتي.
1124
01:15:41,900 --> 01:15:43,900
- سيعد تدخينًا سلبيًا!
- أنا متعب!
1125
01:15:43,940 --> 01:15:46,192
سأدخن قليلًا!
1126
01:15:46,316 --> 01:15:47,440
-أنت تقتلني هنا
-واحدة فقط!
1127
01:15:47,524 --> 01:15:49,440
إنها غواصة نووية1
1128
01:15:49,484 --> 01:15:50,568
أنا حقًا مُتعب!
1129
01:15:50,648 --> 01:15:51,400
حسنًا.
1130
01:15:51,940 --> 01:15:53,316
تريد التدخين داخل غرفة مغلقة؟
1131
01:15:53,400 --> 01:15:55,316
سأذهب للحمام.
1132
01:15:55,440 --> 01:15:57,232
سأترك الباب مفتوحًا.
1133
01:15:57,316 --> 01:15:58,440
-توقف!
-إليك هذه!
1134
01:15:58,484 --> 01:15:59,276
توقف!
1135
01:16:03,568 --> 01:16:04,776
وداعًا.
1136
01:16:10,900 --> 01:16:12,776
ما الذي تفعله؟
1137
01:16:13,108 --> 01:16:15,568
هل تفضل اشتمام ذلك؟
1138
01:16:17,984 --> 01:16:20,316
هكذا تعقد صفقة.
1139
01:16:23,440 --> 01:16:27,568
أحدهما يدخن والآخر يطلق الريح.
ودومًا أنا أعلق وسطهم.
1140
01:16:29,348 --> 01:16:31,093
اصعد بالمنظار
1141
01:16:31,192 --> 01:16:33,648
- المنظار!
- أمرك سيدي!
1142
01:16:44,984 --> 01:16:46,232
لا أرى شيئًا.
1143
01:16:47,732 --> 01:16:48,776
يا رفيق
1144
01:16:49,276 --> 01:16:51,152
أرسل رسالة بالمذياع.
1145
01:16:52,276 --> 01:16:56,484
أخبرهم أننا وصلنا
لكننا لا نرى التونا.
1146
01:17:15,484 --> 01:17:18,940
تأجل صيد التونا حتى توقف الإعصار.
1147
01:17:21,024 --> 01:17:23,024
غُص بنا إلى أقصى عمق.
1148
01:17:23,152 --> 01:17:25,068
حدد العمق إلى 90 مترًا
1149
01:17:35,108 --> 01:17:37,024
أنا عطشان.
1150
01:17:37,692 --> 01:17:38,732
لا يمكنني شرب هذا.
1151
01:17:39,060 --> 01:17:41,808
هل أنتم جائعون؟
1152
01:17:45,848 --> 01:17:46,892
هل أنت جائع؟
1153
01:17:48,352 --> 01:17:49,600
جائع!
1154
01:17:51,724 --> 01:17:52,768
أيها الضابط!
1155
01:17:53,060 --> 01:17:53,976
جائع!
1156
01:17:54,140 --> 01:17:55,016
أيها الضابط!
1157
01:17:55,184 --> 01:17:56,352
أيها الضابط!
1158
01:18:00,600 --> 01:18:02,848
الرئيس الأمريكي جائع.
1159
01:18:03,060 --> 01:18:05,224
-احضر الطعام والشراب.
-أريد يرغرًا...
1160
01:18:05,352 --> 01:18:06,308
وبطاطس مقلية
1161
01:18:06,516 --> 01:18:07,892
وحليب الشوكولا المخفوق
1162
01:18:09,640 --> 01:18:11,976
يا هذا، لم أنته بعد
1163
01:18:12,768 --> 01:18:14,560
ما نوع الطعام الذي يقدموه هنا؟
1164
01:18:14,848 --> 01:18:16,932
إنهم يطلبون الطعام والماء.
1165
01:18:29,308 --> 01:18:30,768
كل على راحتك.
1166
01:18:40,600 --> 01:18:41,600
اجلسوا
1167
01:18:43,016 --> 01:18:44,848
القائد الأعلى في غواصتنا، أليس كذلك؟
1168
01:18:45,016 --> 01:18:46,476
ألم تصغي إليه؟
1169
01:18:51,724 --> 01:18:53,060
في ذلك الوقت.
1170
01:18:54,476 --> 01:18:57,768
ألم يكن صوت الرئيس
على الاتصال الداخلي؟
1171
01:18:57,848 --> 01:19:00,392
لكن ألم يكن غريبا؟
1172
01:19:00,516 --> 01:19:03,100
ذكر القائد الأعلى خائنًا ثم صرخ.
1173
01:19:03,268 --> 01:19:05,308
بشأن الهجوم على "اليابان".
1174
01:19:05,392 --> 01:19:06,184
حسنًا.
1175
01:19:06,932 --> 01:19:08,684
بدا وكأنه،
1176
01:19:10,560 --> 01:19:13,352
وكأنه ليس هنا للتفتيش،
1177
01:19:14,516 --> 01:19:15,892
بل لأنه هنا رهينة.
1178
01:19:15,932 --> 01:19:17,724
القائد الأعلى؟ مُحتجز؟
1179
01:19:19,428 --> 01:19:20,516
من يحتجزه؟
1180
01:19:21,516 --> 01:19:23,560
إذا هاجمنا "اليابان"،
1181
01:19:23,640 --> 01:19:25,892
فسيُهاجمون بلدنا.
1182
01:19:26,640 --> 01:19:28,308
ماذا سنفعل؟
1183
01:19:29,301 --> 01:19:32,932
ماذا لو أنقذنا الرئيس؟
1184
01:19:35,260 --> 01:19:39,716
ألن نصبح أبطال الجمهورية؟
1185
01:19:41,300 --> 01:19:43,592
بالتأكيد سنصبح أبطال.
1186
01:19:49,716 --> 01:19:51,552
عن ماذا تتحدثون؟
1187
01:19:54,300 --> 01:19:58,008
إذا أردتم رؤية أمهاتكم
لازموا أماكنكم.
1188
01:20:01,132 --> 01:20:02,384
سيدي!
1189
01:20:05,092 --> 01:20:08,048
هل سنطلق صاروخ نووي على "اليابان" حقًا؟
1190
01:20:10,676 --> 01:20:12,384
يُقال بأننا إذا فعلنا ذلك،
1191
01:20:13,300 --> 01:20:15,884
فأن الولايات المتحدة ستطلق بدورها علينا.
1192
01:20:16,132 --> 01:20:18,592
حينها لن نرى أمهاتنا يا سيدي.
1193
01:20:24,132 --> 01:20:25,132
كلا.
1194
01:20:27,800 --> 01:20:28,884
مرحى!
1195
01:20:31,260 --> 01:20:33,840
رغم إن الغواصة جديدة،
لكن رائحتها نتنة.
1196
01:20:34,840 --> 01:20:38,384
النتانة مشكلة معروفة في الغواصات بالفعل.
1197
01:20:39,592 --> 01:20:41,632
هذا لأن العجوز أطلقَ ريحًا.
1198
01:20:41,716 --> 01:20:42,632
شكرًا لك.
1199
01:20:42,884 --> 01:20:44,216
ماذا يقول؟
1200
01:20:44,716 --> 01:20:45,968
يقول إن رائحتك نتنة!
1201
01:20:46,048 --> 01:20:47,760
كلا!
1202
01:20:47,924 --> 01:20:50,048
وهوَ مُدمن تدخين!
1203
01:20:50,260 --> 01:20:52,760
خالص تعاطفي معك يا سيدي الرئيس.
1204
01:20:53,176 --> 01:20:55,132
لخوضك في هكذا متاعب.
1205
01:20:55,924 --> 01:20:59,468
الطعام ليسَ ذا نوعية فاخرة،
لكن استمتعوا به رجاءً.
1206
01:21:02,632 --> 01:21:03,592
لحظة...
1207
01:21:08,862 --> 01:21:10,924
يا للهول!
مذاقهُ فظيع.
1208
01:21:13,424 --> 01:21:14,552
ما هذا؟
1209
01:21:14,968 --> 01:21:17,092
إنهُ "سوك دوجون توك"
1210
01:21:17,216 --> 01:21:21,008
مُعد من دقيق الذرة والملح والسكر.
1211
01:21:22,260 --> 01:21:25,884
وهذا "إنجوك كيباب"
1212
01:21:35,340 --> 01:21:36,840
هل أنتَ بخير؟
1213
01:21:39,260 --> 01:21:40,468
هل أنتَ على ما يرام؟
1214
01:21:46,424 --> 01:21:47,508
هل أنتَ بخير؟
1215
01:21:51,424 --> 01:21:52,884
هل أنتَ بخير؟
1216
01:22:03,632 --> 01:22:04,924
ما هذا؟
1217
01:22:08,384 --> 01:22:13,840
"مهما تسمع من صوت خارجًا،
لا تخرج يا سيدي."
1218
01:22:23,760 --> 01:22:24,968
مهلًا، ماذا مكتوب في الورقة؟
1219
01:22:25,048 --> 01:22:28,176
مهما تسمع من صوت خارج القمرة،
لا تغادرها، مفهوم؟
1220
01:22:31,260 --> 01:22:34,092
مهلًا، ماذا تفعل؟
مهلًا!
1221
01:22:34,632 --> 01:22:36,092
هذهِ مُسمّرة بالأرض!
1222
01:22:45,552 --> 01:22:47,216
هذا سيبقيهم خارجًا.
1223
01:22:53,927 --> 01:22:57,427
لن تمانع إذا أكلت حصتك من الطعام،
صحيح؟
1224
01:22:59,676 --> 01:23:01,384
سأقلع عن التدخين للأبد.
1225
01:23:02,340 --> 01:23:03,632
أحسنت.
1226
01:23:04,632 --> 01:23:05,632
إنهُ فتى صالح.
1227
01:23:05,716 --> 01:23:06,760
تفضل كُل.
1228
01:23:18,048 --> 01:23:19,800
ستلحق الضرر بالغواصة!
1229
01:23:32,340 --> 01:23:34,300
أبقوا المكان نظيف إثناء تناولكم للطعام.
1230
01:23:43,424 --> 01:23:45,508
لم يكتشفوا مخططنا يا سيدي.
1231
01:23:50,424 --> 01:23:54,300
يا رفاق، أطلقوا النيران من هنا.
احرصوا أن لا يدخلوا القمرة.
1232
01:24:15,760 --> 01:24:16,260
توقف!
1233
01:24:16,340 --> 01:24:20,216
لنفدي الرئيس بأرواحنا!
1234
01:24:20,968 --> 01:24:22,260
ستُقتلون بالحال!
1235
01:24:22,592 --> 01:24:23,508
لازموا أماكنكم!
1236
01:24:28,760 --> 01:24:30,216
عودوا!
1237
01:24:37,468 --> 01:24:38,840
كلا!
1238
01:24:39,048 --> 01:24:40,340
هل أنتَ على ما يرام؟
1239
01:24:43,552 --> 01:24:45,760
حافظوا على رباطة جأشكم!
لازموا مواقعكم!
1240
01:24:54,300 --> 01:24:55,924
انقلهم إلى هناك.
1241
01:25:08,968 --> 01:25:10,176
(ميونغ تشول)!
كلا!
1242
01:25:13,840 --> 01:25:14,924
اقضي عليه!
1243
01:25:21,592 --> 01:25:22,676
ناولني ذخيرة!
1244
01:25:24,824 --> 01:25:26,116
مُت!
1245
01:25:58,960 --> 01:26:00,460
اتبعني يا سيدي.
1246
01:26:01,876 --> 01:26:03,000
تبًا.
1247
01:26:05,752 --> 01:26:07,376
يا ترى كم تبقى من الخطوات؟!
1248
01:26:08,124 --> 01:26:10,168
أيها القبطان!
تفقد كل المعدات!
1249
01:26:10,876 --> 01:26:12,168
تفقد كل المعدات!
1250
01:26:12,292 --> 01:26:13,376
تفقدوا كل المعدات!
1251
01:26:13,500 --> 01:26:14,708
نظام الدفع سليم!
1252
01:26:14,792 --> 01:26:16,460
نظام الاتصالات سليم!
1253
01:26:23,000 --> 01:26:24,292
لا تبالي بي.
1254
01:26:25,168 --> 01:26:28,416
تحسبًا للطوارئ،
ولتواجد الرئيس هنا،
1255
01:26:28,584 --> 01:26:31,584
نُصِبَت غرفة كروية لغرض الإنقاذ
فوق غرفة الطوربيدات.
1256
01:26:31,960 --> 01:26:34,084
بعبورهم ممر الصيانة.
1257
01:26:34,376 --> 01:26:35,500
في الأسفل.
1258
01:26:35,668 --> 01:26:37,248
عبر هذا المكان.
1259
01:26:39,124 --> 01:26:40,460
الحق بهم.
1260
01:26:40,624 --> 01:26:42,460
إن لم تستطع القبض عليهم أحياء،
1261
01:26:42,540 --> 01:26:44,208
يمكنك قتلهم.
1262
01:26:48,376 --> 01:26:49,624
(تشول وو)...
1263
01:26:52,540 --> 01:26:56,084
ثق بي وتماسك.
1264
01:27:04,960 --> 01:27:06,752
غرفة الأنفاذ في الأعلى
1265
01:27:07,084 --> 01:27:09,168
يمكنك الدخول بها لتوصلك
إلى سطح الماء يا سيدي.
1266
01:27:09,460 --> 01:27:11,792
هناك غرفة إنقاذ.
1267
01:27:11,876 --> 01:27:12,668
ماذا؟
1268
01:27:12,752 --> 01:27:14,376
حسنًا، هذا جيد.
هيا بنا!
1269
01:27:14,460 --> 01:27:16,292
-هيا!
-مهلا! انتظر.
1270
01:27:16,576 --> 01:27:17,032
ماذا؟
1271
01:27:17,076 --> 01:27:18,324
المشكلة هي...
1272
01:27:18,908 --> 01:27:21,868
إنها نُصِبَت ليهرب الرئيس
في حالات الطوارئ.
1273
01:27:21,992 --> 01:27:23,700
تسع لشخص واحد فقط.
1274
01:27:24,116 --> 01:27:25,616
لدينا أخبار سيئة.
1275
01:27:25,700 --> 01:27:27,160
شخص واحد فقط يمكنه الدخول.
1276
01:27:27,200 --> 01:27:28,908
تبًا!
تبًا!
1277
01:27:29,240 --> 01:27:31,576
مهلك!
إلى أين تظن نفسك ذاهب؟
1278
01:27:34,284 --> 01:27:35,952
لنخرج الكرسي من الغرفة.
1279
01:27:37,492 --> 01:27:40,448
-ما الذي يقوله؟
-لقد قال "لنخرج الكرسي من الغرفة"
1280
01:27:40,868 --> 01:27:43,368
-لماذا؟
-لتوفير مساحة إضافية.
1281
01:27:43,700 --> 01:27:45,200
لكم شخص؟
1282
01:27:46,200 --> 01:27:47,408
أظن...
1283
01:27:47,992 --> 01:27:48,660
اثنان؟
1284
01:27:48,824 --> 01:27:49,868
اثنان؟
1285
01:27:51,408 --> 01:27:54,532
لكننا ثلاثة.
1286
01:27:54,700 --> 01:27:56,616
مهلًا!
احذر!
1287
01:28:00,200 --> 01:28:01,700
اقتحموا المكان!
1288
01:28:01,784 --> 01:28:04,200
سيدي الرئيس!
اهرب يا سيدي!
1289
01:28:04,576 --> 01:28:05,324
افتح الباب!
1290
01:28:06,408 --> 01:28:07,448
افتح الباب حالًا!
1291
01:28:10,908 --> 01:28:12,408
هل أنتم بخير؟
1292
01:28:22,368 --> 01:28:23,532
تنح جانبًا من فضلك!
1293
01:28:29,740 --> 01:28:31,076
شارفت على الانتهاء يا سيدي.
1294
01:28:33,492 --> 01:28:34,868
للابد رفيق!
1295
01:28:35,824 --> 01:28:36,992
أهذهِ قنبلة يدوية؟
1296
01:28:37,116 --> 01:28:38,824
إنها بالفعل قنبلة يدوية!
1297
01:28:39,160 --> 01:28:40,448
إنها قنبلة!
1298
01:28:42,116 --> 01:28:45,116
سأتغير وأغدو شخص صالح،
وسأفعل ما تأمرني به.
1299
01:28:45,200 --> 01:28:46,824
فقط أنقذني من هذا الوضع.
1300
01:28:47,368 --> 01:28:48,616
أمسكها بإحكام.
1301
01:28:50,448 --> 01:28:51,324
انتهيت.
1302
01:28:51,784 --> 01:28:52,784
هل توليت أمرها؟
1303
01:28:57,992 --> 01:28:58,908
الغرفة جاهزة يا سيدي.
1304
01:28:59,160 --> 01:29:00,368
اصعد يا سيدي!
1305
01:29:00,700 --> 01:29:03,116
شكرًا لك يا إلهي العزيز.
1306
01:29:03,492 --> 01:29:05,160
حسنًا، الآن.
1307
01:29:06,492 --> 01:29:09,116
لا أعتقد بأن الغرفة ستسع لثلاثتنا.
1308
01:29:09,200 --> 01:29:11,032
لذلك علينا باتخاذ قرار.
1309
01:29:11,116 --> 01:29:12,700
من سيرافقني؟
1310
01:29:15,368 --> 01:29:16,448
أنتما!
1311
01:29:16,576 --> 01:29:17,700
أنا القائد هنا!
1312
01:29:17,784 --> 01:29:18,908
سيدي الرئيس!
1313
01:29:21,200 --> 01:29:23,784
لستُ أفعل ذلك
لأنك شخص مميز.
1314
01:29:24,160 --> 01:29:28,448
عليك البقاء حيًا
لأنها المؤتمر وإصلاح هذه الفوضى.
1315
01:29:30,660 --> 01:29:31,576
أرجوك اصعد.
1316
01:29:31,616 --> 01:29:33,116
علينا الذهاب
هيا.
1317
01:29:33,368 --> 01:29:34,824
ليس الوقت المناسب للتحدث.
1318
01:29:35,032 --> 01:29:38,116
أصر على صعودنا نحن.
1319
01:29:39,032 --> 01:29:43,448
علينا البقاء أحياء لمنع
اندلاع حرب ولإنهاء مفاوضاتنا.
1320
01:29:43,532 --> 01:29:46,368
وهو محق بالفعل.
أنت رجل ذكي.
1321
01:29:46,408 --> 01:29:49,448
علينا منع أندلاع الحرب.
يتوجب علينا إنهاء المفاوضات.
1322
01:29:49,616 --> 01:29:51,616
حالما تطأ قدمي اليابسة،
أنا وهوَ،
1323
01:29:51,660 --> 01:29:53,448
سنوقع معاهدة سلام.
1324
01:29:53,616 --> 01:29:56,368
تنص على الحد من الانتشار النووي.
1325
01:29:56,952 --> 01:29:59,408
سنشهد هذا السلام.
1326
01:30:01,200 --> 01:30:03,160
وأشكرك أيها الرئيس (هان)،
1327
01:30:03,868 --> 01:30:07,532
على مساهمتك وتضحيتك.
1328
01:30:09,408 --> 01:30:10,952
أنت رجل مقدام.
1329
01:30:11,576 --> 01:30:12,700
تفضل خذ.
1330
01:30:13,700 --> 01:30:15,116
ستحتاج لهذا!
1331
01:30:32,532 --> 01:30:33,740
سيدي الرئيس.
1332
01:30:37,240 --> 01:30:39,284
لا تتقاتل مع الولايات المتحدة الأمريكية.
1333
01:30:43,784 --> 01:30:47,740
رجاءً، أتمم معاهدة السلام.
1334
01:30:51,824 --> 01:30:53,240
الآن، اذهبا.
1335
01:30:58,324 --> 01:30:59,576
هيا يا فتى!
1336
01:31:13,532 --> 01:31:17,660
عليك أن تفي بوعدك يا (سموت)
1337
01:31:36,740 --> 01:31:39,408
شكرًا لك للسماح لهم بالمضي قدمًا.
1338
01:31:54,824 --> 01:31:56,616
حريق!
حريق في المطبخ!
1339
01:31:56,740 --> 01:31:58,116
حافظوا على رباطة جأشكم!
1340
01:32:04,076 --> 01:32:05,660
لنعقد هدنة!
1341
01:32:06,408 --> 01:32:09,952
إذا استنفدت النيران كل الأوكسجين،
1342
01:32:10,200 --> 01:32:11,992
سنلقى حتفنا جميعًا!
1343
01:32:18,324 --> 01:32:22,784
إذا زودتنا بالدواء، سأفعل.
1344
01:32:30,448 --> 01:32:33,160
حسنًا...
1345
01:32:37,284 --> 01:32:40,160
ما رقم البيت الأبيض؟
اللعنة!
1346
01:32:41,616 --> 01:32:45,868
"001-202-456-1111"
حسنًا!
1347
01:32:47,824 --> 01:32:48,660
لماذا؟
1348
01:32:48,824 --> 01:32:51,076
مهلًا.
كيف لك أن تعرف رقم البيت الأبيض؟
1349
01:32:51,368 --> 01:32:53,032
متوفر في غوغل
1350
01:32:53,660 --> 01:32:54,952
بحثت عنه في غوغل
1351
01:32:55,200 --> 01:32:56,784
"يوتيوب" أيضًا!
1352
01:32:59,616 --> 01:33:00,868
أتصل الرئيس للتو.
1353
01:33:00,952 --> 01:33:03,868
تمكن الفرار من غواصة "كوريا الشمالية"
أنهُ برفقة الرئيس الآن.
1354
01:33:04,616 --> 01:33:06,064
أنقطع الاتصال بعد ذلك.
1355
01:33:06,089 --> 01:33:07,324
حاولنا معاودة الاتصال،
لكن بلا جدوى.
1356
01:33:07,492 --> 01:33:08,778
أخرسوا!
1357
01:33:09,708 --> 01:33:11,540
حسنًا.
ما موقع الاتصال؟
1358
01:33:11,708 --> 01:33:13,960
في مكان ما وسط البحر الشرقي.
1359
01:33:14,040 --> 01:33:16,084
قرب جزيرة ما.
1360
01:33:16,500 --> 01:33:18,668
"دوكدو"؟
"دوكدو"؟
1361
01:33:18,792 --> 01:33:19,292
مفهوم.
1362
01:33:19,332 --> 01:33:21,376
أرسل فريق الإنقاذ
إلى موقع الاتصال.
1363
01:33:21,668 --> 01:33:22,460
فورًا!
1364
01:33:22,500 --> 01:33:23,376
حاضر سيدتي.
1365
01:33:45,540 --> 01:33:46,792
أحذر!
1366
01:34:02,124 --> 01:34:03,252
شكرًا لك.
1367
01:34:13,284 --> 01:34:14,992
أحضرنا عدة الإسعافات الأولية.
1368
01:34:33,460 --> 01:34:36,252
أنها غواصة من طراز "فيرجينيا"
نفسها من وقت سابق!
1369
01:34:36,332 --> 01:34:38,460
بزاوية ثلاثين درجة
على بعد "3000" متر!
1370
01:34:38,540 --> 01:34:40,540
أنها على السطح يا سيدي.
1371
01:34:40,960 --> 01:34:42,708
أصعد بنا إلى مستوى منظار الغواصة.
1372
01:34:47,960 --> 01:34:50,708
هذهِ الغواصة لانقاد الرئيس (سموت).
1373
01:34:50,916 --> 01:34:53,460
لا تقلق.
سيُنقذ الرئيس أيضًا.
1374
01:35:03,876 --> 01:35:04,876
ما الخطب؟
1375
01:35:04,960 --> 01:35:07,624
سيحاولون أغراق الغواصة الأمريكية.
1376
01:35:07,916 --> 01:35:10,376
هذهِ الطريقة الوحيدة لنجاح الانقلاب.
1377
01:35:11,792 --> 01:35:12,668
سيدي!
1378
01:35:13,748 --> 01:35:16,124
أتصل بنائبة الرئيس وأخبرها...
1379
01:35:16,208 --> 01:35:18,624
بنقل هذهِ الرسالة
لرئيس الوزراء الياباني.
1380
01:35:19,040 --> 01:35:22,252
"أن غواصة كوريا الشمالية
التي رشوتها للقيام بعملك القذر،
1381
01:35:22,332 --> 01:35:24,668
ستطلق عليك صواريخ نووية."
1382
01:35:30,168 --> 01:35:32,168
تأهبوا لإطلاق النار على الطوربيد.
1383
01:35:33,792 --> 01:35:36,168
الطوربيد وليست الغواصة يا سيدي؟
1384
01:35:40,040 --> 01:35:41,168
أطلق النار.
1385
01:35:48,748 --> 01:35:49,916
تأهبوا لإطلاق الطوربيد.
1386
01:35:52,000 --> 01:35:53,168
الطوربيد الأول!
1387
01:35:55,168 --> 01:35:56,252
مجددًا.
1388
01:36:01,376 --> 01:36:02,624
الطوربيد الثاني!
1389
01:36:03,832 --> 01:36:05,332
هناك خطب ما!
1390
01:36:06,624 --> 01:36:07,252
الطوربيد الثالث!
1391
01:36:10,748 --> 01:36:11,668
الطوربيد الرابع!
1392
01:36:12,540 --> 01:36:13,460
الطوربيد الثامن!
1393
01:36:14,668 --> 01:36:17,000
تبًا!
نُشّطَ الطوربيد الثامن!
1394
01:36:17,124 --> 01:36:18,460
الطوربيد الثامن نشط.
1395
01:36:18,540 --> 01:36:20,668
سأطلقه يا سيدي.
1396
01:36:24,000 --> 01:36:26,500
تبًا!
الطوربيد عالق!
1397
01:36:31,376 --> 01:36:32,500
ما الخطب؟
1398
01:36:32,748 --> 01:36:33,748
لماذا لا يُطلق؟
1399
01:36:33,792 --> 01:36:35,124
الطوربيد عالق!
1400
01:36:35,376 --> 01:36:37,832
أذا لم تفتح الباب،
سينفجر في مكانه يا سيدي!
1401
01:36:41,040 --> 01:36:43,876
أذا لم يُقذف في الحال،
سينفجر في الداخل!
1402
01:36:57,592 --> 01:36:58,340
أستعدوا لتأثير الاصطدام!
1403
01:36:58,384 --> 01:36:59,092
تنحوا عن الجدران!
1404
01:36:59,132 --> 01:36:59,968
حاضر سيدي!
1405
01:37:05,968 --> 01:37:06,800
تفقدوا الوضع.
1406
01:37:06,884 --> 01:37:07,840
حاضر سيدي!
1407
01:37:08,552 --> 01:37:11,048
طوربيداتنا مُبرمجة
1408
01:37:11,468 --> 01:37:14,968
لتتفجر ذاتيًا حتى لو أضاعت الهدف.
1409
01:37:15,924 --> 01:37:19,176
هكذا سنلحق الضرر بالعدو
حتى لو أخطأناه.
1410
01:37:19,508 --> 01:37:23,676
أُنقذ الرئيس ورئيس كوريا الشمالية بنجاح.
1411
01:37:25,968 --> 01:37:27,592
وماذا عن رئيسنا؟
1412
01:37:28,092 --> 01:37:29,676
الرئيس (هان)
1413
01:37:30,300 --> 01:37:32,800
لا يزال داخل غواصة "كوريا الشمالية".
1414
01:37:33,508 --> 01:37:34,716
يزعم الرئيس أن...
1415
01:37:34,800 --> 01:37:38,508
غواصة كوريا الشمالية ستطلق
صاروخ نووي على "اليابان".
1416
01:37:39,924 --> 01:37:40,632
ماذا؟
1417
01:37:40,800 --> 01:37:44,260
لكن الرئيس أمرنا أن لا نمد يد العون إلى "اليابان".
1418
01:37:46,061 --> 01:37:47,601
أنه رئيس الوزراء.
1419
01:37:48,445 --> 01:37:49,455
وزير الدفاع الياباني.
1420
01:37:49,565 --> 01:37:50,669
نعم يا سيادة الوزير
1421
01:37:51,840 --> 01:37:52,676
حاضر سيدي!
1422
01:37:52,924 --> 01:37:55,716
أستدر!
أستدع الجميع للحضور إلى وكالة الدفاع!
1423
01:37:56,132 --> 01:37:57,468
أستدع رئيس قوات الدفاع الذاتية اليابانية.
1424
01:37:57,552 --> 01:37:58,092
أسرع!
1425
01:37:58,340 --> 01:38:01,300
قوات الدفاع الذاتية اليابانية.
1426
01:38:07,468 --> 01:38:10,592
القمر الصناعي العسكري
لقوات الدفاع الذاتية اليابانية.
1427
01:38:16,716 --> 01:38:23,800
غواصة طراز "أوياشيو" اليابانية.
1428
01:38:24,632 --> 01:38:30,840
غواصة طراز "سوريو" اليابانية.
1429
01:38:31,468 --> 01:38:34,384
ما موقع إنقاذ الرئيس (سموت)؟
1430
01:38:35,176 --> 01:38:36,884
خارج جزيرة "دوكدو" يا سيدتي.
1431
01:38:40,300 --> 01:38:43,176
ما موقع أقرب وحدة بحرية لدينا؟
1432
01:38:44,216 --> 01:38:46,508
في حالة تأهب في "أولونغ دو"
بسبب الأعصار.
1433
01:38:48,800 --> 01:38:49,924
مع ذلك،
1434
01:38:51,468 --> 01:38:53,632
أساطيل غواصاتنا قيد التشغيل.
1435
01:38:56,260 --> 01:38:57,840
أنا فوق "تاكيشيما"،
1436
01:38:57,924 --> 01:38:59,884
لكن الرياح قوية للغاية!
1437
01:39:00,300 --> 01:39:04,508
جد الغواصة ودمرها!
نجاة أمتنا منوط بذلك!
1438
01:39:04,676 --> 01:39:05,592
مفهوم.
1439
01:39:05,760 --> 01:39:07,008
أطلق العوامات الصوتية!
1440
01:39:07,176 --> 01:39:08,552
أطلق العوامات الصوتية!
1441
01:39:23,924 --> 01:39:26,216
نشر نظام الرادار النشط!
1442
01:39:26,468 --> 01:39:28,176
نشر نظام الرادار النشط!
1443
01:39:45,915 --> 01:39:47,791
أسقطت طائرة أستطلاع
رادار نشط!
1444
01:39:52,591 --> 01:39:53,774
الغوص الطارئ!
1445
01:39:53,956 --> 01:39:55,483
أغطس إلى عمق أقل
من عمق الطبقة الصوتية!
1446
01:39:55,508 --> 01:39:58,132
الغوص الطارئ!
تحديد العمق فوق مئتين وعشرون متر"!
1447
01:39:58,424 --> 01:39:59,468
أيها الرفيق!
1448
01:39:59,632 --> 01:40:01,592
لماذا تتبع أوامر ذلك الخائن؟
1449
01:40:01,676 --> 01:40:02,968
أيها القائد!
1450
01:40:03,840 --> 01:40:04,924
أخي.
1451
01:40:05,384 --> 01:40:08,300
أذا أردت البقاء على قيد الحياة،
أصغي أليه.
1452
01:40:10,048 --> 01:40:12,176
أغطس إلى عمق مئتين وعشرون متر!
1453
01:40:12,384 --> 01:40:14,300
-توجيه دفة القيادة لأسفل!
-توجيه دفة القيادة للأسفل!
1454
01:40:28,048 --> 01:40:29,424
رُصدت غواصة!
1455
01:40:29,884 --> 01:40:32,552
من خلال مجالها المغناطيسي،
ليست أمريكية!
1456
01:40:32,632 --> 01:40:34,632
لابدّ أنها غواصة من كوريا الشمالية!
1457
01:40:34,840 --> 01:40:35,716
دمرها!
1458
01:40:36,340 --> 01:40:37,840
مستعد للإطلاق!
1459
01:40:38,008 --> 01:40:39,760
أطلق الطوربيدات!
1460
01:40:40,048 --> 01:40:41,260
أطلق الطوربيدات!
1461
01:40:53,552 --> 01:40:55,300
أستعد لإطلاق اثنين من قذائف التمويه الصوتية.
1462
01:40:55,652 --> 01:40:57,108
أستعد لإطلاق قذائف التمويه الصوتية!
1463
01:40:58,192 --> 01:41:00,692
غرفة التحكم!
ما المسافة المتبقية للوصول إلى العمق المطلوب؟
1464
01:41:02,732 --> 01:41:03,860
نحن الآن بعمق مئة وستون متر!
1465
01:41:04,400 --> 01:41:05,524
عشرة أمتار إلى عمق الطبقة الصوتية!
1466
01:41:06,360 --> 01:41:08,816
باقي ستون متر للوصول للعمق
الآمن من الكشف!
1467
01:41:09,484 --> 01:41:10,568
أطلق قذائف التمويه الصوتية!
1468
01:41:10,776 --> 01:41:12,192
أطلق قذائف التمويه الصوتية!
1469
01:41:17,776 --> 01:41:21,024
حافظوا على زاوية أرتفاع متوازية.
أقصى سرعة!
1470
01:41:21,360 --> 01:41:24,068
حافظوا على زاوية أرتفاع متوازية.
بأقصى سرعة!
1471
01:41:31,900 --> 01:41:35,192
أنفجار مؤكد،
لكن غير متأكد أذا كان هذا أنفجار الغواصة!
1472
01:41:36,024 --> 01:41:40,192
أرصد أشارة صوتية،
لكن قد لا تكون أشارة غواصة "كوريا الشمالية"!
1473
01:41:40,608 --> 01:41:43,484
وأيضًا هناك غواصة أمريكية قريبة!
1474
01:41:44,524 --> 01:41:45,608
أكرر.
1475
01:41:45,692 --> 01:41:47,360
دمرها حالًا!
1476
01:41:49,776 --> 01:41:50,608
عُلم.
1477
01:41:51,776 --> 01:41:55,148
نشر قذائف الأعماق.
1478
01:42:12,484 --> 01:42:13,816
أنها قذيفة أعماق!
1479
01:42:15,524 --> 01:42:17,108
على بعد ستمائة متر من الخلف
1480
01:42:18,068 --> 01:42:19,440
أربعمائة متر!
1481
01:42:20,732 --> 01:42:22,024
مئتين متر!
1482
01:42:23,068 --> 01:42:23,900
قذيفة أعماق...
1483
01:42:24,068 --> 01:42:25,608
قادمة من فوقنا مباشرةً!
1484
01:42:25,692 --> 01:42:27,440
توجه أقصى اليمين!
بزاوية تسعون درجة!
1485
01:42:27,732 --> 01:42:29,816
توجه أقصى اليمين!
بزاوية تسعون درجة!
1486
01:42:30,024 --> 01:42:31,024
التوجه إلى أقصى اليمين!
1487
01:42:31,108 --> 01:42:32,316
تمسكوا!
1488
01:42:41,108 --> 01:42:44,024
نحن نبتعد عن الانفجار.
1489
01:42:46,592 --> 01:42:49,433
حددوا المسار إلى جبل
"سيم هونج تايك" البحري.
1490
01:42:51,068 --> 01:42:54,108
أشرح سبب ذهابنا إلى هناك.
1491
01:42:54,148 --> 01:42:56,776
طائرة أستطلاعية وصلت إلى هنا
أثناء الأعصار!
1492
01:42:56,984 --> 01:42:59,900
هذا يعني أن كل غواصات الأعداء
في البحر الشرقي تتصيّدنا!
1493
01:42:59,984 --> 01:43:01,816
أنهم مستميتون للنيل منا!
1494
01:43:02,068 --> 01:43:04,024
أذا لا ترغب أن تصبح طُعمًا للسمك،
1495
01:43:04,440 --> 01:43:07,900
علينا الاختباء خلف أراضي وعرة
يصعب فيها رصدنا.
1496
01:43:12,440 --> 01:43:15,568
الجيش الأمريكي لن يرسل
طائرة حربية وسط الأعصار.
1497
01:43:15,692 --> 01:43:17,400
نفس الأمر بالنسبة للجيش الكوري.
1498
01:43:17,692 --> 01:43:20,024
هذا يعني أنها طائرة يابانية.
1499
01:43:20,192 --> 01:43:22,232
لابد أنها حلقت مرورًا بالأعصار.
1500
01:43:22,316 --> 01:43:25,276
لأن "اليابان" تعرف
أنك ستطلق صواريخ نووية عليهم.
1501
01:43:25,900 --> 01:43:27,108
أيها القائد (بارك)!
1502
01:43:27,940 --> 01:43:30,484
لن تحصل على المزيد من المال من "ياماتو".
1503
01:43:30,568 --> 01:43:32,608
لنفكر بطريقة تخرجنا من هنا أحياء.
1504
01:43:32,692 --> 01:43:35,484
كف عن التفوه بالتفاهات أيها الرئيس!
1505
01:43:35,652 --> 01:43:37,692
الطريقة الوحيدة التي تضمن نجاتنا
1506
01:43:37,776 --> 01:43:41,860
بالحفاظ على تحالفنا مع الصين والقتال!
1507
01:43:42,232 --> 01:43:43,440
هل فهمت؟
1508
01:43:47,148 --> 01:43:49,148
أعطني مفتاح الإطلاق.
1509
01:44:18,316 --> 01:44:19,692
(تشول وو)...
1510
01:44:39,232 --> 01:44:41,900
أرتفع إلى العمق المناسب
لإطلاق الصاروخ النووي
1511
01:44:42,652 --> 01:44:45,068
لكن بالعمق الحالي،
لن يتمكنوا من رصدنا يا سيدي.
1512
01:44:45,192 --> 01:44:46,816
أذا ارتفعنا أعلى من ذلك،
سيُكشف أمرنا.
1513
01:44:46,860 --> 01:44:48,608
هل تجرؤ على عصيان أوامري؟
1514
01:44:48,732 --> 01:44:51,776
أنا فقط من يعطي الأوامر!
هل هذا واضح؟
1515
01:44:52,816 --> 01:44:53,984
نفّذ.
1516
01:44:55,781 --> 01:44:57,376
أرتفع إلى عمق الإطلاق.
1517
01:45:00,248 --> 01:45:02,752
أصعد إلى مستوى ثلاثين متر.
1518
01:45:05,292 --> 01:45:09,460
يا جنود "بايكتو" الأبطال!
1519
01:45:09,832 --> 01:45:12,416
فور أتمامنا لمهمتنا،
1520
01:45:12,752 --> 01:45:16,428
وعدتنا الصين بمساعدات
أقتصادية جمة.
1521
01:45:16,453 --> 01:45:22,602
والمساعدة في أنعاش التحالف
للقتال ضد الأمبراليين.
1522
01:45:23,376 --> 01:45:24,960
والآن، سنطلق
1523
01:45:25,332 --> 01:45:31,332
صاروخ نووي على الغزاة اليابانيين
الذين عذبونا لقرون عدة!
1524
01:45:33,584 --> 01:45:37,792
أثق بمساندتكم لي في القتال
من أجل وطننا وشعبنا!
1525
01:45:39,181 --> 01:45:44,473
معًا لنصر عظيم
لجنود "بايكتو" الأبطال!
1526
01:45:46,084 --> 01:45:48,832
أيها القائد (بارك)!
هل أنتَ مجنون؟
1527
01:45:49,884 --> 01:45:51,216
أذا هاجمت "اليابان"،
1528
01:45:51,424 --> 01:45:55,340
ستقوم الولايات المتحدة الأمريكية
بهجوم مرتد بصفتها من الحلفاء.
1529
01:45:55,760 --> 01:46:00,132
وبما أن الرئيس (سموت) يعرف بذلك،
فان "الصين" ستنكر كل شيء!
1530
01:46:00,176 --> 01:46:01,216
أصمت!
1531
01:46:01,716 --> 01:46:04,592
هل تثق بمن عاداك لسبعين سنة؟
1532
01:46:04,676 --> 01:46:06,592
أم تثق بحليفك؟
1533
01:46:07,037 --> 01:46:09,497
كم تبقى للوصول إلى عمق الإطلاق؟
1534
01:46:11,676 --> 01:46:13,468
طوربيد قادم نحونا!
1535
01:46:13,676 --> 01:46:14,676
على بعد أربع كيلومترات!
1536
01:46:15,384 --> 01:46:17,468
يبدو أنه من أُطلق من غواصة!
1537
01:46:17,968 --> 01:46:19,216
هناك واحد آخر!
1538
01:46:19,508 --> 01:46:21,424
على بعد 3900 متر!
1539
01:46:29,468 --> 01:46:30,508
غرفة التحكم!
1540
01:46:30,800 --> 01:46:32,676
كم نبعد عن الجبل البحري؟
1541
01:46:35,176 --> 01:46:36,968
غواصة من هذه؟
1542
01:46:39,300 --> 01:46:41,968
أعتقد أنها غواصة يابانية من طراز "أوياشيو"!
1543
01:46:43,468 --> 01:46:44,424
غرفة التحكم!
1544
01:46:44,592 --> 01:46:46,340
لا تقوموا بأي عمل أحمق.
أجيبوا الآن!
1545
01:46:46,508 --> 01:46:48,300
كم نبعد عن الجبل البحري؟
1546
01:46:50,840 --> 01:46:54,424
جبل "سيم هونج تايك" البحري.
بزاوية "45" درجة. على بعد "800" متر!
1547
01:46:55,132 --> 01:46:56,424
ما الذي تفعلهُ؟
1548
01:46:57,260 --> 01:46:59,884
أمرتك بالصعود وإطلاق الصاروخ!
1549
01:46:59,924 --> 01:47:03,840
أن لم نبتعد الآن،
ستقتلنا الطوربيدات يا سيدي.
1550
01:47:05,132 --> 01:47:06,132
أصمت!
1551
01:47:06,300 --> 01:47:09,300
أنطلق بالسرعة القصوى نحو الجبل البحري!
1552
01:47:09,840 --> 01:47:11,548
أستعد لإطلاق قذائف التمويه الصوتية!
1553
01:47:15,132 --> 01:47:16,424
أستعد لإطلاق قذائف التمويه الصوتية!
1554
01:47:16,508 --> 01:47:18,052
حدد العمق إلى 250 متر!
1555
01:47:18,216 --> 01:47:19,840
حدد العمق إلى 250 متر!
1556
01:47:29,548 --> 01:47:31,340
-بعد الطوربيد؟
-يبعد ألفين متر يا سيدي!
1557
01:47:31,468 --> 01:47:33,548
-كم يبعد الجبل البحري؟
-"400" متر يا سيدي!
1558
01:47:33,632 --> 01:47:35,800
-العمق الحالي؟
-مئة وستون متر!
1559
01:47:35,968 --> 01:47:37,548
بعد الطوربيد "1400" متر!
1560
01:47:38,216 --> 01:47:40,424
"200" متر للوصول إلى الجبل البحري،
العمق "190" متر!
1561
01:47:41,340 --> 01:47:42,760
بعد الطوربيد 1100 متر!
1562
01:47:42,800 --> 01:47:45,508
التوجه لأقصى اليمين، بزاوية 90
ألتف حول الجبل البحري!
1563
01:47:45,967 --> 01:47:47,047
التوجه لأقصى اليمين!
1564
01:47:47,252 --> 01:47:48,332
التوجه لأقصى اليمين!
1565
01:47:55,584 --> 01:47:56,876
أطلق قذائف التمويه الصوتية!
1566
01:47:59,960 --> 01:48:01,332
صعود أضطراري!
1567
01:48:01,376 --> 01:48:03,792
أصعد إلى 130 متر
وتوقف عند قمة الجبل البحري.
1568
01:48:04,252 --> 01:48:06,540
صعود أضطراري إلى 130 متر!
1569
01:48:43,916 --> 01:48:46,332
أعلمني عندما يتجاوزون
مقدمة الغواصة.
1570
01:48:52,292 --> 01:48:53,332
أنها قادمة.
1571
01:48:55,500 --> 01:48:57,168
أنها بجانبنا تمامًا.
1572
01:49:00,332 --> 01:49:01,416
الآن يا سيدي!
1573
01:49:01,624 --> 01:49:02,960
أغمر إلى الأمام!
1574
01:49:03,460 --> 01:49:04,584
تمسكوا جميعًا!
1575
01:49:04,708 --> 01:49:05,584
أغمر إلى الأمام!
1576
01:49:05,708 --> 01:49:06,832
أغمر إلى الأمام!
1577
01:49:18,292 --> 01:49:19,416
أطلق الطوربيدات!
1578
01:49:20,960 --> 01:49:22,208
عشر ثواني للاصطدام!
1579
01:49:22,792 --> 01:49:23,416
تسع ثواني!
1580
01:49:23,540 --> 01:49:24,708
لا يمكننا أغراقها!
1581
01:49:24,960 --> 01:49:27,040
أن أغرقتها، ستندلع الحرب في "دوكدو"!
1582
01:49:28,540 --> 01:49:30,124
خمس ثواني!
أربع ثواني!
1583
01:49:30,500 --> 01:49:31,668
فجرها ذاتيًا!
1584
01:49:33,000 --> 01:49:34,000
التفجير الذاتي!
1585
01:49:46,252 --> 01:49:49,084
لم تتأذى الغواصة اليابانية.
1586
01:49:50,040 --> 01:49:51,376
أنها تصعد.
1587
01:49:53,748 --> 01:49:54,876
شكرًا لك.
1588
01:49:55,168 --> 01:49:56,500
لا داعي.
1589
01:49:58,000 --> 01:50:02,500
هذا ما يقوله الكوريون الشماليون دائمًا،
وهذا يجرح مشاعرنا.
1590
01:50:03,000 --> 01:50:07,708
وقعهُ علينا قاسي جدًا.
ألا يمكنكم القول "لا بأس" بكل بساطة؟
1591
01:50:10,292 --> 01:50:11,916
لنتجه نحو "أولونغ دو"
1592
01:50:12,624 --> 01:50:15,000
أسطولنا سيكون بانتظارنا هناك.
1593
01:50:16,500 --> 01:50:18,332
بانتظاركم أنتم،
1594
01:50:18,832 --> 01:50:20,624
لا نحن.
1595
01:50:20,916 --> 01:50:24,708
لم نحسم أمرنا بكونك محل ثقة.
1596
01:50:25,168 --> 01:50:27,540
أتظن أن الخونة سيتبعونك
أينما تذهب؟
1597
01:50:28,040 --> 01:50:29,292
خذ موقعك.
1598
01:50:34,832 --> 01:50:35,584
إلى اليسار عشرون.
1599
01:50:35,708 --> 01:50:36,500
إلى اليسار عشرون.
1600
01:50:37,252 --> 01:50:38,832
-إلى اليمين خمسون.
-إلى اليمين خمسون.
1601
01:50:39,460 --> 01:50:40,876
-إلى اليسار عشرة.
-إلى اليسار عشرة.
1602
01:50:42,124 --> 01:50:43,208
أفتحها.
1603
01:50:49,084 --> 01:50:51,252
ثلاثة، اثنان، واحد.
1604
01:50:53,832 --> 01:50:56,792
ستة كيلومتر باتجاه الجنوب الشرقي.
عمق 300 متر.
1605
01:50:57,208 --> 01:50:59,000
شيئًا ما يقترب.
1606
01:50:59,960 --> 01:51:01,584
قد يكون حوت العنبر...
1607
01:51:01,916 --> 01:51:03,332
السرعة والمسار؟
1608
01:51:03,460 --> 01:51:06,332
السرعة، عشرون عقدة.
المسار، متجه نحونا.
1609
01:51:06,416 --> 01:51:08,124
هذا ليسَ حوت!
1610
01:51:13,916 --> 01:51:17,460
أنها غواصة "سوريو" اليابانية!
مختبئة خلف الجبل البحري!
1611
01:51:18,040 --> 01:51:20,292
أصعد إلى العمق المطلوب لإطلاق الصاروخ!
1612
01:51:20,540 --> 01:51:25,500
لكننا بأمان هنا يا سيدي.
أذا صعدنا، سيستهدفوننا.
1613
01:51:30,000 --> 01:51:31,668
لن أكرر كلامي مجددًا.
1614
01:51:32,876 --> 01:51:34,500
أذهب وعالج جرحك.
1615
01:51:35,584 --> 01:51:37,500
أصعد الآن!
1616
01:51:41,292 --> 01:51:43,668
أذا صعدنا أكثر سنتعرض للهجوم!
1617
01:51:45,376 --> 01:51:47,584
أسمع صوت أنطلاق الطوربيد!
1618
01:51:48,332 --> 01:51:49,792
لقد أطلقوا الطوربيد يا سيدي!
1619
01:51:50,992 --> 01:51:53,908
غرفة التحكم!
أختبأ خلف الجبل البحري!
1620
01:51:57,408 --> 01:51:59,576
وصلنا للعمق المطلوب لإطلاق الصاروخ.
1621
01:52:02,368 --> 01:52:03,784
أنغمر.
1622
01:52:10,660 --> 01:52:13,576
بعد الطوربيد خمس كيلومترات!
وقت الاصطدام أربع دقائق وعشرون ثانية!
1623
01:52:13,660 --> 01:52:15,240
أيها الأوغاد!
1624
01:52:15,324 --> 01:52:16,868
لا تقف هكذا!
1625
01:52:17,032 --> 01:52:18,868
245 ثانية للاصطدام!
1626
01:52:19,324 --> 01:52:20,576
هل أنت أصم؟
1627
01:52:20,948 --> 01:52:21,740
أحتموا.
1628
01:52:22,324 --> 01:52:24,700
أصغوا إلي!
تحركوا!
1629
01:52:24,868 --> 01:52:26,492
235 ثانية للاصطدام!
1630
01:52:26,576 --> 01:52:28,452
سنلقى حتفنا جميعًا!
1631
01:52:29,368 --> 01:52:30,532
هيا!
1632
01:52:31,116 --> 01:52:32,532
230 ثانية للاصطدام!
1633
01:52:32,616 --> 01:52:33,992
أتجه نحو الجبل البحري!
1634
01:52:35,532 --> 01:52:36,868
أذهب خلف الجبل البحري!
1635
01:52:36,948 --> 01:52:38,908
وصلنا للعمق المطلوب للإطلاق.
1636
01:52:39,616 --> 01:52:42,576
في أثناء أطلاقنا للصاروخ،
سنعجز عن الحركة.
1637
01:52:42,660 --> 01:52:46,160
قد يكون آخر صاروخ بالنسبة لنا!
1638
01:52:47,116 --> 01:52:50,740
واحد يكفي لجعل أمتنا
أمة أشتراكية قوية.
1639
01:52:50,868 --> 01:52:52,740
أفتح أنبوب الإطلاق.
1640
01:52:54,824 --> 01:52:58,408
جاري فتح أنبوب الإطلاق العمودي.
1641
01:53:08,992 --> 01:53:10,824
سأبدأ العد العكسي يا سيدي.
1642
01:53:12,532 --> 01:53:13,576
عشر ثواني.
1643
01:53:15,076 --> 01:53:16,408
تسع ثواني.
1644
01:53:17,240 --> 01:53:18,324
ثمان ثواني.
1645
01:53:19,368 --> 01:53:20,576
سبع ثواني.
1646
01:53:21,368 --> 01:53:22,368
ست ثواني.
1647
01:53:23,452 --> 01:53:24,284
خمس...
1648
01:53:25,160 --> 01:53:25,948
أيها القائد!
1649
01:53:25,992 --> 01:53:27,452
هل أنت مجنون؟
1650
01:53:30,660 --> 01:53:32,576
أذا أطلقت ذلك الصاروخ،
1651
01:53:33,616 --> 01:53:37,284
لن تضر اليابانيون فقط،
لكن الكوريون الشماليون...
1652
01:53:38,492 --> 01:53:39,616
كلا!
1653
01:53:41,532 --> 01:53:44,200
سيضيع مستقبل الشعب الكوري!
1654
01:53:46,740 --> 01:53:48,660
لنحاول النجاة معًا!
1655
01:53:48,908 --> 01:53:51,700
لكن أذا أصررت على موت أحد،
ليكن ذلك من نصيبنا وهنا.
1656
01:53:55,992 --> 01:53:58,740
لا تهددني!
لا تملك الجرأة الكافية لذلك!
1657
01:54:02,032 --> 01:54:03,784
أستعد للإطلاق مجددًا!
1658
01:54:10,868 --> 01:54:11,740
الضابط الأول يا سيدي!
1659
01:54:12,908 --> 01:54:15,408
أهدؤوا يا رجال!
1660
01:54:31,992 --> 01:54:33,784
120 ثانية حتى الاصطدام!
1661
01:54:34,116 --> 01:54:35,992
غوص أضطراري!
ليتوجه الجميع إلى مقدمة الغواصة!
1662
01:54:36,116 --> 01:54:38,032
غوص أضطراري!
ليتوجه الجميع إلى مقدمة الغواصة!
1663
01:54:38,160 --> 01:54:40,076
ليتوجه الجميع إلى مقدمة الغواصة!
1664
01:54:40,740 --> 01:54:41,616
أتركها
1665
01:54:41,700 --> 01:54:42,992
بحذر
1666
01:54:45,532 --> 01:54:46,700
إلى مقدمة الغواصة!
1667
01:54:47,492 --> 01:54:48,784
هيا!
هيا!
1668
01:54:49,324 --> 01:54:50,408
أسرعوا!
1669
01:54:50,908 --> 01:54:51,908
تمسكوا بأحكام!
1670
01:55:00,116 --> 01:55:01,160
هل أنتَ على ما يرام؟
1671
01:55:01,992 --> 01:55:03,324
لا تبالي.
1672
01:55:08,032 --> 01:55:09,660
إلى أين يهرعون؟
1673
01:55:09,824 --> 01:55:12,160
كلما يزيد ثقل مقدمة الغواصة،
زادت سرعة الغوص.
1674
01:55:12,692 --> 01:55:14,148
حدد العمق 250 متر!
1675
01:55:14,232 --> 01:55:15,568
العمق 250 متر!
1676
01:55:18,776 --> 01:55:20,984
ألتف خلف القمة،
ثم أثبتوا.
1677
01:55:21,276 --> 01:55:23,232
متجه خلف القمة يا سيدي!
1678
01:55:27,232 --> 01:55:28,860
خمس وثلاثون ثانية حتى التصادم!
1679
01:55:32,068 --> 01:55:33,608
جاري تثبيت الغواصة يا سيدي!
1680
01:55:34,148 --> 01:55:35,568
عودوا إلى مواقعكم!
1681
01:55:36,692 --> 01:55:37,652
بسرعة!
بسرعة!
1682
01:55:38,608 --> 01:55:39,400
أسرعوا!
1683
01:55:39,524 --> 01:55:40,484
أطلقوا الطوربيد الخلفي!
1684
01:55:40,608 --> 01:55:41,860
اعترضوها!
1685
01:55:41,940 --> 01:55:43,276
أطلاق الطوربيد الخلفي!
1686
01:55:44,024 --> 01:55:44,984
أطلق!
1687
01:55:47,776 --> 01:55:49,316
أعتني بنفسك.
1688
01:55:53,692 --> 01:55:55,360
ما المسافة بين الطوربيدين؟
1689
01:55:55,440 --> 01:55:57,068
على بعد ثواني معدودة.
1690
01:55:57,276 --> 01:56:00,568
ست ثواني، خمسة، أربعة...
1691
01:56:02,776 --> 01:56:03,860
فعل التفجير الذاتي!
1692
01:56:17,816 --> 01:56:20,024
هناك واحد آخر باتجاهنا!
1693
01:56:20,276 --> 01:56:21,316
عشر ثواني!
1694
01:56:21,524 --> 01:56:22,652
كلا،
تسع ثواني للتصادم!
1695
01:56:22,692 --> 01:56:24,316
-أطلق طوربيد خلفي!
-أطلاق طوربيد خلفي!
1696
01:56:26,068 --> 01:56:27,068
تفجير.
1697
01:56:39,108 --> 01:56:40,484
عودوا إلى مواقعكم!
1698
01:56:40,608 --> 01:56:41,984
عودوا إلى مواقعكم!
1699
01:56:47,400 --> 01:56:48,732
هيا!
هيا!
1700
01:57:06,400 --> 01:57:07,816
تقرير عن الأضرار.
1701
01:57:08,148 --> 01:57:09,568
لقد تضرر خزان الماء.
1702
01:57:09,732 --> 01:57:11,524
أذا لم نصعد إلى السطع الآن،
سنغرق.
1703
01:57:11,652 --> 01:57:12,900
هل يمكن أصلاحه؟
1704
01:57:13,024 --> 01:57:13,900
غير ممكن يا سيدي.
1705
01:57:14,108 --> 01:57:15,692
علينا أن نرسو أولا يا سيدي.
1706
01:57:17,068 --> 01:57:18,940
لقد ضربت غرفة الطوربيدات الخلفية!
1707
01:57:19,148 --> 01:57:23,232
المياه تتدفق للداخل!
جاري الأخلاء وأغلاق الأبواب!
1708
01:57:24,692 --> 01:57:26,232
ليخرج الجميع!
1709
01:57:28,732 --> 01:57:31,484
أخرجوا!
أركضوا!
1710
01:57:33,360 --> 01:57:34,940
غواصة العدو تقترب.
1711
01:57:35,484 --> 01:57:36,900
على بعد 4500 متر!
1712
01:57:38,440 --> 01:57:40,400
غرفة الطوربيد مفتوحة.
1713
01:57:42,232 --> 01:57:45,148
منذ ثلاث ثواني مضت.
لقد أطلقوا الطوربيد مسبقًا.
1714
01:57:45,732 --> 01:57:48,984
سألغي العد العكسي.
1715
01:57:52,984 --> 01:57:55,860
أظن أن هذهِ نهايتنا أيها الرئيس.
1716
01:58:02,524 --> 01:58:04,940
هل الاتصالات ممكنة؟
1717
01:58:05,568 --> 01:58:07,360
على ترددات منخفضة فقط.
1718
01:58:07,524 --> 01:58:10,608
هل تعرف تردد قوات كوريا البحرية؟
1719
01:58:10,940 --> 01:58:13,024
لقد حفظتها عن ظهر غيب يا سيدي.
1720
01:58:15,108 --> 01:58:17,984
حددته على تردد قوات كوريا البحرية يا سيدي.
1721
01:58:32,024 --> 01:58:35,440
هنا الرئيس (هان جيونغ جاي).
1722
01:58:37,568 --> 01:58:40,024
أكلف جيش كوريا الجنوبية
1723
01:58:41,148 --> 01:58:45,400
ليواصل حماية أرضنا
ويحافظ على السلام.
1724
01:58:48,984 --> 01:58:50,524
سيدتي رئيسة الوزراء.
1725
01:58:52,900 --> 01:58:57,232
أرجوكِ أعتني بوطننا جيدًا.
1726
01:59:18,608 --> 01:59:21,108
ثلاث غواصات أخرى تقترب.
1727
01:59:22,192 --> 01:59:25,024
أسمع صوت طوربيد قادم نحونا يا سيدي.
1728
01:59:29,608 --> 01:59:32,732
تحيا كوريا المتحدة!
1729
01:59:36,068 --> 01:59:37,940
أحفادي.
1730
01:59:42,568 --> 01:59:44,776
وابنتي تعيش في "هام هيونغ"
1731
01:59:46,232 --> 01:59:49,776
أتفاقية سلام تعني حياة أفضل لهم أيضًا،
صحيح؟
1732
01:59:54,484 --> 01:59:56,524
لنصلي من أجل ذلك.
1733
01:59:59,232 --> 02:00:01,652
كيف نصلي؟
1734
02:00:02,860 --> 02:00:04,316
هكذا؟
1735
02:01:11,860 --> 02:01:15,024
هنا قوات كوريا الجنوبية البحرية.
1736
02:01:16,484 --> 02:01:18,652
أنتم في نطاق مياه دولتنا.
1737
02:01:20,400 --> 02:01:22,108
أصعدوا فورًا!
1738
02:01:25,732 --> 02:01:27,776
هذهِ قوات كوريا الجنوبية البحرية.
1739
02:01:28,732 --> 02:01:30,860
أنتم في نطاق مياه دولتنا.
1740
02:01:32,568 --> 02:01:34,652
أصعدوا فورًا!
1741
02:01:42,376 --> 02:01:44,832
الغواصة اليابانية تنسحب يا سيدي!
1742
02:01:45,084 --> 02:01:49,000
الغواصات الثلاثة تابعة
لقوات كوريا الجنوبية البحرية!
1743
02:01:56,624 --> 02:01:58,460
شغل مكبر الصوت!
1744
02:02:02,892 --> 02:02:06,932
قوات كوريا البحرية،
يسرني سماعكم.
1745
02:02:09,284 --> 02:02:12,908
غواصة "بايكتو" ستصعد.
1746
02:02:22,324 --> 02:02:23,616
ابدؤوا بالصعود.
1747
02:02:32,952 --> 02:02:34,160
لننتقل إلى الأخبار السارة.
1748
02:02:34,284 --> 02:02:40,616
أعصار المطر الفولاذي تجاوز "دوكدو"
ومتجه نحو "هوكايدو، اليابان".
1749
02:02:41,116 --> 02:02:43,160
أقوى أعصار مسجل...
1750
02:02:43,240 --> 02:02:47,032
وزير الدفاع.
أرسل جميع القوات إلى "دوكدو"
1751
02:02:48,200 --> 02:02:49,324
حاضر سيدتي.
1752
02:04:57,952 --> 02:05:00,784
وعد رئيس الوزراء أن
تاريخك سيُذكر.
1753
02:05:00,992 --> 02:05:04,408
ويخبرك بعدم القلق.
1754
02:05:04,952 --> 02:05:08,492
كنت على يقين بضرورة عدم الوثوق
بالأوغاد من "الصين" و"كوريا".
1755
02:05:10,032 --> 02:05:12,116
أرجوك، أنقل له خالص أعتذاري.
1756
02:05:13,160 --> 02:05:14,784
بسبب سوء قراراتي.
1757
02:05:15,160 --> 02:05:18,076
بما يخص هذهِ القرارات...
1758
02:05:18,660 --> 02:05:22,284
أنت الوحيد الذي يمكنه تحمل المسؤولية.
1759
02:05:23,616 --> 02:05:26,240
ويطلب منك فعل ذلك!
1760
02:05:54,908 --> 02:05:56,616
حسنًا، ربما يجدر بك التقدم إلى هنا.
1761
02:05:56,700 --> 02:05:58,740
أيها الرئيس (هان)،
هلا انضممت ألينا؟
1762
02:06:01,660 --> 02:06:03,032
عظيم.
1763
02:06:04,448 --> 02:06:06,992
ربما يجدر بنا الذهاب في رحلة بحرية معًا.
1764
02:06:10,992 --> 02:06:12,908
أدعوك لزيارة "سيؤول".
1765
02:06:24,576 --> 02:06:27,660
"المطر الفولاذي 2 : القمة"
1766
02:07:28,748 --> 02:07:32,168
"وصول قادة كوريا الشمالية والجنوبية معًا"
1767
02:07:32,244 --> 02:07:33,992
من فضلكم رحبوا بهم بتصفيق حار!
1768
02:07:34,252 --> 02:07:35,208
أهلًا بك.
1769
02:07:37,376 --> 02:07:39,252
كيف حال أصابتك؟
1770
02:07:39,668 --> 02:07:41,668
أفضل حالًا.
شكرًا.
1771
02:07:44,124 --> 02:07:45,916
من بعدك يا سيادة الرئيس.
1772
02:07:54,916 --> 02:07:56,584
أعزائي الكوريين.
1773
02:07:58,960 --> 02:08:01,708
على مر الأعوام الماضية،
سألني العديدون من الناس،
1774
02:08:03,252 --> 02:08:05,332
"هل يمكن للاتحاد أن يتحقق؟"
1775
02:08:06,252 --> 02:08:11,792
دائمًا ما كنت اردُ بإجابة مبهمة
وأقول "سيحدث".
1776
02:08:13,916 --> 02:08:17,332
لكن اليوم،
يمكنني الإجابة بقناعة تامة.
1777
02:08:20,500 --> 02:08:24,960
الاتحاد لا يمكن أن يحدث
بقوة وإصرار رئيس واحد،
1778
02:08:26,668 --> 02:08:31,332
ولا بعزيمة وقوة السياسيين
والحكوميين.
1779
02:08:33,084 --> 02:08:35,960
شهدنا مؤخرًا نهاية حرب
بدأت منذ سبعين عام.
1780
02:08:36,376 --> 02:08:39,748
أتفاقية سلام وُقعت بين الولايات المتحدة الأمريكية
و"كوريا الشمالية" بدأت منذ ثلاثين عام،
1781
02:08:40,252 --> 02:08:42,332
وأتممت أخيرًا.
1782
02:08:43,748 --> 02:08:47,876
قد تحتاج لبضعة عقود أخرى
ليعم السلام
1783
02:08:48,168 --> 02:08:52,084
والثقة والتفاهم ما بين "كوريا الجنوبية"
و"كوريا الشمالية".
1784
02:08:54,500 --> 02:08:59,040
الطريق للاتحاد يحتاج إلى مجهود ضخم.
1785
02:09:02,748 --> 02:09:04,252
أعزائي المواطنين،
1786
02:09:06,376 --> 02:09:09,000
أنا متيقن من شيء واحد حقًا
1787
02:09:10,140 --> 02:09:14,432
بدون جهودكم لا يمكن تحقيق شيء.
1788
02:09:16,848 --> 02:09:19,140
لذا سأسألكم الآن.
1789
02:09:21,576 --> 02:09:27,408
هل أنتم مرحبون بفكرة
الاتحاد في وقتنا هذا؟
1790
02:09:28,576 --> 02:10:27,408
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| سارة العبيدي & الدكتور علي طلال & زهراء فائز السعدي ||