1
00:01:19,360 --> 00:01:20,874
¿Te vas a acostar, Sergei?
2
00:01:26,960 --> 00:01:29,350
Sí, Lena. Me está destrozando
antes del estreno.
3
00:01:29,600 --> 00:01:30,875
Me está consumiendo.
4
00:01:31,360 --> 00:01:32,316
¿Por qué?
5
00:01:32,880 --> 00:01:34,394
Porque es un come hombres.
6
00:01:35,520 --> 00:01:39,070
No exageres. Ustedes son muchos, si
se come a los demás, tú sobrevivirás.
7
00:01:39,400 --> 00:01:40,356
No.
8
00:01:41,160 --> 00:01:43,914
Soy la primera víctima y
Katya Michaljova la segunda.
9
00:01:44,840 --> 00:01:47,514
A mí me come en el desayuno
y a Katya en el almuerzo.
10
00:01:47,880 --> 00:01:49,917
Se metió en nosotros.
11
00:01:50,120 --> 00:01:53,192
Es normal con todos,
pero nos acosa.
12
00:01:54,080 --> 00:01:56,072
Tal vez sea una táctica de dirección.
13
00:01:56,280 --> 00:01:59,114
Para que sufras más.
14
00:01:59,440 --> 00:02:01,875
El sufrimiento es lo último.
15
00:02:02,400 --> 00:02:04,312
Antes sólo había amor
y de nuevo amor.
16
00:02:06,840 --> 00:02:10,151
Bueno, veo que no te
arrepentirás de mí.
17
00:02:11,800 --> 00:02:12,836
Me voy a acostar.
18
00:02:14,000 --> 00:02:14,956
Buenas noches.
19
00:02:35,400 --> 00:02:38,632
Katya: Esa noche lo cambió todo.
20
00:03:48,360 --> 00:03:50,238
- Hola.
- Hola.
21
00:04:24,360 --> 00:04:25,396
¿Cuál es mejor?
22
00:04:27,360 --> 00:04:30,637
¿Qué? Te pido un consejo y te ríes.
23
00:04:30,880 --> 00:04:31,950
El beige.
24
00:04:32,400 --> 00:04:33,914
- ¿Sí?
- Sí.
25
00:04:34,120 --> 00:04:35,554
Me gusta más el azul.
26
00:04:37,640 --> 00:04:38,790
El azul.
27
00:04:46,600 --> 00:04:49,593
- Me voy.
- Te dije que te llevaría.
28
00:04:49,800 --> 00:04:52,395
No tienes que hacerlo. Hace
un clima precioso. Caminaré.
29
00:04:53,240 --> 00:04:54,515
Como quieras.
30
00:04:58,160 --> 00:05:01,119
Especialmente ahora que
tienes que irte en una hora.
31
00:05:01,760 --> 00:05:04,070
- Adiós.
- Vamos, ya vete.
32
00:06:02,120 --> 00:06:04,840
Acepta mi plan. Si
encuentras una fisura,
33
00:06:05,320 --> 00:06:07,073
me habrás convencido.
34
00:06:07,840 --> 00:06:10,116
Tal vez Polina pueda
ocuparse de alguien.
35
00:06:10,640 --> 00:06:11,756
O Stjopa.
36
00:06:12,080 --> 00:06:15,118
¿Quién es ella? ¿Un
pariente o una amiga?
37
00:06:16,200 --> 00:06:18,715
- La jefa del "El Rey".
- ¿La ciudad?
38
00:06:18,960 --> 00:06:21,759
En la revista "El Rey",
ponemos nuestro anuncio.
39
00:06:21,960 --> 00:06:23,076
Es económico.
40
00:06:24,640 --> 00:06:27,200
¿Cuál es el problema?
Dáselo a Yuri Nikolaevich.
41
00:06:27,360 --> 00:06:29,636
Tuvo un parto ayer,
eso es seguro.
42
00:06:29,840 --> 00:06:32,071
Estaba investigando en Internet,
43
00:06:32,240 --> 00:06:34,994
leyó los blogs de las mamás y
decidió que eras la mejor.
44
00:06:35,640 --> 00:06:38,712
- ¿Incluso mejor que tú?
- ¡Claro que eres mujer!
45
00:06:39,040 --> 00:06:41,157
Una mujer es mejor en principio.
46
00:06:43,000 --> 00:06:45,879
¿Quién te ha ofendido?
¿Cómo se llama?
47
00:06:46,280 --> 00:06:47,555
Tú, por ejemplo.
48
00:06:49,080 --> 00:06:50,719
No quieres llevarte a la tía.
49
00:06:52,880 --> 00:06:53,996
Hagámoslo así:
50
00:06:54,640 --> 00:06:56,074
Me llevaré a la tía,
51
00:06:57,240 --> 00:06:59,072
y tú me darás, para
empezar, dos días.
52
00:06:59,280 --> 00:07:01,511
- Todo a la vez.
- Sí.
53
00:07:01,720 --> 00:07:04,315
Ivan, hace dos años
que no tengo vacaciones.
54
00:07:04,640 --> 00:07:06,597
Eso es lo que digo.
55
00:07:06,960 --> 00:07:08,394
Claro, tómate un descanso.
56
00:07:09,000 --> 00:07:10,400
¿Pasó algo?
57
00:07:20,880 --> 00:07:24,510
Entonces lo harás hoy, ¿no?
Y mañana te tomas el día libre.
58
00:07:25,400 --> 00:07:27,551
- ¿Factor Rhesus?
- Negativo.
59
00:07:28,120 --> 00:07:29,918
- ¿Y su marido?
- También negativo.
60
00:07:30,280 --> 00:07:32,397
Lo busqué en Internet,
no hay ningún conflicto.
61
00:07:32,760 --> 00:07:35,195
Sí, dos veces negativo es
perfectamente normal.
62
00:07:36,080 --> 00:07:39,835
Si algo aplicara,
marque esa casilla.
63
00:07:42,080 --> 00:07:45,710
Si el hombre es rojizo, ¿el
niño se también nace así?
64
00:07:45,920 --> 00:07:47,639
¿Qué posibilidades hay?
65
00:07:48,200 --> 00:07:50,760
¿Se refiere a alguien de
piel oscura? ¿A un indio?
66
00:07:51,040 --> 00:07:52,190
¡No, no!
67
00:07:53,760 --> 00:07:55,399
No, ambos somos eslavos.
68
00:07:55,800 --> 00:07:57,075
Bueno...
69
00:07:58,320 --> 00:08:00,630
Él tiene una tez
rojiza poco saludable.
70
00:08:00,800 --> 00:08:03,395
Y la nariz es roja y redonda
como el Padre Frost.
71
00:08:03,640 --> 00:08:04,710
¿Es hereditario?
72
00:08:07,840 --> 00:08:11,197
Bueno, los bebés siempre
nacen con la piel rojiza,
73
00:08:11,360 --> 00:08:13,920
así que no hay que
asustarse a primera vista.
74
00:08:14,400 --> 00:08:15,720
Ya veo.
75
00:08:17,440 --> 00:08:19,591
Marcó reacciones alérgicas.
76
00:08:19,800 --> 00:08:22,713
- ¿Cuáles exactamente?
- Sí, con mi marido.
77
00:10:08,800 --> 00:10:09,956
¿Hola?
78
00:10:12,360 --> 00:10:13,999
Hola, Lena, no puedo oírte.
79
00:10:15,240 --> 00:10:17,835
- Hola.
- Ahora sí te escucho.
80
00:10:21,320 --> 00:10:23,915
¿Cómo estás?
¿Los partos, cómo van?
81
00:10:24,120 --> 00:10:25,873
Tengo que trabajar.
82
00:10:28,120 --> 00:10:31,318
Ya veo. Pensé que llamabas
porque habías terminado.
83
00:10:34,960 --> 00:10:36,314
Sólo te llamaba.
84
00:10:37,200 --> 00:10:39,317
No ha pasado nada.
85
00:10:40,520 --> 00:10:42,000
Entiendo.
86
00:10:43,040 --> 00:10:47,159
Lo siento, estoy agotado.
Ya no te entiendo bien.
87
00:10:49,840 --> 00:10:51,513
No importa. Duerme.
88
00:10:54,120 --> 00:10:56,430
- Buenas noches.
- Buenas noches.
89
00:10:57,840 --> 00:10:59,194
Ánimo.
90
00:10:59,720 --> 00:11:01,200
Está bien. Besos, adiós.
91
00:11:37,720 --> 00:11:40,360
No estaba pidiendo ayuda,
sólo estaba flotando.
92
00:11:40,920 --> 00:11:42,036
¿Qué íbamos a hacer?
93
00:11:42,240 --> 00:11:47,156
Tal vez era una atleta o una
borracha como una cuba.
94
00:11:47,760 --> 00:11:50,275
Mi compañero de buceo y
yo fuimos por ella en el bote.
95
00:11:50,760 --> 00:11:53,639
Pero estaba completamente ida:
"¿Quién soy yo? ¿Dónde estoy?"
96
00:11:54,000 --> 00:11:55,832
Yo me metí al agua,
Sandro se quedó en el bote.
97
00:11:56,640 --> 00:12:00,395
Mientras se tambaleaba a bordo,
imagínate que volteó el bote.
98
00:12:01,600 --> 00:12:03,319
- Volcados.
- ¿La salvaste?
99
00:12:03,600 --> 00:12:06,877
¡Sí! Pero eso no es todavía
el final de la historia.
100
00:12:07,040 --> 00:12:09,271
La llevamos a un lugar
cercano a eso de las 2:00 a.m.
101
00:12:10,000 --> 00:12:13,072
Nos despedimos y le
dijimos que se cuidara.
102
00:12:13,400 --> 00:12:14,629
Nos fuimos a casa.
103
00:12:14,920 --> 00:12:16,149
¿Y luego qué pasó?
104
00:12:18,120 --> 00:12:20,589
¡Se robó nuestro barco y
zarpó al mar de nuevo!
105
00:12:20,800 --> 00:12:22,234
Tal vez le encantaba el mar.
106
00:12:22,520 --> 00:12:25,433
No, tuvo una pelea con su
novio. Todo por su culpa.
107
00:12:27,640 --> 00:12:29,871
Bueno, por el rescate
de los ahogados.
108
00:12:40,520 --> 00:12:41,920
¿Te has estado ahogando antes?
109
00:12:42,840 --> 00:12:44,718
Sí, cuando tenía 10 años.
110
00:12:44,920 --> 00:12:47,515
Un chico me vio desde
la orilla y me sacó.
111
00:12:49,520 --> 00:12:50,795
Tal vez fui yo.
112
00:12:53,320 --> 00:12:54,476
Quizás.
113
00:13:15,760 --> 00:13:17,274
Vayamos a alguna parte.
114
00:13:23,000 --> 00:13:24,514
¿A nuestra estación?
115
00:13:26,360 --> 00:13:27,840
Prefiero ir a otro lugar.
116
00:13:29,120 --> 00:13:30,315
¿Por cuánto tiempo?
117
00:13:32,520 --> 00:13:35,513
- Tres horas.
- Bien. ¿Estándar o de lujo?
118
00:13:39,080 --> 00:13:41,390
- De lujo.
- Tres mil.
119
00:13:56,640 --> 00:13:58,677
¿Tienes 200 rublos?
120
00:18:49,680 --> 00:18:50,750
¿Qué sucede?
121
00:19:15,320 --> 00:19:16,754
Me siento...
122
00:19:19,440 --> 00:19:20,669
Un poco tenso.
123
00:19:23,040 --> 00:19:24,633
He olvidado cómo hacerlo, ¿no?
124
00:19:25,720 --> 00:19:26,876
¿Por qué?
125
00:19:27,760 --> 00:19:29,672
No puedo hacer que te vengas.
126
00:19:30,280 --> 00:19:32,272
Es una tontería, no es eso.
127
00:19:32,520 --> 00:19:33,631
De todos modos.
128
00:20:06,040 --> 00:20:07,196
¡Alto!
129
00:20:07,520 --> 00:20:08,631
Detente.
130
00:20:08,880 --> 00:20:09,996
Suéltame.
131
00:20:12,720 --> 00:20:14,154
Déjame ir, por favor.
132
00:20:19,680 --> 00:20:20,875
¿Me quieres?
133
00:20:28,120 --> 00:20:29,554
Entonces, ¿qué pasa?
134
00:20:30,640 --> 00:20:32,120
Te he perdonado todo.
135
00:20:33,240 --> 00:20:35,960
Entiendo que accidentalmente
hayas cometido un error.
136
00:20:36,716 --> 00:20:38,196
Esto no fue un accidente, Oliver.
137
00:20:39,076 --> 00:20:40,954
No podemos vivir como antes.
138
00:20:41,876 --> 00:20:45,426
- Esa noche lo cambió todo.
- Nada lo cambió, tonta.
139
00:21:02,596 --> 00:21:04,553
Será mejor que vuelvas con Susan.
140
00:21:05,156 --> 00:21:06,510
Es una buena mujer.
141
00:21:07,076 --> 00:21:10,467
¿Cómo sabes si necesito
una buena esposa o no?
142
00:21:10,676 --> 00:21:11,712
No importa.
143
00:21:12,276 --> 00:21:13,790
No tenemos futuro de todos modos.
144
00:21:15,556 --> 00:21:17,195
Tenemos el presente.
145
00:21:49,716 --> 00:21:50,872
¡Bravo!
146
00:21:51,396 --> 00:21:52,552
¡Bravo!
147
00:22:10,356 --> 00:22:11,512
¡Chicas!
148
00:22:36,316 --> 00:22:37,506
Gracias.
149
00:22:40,276 --> 00:22:43,189
- ¿Nos vamos?
- No es tarde.
150
00:22:44,956 --> 00:22:46,993
¿Qué sentido tiene? Todos
se van a embriagar ahora.
151
00:22:47,196 --> 00:22:49,233
Tú también puedes emborracharte.
152
00:22:50,156 --> 00:22:51,346
No quiero hacerlo.
153
00:22:52,796 --> 00:22:54,230
¿Cuál es el problema?
154
00:22:55,076 --> 00:22:57,432
Es la noche del estreno,
aquí están todos tus...
155
00:22:57,636 --> 00:22:58,831
...colegas, amigos.
156
00:22:59,076 --> 00:23:01,636
Aprovecha, disfrútalo.
No me importa.
157
00:23:01,836 --> 00:23:03,668
Lamento interrumpir.
158
00:23:03,876 --> 00:23:07,347
Me voy a casa.
Sergei, gracias por todo.
159
00:23:08,276 --> 00:23:09,232
Gracias, Katya.
160
00:23:09,396 --> 00:23:12,070
Nosotros también nos íbamos.
¿Quieres que te llevemos?
161
00:23:12,516 --> 00:23:14,508
No es necesario, mi taxi
está esperando abajo.
162
00:23:14,676 --> 00:23:16,349
- ¿A dónde vas?
- A Vagonka.
163
00:23:16,556 --> 00:23:17,706
Está de camino.
164
00:23:17,956 --> 00:23:20,107
- Lo sé, pero...
- Cancélalo.
165
00:23:25,076 --> 00:23:27,115
Sí, Katya, cancélalo.
166
00:23:37,596 --> 00:23:39,349
Por cierto, aquí Kirjucha puso:
167
00:23:39,956 --> 00:23:41,310
"Fue una mierda".
168
00:23:42,156 --> 00:23:43,795
De todas formas,
tiene toda la razón.
169
00:23:44,556 --> 00:23:46,315
"Pero Sergei estuvo bien."
170
00:23:49,756 --> 00:23:51,236
Katya, ¿manejas?
171
00:23:53,116 --> 00:23:55,990
Estoy tan emocional
que prefiero no conducir.
172
00:23:56,236 --> 00:23:57,670
¿Pero tienes licencia?
173
00:23:58,076 --> 00:24:00,716
- Sí, por supuesto.
- Lena, gira a la izquierda aquí.
174
00:24:09,556 --> 00:24:11,149
Gracias por traerme, chicos.
175
00:24:11,356 --> 00:24:13,313
Adiós, besos.
176
00:24:14,076 --> 00:24:16,989
- Bueno, adiós, Katya.
- Adiós. Visítanos alguna vez, Lena.
177
00:24:17,516 --> 00:24:18,791
Y tú a nosotros.
178
00:24:19,836 --> 00:24:22,396
Llévate las flores,
ponlas en tu cocina.
179
00:24:23,356 --> 00:24:24,392
Adiós, nos vemos.
180
00:24:24,596 --> 00:24:26,076
- Adiós, hasta pronto.
- Adiós.
181
00:25:48,476 --> 00:25:50,195
Bien, es todo.
182
00:25:50,836 --> 00:25:53,305
Venga el miércoles.
Buenas tardes.
183
00:25:53,676 --> 00:25:55,156
- Gracias.
- De nada.
184
00:26:30,836 --> 00:26:32,711
¿Necesitas que te lleve?
185
00:26:34,196 --> 00:26:35,652
Sí.
186
00:27:04,796 --> 00:27:06,366
¿Adónde vas?
187
00:27:44,516 --> 00:27:46,269
Un poco negligente, ¿no?
188
00:27:47,676 --> 00:27:50,510
Sus identificaciones, por favor.
Soy el Teniente Lityaev.
189
00:27:51,076 --> 00:27:52,305
Levántense, vístanse.
190
00:27:54,396 --> 00:27:55,955
Oye, ¿adónde vas?
191
00:28:02,836 --> 00:28:05,670
Así que vive en el centro,
¿pero le gusta divertirte aquí?
192
00:28:11,716 --> 00:28:14,836
¿Al menos sale con su
marido Sergei Sergeyevich?
193
00:28:15,116 --> 00:28:16,989
¿Quién era el que huyó tan rápido?
194
00:28:19,596 --> 00:28:20,986
Ya veo.
195
00:28:22,316 --> 00:28:24,035
Corríjame si es necesario.
196
00:28:26,796 --> 00:28:27,852
Bien...
197
00:28:27,996 --> 00:28:30,706
Panfilova Yelena Yuryevna...
198
00:28:31,396 --> 00:28:34,946
Ha alterado el orden
público en la playa de la ciudad,
199
00:28:35,716 --> 00:28:39,187
ha manifestado su
desprecio por la sociedad,
200
00:28:40,796 --> 00:28:42,594
realizando actividades sexuales...
201
00:28:44,796 --> 00:28:46,052
...con...
202
00:28:48,196 --> 00:28:49,710
¿Con quién en realidad?
203
00:28:51,316 --> 00:28:52,606
No lo sé.
204
00:28:54,156 --> 00:28:55,749
...con desconocidos.
205
00:28:58,116 --> 00:29:00,408
- Bien.
- Eso es todo, ¿me puedo ir?
206
00:29:02,396 --> 00:29:03,716
Sí.
207
00:29:05,636 --> 00:29:07,309
Firme donde están la marcas.
208
00:29:14,756 --> 00:29:17,066
Tendrá su citación en dos semanas.
209
00:29:17,236 --> 00:29:18,292
¿Qué?
210
00:29:18,356 --> 00:29:20,766
No tiene que ir. Se
le enviará una multa.
211
00:29:20,836 --> 00:29:22,272
Es una formalidad.
212
00:29:22,956 --> 00:29:24,151
¿Adónde va?
213
00:29:25,716 --> 00:29:27,628
Dijo que podía irme.
214
00:29:27,836 --> 00:29:29,556
Yelena Yurjevna...
215
00:29:30,596 --> 00:29:31,996
¿Por qué caminar?
216
00:29:32,876 --> 00:29:35,232
La llevaremos.
Se está haciendo tarde.
217
00:29:36,116 --> 00:29:37,650
Gracias, me iré sola.
218
00:29:44,276 --> 00:29:46,413
- Le deseo lo mejor, Yelena Yuryevna.
- Buenas noches.
219
00:29:57,836 --> 00:29:59,165
Mira, esta es quien eres.
220
00:30:00,156 --> 00:30:01,312
¿Cómo me veo?
221
00:30:03,516 --> 00:30:04,906
Hermosa.
222
00:30:05,076 --> 00:30:06,810
¿Más hermosa que quién?
223
00:30:07,356 --> 00:30:08,792
Que todas.
224
00:30:09,796 --> 00:30:11,788
Haces preguntas extrañas.
225
00:30:12,836 --> 00:30:16,068
También estás un poco
rara. Siempre esa mirada.
226
00:30:16,556 --> 00:30:19,435
Decídete. ¿Soy extraña o hermosa?
227
00:30:21,436 --> 00:30:25,794
Pero no te importa, puedes
hacer ambas cosas a la vez.
228
00:30:32,796 --> 00:30:34,753
- ¿Pediste permiso?
- No.
229
00:30:36,156 --> 00:30:38,546
- Mierda, Lena, te estamos perdiendo.
- ¿"Perdiendo"?
230
00:30:39,636 --> 00:30:43,676
Bueno, como con un paciente.
"Lo estamos perdiendo."
231
00:30:45,476 --> 00:30:47,405
Es un chiste estúpido.
232
00:30:48,836 --> 00:30:53,069
En resumen, a partir del
lunes estoy libre de todo.
233
00:30:53,556 --> 00:30:55,195
Tómate al menos dos
semanas de descanso.
234
00:30:55,356 --> 00:30:58,246
Y cuando me tome un tiempo
libre, ¿qué vamos a hacer?
235
00:31:02,116 --> 00:31:03,652
No lo sé.
236
00:31:04,396 --> 00:31:05,716
Tal vez podríamos ir...
237
00:31:06,436 --> 00:31:08,109
...a la casa de tus padres.
238
00:31:09,636 --> 00:31:12,105
¿La opción para
jubilados? Ya veo.
239
00:31:12,316 --> 00:31:14,990
Bueno, no necesariamente.
Sólo pensaba que te
240
00:31:15,196 --> 00:31:18,189
gustaría relajarte,
disfrutar de la naturaleza.
241
00:31:19,076 --> 00:31:20,226
Pero no es necesario.
242
00:31:21,276 --> 00:31:24,667
Podemos ir a la versión juvenil
de la obra: "Varsovia, fiesta."
243
00:31:25,076 --> 00:31:27,113
La compañía de teatro
va a ir allá. ¿Quieres ir?
244
00:31:27,516 --> 00:31:31,192
Tenemos la opción de "Mis Padres" y la
de "Nosotros y la juventud del teatro".
245
00:31:31,396 --> 00:31:33,115
¿No tienes una tercera opción?
246
00:31:34,116 --> 00:31:36,392
Parece que tienes
una. Así que dila.
247
00:31:37,316 --> 00:31:39,751
¿Hay una versión en la que
sólo seamos nosotros dos?
248
00:31:40,076 --> 00:31:41,874
¿O realmente necesitamos testigos?
249
00:31:44,156 --> 00:31:46,830
- ¿No entiendes nada?
- Eso ya lo sabes.
250
00:31:47,076 --> 00:31:50,069
Realmente no entiendo lo que
pasa contigo últimamente.
251
00:31:52,636 --> 00:31:55,435
Lena, no seas tonta.
252
00:31:56,076 --> 00:31:57,351
Vamos a la...
253
00:31:58,196 --> 00:32:00,631
...playa el domingo.
Al menos por ahora.
254
00:32:01,116 --> 00:32:02,406
Vamos a ver.
255
00:32:04,196 --> 00:32:07,394
Sólo de la manera natural.
Se lo dije, quiero sentir todo.
256
00:32:07,596 --> 00:32:11,351
¿Cree que disfrutamos
cortando mujeres?
257
00:32:11,676 --> 00:32:16,068
Sveta, en su caso una cesárea
es la opción más fiable y segura.
258
00:32:16,276 --> 00:32:18,711
- Créame, se lo aseguro.
- Insisto...
259
00:32:19,276 --> 00:32:21,907
¿Vamos a girar el bebé o
ya ha cambiado de opinión?
260
00:32:22,396 --> 00:32:24,228
- Hagámoslo.
- Bien.
261
00:32:40,796 --> 00:32:41,752
Bien...
262
00:32:45,276 --> 00:32:47,745
Aquí están los glúteos.
263
00:32:52,796 --> 00:32:56,153
Aquí está la cabecita.
Normalmente, estaría al revés.
264
00:32:57,396 --> 00:33:00,594
Voy a presionar
aquí, con cuidado...
265
00:33:03,276 --> 00:33:05,110
Y lo voy a girar.
266
00:33:13,116 --> 00:33:15,187
- ¿Le duele eso?
- No. ¿Y a usted?
267
00:33:15,676 --> 00:33:17,212
Es soportable.
268
00:33:23,596 --> 00:33:24,871
Bien...
269
00:33:25,676 --> 00:33:26,932
¿Polina?
270
00:33:27,636 --> 00:33:28,786
Veamos.
271
00:33:40,596 --> 00:33:41,996
Fantástico.
272
00:33:42,676 --> 00:33:45,714
- Como si siempre hubiera estado así.
- ¡Gracias a Dios! Muchas gracias.
273
00:33:45,956 --> 00:33:47,026
No se preocupe.
274
00:33:55,556 --> 00:33:57,275
Yo también nací así.
275
00:33:57,476 --> 00:33:59,945
En posición transversal
con un giro en las piernas.
276
00:34:01,716 --> 00:34:04,470
Gracias a una partera
soviética sin nombre.
277
00:34:06,796 --> 00:34:08,152
¡Yelena Yurjevna!
278
00:34:08,356 --> 00:34:10,154
- Hola. Ivan Borisich.
- Hola.
279
00:34:10,356 --> 00:34:13,030
- Queremos verla.
- Espere en la oficina, por favor.
280
00:34:13,836 --> 00:34:15,475
- ¿Está todo bien?
- Sí.
281
00:34:15,676 --> 00:34:17,269
¿Está satisfecha?
282
00:34:17,476 --> 00:34:19,593
Mucho. Podría quedarme
embarazada toda mi vida.
283
00:34:19,796 --> 00:34:21,867
El vientre empieza a llenarse
de sentido, ¿entiende?
284
00:34:22,116 --> 00:34:24,073
Son tantas emociones.
Es simplemente increíble.
285
00:34:24,876 --> 00:34:27,327
Permítame presentarle
al futuro padre Vadim.
286
00:34:27,716 --> 00:34:30,287
Ivan. Encantado.
287
00:34:31,196 --> 00:34:33,870
No lo he olvidado, volveré.
288
00:34:34,316 --> 00:34:36,467
- Adiós, Yelena Yuryevna.
- Sí, visítenos.
289
00:34:40,076 --> 00:34:42,352
Es un tipo divertido, ¿no?
¿El marido de Nikiforova?
290
00:34:42,516 --> 00:34:44,032
Disculpa, ¿qué?
291
00:34:58,476 --> 00:34:59,632
Hola.
292
00:35:02,796 --> 00:35:04,450
¿Qué quieres?
293
00:35:05,196 --> 00:35:07,074
- Estoy aquí solo.
- ¿Y?
294
00:35:09,756 --> 00:35:11,190
¡Maldita sea! Yo...
295
00:35:13,036 --> 00:35:14,311
Me dio vergüenza.
296
00:35:15,396 --> 00:35:20,266
Fue como un reflejo.
No tuve el coraje.
297
00:35:20,676 --> 00:35:23,430
Me quedé sin palabras
por la sorpresa.
298
00:35:27,436 --> 00:35:29,075
- Lena...
- ¡No te acerques!
299
00:35:30,876 --> 00:35:32,032
¡Lena!
300
00:35:32,876 --> 00:35:34,276
¡Espera!
301
00:35:36,316 --> 00:35:38,547
- Cálmate.
- Vete.
302
00:35:39,276 --> 00:35:40,432
Escucha.
303
00:35:41,116 --> 00:35:43,631
- Lena...
- ¡Vete ahora!
304
00:35:43,836 --> 00:35:45,828
No puedo dejar de pensar en ti.
305
00:35:46,076 --> 00:35:48,147
- ¡Por favor!
- ¡Basta!
306
00:35:51,236 --> 00:35:52,392
¡Lena!
307
00:36:00,316 --> 00:36:01,572
Lena...
308
00:36:43,116 --> 00:36:44,372
¿Qué sucede?
309
00:36:45,676 --> 00:36:49,272
Un Lada Priora, negro, 832,
estará aquí en siete minutos.
310
00:36:49,716 --> 00:36:51,116
O un BMW negro,
311
00:36:51,636 --> 00:36:53,355
636, ahora mismo.
312
00:37:06,396 --> 00:37:09,707
Sergei. El contacto está
nuevamente en línea.
313
00:37:12,516 --> 00:37:13,972
Sergei.
314
00:37:17,796 --> 00:37:21,028
El número al que llama no se puede
contactar. Inténtelo de nuevo más tarde.
315
00:37:30,156 --> 00:37:32,068
¿Podemos ir por Vagonka?
316
00:37:45,476 --> 00:37:47,388
Estaciona aquí. Sí, aquí mismo.
317
00:37:57,116 --> 00:37:59,836
- ¿Y que hacemos?
- Nada. Quédate aquí unos minutos.
318
00:38:01,756 --> 00:38:05,636
- ¿Puedo fumar afuera?
- Puedes fumar aquí.
319
00:38:07,716 --> 00:38:08,832
Bien.
320
00:38:12,636 --> 00:38:14,070
- ¿Hola?
- Hola.
321
00:38:14,356 --> 00:38:17,588
Sólo quería saber a qué
hora llegarás a casa.
322
00:38:17,836 --> 00:38:21,352
Vamos a sacar un armario de casa
de Katya. Tal vez diez minutos más.
323
00:38:21,556 --> 00:38:25,027
- ¿Un armario? No lo entiendo.
- Para que se lleven la basura.
324
00:38:25,796 --> 00:38:28,152
- Te llamaré enseguida.
- ¿Hola?
325
00:38:32,836 --> 00:38:35,476
Dos minutos más y nos vamos.
326
00:38:35,956 --> 00:38:37,151
No tengo prisa.
327
00:38:50,396 --> 00:38:51,716
Conduce.
328
00:38:51,956 --> 00:38:53,167
Vámonos.
329
00:39:04,276 --> 00:39:06,074
¿Has intentado hablar con él?
330
00:39:07,356 --> 00:39:09,029
Para ver si hubo algo
entre ellos o no.
331
00:39:09,236 --> 00:39:11,592
Si pregunto y me dice
que sí, ¿entonces qué?
332
00:39:12,516 --> 00:39:14,633
No podría seguir con él.
333
00:39:14,836 --> 00:39:16,511
¿Es inteligente?
334
00:39:17,556 --> 00:39:18,992
Tu marido.
335
00:39:19,396 --> 00:39:20,625
Más o menos.
336
00:39:22,356 --> 00:39:23,870
Luego dirá que no pasó nada.
337
00:39:25,076 --> 00:39:27,193
Entonces, ¿qué sentido
tiene preguntar?
338
00:39:27,956 --> 00:39:29,849
¿Y tú? ¿Nunca fuiste infiel?
339
00:39:31,596 --> 00:39:32,752
No.
340
00:39:32,756 --> 00:39:34,615
Creo que ahora es el momento.
341
00:39:35,636 --> 00:39:36,992
Es broma.
342
00:39:47,076 --> 00:39:49,033
¿Alguna vez te han traicionado?
343
00:39:49,876 --> 00:39:52,630
¿Traicionado? Fue
un engaño descarado.
344
00:39:56,196 --> 00:39:58,588
Nos sentamos juntos
como nosotros aquí.
345
00:40:00,956 --> 00:40:02,788
Hablamos cosas triviales.
346
00:40:03,556 --> 00:40:04,792
Nos dijimos cosas.
347
00:40:05,636 --> 00:40:07,468
Me dijo: "¿Qué harías
348
00:40:08,276 --> 00:40:10,347
si te estuviera engañando?"
349
00:40:12,196 --> 00:40:13,949
Respondí: "Matarte probablemente."
350
00:40:15,876 --> 00:40:17,674
Me dijo: "Bueno, entonces mátame."
351
00:40:20,236 --> 00:40:21,955
No le creí al principio.
352
00:40:22,156 --> 00:40:24,193
Durante 40 minutos
me estuvo hablando.
353
00:40:25,156 --> 00:40:27,049
Sólo meneaba la cabeza.
354
00:40:28,036 --> 00:40:29,756
Entonces lo creí.
355
00:40:30,796 --> 00:40:32,515
Empaqué mis cosas y me fui.
356
00:40:34,396 --> 00:40:36,388
No recuerdo lo que pasó después.
357
00:40:36,596 --> 00:40:39,031
Pero después de unos días la
perdoné y volví con ella.
358
00:40:40,636 --> 00:40:42,436
Entonces tenía 20 años.
359
00:40:43,396 --> 00:40:47,436
- El primer amor, una mujer especial.
- Luego de eso, todas eran normales.
360
00:40:47,876 --> 00:40:50,596
También fui infiel como
cualquier hombre normal.
361
00:40:52,116 --> 00:40:53,772
¿Por qué?
362
00:40:54,556 --> 00:40:57,674
Porque no ser infiel es
un maximalismo juvenil.
363
00:40:58,436 --> 00:41:00,075
Todos son infelices en el sexo.
364
00:41:03,836 --> 00:41:07,625
Porque el sexo es lo que está
prohibido, no lo que puedes hacer.
365
00:41:08,836 --> 00:41:12,034
Pero lo principal es que
nadie tiene que sufrir.
366
00:41:14,196 --> 00:41:17,712
Eso significa que soy una mujer como
cualquier otra para él, no una especial.
367
00:41:18,036 --> 00:41:20,187
Según como me clasifique.
368
00:41:20,676 --> 00:41:23,145
Tal vez él no sea
tan especial para ti.
369
00:41:25,396 --> 00:41:26,752
Tal vez.
370
00:41:35,876 --> 00:41:37,232
Bueno...
371
00:41:41,316 --> 00:41:43,148
Ya me voy a casa, Vanya.
372
00:42:48,556 --> 00:42:51,594
SVETLOGORSK - ZELENOGRADSK
373
00:42:52,116 --> 00:42:55,029
- ¿Y Svetlogorsk?
- Hemos ido muchas veces. Buscaremos...
374
00:42:55,596 --> 00:42:56,666
...algo más.
375
00:43:02,596 --> 00:43:04,235
Suena a misterio.
376
00:43:06,996 --> 00:43:08,988
Vadim Nikiforov.
Vadim envió una foto.
377
00:43:09,196 --> 00:43:12,189
Haz lo que quieras conmigo.
378
00:43:20,556 --> 00:43:21,751
¿Va a haber un parto?
379
00:43:21,996 --> 00:43:24,227
Tendrán que
arreglárselas sin mí hoy.
380
00:43:27,396 --> 00:43:30,070
Eres una chica seria.
381
00:43:30,276 --> 00:43:32,393
Lo dices porque estoy
conduciendo, Sergei.
382
00:43:47,436 --> 00:43:48,992
Sergei.
383
00:43:49,716 --> 00:43:51,275
¿Qué pasa con nuestra vida sexual?
384
00:43:53,676 --> 00:43:54,912
¿Qué hay con eso?
385
00:43:55,756 --> 00:43:57,270
¿Qué le pasó?
386
00:43:59,876 --> 00:44:01,232
Nada.
387
00:44:05,076 --> 00:44:07,068
¿Es por esta vez?
388
00:44:07,436 --> 00:44:08,792
No.
389
00:44:09,116 --> 00:44:10,532
Ya lleva tiempo.
390
00:44:10,796 --> 00:44:12,549
Como ahora, por ejemplo.
391
00:44:12,756 --> 00:44:15,476
¿Por qué no tenemos
sexo en este momento?
392
00:44:17,076 --> 00:44:18,546
Escucha...
393
00:44:21,516 --> 00:44:23,075
Ni siquiera quieres hacerlo.
394
00:44:24,036 --> 00:44:26,312
¿Yo? ¿Cómo lo sabes?
395
00:44:27,156 --> 00:44:28,692
Puedo sentirlo.
396
00:44:28,716 --> 00:44:32,027
Al contrario, estoy
percibiendo algo de ti.
397
00:44:32,236 --> 00:44:35,070
No tienes deseo, andas sin
sensaciones, sin atracción.
398
00:44:35,676 --> 00:44:37,429
Siempre andas desconectada.
399
00:44:37,636 --> 00:44:42,108
¿Y tú estás rebosante
de sexo todo el tiempo?
400
00:44:46,196 --> 00:44:50,031
Lena, nada de sexo es mejor
que el sexo sin pasión.
401
00:44:50,236 --> 00:44:54,833
Es lo que hay que
hacer, así que hazlo.
402
00:44:55,156 --> 00:44:59,789
¿Tenemos sexo sin pasión?
¿Siempre ha sido así o es sólo ahora?
403
00:44:59,796 --> 00:45:01,610
No me refiero a eso.
404
00:45:04,076 --> 00:45:05,805
Sólo digo que
405
00:45:06,036 --> 00:45:09,393
no tienes que
etiquetarme como impotente.
406
00:45:09,716 --> 00:45:12,631
- Si hay algún problema, dímelo.
- ¿Tienes una amante?
407
00:45:15,076 --> 00:45:18,387
- ¿A qué te refieres con amante?
- A un romance donde trabajas.
408
00:45:20,756 --> 00:45:22,012
¿Con quién?
409
00:45:22,076 --> 00:45:23,271
Ya sabes con quién.
410
00:45:26,476 --> 00:45:27,932
No.
411
00:45:29,436 --> 00:45:31,428
No, no pasa nada. No
tengo ninguna aventura.
412
00:45:32,476 --> 00:45:34,115
¿Y qué era aquel auto?
413
00:45:35,276 --> 00:45:36,471
¿Cuál auto?
414
00:45:36,676 --> 00:45:39,794
Hace dos semanas quería
llevarte, pero te negaste.
415
00:45:45,516 --> 00:45:46,872
Bien.
416
00:45:47,276 --> 00:45:48,596
Te explicaré.
417
00:45:50,156 --> 00:45:52,352
Salí y escuché una bocina,
418
00:45:52,556 --> 00:45:54,309
me incliné y miré dentro.
419
00:45:54,516 --> 00:45:57,668
Vovka Sheleznjak sonó la bocina
y me dijo: "Hola, Sergei."
420
00:45:58,076 --> 00:46:00,193
Fuimos al teatro juntos y hablamos
de cómo estaba y de la vida.
421
00:46:00,396 --> 00:46:03,707
¿Y Schelesnjak también te envía
20 mensajes de texto todos los días?
422
00:46:04,556 --> 00:46:06,388
Entiendo a lo que te refieres.
423
00:46:07,076 --> 00:46:08,312
A Katya, ¿verdad?
424
00:46:08,476 --> 00:46:09,532
Katya.
425
00:46:09,636 --> 00:46:12,273
Si revisaste el celular, Lena...
426
00:46:13,876 --> 00:46:15,833
Habrás notado que no pasa nada.
427
00:46:16,076 --> 00:46:17,669
Son mensajes normales de texto.
428
00:46:19,156 --> 00:46:20,590
Bromas sobre el director.
429
00:46:21,076 --> 00:46:23,113
"Hola, ¿cuándo es el ensayo?"
430
00:46:24,596 --> 00:46:25,825
Puedes leerlos.
431
00:46:27,076 --> 00:46:29,796
Acabo de ver que había un montón.
432
00:46:30,756 --> 00:46:32,554
Nunca llegué a leerlos.
433
00:46:35,716 --> 00:46:38,026
¿Sabes qué? Si hubiera
algo que ocultar,
434
00:46:38,676 --> 00:46:41,396
probablemente hubiera puesto
una contraseña y listo.
435
00:46:41,596 --> 00:46:42,996
Sin problema alguno.
436
00:46:44,116 --> 00:46:45,869
O simplemente hubiera
borrado los mensajes.
437
00:46:46,116 --> 00:46:48,267
Ella hablaba de una noche.
438
00:46:48,876 --> 00:46:50,469
No seas infantil.
439
00:46:50,956 --> 00:46:52,709
Eso es de nuestra obra de teatro.
440
00:46:54,196 --> 00:46:55,589
Es lo que Katya dice al final.
441
00:46:57,196 --> 00:46:58,850
Tú lo viste.
442
00:47:02,396 --> 00:47:04,052
Lo siento.
443
00:47:04,556 --> 00:47:06,593
- Lo siento.
- ¿Qué pasa, Lena?
444
00:47:09,276 --> 00:47:11,196
¿Por qué estás llorando?
445
00:47:16,676 --> 00:47:18,132
Lena.
446
00:47:30,556 --> 00:47:32,195
¿Vas a llegar muy
tarde esta noche?
447
00:47:33,356 --> 00:47:35,268
No, a eso de las 7 u 8 PM.
448
00:47:35,476 --> 00:47:39,311
Si hay algún problema me
llamas. Hago algunas compras.
449
00:47:39,516 --> 00:47:42,111
No quiero ser egoísta.
450
00:47:42,796 --> 00:47:44,515
Aunque...
451
00:47:45,156 --> 00:47:46,431
Aquí.
452
00:47:47,516 --> 00:47:49,314
Podrías pagar el
alquiler, por favor.
453
00:47:50,516 --> 00:47:52,747
Por cierto, te llegó
algo de la corte.
454
00:48:00,716 --> 00:48:02,072
¿Qué es?
455
00:48:02,756 --> 00:48:04,826
¿De la policía de tránsito?
456
00:48:05,396 --> 00:48:06,786
Sí.
457
00:48:06,876 --> 00:48:10,267
La policía de tránsito.
Probablemente por el accidente.
458
00:48:16,836 --> 00:48:18,509
¿O acaso no es la
policía tránsito?
459
00:48:18,716 --> 00:48:20,708
Tengo el número,
llamaré más tarde.
460
00:48:21,676 --> 00:48:24,032
Ten cuidado, tal vez
mataste a alguien...
461
00:48:25,716 --> 00:48:26,786
Por celos.
462
00:49:03,516 --> 00:49:05,855
- Bueno, adiós.
- Adiós.
463
00:49:26,716 --> 00:49:28,355
Vadim Nikiforov:
Te tomaré con fuerza.
464
00:49:28,556 --> 00:49:29,831
Lena, Lena, Lena
TE LO SUPLICO
465
00:49:32,076 --> 00:49:33,749
Bloquear a Vadim Nikiforov.
466
00:49:39,196 --> 00:49:41,313
¿Qué pasó? ¿Estás haciendo ejercicio?
467
00:49:43,076 --> 00:49:44,832
¿Qué sucede?
468
00:49:53,556 --> 00:49:55,226
Te quiero.
469
00:50:00,076 --> 00:50:01,892
¿Entiendes lo que quiero decir?
470
00:50:04,796 --> 00:50:06,452
Genial.
471
00:50:12,276 --> 00:50:13,932
Ya está bien.
472
00:50:17,516 --> 00:50:18,872
Está bien.
473
00:50:18,956 --> 00:50:20,172
- Ya me voy.
- Adelante.
474
00:50:20,236 --> 00:50:21,665
- ¿Sí?
- Sí.
475
00:52:41,636 --> 00:52:43,150
- ¿Hola?
- Hola.
476
00:52:43,796 --> 00:52:46,291
Lena, se tardará un poco más
de tiempo, alrededor de las 11:30.
477
00:52:48,876 --> 00:52:51,266
- Está bien.
- ¿Ya estás en casa?
478
00:52:52,036 --> 00:52:55,552
No, todavía no.
Acabo de terminar.
479
00:52:56,076 --> 00:52:58,830
¿Puedes hacer berenjena?
Con carne y ajo.
480
00:53:00,156 --> 00:53:01,572
Sí, está bien. Lo haré.
481
00:53:01,676 --> 00:53:04,794
- Si no es problema.
- Te dije que lo haré.
482
00:53:31,036 --> 00:53:35,076
En realidad llamaba para
desearte un feliz cumpleaños.
483
00:54:25,436 --> 00:54:27,348
Mierda, hoy tengo una...
484
00:54:28,316 --> 00:54:29,796
...noche muy particular.
485
00:54:33,436 --> 00:54:34,756
Primero...
486
00:54:35,956 --> 00:54:38,630
- ...perdí las llaves.
- ¿Luego tu celular?
487
00:54:39,116 --> 00:54:41,506
No, lo dejé en el trabajo.
488
00:54:41,756 --> 00:54:43,793
¿Así es como has
estado trabajando?
489
00:54:44,076 --> 00:54:45,432
¿Cómo?
490
00:54:45,756 --> 00:54:47,072
Con mi chaqueta.
491
00:54:47,156 --> 00:54:50,069
No, Sergei, ¿qué piensas?
Llegué a casa
492
00:54:50,636 --> 00:54:51,831
y me cambié de ropa.
493
00:54:58,436 --> 00:54:59,492
Esto es...
494
00:54:59,596 --> 00:55:02,589
Maldición, compré todo.
Las berenjenas también.
495
00:55:03,876 --> 00:55:07,313
Y la carne. Sergei traela
acá o se echará a perder
496
00:55:08,156 --> 00:55:10,352
si no lo haces.
497
00:55:14,116 --> 00:55:15,755
Bien, yo...
498
00:55:16,636 --> 00:55:17,892
Yo...
499
00:55:18,036 --> 00:55:21,029
Llegué aquí y busqué
la llave por todos lados.
500
00:55:21,236 --> 00:55:23,751
En el bolso, en la bolsa
de la compra. No apareció.
501
00:55:23,956 --> 00:55:25,629
Entré en pánico
502
00:55:25,836 --> 00:55:29,716
y fui a Poplawok.
503
00:55:34,276 --> 00:55:37,474
¿Está pasando un tren ahora
mismo? Se siente así.
504
00:55:38,356 --> 00:55:39,836
Deben ser mis oídos.
505
00:55:40,316 --> 00:55:42,751
En resumen, vine...
506
00:55:42,996 --> 00:55:45,352
¿Por qué no recogiste
mi llave en el teatro?
507
00:55:45,556 --> 00:55:47,773
Te lo dije, entré en
pánico en la puerta.
508
00:55:47,836 --> 00:55:50,635
¿Qué quedaba por hacer?
¿Qué podía hacer?
509
00:55:50,836 --> 00:55:54,227
- Decidí emborracharme.
- Bueno, eso funcionó muy bien.
510
00:55:55,556 --> 00:55:57,707
¿Estabas preocupado?
Perdóname, Sergei.
511
00:55:58,956 --> 00:56:00,026
Perdóname.
512
00:56:03,116 --> 00:56:06,314
- ¿Te estás mirando a ti misma otra vez?
- ¿Y qué?
513
00:56:06,756 --> 00:56:07,951
Esto apesta.
514
00:56:09,356 --> 00:56:10,756
¡Qué lástima!
515
00:56:23,436 --> 00:56:25,393
Estaba a punto de beber y...
516
00:56:25,876 --> 00:56:27,754
La tapa...
517
00:56:28,516 --> 00:56:30,245
Se me olvidó
518
00:56:30,876 --> 00:56:34,028
quitarle la tapa.
No, no quiero. Gracias.
519
00:56:34,636 --> 00:56:35,992
No.
520
00:56:56,276 --> 00:56:58,313
Polina dijo que no
estabas en el trabajo.
521
00:57:21,036 --> 00:57:22,392
¿Qué pasa?
522
00:57:24,516 --> 00:57:26,428
Encontré esta prenda.
523
00:57:29,036 --> 00:57:30,292
¿Y?
524
00:57:32,836 --> 00:57:34,636
¿Cuándo te la pusiste?
525
00:57:38,276 --> 00:57:41,189
Espero el momento adecuado.
Sólo la compré y la guardé.
526
00:57:42,196 --> 00:57:43,232
La guardaste.
527
00:57:44,676 --> 00:57:46,554
Más bien está
inteligentemente escondida.
528
00:57:48,196 --> 00:57:50,347
No muy bien.
Bueno, lo encontraste.
529
00:57:52,876 --> 00:57:54,595
Pásame esa toalla, por favor.
530
00:58:00,716 --> 00:58:02,206
Póntela.
531
00:58:25,636 --> 00:58:27,172
Sal.
532
00:58:40,356 --> 00:58:41,712
Siéntate ahí.
533
01:00:40,516 --> 01:00:41,996
Sergei.
534
01:00:47,356 --> 01:00:49,109
Más despacio. ¡Más despacio!
535
01:00:50,516 --> 01:00:52,052
Sí, así.
536
01:00:52,236 --> 01:00:53,306
Así.
537
01:00:59,516 --> 01:01:00,872
Ven.
538
01:02:30,116 --> 01:02:31,472
Buenos días.
539
01:02:31,956 --> 01:02:34,630
Yelena Yuryevna, no
pude localizarla ayer.
540
01:02:34,796 --> 01:02:37,152
La señora Slesarenko ha empezado
a atenderse con la doctora Nasarowa.
541
01:02:37,316 --> 01:02:38,872
¿Por qué?
542
01:02:38,956 --> 01:02:41,312
Y la señora Tchašova
se negó también.
543
01:02:41,556 --> 01:02:43,372
¿Se negó?
544
01:02:44,276 --> 01:02:45,332
¿Conmigo?
545
01:02:45,476 --> 01:02:48,036
Bueno, ella quiere
cambiar de médico.
546
01:02:51,556 --> 01:02:52,912
Gracias.
547
01:03:04,116 --> 01:03:05,632
Buenos días.
548
01:03:07,516 --> 01:03:08,772
Un momento.
549
01:03:27,276 --> 01:03:28,532
Lena...
550
01:03:30,156 --> 01:03:32,085
¿Estás casada?
551
01:03:34,956 --> 01:03:36,667
Sí.
552
01:03:37,756 --> 01:03:39,554
Yo ya no lo estoy.
553
01:03:44,116 --> 01:03:45,906
¿Por qué no?
554
01:03:46,956 --> 01:03:49,869
Porque después de ti
ya no lo quiero, perra.
555
01:03:52,476 --> 01:03:54,069
¿Por qué miras a otro lado?
556
01:03:55,156 --> 01:03:57,148
No sabía que era tu esposo.
557
01:03:59,796 --> 01:04:03,267
Lo vi la segunda vez
que estuvieron aquí juntos.
558
01:04:03,436 --> 01:04:05,507
La primera vez fue cuando
lo hiciste con él, ¿cierto?
559
01:04:05,716 --> 01:04:08,731
¿Primero lo dejas y luego
preguntas cómo se llama?
560
01:04:10,076 --> 01:04:11,810
No, no le pregunté.
561
01:04:12,436 --> 01:04:15,156
Y toda esa mierda que
envió a tu teléfono,
562
01:04:15,356 --> 01:04:17,348
¿todo lo mandó ese maldito?
563
01:04:19,156 --> 01:04:21,546
Me pregunto qué le hiciste.
564
01:04:21,716 --> 01:04:24,026
Dime, soy toda oídos.
565
01:04:24,196 --> 01:04:25,710
¿Qué es lo que haces
que es tan especial?
566
01:04:25,956 --> 01:04:29,506
¿Tensas algún músculo o chupas
de alguna manera especial?
567
01:04:29,676 --> 01:04:32,236
- ¡Fuera!
- No. ¡Te vas a largar de aquí!
568
01:04:32,556 --> 01:04:36,072
¡Trabajarás en tu
campo, como prostituta!
569
01:04:37,156 --> 01:04:39,387
Escribí todo sobre ti en Internet:
570
01:04:39,596 --> 01:04:41,588
Toda la verdad de
quién eres realmente.
571
01:04:42,076 --> 01:04:44,636
No tendrás más
pacientes, ¿entiendes?
572
01:04:46,156 --> 01:04:47,556
¿Por qué no dices algo?
573
01:04:47,836 --> 01:04:50,351
Puedes abrir las piernas
para un hombre casado,
574
01:04:50,556 --> 01:04:51,876
pero responder no...
575
01:04:52,156 --> 01:04:53,749
Ni siquiera lo amas.
576
01:05:01,396 --> 01:05:03,274
Pero sí amas a tu marido.
577
01:05:50,156 --> 01:05:53,035
Vaya. ¿Qué es esto?
¿Qué es lo que sabes?
578
01:05:54,036 --> 01:05:56,187
¡Es un celular!
579
01:05:57,516 --> 01:06:00,076
Protegido con contraseña.
580
01:06:00,356 --> 01:06:03,554
- Sergei.
- Un celular con secretos.
581
01:06:05,076 --> 01:06:06,112
¿Qué pasa?
582
01:06:07,476 --> 01:06:10,230
Toma. Tómalo, tómalo, Lena.
583
01:06:12,796 --> 01:06:14,276
Ven acá.
584
01:06:16,076 --> 01:06:17,192
Ven.
585
01:06:20,636 --> 01:06:22,548
- Sergei.
- ¿Qué pasa, Lena?
586
01:06:25,356 --> 01:06:27,109
Dame tu muslo.
587
01:06:27,556 --> 01:06:30,230
- ¿Qué es lo que pasa?
- ¡Estás borracho!
588
01:06:30,436 --> 01:06:32,234
- ¿Qué?
- ¡Estás borracho!
589
01:06:32,436 --> 01:06:34,109
- ¿Qué?
- Borracho.
590
01:06:36,036 --> 01:06:39,666
¿Fue el... sobrio con el
que hiciste el amor?
591
01:06:43,436 --> 01:06:45,951
- ¿Quién?
- El marido de tu paciente.
592
01:06:47,076 --> 01:06:48,930
¿O fueron varios?
593
01:06:59,396 --> 01:07:00,752
¡Sí!
594
01:07:25,436 --> 01:07:29,669
- Sucedió muy rápido.
- ¡Maldita sea!
595
01:07:29,876 --> 01:07:32,516
- No trates de convencerme.
- Te estoy diciendo cómo fue.
596
01:07:32,716 --> 01:07:35,550
Salí del taller muy enojada.
597
01:07:36,116 --> 01:07:39,234
Bien. Estabas molesta.
598
01:07:40,036 --> 01:07:42,073
- Está bien.
- Estaba enfadada contigo,
599
01:07:42,276 --> 01:07:45,314
por estar con Katya, por no...
600
01:07:47,356 --> 01:07:49,507
...quererme como mujer.
Y entonces pensé que
601
01:07:50,076 --> 01:07:53,274
de alguna manera ya
significabas menos para mí.
602
01:07:54,676 --> 01:07:56,986
¿Te gustó como hombre?
603
01:08:01,956 --> 01:08:03,868
Me sentí moralmente mal después.
604
01:08:04,116 --> 01:08:06,347
No me importa tu moral, Lena.
605
01:08:06,556 --> 01:08:08,195
¡Ese no es el punto!
606
01:08:13,356 --> 01:08:15,268
¿Te lo pusiste en la boca?
607
01:08:19,196 --> 01:08:21,074
¿Se la chupaste o no?
608
01:08:21,316 --> 01:08:25,310
- No se habla de esas cosas.
- ¡No estoy de acuerdo contigo!
609
01:08:25,796 --> 01:08:27,276
¡Detalles por favor!
610
01:08:28,196 --> 01:08:30,836
Estás tratando de salir de esto,
tratando de mejorarlo todo.
611
01:08:31,076 --> 01:08:33,766
- No es así.
- Sí lo haces.
612
01:08:36,316 --> 01:08:38,706
¿Qué diferencia hay
en los detalles?
613
01:08:40,396 --> 01:08:41,852
Lena.
614
01:08:42,156 --> 01:08:44,512
¡Hay una diferencia
entre ser reservada
615
01:08:44,716 --> 01:08:46,628
y entregarse por completo!
616
01:08:55,476 --> 01:08:58,674
¿No... encuentras nuestra
conversación difícil?
617
01:08:59,076 --> 01:09:00,366
Sí.
618
01:09:00,676 --> 01:09:02,532
¿Sí? ¿Por qué?
619
01:09:04,596 --> 01:09:06,235
Podría lastimarnos.
620
01:09:06,436 --> 01:09:07,950
"Lastimarnos", dices.
621
01:09:09,556 --> 01:09:12,071
Lena, el daño ya está hecho.
622
01:09:12,276 --> 01:09:15,269
Y no es por el sexo o las mamadas.
623
01:09:17,276 --> 01:09:20,569
¡Es porque nos hemos vuelto
unos extraños el uno con el otro!
624
01:09:22,276 --> 01:09:25,235
¿Asumiste que pensaría
que eres una zorra
625
01:09:25,516 --> 01:09:27,826
y que luego decidiría
largarme, ¿no es así?
626
01:09:28,076 --> 01:09:30,188
No, creo que de alguna
manera subconscientemente...
627
01:09:30,196 --> 01:09:33,495
¡Eso es lo que piensas, Lena!
628
01:09:34,156 --> 01:09:35,890
- No.
- Sí.
629
01:09:39,996 --> 01:09:43,746
¿Te haría daño saber
tantos detalles sobre mí?
630
01:09:45,036 --> 01:09:46,292
Sí.
631
01:09:47,356 --> 01:09:48,710
A mi no.
632
01:09:50,596 --> 01:09:52,633
Lo que me excita es
que eres una zorra.
633
01:09:53,956 --> 01:09:57,393
Conmigo no es así, a mí me da un
enorme placer que seas una zorra.
634
01:09:59,116 --> 01:10:02,473
Que tú, Lena, simplemente...
635
01:10:03,476 --> 01:10:05,274
...eres una puta.
636
01:10:06,116 --> 01:10:08,836
Tal vez soy un
pervertido, no lo sé.
637
01:10:09,116 --> 01:10:11,312
¡No me toques, maldita sea!
638
01:10:20,036 --> 01:10:22,107
¿Y dónde eyaculó el tipo?
639
01:10:27,316 --> 01:10:29,512
¿Dónde eyaculó?
640
01:10:30,676 --> 01:10:31,951
En un condón.
641
01:10:35,356 --> 01:10:38,793
No le preocupabas
demasiado, Lena.
642
01:10:40,876 --> 01:10:44,108
Es un vejestorio. "En un condón".
643
01:10:54,036 --> 01:10:56,676
¿Por qué no dejaste que
te la metiera en la boca?
644
01:11:03,236 --> 01:11:07,515
Estabas excitada.
Te gustó, ¿verdad?
645
01:11:08,836 --> 01:11:10,192
No.
646
01:11:13,556 --> 01:11:16,628
¿Al menos te
excitaste en Poplawok?
647
01:11:20,476 --> 01:11:22,149
¿Eso significa que
648
01:11:22,356 --> 01:11:24,871
chupaste pollas sólo
para reafirmarte?
649
01:11:27,476 --> 01:11:28,932
¿Sí?
650
01:11:34,196 --> 01:11:35,752
Qué pena.
651
01:11:44,636 --> 01:11:46,116
Espera, Sergei.
652
01:11:49,036 --> 01:11:50,772
Basta.
653
01:11:52,236 --> 01:11:53,572
Lárgate.
654
01:12:59,316 --> 01:13:00,686
¡Mierda!
655
01:13:01,956 --> 01:13:02,992
¿Eso es verdad?
656
01:13:04,676 --> 01:13:08,033
Si no, iremos contra ellos, los
llevaremos a la corte. Lo que sea.
657
01:13:08,436 --> 01:13:10,192
Es verdad.
658
01:13:13,076 --> 01:13:14,510
Pues bien, felicidades.
659
01:13:16,356 --> 01:13:18,449
Bienvenida al club.
660
01:13:19,316 --> 01:13:20,711
No entiendes esto.
661
01:13:20,716 --> 01:13:23,754
Lo entiendo muy bien.
Incluso estoy...
662
01:13:25,716 --> 01:13:26,991
Impresionado.
663
01:13:27,436 --> 01:13:28,995
Es un debut fuerte.
664
01:13:30,076 --> 01:13:33,194
Espera, ¿eso empezó antes
o después de la consulta?
665
01:13:33,876 --> 01:13:36,492
Después.
666
01:13:38,636 --> 01:13:40,392
Bien, bueno...
667
01:13:43,076 --> 01:13:44,671
¿Y es...
668
01:13:46,116 --> 01:13:47,027
...amor eso?
669
01:13:48,756 --> 01:13:50,588
Una desafortunada coincidencia.
670
01:13:52,716 --> 01:13:54,435
Mala suerte. Así es.
671
01:13:57,516 --> 01:13:58,566
Escucha.
672
01:13:59,156 --> 01:14:01,148
Se olvidará en una semana.
673
01:14:02,076 --> 01:14:05,194
No te preocupes por tu reputación.
674
01:14:06,076 --> 01:14:08,432
No me preocupa eso.
675
01:14:16,036 --> 01:14:17,834
No quiero que te vayas.
676
01:14:28,076 --> 01:14:29,954
Hay muchas cosas
que no queremos.
677
01:14:31,116 --> 01:14:33,028
Vamos, Vanya, firma.
678
01:14:46,716 --> 01:14:48,072
Buenas.
679
01:14:48,436 --> 01:14:49,965
Lena, un minuto.
680
01:14:51,116 --> 01:14:53,108
Ya hemos terminado. Buenas.
681
01:15:06,556 --> 01:15:07,990
Te quiero.
682
01:15:24,436 --> 01:15:25,665
Te amo.
683
01:15:32,156 --> 01:15:33,226
Te amo.
684
01:16:17,316 --> 01:16:20,036
Vamos a Moscú o
a San Petersburgo.
685
01:16:21,076 --> 01:16:22,715
No tenemos que mudarnos.
686
01:16:23,036 --> 01:16:26,746
Puedo usar el nombre de tu
familia y empezar en otra clínica.
687
01:16:27,796 --> 01:16:29,071
También es posible.
688
01:16:46,556 --> 01:16:48,548
¿Quieres hacerlo de nuevo con él?
689
01:16:53,036 --> 01:16:55,050
¿Quieres acostarte otra vez con él?
690
01:16:58,556 --> 01:17:01,993
- Sergei, acordamos...
- No voy a decir nada.
691
01:17:02,476 --> 01:17:04,388
Está en tu naturaleza, es normal.
692
01:17:04,596 --> 01:17:07,156
No estoy tratando de acusarte
o humillarte de ninguna manera.
693
01:18:21,120 --> 01:19:23,120
.:.[Traducido por Axel7902].:.