1 00:00:35,649 --> 00:00:37,651 Biar pun Perang Dingin tamat pada 1991 2 00:00:37,693 --> 00:00:39,861 ekoran kejatuhan Soviet Union, 3 00:00:39,861 --> 00:00:44,033 Semenanjung Korea terlepas peluang untuk membentuk regim yang aman. 4 00:00:51,415 --> 00:00:55,794 Ia kekal sebagai sistem Perang Dingin terakhir di dunia. 5 00:01:12,019 --> 00:01:15,106 Laut China Timur 6 00:01:15,106 --> 00:01:17,649 Kepulauan Senkaku (Diaoyu) 7 00:01:17,649 --> 00:01:21,946 terletak di antara Taiwan dan Pulau Okinawa 8 00:01:27,409 --> 00:01:35,042 SSBN China Kelas-Jin 9 00:01:37,962 --> 00:01:44,260 SSN A.S. Kelas-Virginia 10 00:02:14,373 --> 00:02:15,875 Shinzo Mori - Pengarah Yayasan Yamato (Jepun) 11 00:02:15,875 --> 00:02:17,043 Tuan. 12 00:02:18,210 --> 00:02:20,004 Dia telah tiba. 13 00:02:30,597 --> 00:02:34,726 Song Shikai No. 3 - Menteri Keselamatan Negara P.R.C. 14 00:02:38,147 --> 00:02:41,943 Kagemusha: Taktik helah politik untuk melindungi raja sebenar 15 00:02:51,994 --> 00:02:54,705 Awak berani mengisytiharkan perang ke atas China? 16 00:02:55,873 --> 00:02:57,791 Awak ingat awak boleh menang? 17 00:02:58,417 --> 00:03:00,962 Jika begitu awak ingat China boleh menewaskan 18 00:03:01,753 --> 00:03:06,717 pakatan antara Amerika Syarikat dan Jepun? 19 00:03:11,847 --> 00:03:14,475 Operasi Kagemusha: Takeshima 20 00:03:26,862 --> 00:03:29,323 Kenapa awak tunjukkan ini kepada saya? 21 00:03:29,490 --> 00:03:31,408 Untuk memberi awak pilihan. 22 00:03:31,700 --> 00:03:33,494 Kagemusha di Senkaku? 23 00:03:33,577 --> 00:03:36,163 Atau Kagemusha di Takeshima. 24 00:03:50,177 --> 00:03:51,888 Jabatan Pertahanan A.S. 25 00:03:52,179 --> 00:03:54,098 memanggil kita untuk menyertai latihan Senkaku 26 00:03:54,181 --> 00:03:58,102 sebagai anggota pakatan tiga pihak, tuan. 27 00:04:00,812 --> 00:04:03,190 Selalunya ia latihan A.S dan Jepun. 28 00:04:03,190 --> 00:04:04,984 Kenapa tiba-tiba ajak kita? 29 00:04:05,317 --> 00:04:07,694 Itu yang saya kata, tuan. 30 00:04:08,237 --> 00:04:11,073 Tapi mereka kata situasi telah berubah 31 00:04:11,073 --> 00:04:13,534 dan kita tak boleh memiliki segalanya. 32 00:04:14,285 --> 00:04:16,536 Mereka amat berterus terang, tuan. 33 00:04:19,874 --> 00:04:22,209 Tapi rundingan damai akan tiba… 34 00:04:25,004 --> 00:04:26,338 Menteri. 35 00:04:27,548 --> 00:04:30,259 Katakan notis ini terlalu singkat 36 00:04:30,259 --> 00:04:32,844 dan kita tak dapat turut serta. 37 00:04:33,888 --> 00:04:35,806 Ya, Tuan Presiden. 38 00:04:41,812 --> 00:04:44,065 Awak ada taklimat untuk saya tentang Dokdo? 39 00:04:44,315 --> 00:04:45,399 Ya, tuan. 40 00:04:45,566 --> 00:04:48,027 Situasinya semakin genting. 41 00:04:49,153 --> 00:04:51,697 Tuan mesti dimaklumkan. 42 00:04:52,198 --> 00:04:53,824 Mari kita bercakap di luar. 43 00:04:56,368 --> 00:05:00,289 Sebulan lalu, pada 25hb Jun, 44 00:05:00,456 --> 00:05:03,125 seorang kapten kapal peronda Pengawal Pantai 45 00:05:03,167 --> 00:05:05,461 menyerah diri kepada NSO. 46 00:05:05,752 --> 00:05:09,048 Saya berjumpa seorang wanita kira-kira dua bulan lalu. 47 00:05:09,215 --> 00:05:13,928 Dia wanita kacukan Jepun-Korea yang cantik. 48 00:05:14,053 --> 00:05:18,933 Kami keluar bersama dan dia bawa saya ke kasino beberapa kali. 49 00:05:19,391 --> 00:05:22,644 Akhirnya saya berhutang beratus ribu. 50 00:05:23,104 --> 00:05:26,107 Saya hendak pinjam duit daripadanya. 51 00:05:26,482 --> 00:05:28,859 Dia bersetuju dengan satu syarat. 52 00:05:29,235 --> 00:05:32,404 Apabila kapal peronda Jepun belayar di sekitar Dokdo, 53 00:05:32,779 --> 00:05:36,700 dia suruh kami menyerangnya tanpa sebarang tembakan amaran. 54 00:05:37,618 --> 00:05:41,788 Kami bekerjasama dengan NIS untuk menyiasat wanita itu dulu. 55 00:05:42,706 --> 00:05:44,833 Nama sebenarnya ialah Hideko. 56 00:05:45,126 --> 00:05:46,210 Dia bekerja untuk 57 00:05:46,377 --> 00:05:47,544 Yayasan Yamato, 58 00:05:47,544 --> 00:05:50,464 bank untuk ektremis Jepun haluan kanan. 59 00:05:50,797 --> 00:05:51,883 Dia datang ke Korea 60 00:05:51,883 --> 00:05:54,969 dan bertemu individu yang ada hubungan dengan Dokdo. 61 00:05:55,344 --> 00:05:57,763 Selain daripada kapten Pengawal Pantai itu, 62 00:05:58,055 --> 00:06:02,018 dia mengadakan hubungan dengan beberapa pegawai kanan tentera laut. 63 00:06:02,768 --> 00:06:06,480 Lt-Kol CHOI di Ibu Pejabat Tentera Laut. 64 00:06:06,730 --> 00:06:08,941 NIS memanggilnya untuk disoal siasat. 65 00:06:09,984 --> 00:06:11,568 Tapi dia bunuh diri. 66 00:06:14,571 --> 00:06:16,073 Apa awak jumpa? 67 00:06:16,115 --> 00:06:19,243 Kami tahu dia bekerja untuk Yayasan Yamato. 68 00:06:19,368 --> 00:06:22,163 Kami akan terus menyiasat menerusi NIS. 69 00:06:22,454 --> 00:06:24,290 Tapi kami khuatir… 70 00:06:24,831 --> 00:06:29,545 Mungkin Perang Dokdo 2006 akan berulang, tuan. 71 00:06:30,671 --> 00:06:34,050 Apabila kapal peronda Jepun menceroboh perairan kita di Dokdo 72 00:06:34,341 --> 00:06:36,802 dan Pengawal Pantai kita mengusirnya? 73 00:06:37,053 --> 00:06:38,137 Ya, tuan. 74 00:06:39,055 --> 00:06:42,016 Tapi di belakang kapal peronda itu 75 00:06:42,599 --> 00:06:45,519 ialah flotila yang ditempatkan di perairan antarabangsa berdekatan. 76 00:06:46,228 --> 00:06:48,981 Jika kita serang kapal peronda itu, 77 00:06:49,231 --> 00:06:52,651 flotila itu akan menyerang Pengawal Pantai dan Tentera Laut kita. 78 00:06:53,777 --> 00:06:58,824 Situasi itu hampir mencetuskan perang, tuan. 79 00:06:59,366 --> 00:07:02,244 Jika A.S. tidak campur tangan, 80 00:07:02,661 --> 00:07:05,873 konfrontasi antara tentera laut dari dua negara itu 81 00:07:05,915 --> 00:07:08,125 tentu telah berlaku. 82 00:07:11,837 --> 00:07:13,130 Bagaimana jika 83 00:07:13,214 --> 00:07:15,341 ada konfrontasi di Dokdo 84 00:07:15,382 --> 00:07:17,218 seperti yang Jepun mahukan kali ini? 85 00:07:17,384 --> 00:07:21,055 Hanya dengan Tentera Laut dan Udara kita… 86 00:07:23,557 --> 00:07:25,476 Kita akan ditewaskan. 87 00:07:32,024 --> 00:07:35,194 Taman Memorial Keamanan Hiroshima, Jepun 88 00:07:35,194 --> 00:07:36,820 80 tahun lalu, 89 00:07:37,071 --> 00:07:39,073 apabila A.S. menyekat bekalan minyak kita, 90 00:07:39,281 --> 00:07:42,952 Jepun terpaksa berperang dengan mereka. 91 00:07:43,619 --> 00:07:46,538 Maka bermulalah Perang Pasifik 92 00:07:47,789 --> 00:07:51,961 yang berakhir dengan letupan bom atom di sini. 93 00:07:52,294 --> 00:07:55,172 Namun, Jepun yang agung tak berputus asa, 94 00:07:55,756 --> 00:07:58,009 tapi bangkit semula! 95 00:07:59,801 --> 00:08:01,929 Kali ini, ekonomi kita. 96 00:08:02,179 --> 00:08:05,892 Tiga dekad lalu, separuh harga Tokyo, 97 00:08:06,100 --> 00:08:07,809 boleh membeli seluruh tanah di A.S. 98 00:08:07,894 --> 00:08:10,812 Jepun ialah peneraju kuasa ekonomi global. 99 00:08:11,105 --> 00:08:15,067 Tapi kita dieksploitasi oleh A.S. sekali lagi. 100 00:08:15,817 --> 00:08:19,238 Perjanjian Plaza dan kenaikan matawang yen 101 00:08:19,405 --> 00:08:23,534 menjebakkan kita kepada kemelesetan dan menjadi bahan ketawa Korea! 102 00:08:24,701 --> 00:08:28,915 Biarpun A.S. sekutu kita, 103 00:08:29,831 --> 00:08:31,833 tapi jangan lupa bagaimana Amerika 104 00:08:31,876 --> 00:08:34,420 mempengaruhi Jepun pada abad lalu! 105 00:08:34,710 --> 00:08:37,298 Pengarang buku 'Jepun: Masa Depan Negara Kita Yang Agung', 106 00:08:37,381 --> 00:08:40,301 Shinzo Mori. Sila beri tepukan! 107 00:08:43,804 --> 00:08:45,514 Yankee tak guna! 108 00:08:45,847 --> 00:08:48,350 Melagakan kita dengan China? 109 00:08:49,351 --> 00:08:52,063 Kita tak boleh diperalatkan oleh mereka lagi. 110 00:08:52,313 --> 00:08:54,481 Giliran kita untuk memperalatkan mereka. 111 00:08:54,565 --> 00:08:55,607 Ya, tuan. 112 00:08:56,901 --> 00:08:58,735 Seperti yang A.S. mahu, 113 00:08:59,028 --> 00:09:01,948 kita akan berpura-pura bersiap untuk berperang dengan China. 114 00:09:02,114 --> 00:09:04,783 Tapi kita akan rampas balik wilayah kita yang dirampas. 115 00:09:04,909 --> 00:09:05,617 Ya, tuan. 116 00:09:06,285 --> 00:09:07,912 Penaklukan kita ke atas Korea, 117 00:09:08,079 --> 00:09:10,372 Perang China-Jepun, Perang Rusia-Jepun, 118 00:09:10,789 --> 00:09:12,458 dan akhirnya Perang Korea, 119 00:09:12,583 --> 00:09:16,087 perluasan pemerintahan Jepun sentiasa bermula di Korea. 120 00:09:16,628 --> 00:09:20,341 Menerusi perang dengan Korea, 121 00:09:21,342 --> 00:09:25,512 semangat Jepun yang sedang lena akan terjaga. 122 00:09:26,763 --> 00:09:27,974 Ya, tuan. 123 00:09:28,724 --> 00:09:31,602 Rumah Biru (Korea Selatan) 124 00:09:31,768 --> 00:09:34,063 A.S. akan mengambil semua peluru berpandu nuklear 125 00:09:34,146 --> 00:09:35,647 sebagai ganti untuk 126 00:09:35,772 --> 00:09:37,566 menandatangani perjanjian damai 127 00:09:37,566 --> 00:09:40,652 dan hubungan diplomatik tahap kedutaan. 128 00:09:41,237 --> 00:09:45,074 Ada sedikit perselisihan tentang butirannya, 129 00:09:45,491 --> 00:09:47,659 tapi mereka akan selesaikannya 130 00:09:47,659 --> 00:09:49,786 selepas persidangan itu esok, tuan. 131 00:09:51,580 --> 00:09:54,291 Menteri Luar Negara dalam talian, tuan. 132 00:09:57,544 --> 00:09:59,088 Ya, Menteri YOON. 133 00:10:04,010 --> 00:10:05,761 Kita dengar bersama-sama. 134 00:10:06,720 --> 00:10:08,139 Tuan Presiden. 135 00:10:08,389 --> 00:10:12,768 Jabatan Negara A.S. telah menunda persidangan itu, tuan. 136 00:10:12,935 --> 00:10:15,354 Ada mereka kata kenapa? Bukankah peristiwa bersejarah ini telah ditetapkan. 137 00:10:15,479 --> 00:10:19,150 Mereka kata kerana prosedur penyerahan senjata nuklear ada masalah. 138 00:10:20,609 --> 00:10:21,944 Prosedur apa? 139 00:10:22,111 --> 00:10:27,449 Korea Utara juga mahukan tarikh tamat untuk pemeriksaan itu. 140 00:10:27,950 --> 00:10:31,578 Tapi A.S. ingkar. 141 00:10:32,121 --> 00:10:37,376 Jadi Korea Utara enggan serahkan sehinggalah pemeriksaan selesai. 142 00:10:38,169 --> 00:10:40,171 Ada mereka beri tarikh baru untuk persidangan itu? 143 00:10:40,296 --> 00:10:44,258 Tidak, tuan. Mereka tak kata apa-apa. 144 00:10:48,262 --> 00:10:49,263 Menteri YOON. 145 00:10:49,388 --> 00:10:51,933 Aturkan panggilan kepada Presiden Smoot. 146 00:10:52,349 --> 00:10:53,225 Ya, tuan. 147 00:10:53,434 --> 00:10:55,895 Saya akan maklumkan apabila ia diatur. 148 00:11:10,367 --> 00:11:12,494 Mana awak jumpa kentang goreng itu? 149 00:11:30,346 --> 00:11:32,639 Adakah kerana persidangan itu telah dibatalkan? 150 00:11:32,974 --> 00:11:35,726 Bukan dibatalkan. Ditunda. 151 00:11:40,106 --> 00:11:42,774 Tergamak seorang guru berkata begitu. 152 00:11:44,568 --> 00:11:48,447 Guru matematik masih perlu guna perkataan yang elok. 153 00:11:51,575 --> 00:11:52,952 Maaf. 154 00:11:54,161 --> 00:11:58,374 Ia pernah ditunda. Bersabar. Ia akan berlaku. 155 00:12:00,042 --> 00:12:01,418 Tepat sekali… 156 00:12:02,962 --> 00:12:06,132 Apa yang awak baca dengan begitu khusyuk? 157 00:12:06,840 --> 00:12:09,176 Salinan Gencatan Senjata itu. 158 00:12:09,551 --> 00:12:13,722 68 tahun lalu, perjanjian ini menghentikan Perang Korea. 159 00:12:14,974 --> 00:12:18,102 Gencatan senjata, penghentian perang. 160 00:12:18,644 --> 00:12:21,898 Saya harap perjanjian damai boleh menggantikan ini. 161 00:12:22,023 --> 00:12:24,566 KIM Il-sung dan NAM Il, kedua-duanya warga Korea Utara. 162 00:12:25,109 --> 00:12:27,736 Mark Clark dan William Harrison ialah warga Amerika. 163 00:12:27,819 --> 00:12:30,197 Peng Teh Huai mewakili China. 164 00:12:31,198 --> 00:12:32,741 Kejap, tiada Korea Selatan? 165 00:12:32,992 --> 00:12:35,327 Walaupun kita dijemput kali ini, 166 00:12:35,744 --> 00:12:37,538 Korea Selatan tak akan menandatangani apa-apa. 167 00:12:41,000 --> 00:12:46,213 Saya tahu awak mengkhusus dalam matematik, 168 00:12:46,505 --> 00:12:47,965 tapi bukankah awak patut tahu 169 00:12:47,965 --> 00:12:50,676 kita tidak menandatangani Gencatan Senjata itu? 170 00:12:54,180 --> 00:12:57,016 Apa bulatan dengan diameter 10cm? 171 00:12:59,101 --> 00:13:01,103 25π cm persegi. 172 00:13:02,939 --> 00:13:05,566 Awak tahu π ialah 3.1415926, bukan? 173 00:13:06,858 --> 00:13:08,735 Kenapa cuba nak selamatkan negara 174 00:13:08,735 --> 00:13:12,364 jika awak tak boleh selesaikan masalah bulatan kecil? 175 00:13:13,199 --> 00:13:14,658 Kejamnya! 176 00:13:16,410 --> 00:13:19,371 Berhenti bermuram dan mari tidur! 177 00:13:20,622 --> 00:13:21,707 Aduh! 178 00:13:25,294 --> 00:13:28,172 Sedapnya sup ini. 179 00:13:28,755 --> 00:13:30,925 Melegakan. 180 00:13:31,550 --> 00:13:32,509 Awak nak lagi? 181 00:13:32,593 --> 00:13:34,971 Tak, terima kasih. Saya dah minum banyak. 182 00:13:35,179 --> 00:13:37,681 Pengalaman ialah pengajaran terbaik. 183 00:13:38,224 --> 00:13:42,769 Kalian bukan datang awal untuk mencuba masakan saya. 184 00:13:42,895 --> 00:13:44,313 Young-hee? Awak dah habis? 185 00:13:44,438 --> 00:13:46,732 - Ya. - Jom. Nanti kita lewat. 186 00:13:50,819 --> 00:13:52,321 Selamat tinggal, sayang. 187 00:13:52,488 --> 00:13:53,739 -Selamat tinggal, ayah. -Jumpa lagi. 188 00:13:53,822 --> 00:13:55,241 Terima kasih untuk sarapan ini. 189 00:13:55,574 --> 00:13:56,909 Selamat jalan. 190 00:13:59,036 --> 00:14:00,997 Boleh kita bercakap di ruang tamu? 191 00:14:01,163 --> 00:14:02,164 Ayah! 192 00:14:02,999 --> 00:14:04,750 -Ya?-Saya lapkan kasut ayah. 193 00:14:05,251 --> 00:14:06,335 Betul. 194 00:14:10,214 --> 00:14:11,798 Mana dompet saya? 195 00:14:12,383 --> 00:14:13,550 Nah. 196 00:14:15,302 --> 00:14:16,470 $50? 197 00:14:23,560 --> 00:14:24,645 Mak! 198 00:14:25,062 --> 00:14:25,729 Jika awak ambil, 199 00:14:25,729 --> 00:14:27,731 ayah awak akan ditangkap kerana menerima rasuah. 200 00:14:27,814 --> 00:14:28,900 Jom. 201 00:14:30,484 --> 00:14:32,361 -Jumpa nanti.- Selamat tinggal. 202 00:14:32,611 --> 00:14:34,030 Young-hee, berseronok nanti! 203 00:14:35,114 --> 00:14:37,324 Saya dah periksa dengan orang dalam. 204 00:14:37,783 --> 00:14:40,786 Presiden Smoot tidak akan membuat panggilan video 205 00:14:41,620 --> 00:14:46,625 melainkan kita bersetuju menyertai latihan Senkaku, tuan. 206 00:15:18,490 --> 00:15:20,784 Beritahu mereka kita akan ambil bahagian. 207 00:15:21,410 --> 00:15:22,786 Ya, tuan. 208 00:15:23,370 --> 00:15:26,540 Bagaimana dengan makan tengah hari dengan Duta China? 209 00:15:26,748 --> 00:15:30,419 Dia nak ucapkan terima kasih kerana menarik diri daripada latihan itu. 210 00:15:31,587 --> 00:15:35,716 Aduhai… 211 00:15:38,928 --> 00:15:41,931 Saya ada maklumat terkini tentang siasatan ke atas Yayasan Yamato. 212 00:15:42,890 --> 00:15:46,143 Kami memantau akaunnya. 213 00:15:46,685 --> 00:15:49,688 $1 bilion dimasukkan baru-baru ini. 214 00:15:50,940 --> 00:15:53,901 Kami sahkah bahawa separuh daripadanya 215 00:15:54,110 --> 00:15:56,403 dikeluarkan dalam bentuk tunai, tuan. 216 00:15:56,445 --> 00:15:59,198 Ke mana wang itu pergi? 217 00:15:59,949 --> 00:16:02,034 Kami sedang siasat, tuan. 218 00:16:02,118 --> 00:16:04,495 Tapi kami tahu siapa yang pindahkannya kepada Yamato. 219 00:16:04,703 --> 00:16:08,415 Chen Longfei, seorang jutawan hartanah China. 220 00:16:10,167 --> 00:16:13,754 Jutawan China beri wang kepada ekstremis haluan kanan Jepun? 221 00:16:13,963 --> 00:16:14,922 Ya, tuan. 222 00:16:15,089 --> 00:16:19,426 Siasatan mendalam mendapati biro keselamatan awam China 223 00:16:20,219 --> 00:16:21,971 menahan dia selama berbulan kerana mengelak cukai 224 00:16:22,013 --> 00:16:24,015 dan pemindahan matawang asing haram. 225 00:16:24,056 --> 00:16:25,474 Bermakna, 226 00:16:25,557 --> 00:16:29,061 kerajaan China yang hantar wang itu, 227 00:16:29,103 --> 00:16:30,396 bukan Chen Longfei. 228 00:16:31,647 --> 00:16:33,900 Tapi ia tak masuk akal. 229 00:16:34,441 --> 00:16:36,818 Kenapa kerajaan China 230 00:16:36,818 --> 00:16:39,196 membiayai ekstremis Jepun? 231 00:16:46,828 --> 00:16:49,581 Konfrontasi di Dokdo bererti 232 00:16:51,208 --> 00:16:54,128 berakhirnya pakatan A.S.-Jepun-Korea. 233 00:16:55,337 --> 00:16:58,424 Maka yang paling untung ialah… 234 00:17:02,094 --> 00:17:03,971 China. 235 00:17:04,180 --> 00:17:08,475 Perairan Antarabangsa Laut Timur 236 00:17:09,476 --> 00:17:11,436 Cepat! Ambil! 237 00:17:15,440 --> 00:17:16,441 Ambil! 238 00:17:19,904 --> 00:17:20,905 Cepat! Tangkap! 239 00:17:21,238 --> 00:17:23,157 Selamatkan Min-chul dulu! 240 00:17:23,866 --> 00:17:26,243 Pegang kuat-kuat! 241 00:17:27,577 --> 00:17:28,578 Tarik! 242 00:17:36,963 --> 00:17:39,631 Bank Yamato 243 00:17:40,716 --> 00:17:42,426 Pegawai Pertama SSBN Paektu 244 00:17:42,426 --> 00:17:44,803 Kapten SSBN Paektu 245 00:17:52,561 --> 00:17:54,646 Mengeluh akan membawa malang. 246 00:17:55,231 --> 00:17:57,024 Cuba relaks dan tidur. 247 00:17:57,816 --> 00:17:59,818 Maaf. Tidurlah. 248 00:18:04,198 --> 00:18:06,575 Saya kata ia membawa malang! 249 00:18:08,744 --> 00:18:12,164 Maaf. Saya tak sengaja. 250 00:18:12,331 --> 00:18:14,041 Itu bukan keluhan. 251 00:18:14,708 --> 00:18:16,543 Awak tahu saya tarik nafas panjang. 252 00:18:17,503 --> 00:18:20,464 Menteri Luar Negara di talian. 253 00:18:21,340 --> 00:18:24,010 Menteri Luar Negara di talian. 254 00:18:26,137 --> 00:18:27,679 Ya, Menteri YOON. 255 00:18:28,639 --> 00:18:30,766 Tak, saya belum tidur. 256 00:18:32,768 --> 00:18:34,061 3 petang? 257 00:18:34,979 --> 00:18:36,855 Waktu Standard Timur… 258 00:18:38,399 --> 00:18:41,903 Tak apa. Lagi cepat lagi baik. 259 00:18:43,779 --> 00:18:45,114 Selamat pagi, tuan. 260 00:18:45,907 --> 00:18:47,324 Awak datang awal. 261 00:18:47,574 --> 00:18:49,326 Tuan juga. 262 00:18:50,202 --> 00:18:52,329 Sebaik saja kita kata akan sertai latihan, 263 00:18:52,371 --> 00:18:54,331 mereka terus aturkan panggilan itu. 264 00:18:54,540 --> 00:18:58,294 Tapi latihan Senkaku tak sepenting ini. 265 00:19:00,421 --> 00:19:02,631 Ada perkara yang lebih mustahak? 266 00:19:03,382 --> 00:19:05,968 Keadaan semakin tegang dengan Jepun. 267 00:19:06,010 --> 00:19:08,554 Mungkin A.S. mahu memulihkan hubungan. 268 00:19:10,306 --> 00:19:12,099 Saya harap itu saja. 269 00:19:12,892 --> 00:19:15,769 Pakatan tiga pihak yang lebih kuat 270 00:19:16,437 --> 00:19:19,356 boleh membendung kuasa China. 271 00:19:19,690 --> 00:19:21,692 Apabila Korea Utara telah diuruskan, 272 00:19:21,817 --> 00:19:25,487 China akan menjadi tumpuan Amerika. 273 00:19:25,862 --> 00:19:27,364 Dah terpasang? Ya. 274 00:19:27,698 --> 00:19:28,991 Presiden HAN. 275 00:19:29,158 --> 00:19:32,328 Terima kasih kerana bertolak ansur dengan perbezaan masa ini. 276 00:19:32,578 --> 00:19:35,998 Presiden Smoot. Terima kasih kerana meluangkan masa. 277 00:19:36,082 --> 00:19:37,374 Saya nak kata 278 00:19:37,458 --> 00:19:39,210 awak membuat keputusan yang betul 279 00:19:39,210 --> 00:19:40,920 untuk menyertai latihan Senkaku. 280 00:19:41,003 --> 00:19:44,924 Awak kunci kepada pakatan tiga pihak kita, Presiden HAN, 281 00:19:45,091 --> 00:19:47,384 melindungi kepentingan kita di rantau itu, 282 00:19:47,468 --> 00:19:51,430 membawa keamanan dan kegemilangan kepada Jepun dan Korea. 283 00:20:08,990 --> 00:20:10,366 Tuan Presiden? 284 00:20:11,825 --> 00:20:13,077 Tuan Presiden? 285 00:20:15,496 --> 00:20:18,249 Sayang? Dah pukul berapa? 286 00:20:18,374 --> 00:20:19,833 Hampir pukul 8.00. 287 00:20:19,917 --> 00:20:22,003 5 minit lagi… 288 00:20:22,628 --> 00:20:23,837 Maaf, tuan. 289 00:20:30,928 --> 00:20:34,098 Syukurlah kita berkongsi warisan Korea yang sama. 290 00:20:34,223 --> 00:20:37,101 Kita berkongsi bahasa dan cita rasa. 291 00:20:37,726 --> 00:20:41,605 Pelantikan saya sebagai duta Korea-China, 292 00:20:42,148 --> 00:20:44,358 bermakna kerajaan China 293 00:20:44,400 --> 00:20:46,818 menghargai persahabatan dengan Korea Selatan. 294 00:20:47,111 --> 00:20:48,529 Ya, mestilah. 295 00:20:50,197 --> 00:20:53,742 Saya tahu A.S. suruh awak menyertai 296 00:20:53,784 --> 00:20:57,163 latihan ketenteraan di luar pantai Diaoyu. 297 00:20:58,122 --> 00:21:01,292 Kerajaan kami menghulurkan ucapan terima kasih 298 00:21:01,542 --> 00:21:05,922 kerana mengekalkan sifat berkecuali dengan tidak turut serta. 299 00:21:06,130 --> 00:21:07,798 Terima kasih. 300 00:21:14,180 --> 00:21:17,391 Tapi kami akan mengambil bahagian dalam latihan itu. 301 00:21:17,599 --> 00:21:19,476 Ia cuma latihan rutin. 302 00:21:19,518 --> 00:21:22,063 Kerajaan China tak perlu bimbang. 303 00:21:27,734 --> 00:21:29,236 Presiden HAN. 304 00:21:30,862 --> 00:21:34,325 Awak tahu tak apa makna latihan ini? 305 00:21:35,159 --> 00:21:41,290 Ia bermakna angkatan A.S.-Jepun akan berperang dengan China! 306 00:21:41,457 --> 00:21:43,834 Kenapa angkatan awak melibatkan diri? 307 00:21:44,501 --> 00:21:46,628 Penglibatan Korea Selatan 308 00:21:47,254 --> 00:21:52,468 bermakna mengisytiharkan perang ke atas China! 309 00:21:52,718 --> 00:21:56,305 Bukan pengisytiharan perang. Ia cuma latihan. 310 00:21:59,266 --> 00:22:00,767 Tuan Presiden. 311 00:22:03,062 --> 00:22:05,606 Selepas persidangan pertama dengan Korea Utara, 312 00:22:05,856 --> 00:22:08,359 awak tahu apa perkara pertama Amerika buat? 313 00:22:09,193 --> 00:22:10,319 Mereka kerahkan marin mereka 314 00:22:10,319 --> 00:22:11,862 ke konsulat Amerika di Taiwan. 315 00:22:11,946 --> 00:22:15,782 Kemudian kapal pemusnah A.S. memulakan operasi di Selat Taiwan! 316 00:22:15,867 --> 00:22:20,079 Kemudian perang dagangan Amerika-China bermula! 317 00:22:20,454 --> 00:22:22,081 Jika isu nuklear Korea Utara 318 00:22:22,123 --> 00:22:23,958 diselesaikan sepenuhnya di persidangan, 319 00:22:24,208 --> 00:22:27,294 bagaimanakah awak rasa A.S. akan melayan kami? 320 00:22:28,921 --> 00:22:29,838 Tuan Duta. 321 00:22:30,006 --> 00:22:32,383 Kami minta maaf kerana jadual yang sibuk. 322 00:22:32,466 --> 00:22:33,634 Tuan Presiden? 323 00:22:33,926 --> 00:22:36,595 Menteri Luar Negara ingin melaporkan hal mustahak. 324 00:22:38,514 --> 00:22:39,390 Tuan Duta. 325 00:22:39,473 --> 00:22:42,476 Maaf. Saya kena pergi. 326 00:22:47,689 --> 00:22:50,651 Jangan ambil bahagian dalam latihan itu. 327 00:22:52,111 --> 00:22:53,237 Dengar. 328 00:22:53,529 --> 00:23:01,537 Saya beritahu ini sebagai kawan, bukan duta dari China. 329 00:23:09,670 --> 00:23:12,506 Menteri Luar Negara 330 00:23:12,589 --> 00:23:15,092 Nampaknya ia tak berjalan dengan lancar. 331 00:23:17,511 --> 00:23:19,263 Jabatan Negara A.S. 332 00:23:19,596 --> 00:23:23,184 akan menelefon untuk menetapkan tarikh persidangan, tuan. 333 00:23:23,809 --> 00:23:25,186 Tarikh baru persidangan Korea Utara-A.S. 334 00:23:25,186 --> 00:23:27,063 yang tertunda ialah 1hb Ogos. 335 00:23:27,104 --> 00:23:30,857 Dunia menunggu pengumuman lokasinya. 336 00:23:30,983 --> 00:23:32,651 Presiden Smoot menulis di Twitter… 337 00:23:32,693 --> 00:23:34,861 Menteri Penyatuan di talian. 338 00:23:36,780 --> 00:23:37,781 Ya, Menteri. 339 00:23:37,990 --> 00:23:41,702 bahawa A.S. akan mengambil semua senjata nuklear Korea Utara… 340 00:23:41,827 --> 00:23:43,037 Saya faham. 341 00:23:43,996 --> 00:23:45,122 Terima kasih, Menteri. 342 00:23:49,460 --> 00:23:52,213 Kenapa? Satu lagi mesyuarat awal pagi? 343 00:23:54,548 --> 00:23:58,802 Lokasi persidangan telah diputuskan. 344 00:23:59,553 --> 00:24:02,264 Semoga berjaya, Tuan Presiden! 345 00:24:04,141 --> 00:24:06,185 Tuan Presiden! 346 00:24:06,393 --> 00:24:08,020 Presiden HAN! 347 00:24:09,771 --> 00:24:11,440 Helo, Tuan Presiden! 348 00:24:15,736 --> 00:24:17,613 Pesawat pengangkutan udara Amerika 349 00:24:17,613 --> 00:24:18,906 akan datang ambil senjata nuklear itu. 350 00:24:19,031 --> 00:24:22,994 Supaya tak meresahkan rakyat di Pyongyang, jadi mereka pilih Wonsan. 351 00:24:23,119 --> 00:24:25,162 Amerika mengalu-alukan 352 00:24:25,162 --> 00:24:28,707 pengakhiran masalah nuklear Korea Utara. 353 00:24:29,208 --> 00:24:34,130 Tapi Kongres A.S. kata tiada perjanjian damai 354 00:24:34,546 --> 00:24:37,258 sebelum pemeriksaan selesai. 355 00:24:37,383 --> 00:24:39,010 Rumah Putih juga 356 00:24:39,051 --> 00:24:41,888 bimbang tentang keselamatan Presiden Smoot. 357 00:24:43,555 --> 00:24:45,766 Baguslah. 358 00:24:46,433 --> 00:24:50,312 Tiada sesiapa di Rumah Biru bimbang tentang keselamatan saya. 359 00:24:52,273 --> 00:24:53,565 Apa yang ditulis? 360 00:24:53,607 --> 00:24:57,694 Komunis! Tinggal di Korea Utara dan jangan balik! 361 00:24:57,736 --> 00:24:59,696 Ia di papan petisyen Rumah Biru. 362 00:24:59,780 --> 00:25:01,282 Tidak… 363 00:25:01,490 --> 00:25:04,035 Taufan Aere, yang menuju ke Shanghai, 364 00:25:04,118 --> 00:25:06,996 dan Taufan Dianmu, yang menuju ke Kyushu, 365 00:25:07,121 --> 00:25:09,040 telah bergabung dan membentuk taufan super 366 00:25:09,040 --> 00:25:10,917 dengan tekanan minimum 878hPa 367 00:25:11,083 --> 00:25:14,378 -dan kelajuan angin lebih 90 batu sejam. -Tuan Presiden. 368 00:25:15,504 --> 00:25:16,838 Ya, Perdana Menteri. 369 00:25:17,506 --> 00:25:18,382 Ya. 370 00:25:19,716 --> 00:25:22,344 Bahkan cuaca pun tak memihak kepada kita. 371 00:25:22,678 --> 00:25:27,058 Buat apa yang boleh untuk memastikan taufan tak membawa kemusnahan. 372 00:25:28,225 --> 00:25:30,686 Jumpa lagi apabila saya pulang. 373 00:25:30,852 --> 00:25:32,854 …dan dijangka melepasi Dokdo dan Ulleungdo. 374 00:25:32,939 --> 00:25:34,440 Semuanya dah sedia, tuan. 375 00:25:38,152 --> 00:25:45,701 Lapangan terbang Wonsan Kalma 376 00:25:46,410 --> 00:25:53,625 Bilik VIP Lapangan terbang Wonsan 377 00:25:54,418 --> 00:25:56,545 Nak satu? 378 00:25:56,670 --> 00:25:58,297 Tidak, terima kasih. 379 00:25:59,631 --> 00:26:01,968 Walaupun merokok di dalam bangunan dilarang di Korea Selatan, 380 00:26:02,051 --> 00:26:04,053 tapi di sini, boleh. Jadi, maafkan saya. 381 00:26:04,136 --> 00:26:05,096 Baik. 382 00:26:15,689 --> 00:26:18,817 Apa? Apa yang kelakar? 383 00:26:18,901 --> 00:26:22,947 Ada orang kata mengeluh membawa malang. 384 00:26:24,281 --> 00:26:25,407 Tapi, 385 00:26:25,532 --> 00:26:29,078 semuanya akan berjalan lancar. Kenapa awak risau? 386 00:26:30,746 --> 00:26:32,331 Awak tahu berapa kami belanjakan 387 00:26:32,373 --> 00:26:34,416 untuk senjata nuklear kami? 388 00:26:34,583 --> 00:26:38,129 Membantah persidangan ini sentiasa satu rahmat. 389 00:26:39,213 --> 00:26:42,174 Tapi baru-baru ini, ia telah lenyap. 390 00:26:42,466 --> 00:26:43,926 Kerana awak cukup meyakinkan… 391 00:26:43,968 --> 00:26:47,596 Kami tak cuba meyakinkan. Kami terus buat keputusan. 392 00:26:50,016 --> 00:26:51,642 Baru-baru ini, China menjanjikan bantuan 393 00:26:51,683 --> 00:26:53,644 tanpa menghiraukan senjata nuklear kami, 394 00:26:53,727 --> 00:26:56,522 dan memberi amaran supaya jangan tunduk kepada A.S. 395 00:26:56,981 --> 00:27:01,443 Ia menyebabkan pegawai tentera saya rasa kurang senang. 396 00:27:02,278 --> 00:27:07,324 Satu taufan yang kuat menuju ke utara dari selatan. 397 00:27:08,325 --> 00:27:10,411 Dua taufan bergabung. 398 00:27:10,786 --> 00:27:16,083 Taufan super akan membawa angin lebih kuat 399 00:27:16,125 --> 00:27:18,710 dan hujan daripada biasa. 400 00:27:19,670 --> 00:27:24,341 Amaran ombak lebih tinggi di pantai timur. 401 00:27:25,134 --> 00:27:30,431 Maka, setiap sektor Republik mesti mengambil langkah 402 00:27:30,806 --> 00:27:34,060 untuk mengelakkan kemusnahan daripada hujan lebat. 403 00:27:35,019 --> 00:27:37,521 Terutamanya, pengurusan urban 404 00:27:37,521 --> 00:27:40,149 dan sektor pembinaan mesti… 405 00:28:11,097 --> 00:28:12,056 Selamat datang. 406 00:28:12,223 --> 00:28:13,307 Apa khabar? 407 00:28:13,975 --> 00:28:14,725 Selamat datang, Presiden Smoot. 408 00:28:14,808 --> 00:28:15,977 Gembira bertemu awak. 409 00:28:16,185 --> 00:28:17,853 Oh! Alangkah bagus… 410 00:28:17,979 --> 00:28:22,316 Pengawal kehormat DPRK menyambut anda! 411 00:28:22,524 --> 00:28:25,277 Kolonel YOO, bercakap! 412 00:28:25,652 --> 00:28:26,695 Silakan, tuan! 413 00:29:02,106 --> 00:29:06,443 Hotel Antarabangsa Wonson Kalma 414 00:29:08,654 --> 00:29:09,363 Tuan Pengerusi. 415 00:29:09,405 --> 00:29:11,198 Baik awak datang ke Washington 416 00:29:11,240 --> 00:29:13,367 dan tandatangan perjanjian damai di sana. 417 00:29:14,035 --> 00:29:17,579 Ramai orang tak setuju 418 00:29:17,663 --> 00:29:20,832 saya menandatangani perjanjian ini begitu awal. 419 00:29:21,333 --> 00:29:24,253 Tapi saya tahu di Korea Utara 420 00:29:24,295 --> 00:29:27,381 Pengerusi boleh buat apa saja. 421 00:29:27,548 --> 00:29:30,676 Di Washington, lain pula. 422 00:29:30,842 --> 00:29:35,556 Kami ada birokrat, ahli politik, media… 423 00:29:35,681 --> 00:29:39,310 Bukan Amerika saja ada pengkritik. 424 00:29:39,851 --> 00:29:42,021 Di sini juga ramai. 425 00:29:44,899 --> 00:29:46,525 Biar saya berterus terang. 426 00:29:47,234 --> 00:29:48,485 Saya cemburukan awak. 427 00:29:48,777 --> 00:29:52,239 Awak diktator. Awak boleh buat apa saja. 428 00:29:52,364 --> 00:29:54,533 Awak boleh heret musuh awak dari katil 429 00:29:54,575 --> 00:29:56,327 pada jam tiga pagi. 430 00:29:56,493 --> 00:29:58,162 Tembak mereka. Bang! Bang! 431 00:29:58,370 --> 00:30:00,247 Itu perkara yang baik. 432 00:30:00,998 --> 00:30:03,834 Politik seperti dunia hiburan. 433 00:30:03,918 --> 00:30:05,544 Itulah kerja saya. 434 00:30:05,836 --> 00:30:07,129 Dunia hiburan. 435 00:30:07,213 --> 00:30:10,799 Jadi saya akan bawa nuklear awak balik. 436 00:30:11,926 --> 00:30:13,677 Saya akan bersandiwara. 437 00:30:14,386 --> 00:30:16,430 Awak akan tandatangan perjanjian. 438 00:30:16,680 --> 00:30:18,724 Hubungan kita pulih seperti biasa. 439 00:30:19,641 --> 00:30:21,936 Kemudian awak dan saya akan jadi kaya bersama-sama. 440 00:30:22,019 --> 00:30:23,062 Sangat bagus. 441 00:30:23,104 --> 00:30:26,482 Percayalah. Saya tahu saya buat apa. 442 00:30:26,899 --> 00:30:28,317 Presiden Smoot. 443 00:30:29,235 --> 00:30:32,071 Saya juga boleh buat begitu. 444 00:30:33,155 --> 00:30:34,907 Tanpa perjanjian diplomatik, 445 00:30:34,907 --> 00:30:36,951 awak tak boleh ambil nuklear kami. 446 00:30:38,202 --> 00:30:39,120 Tapi… 447 00:30:39,411 --> 00:30:41,455 Siapa yang akan menerima musibah 448 00:30:41,455 --> 00:30:42,999 jika saya pulang dengan tangan kosong? 449 00:30:43,290 --> 00:30:45,042 Bukan saya. Awak! 450 00:30:45,209 --> 00:30:48,087 Jadi baik awak fikirkan baik-baik. 451 00:30:48,462 --> 00:30:49,838 Tuan Pengerusi. 452 00:30:50,672 --> 00:30:52,383 Boleh dia merokok di sini? 453 00:30:52,799 --> 00:30:54,176 Tolong, jangan begitu. 454 00:30:54,343 --> 00:30:55,636 Jangan merokok. 455 00:30:57,554 --> 00:30:59,390 30 tahun lalu, 456 00:30:59,932 --> 00:31:02,935 Korea Selatan mengadakan hubungan dengan Soviet dan China. 457 00:31:03,102 --> 00:31:06,188 Selepas menanggung aib, kami berpaling kepada A.S. 458 00:31:06,355 --> 00:31:07,982 Tapi awak tak endahkan kami 459 00:31:08,107 --> 00:31:09,942 dan menuduh kami negara gagal. 460 00:31:10,109 --> 00:31:12,278 Sebab itu kami pilih senjata nuklear. 461 00:31:12,403 --> 00:31:15,739 Dengan senjata, awak tumpukan perhatian kepada kami! 462 00:31:16,740 --> 00:31:19,785 Selepas 30 tahun barulah awak nak berunding dengan kami. 463 00:31:20,912 --> 00:31:22,746 Sebagai ganti untuk tandatangan awak, 464 00:31:23,205 --> 00:31:27,877 kami akan korbankan usaha kami selama 30 tahun! 465 00:31:28,085 --> 00:31:33,132 Susah sangatkah nak suruh awak sain? 466 00:31:34,591 --> 00:31:35,885 Awak dah habis? 467 00:31:36,427 --> 00:31:37,761 Awak tak dengar. 468 00:31:37,970 --> 00:31:39,889 Saya kata saya mahu sain. 469 00:31:40,389 --> 00:31:42,808 Tapi ada ramai Neo-konservatif yang teringin… 470 00:31:43,017 --> 00:31:44,310 Mereka teringin 471 00:31:44,476 --> 00:31:46,520 memusnahkan 472 00:31:46,562 --> 00:31:47,771 negara kecil bodoh awak. 473 00:31:48,105 --> 00:31:49,690 Jaga mulut awak! 474 00:31:50,107 --> 00:31:53,319 Jadi, baik awak bersyukur. 475 00:31:53,444 --> 00:31:54,403 Sebab ketika ini, 476 00:31:54,486 --> 00:31:58,157 saya saja boleh melindungi awak dan rakyat awak. 477 00:31:58,240 --> 00:31:59,450 Tolong. 478 00:32:00,201 --> 00:32:01,785 Kita berehat sekejap? 479 00:32:01,869 --> 00:32:04,956 Tak payah! Selamat tinggal awak berdua! 480 00:32:05,247 --> 00:32:06,958 Awak sembur air liur pada saya? 481 00:32:07,166 --> 00:32:08,250 Pergi mati. 482 00:32:10,127 --> 00:32:12,088 Apa masalah dia? 483 00:32:12,964 --> 00:32:13,881 Awak tahu? 484 00:32:14,298 --> 00:32:16,342 Dia nak kaut keuntungan? 485 00:32:20,512 --> 00:32:21,805 Tuan Pengerusi. 486 00:32:22,181 --> 00:32:24,058 Jika kita melepasi halangan terakhir ini, 487 00:32:24,725 --> 00:32:27,728 Semenanjung Korea tak akan lagi diguna 488 00:32:28,187 --> 00:32:30,147 sebagai matlamat negara asing dan konflik… 489 00:32:30,231 --> 00:32:32,984 Jangan berdalih! 490 00:32:33,317 --> 00:32:37,113 Buat apa saja A.S. kata. Bukankah itu yang awak nak cakap? 491 00:32:38,364 --> 00:32:40,199 Saya nak tanya awak. 492 00:32:40,366 --> 00:32:43,452 Awak pentingkan masa depan orang kita? 493 00:32:43,744 --> 00:32:46,747 Bukankah awak melakukan ini demi populariti awak? 494 00:32:47,414 --> 00:32:48,457 Tolong pergi. 495 00:33:00,511 --> 00:33:01,428 Tuan Pengerusi. 496 00:33:04,223 --> 00:33:07,101 Presiden Korea Selatan hanya berkhidmat untuk 5 tahun. 497 00:33:07,309 --> 00:33:08,852 Satu-satunya sebab saya di sini 498 00:33:09,561 --> 00:33:12,564 ialah kerana kita hampir berperang lagi. 499 00:33:13,149 --> 00:33:15,776 Saya sedang cuba untuk mengelakkan perang. 500 00:33:18,195 --> 00:33:22,449 Ingat itu apabila awak duduk di meja perbincangan. 501 00:33:30,291 --> 00:33:34,128 Pemeriksaan nuklear mengambil masa dan ada batasan. 502 00:33:34,503 --> 00:33:36,130 Jika Korea Utara menipu dan menyembunyikan 503 00:33:36,130 --> 00:33:38,174 beberapa peluru berpandu nuklear, habislah kita. 504 00:33:38,424 --> 00:33:41,093 Jika awak tumpu kepada perdamaian, bukan senjata nuklear, 505 00:33:41,302 --> 00:33:43,930 saya rasa ia lebih mudah. 506 00:33:44,221 --> 00:33:46,891 Jika awak buka kedutaan di sini, 507 00:33:46,891 --> 00:33:50,352 maka pemeriksaan lebih mudah dibuat. 508 00:33:50,519 --> 00:33:52,854 Situasi ini lebih mudah diselesaikan 509 00:33:52,854 --> 00:33:55,191 jika awak tumpu kepada perdamaian, bukan senjata nuklear. 510 00:33:55,232 --> 00:33:56,567 Jika awak buka kedutaan di Korea Utara… 511 00:33:56,608 --> 00:33:57,401 Sebuah kedutaan, satu lagi kedutaan. 512 00:33:57,443 --> 00:33:59,195 kakitangan awak ada pangkalan untuk operasi mereka. 513 00:33:59,236 --> 00:33:59,695 Okey. 514 00:33:59,736 --> 00:34:01,447 Maka pemeriksaan lebih mudah dibuat. 515 00:34:03,199 --> 00:34:09,746 En. HAN. Awak rasa A.S. yang pegang semua kad? 516 00:34:10,247 --> 00:34:11,332 Oh, maaf. 517 00:34:12,541 --> 00:34:16,253 Apa gunanya kad jika awak bawa kayu besar? 518 00:34:16,628 --> 00:34:19,381 Apa gunanya kad jika awak bawa kayu besar? 519 00:34:19,840 --> 00:34:22,259 Korea Utara bawa kayu besar. 520 00:34:26,347 --> 00:34:27,764 Awak silap. 521 00:34:27,848 --> 00:34:30,601 Korea Utara bawa kayu besar. 522 00:34:30,851 --> 00:34:34,605 Selepas ujian nuklear dan ICBM ke-6 mereka, 523 00:34:34,730 --> 00:34:37,024 Amerika akan pergi berperang. 524 00:34:37,149 --> 00:34:40,736 Tuhan Christ pun akan mengebom Korea Utara. 525 00:34:40,903 --> 00:34:42,446 Dia bercakap terlalu cepat. 526 00:34:44,949 --> 00:34:48,953 Kerana saya, kita berunding tanpa perang nuklear. 527 00:34:52,039 --> 00:34:53,832 Bukankah itu satu pencapaian? 528 00:34:53,916 --> 00:34:55,292 Ambilkan coke. Sekarang. 529 00:34:55,459 --> 00:34:56,961 Mana Coke? 530 00:34:57,920 --> 00:35:00,297 Saya sedar tentang usaha awak. 531 00:35:00,923 --> 00:35:06,720 Jika semuanya berjalan baik, awak akan dapat Hadiah Keamanan Nobel. 532 00:35:06,803 --> 00:35:09,390 Hadiah Keamanan Nobel mesti milik awak. 533 00:35:09,974 --> 00:35:12,059 Ya, dan saya berhak menerimanya. 534 00:35:12,143 --> 00:35:14,561 Katakan nuklear itu tak diambil kira, En. HAN. 535 00:35:14,686 --> 00:35:16,939 Saya layak menerimanya, bukan? 536 00:35:17,439 --> 00:35:18,357 En. HAN. 537 00:35:18,690 --> 00:35:21,235 Katakan nuklear itu tak diambil kira, En. HAN. 538 00:35:21,360 --> 00:35:24,613 Jika kita melayan kehendak Korea Utara, sekutu China, 539 00:35:24,696 --> 00:35:26,573 apakah itu akan memberi faedah kepada A.S.? 540 00:35:26,908 --> 00:35:29,535 Kenapa kita mesti biar Korea Utara buat sesuka hati? 541 00:35:29,660 --> 00:35:33,539 Maka Korea Utara akan buat demi kepentingan China. 542 00:35:33,789 --> 00:35:37,543 Umpama pas percuma. 543 00:35:37,751 --> 00:35:39,128 Mana sos tomato? 544 00:35:40,171 --> 00:35:42,965 Kami akan biarkan musuh bebas. 545 00:35:44,466 --> 00:35:48,387 Jika mereka fikir mereka boleh berdepan dengan kami selain daripada China, 546 00:35:48,595 --> 00:35:50,639 itu kesilapan strategi. 547 00:35:52,474 --> 00:35:55,144 Korea Utara silap. 548 00:35:56,562 --> 00:35:58,898 Bukan begitu caranya. 549 00:35:58,981 --> 00:36:02,318 Tapi jika mereka putuskan hubungan dengan China dan jadi sekutu kami, 550 00:36:02,693 --> 00:36:05,112 kami tak kisah sekutu kami simpan senjata nuklear. 551 00:36:05,947 --> 00:36:07,239 Makanlah donat. 552 00:36:07,364 --> 00:36:08,740 Tambah berat badan. 553 00:36:08,866 --> 00:36:10,492 Awak mesti tambah berat badan. 554 00:36:11,869 --> 00:36:13,245 Tuhan berkati Amerika. 555 00:36:13,871 --> 00:36:14,956 Ya Tuhan. 556 00:36:15,831 --> 00:36:19,251 Perairan di luar Pelabuhan Sinpo (Korea Utara) 557 00:36:19,293 --> 00:36:23,172 Taufan besar menuju ke sini. Angin kuat, tuan. 558 00:36:23,965 --> 00:36:26,008 Kita membawa duit lagi? 559 00:36:26,467 --> 00:36:29,636 Biarpun jika ia arahan Pengerusi, ia tak elok. 560 00:36:30,096 --> 00:36:31,555 Pegawai tentera laut membawa wang… 561 00:36:31,597 --> 00:36:34,141 Perasaan awak tak penting. Ini arahan Pengerusi. 562 00:36:34,183 --> 00:36:35,226 Tak apa. 563 00:36:35,392 --> 00:36:37,979 Kita berhenti di Wonsan, lepas itu ke Laut Timur. 564 00:36:38,770 --> 00:36:39,688 Wonsan? 565 00:36:40,439 --> 00:36:43,775 Pengerusi mahu memeriksa kapal selam kita sebelum beroperasi. 566 00:36:43,901 --> 00:36:45,569 -Adakah itu bermakna…? -Komrad JANG. 567 00:36:45,652 --> 00:36:48,114 Awak masih berdendam dengan Pengerusi? 568 00:36:48,655 --> 00:36:49,740 Tidak, tuan. 569 00:36:50,199 --> 00:36:53,535 Dia mahu guna senjata nuklear untuk melindungi Republik kita. 570 00:36:53,702 --> 00:36:54,661 Dan… 571 00:36:58,124 --> 00:36:59,333 Menyelam, tuan. 572 00:36:59,833 --> 00:37:01,002 Bersedia untuk menyelam! 573 00:37:01,627 --> 00:37:02,503 Bersedia untuk menyelam! 574 00:37:03,004 --> 00:37:06,090 Antara ramai-ramai orang, berani awak mengkhianati Republik? 575 00:37:06,548 --> 00:37:09,176 Selain daripada Komander Panglima Tertinggi, 576 00:37:09,218 --> 00:37:11,720 unit apa boleh melakukan rampasan kuasa? 577 00:37:11,803 --> 00:37:12,763 Tepat sekali! 578 00:37:12,846 --> 00:37:16,517 Sebab itu awak ditempatkan di situ, tapi awak berani merampas kuasa? 579 00:37:25,651 --> 00:37:27,611 Menteri Tentera Darat Rakyat 580 00:37:30,781 --> 00:37:32,783 Guna otak awak! 581 00:37:34,869 --> 00:37:37,038 Jika kita serahkan semua senjata nuklear kita, 582 00:37:37,121 --> 00:37:42,376 buat perubahan dan buka negara, apa akan terjadi kepada kita? 583 00:37:45,546 --> 00:37:49,716 Republik kita berbeza daripada Vietnam atau China. 584 00:37:50,259 --> 00:37:53,470 Mereka boleh buat perubahan dan buka negara. Kenapa? 585 00:37:53,554 --> 00:37:56,223 Sebab mereka boleh hidup biarpun jika mereka gagal. 586 00:37:56,265 --> 00:37:57,266 Tapi kita? 587 00:37:57,474 --> 00:38:01,395 Jika kita ubah dan buka dengan terburu-buru, negara ini akan runtuh! 588 00:38:02,146 --> 00:38:04,648 Kita akan ditawan oleh Korea Selatan. 589 00:38:06,192 --> 00:38:07,859 Salahkah saya? 590 00:38:10,696 --> 00:38:14,575 Harapan kita ialah sekutu berdarah dengan China! 591 00:38:15,034 --> 00:38:18,287 Kelak, China akan mengalahkan A.S. dalam segala segi. 592 00:38:18,370 --> 00:38:19,997 Kita mesti bertahan! 593 00:38:20,957 --> 00:38:24,585 Kita mesti tunggu sehingga China berjaya. 594 00:38:43,520 --> 00:38:44,688 Kosongkan! 595 00:38:45,022 --> 00:38:46,023 Lindungi Presiden! 596 00:38:46,941 --> 00:38:48,400 Cari jalan keluar! 597 00:38:51,278 --> 00:38:52,321 Cepat! 598 00:38:53,114 --> 00:38:55,157 Presiden HAN! Ini rampasan kuasa! 599 00:39:01,622 --> 00:39:02,664 Bekalan kuasa terputus. 600 00:39:03,249 --> 00:39:04,125 Cari jalan keluar! 601 00:39:04,208 --> 00:39:05,251 Cari jalan keluar! 602 00:39:10,214 --> 00:39:11,590 Ke tepi! 603 00:39:12,716 --> 00:39:13,842 Beri laluan! 604 00:39:13,926 --> 00:39:15,802 Lepaskan mereka! 605 00:39:16,803 --> 00:39:18,014 Pergi! Ayuh! 606 00:39:18,931 --> 00:39:19,348 Jalan! 607 00:39:19,431 --> 00:39:20,266 Lindungi dia! 608 00:39:21,308 --> 00:39:22,601 Ikut rapat! Pergi! 609 00:39:25,062 --> 00:39:26,688 Lindungi Pengerusi! 610 00:39:52,714 --> 00:39:53,715 Kawal belakang! 611 00:40:00,181 --> 00:40:01,098 Rapat lagi! 612 00:40:06,228 --> 00:40:08,355 Jangan bertindak! 613 00:40:23,871 --> 00:40:25,747 Kami akan mengiring awak bertiga. 614 00:40:28,375 --> 00:40:29,668 Dengar. Awak tahu. 615 00:40:29,877 --> 00:40:34,173 Maaf, tapi jika awak ingat menjadikan saya tebusan 616 00:40:34,173 --> 00:40:36,592 akan membantu awak… 617 00:40:36,758 --> 00:40:38,010 Awak silap. 618 00:40:38,177 --> 00:40:41,680 Amerika Syarikat tidak berunding dengan pengganas. 619 00:40:41,763 --> 00:40:43,849 Senyap. Saya tak faham awak cakap apa. 620 00:40:43,933 --> 00:40:47,769 Dia kata, A.S. tak berunding dengan pengganas. 621 00:40:48,145 --> 00:40:53,775 Kami askar yang melindungi Republik kami, bukan pengganas, tuan. 622 00:40:57,864 --> 00:41:01,658 Dia kata mereka askar, bukan pengganas. 623 00:41:04,161 --> 00:41:06,205 Awak bertutur bahasa Inggeris? 624 00:41:07,664 --> 00:41:09,041 Kenapa tidak? 625 00:41:10,042 --> 00:41:12,503 Celaka… Kenapa tak cakap tadi? 626 00:41:13,337 --> 00:41:16,924 Beritahu dia yang itu lagi serius sebab… 627 00:41:17,591 --> 00:41:20,844 Tentera Korea Utara menjadikan saya tebusan? 628 00:41:20,970 --> 00:41:23,180 Itu mengisytiharkan perang namanya. 629 00:41:24,140 --> 00:41:29,645 Ini Paektu, kapal selam misil balistik pertama kami! 630 00:41:30,312 --> 00:41:32,439 Ia dijana oleh reaktor nuklear 631 00:41:32,439 --> 00:41:34,441 dengan misil nuklear juga. 632 00:41:34,775 --> 00:41:35,776 Iring mereka. 633 00:41:35,902 --> 00:41:37,028 Sebelah sini, tuan. 634 00:42:06,432 --> 00:42:07,391 -Tuan Pengerusi!- Tuan! 635 00:42:07,516 --> 00:42:08,976 Komrad Seperjuangan! 636 00:42:18,444 --> 00:42:20,654 Bawa mereka ke kabin kapten. 637 00:42:20,737 --> 00:42:22,489 Apa sedang berlaku, tuan? 638 00:42:23,574 --> 00:42:25,784 Dia daripada GPB. 639 00:42:45,512 --> 00:42:48,390 Bawa mereka ke kabin. 640 00:42:48,724 --> 00:42:49,808 Ikut saya, tuan. 641 00:42:50,851 --> 00:42:53,312 Awak berdua berkawal di luar. 642 00:42:55,231 --> 00:42:57,441 Bukankah dia Jeneral JANG Ki-sok, 643 00:42:57,483 --> 00:43:00,069 bekas ketua Komander Kapal Selam? 644 00:43:02,071 --> 00:43:03,114 Betul. 645 00:43:03,489 --> 00:43:05,699 Dia diturun pangkat apabila membantah 646 00:43:05,741 --> 00:43:08,452 ujian ICBM Hwaseong 14 dan 15. 647 00:43:08,494 --> 00:43:10,246 Kenapa dia membantah ujian pelancaran itu? 648 00:43:10,496 --> 00:43:12,915 Dia kata jika kami mahu guna ICBM, 649 00:43:12,915 --> 00:43:15,126 kami mesti lancarkan SLBM dulu, 650 00:43:15,792 --> 00:43:18,295 atau kami akan diserang. 651 00:43:18,880 --> 00:43:20,006 Dituduh oleh pihak 652 00:43:20,422 --> 00:43:24,886 pembangkang yang pentingkan pelan mereka, dia diturun pangkat. 653 00:43:25,427 --> 00:43:27,763 Itu sebabnya dia Pegawai Pertama sekarang? 654 00:43:31,475 --> 00:43:33,560 Tak tahu apa yang dia fikirkan, 655 00:43:33,895 --> 00:43:38,524 tapi dia pakar strategi kapal selam terbaik, abang. 656 00:43:46,032 --> 00:43:49,076 Kita bukan adik-beradik ketika bertugas. 657 00:43:49,243 --> 00:43:51,996 Kapal selam ada tiga masalah asas. 658 00:43:52,204 --> 00:43:53,956 Pertama, ruangnya sempit. 659 00:43:54,790 --> 00:43:56,959 Sesak, tapi cuba berehat. 660 00:43:57,126 --> 00:43:58,335 Jeneral JANG Ji-sok. 661 00:43:58,419 --> 00:43:59,378 Ya, tuan. 662 00:44:01,297 --> 00:44:02,381 Awak bersama mereka juga? 663 00:44:02,589 --> 00:44:04,466 Bukan Ji-sok, tapi Ki-sok. 664 00:44:04,716 --> 00:44:06,510 Dan saya mejar, bukan jeneral. 665 00:44:06,677 --> 00:44:08,845 Tuan turunkan pangkat saya. 666 00:44:12,724 --> 00:44:14,018 Berehat, tuan. 667 00:44:44,215 --> 00:44:45,674 Bilik terlalu kecil. 668 00:44:45,841 --> 00:44:48,260 Bilik terlalu kecil. Semuanya terlalu kecil. 669 00:44:48,469 --> 00:44:49,386 Hei, awak! 670 00:44:49,887 --> 00:44:51,430 Ya, saya bercakap dengan awak. 671 00:44:51,847 --> 00:44:55,309 Apa rancangannya? Mereka orang awak, bukan? 672 00:44:55,601 --> 00:44:56,978 Apa rancangan awak? 673 00:44:57,603 --> 00:45:00,647 Dia ada katil. Awak ada kerusi. 674 00:45:01,065 --> 00:45:02,149 Mana kerusi saya? 675 00:45:02,233 --> 00:45:04,026 Tandas? Saya boleh duduk di dalam tandas? 676 00:45:04,110 --> 00:45:05,486 Sila duduk di sini. 677 00:45:05,569 --> 00:45:07,196 Oh! Terima kasih. 678 00:45:07,529 --> 00:45:09,406 Baiknya awak, tuan. 679 00:45:11,283 --> 00:45:12,326 Terlalu kecil. 680 00:45:17,957 --> 00:45:19,876 Arah 20 darjah, jarak 6,000 meter! 681 00:45:20,126 --> 00:45:21,752 Kapal selam A.S. dikesan. 682 00:45:21,835 --> 00:45:24,630 Ini bukan kawasan awak sendiri! 683 00:45:24,713 --> 00:45:25,839 Tak apa. 684 00:45:26,382 --> 00:45:28,592 Cakap helo dan hantar ping. 685 00:45:29,468 --> 00:45:32,304 Mereka hanya datang untuk mengawal presiden mereka. 686 00:45:32,388 --> 00:45:34,181 Mereka akan tahu lokasi kita! 687 00:45:34,265 --> 00:45:35,391 Tak apa. 688 00:45:35,849 --> 00:45:39,561 Kita dah jumpa mereka. Mungkin mereka dah tahu lokasi kita. 689 00:45:40,897 --> 00:45:42,231 Hantar ping. 690 00:45:55,452 --> 00:45:58,205 Mereka telah balas ping kita, tuan. 691 00:45:59,165 --> 00:46:01,708 Mereka tak tahu apa sedang berlaku. 692 00:46:03,920 --> 00:46:07,131 Kapten. Pergi ke destinasi kita. 693 00:46:07,214 --> 00:46:08,674 Ya, tuan. 694 00:47:00,184 --> 00:47:01,685 Awak buat apa? 695 00:47:10,569 --> 00:47:13,197 Rampasan kuasa telah berlaku di Korea Utara 696 00:47:13,697 --> 00:47:15,366 dan dikatakan Presiden Smoot, 697 00:47:15,491 --> 00:47:16,742 Presiden Korea Selatan, 698 00:47:16,742 --> 00:47:18,369 dan Pemimpin Tertinggi Korea Utara 699 00:47:19,245 --> 00:47:20,829 telah dijadikan tebusan. 700 00:47:20,872 --> 00:47:23,624 Anggota delegasi kerajaan peringkat tertinggi A.S. 701 00:47:23,832 --> 00:47:25,167 juga telah dikurung. 702 00:47:25,501 --> 00:47:27,753 dan anggota media, seperti saya, 703 00:47:27,794 --> 00:47:29,881 ditempatkan dalam bilik berasingan. 704 00:47:31,173 --> 00:47:33,717 Berdasarkan hakikat bahawa tiada lagi bunyi tembakan, 705 00:47:34,010 --> 00:47:36,095 nampaknya rampasan itu telah berjaya. 706 00:47:36,178 --> 00:47:38,680 Periksa tugas yang boleh dilaksanakan oleh Naib Presiden 707 00:47:38,764 --> 00:47:40,766 apabila Presiden ditangkap oleh musuh 708 00:47:40,807 --> 00:47:41,642 tapi masih hidup. 709 00:47:43,519 --> 00:47:44,811 Siapa yang sedang bercakap! 710 00:47:45,187 --> 00:47:46,939 Serahkan telefon awak! 711 00:47:48,149 --> 00:47:49,608 Ini berita gempar. 712 00:47:49,816 --> 00:47:52,486 FAX Jennifer melaporkan dari Korea Utara. 713 00:47:52,861 --> 00:47:55,364 Presiden Smoot telah dijadikan tebusan 714 00:47:55,447 --> 00:47:57,491 bersama pemimpin Korea Utara dan Selatan. 715 00:48:01,996 --> 00:48:04,415 Humint di Pyongyang mendapati 716 00:48:04,498 --> 00:48:07,584 Komander Panglima Tertinggi memulakan rampasan itu. 717 00:48:07,626 --> 00:48:08,627 Perdana Menteri 718 00:48:08,627 --> 00:48:09,586 Bagaimana dengan sempadan? 719 00:48:09,670 --> 00:48:13,549 Tiada pergerakan. Mereka tak terlibat dalam rampasan itu. 720 00:48:13,590 --> 00:48:16,010 Isytiharkan darurat kepada seluruh angkatan, 721 00:48:16,135 --> 00:48:19,846 dan dapatkan maklumat lagi daripada Humint di Utara. 722 00:48:20,097 --> 00:48:20,722 Ya, puan. 723 00:48:20,890 --> 00:48:22,975 Sementara itu, tentera darat Korea Utara 724 00:48:22,975 --> 00:48:24,226 yang berdekatan Garisan Gencatan Senjata 725 00:48:24,268 --> 00:48:26,853 baru saja menunjukkan pergerakan. 726 00:48:27,313 --> 00:48:28,564 Satu lagi masalah 727 00:48:28,647 --> 00:48:31,150 ialah angkatan China telah berkumpul di sepanjang jambatan 728 00:48:31,150 --> 00:48:32,776 antara China dan Korea Utara. 729 00:48:32,818 --> 00:48:34,695 Kini, mereka bergerak ke kedudukan 730 00:48:34,736 --> 00:48:37,198 sebelum pasukan barisan hadapan tiba. 731 00:48:37,531 --> 00:48:39,951 China tahu rampasan itu akan berlaku. 732 00:48:40,617 --> 00:48:41,702 Jika mereka berada di jambatan sekarang, 733 00:48:41,785 --> 00:48:44,788 tak lama lagi, mereka akan menyeberang ke Korea Utara. 734 00:48:45,289 --> 00:48:46,540 Puan Naib Presiden? 735 00:48:47,041 --> 00:48:48,584 Apabila Presiden tak mampu 736 00:48:48,625 --> 00:48:51,087 melaksanakan tugas sebagai ketua angkatan tentera, 737 00:48:51,170 --> 00:48:53,255 maka kuasa itu diserahkan kepada awak. 738 00:48:53,339 --> 00:48:54,966 Memandangkan dia ditahan ketika ini, 739 00:48:55,007 --> 00:48:57,093 kita boleh andaikan dia tak mampu melaksanakan tugas. 740 00:48:57,509 --> 00:49:00,512 Maksud awak, saya ada kuasa untuk semua keputusan operasi? 741 00:49:00,888 --> 00:49:01,805 Ya, puan. 742 00:49:02,223 --> 00:49:02,806 Okey. 743 00:49:03,224 --> 00:49:05,767 Bagaimana kita nak halang China daripada memasuki Korea Utara? 744 00:49:06,102 --> 00:49:07,811 Kami dah hantar mesej jelas 745 00:49:07,853 --> 00:49:09,646 bahawa memasuki Korea Utara bermakna mengisytiharkan perang. 746 00:49:09,730 --> 00:49:13,484 Untuk itu, kita mesti serang Korea Utara dulu. 747 00:49:13,650 --> 00:49:15,777 Kalau sesuatu terjadi kepada Presiden? 748 00:49:15,861 --> 00:49:17,238 Jika kita tak buat apa-apa, 749 00:49:17,279 --> 00:49:19,031 kerana bimbangkan keselamatan Presiden, 750 00:49:19,073 --> 00:49:21,783 sejarawan masa depan akan menulis buku 751 00:49:21,868 --> 00:49:24,828 yang menceritakan kegagalan kita dalam bilik ini. 752 00:49:24,912 --> 00:49:25,621 Tuan Setiausaha! 753 00:49:25,704 --> 00:49:27,623 Periksa apa pilihan serangan balas 754 00:49:27,664 --> 00:49:28,958 ke atas Korea Utara. Segera! 755 00:49:33,170 --> 00:49:34,588 Jumpa saya di luar. 756 00:49:35,381 --> 00:49:36,423 Baik. 757 00:49:41,137 --> 00:49:43,055 Jangan marah, Joanne, awak buat apa? 758 00:49:43,430 --> 00:49:46,350 Mereka tangkap Presiden kita, rakan kerja kita, wartawan kita. 759 00:49:47,226 --> 00:49:48,352 Fikirkan bersama. 760 00:49:48,810 --> 00:49:52,023 Apa perkara paling buruk boleh berlaku? 761 00:49:52,398 --> 00:49:54,816 Cukup ketara. Presiden kita mati. 762 00:49:55,234 --> 00:49:56,235 Betul. 763 00:49:56,485 --> 00:49:59,363 Jika itu berlaku, 764 00:50:00,614 --> 00:50:02,533 apa yang kita rugi? 765 00:50:03,575 --> 00:50:06,370 Jika itu berlaku, 766 00:50:07,079 --> 00:50:08,330 parti kita akan memiliki 767 00:50:08,414 --> 00:50:13,502 Presiden pertama yang mati sebagai wira di negara asing. 768 00:50:17,756 --> 00:50:19,675 Bagaimana dengan Kagemusha? 769 00:50:19,800 --> 00:50:22,887 Neo-Konservatif rasa China ialah Nazi abad 21 770 00:50:22,970 --> 00:50:24,430 dan kita ditakdirkan 771 00:50:24,430 --> 00:50:26,891 berperang dengan mereka suatu hari nanti. 772 00:50:27,266 --> 00:50:29,726 Lebih baik lakukan ketika kita boleh menang. 773 00:50:30,436 --> 00:50:31,770 Awak tak rasa begitu? 774 00:50:53,918 --> 00:50:57,338 Awak tahu Duta China Liang Wei ada sebut 775 00:50:58,005 --> 00:51:01,842 tentang rancangan Amerika untuk Operasi Kagemusha, bukan? 776 00:51:04,053 --> 00:51:05,762 Ia agak mustahil. 777 00:51:05,888 --> 00:51:08,557 Kenapa Jepun nak berperang dengan China? 778 00:51:08,933 --> 00:51:12,353 Jepun tak akan buat perkara yang merugikan mereka. 779 00:51:12,937 --> 00:51:14,813 Beri suntikan. 780 00:51:18,192 --> 00:51:19,610 Awak buat apa? 781 00:51:19,944 --> 00:51:24,156 Saya akan bunuh awak! 782 00:51:24,656 --> 00:51:26,158 Awak, terutamanya awak! 783 00:51:26,367 --> 00:51:28,619 Suruh dia jangan melawan dan jangan meronta! 784 00:51:28,702 --> 00:51:30,204 Hei! 785 00:51:30,955 --> 00:51:32,664 Ini cuma ubat. 786 00:51:32,831 --> 00:51:34,583 Ia akan membuat awak gembira. Okey? 787 00:51:34,750 --> 00:51:35,918 Relaks! 788 00:51:40,589 --> 00:51:42,424 Pergi mati! 789 00:51:44,886 --> 00:51:47,804 Semangat Amerika lebih kuat 790 00:51:47,804 --> 00:51:50,933 daripada semua ubat Korea Utara awak. 791 00:51:51,142 --> 00:51:51,934 Suntik sekali lagi. 792 00:51:52,018 --> 00:51:52,935 Pergi mati! 793 00:51:56,772 --> 00:51:58,565 Saya akan… 794 00:51:59,358 --> 00:52:01,485 Saya akan… 795 00:52:10,244 --> 00:52:12,496 Jelaskan Operasi Kagemusha. 796 00:52:12,829 --> 00:52:14,706 Jelaskan Operasi Kagemusha. 797 00:52:18,419 --> 00:52:21,172 Objektif Operasi Kagemusha 798 00:52:21,255 --> 00:52:23,090 Matlamat Operasi Kagemusha 799 00:52:25,134 --> 00:52:27,344 ialah perubahan regim di China. 800 00:52:27,553 --> 00:52:30,056 ialah perubahan regim di China. 801 00:52:32,058 --> 00:52:34,351 Kapal selam A.S. 802 00:52:34,560 --> 00:52:38,564 akan tenggelamkan angkatan kapal laut Jepun di Senkaku. 803 00:52:40,066 --> 00:52:45,947 Jepun akan tuduh China dan arahkan serangan balas. 804 00:52:51,202 --> 00:52:56,540 Kapal selam A.S. karamkan kapal selam China dan pemusnahnya. 805 00:52:58,876 --> 00:53:03,005 Teka siapa yang diberi pujian? 806 00:53:03,297 --> 00:53:05,757 Teka siapa yang diberi pujian? 807 00:53:08,052 --> 00:53:09,428 Jepun. 808 00:53:09,720 --> 00:53:13,891 Di udara, kami memberikan maklumat, 809 00:53:13,891 --> 00:53:16,685 dan kuasa senjata udara. 810 00:53:17,019 --> 00:53:20,522 Dan tentera udara Jepun, 811 00:53:22,691 --> 00:53:24,986 mereka terus kekal perkasa. 812 00:53:25,945 --> 00:53:27,654 Apa benda ini? 813 00:53:29,198 --> 00:53:31,117 Seronok rasanya. 814 00:53:31,450 --> 00:53:35,246 Oh, ya! Apa gunanya semua itu? Saya tanya awak. 815 00:53:37,414 --> 00:53:43,379 China akan dihancurkan sampai berderai. 816 00:53:44,088 --> 00:53:46,966 Keangkuhan China yang merasa 817 00:53:47,008 --> 00:53:50,469 mereka mampu bersaing. 818 00:53:50,719 --> 00:53:52,596 China akan dihancurkan. 819 00:53:52,679 --> 00:53:55,516 Disebabkan apa mereka cipta? 820 00:53:55,807 --> 00:53:58,727 China! Apa yang mereka cipta? 821 00:53:59,853 --> 00:54:01,397 Mi? 822 00:54:01,939 --> 00:54:03,983 Kami cipta bom atom. 823 00:54:05,276 --> 00:54:06,903 Jepun akan menjadi 824 00:54:06,944 --> 00:54:11,115 pasaran senjata terbesar di seluruh dunia. 825 00:54:11,490 --> 00:54:14,493 Amerika akan menjadi semakin hebat. 826 00:54:14,576 --> 00:54:18,539 Dan Amerika akan menjadi lebih hebat. 827 00:54:19,415 --> 00:54:21,083 Awak nampak tak? 828 00:54:22,334 --> 00:54:25,504 Inllah sifat semula jadi orang Amerika. 829 00:54:26,713 --> 00:54:29,341 Mereka lakukan serangan untuk memulakan perang Vietnam. 830 00:54:29,425 --> 00:54:32,261 Kini mereka akan mulakan peperangan antara China dan Jepun 831 00:54:32,344 --> 00:54:35,806 dan menjerut sekutu berdarah kita sehingga rebah. 832 00:54:36,098 --> 00:54:37,224 Kenapa? 833 00:54:38,142 --> 00:54:40,644 Sebab kita mahu menyerahkan senjata nuklear kita 834 00:54:40,727 --> 00:54:44,731 dan biarkan sekutu kita selama 70 tahun itu! 835 00:54:44,773 --> 00:54:45,983 Komrad! 836 00:54:46,442 --> 00:54:49,653 Berapa China bayar awak untuk lakukan ini? 837 00:54:49,736 --> 00:54:51,530 Ya, saya dibayar! 838 00:54:51,822 --> 00:54:53,908 Tapi awak silap, tuan. 839 00:54:54,366 --> 00:54:56,285 Bukan China yang bayar. 840 00:54:56,535 --> 00:54:59,246 Saya dibayar $500 juta oleh Jepun. 841 00:54:59,663 --> 00:55:00,915 Patutlah. 842 00:55:01,290 --> 00:55:04,835 Patutkah kita laporkan apa yang berlaku dalam kabin? 843 00:55:04,961 --> 00:55:06,212 Biarkan! 844 00:55:06,337 --> 00:55:08,130 Kita tiada hak untuk campur tangan. 845 00:55:08,255 --> 00:55:10,716 …begitu juga bantuan ekonomi! 846 00:55:11,092 --> 00:55:13,469 China janjikan kepada saya! 847 00:55:18,265 --> 00:55:19,350 Jadi, 848 00:55:20,517 --> 00:55:22,436 kita patut buat yang terbaik 849 00:55:22,937 --> 00:55:27,066 untuk menghalang perang China-Jepun, bukan? 850 00:55:30,611 --> 00:55:32,071 Selamat malam. 851 00:55:55,302 --> 00:55:56,929 Apa bunyi itu? 852 00:56:04,103 --> 00:56:05,604 Apa awak buat? 853 00:56:05,729 --> 00:56:07,106 Kita harap 854 00:56:09,191 --> 00:56:11,818 tak semua orang di dalam kapal selam ini ialah pengkhianat. 855 00:56:11,860 --> 00:56:14,363 Ada taufan yang melalui Laut Timur, 856 00:56:14,446 --> 00:56:17,699 jadi mengerahkan pengangkut pesawat agak mustahil. 857 00:56:17,741 --> 00:56:20,912 Ribut juga menyukarkan kita mengerahkan Tentera Udara ke-7. 858 00:56:21,037 --> 00:56:22,872 Tapi ada satu lagi pilihan. 859 00:56:23,205 --> 00:56:27,459 Serangan artileri oleh tentera darat dari Korea Selatan. 860 00:56:27,709 --> 00:56:29,336 Presiden telah dijadikan tebusan, 861 00:56:29,378 --> 00:56:31,213 dan awak cadangkan kita tembak dengan meriam? 862 00:56:31,923 --> 00:56:34,716 Kita mesti serang sebelum mereka sedar apa yang terjadi. 863 00:56:34,926 --> 00:56:36,635 Dan berikan mesej jelas 864 00:56:37,219 --> 00:56:38,429 bahawa tiada faedahnya 865 00:56:38,429 --> 00:56:40,932 membuat Amerika Syarikat marah. 866 00:56:42,058 --> 00:56:45,227 Puan. Kita pernah rancang satu operasi tak lama dahulu. 867 00:56:46,145 --> 00:56:47,646 Serangan Global Jitu. 868 00:56:47,897 --> 00:56:49,398 Serangan Global Jitu? 869 00:56:49,565 --> 00:56:52,526 Kita serang dengan ICBM Minuteman, 870 00:56:52,609 --> 00:56:56,280 tapi tak guna peluru berpandu nuklear, sebaliknya guna yang tradisional. 871 00:56:56,405 --> 00:56:59,450 Ia mahal, tapi ia cepat, sukar nak dihalang, 872 00:56:59,533 --> 00:57:01,660 dan sesuai untuk mematahkan semangat musuh. 873 00:57:02,286 --> 00:57:03,620 Berapa lama operasi itu akan berlangsung? 874 00:57:03,787 --> 00:57:05,081 Beri arahan, 875 00:57:05,164 --> 00:57:06,540 dan peluru berpandu itu akan digugurkan 876 00:57:06,540 --> 00:57:08,167 di Korea Utara dalam setengah jam. 877 00:57:08,209 --> 00:57:09,210 Dan sasaran kita? 878 00:57:09,251 --> 00:57:10,336 Jambatan itu. 879 00:57:10,794 --> 00:57:11,921 Di sebelah Korea Utara, 880 00:57:11,963 --> 00:57:13,797 di mana China mengumpulkan angkatan mereka. 881 00:57:13,881 --> 00:57:14,756 Kita letupkannya, 882 00:57:14,798 --> 00:57:17,468 halang China daripada menyeberang ke Korea Utara 883 00:57:17,509 --> 00:57:20,179 dan hantar mesej jelas kepada kedua-dua pihak, 884 00:57:21,263 --> 00:57:22,056 Lakukannya. 885 00:57:22,473 --> 00:57:24,516 Baik. Tapi ada satu masalah. 886 00:57:25,267 --> 00:57:26,978 Jika kita lancar ICBM, 887 00:57:27,061 --> 00:57:28,604 Rusia dan China mungkin fikir 888 00:57:28,645 --> 00:57:30,689 ia serangan nuklear dan menyerang balas. 889 00:57:31,273 --> 00:57:34,360 Ada sekali mereka sangka ujian misil kita ialah serangan, 890 00:57:34,485 --> 00:57:37,321 dan kita hampir mencetuskan perang nuklear. 891 00:57:38,030 --> 00:57:39,531 Jadi kali ini, 892 00:57:39,823 --> 00:57:42,409 kita mesti beri mereka amaran. 893 00:57:43,827 --> 00:57:46,788 Bukankah mereka sekutu Korea Utara? 894 00:57:47,331 --> 00:57:49,083 Jika kita melancar tanpa amaran, 895 00:57:49,166 --> 00:57:53,545 seluruh umat manusia akan dimusnahkan dalam masa sejam. 896 00:58:00,887 --> 00:58:02,304 Kami dah dapat bukti. 897 00:58:02,429 --> 00:58:07,101 Kami dah selamatkan China, jadi berjanji awak akan bantu Korea Utara. 898 00:58:09,061 --> 00:58:09,853 Faham. 899 00:58:09,937 --> 00:58:12,148 Saya pasti ia akan berlaku seperti yang dijadualkan. 900 00:58:12,773 --> 00:58:15,442 Jumpa lagi di Pyongyang. 901 00:58:16,860 --> 00:58:18,029 Komrad! 902 00:58:18,320 --> 00:58:20,865 Hantar ini kepada frekuensi PLA China. 903 00:58:20,948 --> 00:58:22,116 Ya, tuan! 904 00:58:24,952 --> 00:58:27,538 Semasa krisis kewangan 2008, 905 00:58:27,663 --> 00:58:31,876 A.S. menggerakkan angkatan Pasifiknya ke Afghanistan dan Iraq. 906 00:58:32,584 --> 00:58:35,922 China hantar kapal selam nuklear ke Pasifik. 907 00:58:36,005 --> 00:58:38,840 A.S. marah apabila mengetahui tentang ini, 908 00:58:39,341 --> 00:58:41,385 tapi A.S. tak cukup wang. 909 00:58:41,593 --> 00:58:45,056 A.S. cadangkan kepada Jepun untuk menyekat peluasan kuasa China. 910 00:58:45,264 --> 00:58:49,810 A.S. akan sekat selatan Taiwan dan utara Jepun. 911 00:58:50,852 --> 00:58:52,396 Jepun menerima tawaran itu 912 00:58:52,479 --> 00:58:58,527 dan dibenarkan menjadi negara perang 'biasa'. 913 00:58:59,736 --> 00:59:00,988 Jepun membina angkatannya, 914 00:59:01,030 --> 00:59:03,740 atas alasan ancaman nuklear Korea Utara. 915 00:59:03,991 --> 00:59:05,367 Tapi realitinya, 916 00:59:05,659 --> 00:59:08,787 Jepun dan A.S. lakukannya untuk membendung kemaraan China. 917 00:59:09,830 --> 00:59:13,125 Tapi jika kami bersetuju menyerahkan senjata kami, 918 00:59:13,209 --> 00:59:15,752 Jepun tak boleh membina angkatan tenteranya, bukan? 919 00:59:15,836 --> 00:59:18,089 Apabila A.S. mula mendesak Jepun 920 00:59:18,172 --> 00:59:21,425 untuk berdepan dengan China, 921 00:59:21,758 --> 00:59:26,263 Jepun lebih rela melawan Korea Selatan di Dokdo 922 00:59:26,680 --> 00:59:30,935 atau membangkitkan semula ancaman nuklear Korea Utara. 923 00:59:32,019 --> 00:59:35,064 Dengan bantuan China, semestinya. 924 00:59:36,607 --> 00:59:38,025 Awak bagaimana? 925 00:59:38,650 --> 00:59:39,902 Awak okey? 926 00:59:40,652 --> 00:59:41,695 Air. 927 00:59:41,946 --> 00:59:43,280 Sangat haus. 928 00:59:55,334 --> 00:59:58,420 Apa China dapat daripada semua ini? 929 00:59:59,922 --> 01:00:02,341 China mengelakkan perang yang sepatutnya berlaku. 930 01:00:02,424 --> 01:00:05,594 Sepatutnya berlaku? Apa maksud awak? 931 01:00:05,802 --> 01:00:09,556 Apabila kuasa yang sedang naik dan kuasa yang memerintah berkonflik, 932 01:00:09,765 --> 01:00:12,393 perang akan tercetus 80%, sejarah telah buktikannya. 933 01:00:13,727 --> 01:00:16,147 Ketegangan antara China yang sedang naik, 934 01:00:16,272 --> 01:00:18,732 dan Amerika yang berkuasa tiada bezanya. 935 01:00:18,983 --> 01:00:22,194 Semuanya dalam buku, "Ditakdirkan untuk Berperang'. 936 01:00:24,280 --> 01:00:25,531 Air lagi. 937 01:00:27,033 --> 01:00:30,202 Situasi ketika ini ialah akibat daripada 938 01:00:30,244 --> 01:00:34,081 cuba menentukan perbatasan perang. 939 01:00:34,123 --> 01:00:35,207 Terima kasih. 940 01:00:35,791 --> 01:00:38,920 Adakah Senkaku atau Dokdo? 941 01:00:40,129 --> 01:00:41,923 Awak berdua cakap apa? 942 01:00:42,089 --> 01:00:45,968 Dunia ini tak semestinya tentang awak, Amerika. 943 01:00:46,135 --> 01:00:49,680 Dan saya akan jadikan Amerika hebat sekali lagi. 944 01:00:49,763 --> 01:00:54,435 Pax Americana! Amerika dulu! 945 01:00:55,436 --> 01:00:57,104 Tuhan berkati Amerika. 946 01:00:57,604 --> 01:00:59,023 Presiden Smoot. 947 01:01:00,024 --> 01:01:03,110 Awak kata akan buat Amerika hebat sekali lagi. 948 01:01:03,485 --> 01:01:06,405 Tapi Amerika telah hebat sejak ditubuhkan. 949 01:01:07,448 --> 01:01:10,284 Negara yang dibentuk untuk menegakkan kebebasan bersuara dan agama. 950 01:01:10,367 --> 01:01:13,037 Negara pertama yang memerdekakan diri daripada pemeritahan koloni. 951 01:01:13,370 --> 01:01:14,663 Yang pertama mengasaskan republik 952 01:01:14,705 --> 01:01:15,915 berdasarkan pemisahan kuasa. 953 01:01:16,248 --> 01:01:18,625 Kehebatan Amerika berdasarkan idealisme 954 01:01:18,667 --> 01:01:20,627 yang lahir dan dikekalkan, 955 01:01:20,920 --> 01:01:23,923 bukan dalam kehebatannya. 956 01:01:29,428 --> 01:01:31,680 Cakap dalam bahasa Inggeris. 957 01:01:32,389 --> 01:01:34,266 Dia tak faham. 958 01:01:39,355 --> 01:01:42,108 Saya faham, 959 01:01:42,358 --> 01:01:45,987 tapi tak pandai bertutur. 960 01:01:46,153 --> 01:01:49,949 Pendidikan Korea Selatan masih mundur. 961 01:01:50,032 --> 01:01:52,493 Saya tak patut kata begitu. 962 01:01:54,828 --> 01:01:57,206 Awak faham Inggeris tak? 963 01:01:57,581 --> 01:01:59,959 Saya faham 100%. 964 01:02:05,506 --> 01:02:06,507 90%. 965 01:02:10,844 --> 01:02:12,179 85%. 966 01:02:13,555 --> 01:02:14,723 80… 967 01:02:16,100 --> 01:02:18,560 80%. Saya faham 80%. 968 01:02:18,644 --> 01:02:21,063 Mak awak tak ajar awak 969 01:02:21,147 --> 01:02:23,440 bahawa tak sopan bercakap begini 970 01:02:23,440 --> 01:02:26,027 di depan tetamu awak. 971 01:02:26,777 --> 01:02:28,529 Ayuh! Apa dia kata? 972 01:02:30,281 --> 01:02:31,490 Tapi… 973 01:02:37,704 --> 01:02:38,873 Dia kata… 974 01:02:39,999 --> 01:02:44,586 Ulang apa awak kata, perlahan-lahan. 975 01:02:47,298 --> 01:02:48,382 Presiden Smoot. 976 01:02:48,507 --> 01:02:49,841 Presiden Smoot. 977 01:02:50,259 --> 01:02:50,759 Ya. 978 01:02:50,801 --> 01:02:52,678 Awak kata akan buat Amerika hebat sekali lagi. 979 01:02:52,761 --> 01:02:54,388 Amerika Syarikat… 980 01:02:56,807 --> 01:02:58,142 Ya, saya faham. 981 01:02:58,309 --> 01:02:59,435 Moga berjaya. 982 01:03:03,064 --> 01:03:05,816 Kemudahan ICBM, AS 983 01:03:13,950 --> 01:03:15,492 Beijing, China 984 01:03:15,534 --> 01:03:16,953 Puan Naib Presiden. 985 01:03:17,578 --> 01:03:19,371 Kami khuatir tentang situasi awak 986 01:03:19,413 --> 01:03:20,706 dan mengucapkan takziah. 987 01:03:21,165 --> 01:03:24,043 Tapi kami menerima maklumat yang luar biasa. 988 01:03:24,126 --> 01:03:25,920 Boleh awak jelaskan ini? 989 01:03:27,213 --> 01:03:33,385 Sebuah kapal selam A.S. akan menenggelamkan bot Jepun di Senkaku. 990 01:03:33,469 --> 01:03:35,762 Tidak! Ini mengarut! 991 01:03:36,222 --> 01:03:37,431 Ini konspirasi! 992 01:03:37,514 --> 01:03:40,559 Dan saya pasti Korea Utara terlibat. 993 01:03:49,693 --> 01:03:51,570 A.S. baru melancarkan sebuah ICBM 994 01:03:51,570 --> 01:03:54,490 dekat sempadan China dan Korea Utara. 995 01:03:55,867 --> 01:03:57,701 Adakah ia serangan nuklear? 996 01:03:57,826 --> 01:04:00,662 Tidak, ia misil balistik yang konvensional. 997 01:04:02,289 --> 01:04:04,500 Hubungi Setiausaha Pertahanan A.S. 998 01:04:05,334 --> 01:04:07,253 Kami sekutu yang rapat. 999 01:04:07,586 --> 01:04:09,546 Awak sepatutnya beritahu kami sebelum serangan itu. 1000 01:04:09,630 --> 01:04:11,257 Beritahu kami selepas ia berlaku 1001 01:04:11,298 --> 01:04:14,593 bermakna awak tak hormati sekutu awak. 1002 01:04:16,095 --> 01:04:18,722 Tapi, kami hargai kerjasama awak. 1003 01:04:21,934 --> 01:04:23,185 Tidak. 1004 01:04:24,770 --> 01:04:29,858 Presiden telah beritahu Korea Utara segalanya. 1005 01:04:31,402 --> 01:04:32,528 Kerajaan Korea kata 1006 01:04:32,611 --> 01:04:34,655 ada sebab untuk percaya Jepun dan China 1007 01:04:34,655 --> 01:04:35,907 terlibat dalam rampasan kuasa itu. 1008 01:04:35,990 --> 01:04:37,449 Jepun dan China? 1009 01:04:37,491 --> 01:04:40,452 Kerajaan China dikatakan menghantar satu bilion dolar 1010 01:04:40,536 --> 01:04:43,497 kepada seorang hartawan Jepun. 1011 01:04:43,539 --> 01:04:45,749 Berjuta tahun Amerika… 1012 01:04:45,875 --> 01:04:48,920 A.S. tembak misil ke arah Republik kita! 1013 01:04:49,711 --> 01:04:53,382 Lebih-lebih lagi ICBM! 1014 01:04:53,925 --> 01:04:55,301 Adakah ia nuklear? 1015 01:04:55,509 --> 01:04:56,760 Lain kali, 1016 01:04:56,969 --> 01:04:58,888 ia mungkin nuklear! 1017 01:04:59,013 --> 01:05:02,516 Negara awak tembak ICBM ke negara saya! 1018 01:05:05,602 --> 01:05:07,563 Dengan hormatnya, tuan. 1019 01:05:08,147 --> 01:05:10,149 Jika awak tak keluarkan saya dari kapal selam ini sekarang, 1020 01:05:10,232 --> 01:05:11,525 kita semua akan mati. 1021 01:05:11,608 --> 01:05:12,443 -Mulakan.-Ya, tuan. 1022 01:05:12,484 --> 01:05:15,154 Jika bukan kerana dia, dan rampasan kuasanya, 1023 01:05:15,321 --> 01:05:17,531 kita akan memasuki era baru sekarang. 1024 01:05:17,614 --> 01:05:18,991 Tapi sebaliknya kita semua akan mati. 1025 01:05:19,075 --> 01:05:20,159 Suruh dia baca. 1026 01:05:20,242 --> 01:05:22,161 Cakap apa saya kata. 1027 01:05:23,704 --> 01:05:25,331 Saya sedang berunding dengan Korea Utara. 1028 01:05:25,706 --> 01:05:27,374 Jangan serang tanpa arahan saya. 1029 01:05:27,499 --> 01:05:29,668 Saya selamat dan saya tak dicederakan. 1030 01:05:29,751 --> 01:05:32,171 Maaf. Saya tak akan cakap begitu. 1031 01:05:32,629 --> 01:05:34,966 Bukan di depan kamera. Tak mungkin… 1032 01:05:35,091 --> 01:05:37,468 Okey, tolong ulang apa awak kata? 1033 01:05:37,593 --> 01:05:40,137 Saya sedang berunding dengan Korea Utara. 1034 01:05:40,930 --> 01:05:43,265 Saya sedang berunding dengan Korea Utara. 1035 01:05:43,474 --> 01:05:45,476 Jangan serang tanpa arahan saya. 1036 01:05:45,517 --> 01:05:49,230 Jangan lakukan sebarang serangan tanpa arahan saya. 1037 01:05:49,355 --> 01:05:50,439 Saya ulang. 1038 01:05:50,647 --> 01:05:52,024 Saya selamat. 1039 01:05:52,274 --> 01:05:55,236 Suruh CIA sahkan maklumat Korea Selatan 1040 01:05:55,236 --> 01:05:56,570 secepat mungkin. 1041 01:06:03,953 --> 01:06:05,454 Komrad PARK! 1042 01:06:07,957 --> 01:06:09,917 Cakap apa awak akan buat 1043 01:06:09,917 --> 01:06:11,835 untuk Jepun demi wang. 1044 01:06:11,878 --> 01:06:12,836 Mari kita pergi, tuan. 1045 01:06:12,920 --> 01:06:14,088 Jangan masuk campur! 1046 01:06:14,838 --> 01:06:17,799 Ini arahan terakhir saya kepada Komander PARK. 1047 01:06:20,469 --> 01:06:21,137 Baik. 1048 01:06:21,178 --> 01:06:25,016 Saya akan layan awak kali terakhir demi masa lalu. 1049 01:06:25,641 --> 01:06:30,980 Jepun suruh kami tembak salah sebuah kapal perondanya dekat Dokdo. 1050 01:06:31,355 --> 01:06:35,442 Mereka mahu lakukan Operasi Kagemusha di Dokdo? 1051 01:06:35,692 --> 01:06:36,986 Demi sedikit wang, 1052 01:06:38,112 --> 01:06:40,072 awak khianati rakan senegara awak? 1053 01:06:42,074 --> 01:06:43,450 Mereka jajah kita 1054 01:06:43,492 --> 01:06:47,621 dan bertanggungjawab atas perang yang memisahkan kita! 1055 01:06:47,663 --> 01:06:48,580 Bukan itu saja. 1056 01:06:49,040 --> 01:06:51,876 Jepun bukan saja minta torpedo. 1057 01:06:52,043 --> 01:06:53,710 Mereka kata jika Korea Selatan gugur, 1058 01:06:53,752 --> 01:06:55,629 ia bagus untuk mereka dan kita. 1059 01:06:55,671 --> 01:06:58,549 Mereka suruh tembak misil nuklear ke Korea Selatan. 1060 01:07:01,468 --> 01:07:05,264 Kerana saya dapat $500 juta, saya akan tembak torpedo. 1061 01:07:05,347 --> 01:07:07,975 Jika perang tercetus di Dokdo, 1062 01:07:08,059 --> 01:07:09,101 Jepun akan menang dan 1063 01:07:09,101 --> 01:07:12,063 Angkatan tentera Korea Selatan akan dihapuskan. 1064 01:07:12,104 --> 01:07:14,398 Bukankah itu bagus untuk Republik kita? 1065 01:07:14,815 --> 01:07:17,693 Perjanjian damai hampir termeterai! 1066 01:07:18,194 --> 01:07:20,862 Perdamaian apa selepas menjadi musuh selama 70 tahun? 1067 01:07:20,947 --> 01:07:23,490 Apa yang penting ialah misil nuklear kita. 1068 01:07:23,615 --> 01:07:26,077 Saya juga akan lancarkan satu. 1069 01:07:26,911 --> 01:07:29,371 Tunggu dulu! 1070 01:07:29,914 --> 01:07:31,623 Presiden HAN! 1071 01:07:32,166 --> 01:07:34,543 Saya belum habis bercakap! 1072 01:07:35,794 --> 01:07:37,713 Ya, saya akan tembak misil itu. 1073 01:07:37,796 --> 01:07:41,926 Bukan ke arah Korea Selatan, tapi ke arah Jepun. 1074 01:07:42,634 --> 01:07:44,595 Jika saya tembak ke arah Jepun, 1075 01:07:45,596 --> 01:07:49,183 siapa peduli tentang sekatan ekonomi PBB! 1076 01:07:49,766 --> 01:07:52,436 China menjanjikan bantuan sebanyak $10 bilion. 1077 01:07:52,561 --> 01:07:55,731 Dan $5 billion lagi setiap tahun berikutnya. 1078 01:07:55,814 --> 01:07:56,857 Komrad Pengerusi! 1079 01:07:56,941 --> 01:08:00,486 $5 bilion boleh mulakan semula pengagihan makanan kepada rakyat kita. 1080 01:08:00,527 --> 01:08:01,904 Komander. 1081 01:08:03,614 --> 01:08:08,911 Jika awak tembak Jepun, A.S. akan bom Korea Utara dengan nuklear. 1082 01:08:09,036 --> 01:08:12,664 Tapi kita ada Presiden Smoot. 1083 01:08:13,665 --> 01:08:15,001 Apa dia kata? 1084 01:08:15,251 --> 01:08:19,255 Jepun mahu dia tembak misil nuklear ke arah Korea Selatan. 1085 01:08:19,588 --> 01:08:22,216 Tapi China mahu dia menyerang Jepun, 1086 01:08:22,341 --> 01:08:25,801 jadi dia akan serang Jepun. 1087 01:08:26,262 --> 01:08:27,346 Akan tetapi, dia kata, 1088 01:08:27,428 --> 01:08:31,350 Korea Utara selamat selagi awak tebusannya. 1089 01:08:33,269 --> 01:08:36,355 Selamat? Kerana saya tebusan awak? 1090 01:08:36,772 --> 01:08:38,357 Saya rasa tidak. 1091 01:08:38,940 --> 01:08:42,944 Awak tak tahu berapa ramai di Amerika 1092 01:08:43,029 --> 01:08:44,613 yang bencikan saya. 1093 01:08:45,571 --> 01:08:48,199 Dan Republikan akan buat-buat tak nampak 1094 01:08:48,324 --> 01:08:50,411 dan Demokrat mungkin akan anjurkan parti. 1095 01:08:50,619 --> 01:08:54,205 Neo-Konservatif akan meraikan dengan kempen mengumpul dana. 1096 01:08:55,041 --> 01:08:57,001 Selepas itu habislah awak. 1097 01:08:57,959 --> 01:08:59,420 -Apa hal?-Sebentar, tuan. 1098 01:09:02,048 --> 01:09:04,840 -Awak selamat jika awak... -Mereka dengar segalanya, tuan. 1099 01:09:04,966 --> 01:09:08,554 bawa saya ke Rumah Putih dalam masa 24 jam. 1100 01:09:08,679 --> 01:09:10,471 Awak biarkan mereka dengar semuanya? 1101 01:09:10,556 --> 01:09:12,183 Saya tak boleh campur tangan… 1102 01:09:12,266 --> 01:09:15,226 Kunci senjata dan periksa mereka yang lain. 1103 01:09:15,394 --> 01:09:16,770 Orang baik. Ayuh! 1104 01:09:16,896 --> 01:09:17,979 Salam tangan saya. 1105 01:09:25,361 --> 01:09:27,698 Di dalam kapal selam ini, 1106 01:09:28,239 --> 01:09:30,784 ada Presiden A.S., awak, 1107 01:09:31,242 --> 01:09:34,080 dan Pengerusi sebagai tebusan. 1108 01:09:37,791 --> 01:09:40,376 Dan kita beratus meter di dasar air. 1109 01:09:41,878 --> 01:09:43,214 Jangan main-main dengan saya. 1110 01:10:05,777 --> 01:10:06,820 Dari kapal selam kita? 1111 01:10:07,071 --> 01:10:08,197 Awak tak dengar? 1112 01:10:23,129 --> 01:10:24,338 Ya, awak tahu. 1113 01:10:24,421 --> 01:10:28,134 Awak bom sekutu Amerika, Amerika bom awak balik. 1114 01:10:28,675 --> 01:10:31,178 China? Dia ingat China mampu menyaingi kami 1115 01:10:31,262 --> 01:10:33,097 dalam perang nuklear? 1116 01:10:35,099 --> 01:10:36,893 Saya bercakap dengan awak! 1117 01:10:37,059 --> 01:10:38,810 Awak bazirkan masa kita 1118 01:10:38,936 --> 01:10:40,687 mempertimbangkan pilihan awak, 1119 01:10:40,687 --> 01:10:42,398 dan untuk apa? 1120 01:10:42,439 --> 01:10:44,816 Jika awak beri kami senjata awak dari awal lagi, 1121 01:10:44,901 --> 01:10:46,860 kita tak akan berada di sini sekarang. 1122 01:10:46,903 --> 01:10:50,697 Kita di sini kerana sifat pentingkan diri dan angkuh Amerika. 1123 01:10:50,948 --> 01:10:54,785 Kami mahu awak sefahaman dengan kami! 1124 01:10:54,952 --> 01:10:58,289 Pertimbangkan keadaan kami! Tapi tidak! 1125 01:10:58,414 --> 01:11:01,750 Awak cuma mahu kami serahkan segalanya! 1126 01:11:01,833 --> 01:11:04,670 Berapa kali awak berjanji satu perkara 1127 01:11:04,711 --> 01:11:07,089 kemudian buat perkara lain? 1128 01:11:07,965 --> 01:11:11,760 Awak bercakap seperti Amerika selalu mengotakan janji. 1129 01:11:11,886 --> 01:11:15,181 Tapi awak yang tak pernah mengotakan janji. 1130 01:11:15,264 --> 01:11:17,099 Kami ada peraturan. 1131 01:11:17,308 --> 01:11:19,018 Kami tak tunduk kepada diktator macam awak! 1132 01:11:19,101 --> 01:11:20,186 Pergi mati! 1133 01:11:20,311 --> 01:11:20,978 Pergi mati! 1134 01:11:21,062 --> 01:11:21,645 Pergi mati! 1135 01:11:21,728 --> 01:11:22,438 Pergi mati! 1136 01:11:22,521 --> 01:11:23,230 Ya, pergi mati! 1137 01:11:23,314 --> 01:11:23,730 Pergi mati! 1138 01:11:23,772 --> 01:11:25,191 -Awak pun tak boleh tuding jari dengan tegak. -Diam! 1139 01:11:25,274 --> 01:11:26,192 Diam! 1140 01:11:28,485 --> 01:11:30,112 Kita semua dah terlewat! 1141 01:11:31,780 --> 01:11:32,907 Tuan Pengerusi. 1142 01:11:33,908 --> 01:11:37,661 Untuk bercakap dengan orang Amerika, cuba fahami cara mereka bercakap. 1143 01:11:38,579 --> 01:11:41,498 Awak tunggu berdekad untuk bercakap dengan A.S. 1144 01:11:41,707 --> 01:11:43,709 tapi awak tak belajar 1145 01:11:43,750 --> 01:11:46,795 cara terbaik untuk berkomunikasi dan berunding? 1146 01:11:51,217 --> 01:11:52,676 Presiden Smoot. 1147 01:11:53,928 --> 01:11:55,596 Awak patut ingat. 1148 01:11:56,472 --> 01:11:58,140 Dalam sejarah manusia, 1149 01:11:58,891 --> 01:12:02,269 senjata terhebat empayar agung ialah 1150 01:12:02,394 --> 01:12:03,729 toleransi 1151 01:12:04,313 --> 01:12:05,522 dan.. 1152 01:12:09,151 --> 01:12:10,027 Rundingan? 1153 01:12:10,319 --> 01:12:11,445 Rundingan! 1154 01:12:12,989 --> 01:12:13,948 Rundingan! 1155 01:12:14,240 --> 01:12:15,657 Rundingan! 1156 01:12:31,798 --> 01:12:33,092 Presiden HAN. 1157 01:12:33,842 --> 01:12:37,638 Disebabkan awak mesti mengharungi saat ini kerana saya, 1158 01:12:39,098 --> 01:12:40,892 maka saya minta maaf. 1159 01:12:45,687 --> 01:12:47,148 Presiden Smoot. 1160 01:12:47,231 --> 01:12:48,107 Ya. 1161 01:12:49,191 --> 01:12:50,276 Ini… 1162 01:12:50,484 --> 01:12:51,944 semua salah saya. 1163 01:12:52,861 --> 01:12:54,696 Ya, baik… Okey! 1164 01:12:54,989 --> 01:12:56,823 Ya. Cakaplah! 1165 01:12:57,867 --> 01:13:01,078 Apa yang penting sangat tentang Dodko? 1166 01:13:01,162 --> 01:13:03,915 Apa yang begitu penting 1167 01:13:03,956 --> 01:13:05,749 sehingga Korea Selatan dan Jepun 1168 01:13:05,791 --> 01:13:08,460 mesti berperang demi beberapa biji batu 1169 01:13:08,502 --> 01:13:10,171 di tengah lautan? 1170 01:13:10,212 --> 01:13:11,755 Sila terjemahkan. 1171 01:13:14,008 --> 01:13:17,303 Dokdo ialah wilayah pertama yang Jepun rampas 1172 01:13:17,303 --> 01:13:19,263 apabila ia menawan Korea. 1173 01:13:19,555 --> 01:13:22,599 Dokdo ialah wilayah pertama yang Jepun rampas 1174 01:13:22,641 --> 01:13:24,936 apabila ia menawan Korea. 1175 01:13:25,227 --> 01:13:25,895 Ya. 1176 01:13:26,020 --> 01:13:28,314 Sehinggalah Jepun menyerang Pearl Harbor, 1177 01:13:28,314 --> 01:13:30,566 yang mana memulakan Perang Dunia II, 1178 01:13:30,607 --> 01:13:33,527 dan memberi laluan kepada kemerdekaan awak. 1179 01:13:33,777 --> 01:13:34,653 Dan awak tahu, 1180 01:13:34,695 --> 01:13:36,488 kami sekutu yang baik kepada awak semua. 1181 01:13:36,530 --> 01:13:38,574 Amerika orang baik. Betul? 1182 01:13:38,908 --> 01:13:39,825 Betul. 1183 01:13:40,034 --> 01:13:41,202 Orang baik. 1184 01:13:42,078 --> 01:13:44,663 Apabila A.S. menang dan Korea merdeka, 1185 01:13:44,746 --> 01:13:45,873 perjanjian Kaherah 1186 01:13:45,873 --> 01:13:47,708 dan Potsdam menyatakan 1187 01:13:47,791 --> 01:13:50,127 bahawa Dokdo ialah wilayah Korea, 1188 01:13:50,169 --> 01:13:52,379 dan melarang Jepun memasukinya. 1189 01:13:53,339 --> 01:13:56,133 Amerika Syarikat memenangi perang itu 1190 01:13:56,300 --> 01:14:00,137 dan disebabkan perjanjian Kaherah dan Potsdam, 1191 01:14:00,762 --> 01:14:03,349 Korea mencapai kemerdekaan 1192 01:14:03,515 --> 01:14:06,477 dan Dokdo menjadi wilayah Korea sekali lagi. 1193 01:14:06,560 --> 01:14:09,939 Dan Jepun tak dibenarkan mendekatinya. 1194 01:14:10,022 --> 01:14:13,067 Kenapa dengan Jepun? Mereka ada tuntutan? 1195 01:14:13,567 --> 01:14:14,902 Ketika Perang Korea, 1196 01:14:15,152 --> 01:14:17,321 kerana takut Korea jatuh ke tangan komunis, 1197 01:14:17,613 --> 01:14:20,699 Dean Rusk, Pembantu Setiausaha Negara, 1198 01:14:20,699 --> 01:14:23,870 menulis bahawa Dokdo mungkin bukan wilayah Korea. 1199 01:14:23,995 --> 01:14:25,537 Jepun gunakan itu untuk menuntut Dokdo. 1200 01:14:25,621 --> 01:14:27,414 Ketika Perang Korea, 1201 01:14:27,581 --> 01:14:31,210 kerana takut Korea jatuh ke tangan komunis, 1202 01:14:31,335 --> 01:14:33,254 Dean Rusk, pegawai kerajaan A.S…. 1203 01:14:33,337 --> 01:14:34,046 Siapa? 1204 01:14:34,088 --> 01:14:35,047 Dean Rusk. 1205 01:14:35,172 --> 01:14:37,633 Menulis memo bahawa Dokdo 1206 01:14:37,633 --> 01:14:41,053 mungkin bukan wilayah Korea. 1207 01:14:41,262 --> 01:14:45,474 Jepun gunakan memo itu untuk menuntut Dokdo. 1208 01:14:45,599 --> 01:14:46,725 Okey. 1209 01:14:46,850 --> 01:14:47,851 Baik… 1210 01:14:49,728 --> 01:14:52,106 Mana terletaknya Dodko ini? 1211 01:14:53,524 --> 01:14:54,191 Dokdo. 1212 01:14:54,316 --> 01:14:54,942 Dokdo! 1213 01:14:55,234 --> 01:14:56,110 Dodko. Ia di mana? 1214 01:14:56,193 --> 01:14:57,153 Dokdo! 1215 01:14:57,236 --> 01:14:57,861 Dodko. 1216 01:14:57,945 --> 01:14:58,445 Dokdo! 1217 01:14:58,487 --> 01:14:59,906 Dokdo. Dock-do. 1218 01:14:59,989 --> 01:15:01,115 Dokdo! 1219 01:15:01,157 --> 01:15:01,698 Sana! 1220 01:15:01,782 --> 01:15:02,533 Sana. 1221 01:15:11,208 --> 01:15:12,001 Jepun… 1222 01:15:12,043 --> 01:15:15,546 Berhenti bercakap. Saya penat menterjemah. 1223 01:15:16,255 --> 01:15:17,256 Presiden Smoot? 1224 01:15:17,339 --> 01:15:20,968 Boleh kita diam? Bersama-sama, okey? 1225 01:15:21,510 --> 01:15:23,679 Ya, saya penat. 1226 01:15:24,055 --> 01:15:26,974 Kalian kenakan saya. 1227 01:15:28,100 --> 01:15:31,395 Jangan merokok. Okey? Kita di dalam bilik. Jangan begitu. 1228 01:15:31,687 --> 01:15:32,897 Hei! 1229 01:15:33,022 --> 01:15:36,233 Nanti kita mati pucuk. Jangan begitu. 1230 01:15:36,317 --> 01:15:37,818 Awak nak saya mati? 1231 01:15:37,944 --> 01:15:39,070 Tolonglah! 1232 01:15:39,861 --> 01:15:41,822 Ini kapal selam saya! 1233 01:15:41,906 --> 01:15:43,908 -Asap sekunder! -Saya penat! 1234 01:15:43,950 --> 01:15:46,202 Saya merokok sekejap. Okey? 1235 01:15:46,327 --> 01:15:47,453 -Awak nak saya mati!-Satu saja! 1236 01:15:47,536 --> 01:15:49,455 Ini kapal selam nuklear! 1237 01:15:49,496 --> 01:15:50,581 Saya penat! 1238 01:15:50,664 --> 01:15:51,415 Baik. 1239 01:15:51,958 --> 01:15:53,334 Awak nak merokok di dalam? 1240 01:15:53,417 --> 01:15:55,336 Saya akan berak 1241 01:15:55,461 --> 01:15:57,254 dan biarkan pintu terbuka. Baik? 1242 01:15:57,338 --> 01:15:58,464 -Jangan begitu! Berhenti.-Bagaimana? 1243 01:15:58,505 --> 01:15:59,298 Berhenti! 1244 01:16:03,594 --> 01:16:04,803 Jumpa lagi. 1245 01:16:10,935 --> 01:16:12,811 Awak buat apa? 1246 01:16:13,145 --> 01:16:15,606 Awak lebih suka bau itu? 1247 01:16:18,025 --> 01:16:20,361 Itulah caranya awak berunding. 1248 01:16:23,489 --> 01:16:25,657 Seorang merokok, seorang kentut. 1249 01:16:25,657 --> 01:16:27,659 Saya terperangkap di tengah-tengah. 1250 01:16:29,578 --> 01:16:31,163 Naik ke paras periskop. 1251 01:16:31,247 --> 01:16:33,707 -Paras periskop!- Ya, tuan! 1252 01:16:45,052 --> 01:16:46,303 Saya tak nampak apa-apa. 1253 01:16:47,804 --> 01:16:48,847 Komrad. 1254 01:16:49,348 --> 01:16:51,225 Radio mesej di sini. 1255 01:16:52,351 --> 01:16:56,563 Katakan kami dah tiba, tapi kami tak nampak tuna itu. 1256 01:17:15,582 --> 01:17:17,459 Penangkapan tuna ditunda kerana taufan. 1257 01:17:17,501 --> 01:17:19,086 Tuna akan muncul sebaik saja taufan berlalu. 1258 01:17:21,130 --> 01:17:23,132 Selam ke paras operasi maksimum. 1259 01:17:23,257 --> 01:17:25,176 Tetapkan paras pada 90 meter. 1260 01:17:35,227 --> 01:17:37,146 Saya haus. 1261 01:17:37,813 --> 01:17:38,855 Saya tak mahu minum itu. 1262 01:17:38,981 --> 01:17:41,733 Kalian lapar? 1263 01:17:43,569 --> 01:17:44,528 Hei! 1264 01:17:45,779 --> 01:17:46,822 Awak lapar? 1265 01:17:48,282 --> 01:17:49,533 Lapar? 1266 01:17:51,660 --> 01:17:52,703 Pegawai! 1267 01:17:52,995 --> 01:17:53,913 Lapar! 1268 01:17:54,080 --> 01:17:54,956 Pegawai! 1269 01:17:55,122 --> 01:17:56,290 Pegawai! 1270 01:18:00,544 --> 01:18:02,796 Presiden Amerika lapar. 1271 01:18:03,005 --> 01:18:05,174 -Bawakan makanan dan air.-Saya nak burger... 1272 01:18:05,299 --> 01:18:06,258 Kentang goreng. 1273 01:18:06,467 --> 01:18:07,843 Susu kocak coklat. 1274 01:18:09,595 --> 01:18:11,931 Saya belum habis… 1275 01:18:12,723 --> 01:18:14,516 Makanan jenis apa mereka hidangkan di sini? 1276 01:18:14,808 --> 01:18:16,894 Mereka mahukan makanan dan air. 1277 01:18:29,281 --> 01:18:30,741 Makan macam biasa. 1278 01:18:40,584 --> 01:18:41,585 Duduk. 1279 01:18:43,004 --> 01:18:44,838 Pengerusi di dalam kapal selam kita, bukan? 1280 01:18:45,006 --> 01:18:46,465 Awak tak dengar? 1281 01:18:51,720 --> 01:18:53,055 Tadi. 1282 01:18:54,473 --> 01:18:57,768 Bukankah itu suara Pengerusi di interkom? 1283 01:18:57,851 --> 01:19:00,396 Tapi bukankah ia pelik? 1284 01:19:00,521 --> 01:19:03,107 Pengerusi sebut pengkhianat dan jeritan. 1285 01:19:03,274 --> 01:19:05,317 Sesuatu tentang melancar nuklear ke Jepun. 1286 01:19:05,401 --> 01:19:06,193 Betul. 1287 01:19:06,944 --> 01:19:08,695 Bunyinya seperti 1288 01:19:10,572 --> 01:19:13,367 Pengerusi bukan datang untuk buat pemeriksaan, 1289 01:19:14,535 --> 01:19:15,912 tapi dia ditahan. 1290 01:19:15,953 --> 01:19:17,746 Pengerusi? Ditahan? 1291 01:19:19,456 --> 01:19:20,541 Oleh siapa? 1292 01:19:21,542 --> 01:19:23,585 Jika kita serang Jepun dengan nuklear, 1293 01:19:23,669 --> 01:19:25,922 negara kita juga akan diserang. 1294 01:19:26,672 --> 01:19:28,340 Apa kita nak buat? 1295 01:19:29,341 --> 01:19:32,970 Bagaimana jika kita selamatkan Pengerusi? 1296 01:19:35,097 --> 01:19:39,560 Bukankah kita akan menjadi wira Republik? 1297 01:19:41,145 --> 01:19:43,439 Dah tentu kita akan jadi wira. 1298 01:19:49,570 --> 01:19:51,405 Awak cakap apa? 1299 01:19:54,158 --> 01:19:57,870 Jika awak nak jumpa mak awak, duduk diam-diam. 1300 01:20:00,998 --> 01:20:02,249 Tuan! 1301 01:20:04,961 --> 01:20:07,922 Benarkah kita melancar misil nuklear ke Jepun? 1302 01:20:10,549 --> 01:20:12,259 Mereka kata jika benar, 1303 01:20:13,177 --> 01:20:15,762 A.S. akan serang kita juga. 1304 01:20:16,013 --> 01:20:18,474 Maka kita tak boleh jumpa mak kami, tuan. 1305 01:20:24,021 --> 01:20:25,022 Tidak. 1306 01:20:27,691 --> 01:20:28,775 Ya! 1307 01:20:31,153 --> 01:20:33,739 Kapal selam ini baru, tapi ia berbau. 1308 01:20:34,740 --> 01:20:38,285 Bau ialah satu lagi masalah kapal selam. 1309 01:20:39,495 --> 01:20:41,538 Kerana orang tua itu kentut. 1310 01:20:41,622 --> 01:20:42,539 Terima kasih. 1311 01:20:42,789 --> 01:20:44,125 Apa dia kata? 1312 01:20:44,625 --> 01:20:45,877 Awak berbau! 1313 01:20:45,960 --> 01:20:47,669 Oh, tidak! 1314 01:20:47,836 --> 01:20:49,964 Oh, dia merokok! 1315 01:20:50,172 --> 01:20:52,674 Saya tumpang simpati, Tuan Presiden. 1316 01:20:53,092 --> 01:20:55,052 Kerana menyusahkan awak. 1317 01:20:55,844 --> 01:20:59,390 Makanan ini tak seberapa, tapi nikmatinya. 1318 01:21:02,559 --> 01:21:03,519 Kejap… 1319 01:21:08,815 --> 01:21:10,859 Wah! Teruknya rasa. 1320 01:21:13,362 --> 01:21:14,488 Apa ini? 1321 01:21:14,906 --> 01:21:17,033 Itu sokdojeon-tteok. 1322 01:21:17,158 --> 01:21:20,953 Diperbuat daripada tepung jagung, garam dan gula. 1323 01:21:22,204 --> 01:21:25,832 Dan ini ialah injokogibap. 1324 01:21:35,301 --> 01:21:36,802 Awak okey? 1325 01:21:39,221 --> 01:21:40,431 Awak tak apa-apa? 1326 01:21:46,395 --> 01:21:47,479 Awak okey? 1327 01:21:51,400 --> 01:21:52,859 Awak okey? 1328 01:22:03,620 --> 01:22:04,914 Apa ini? 1329 01:22:08,375 --> 01:22:13,839 Tak kira apa awak dengar di luar, jangan keluar, tuan. 1330 01:22:23,765 --> 01:22:24,976 Kejap, apa dia kata? 1331 01:22:25,059 --> 01:22:27,186 Apa saja bunyi awak dengar di luar kabin, 1332 01:22:27,186 --> 01:22:28,229 jangan keluar, okey? 1333 01:22:31,273 --> 01:22:34,110 Awak buat apa? Hei! 1334 01:22:34,651 --> 01:22:36,112 Itu dipasang mati! 1335 01:22:45,579 --> 01:22:47,248 Itu untuk halang mereka masuk. 1336 01:22:53,880 --> 01:22:57,383 Boleh saya makan makanan awak? 1337 01:22:59,718 --> 01:23:01,428 Saya tak akan merokok. 1338 01:23:02,388 --> 01:23:03,680 Bagus. 1339 01:23:04,681 --> 01:23:05,682 Dia budak baik. 1340 01:23:05,766 --> 01:23:06,808 Mari, makan. 1341 01:23:18,112 --> 01:23:19,864 Awak rosakkan kapal selam! 1342 01:23:32,418 --> 01:23:34,378 Jangan sepahkan ketika makan. 1343 01:23:43,512 --> 01:23:45,597 Mereka masih tak tahu, tuan. 1344 01:23:50,519 --> 01:23:52,271 Kalian bertahan di sini. 1345 01:23:52,271 --> 01:23:54,440 Pastikan mereka tidak ke kabin. 1346 01:24:15,878 --> 01:24:16,378 Berhenti! 1347 01:24:16,462 --> 01:24:20,341 Selamatkan Pengerusi dengan nyawa kita! 1348 01:24:21,092 --> 01:24:22,384 Awak akan terbunuh! 1349 01:24:22,718 --> 01:24:23,635 Jangan ke mana-mana! 1350 01:24:28,891 --> 01:24:30,351 Mari sini! 1351 01:24:37,608 --> 01:24:38,985 Tidak! 1352 01:24:39,193 --> 01:24:40,486 Awak okey? 1353 01:24:43,697 --> 01:24:45,908 Jangan terpengaruh! Kekalkan kedudukan awak! 1354 01:24:54,458 --> 01:24:56,085 Alihkan mereka ke sana. 1355 01:25:09,140 --> 01:25:10,349 Myung-chul! Tidak! 1356 01:25:14,020 --> 01:25:15,104 Tembak dia! 1357 01:25:21,777 --> 01:25:22,861 Peluru! 1358 01:25:24,821 --> 01:25:26,115 Mati! 1359 01:25:58,981 --> 01:26:00,482 Ikut saya, tuan. 1360 01:26:01,901 --> 01:26:03,027 Oh, tidak. 1361 01:26:05,779 --> 01:26:07,406 Berapa langkah! 1362 01:26:08,157 --> 01:26:10,201 Kapten! Periksa semua peralatan! 1363 01:26:10,910 --> 01:26:12,203 Periksa semua peralatan! 1364 01:26:12,328 --> 01:26:13,412 Periksa semua peralatan! 1365 01:26:13,537 --> 01:26:14,746 Sistem pendorongan, baik! 1366 01:26:14,830 --> 01:26:16,498 Sistem komunikasi, baik! 1367 01:26:23,047 --> 01:26:24,340 Jangan endahkan saya. 1368 01:26:25,216 --> 01:26:28,469 Jika berlaku kecemasan, ketika Pengerusi di sini, 1369 01:26:28,635 --> 01:26:31,638 sfera penyelamat dipasang di atas bilik torpedo. 1370 01:26:32,014 --> 01:26:34,141 Mereka akan guna laluan selenggara. 1371 01:26:34,433 --> 01:26:35,559 Di bawah sana. 1372 01:26:35,726 --> 01:26:37,311 Menerusi sana. 1373 01:26:39,188 --> 01:26:40,522 Kejar mereka. 1374 01:26:40,689 --> 01:26:42,524 Jika awak tak boleh tangkap mereka hidup-hidup, 1375 01:26:42,608 --> 01:26:44,276 awak boleh bunuh mereka. 1376 01:26:48,447 --> 01:26:49,698 Chul-woo... 1377 01:26:52,618 --> 01:26:56,163 Percayakan saya dan bertahan. 1378 01:27:05,047 --> 01:27:06,840 Sfera penyelamat di atas sana. 1379 01:27:07,174 --> 01:27:09,260 Bawa ia ke atas dan naik ke permukaan, tuan. 1380 01:27:09,551 --> 01:27:11,888 Ada sfera penyelamat. 1381 01:27:11,971 --> 01:27:12,763 Huh? 1382 01:27:12,846 --> 01:27:14,473 Baguslah. Mari kita pergi! 1383 01:27:14,556 --> 01:27:16,392 -Ayuh! -Hei! Tunggu. 1384 01:27:16,475 --> 01:27:16,934 Apa? 1385 01:27:16,976 --> 01:27:18,227 Masalahnya ialah… 1386 01:27:18,810 --> 01:27:21,772 Ia dibuat untuk Pengerusi menyelamatkan diri ketika kecemasan. 1387 01:27:21,898 --> 01:27:23,607 Hanya seorang boleh masuk. 1388 01:27:24,025 --> 01:27:25,526 Ada berita buruk. 1389 01:27:25,609 --> 01:27:27,069 Hanya seorang boleh masuk. 1390 01:27:27,111 --> 01:27:28,820 Oh, tidak! 1391 01:27:29,155 --> 01:27:31,490 Awak nak ke mana? 1392 01:27:34,201 --> 01:27:35,870 Kita keluarkan kerusi. 1393 01:27:37,413 --> 01:27:40,374 -Dia cakap apa?-Dia kata keluarkan kerusi. 1394 01:27:40,791 --> 01:27:43,294 -Kenapa?-Supaya ada ruang. 1395 01:27:43,627 --> 01:27:45,129 Untuk berapa orang? 1396 01:27:46,130 --> 01:27:47,339 Saya rasa… 1397 01:27:47,924 --> 01:27:48,590 Dua? 1398 01:27:48,757 --> 01:27:49,800 Dua? 1399 01:27:51,343 --> 01:27:54,471 Tapi kita bertiga. 1400 01:27:54,638 --> 01:27:56,557 Hei! Hati-hati! 1401 01:28:00,144 --> 01:28:01,645 Serbu ke dalam! 1402 01:28:01,728 --> 01:28:04,148 Tuan Pengerusi! Lari, tuan! 1403 01:28:04,523 --> 01:28:05,274 Buka! 1404 01:28:06,358 --> 01:28:07,401 Buka sekarang! 1405 01:28:10,862 --> 01:28:12,364 Awak semua, okey? 1406 01:28:22,333 --> 01:28:23,500 Tolong ke tepi! 1407 01:28:29,715 --> 01:28:31,050 Hampir siap, tuan. 1408 01:28:33,469 --> 01:28:34,845 Komrad! 1409 01:28:35,804 --> 01:28:36,973 Adakah itu grenad? 1410 01:28:37,098 --> 01:28:38,807 Itu grenad! 1411 01:28:39,141 --> 01:28:40,434 Ia grenad! 1412 01:28:42,103 --> 01:28:43,812 Saya akan berubah dan jadi orang baik. 1413 01:28:43,854 --> 01:28:45,147 Saya akan buat apa saja Kau kata. 1414 01:28:45,189 --> 01:28:46,815 Cepat selamatkan saya dari sini. 1415 01:28:47,358 --> 01:28:48,609 Pegang kuat-kuat. 1416 01:28:50,444 --> 01:28:51,320 Sudah. 1417 01:28:51,778 --> 01:28:52,779 Boleh? 1418 01:28:57,994 --> 01:28:58,911 Dah sedia, tuan. 1419 01:28:59,161 --> 01:29:00,371 Naik, tuan! 1420 01:29:00,704 --> 01:29:03,124 Oh! Terima kasih, Tuhan. 1421 01:29:03,499 --> 01:29:05,167 Okey, baik. 1422 01:29:06,502 --> 01:29:07,711 Saya rasa kita bertiga 1423 01:29:07,711 --> 01:29:09,171 tak muat di dalam. 1424 01:29:09,213 --> 01:29:11,048 Jadi kita mesti buat keputusan. 1425 01:29:11,132 --> 01:29:12,716 Siapa nak ikut saya? 1426 01:29:15,386 --> 01:29:16,470 Awak berdua! 1427 01:29:16,595 --> 01:29:17,721 Saya komander di sini! 1428 01:29:17,804 --> 01:29:18,931 Tuan Pengerusi! 1429 01:29:21,225 --> 01:29:23,810 Saya tak lakukan ini kerana awak istimewa. 1430 01:29:24,186 --> 01:29:27,148 Awak mesti hidup untuk laksanakan persidangan itu 1431 01:29:27,189 --> 01:29:28,524 dan betulkan masalah ini. 1432 01:29:30,692 --> 01:29:31,610 Tolong naik ke atas. 1433 01:29:31,652 --> 01:29:33,154 Ya, kita mesti pergi. Ayuh. 1434 01:29:33,404 --> 01:29:34,864 Bukan masa untuk berbual. 1435 01:29:35,072 --> 01:29:38,159 Dia kata kita mesti masuk. 1436 01:29:39,076 --> 01:29:41,453 Kita mesti hidup untuk mengelakkan perang 1437 01:29:41,495 --> 01:29:43,539 dan selesaikan rundingan kita. 1438 01:29:43,580 --> 01:29:46,417 Dia betul. Awak lelaki bijak. 1439 01:29:46,458 --> 01:29:49,503 Kita mesti elakkan perang. Kita mesti selesaikan rundingan. 1440 01:29:49,670 --> 01:29:51,672 Sebaik saja saya di darat, dia dan saya, 1441 01:29:51,713 --> 01:29:53,507 kami akan sain perjanjian damai itu. 1442 01:29:53,674 --> 01:29:56,427 Perjanjian ketakleluasaan nuklear. 1443 01:29:57,011 --> 01:29:59,471 Keamanan akan tercapai. 1444 01:30:01,265 --> 01:30:03,225 Dan saya ucapkan terima kasih, Presiden HAN, 1445 01:30:03,935 --> 01:30:07,604 untuk sumbangan dan pengorbanan awak. 1446 01:30:09,481 --> 01:30:11,025 Awak lelaki yang berani. 1447 01:30:11,650 --> 01:30:12,776 Nah. 1448 01:30:13,777 --> 01:30:15,196 Awak perlukan itu! 1449 01:30:32,629 --> 01:30:33,839 Tuan Pengerusi. 1450 01:30:37,343 --> 01:30:39,386 Jangan lawan A.S. 1451 01:30:43,891 --> 01:30:47,853 Tolong selesaikan perjanjian damai itu. 1452 01:30:51,941 --> 01:30:53,359 Sekarang, pergi. 1453 01:30:58,447 --> 01:30:59,698 Ayuh, nak! 1454 01:31:13,670 --> 01:31:17,799 Smoot, baik awak kotakan janji awak. 1455 01:31:36,903 --> 01:31:39,571 Terima kasih kerana benarkan mereka pergi dulu. 1456 01:31:55,004 --> 01:31:56,797 Api! Kebakaran di dapur! 1457 01:31:56,923 --> 01:31:58,299 Jangan terpengaruh! 1458 01:32:04,263 --> 01:32:05,847 Mari kita berdamai! 1459 01:32:06,598 --> 01:32:10,144 Jika api bakar semua oksigen, 1460 01:32:10,394 --> 01:32:12,188 kita semua akan mati! 1461 01:32:18,527 --> 01:32:22,990 Jika awak beri kami ubat, saya akan berdamai. 1462 01:32:30,664 --> 01:32:33,375 Ya, okey… 1463 01:32:37,504 --> 01:32:40,382 Apa nombor Rumah Putih? Alamak! 1464 01:32:41,842 --> 01:32:46,097 +1-202-456-1111. Okey! 1465 01:32:48,057 --> 01:32:48,891 Kenapa? 1466 01:32:49,058 --> 01:32:49,641 Sekejap. 1467 01:32:49,641 --> 01:32:51,352 Bagaimana awak tahu nombor telefon Rumah Putih? 1468 01:32:51,602 --> 01:32:53,270 Ia di Google. 1469 01:32:53,896 --> 01:32:55,189 Saya Google ia. 1470 01:32:55,439 --> 01:32:57,024 Juga YouTube! 1471 01:32:59,860 --> 01:33:01,112 Presiden baru telefon. 1472 01:33:01,195 --> 01:33:02,905 Dia lepaskan diri daripada kapal selam Korea Utara. 1473 01:33:02,947 --> 01:33:04,156 Dia bersama Pengerusi sekarang. 1474 01:33:04,866 --> 01:33:05,824 Panggilan itu terputus selepas itu. 1475 01:33:05,908 --> 01:33:07,576 Kami cuba telefon balik tapi gagal. 1476 01:33:07,743 --> 01:33:08,660 Diam! 1477 01:33:09,661 --> 01:33:11,497 Baik. Dia telefon dari mana? 1478 01:33:11,663 --> 01:33:13,916 Di tengah Laut Timur. 1479 01:33:14,000 --> 01:33:16,043 Dekat sebuah pulau. 1480 01:33:16,460 --> 01:33:18,629 Dukdo? Dokdu? Dokdo? 1481 01:33:18,754 --> 01:33:19,255 Okey. 1482 01:33:19,296 --> 01:33:21,340 Kerahkan penyelamat ke lokasi telefon satelit itu. 1483 01:33:21,632 --> 01:33:22,424 Segera! 1484 01:33:22,466 --> 01:33:23,342 Ya, puan. 1485 01:33:45,531 --> 01:33:46,782 Hati-hati! 1486 01:34:02,131 --> 01:34:03,257 Terima kasih. 1487 01:34:13,309 --> 01:34:15,019 Kita ada alat bantuan kecemasan. 1488 01:34:33,495 --> 01:34:36,290 Ia kapal selam kelas Virginia tadi! 1489 01:34:36,373 --> 01:34:38,500 Arah 30 darjah. Jarak 3,000 meter! 1490 01:34:38,584 --> 01:34:40,586 Ia di permukaan, tuan. 1491 01:34:41,003 --> 01:34:42,754 Naik ke paras periskop. 1492 01:34:48,010 --> 01:34:50,762 Kapal selam ini datang untuk menyelamatkan Presiden Smoot. 1493 01:34:50,972 --> 01:34:53,515 Jangan risau. Pengerusi juga akan diselamatkan. 1494 01:35:03,943 --> 01:35:04,944 Apa dia? 1495 01:35:05,027 --> 01:35:07,696 Mereka akan cuba tenggelamkan kapal selam Amerika. 1496 01:35:07,989 --> 01:35:10,449 Itu saja cara rampasan kuasa itu akan berjaya. 1497 01:35:11,868 --> 01:35:12,743 Tuan! 1498 01:35:13,827 --> 01:35:16,205 Panggil Naib Presiden dan suruh dia beri 1499 01:35:16,288 --> 01:35:18,707 mesej ini kepada Perdana Menteri Jepun. 1500 01:35:19,125 --> 01:35:22,336 Bahawa kapal selam Korea Utara yang awak sogok untuk buat kerja kotor awak 1501 01:35:22,419 --> 01:35:24,755 akan melancarkan nuklear ke Jepun. 1502 01:35:30,261 --> 01:35:32,263 Bersedia untuk lancarkan torpedo. 1503 01:35:33,890 --> 01:35:36,267 Tuan nak tembak kapal selam itu? 1504 01:35:40,146 --> 01:35:41,272 Tembak ia. 1505 01:35:48,862 --> 01:35:50,031 Bersedia untuk lancar torpedo. 1506 01:35:52,116 --> 01:35:53,284 Torpedo 1! 1507 01:35:55,286 --> 01:35:56,370 Sekali lagi! 1508 01:36:01,500 --> 01:36:02,751 Torpedo 2! 1509 01:36:03,961 --> 01:36:05,462 Ada yang tak kena! 1510 01:36:06,755 --> 01:36:07,381 Torpedo 3! 1511 01:36:10,885 --> 01:36:11,802 Torpedo 4! 1512 01:36:12,678 --> 01:36:13,595 Torpedo 8! 1513 01:36:14,805 --> 01:36:17,141 Alamak! Torpedo 8 telah diaktifkan! 1514 01:36:17,266 --> 01:36:18,600 No. 8 tak berfungsi. 1515 01:36:18,684 --> 01:36:20,811 Saya akan lancarkannya, tuan. 1516 01:36:24,148 --> 01:36:26,650 Alamak! Torpedo itu tersekat! 1517 01:36:31,530 --> 01:36:32,656 Kenapa? 1518 01:36:32,907 --> 01:36:33,908 kenapa ia tidak dilancar? 1519 01:36:33,950 --> 01:36:35,284 Torpedo tersekat! 1520 01:36:35,534 --> 01:36:37,995 Jika pintu itu tidak dibuka, ia akan meletup di dalam, tuan! 1521 01:36:41,207 --> 01:36:44,043 Jika ia tidak dilancar, ia akan meletup di dalam! 1522 01:36:57,473 --> 01:36:58,224 Bersedia untuk impak! 1523 01:36:58,265 --> 01:36:58,975 Jauhi dari dinding! 1524 01:36:59,016 --> 01:36:59,850 Ya, tuan! 1525 01:37:05,856 --> 01:37:06,690 Periksa status. 1526 01:37:06,773 --> 01:37:07,733 Ya, tuan! 1527 01:37:08,442 --> 01:37:10,945 Torpedo kita diprogram 1528 01:37:11,362 --> 01:37:14,866 untuk meletup sendiri biarpun ia tidak mengena sasaran. 1529 01:37:15,824 --> 01:37:17,493 Jadi ia masih ada kuasa pemusnahan 1530 01:37:17,534 --> 01:37:19,120 biarpun tidak mengena musuh. 1531 01:37:19,411 --> 01:37:21,830 Presiden dan Pengerusi Korea Utara 1532 01:37:21,873 --> 01:37:23,624 telah berjaya diselamatkan. 1533 01:37:25,877 --> 01:37:27,503 Bagaimana dengan Presiden kita? 1534 01:37:28,004 --> 01:37:29,588 Presiden HAN 1535 01:37:30,214 --> 01:37:32,716 masih berada di dalam kapal selam Korea Utara. 1536 01:37:33,425 --> 01:37:34,635 Presiden kata 1537 01:37:34,718 --> 01:37:36,888 kapal selam Korea Utara akan melancarkan 1538 01:37:36,929 --> 01:37:38,472 misil nuklear ke Jepun. 1539 01:37:39,848 --> 01:37:40,557 Apa? 1540 01:37:40,724 --> 01:37:44,186 Tapi Presiden arahkan kita membantu Jepun. 1541 01:37:46,438 --> 01:37:47,982 Ia Perdana Menteri. 1542 01:37:49,441 --> 01:37:51,485 Ya, Perdana Menteri. 1543 01:37:51,777 --> 01:37:52,611 Ya, tuan! 1544 01:37:52,861 --> 01:37:55,656 Patah balik! Panggil semua ke Agensi Pertahanan! 1545 01:37:56,073 --> 01:37:57,408 Panggil Ketua Turus JMSDF. 1546 01:37:57,491 --> 01:37:58,034 Cepat! 1547 01:37:58,284 --> 01:38:01,245 Japan Maritime Self-Defense Force (JMSDF) 1548 01:38:07,418 --> 01:38:10,546 Satelit Tentera Japanese Self-Defence Forces 1549 01:38:16,677 --> 01:38:23,767 Kapal Selam Jepun Kelas Oyashio 1550 01:38:24,601 --> 01:38:30,816 Kapal Selam Jepun Kelas Soryu 1551 01:38:31,442 --> 01:38:34,361 Di mana Presiden Smoot diselamatkan? 1552 01:38:35,154 --> 01:38:36,864 Di luar pantai Dokdo, puan. 1553 01:38:40,284 --> 01:38:43,162 Mana unit angkatan laut terdekat kita? 1554 01:38:44,205 --> 01:38:46,498 Sedang menunggu di Ulleungdo kerana taufan itu. 1555 01:38:48,792 --> 01:38:49,919 Tetapi, 1556 01:38:51,462 --> 01:38:53,630 flotila kapal selam kita masih beroperasi. 1557 01:38:56,258 --> 01:38:57,843 Saya di Takeshima, 1558 01:38:57,927 --> 01:38:59,887 tapi angin terlalu kuat! 1559 01:39:00,304 --> 01:39:02,139 Cari kapal selam itu dan musnahkannya! 1560 01:39:02,139 --> 01:39:04,558 Masa depan negara kita bergantung kepadanya! 1561 01:39:04,683 --> 01:39:05,601 Faham. 1562 01:39:05,767 --> 01:39:07,019 Gugurkan sonoboya! 1563 01:39:07,186 --> 01:39:08,562 Gugurkan sonoboya! 1564 01:39:23,953 --> 01:39:26,247 Lancar sistem sonar aktif! 1565 01:39:26,497 --> 01:39:28,207 Lancar sistem sonar aktif! 1566 01:39:45,892 --> 01:39:47,768 Pesawat peronda jatuhkan sonar aktif! 1567 01:39:52,689 --> 01:39:53,815 Selaman kecemasan! 1568 01:39:53,900 --> 01:39:55,484 Turun ke bawah paras lapisan bunyi. 1569 01:39:55,567 --> 01:39:58,195 Selaman kecemasan! Tetapkan paras pada 220 meter! 1570 01:39:58,487 --> 01:39:59,530 Komrad! 1571 01:39:59,696 --> 01:40:01,657 Kenapa awak dengar cakap pengkhianat itu? 1572 01:40:01,740 --> 01:40:03,034 Komander! 1573 01:40:03,910 --> 01:40:04,994 Abang. 1574 01:40:05,452 --> 01:40:08,372 Jika awak nak hidup, dengar cakap dia. 1575 01:40:10,124 --> 01:40:12,251 Turun ke paras 220 meter. 1576 01:40:12,459 --> 01:40:14,378 -Kemudi ke bawah! -Kemudi ke bawah! 1577 01:40:28,142 --> 01:40:29,518 Kapal selam dikesan! 1578 01:40:29,977 --> 01:40:32,646 Berdasarkan tanda pengenalan akustiknya, ia bukan Amerika! 1579 01:40:32,729 --> 01:40:34,731 Tentu kapal selam Korea Utara! 1580 01:40:34,941 --> 01:40:35,816 Hapuskannya! 1581 01:40:36,442 --> 01:40:37,944 Sedia untuk bertempur! 1582 01:40:38,110 --> 01:40:39,861 Lancarkan torpedo! 1583 01:40:40,154 --> 01:40:41,363 Lancarkan torpedo! 1584 01:40:53,584 --> 01:40:55,336 Bersedia untuk melancarkan dua sonar samaran. 1585 01:40:55,669 --> 01:40:57,129 Bersedia untuk melancarkan sonar samaran. 1586 01:40:58,214 --> 01:41:00,716 Bilik kawalan! Berapa jauh ke paras lapisan bunyi? 1587 01:41:02,759 --> 01:41:03,886 Ketika ini pada 160 meter! 1588 01:41:04,428 --> 01:41:05,554 10 meter ke paras lapisan bunyi! 1589 01:41:06,388 --> 01:41:08,849 60 meter ke paras optimum untuk mengelak daripada dikesan! 1590 01:41:09,516 --> 01:41:10,601 Lancarkan sonar samaran! 1591 01:41:10,809 --> 01:41:12,228 Lancarkan sonar samaran! 1592 01:41:17,816 --> 01:41:21,070 Kekalkan sudut altitud selari. Kelajuan maksimum! 1593 01:41:21,403 --> 01:41:24,115 Kekalkan sudut altitud selari. Kelajuan maksimum! 1594 01:41:31,956 --> 01:41:35,251 Letupan disahkan, tapi tak pasti jika ia kapal selam itu! 1595 01:41:36,085 --> 01:41:37,753 Saya kesan isyarat bunyi, 1596 01:41:37,794 --> 01:41:40,297 tapi mungkin bukan kapal selam Korea Utara! 1597 01:41:40,672 --> 01:41:43,550 Sebuah kapal selam Amerika juga berdekatan! 1598 01:41:44,593 --> 01:41:45,677 Saya ulang. 1599 01:41:45,761 --> 01:41:47,429 Hapuskannya segera! 1600 01:41:49,848 --> 01:41:50,682 Terima. 1601 01:41:51,850 --> 01:41:55,229 Melancarkan semua peledak dasar air. 1602 01:42:12,579 --> 01:42:13,915 Ia peledak dasar air! 1603 01:42:15,624 --> 01:42:17,209 600 meter di belakang kita. 1604 01:42:18,169 --> 01:42:19,545 400 meter! 1605 01:42:20,837 --> 01:42:22,131 200 meter! 1606 01:42:23,174 --> 01:42:24,008 Peledak dasar air… 1607 01:42:24,175 --> 01:42:25,717 Datang dari depan! 1608 01:42:25,801 --> 01:42:27,553 Kemudi ke kanan! Arah 90 darjah! 1609 01:42:27,844 --> 01:42:29,931 Kemudi ke kanan! Arah 90 darjah! 1610 01:42:30,139 --> 01:42:31,140 Kemudi ke kanan! 1611 01:42:31,223 --> 01:42:32,433 Pegang kuat-kuat! 1612 01:42:41,233 --> 01:42:44,153 Kita terlepas daripada letupan itu. 1613 01:42:46,447 --> 01:42:49,491 Tetapkan haluan ke Gunung Dasar Laut Sim Hung Thaek. 1614 01:42:51,202 --> 01:42:54,246 Kenapa kita mesti ke sana? 1615 01:42:54,288 --> 01:42:56,916 Sebuah pesawat peronda datang ke sini ketika taufan! 1616 01:42:57,124 --> 01:42:58,918 Bermakna semua kapal selam musuh di Laut Timur 1617 01:42:58,960 --> 01:43:00,086 sedang memburu kita! 1618 01:43:00,127 --> 01:43:01,963 Mereka tak sabar nak hapuskan kita! 1619 01:43:02,213 --> 01:43:04,173 Jika awak tak nak jadi umpan, 1620 01:43:04,590 --> 01:43:06,508 kita mesti bersembunyi di muka bumi yang kompleks 1621 01:43:06,508 --> 01:43:08,094 agar tak mudah dikesan. 1622 01:43:12,598 --> 01:43:14,475 Tentera A.S. tak akan hantar pesawat 1623 01:43:14,516 --> 01:43:15,767 ketika taufan. 1624 01:43:15,851 --> 01:43:17,561 Begitu juga tentera laut Korea. 1625 01:43:17,853 --> 01:43:20,189 Bermakna itu pesawat Jepun 1626 01:43:20,356 --> 01:43:22,399 Ia tentu telah terbang menerusi taufan itu 1627 01:43:22,483 --> 01:43:25,444 sebab Jepun tahu awak akan lancar misil nuklear ke negara itu. 1628 01:43:26,070 --> 01:43:27,279 Komander PARK! 1629 01:43:28,114 --> 01:43:30,657 Awak tak akan dapat duit lagi daripada Yamato. 1630 01:43:30,741 --> 01:43:32,784 Fikirkan bagaimana nak selamatkan diri. 1631 01:43:32,869 --> 01:43:35,662 Sudahlah, Tuan Presiden! 1632 01:43:35,829 --> 01:43:37,874 Satu-satunya cara untuk memastikan kita selamat 1633 01:43:37,957 --> 01:43:42,044 ialah terus setia kepada China dan lawan! 1634 01:43:42,419 --> 01:43:43,629 Faham? 1635 01:43:47,341 --> 01:43:49,343 Beri saya kunci pelancaran itu. 1636 01:44:18,539 --> 01:44:19,916 Chul-woo... 1637 01:44:39,476 --> 01:44:42,146 Naik ke paras pelancaran misil nuklear. 1638 01:44:42,897 --> 01:44:45,316 Tapi pada paras ini, mereka tak dapat mengesan kita, tuan. 1639 01:44:45,441 --> 01:44:47,068 Jika kita naik ke atas, kita dapat dikesan. 1640 01:44:47,109 --> 01:44:48,860 Berani awak melawan cakap saya? 1641 01:44:48,986 --> 01:44:52,031 Hanya saya yang beri arahan! Faham? 1642 01:44:53,074 --> 01:44:54,241 Lakukannya. 1643 01:44:55,952 --> 01:44:57,536 Naik ke paras melancar. 1644 01:45:00,414 --> 01:45:02,917 Naik ke paras 30 meter. 1645 01:45:05,461 --> 01:45:09,631 Askar-askar berani Paektu! 1646 01:45:10,007 --> 01:45:12,593 Sebaik saja kita selesaikan misi kita, 1647 01:45:12,927 --> 01:45:17,014 China menjanjikan bantuan ekonomi yang lumayan 1648 01:45:17,056 --> 01:45:19,600 dan memulihkan hubungan kita 1649 01:45:19,641 --> 01:45:22,269 untuk melawan imperialis. 1650 01:45:23,562 --> 01:45:25,147 Sekarang, kita lancar 1651 01:45:25,522 --> 01:45:28,775 misil nuklear ke arah penceroboh Jepun 1652 01:45:28,817 --> 01:45:31,570 yang menyeksa kita selama berkurun! 1653 01:45:33,780 --> 01:45:35,199 Saya percaya awak akan berjuang 1654 01:45:35,199 --> 01:45:38,035 bersama saya untuk negara dan rakyat kita! 1655 01:45:39,036 --> 01:45:44,333 Untuk kejayaan gemilang wira Paektu! 1656 01:45:46,293 --> 01:45:49,046 Komander PARK! Awak dah gila? 1657 01:45:49,796 --> 01:45:51,132 Jika awak tembak Jepun, 1658 01:45:51,340 --> 01:45:55,261 A.S. akan menyerang balas sebagai sekutunya! 1659 01:45:55,677 --> 01:46:00,057 Memandangkan Presiden Smoot tahu, China akan menafikan segalanya! 1660 01:46:00,099 --> 01:46:01,142 Diam! 1661 01:46:01,642 --> 01:46:04,520 Awak nak percayakan musuh awak selama 70 tahun itu? 1662 01:46:04,603 --> 01:46:06,522 Atau sekutu berdarah awak? 1663 01:46:07,064 --> 01:46:09,525 Berapa lama lagi untuk sampai ke paras melancar? 1664 01:46:11,610 --> 01:46:13,404 Torpedo menuju ke arah kita dikesan! 1665 01:46:13,612 --> 01:46:14,613 Jarak 4km! 1666 01:46:15,322 --> 01:46:17,408 Nampaknya dari sebuah kapal selam! 1667 01:46:17,909 --> 01:46:19,160 Ada satu lagi! 1668 01:46:19,451 --> 01:46:21,370 Jarak 3,900 meter! 1669 01:46:29,420 --> 01:46:30,462 Bilik kawalan! 1670 01:46:30,754 --> 01:46:32,631 Berapa jauh lagi kita dari gunung dasar laut? 1671 01:46:35,134 --> 01:46:36,928 Itu kapal selam siapa? 1672 01:46:39,263 --> 01:46:41,933 Saya rasa ia kapal selam Jepun Kelas Oyashio! 1673 01:46:43,434 --> 01:46:44,393 Bilik kawalan! 1674 01:46:44,560 --> 01:46:46,312 Jangan buat perkara bodoh. Jawab sekarang! 1675 01:46:46,478 --> 01:46:48,272 Berapa jauh lagi kita dari gunung dasar laut? 1676 01:46:50,816 --> 01:46:52,193 Gunung Dasar Laut Sim Hung Thaek. 1677 01:46:52,234 --> 01:46:54,445 Arah 45 darjah. Jarak 800 meter! 1678 01:46:55,112 --> 01:46:56,405 Awak buat apa? 1679 01:46:57,239 --> 01:46:59,867 Saya kata naik dan lancarkan misil! 1680 01:46:59,909 --> 01:47:03,829 Jika kita tak lari, torpedo itu akan bunuh kita, tuan. 1681 01:47:05,122 --> 01:47:06,123 Diam! 1682 01:47:06,290 --> 01:47:09,293 Pecut ke gunung dasar laut. 1683 01:47:09,835 --> 01:47:11,545 Bersedia untuk lancar sonar samaran! 1684 01:47:15,132 --> 01:47:16,425 Bersedia untuk lancar sonar samaran! 1685 01:47:16,508 --> 01:47:18,052 Tetapkan paras pada 250 meter! 1686 01:47:18,219 --> 01:47:19,845 Tetapkan paras pada 250 meter! 1687 01:47:29,563 --> 01:47:31,357 -Jarak torpedo?-Kurang dari 2,000 meter! 1688 01:47:31,482 --> 01:47:33,567 -Berapa jauh lagi ke gunung dasar laut? -400 meter, tuan! 1689 01:47:33,650 --> 01:47:35,819 -Paras semasa?-160 meter! 1690 01:47:35,987 --> 01:47:37,571 Jarak torpedo 1,400 meter! 1691 01:47:38,239 --> 01:47:40,449 200 meter ke gunung dasar laut, paras 190 meter! 1692 01:47:41,367 --> 01:47:42,784 Jarak torpedo 1,100 meter! 1693 01:47:42,826 --> 01:47:45,537 Kemudi ke kanan, arah 90! Pusing di sekeliling gunung itu! 1694 01:47:45,787 --> 01:47:46,873 Kemudi ke kanan! 1695 01:47:47,081 --> 01:47:48,165 Kemudi ke kanan! 1696 01:47:55,422 --> 01:47:56,715 Lancar sonar samaran! 1697 01:47:59,801 --> 01:48:01,178 Tolakan kecemasan! 1698 01:48:01,220 --> 01:48:03,639 Tolakan ke 130 meter dan berhenti di puncak gunung. 1699 01:48:04,098 --> 01:48:06,392 Tolakan ke 130 meter! 1700 01:48:43,804 --> 01:48:46,223 Cakap apabila mereka lalu di bawah kita. 1701 01:48:52,188 --> 01:48:53,230 Ia datang. 1702 01:48:55,399 --> 01:48:57,068 Ia di sebelah kita. 1703 01:49:00,237 --> 01:49:01,322 Sekarang, tuan! 1704 01:49:01,530 --> 01:49:02,865 Condong ke bawah! 1705 01:49:03,365 --> 01:49:04,491 Semua pegang kuat-kuat! 1706 01:49:04,616 --> 01:49:05,492 Condong ke bawah! 1707 01:49:05,617 --> 01:49:06,743 Condong ke bawah! 1708 01:49:18,214 --> 01:49:19,340 Lancar torpedo! 1709 01:49:20,883 --> 01:49:22,134 10 saat sebelum impak! 1710 01:49:22,718 --> 01:49:23,344 9 saat! 1711 01:49:23,469 --> 01:49:24,636 Kita tak boleh tenggelamkannya! 1712 01:49:24,887 --> 01:49:26,973 Jika ia tenggelam, peperangan akan tercetus di Dokdo! 1713 01:49:28,474 --> 01:49:30,059 5 saat! 4 saat! 1714 01:49:30,434 --> 01:49:31,602 Letupkannya sendiri! 1715 01:49:32,937 --> 01:49:33,938 Letupkan sendiri! 1716 01:49:46,200 --> 01:49:49,036 Kapal selam Jepun tak terkena. 1717 01:49:49,996 --> 01:49:51,330 Ia naik ke atas. 1718 01:49:53,707 --> 01:49:54,833 Terima kasih. 1719 01:49:55,126 --> 01:49:56,460 Tak apa. 1720 01:49:57,962 --> 01:50:00,797 Korea Utara selalu kata, 'Tak apa'. 1721 01:50:00,839 --> 01:50:02,508 Hati kami tergores. 1722 01:50:02,967 --> 01:50:07,679 Kejam bunyinya. Boleh awak kata, 'Ia okey'? 1723 01:50:10,266 --> 01:50:11,893 Mari kita pergi ke Ulleungdo. 1724 01:50:12,601 --> 01:50:14,979 Flotila kita akan tunggu di sana. 1725 01:50:16,480 --> 01:50:18,315 Bagi awak mereka mungkin 'kita', 1726 01:50:18,815 --> 01:50:20,609 tapi bukan bagi kami. 1727 01:50:20,902 --> 01:50:24,696 Kami belum tahu jika nak ikut awak. 1728 01:50:25,156 --> 01:50:27,533 Awak ingat pengkhianat itu akan ikut awak ke mana-mana? 1729 01:50:28,034 --> 01:50:29,285 Ambil kedudukan. 1730 01:50:34,831 --> 01:50:35,582 Kiri 20. 1731 01:50:35,707 --> 01:50:36,500 Kiri 20. 1732 01:50:37,251 --> 01:50:38,835 -Kanan 50 -Kanan 50. 1733 01:50:39,461 --> 01:50:40,880 -Kiri 10. -Kiri 10. 1734 01:50:42,131 --> 01:50:43,215 Buka. 1735 01:50:49,096 --> 01:50:51,265 Tiga, dua, satu. 1736 01:50:53,850 --> 01:50:56,812 6 km tenggara. Paras 300 meter. 1737 01:50:57,229 --> 01:50:59,023 Ada sesuatu datang. 1738 01:50:59,982 --> 01:51:01,608 Mungkin ikan paus… 1739 01:51:01,943 --> 01:51:03,360 Kelajuan dan haluan? 1740 01:51:03,485 --> 01:51:06,363 Kelajuan, 20 knot. Haluan ke arah kita. 1741 01:51:06,447 --> 01:51:08,157 Itu bukan ikan paus! 1742 01:51:13,955 --> 01:51:17,499 Ia kapal selam Jepun Kelas Soryu! Sembunyi di belakang gunung! 1743 01:51:18,084 --> 01:51:20,336 Naik ke paras melancar misil nuklear! 1744 01:51:20,586 --> 01:51:25,549 Tapi lebih selamat di sini. Jika kita naik, kita akan ditembak. 1745 01:51:30,054 --> 01:51:31,722 Saya tak mahu ulang lagi. 1746 01:51:32,932 --> 01:51:34,558 Pergi dan dapatkan rawatan. 1747 01:51:35,642 --> 01:51:37,561 Naik ke atas sekarang! 1748 01:51:41,357 --> 01:51:43,734 Jika kita naik, kita akan ditembak! 1749 01:51:45,444 --> 01:51:47,654 Saya dengar tiub pelancaran torpedo dibuka! 1750 01:51:48,405 --> 01:51:49,866 Mereka telah melancar, tuan! 1751 01:51:50,867 --> 01:51:53,785 Bilik kawalan! Pergi ke belakang gunung! 1752 01:51:57,289 --> 01:51:59,458 Kita telah sampai ke paras melancar. 1753 01:52:02,253 --> 01:52:03,670 Perlahankan kapal. 1754 01:52:10,552 --> 01:52:13,472 Jarak torpedo 5 km! Masa sebelum impak 250 saat! 1755 01:52:13,555 --> 01:52:15,141 Tak guna! 1756 01:52:15,224 --> 01:52:16,767 Jangan tercegat di situ! 1757 01:52:16,934 --> 01:52:18,769 245 saat sebelum impak! 1758 01:52:19,228 --> 01:52:20,479 Awak pekak? 1759 01:52:20,854 --> 01:52:21,647 Berlindung! 1760 01:52:22,231 --> 01:52:24,608 Dengar sini! Bergerak! 1761 01:52:24,775 --> 01:52:26,402 235 saat sebelum impak! 1762 01:52:26,485 --> 01:52:28,362 Kita semua akan mati! 1763 01:52:29,280 --> 01:52:30,447 Ayuh! 1764 01:52:31,032 --> 01:52:32,449 230 saat sebelum impak! 1765 01:52:32,533 --> 01:52:33,910 Pergi ke gunung! 1766 01:52:35,452 --> 01:52:36,787 Pergi ke belakang gunung! 1767 01:52:36,871 --> 01:52:38,830 Kita telah tiba ke paras melancar. 1768 01:52:39,540 --> 01:52:42,501 Tapi jika misil sedang dilancar, kita tak boleh bergerak. 1769 01:52:42,584 --> 01:52:46,088 Kita boleh lancar sekali, tapi tiada masa untuk kedua! 1770 01:52:47,048 --> 01:52:50,676 Satu dah cukup untuk menjadikan negara kita negara sosialis yang kuat. 1771 01:52:50,801 --> 01:52:52,678 Buka tiub pelancaran. 1772 01:52:54,763 --> 01:52:58,350 Buka tiub pelancaran vertikal. 1773 01:53:08,945 --> 01:53:10,779 Saya akan mulakan kiraan undur, tuan. 1774 01:53:12,489 --> 01:53:13,532 10 saat. 1775 01:53:15,034 --> 01:53:16,368 9 saat. 1776 01:53:17,203 --> 01:53:18,287 8 saat. 1777 01:53:19,330 --> 01:53:20,539 7 saat. 1778 01:53:21,332 --> 01:53:22,333 6 saat. 1779 01:53:23,417 --> 01:53:24,251 5… 1780 01:53:25,127 --> 01:53:25,920 Komander! 1781 01:53:25,962 --> 01:53:27,421 Awak dah gila? 1782 01:53:30,632 --> 01:53:32,551 Jika awak tembak misil itu, 1783 01:53:33,594 --> 01:53:37,264 bukan saja Jepun, tapi Korea Utara juga… 1784 01:53:38,474 --> 01:53:39,600 Tidak! 1785 01:53:41,518 --> 01:53:44,188 Masa depan rakyat Korea akan hancur! 1786 01:53:46,732 --> 01:53:48,650 Mari kita cuba selamatkan diri bersama-sama! 1787 01:53:48,901 --> 01:53:51,695 Tapi jika nak berkorban, biarkan kita saja yang berkorban di sini. 1788 01:53:55,992 --> 01:53:58,744 Jangan ugut saya! Awak tak berani! 1789 01:54:02,039 --> 01:54:03,790 Bersedia untuk melancar lagi! 1790 01:54:10,882 --> 01:54:11,757 Pegawai Pertama, tuan! 1791 01:54:12,925 --> 01:54:15,427 Bertenang, semua! 1792 01:54:32,028 --> 01:54:33,820 Masa sebelum impak, 120 saat! 1793 01:54:34,155 --> 01:54:36,032 Selaman kecemasan! Semua kru ke depan kapal! 1794 01:54:36,157 --> 01:54:38,075 Selaman kecemasan! Semua kru ke depan kapal! 1795 01:54:38,200 --> 01:54:40,119 Semua kru ke depan! 1796 01:54:40,786 --> 01:54:41,662 Lepaskan. 1797 01:54:41,745 --> 01:54:43,039 Hati-hati. 1798 01:54:45,582 --> 01:54:46,750 Ke depan! 1799 01:54:47,543 --> 01:54:48,835 Pergi! 1800 01:54:49,378 --> 01:54:50,462 Cepat! 1801 01:54:50,963 --> 01:54:51,964 Pegang kuat-kuat! 1802 01:55:00,181 --> 01:55:01,223 Awak okey? 1803 01:55:02,058 --> 01:55:03,392 Tak apa. 1804 01:55:08,105 --> 01:55:09,731 Mereka lari ke mana? 1805 01:55:09,899 --> 01:55:12,234 Makin berat bahagian depan, makin cepat kita menjunam. 1806 01:55:12,568 --> 01:55:14,028 Tetapkan paras pada 250 meter! 1807 01:55:14,111 --> 01:55:15,446 Tetapkan paras pada 250 meter! 1808 01:55:18,657 --> 01:55:20,868 Pergi ke belakang puncak, kemudian imbangkannya. 1809 01:55:21,160 --> 01:55:23,120 Pergi ke belakang puncak, tuan! 1810 01:55:27,124 --> 01:55:28,750 35 saat sebelum impak! 1811 01:55:31,963 --> 01:55:33,505 Berhenti tuan! 1812 01:55:34,048 --> 01:55:35,466 Kembali ke kedudukan! 1813 01:55:36,592 --> 01:55:37,551 Lari! 1814 01:55:38,510 --> 01:55:39,303 Cepat! 1815 01:55:39,428 --> 01:55:40,387 Lancar torpedo belakang! 1816 01:55:40,512 --> 01:55:41,763 Pintas ia! 1817 01:55:41,847 --> 01:55:43,182 Lancar torpedo belakang! 1818 01:55:43,933 --> 01:55:44,892 Tembak! 1819 01:55:47,686 --> 01:55:49,230 Jaga diri. 1820 01:55:53,609 --> 01:55:55,277 Apa jarak antara kita dan mereka? 1821 01:55:55,361 --> 01:55:56,988 Cuma beberapa saat. 1822 01:55:57,196 --> 01:56:00,491 6 saat, 5, 4… 1823 01:56:02,701 --> 01:56:03,785 Meletup sendiri! 1824 01:56:17,758 --> 01:56:19,969 Ada satu lagi menuju ke sini! 1825 01:56:20,219 --> 01:56:21,262 10 saat! 1826 01:56:21,470 --> 01:56:22,596 9 saat sebelum impak! 1827 01:56:22,638 --> 01:56:24,265 -Lancar torpedo belakang! -Lancar torpedo belakang! 1828 01:56:26,017 --> 01:56:27,018 Letupan! 1829 01:56:39,071 --> 01:56:40,447 Ambil kedudukan! 1830 01:56:40,572 --> 01:56:41,949 Ambil kedudukan! 1831 01:56:47,371 --> 01:56:48,705 Pergi! 1832 01:57:06,390 --> 01:57:07,808 Laporkan kerosakan. 1833 01:57:08,142 --> 01:57:09,560 Tangki balast rosak. 1834 01:57:09,726 --> 01:57:11,520 Jika kita tak naik ke permukaan, kita akan tenggelam. 1835 01:57:11,645 --> 01:57:12,897 Bolehkah ia dibaiki? 1836 01:57:13,022 --> 01:57:13,898 Tidak, tuan. 1837 01:57:14,106 --> 01:57:15,691 Kita mesti berlabuh dulu. 1838 01:57:17,068 --> 01:57:18,945 Bilik torpedo belakang telah terkena! 1839 01:57:19,153 --> 01:57:23,240 Air melimpah masuk! Mengosong dan menutup pintu geladak! 1840 01:57:24,700 --> 01:57:26,243 Semua keluar! 1841 01:57:28,745 --> 01:57:31,498 Keluar! Lari! 1842 01:57:33,375 --> 01:57:34,961 Kapal selam musuh datang. 1843 01:57:35,502 --> 01:57:36,921 Pada 4,500 meter! 1844 01:57:38,464 --> 01:57:40,424 Geladak torpedo dibuka. 1845 01:57:42,259 --> 01:57:45,179 Itu 3 saat lalu. Mereka telah melancar. 1846 01:57:45,762 --> 01:57:49,016 Saya akan batalkan kiraan undur. 1847 01:57:53,020 --> 01:57:55,898 Saya rasa sampai di sinilah saja, Tuan Presiden. 1848 01:58:02,571 --> 01:58:04,991 Boleh kita berkomunikasi? 1849 01:58:05,616 --> 01:58:07,409 Hanya transmisi frekuensi rendah. 1850 01:58:07,576 --> 01:58:10,662 Awak tahu frekuensi Tentera Laut ROK? 1851 01:58:10,997 --> 01:58:13,082 Saya dah hafal, tuan. 1852 01:58:15,167 --> 01:58:18,045 Ia ditetapkan pada Tentera Laut ROK, tuan. 1853 01:58:32,101 --> 01:58:35,521 Ini Presiden HAN Gyeong-jae. 1854 01:58:37,648 --> 01:58:40,109 Saya kerahkan tentera Korea Selatan 1855 01:58:41,235 --> 01:58:45,489 untuk terus melindungi tanah air dan mengekalkan keamanan. 1856 01:58:49,076 --> 01:58:50,619 Puan Perdana Menteri. 1857 01:58:52,997 --> 01:58:57,334 Sila jaga negara kita. 1858 01:59:18,730 --> 01:59:21,233 3 buah kapal selam lagi datang. 1859 01:59:22,318 --> 01:59:25,154 Saya dengar ada torpedo datang, tuan. 1860 01:59:29,741 --> 01:59:32,870 Hidup Korea yang bersatu! 1861 01:59:36,207 --> 01:59:38,084 Cucu saya 1862 01:59:42,713 --> 01:59:44,924 dan anak gadis saya tinggal di Hamheung. 1863 01:59:46,383 --> 01:59:49,929 Perjanjian damai boleh beri masa depan lebih baik kepada mereka. 1864 01:59:54,641 --> 01:59:56,685 Mari kita berdoa. 1865 01:59:59,396 --> 02:00:01,815 Bagaimana kita berdoa? 1866 02:00:03,025 --> 02:00:04,485 Macam ini? 1867 02:01:12,094 --> 02:01:15,264 Ini Tentera Laut Korea Selatan. 1868 02:01:16,723 --> 02:01:18,893 Awak telah memasuki perairan kami. 1869 02:01:20,644 --> 02:01:22,354 Naik segera! 1870 02:01:25,983 --> 02:01:28,027 Ini Tentera Laut Korea Selatan. 1871 02:01:28,986 --> 02:01:31,113 Awak telah memasuki perairan kami. 1872 02:01:32,823 --> 02:01:34,909 Naik segera! 1873 02:01:42,541 --> 02:01:45,002 Kapal selam Jepun telah berundur, tuan! 1874 02:01:45,252 --> 02:01:49,173 3 kapal selam ialah dari Tentera Laut ROK! 1875 02:01:56,805 --> 02:01:58,640 Pasang pembesar suara! 1876 02:02:02,979 --> 02:02:07,024 Anggota Tentera Laut ROK, berbesar hati. 1877 02:02:09,276 --> 02:02:12,905 Kapal selam Paektu akan naik ke permukaan. 1878 02:02:22,331 --> 02:02:23,624 Mula naik ke atas! 1879 02:02:32,967 --> 02:02:34,176 Kini, sedikit berita baik. 1880 02:02:34,301 --> 02:02:37,346 Taufan Hujan Besi telah melepasi Dokdo 1881 02:02:37,346 --> 02:02:40,682 dan kini menuju ke arah Hokkaido, Jepun. 1882 02:02:41,142 --> 02:02:43,185 Taufan yang paling kuat dalam rekod… 1883 02:02:43,269 --> 02:02:47,064 Menteri Pertahanan. Kerah semua angkatan ke Dokdo. 1884 02:02:48,232 --> 02:02:49,358 Ya, puan. 1885 02:04:58,112 --> 02:05:00,948 Perdana Menteri berjanji legasi awak akan diteruskan. 1886 02:05:01,157 --> 02:05:04,576 Dia kata awak tak perlu risau. 1887 02:05:05,119 --> 02:05:08,664 Saya tahu China dan Korea tak boleh dipercayai. 1888 02:05:10,207 --> 02:05:12,293 Minta maaf kepadanya bagi pihak saya 1889 02:05:13,335 --> 02:05:14,962 kerana saya tersilap langkah. 1890 02:05:15,337 --> 02:05:18,257 Tentang kesilapan itu… 1891 02:05:18,840 --> 02:05:22,469 Hanya awak seorang perlu bertanggungjawab. 1892 02:05:23,804 --> 02:05:26,432 Jadi dia suruh awak bertanggungjawab! 1893 02:05:55,127 --> 02:05:56,837 Mari sini! 1894 02:05:56,921 --> 02:05:58,965 Presiden Han? Sila datang ke depan! 1895 02:06:01,884 --> 02:06:03,260 Bagus. 1896 02:06:04,678 --> 02:06:07,223 Suatu hari, kita mesti naik bot bersama. 1897 02:06:11,227 --> 02:06:13,145 Saya jemput awak melawat Seoul. 1898 02:07:28,762 --> 02:07:32,183 Pemimpin Korea Selatan dan Utara telah tiba bersama. 1899 02:07:32,266 --> 02:07:34,018 Berikan tepukan kepada mereka. 1900 02:07:34,268 --> 02:07:35,227 Selamat datang. 1901 02:07:37,396 --> 02:07:39,273 Bagaimana kecederaan awak? 1902 02:07:39,690 --> 02:07:41,692 Makin pulih. Terima kasih. 1903 02:07:44,153 --> 02:07:45,947 Silakan, Tuan Presiden. 1904 02:07:54,956 --> 02:07:56,623 Wahai rakyat Korea sekalian. 1905 02:07:59,001 --> 02:08:01,753 Sejak beberapa tahun lalu, ramai orang tanya saya, 1906 02:08:03,297 --> 02:08:05,382 Bolehkah penyatuan berlaku? 1907 02:08:06,300 --> 02:08:11,847 Saya selalu beri jawapan yang samar-samar, "Ia boleh diselesaikan." 1908 02:08:13,975 --> 02:08:17,394 Tapi hari ini saya boleh jawab dengan yakin. 1909 02:08:20,564 --> 02:08:22,483 Penyatuan tak boleh dikecapi 1910 02:08:22,483 --> 02:08:25,069 dengan hasrat atau kuasa seorang Presiden, 1911 02:08:26,737 --> 02:08:28,906 atau kecekalan dan kuasa 1912 02:08:28,906 --> 02:08:31,450 ahli politik dan pegawai kerajaan. 1913 02:08:33,160 --> 02:08:36,038 Baru-baru ini kita nampak pengakhiran perang yang bermula 70 tahun lalu. 1914 02:08:36,455 --> 02:08:38,124 Perjanjian damai antara A.S. 1915 02:08:38,165 --> 02:08:39,876 dan Korea Utara dari 30 tahun lalu, 1916 02:08:40,334 --> 02:08:42,419 akhirnya terlaksana. 1917 02:08:43,837 --> 02:08:47,967 Mungkin akan ambil masa berdekad lagi untuk mengecapi keamanan 1918 02:08:48,259 --> 02:08:50,552 dan bagi Korea Selatan dan Utara untuk mempercayai 1919 02:08:50,594 --> 02:08:52,221 dan memahami satu sama lain. 1920 02:08:54,598 --> 02:08:59,145 Laluan kepada penyatuan memerlukan usaha gigih. 1921 02:09:02,856 --> 02:09:04,358 Rakyat yang saya hormati, 1922 02:09:06,485 --> 02:09:09,113 saya boleh katakan sesuatu dengan yakin 1923 02:09:10,156 --> 02:09:14,451 bahawa tanpa usaha anda, tiada apa akan berlaku. 1924 02:09:16,871 --> 02:09:19,165 Jadi saya meminta sekarang. 1925 02:09:21,500 --> 02:09:27,339 Sanggupkah anda merealisasikan penyatuan ini semasa kita masih hidup?