1 00:00:02,391 --> 00:00:21,942 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & د.علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:00:32,391 --> 00:00:35,942 "الـ 2 من مارس، 2021" 3 00:00:40,214 --> 00:00:41,824 ‫هل يمكنك رؤيته؟ 4 00:00:41,998 --> 00:00:44,479 ‫نعم، قليلًا، لكنه يبدو جيّدًا. 5 00:00:45,871 --> 00:00:48,048 ‫حسنًا، هل يمكنكِ ‫قرع "ابدأ" لأجلي؟ 6 00:00:49,397 --> 00:00:51,225 ‫حسنًا، عندما تكوني جاهزة. 7 00:00:51,399 --> 00:00:53,923 ‫حسنًا. 8 00:00:54,097 --> 00:00:59,146 ‫نحن هنا في مطعم "ديني" الجميل ‫في "سكوتسديل"، "أريزونا"، 9 00:00:59,320 --> 00:01:04,107 ‫وأنا على وشك مقابلة أول ‫قريب بيولوجي ليّ، (سامويل). 10 00:01:04,281 --> 00:01:06,153 ‫ـ (سامويل). ‫ـ (سامويل). 11 00:01:06,327 --> 00:01:09,286 ‫هل ستخبريه عن كل الليالي ‫السكر هنا في هذا المطعم؟ 12 00:01:09,460 --> 00:01:12,942 ‫ـ لا تفعل، ابق فمك مغلقًا. ‫ـ مغامراتكِ الكبيرة. 13 00:01:13,116 --> 00:01:14,335 ‫أعتقد أن هذا هو. 14 00:01:15,423 --> 00:01:17,512 ‫ـ هل تعتقدين أن هذا هو؟ .ـ اجل 15 00:01:20,384 --> 00:01:24,040 ‫نعم، إنه يحاول الدفع نقدًا ‫لـ "أوبر". أنه بالتأكيد هو. 16 00:01:30,002 --> 00:01:31,874 ‫ـ (سامويل)؟ .ـ نعم، هذا انا 17 00:01:32,048 --> 00:01:33,093 ‫(مارغوت). 18 00:01:33,267 --> 00:01:35,356 ‫عجباه. 19 00:01:35,530 --> 00:01:36,835 .ـ عجباه .ـ عجباه 20 00:01:37,009 --> 00:01:40,796 ‫ـ هذا جنون. آسفة. ‫ـ لا، أنا.. 21 00:01:41,927 --> 00:01:43,842 ‫عاجز على الكلام. 22 00:01:45,192 --> 00:01:47,759 ‫ـ أأنت جائع؟ .ـ نعم 23 00:01:49,152 --> 00:01:50,632 ‫هل هذا... 24 00:01:50,806 --> 00:01:53,330 ‫ـ أجل، إنه (كريس). ‫ـ مرحبًا. كيف حالك؟ 25 00:01:53,504 --> 00:01:57,378 ‫إذًا، قلت أن هذا ‫سيكون فيلمًا وثائقيًا؟ 26 00:01:57,552 --> 00:02:02,078 اجل، أنه غريب. لم افكر ابدًا في ‫أنني سأفعل شيئًا حيال نفسي. 27 00:02:02,252 --> 00:02:08,258 ‫ييبدو كأنه الانغماس في الذات، ‫لكن (كريس) شجعني لفعل ذلك. 28 00:02:08,432 --> 00:02:10,173 ‫قصتها جيّدة جدًا. 29 00:02:10,347 --> 00:02:13,002 ‫ـ بعض المياه لك. .ـ شكرًا 30 00:02:15,091 --> 00:02:16,397 ‫شكرًا. 31 00:02:18,355 --> 00:02:20,792 ‫أنا في الواقع لم اظهر أبدًا... 32 00:02:22,142 --> 00:02:24,796 ‫أمام الكاميرا من قبل. 33 00:02:26,363 --> 00:02:27,669 ‫ايّ كاميرا؟ 34 00:02:27,843 --> 00:02:29,932 .ـ اجل ‫ـ ماذا؟ 35 00:02:30,106 --> 00:02:34,676 ‫نعم، لا يُفترض أنّ يتم ‫تصويرنا بالعادة، 36 00:02:34,850 --> 00:02:37,592 ‫لأنه كما تعرفين، الغرور خطيئة. 37 00:02:37,766 --> 00:02:39,202 ..ـ لكن ‫ـ صحيح. 38 00:02:39,376 --> 00:02:42,640 ‫.. هناك استثناءات، إذا ‫تغاضى الكبار عن ذلك. 39 00:02:42,814 --> 00:02:45,600 ‫نعم، أنّك ذكرت في المكالمة ‫بأنك تركت المجتمع. 40 00:02:45,774 --> 00:02:46,774 ‫ـ نعم. ـ صحيح؟ 41 00:02:46,862 --> 00:02:48,907 ‫وكم مضى على ذلك؟ 42 00:02:49,081 --> 00:02:51,301 ‫حوالي.. 43 00:02:53,303 --> 00:02:55,479 ‫سبعة أشهر على ما أعتقد. 44 00:02:55,653 --> 00:02:57,786 ‫هل هذا غريب على والديك بالتبني؟ 45 00:02:57,960 --> 00:03:01,659 ‫اجل لكن هل كان عليّ ‫مواصلة عيش بقية حياتي 46 00:03:01,833 --> 00:03:04,096 ‫دون معرفة هوية عائلتي الحقيقية؟ 47 00:03:04,271 --> 00:03:06,273 ‫نعم، لا بأس في ذلك لكن 48 00:03:06,447 --> 00:03:12,844 ‫أعتقد أن الكثير منا ‫قد تخلى عنهم آباؤهم، 49 00:03:13,018 --> 00:03:14,585 ‫هناك شيء مفقود دومًا. 50 00:03:16,805 --> 00:03:22,593 ‫على أي حال، فإن معرفة اصلي ‫سيكون أمرًا مميزًا حقًا بالنسبة ليّ. 51 00:03:22,767 --> 00:03:24,291 ‫بالتأكيد. 52 00:03:24,465 --> 00:03:25,857 ‫آمل أن أتمكن من تقديم العون. 53 00:03:27,294 --> 00:03:29,861 ‫كيف يمكنك حتى مقابلة أميشي ‫على تطبيق "مطابقة الحمض النووي"؟ 54 00:03:27,294 --> 00:03:29,266 {\an8}"أميش طائفة مسيحية" 55 00:03:30,035 --> 00:03:32,647 ‫ـ أليس هذا مخالفًا للقواعد؟ ."ـ أنه في "رومسبرينغا 56 00:03:30,035 --> 00:03:32,647 {\an8}"طقوس التنقل لدى الأميش" 57 00:03:32,821 --> 00:03:34,736 ‫ـ ما هذا؟ ـ إنه أساسيًا مثل عام 58 00:03:34,910 --> 00:03:37,217 ‫يمكنهم فيها رؤية العالم ‫الخارجي بأنفسهم. 59 00:03:37,391 --> 00:03:40,307 ‫لذا، أنه كان يتنقل في كل ‫مكان، يقبل مهام غريبة. 60 00:03:40,481 --> 00:03:43,745 ‫ثم يلتقي بهذه المرأة ‫ويصنع لها.. 61 00:03:43,919 --> 00:03:44,920 ‫"قن الدجاج". 62 00:03:45,094 --> 00:03:47,009 ‫شكرًا، "قن الدجاج". صحيح. 63 00:03:47,183 --> 00:03:50,621 ‫ـ أنها اساسيًا أصبحت مهووسة به. ‫ـ أكثر من محبة قطط وحيدة، نعم. 64 00:03:50,795 --> 00:03:52,710 ‫هل تريد أن تحكي القصة؟ 65 00:03:52,884 --> 00:03:55,104 ‫ـ أنها غلطتي، أنا آسف. ‫ـ لأنه يمكنك إذا أردت. 66 00:03:56,801 --> 00:03:58,890 ‫على أي حال، أنها ..اساسيًا تتفاخر له 67 00:03:59,064 --> 00:04:01,937 ‫كيف كونها 25٪ شيروكي أو أيًا كان. 68 00:04:02,111 --> 00:04:04,461 ‫وتخبره عن اختبار الحمض النووي ‫عبر الإنترنت الذي يمكن إجراؤه. 69 00:04:04,635 --> 00:04:08,291 ‫حتى يحصل على نتيجة ‫مطابقة... وهذه أنا. 70 00:04:08,465 --> 00:04:10,467 ‫إنها أميشية. 71 00:04:10,641 --> 00:04:12,687 ‫ـ أنا لست أميشية. .ـ أنتِ أميشية 72 00:04:12,861 --> 00:04:13,862 ‫ليس هكذا يسير الأمر. 73 00:04:15,864 --> 00:04:17,387 ‫هل حصلت على هذا الفيديو من المستشفى؟ 74 00:04:19,215 --> 00:04:22,262 ‫لا أصدق أن هناك أحد ‫يتخلى عن طفله هكذا. 75 00:04:23,654 --> 00:04:25,439 ‫لابد أنّ هذا كثيرًا عليك. 76 00:04:25,613 --> 00:04:30,444 ‫نعم، لقد شاهدت هذا ‫الفيديو ربما أكثر من 100 مرة 77 00:04:30,618 --> 00:04:32,794 ‫ويراودني سؤالًا جديدًا ‫في كل مرة أشاهده. 78 00:04:32,968 --> 00:04:35,579 ‫لماذا هي فعلت ذلك؟ 79 00:04:36,885 --> 00:04:40,236 ‫لماذا قطعت مسافة بعيدة لتتركني هناك؟ 80 00:04:43,108 --> 00:04:45,546 ‫هل لا تزال حية؟ ‫أتعرف. 81 00:04:48,244 --> 00:04:51,508 ‫ما أعتقد أنّه غريب في الموضوع ‫هو طريقة التي كانت تحملني بها. 82 00:04:51,682 --> 00:04:54,946 ‫كانت تنظر حولها، خائفة. 83 00:04:56,296 --> 00:05:00,038 ‫ربما كانت فقط قلقة ‫من أن يقبض عليها. 84 00:05:00,212 --> 00:05:03,520 ‫ـ الشعور بالذنب، صحيح؟ ‫ـ نعم، هذا ما أعتقده. 85 00:05:03,694 --> 00:05:05,217 ‫ربما. 86 00:05:05,392 --> 00:05:06,741 ‫لا اعرف. 87 00:05:13,292 --> 00:05:15,741 "الـ 9 من مارس، 2021" 88 00:05:17,578 --> 00:05:20,015 ‫انتباه إلى جميع الركاب ‫في منطقة استلام الأمتعة. 89 00:05:20,189 --> 00:05:23,018 ‫تود "دلتا" أن ترحب بّكم ‫في "بوفالو"، "نيويورك". 90 00:05:27,544 --> 00:05:29,241 ‫ـ لقطتي المميزة. .ـ رائع 91 00:05:29,416 --> 00:05:31,679 ‫سأحملها عنكِ. 92 00:05:31,853 --> 00:05:33,507 ‫اللعنة. الفتى قوي. 93 00:05:33,681 --> 00:05:36,771 ‫كما تعلم، العمل في المزرعة. ‫تعتاد على نقل الأشياء الثقيلة. 94 00:05:36,945 --> 00:05:39,774 ‫ـ شكرًا. ـ ما هذه الاشياء؟ 95 00:05:39,948 --> 00:05:41,079 ‫سحر، عزيزي. 96 00:05:41,253 --> 00:05:43,517 ‫كاميرا صغيرة، درون، مصابيح. 97 00:05:43,691 --> 00:05:47,303 ‫ـ نحن لا نلعب هنا. ‫ـ اجل، من الواضح لا. حسنًا. 98 00:05:47,477 --> 00:05:51,438 ‫قال عامل الصوت الخاص بنا ‫سينتظرنا في شاحنة خضراء. 99 00:05:51,612 --> 00:05:52,612 ‫أنه هناك. 100 00:05:52,700 --> 00:05:53,701 ‫مرحبًا. 101 00:05:53,875 --> 00:05:55,006 ‫نعم. 102 00:06:02,144 --> 00:06:03,537 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا 103 00:06:03,711 --> 00:06:05,713 ‫مطار. آسف، الكمامة. .سأجلبها 104 00:06:10,631 --> 00:06:11,632 .ـ مرحبًا ‫ـ هل انت (ديل)؟ 105 00:06:11,806 --> 00:06:12,806 .ـ اجل ‫ـ مرحبًا، أنا (مارغوت). 106 00:06:12,937 --> 00:06:15,244 ‫ـ هذا (كريس)، مصورنا. .ـ مرحبًا 107 00:06:15,418 --> 00:06:16,941 ‫ـ هذا (سام). .ـ مرحبًا (ديل)، أنا (سام) 108 00:06:17,115 --> 00:06:19,115 .ـ شكرًا على الشاحنة ‫ـ بالطبع. 109 00:06:19,204 --> 00:06:20,728 ‫لنحمل امتعتكم. 110 00:06:20,902 --> 00:06:23,121 ‫أنها كانت رحلته الأولى ‫على الإطلاق، في الواقع. 111 00:06:23,295 --> 00:06:24,427 ‫ـ رحلته الأولى؟ .ـ نعم 112 00:06:24,601 --> 00:06:25,602 .ـ نعم ‫ـ محال! 113 00:06:25,776 --> 00:06:27,952 ‫هذه كاميرا رائعة. 114 00:06:33,567 --> 00:06:35,830 ‫ـ خذوا راحتكم. ‫ـ نعم، شكرًأ. 115 00:06:36,004 --> 00:06:39,094 ..ـ لقد اخذنا فحص "كورونا"، لا تمانع إذا .ـ اجل، اجل 116 00:06:39,268 --> 00:06:41,531 ‫اصبت بـ "كوفيد" 5 مرات. 117 00:06:41,705 --> 00:06:43,141 ‫كل شيء بخير، عزيزتي. 118 00:06:43,315 --> 00:06:45,274 ـ حقًا؟ ‫ـ نعم. 119 00:06:45,448 --> 00:06:48,209 ‫أعني، تم تشخيصي مرة واحدة، لكن ‫اغتقد بعد ذلك اصبت عدة مرات. 120 00:06:48,233 --> 00:06:51,193 ‫نعم، لا أعرف. ‫جسدي غريب، لكني حي. 121 00:06:51,367 --> 00:06:53,587 ‫جديًا شكرًا جزيلاً لك ‫على إيصالنا إلى هناك. 122 00:06:53,761 --> 00:06:56,285 اجل بالطبع، لم يكن لديّ نشاطات ‫لأفعلها، لذا يسعدني فعل ذلك. 123 00:06:56,459 --> 00:06:59,114 ‫ثمة الكثير من الثلوج هنا. 124 00:06:59,288 --> 00:07:01,464 ‫أجل، يتغير الطقس كل يوم. 125 00:07:01,638 --> 00:07:03,945 ‫يومًا يسقط تلجًا، ‫واليوم الآخر يذوب الثلج. 126 00:07:04,119 --> 00:07:05,990 لهذا عليك وضع سوستة ..بمنتصف البنطال لفتحها 127 00:07:06,164 --> 00:07:08,166 ..أنّي افعل هذا لسراويلي، أنه 128 00:07:08,340 --> 00:07:10,386 ‫يكون لديك سراويل. "هل الجو حار جدًا؟" 129 00:07:10,560 --> 00:07:12,649 ‫إذًا، تحوله إلى شورت. 130 00:07:12,823 --> 00:07:16,871 ‫سأريك عندما ندخل. سأخلع الجزء ‫السفلي للبنطال، يا صاح. هذا رائع. 131 00:07:17,045 --> 00:07:20,352 ‫ويجب أن أقول، الأمر يكون سهل ‫للسيدات إذا كنت تعرف ما أعنيه. 132 00:07:20,527 --> 00:07:23,181 .حسنًا ‫انظروا إلى ذلك. 133 00:07:24,356 --> 00:07:25,401 ‫ماذا؟ 134 00:07:37,065 --> 00:07:39,023 ‫ما رأيك؟ 135 00:07:40,460 --> 00:07:42,592 ‫أنا متوترة، لكنني متحمسة. 136 00:08:02,003 --> 00:08:04,266 ‫حسنًا، فقط نتجاوز الحظيرة هنا. 137 00:08:04,440 --> 00:08:05,702 ‫ننعطف هنا. 138 00:08:05,876 --> 00:08:08,879 ‫هل لديك تغطية شبكة هنا؟ .ـ لا 139 00:08:09,053 --> 00:08:11,142 ‫ولا أنا أيضًا. 140 00:08:11,316 --> 00:08:12,753 ‫رباه. 141 00:08:12,927 --> 00:08:14,276 ‫قدّ ببطء. 142 00:08:15,320 --> 00:08:17,932 ‫حسنًا، يمكنك التوقف هنا. 143 00:08:18,715 --> 00:08:21,762 .ـ حسنًا ‫ـ ياللروعة، إنه جميل جدًا. 144 00:08:24,765 --> 00:08:27,463 .امهلوني لحظة واحدة يا رفاق 145 00:08:27,637 --> 00:08:29,247 ‫سأوافيكم في الحال. 146 00:08:59,800 --> 00:09:00,800 ‫(سامويل)! 147 00:09:00,931 --> 00:09:02,803 ‫(إيلاي)، عد إلى المنزل. 148 00:09:04,500 --> 00:09:05,762 ‫يا إلهي. 149 00:09:09,331 --> 00:09:11,420 ‫هذا لا يبدو رائعًا. 150 00:09:16,207 --> 00:09:17,339 ‫حسنًا. 151 00:09:24,607 --> 00:09:26,957 ‫حسنًا يا رفاق.. 152 00:09:28,524 --> 00:09:29,612 ‫اخبار سيئة. 153 00:09:34,530 --> 00:09:38,708 ‫لذا لم تفكر في الاتصال بهم ‫مسبقًا وتخبرهم أننا قادمون؟ 154 00:09:38,882 --> 00:09:42,233 ‫إنهم أميش، يا صاح. ‫ليس لديهم هاتف. 155 00:09:43,670 --> 00:09:45,236 ‫ـ صحيح. .ـ اجل 156 00:09:47,021 --> 00:09:48,936 ‫سريران. 157 00:09:50,372 --> 00:09:52,983 ‫حسنًا، علينا حل هذا. 158 00:09:53,767 --> 00:09:55,377 ‫اللعنة. 159 00:09:55,551 --> 00:09:57,751 ‫يجب أن تعلمني كيف تفعل هذا. ‫هل لديك نظام؟ 160 00:09:57,858 --> 00:10:02,036 ‫نعم، فقط قم بإعداد قائمة واحسابها، ‫وتأكد من وضعها في المكان الصحيح. 161 00:10:02,210 --> 00:10:04,865 ‫هذا اللون الأزرق في الواقع ‫مكانه في تلك الزاوية. 162 00:10:05,039 --> 00:10:06,170 ‫ـ ها أنت ذا. .ـ رائع 163 00:10:06,344 --> 00:10:08,477 ‫نعم، كما تعلم، أنه سهل جدًا. 164 00:10:08,651 --> 00:10:10,784 ‫رباه! كاميرا "غوبرو". 165 00:10:10,958 --> 00:10:12,916 ‫هذا رائع. احب هذه الأشياء. 166 00:10:13,090 --> 00:10:15,919 ‫إذا اصبحت قذرة، يمكنك استخدامها، ‫يمكنك تبليلها. 167 00:10:16,833 --> 00:10:19,880 ‫نعم، نعم، يمكنك فعل... 168 00:10:20,054 --> 00:10:22,970 ‫نعم، يمكنك فعل الكثير بـ "غوبرو". ‫نعم، انت محق. 169 00:10:29,280 --> 00:10:30,891 ‫لقد فوتِ هذا. 170 00:10:31,065 --> 00:10:35,069 ‫أعني، ربما يمكن معالجة هذا. هل تعرف؟ 171 00:10:36,461 --> 00:10:40,161 ‫ربما يستطيع (سام) العودة ‫غدًا والمحاولة مرة أخرى. 172 00:10:40,857 --> 00:10:42,859 ‫لقد تركهم. 173 00:10:43,033 --> 00:10:44,731 ‫ربما لا يريدون عودته حتى. 174 00:10:44,905 --> 00:10:46,341 .ـ توقف ‫ـ أنه مجرد رأي. 175 00:10:46,515 --> 00:10:48,996 .ـ اخفض صوتك ‫ـ قد نضطر إلى تبنيه. 176 00:10:49,170 --> 00:10:50,998 ‫إنه هناك، هل يمكنك أن تهدأ؟ 177 00:10:56,307 --> 00:10:58,048 ‫سنجد حلاً. 178 00:11:04,968 --> 00:11:07,492 ‫ماذا كان هذا؟ 179 00:11:20,505 --> 00:11:21,985 ‫السادة أولاً، حسنًا؟ 180 00:11:25,902 --> 00:11:28,557 ‫هل تركتِ هذا مفتوحًا؟ .ـ لا 181 00:11:40,700 --> 00:11:43,006 ‫يا لك من قط خائف. 182 00:11:43,180 --> 00:11:44,399 ‫هذا لطيف جدًا. 183 00:11:46,488 --> 00:11:47,488 ‫يا إلهي. 184 00:11:52,363 --> 00:11:55,105 ‫(ايلاي)، ماذا تفعل هنا؟ 185 00:12:07,465 --> 00:12:09,729 ‫عنك. سأتولى هذا. 186 00:12:15,386 --> 00:12:18,476 ‫ـ أيمكنني مساعدتك؟ ‫ـ لا، لا بأس. شكرًا. 187 00:12:21,697 --> 00:12:22,785 ‫مرحبًا أيها الجرو. 188 00:12:26,136 --> 00:12:27,224 ‫آسفة. 189 00:12:27,398 --> 00:12:28,486 ‫من هذا الاتجاه. 190 00:12:35,319 --> 00:12:39,802 ‫حسنًا، أنا من هذا الاتجاه. ‫اتمنى لكم نومًا هنيئًا يا رفاق. 191 00:12:39,976 --> 00:12:42,109 ‫سأكون هناك. 192 00:12:42,283 --> 00:12:44,285 ‫ـ أراكم في الصباح. .ـ طابت ليلتك 193 00:12:44,459 --> 00:12:47,288 ‫ـ غرفتكما من هنا. ـ ما هذا بحق الجحيم؟ 194 00:12:52,946 --> 00:12:53,947 ‫ياللروعة. 195 00:12:54,730 --> 00:12:56,732 ‫انها جميلة. 196 00:12:56,906 --> 00:12:59,039 ‫يوجد المزيد من الحطب عند الموقد. 197 00:12:59,213 --> 00:13:01,084 ‫ـ إذا احتجتما لأيّ شيء، أخبراني. .ـ حسنًا 198 00:13:01,258 --> 00:13:03,391 ‫ـ طابت ليلتكِ. ‫ـ رائع. شكرًا جزيلاً. 199 00:13:05,741 --> 00:13:07,787 ‫(جايكوب)، في الواقع.. 200 00:13:09,005 --> 00:13:12,008 ‫شكرًا. هذا يعني الكثير. ‫طابت ليلتك. 201 00:13:18,101 --> 00:13:20,800 ‫حسنًا، ماذا قال؟ 202 00:13:22,279 --> 00:13:25,979 ‫قال، "شكرًا على إعادة ‫(إيلاي) إلى المنزل"، 203 00:13:26,153 --> 00:13:30,070 ‫وهو ممتن حقًا، لذا ‫يمكننا البقاء لبضعة أيام. 204 00:13:30,244 --> 00:13:32,376 ‫ـ مع كاميراتنا؟ ."ـ قال "لا بأس 205 00:13:32,550 --> 00:13:34,465 ‫نعم! 206 00:13:34,639 --> 00:13:37,904 ‫هذا غريب جدًا، لقد كنت.. 207 00:13:38,078 --> 00:13:42,865 ‫أعني، أنهم أول اشخاص ‫اقرباء مني رأيتم بحياتي. 208 00:13:43,039 --> 00:13:46,738 ‫ـ نعم، هذه هي عائلتك. ‫ـ أتساءل عما إذا كنا متشابهين. 209 00:13:46,913 --> 00:13:49,916 ‫(ديل)، السرير لا يتسعك. 210 00:13:50,090 --> 00:13:51,874 ‫أجل. 211 00:13:52,048 --> 00:13:54,572 ‫أنا معتاد على ذلك، ‫أنام على الأرضية في المنزل. 212 00:13:54,746 --> 00:13:57,749 ‫لماذا تنام على الأرضية؟ ‫طولك فقط 6.7 قدم. 213 00:13:57,924 --> 00:14:00,448 ‫أشارك غرفة مع أمي، ‫وهي تأخذ السرير الكبير. 214 00:14:00,622 --> 00:14:02,842 ‫ـ هل تنام مع والدتك؟ .ـ نعم 215 00:14:03,016 --> 00:14:04,452 ‫انها تعيش معي، لذا... 216 00:14:04,626 --> 00:14:06,157 ‫ـ أنا لا... أجل. .ـ يا إلهي 217 00:14:07,803 --> 00:14:08,978 ‫ـ ماذا؟ .ـ هذا لطيف 218 00:14:12,590 --> 00:14:14,157 ‫(كريس)؟ 219 00:14:14,854 --> 00:14:15,854 ‫ـ (كريس)؟ ـ ماذا؟ 220 00:14:15,942 --> 00:14:16,943 ‫انظر. 221 00:14:20,250 --> 00:14:21,295 ‫ما الأمر؟ 222 00:14:29,172 --> 00:14:32,741 ‫ما ها بحق الجحيم؟ ‫انها الساعة 2 صباحًا. 223 00:14:32,915 --> 00:14:34,395 ‫هل هؤلاء بشر؟ 224 00:14:39,661 --> 00:14:41,881 ‫نعم، آمل ذلك. 225 00:14:42,055 --> 00:14:43,839 ‫أعني، ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟ 226 00:14:44,013 --> 00:14:46,276 ‫يبدو كما لو أنهم ذاهبون إلى الغابة. 227 00:14:54,023 --> 00:14:55,590 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 228 00:15:00,551 --> 00:15:01,857 ‫كان هذا غريبًا. 229 00:15:05,251 --> 00:15:08,157 "الـ 10 من مارس، 2021" 230 00:15:17,786 --> 00:15:19,831 ‫صورت بعض اللقطات .الرائعة هذا الصباح 231 00:15:21,963 --> 00:15:24,140 ‫حبوب "فروت لوبس". 232 00:15:24,314 --> 00:15:26,534 ‫هل تعلم أنه يمكنهم ‫أكل "فروت لوبس"؟ 233 00:15:26,708 --> 00:15:29,319 ‫انها حبوب، يا صاح، ‫وليس حاسوب. 234 00:15:29,493 --> 00:15:32,018 ‫ليس عليك فعل ذلك. 235 00:15:32,192 --> 00:15:35,586 ‫يعجبني فستانك. انه جميل جدًا. ‫هل انتِ صممته؟ 236 00:15:35,760 --> 00:15:38,067 ‫لا، انه من "وول مارت". 237 00:15:38,241 --> 00:15:40,026 ‫هل لديك "تيك توك"؟ 238 00:15:40,200 --> 00:15:43,507 ‫ـ لا، ليس على هاتفي. ‫ـ اجل، يجب أن أريكِ هذا الفيديو الذي صورته. 239 00:15:43,681 --> 00:15:46,206 ‫(ماري)، توقفي عن الثرثرة. 240 00:15:50,906 --> 00:15:52,429 ‫آسف (ليفينا). آسف. 241 00:15:52,603 --> 00:15:53,691 ‫ـ صباح الخير. ‫ـ صباح الخير. 242 00:15:55,519 --> 00:15:57,608 ‫آسف. فقط احاول أنّ امنحكم ‫بعض الترحيب المحلي. 243 00:15:57,782 --> 00:15:58,914 ‫وتعني، "كيف حالك؟" 244 00:15:59,610 --> 00:16:01,134 .ـ مرحبًا ‫ـ مرحبًا (إيلاي). 245 00:16:01,308 --> 00:16:02,352 ‫كيف الحال يا صاح؟ 246 00:16:04,137 --> 00:16:06,313 ‫(ايلاي). 247 00:16:06,487 --> 00:16:11,361 ‫هل لديكم أي ‫خطط لهذا اليوم أو... 248 00:16:12,797 --> 00:16:16,279 ‫نود أن نرى بقية منزلك. 249 00:16:16,453 --> 00:16:18,238 ‫أجل، بالتأكيد. 250 00:16:18,412 --> 00:16:21,676 ‫أعلم الكبار مثل (جايكوب) ‫يمكن أن يشعروا بالتوتر، 251 00:16:21,850 --> 00:16:23,852 ‫لكن طالما بقيتم معي، ‫فستكونون بخير. 252 00:16:24,026 --> 00:16:26,570 ‫لا تقتربوا من أي شخص ‫في المجتمع دون طلب إذنه. 253 00:16:26,594 --> 00:16:29,901 ‫الجميع لطيفون حقًا، لكن يمكن ‫أن يكونوا خجولين بعض الشيء. 254 00:16:30,076 --> 00:16:34,254 ‫تجنبوا الذهاب إلى الغابة. ‫هناك دببة. 255 00:16:34,428 --> 00:16:38,171 ‫سأكون معك، لكنها تكون ‫عنيفة نوعًا ما خلال الشتاء. 256 00:16:38,345 --> 00:16:41,696 ‫بالواقع رأينا بعض الأشخاص ذهبوا إلى ‫الغابة الليلة الماضية في وقت متأخر. 257 00:16:41,870 --> 00:16:44,351 ‫نعم، ربما كانت تلك مفرزة صيد. 258 00:16:44,525 --> 00:16:47,267 ‫تعرضت بقرة أحدهم ‫للهجوم، لذا... 259 00:16:47,441 --> 00:16:49,312 ‫ـ حسنًا. .ـ اجل 260 00:16:52,098 --> 00:16:54,187 ‫أشعر أن الجميع ‫يبدون صغارًا نسبيًا. 261 00:16:55,797 --> 00:16:58,104 ‫إذًا، منذ متى هذه العائلة هنا؟ 262 00:16:58,278 --> 00:17:01,846 ‫منذ وقت طويل. ‫حوالي 200 عام، على ما أعتقد. 263 00:17:02,804 --> 00:17:04,632 ‫ـ 200 سنة؟ .ـ نعم 264 00:17:04,806 --> 00:17:06,590 ‫انتبهي من النار هنا. 265 00:17:06,764 --> 00:17:08,636 ‫إذًا، هذه هي ورشة العمل. 266 00:17:08,810 --> 00:17:13,032 ‫ـ لإصلاح حدوات الخيل والمعدات والعجلات. ‫ـ عجباه. 267 00:17:14,294 --> 00:17:17,775 ‫ـ يعملون وهم صغارًا. ‫ـ نعم، كل شخص لديه هدف. 268 00:17:17,949 --> 00:17:20,039 ‫إنه ليس معتادًا على الغرباء. .تعالي 269 00:17:22,606 --> 00:17:25,087 ‫أين عاشت أمي عندما كانت هنا؟ 270 00:17:25,261 --> 00:17:28,308 ‫أعتقد أنها كانت في الغرفة فوق ‫غرفتك، لكننا نستخدمها الآن كمخزن. 271 00:17:29,831 --> 00:17:32,225 ‫ـ هل تريدين رؤية الحظيرة؟ .ـ نعم 272 00:17:32,399 --> 00:17:36,185 ‫يا إلهي، هناك الكثير من الأبقار. 273 00:17:38,622 --> 00:17:41,060 ‫ـ ما كل هذه الأكياس؟ .ـ أنه ملح 274 00:17:41,234 --> 00:17:43,018 ‫كما تعلمين، لأجل ‫الحيوانات والجليد. 275 00:17:44,759 --> 00:17:47,240 ‫ـ هل هذه خنازير؟ كفاك. .ـ لدينا خنازير ايضًا 276 00:17:48,589 --> 00:17:50,069 ‫تعالي. 277 00:17:50,243 --> 00:17:51,679 ‫ـ هناك خنازير. .ـ حسنًا، تعالي 278 00:17:51,853 --> 00:17:53,420 ‫ادخلوا. 279 00:17:53,594 --> 00:17:55,465 ‫ـ أنها حقًا.. .(ـ ادخل، (ديل 280 00:17:55,639 --> 00:17:57,206 ‫لا، ليس عليك أن تصور هذا. 281 00:17:57,380 --> 00:17:59,643 ‫فقط عليك أن تجرب ‫الخنازير، حسنًا؟ 282 00:17:59,817 --> 00:18:02,559 ‫يمكنك وضع ميكروفون ‫"بوم" الخاص بك... نعم. 283 00:18:02,733 --> 00:18:04,692 ‫نعم، سجل حواره. 284 00:18:04,866 --> 00:18:06,607 .ـ توقف ‫ـ مرحبًا، كيف الحال؟ 285 00:18:06,781 --> 00:18:10,132 ‫ـ سيّدي، كيف الحال؟ ‫ـ يجب ان اصورهم أيضًا. 286 00:18:10,306 --> 00:18:12,482 ‫ـ إنه لطيف للغاية. ..ـ هل لديهم 287 00:18:12,656 --> 00:18:15,181 ‫كيف اقول هذا؟ ‫مؤخرة جميلة كهذه؟ 288 00:18:17,400 --> 00:18:20,099 ‫ـ هل تريدون رؤية الدور العلوي؟ ‫ـ نعم. 289 00:18:21,970 --> 00:18:25,191 .ـ مهلاً ‫ـ يا إلهي، (سام). 290 00:18:25,365 --> 00:18:27,497 ‫ـ إنه رائع ، أليس كذلك؟ .ـ أنه هائل 291 00:18:27,671 --> 00:18:30,500 ‫حسنًا، لدينا الكثير من الحيوانات ‫لإطعامها، خاصة خلال فصل الشتاء. 292 00:18:30,674 --> 00:18:32,894 .ـ جميل ‫ـ هل تريدون رؤيتي اعمل؟ 293 00:18:33,068 --> 00:18:35,308 ‫ـ أنت في وسط تسجيلي. ‫ـ هل هذا ما نفعله"؟ 294 00:18:37,377 --> 00:18:38,900 ‫ـ اللعنة. .ـ حسنًا 295 00:18:39,074 --> 00:18:40,728 ‫آسف. أأنت بخير؟ 296 00:18:40,902 --> 00:18:42,730 ‫ـ نعم. ‫ـ آسف، ثمة رزم قش هناك. 297 00:18:42,904 --> 00:18:45,167 ‫ـ يجب أن تكونوا حذرين. ‫ـ إذا سقطتم، لن يكون جيّدًا. 298 00:18:45,341 --> 00:18:46,821 ‫تكونون شيش كباب، هل تعرفون؟ 299 00:18:46,995 --> 00:18:48,736 ‫ـ لم اكن منتبهه. .ـ لا بأس 300 00:18:48,910 --> 00:18:50,781 ‫ثمة الكثير من الثقوب هنا. 301 00:18:50,955 --> 00:18:53,175 ‫ـ لنرحل من هنا. ‫ـ كنت مهملة، شكرًا. 302 00:18:53,349 --> 00:18:55,090 ـ أأنتِ بخير؟ .ـ أجل، أنا بخير 303 00:18:55,264 --> 00:18:57,310 ‫ـ لننزل من هذا. ‫ـ هل هناك مرحاض؟ 304 00:18:57,484 --> 00:18:59,442 ..أنّي تبولت على نفسي عندما 305 00:19:07,842 --> 00:19:09,496 ‫ـ مرحبًا. .ـ مرحبًا 306 00:19:09,670 --> 00:19:11,585 ‫أنا (مارغوت). 307 00:19:11,759 --> 00:19:13,693 ‫لا أعتقد أنني التقيت بكن، ‫لكن، نعم، لقد التقينا. 308 00:19:13,717 --> 00:19:15,110 ‫ـ هذه (كلارا). .ـ (كلارا)، مرحبًا 309 00:19:15,284 --> 00:19:17,156 ‫ـ و(غريس). !ـ كلب 310 00:19:17,330 --> 00:19:18,592 ‫انه لطيف جدًا. 311 00:19:18,766 --> 00:19:19,766 ‫كم عمركن؟ 312 00:19:19,854 --> 00:19:21,551 ‫ـ أنا عمري 16. ـ 16؟ 313 00:19:22,422 --> 00:19:24,293 ‫جميعكن 16؟ 314 00:19:24,467 --> 00:19:27,601 ‫أجل، إنكن أصغر لتعرفن أمي. 315 00:19:27,775 --> 00:19:30,647 ‫لكن أباؤكن، هل ‫تحدثا عنها من قبل؟ 316 00:19:32,127 --> 00:19:33,967 ‫قالت أمي إن (سارة) كانت ‫تواعد رجل إنجليزي. 317 00:19:33,998 --> 00:19:35,783 ‫ـ (كلارا). .ـ الجميع يعرف ذلك 318 00:19:36,827 --> 00:19:38,264 ‫رجل أنجليزي؟ 319 00:19:38,438 --> 00:19:40,309 ‫يعني شخص من خارج مجتمعنا. 320 00:19:41,484 --> 00:19:44,879 ‫لذا، مثل محلي؟ 321 00:19:46,924 --> 00:19:49,579 ‫هل يعرف أحدكن من هو؟ 322 00:19:53,192 --> 00:19:56,891 ‫إذًا، انها حملت من شخص غريب؟ 323 00:19:57,065 --> 00:19:59,633 ‫لذا، أتخيل أن ذلك ‫لم يسر بشكل جيّد. 324 00:19:59,807 --> 00:20:01,983 ‫لدينا الكثير من العمل لنفعله. 325 00:20:02,157 --> 00:20:05,726 ‫سنقع في مشكلة إذا لم ننجزه. ‫صحيح، (كلارا)؟ 326 00:20:05,900 --> 00:20:07,597 ‫ـ نعم، أنا آسفة. .ـ المعذرة 327 00:20:38,933 --> 00:20:40,543 ‫امين. 328 00:20:44,939 --> 00:20:46,767 ‫لدينا قول مأثور. 329 00:20:46,941 --> 00:20:51,424 ‫"قد تبعثر العاصفة ألف ورقة، ‫لكن الشجرة تنمو من جديد". 330 00:20:51,598 --> 00:20:56,037 ‫نشعر بالتواضع والامتنان ‫لعودة أختنا (مارغوت) إلينا. 331 00:20:56,951 --> 00:20:58,909 ‫مشيئة الرب تتحقق، 332 00:20:59,083 --> 00:21:03,479 ‫وأننا نقبل الالتزامات والتضحيات ‫التي يتوقعها منا. 333 00:21:07,091 --> 00:21:10,356 ‫شكرًا على استضافتنا في منزلك. 334 00:21:10,530 --> 00:21:12,793 ‫أنا ممتنة للغاية. 335 00:21:12,967 --> 00:21:14,751 ‫جديًا. 336 00:21:14,925 --> 00:21:17,537 ،لطالما تمنيت مقابلتكم جميعًا 337 00:21:17,711 --> 00:21:20,844 ‫لذا فهذه لحظة مميزة ‫حقًا بالنسبة ليّ. 338 00:21:21,018 --> 00:21:23,020 ‫شكرًا. 339 00:21:24,194 --> 00:21:26,502 ‫يا صالح. 340 00:21:26,676 --> 00:21:28,678 ‫اعتقدت أنها كانت لحظة تصفيق. 341 00:21:31,115 --> 00:21:32,813 ‫ابدأوا. 342 00:21:32,987 --> 00:21:35,903 ‫لديّ بعض لكن... 343 00:21:39,559 --> 00:21:41,865 ‫صحيح، صحيح. 344 00:21:42,953 --> 00:21:44,607 ‫إنهم يميلون إلى تناول الدجاج. 345 00:21:44,781 --> 00:21:46,870 ‫ـ شطيرة برغر. ‫ـ شطيرة برغر. 346 00:22:45,364 --> 00:22:47,235 ‫بالتأكيد (جايكوب) معجب بكِ. 347 00:22:47,409 --> 00:22:48,932 ـ ماذا؟ ‫ـ إنه يحدق بكِ دومًا. 348 00:22:49,106 --> 00:22:50,826 ‫ـ لا تكن سخيفًا. ‫ـ ما خطب هذا الشيء؟ 349 00:22:50,891 --> 00:22:52,501 ‫لا يمكن شحنه. 350 00:22:52,675 --> 00:22:55,069 ‫ـ إنه قديم. فقط هزيه. ‫ـ هذا ما قالته. 351 00:22:55,243 --> 00:22:57,201 ‫غبي. 352 00:22:57,376 --> 00:23:02,076 ‫اعتقد في الواقع أنّ حضور ‫الجميع كان لطيفًا للغاية. 353 00:23:02,250 --> 00:23:03,643 ‫ماذا، تريدين الانضمام إليهم؟ 354 00:23:03,817 --> 00:23:06,123 ‫لا، لكن أعني، متى كانت آخر مرة 355 00:23:06,297 --> 00:23:09,344 ‫ذهبت فيها لتناول العشاء ‫ولم تنظر إلى هاتفك؟ 356 00:23:09,518 --> 00:23:12,391 ‫الليلة. 357 00:23:12,565 --> 00:23:13,783 ‫بالضبط. 358 00:23:17,874 --> 00:23:20,050 ‫أغلقه يا صاح. الجو بارد جدًا. 359 00:23:21,356 --> 00:23:23,271 ‫لا أسمع صوت المولد. 360 00:23:23,445 --> 00:23:25,316 ‫ويتساقط الثلج مرة أخرى. 361 00:23:27,188 --> 00:23:29,799 ‫لقد اصلتحه، لكنني ‫في ملابسي التمويه فعلاً. 362 00:23:33,760 --> 00:23:35,196 ‫المكان مظلم هنا. 363 00:23:38,286 --> 00:23:39,505 ."ملابس التمويه" 364 00:23:40,244 --> 00:23:41,768 ‫سننزل. 365 00:24:03,790 --> 00:24:04,790 ‫سحقًا. 366 00:24:11,450 --> 00:24:12,799 ‫اللعنة! 367 00:24:15,192 --> 00:24:17,194 ‫فزاعة سخيفة. 368 00:24:20,284 --> 00:24:22,330 ‫لا توجد غربان هنا. 369 00:24:31,078 --> 00:24:32,296 ‫اللعنة. 370 00:24:43,917 --> 00:24:46,354 .بالله عليك، لا تفعلي هذا بي الآن 371 00:25:09,551 --> 00:25:10,726 .يا يسوع 372 00:25:10,900 --> 00:25:12,119 .أيها الفتى، لقد افزعتني 373 00:25:19,126 --> 00:25:20,388 .يسير أثناء نومه 374 00:25:21,476 --> 00:25:23,130 .يفعلها من وقت لآخر 375 00:25:24,392 --> 00:25:25,654 .إنه محظوظ كونك كنتُ هنا 376 00:25:25,828 --> 00:25:27,177 .أجل، تعطل مولدنا 377 00:25:27,351 --> 00:25:30,311 .ارجع للداخل، ستصاب بالبرد 378 00:25:32,574 --> 00:25:33,923 .هذا غريب 379 00:25:35,700 --> 00:25:37,525 "الـ11 من آذار 2021" 380 00:25:38,058 --> 00:25:39,712 .رأسي يؤلمني 381 00:25:41,148 --> 00:25:44,368 ما السبب؟ - .بسبب الضغط الجوي - 382 00:25:44,543 --> 00:25:48,895 إنه مثل داء المرتفعات، جسدك يتفاعل .فقط مع الهواء النظيف 383 00:25:49,069 --> 00:25:52,376 (ديل)، أنت موسوعة للمعلومات .العشوائية 384 00:25:52,551 --> 00:25:53,682 .شكراً لك 385 00:25:56,555 --> 00:26:00,602 هل سمعت هذا الصوت مرة أخرى الليلة الماضية مثل شخص يسير في العلية؟ 386 00:26:00,776 --> 00:26:03,039 .كلا، لقد خرجت 387 00:26:13,528 --> 00:26:15,399 .(ديل)، أنت مجنون تماماً 388 00:26:15,574 --> 00:26:18,664 .هيا، التغيير يصنع الرجل 389 00:26:18,838 --> 00:26:20,491 هذا ما قالته، صحيح؟ 390 00:26:20,666 --> 00:26:22,755 .أجل 391 00:26:29,413 --> 00:26:31,677 !أجل، (ديل) 392 00:26:35,071 --> 00:26:36,333 ماذا تظنون؟ 393 00:26:36,507 --> 00:26:38,597 أنتم تعرفون تلك الرقصة يا رفاق؟ .السير قليلاً على سطح القمر 394 00:26:38,771 --> 00:26:40,990 !أجل، لنرقص، هيا بنا، جميعاً 395 00:26:41,164 --> 00:26:42,513 .جميعكم، ارقصوا معي 396 00:26:42,688 --> 00:26:45,212 .أهلاً، أهلاً 397 00:26:47,040 --> 00:26:48,345 .الزي يناسبك 398 00:26:54,308 --> 00:26:57,354 .دعينا نذهب للتحدث إليهم - .أجل - 399 00:27:05,536 --> 00:27:09,149 انظر، هذه حركة بطيئة، إنها اشبه بالحصول على .مجموعة كاملة من الإطارات لمدة ثانية واحدة 400 00:27:09,323 --> 00:27:11,368 .ألف صورة في ثانية واحدة 401 00:27:11,542 --> 00:27:15,024 لذا فهي تلتقط، تلك التفاصيل .الصغيرة، التعقيدات 402 00:27:15,198 --> 00:27:18,637 الماء يتناثر هناك، أشياء لا يمكن .للعين البشرية رؤيتها 403 00:27:18,811 --> 00:27:19,812 404 00:27:25,339 --> 00:27:26,862 .أنا أحب دميتكِ 405 00:27:30,083 --> 00:27:32,651 .ما اسمها؟ - .(سارة) - 406 00:27:36,524 --> 00:27:38,395 .هذا اسم جميل - .شكراً - 407 00:27:40,746 --> 00:27:43,487 .كما تعلمين، كان هذا اسم أمي 408 00:27:43,662 --> 00:27:45,576 .كانت تعيش هنا منذ زمن طويل 409 00:27:45,751 --> 00:27:47,491 .انها لا تزال هنا 410 00:27:49,624 --> 00:27:52,714 ماذا قلتِ؟ - .هي لا تحبكِ - 411 00:27:53,976 --> 00:27:55,761 من لا يحبني؟ 412 00:27:57,284 --> 00:27:58,415 ...انتظري 413 00:28:00,287 --> 00:28:03,116 تركت دميتها وحسب؟ 414 00:28:17,173 --> 00:28:18,784 ما هذا؟ 415 00:28:37,933 --> 00:28:42,024 انها الساعة الـ3 صباحاً .وشخص ما هناك مرة أخرى 416 00:28:42,198 --> 00:28:44,287 .لليلة الثالثة على التوالي 417 00:28:49,728 --> 00:28:51,033 .سحقاً 418 00:28:51,947 --> 00:28:52,948 .الباب مفتوح 419 00:29:14,665 --> 00:29:15,884 .سحقاً 420 00:29:50,614 --> 00:29:52,051 .هذا مخيف 421 00:31:15,047 --> 00:31:16,483 ماذا بحق الجحيم؟ 422 00:31:32,368 --> 00:31:33,848 ماذا؟ 423 00:31:53,172 --> 00:31:55,000 .مستحيل 424 00:32:30,165 --> 00:32:31,514 ما هذا؟ 425 00:33:02,023 --> 00:33:03,198 مرحباً؟ 426 00:33:12,120 --> 00:33:13,426 مرحباً؟ 427 00:35:07,583 --> 00:35:09,237 .لابد وأنك تمازحني 428 00:35:09,411 --> 00:35:10,673 .اللعنة 429 00:35:12,458 --> 00:35:14,199 كيف ساخرج من هنا؟ 430 00:35:18,594 --> 00:35:19,943 .حسناً 431 00:35:29,518 --> 00:35:31,041 .اللعنة 432 00:35:34,088 --> 00:35:36,134 .يا إلهي 433 00:35:44,533 --> 00:35:46,361 سيكون هذا مثيراً للإهتمام 434 00:35:51,500 --> 00:35:53,325 "الـ12 من آذار 2021" 435 00:35:57,938 --> 00:36:00,027 ماذا كان؟ - .لا اعرف - 436 00:36:00,201 --> 00:36:02,725 أعني، يبدو وكأنه وجه، أليس كذلك؟ 437 00:36:02,899 --> 00:36:04,858 .يجب أن يكون شيئاً آخر 438 00:36:05,032 --> 00:36:07,730 .أعني، ربما تشويش للعدسة 439 00:36:07,904 --> 00:36:10,168 تشويش العدسة؟ 440 00:36:10,342 --> 00:36:14,172 .اترين؟ هذا... كلا 441 00:36:14,346 --> 00:36:17,392 هذا هو السبب في أنني لا أحب المزارع .القديمة المخيفة، فهي دائمًا ما تكون مسكونة 442 00:36:17,566 --> 00:36:19,568 .(ديل)، ابقي صوتك منخفضًا 443 00:36:19,742 --> 00:36:22,397 أنا جاد، انظري إلى هذا المكان .اخبريني أنه ليس مسكونًا 444 00:36:22,571 --> 00:36:24,443 .حقاً 445 00:36:24,617 --> 00:36:28,011 رأى ابن عمي (كريج) شبحًا في غرفة ."التجميد في مطعم "كراكر باريل 446 00:36:28,186 --> 00:36:30,971 ما سبب ذاهبه إلى غرفة التجميد؟ 447 00:36:31,145 --> 00:36:33,887 كان يعمل هناك - .حسناً - 448 00:36:36,411 --> 00:36:39,153 هل تصدقينَ حقاً هذا الهراء؟ 449 00:36:39,327 --> 00:36:42,200 .أعني، لقد شعرت بشيء معي هناك 450 00:36:44,245 --> 00:36:45,551 .حسناً 451 00:36:45,725 --> 00:36:48,902 إذن، نحن "صيادوا أشباح" الآن هل هذا كل شيء؟ 452 00:36:49,076 --> 00:36:51,339 لأنني اعتقدت أنني اشتركت ،في فيلم وثائقي مرموق 453 00:36:51,513 --> 00:36:53,385 وليس برنامجاً تلفزيونياً عن مزرعة .أشباح هامشية 454 00:36:53,559 --> 00:36:55,474 هذا ليس مضحكاً، (كريس) .ليس مضحكاً 455 00:36:55,648 --> 00:37:00,522 أعني، مثل، الرسالة .والرسم المخيف 456 00:37:00,696 --> 00:37:04,265 ثم قالت الفتاة الصغيرة ".إنها ما زالت هنا" 457 00:37:04,439 --> 00:37:07,094 أعني، هناك شيء ما يحدث 458 00:37:07,268 --> 00:37:11,141 .ويبدو أن له علاقة بأمي 459 00:37:11,316 --> 00:37:14,275 أجل، هناك بالضبط .هذا سيكون عظيما 460 00:37:14,449 --> 00:37:18,236 أنت جاهز. آسفة، فقط للتأكد، لا بأس إذا كنت تستطيع رؤيته ، أليس كذلك؟ 461 00:37:19,715 --> 00:37:21,239 .(ديل)، ارجع خطوتين إلى الوراء 462 00:37:22,414 --> 00:37:23,414 .يبدو جيداً 463 00:37:23,502 --> 00:37:25,895 هل أبدأ الآن؟ 464 00:37:26,069 --> 00:37:28,289 .أجل، عندما تكون جاهزًا 465 00:37:32,511 --> 00:37:34,469 ...كانت (سارة) 466 00:37:36,515 --> 00:37:38,517 .كانت (سارة) زهرتنا البرية 467 00:37:40,606 --> 00:37:42,129 شخص غير ملتزم ينشأ 468 00:37:42,303 --> 00:37:46,655 .في مجتمع أساسه التجانس 469 00:37:46,829 --> 00:37:48,266 ...ومن ثمَ 470 00:37:51,791 --> 00:37:53,183 ...لكن 471 00:37:55,055 --> 00:37:57,492 ...أعني، ما 472 00:37:57,666 --> 00:38:01,844 ما رأيناه جميعًا شجاعة واشبه بروحٍ حرة 473 00:38:02,018 --> 00:38:04,194 عندما كانت طفلة صغيرة 474 00:38:07,197 --> 00:38:11,637 .اصبحت فيما بعد شيئاً أكثر قتامة 475 00:38:13,595 --> 00:38:15,771 .كانت هناك عدة محاولات للانتحار 476 00:38:15,945 --> 00:38:17,295 ماذا؟ 477 00:38:17,469 --> 00:38:20,820 .عندما لم يفلح ذلك، حَملت 478 00:38:20,994 --> 00:38:25,259 كان... كان فتى من المدينة .لم تخبرنا من هو 479 00:38:27,609 --> 00:38:29,350 ...أنا 480 00:38:31,265 --> 00:38:35,225 أظن أنها فعلت ذلك بدافع النكاية 481 00:38:35,400 --> 00:38:40,535 ...كطريقة للتغلب على اساليبنا 482 00:38:40,709 --> 00:38:41,971 .وقواعدنا 483 00:38:42,145 --> 00:38:44,844 .وقد افلح ذلك 484 00:38:45,801 --> 00:38:47,586 .كانت منبوذة 485 00:38:47,760 --> 00:38:49,109 .منبوذة 486 00:38:50,806 --> 00:38:52,591 ماذا تعني، طُردَت؟ 487 00:38:52,765 --> 00:38:54,680 .كلا، كلا 488 00:38:54,854 --> 00:38:58,292 اعني أنه اشبه بالإنفصال .عن القطيع 489 00:38:59,728 --> 00:39:04,211 تأكلينَ بمفردكِ، تعملينَ بمفردكِ .تنامينَ بمفردكِ 490 00:39:05,604 --> 00:39:08,824 وهذا... وهذا مؤلم .صدقيني 491 00:39:13,438 --> 00:39:16,876 أفترض أنه يمكن أن يكون .ما دفعها بعيدًا في النهاية 492 00:39:24,144 --> 00:39:26,929 .لقد وجدت هذه الرسالة في غرفة أمي 493 00:39:38,288 --> 00:39:40,247 .كنتُ في العلية الليلة الماضية 494 00:39:41,291 --> 00:39:43,119 ،ماذا قصدت عندما قالت 495 00:39:43,293 --> 00:39:45,339 لا يمكنك الحصول عليّ أنا أو طفلي "؟" 496 00:39:50,910 --> 00:39:54,740 نحن لا نسمح بالإنجاب .خارج إطار الزواج 497 00:39:54,914 --> 00:39:59,222 طُلب من (سارة) أن تعطي طفلها .لزوجين آخرين في المجتمع 498 00:40:02,051 --> 00:40:05,185 هل أجبرت على التخلي عني؟ - .هذا صحيح - 499 00:40:10,364 --> 00:40:11,844 .هذا فظيع 500 00:40:12,018 --> 00:40:16,109 أفظع من ترك مولود جديد على قارعة الطريق 501 00:40:16,283 --> 00:40:18,633 على جانب الرصيف كقطعة قمامة؟ 502 00:40:19,982 --> 00:40:21,723 .لقد أحببتُ (سارة) 503 00:40:21,897 --> 00:40:24,900 كانت ابنتي الوحيدة .لكنها لم تكترث إلا بنفسها 504 00:40:27,033 --> 00:40:28,513 .كان هذا مرضها 505 00:40:32,517 --> 00:40:33,692 .فهمت 506 00:40:35,041 --> 00:40:36,825 .إنه لأمر قذر ما فعلوه بها 507 00:40:38,131 --> 00:40:39,349 .أجل 508 00:40:49,229 --> 00:40:52,406 لكن أعني، لقد فَعَلت الشيء الصحيح أليس كذلك؟ 509 00:40:54,887 --> 00:40:57,411 لأنني لولا ذلك كنت سأظل عالقةً .هنا إلى الأبد 510 00:40:59,239 --> 00:41:00,501 .بالتأكيد 511 00:41:07,465 --> 00:41:09,858 ...أنا 512 00:41:10,032 --> 00:41:11,991 .ما زلتُ أفكر في تلك الفتاة الصغيرة 513 00:41:14,210 --> 00:41:15,995 .وما قالته ذلك اليوم 514 00:41:23,176 --> 00:41:24,743 ...لدي هذا 515 00:41:26,353 --> 00:41:28,660 الشعور الغريب في أنها لا تزال هنا 516 00:41:28,834 --> 00:41:32,359 .مشاعري، منذُ أن أتيت هنا 517 00:41:33,752 --> 00:41:35,841 .لا أعرف ما الأمر 518 00:42:24,759 --> 00:42:26,152 .حسنًا، ليس أبعد من ذلك بكثير 519 00:42:26,326 --> 00:42:28,720 .جعلتها الطائرة تبدو وكأنها هنا 520 00:42:28,894 --> 00:42:33,681 أريد معكرونة مع كرات اللحم الآن 521 00:42:33,855 --> 00:42:35,596 هل أنت جائعٌ لهذا الحد؟ 522 00:42:36,684 --> 00:42:38,251 هل تأكلون البشر؟ 523 00:42:38,425 --> 00:42:40,514 .كلا، لن آكل إنسانًا أبدًا 524 00:42:40,688 --> 00:42:44,692 .لأكون صادقًا، أود أن آكل شخصًا ما 525 00:42:44,866 --> 00:42:46,694 .حسنًا، سأتذكر ذلك 526 00:42:46,868 --> 00:42:49,436 .انظروا هناك 527 00:42:50,959 --> 00:42:54,876 إلى أي مدى من المفترض أن نذهب؟ 528 00:42:58,837 --> 00:43:02,101 .حقاً؟ هذا ما كنت أخبركم به 529 00:43:02,275 --> 00:43:04,277 .إذن، فهي كنيسة 530 00:43:04,451 --> 00:43:08,020 أجل، ولكن لماذا يبنون كنيسة على طول طريق العودة هنا؟ 531 00:43:08,194 --> 00:43:09,761 .المسافة أقل من ميلٍ واحد 532 00:43:09,935 --> 00:43:12,024 لا بد وأنهم ذهبوا إلى هناك .في الليلة الماضية 533 00:43:12,198 --> 00:43:14,766 هل هذه آثار دببة؟ 534 00:43:14,940 --> 00:43:17,986 هذا يعني أن الكثير من الناس .يمرون من هنا 535 00:43:18,160 --> 00:43:20,336 .كونوا حذرين - .انتبهي لخطواتكِ - 536 00:43:20,510 --> 00:43:21,729 .أجل 537 00:43:24,210 --> 00:43:28,344 ".ليس بعيداً لذلك الحد" 538 00:43:29,389 --> 00:43:30,738 أي شخص يتكلم الألمانية؟ 539 00:43:30,912 --> 00:43:32,740 ...أجل، إنها تعني 540 00:43:32,914 --> 00:43:34,873 .سجقٌ حلوٌ ولذيذ 541 00:43:38,050 --> 00:43:39,312 .يا رجل 542 00:43:42,620 --> 00:43:45,361 هل يمكنك الحصول على مفتاح؟ - .بالطبع، فأنا أسود - 543 00:43:48,321 --> 00:43:50,192 .تنحي جانباً من فضلكِ 544 00:43:51,716 --> 00:43:53,456 .مستحيل 545 00:43:53,631 --> 00:43:57,112 أجل، اعتاد ابن العم (كريج) على .إضافة الأشياء طوال الوقت 546 00:43:57,286 --> 00:43:59,288 تعرفون، التلفزيونات والسيارات .أيا كان، المعذرة 547 00:43:59,462 --> 00:44:00,638 .ابن العم (كريج) مشغول 548 00:44:00,812 --> 00:44:03,423 .ابن العم (كريج) في السجن 549 00:44:03,597 --> 00:44:04,903 .ها نحنُ ذا 550 00:44:07,427 --> 00:44:09,472 !كلا، كلا، توقفوا 551 00:44:09,647 --> 00:44:12,606 !هذا بيت عبادة، محرمٌ استخدام الكاميرات 552 00:44:12,780 --> 00:44:14,608 .آسفة، أجل 553 00:44:14,782 --> 00:44:17,002 هل يمكننا الدخول بدون الكاميرات؟ - .كلا، أنا آسف - 554 00:44:17,176 --> 00:44:18,612 .غير مسموح 555 00:44:20,222 --> 00:44:23,008 الغداء جاهز في المنزل .تعالوا معي 556 00:44:23,182 --> 00:44:25,793 .أجل، شكراً 557 00:44:25,967 --> 00:44:29,623 ماذا سنأكل؟ شرائح اللحم؟ أم نقانق؟ 558 00:44:29,797 --> 00:44:33,018 هل هذا مسيء؟ .لا أعرف ما إذا كانت صورة نمطية 559 00:44:40,199 --> 00:44:42,549 .ليس لي، وليس لي 560 00:44:42,723 --> 00:44:45,378 .شكراً جزيلاً 561 00:44:45,552 --> 00:44:47,902 .يبدو أن هناك المزيد 562 00:44:48,076 --> 00:44:50,296 .(ديل)، ابقي بعضها للآخرين 563 00:44:50,470 --> 00:44:52,646 .أجل، آسف 564 00:44:52,820 --> 00:44:54,169 .يا صاح 565 00:45:13,928 --> 00:45:16,888 مرحباً، هل تمانعين إذا قمت بتصويركِ للحظة؟ 566 00:45:25,723 --> 00:45:27,768 .اللعنة 567 00:45:27,942 --> 00:45:29,204 .مهلاً، مهلاً، يا إلهي 568 00:45:29,378 --> 00:45:31,380 .أحضروا لي حقيبة الإسعافات الأولية 569 00:46:03,238 --> 00:46:04,892 ما هذا؟ 570 00:46:08,113 --> 00:46:10,506 .مستحيل 571 00:46:35,183 --> 00:46:37,055 ما الأمر؟ - .صه، انصتي - 572 00:46:37,229 --> 00:46:38,404 ماذا؟ 573 00:46:41,711 --> 00:46:43,017 ما هذا؟ 574 00:46:44,584 --> 00:46:45,977 .لا أعرف 575 00:46:51,634 --> 00:46:52,940 ما هذا؟ 576 00:46:56,117 --> 00:46:57,858 .أطفيء الضوء 577 00:46:58,032 --> 00:47:00,382 سوف يرونه، اطفئه - .حسنًا، حسنًا - 578 00:47:13,787 --> 00:47:15,136 ماذا؟ 579 00:47:34,721 --> 00:47:36,766 .دعينا نعود وحسب 580 00:47:37,898 --> 00:47:41,162 .أو لنقترب اكثر 581 00:47:49,910 --> 00:47:51,869 .لا أستطيع أن أرى شيئاً 582 00:47:52,826 --> 00:47:54,219 .اذهب للطابق العلوي 583 00:48:09,625 --> 00:48:11,236 ماذا يفعلون؟ 584 00:48:11,410 --> 00:48:12,759 ماذا؟ 585 00:48:21,159 --> 00:48:22,334 ماذا؟ - .كلا - 586 00:48:30,733 --> 00:48:32,300 .سحقاً، سحقاً 587 00:48:42,484 --> 00:48:44,269 .بدأ ينتشر 588 00:48:44,443 --> 00:48:46,053 .أعرف، يا أختاه 589 00:48:46,227 --> 00:48:49,100 .أولا الأطفال، ثم الكبار 590 00:48:49,274 --> 00:48:52,190 .علينا أن نفعل ذلك الآن 591 00:48:52,364 --> 00:48:54,496 ما الذى تتحدث عنه؟ 592 00:48:57,325 --> 00:48:58,761 .يجب أن نتبعهم 593 00:49:21,219 --> 00:49:22,437 .اللعنة 594 00:49:29,836 --> 00:49:31,272 ماذا يفعلون؟ 595 00:49:32,230 --> 00:49:34,232 .شيءٌ ما سيء للغاية 596 00:49:43,850 --> 00:49:47,897 لماذا يضعونها في الكنيسة؟ - .بالتأكيد ليس لغرض مباركتها - 597 00:49:49,982 --> 00:49:51,807 "الـ13 من آذار 2021" 598 00:49:53,164 --> 00:49:57,820 سمعنا هذا الصراخ المجنون .صوت الإحتضار في منتصف الليل 599 00:49:57,995 --> 00:50:01,085 .ثم ذهبنا، وكانت هنالك تضحية بالماعز 600 00:50:01,259 --> 00:50:03,261 انظري، الحيوانات تمرض، أليس كذلك؟ 601 00:50:04,131 --> 00:50:05,915 .تعاني بعضها من عيوب خلقية 602 00:50:06,090 --> 00:50:08,450 لا يمكننا إطعامهم، والاعتناء بهم .ونحن نفعل ما يتعين علينا القيام به 603 00:50:08,483 --> 00:50:11,225 حسنًا، إذن لماذا أحضروا الماعز إلى كنيستك؟ 604 00:50:11,399 --> 00:50:13,619 .قلت لكِ ألا تذهبي إلى الكنيسة 605 00:50:13,793 --> 00:50:16,578 ...لم نذهب إلى الكنيسة، رأيناهم - مهلاً، ما الذي يحدث هنا؟ - 606 00:50:16,752 --> 00:50:18,754 ماذا تقصد بذلك؟ 607 00:50:18,928 --> 00:50:21,081 اعتقدت أنه كان من المفترض أن يكون .فيلمًا وثائقيًا حول مكان مجيئكِ 608 00:50:21,105 --> 00:50:23,237 والآن أنت "تتسللين إلى الخارج ليلاً 609 00:50:23,411 --> 00:50:27,372 تقومين بتصوير جميع أنواع .الأشياء التي لا تهمك حقًا 610 00:50:27,546 --> 00:50:30,766 أحاول مساعدتكِ، لا تجعليني .أندم على ذلك 611 00:50:35,249 --> 00:50:37,471 لا بد وأنهم يخفون شيئاً ما عنا 612 00:50:38,645 --> 00:50:42,474 حسنًا، من الواضح أنهم تركوا (سام) .وراءهم لرعاية الأطفال 613 00:50:43,866 --> 00:50:46,739 .لذلك علينا أن نجد طريقة لإلهائه 614 00:50:48,306 --> 00:50:50,221 حسنًا، من الأول؟ 615 00:50:50,960 --> 00:50:52,223 .لك ذلك 616 00:50:53,050 --> 00:50:54,790 .هيا بنا يا (ديل) 617 00:50:54,964 --> 00:50:56,879 .حسناً 618 00:50:57,054 --> 00:51:00,144 لذلك ستأخذ كلا المقبضين .في يدك اليسرى، جيد 619 00:51:00,318 --> 00:51:02,363 .سوف تقوم اليد اليمنى بتدوير النطر 620 00:51:02,537 --> 00:51:04,626 .ستدخل قدمك اليسرى في الرِّكاب 621 00:51:04,800 --> 00:51:06,280 ...ومن ثم 622 00:51:06,454 --> 00:51:07,455 .امسك ذلك بقوة 623 00:51:07,629 --> 00:51:08,717 624 00:51:08,891 --> 00:51:10,502 !أنت بخير، مهلاً - .انظر لحالك - 625 00:51:10,676 --> 00:51:13,809 قلت لك إنه معجب بك بكلتا يديك 626 00:51:13,983 --> 00:51:15,855 جيد، جيد، كلتا اليدين .كلتا اليدين 627 00:51:16,029 --> 00:51:17,596 .حسناً - .أنت بخير، أنت بخير - 628 00:51:17,770 --> 00:51:19,076 .استمتع 629 00:51:19,250 --> 00:51:20,729 !كلا، كلا، كلا، مهلاً 630 00:51:22,340 --> 00:51:24,342 .مهلاً، توقف - .لقد اخطأتِ بفعلتكِ تلك - 631 00:51:24,516 --> 00:51:27,258 .فقط اسحب اللجام - .هيا يا (ديل) - 632 00:51:27,432 --> 00:51:29,086 !أنا أسحب بإحكام 633 00:51:29,260 --> 00:51:32,132 !توقف !قل له أن يتوقف 634 00:51:43,926 --> 00:51:45,319 .حسناً 635 00:51:49,671 --> 00:51:50,716 .ها نحنُ ذا 636 00:52:03,076 --> 00:52:04,164 ماذا؟ 637 00:52:06,384 --> 00:52:08,125 أين المقاعد؟ 638 00:52:08,299 --> 00:52:10,344 اعتقدت أنها كانت من المفترض .أن تكون كنيسة 639 00:52:13,869 --> 00:52:16,002 .(كريس) 640 00:52:17,221 --> 00:52:19,092 .هناك رسمات على الأرض 641 00:52:19,266 --> 00:52:20,702 .أجل 642 00:52:20,876 --> 00:52:24,141 نوعاً ما تشبه الرسم الذي .رأيته في العلية 643 00:52:24,315 --> 00:52:26,534 ."أسموديوس" 644 00:52:30,315 --> 00:52:32,534 "يجب أن نبقى يقظين" 645 00:52:35,152 --> 00:52:36,240 .سحقاً 646 00:52:36,340 --> 00:52:39,460 "خوفاً من أن يتفشى الشر بيننا" 647 00:52:39,460 --> 00:52:41,245 ما هذا؟ 648 00:52:47,512 --> 00:52:50,384 الشباب والضعفاء سيعانون أولا"؟" 649 00:52:55,302 --> 00:52:57,522 ."لتقدم الأضحيات" 650 00:52:58,262 --> 00:53:00,002 .حسناً 651 00:53:03,745 --> 00:53:04,920 ما هذا؟ 652 00:53:09,055 --> 00:53:10,448 ...حسناً 653 00:53:13,059 --> 00:53:16,715 هل هذه الأشياء مثل التي في سيرك دو سولي؟ 654 00:53:26,594 --> 00:53:28,379 .رأيت هذه في الحظيرة 655 00:53:31,164 --> 00:53:32,687 .هذا جرس كبير 656 00:53:34,254 --> 00:53:35,690 .يا (مارغو) 657 00:53:36,343 --> 00:53:37,518 (مارغو)؟ - .أنا هنا - 658 00:53:38,998 --> 00:53:40,217 .انظر 659 00:53:41,479 --> 00:53:43,481 ما هذا؟ - .أعتقد أنه دم - 660 00:53:50,705 --> 00:53:52,577 .حسنًا، انتظري ثانية واحدة 661 00:53:52,751 --> 00:53:54,187 .ثانية واحدة فقط 662 00:53:56,015 --> 00:53:57,234 ماذا؟ 663 00:54:09,246 --> 00:54:11,248 .هذا الشيء ينزلق - .لا تكسره - 664 00:54:11,422 --> 00:54:13,554 ساعديني على دفعه - لماذا؟ - 665 00:54:13,728 --> 00:54:15,948 ...واحد، اثنان 666 00:54:18,733 --> 00:54:19,908 .هذا كل شيء 667 00:54:21,214 --> 00:54:22,389 .مستحيل 668 00:54:28,830 --> 00:54:30,005 .اللعنة 669 00:54:31,398 --> 00:54:32,617 .اللعنة 670 00:54:33,444 --> 00:54:34,706 .اللعنة 671 00:54:41,800 --> 00:54:44,237 حسنًا، وماذا في ذلك؟ 672 00:54:44,411 --> 00:54:45,456 ...انهم فقط 673 00:54:47,240 --> 00:54:49,460 رموا الماعز الميتة هناك؟ 674 00:54:49,634 --> 00:54:50,939 لكن لماذا؟ 675 00:54:52,680 --> 00:54:54,116 ...لا أعرف، نوعٌ من 676 00:54:55,422 --> 00:54:56,945 العادات الدينية؟ 677 00:54:57,990 --> 00:54:59,121 .اللعنة 678 00:55:00,427 --> 00:55:02,211 .كوني حذرة 679 00:55:13,179 --> 00:55:15,703 ...يا إلهي، هذا 680 00:55:15,877 --> 00:55:17,444 .هذا عميقٌ جداً 681 00:55:23,189 --> 00:55:24,277 ماذا؟ 682 00:55:25,974 --> 00:55:28,194 اللعنة - اللعنة على ماذا؟ - 683 00:55:28,368 --> 00:55:29,674 اللعنة على ماذا؟ 684 00:55:29,848 --> 00:55:31,632 ماذا؟ 685 00:55:31,806 --> 00:55:34,331 ليس هذه المرة .لا نعرف إن كان آمناً 686 00:55:34,505 --> 00:55:37,246 إنها هنا، أعني، إنهم يستخدمونها .لسبب ما 687 00:55:37,421 --> 00:55:40,989 حسنًا، (مارغو)، لا يمكنني الوقوف هنا .وترككِ تفعلينَ هذا، تعالي الآن 688 00:55:41,163 --> 00:55:44,166 ،لدينا فرصة واحدة يا (كريس) .فرصة واحدة، لن أفوتها 689 00:55:44,341 --> 00:55:45,951 .إنه مهم للغاية 690 00:55:46,125 --> 00:55:48,257 فقط اعطني الكاميرا، حرك البكرة .يمكننا فعلها بالتأكيد 691 00:55:48,432 --> 00:55:50,390 ماذا بإمكاني أن أفعل؟ 692 00:55:53,828 --> 00:55:55,395 هل أنتِ متأكدة من هذا؟ 693 00:55:55,569 --> 00:55:56,918 .أجل 694 00:55:57,092 --> 00:55:58,355 .لا بأس 695 00:56:05,362 --> 00:56:07,146 هل أبدو رائعة؟ 696 00:56:07,320 --> 00:56:08,756 .لا، تبدين مجنونة 697 00:56:10,976 --> 00:56:12,281 .لا تتحرك 698 00:56:12,760 --> 00:56:14,022 .شكراً لك 699 00:56:17,939 --> 00:56:19,201 .حسناً 700 00:56:21,987 --> 00:56:25,643 ...حسنًا، فقط .حركه ببطء 701 00:56:25,817 --> 00:56:27,384 .ببطء 702 00:56:30,299 --> 00:56:31,344 .حسناً 703 00:56:34,086 --> 00:56:35,435 هل أنتِ بخير؟ - .أجل - 704 00:56:36,305 --> 00:56:37,916 أجل، أنا بخير .تابع 705 00:56:52,147 --> 00:56:53,147 أأنتِ بخير؟ 706 00:56:53,279 --> 00:56:54,323 .أجل 707 00:56:55,673 --> 00:56:57,022 ماذا افعل؟ 708 00:57:05,509 --> 00:57:06,727 يا إلهي، ما هذا؟ 709 00:57:07,467 --> 00:57:08,512 ماذا؟ 710 00:57:10,601 --> 00:57:11,819 .هنالك رائحة 711 00:57:11,993 --> 00:57:13,125 .سحقاً 712 00:57:13,995 --> 00:57:15,257 .انها نتنة ​​جداً 713 00:57:18,609 --> 00:57:19,740 هل أنتِ بخير؟ 714 00:57:20,524 --> 00:57:21,612 .أجل 715 00:57:21,786 --> 00:57:22,917 .أنا بخير 716 00:57:32,144 --> 00:57:33,711 ماذا بحق الجحيم؟ ما خذا؟ 717 00:57:41,501 --> 00:57:43,416 .هناك صلبانٌ في كل مكان 718 00:57:44,156 --> 00:57:45,156 ماذا؟ 719 00:57:45,244 --> 00:57:46,898 .هناك صلبانٌ في كل مكان 720 00:57:48,334 --> 00:57:50,249 هل تريدينَ المتابعة؟ 721 00:57:51,293 --> 00:57:52,991 .أجل 722 00:57:53,165 --> 00:57:54,819 .أجل، تابع 723 00:58:15,666 --> 00:58:16,710 .حسناً 724 00:58:19,626 --> 00:58:21,323 !أستطيع أن أرى القاع 725 00:58:28,983 --> 00:58:31,420 (كريس)... (كريس)؟ 726 00:58:34,293 --> 00:58:35,729 (كريس)؟ 727 00:58:37,339 --> 00:58:38,863 ما الخطب؟ 728 00:58:43,955 --> 00:58:45,391 .إنه عالق 729 00:58:46,871 --> 00:58:49,264 .تماسكي، تماسكي، شيءٌ ما عالق 730 00:58:55,706 --> 00:58:57,359 .أنا قريبةٌ جداً 731 00:58:59,361 --> 00:59:02,539 أعتقد أنه يمكنني الوصول .إذا ما استندت للخلف 732 00:59:05,716 --> 00:59:08,936 !هنالك شيءٌ ما هنا 733 00:59:11,112 --> 00:59:12,287 !غرفة 734 00:59:17,902 --> 00:59:18,990 .حسناً 735 00:59:36,090 --> 00:59:39,010 حسناً. من كان هذا؟ 736 00:59:40,310 --> 00:59:41,490 .مهلاً، ارجع 737 00:59:42,530 --> 00:59:44,010 .عد 738 00:59:45,010 --> 00:59:46,930 من هذا؟ 739 00:59:48,360 --> 00:59:50,580 .كريس)، لقد أكتفيت. اسحبني لأعلى) 740 00:59:53,760 --> 00:59:56,370 ارجوك. أنا جادة. اسحبني 741 01:00:00,160 --> 01:00:01,460 كريس)؟) 742 01:00:02,160 --> 01:00:03,770 !اسحبني 743 01:00:12,170 --> 01:00:14,520 .اسمع، إذا استمعت إليهم فقط ، فستفهم 744 01:00:14,690 --> 01:00:17,040 .كان يمكن ان تؤذين نفسك. لقد أفزعتيني 745 01:00:17,220 --> 01:00:18,960 .هذا كل ما أقوله 746 01:00:19,130 --> 01:00:21,740 يجب أن يكون معروفًا، مثلاً .على الأقل معترف به 747 01:00:21,920 --> 01:00:23,960 ....سأستمع إليه، لكنه مثل- .حسنًا- 748 01:00:24,140 --> 01:00:25,400 .بحقك 749 01:00:26,440 --> 01:00:27,840 .سأستمع له 750 01:00:29,710 --> 01:00:31,750 ديل)، هل هذا خمر؟) 751 01:00:31,930 --> 01:00:34,450 ويسكي يا رجل. لقد وقع .للتو من على الحصان 752 01:00:36,060 --> 01:00:38,330 .(كريس) 753 01:00:38,500 --> 01:00:39,590 .كريس! حسناً 754 01:00:39,760 --> 01:00:41,980 !اسحبني 755 01:00:42,160 --> 01:00:43,370 !كريس)، اسحبني) 756 01:00:43,550 --> 01:00:45,160 .اسحبني! أرجِع اللقطة 757 01:00:52,250 --> 01:00:54,040 هل سمعت ذلك؟ 758 01:00:54,210 --> 01:00:55,690 .ثمة شيء ما هناك 759 01:00:57,910 --> 01:00:59,130 حيوان؟ 760 01:01:01,000 --> 01:01:03,660 تباً، هل هم يعيدون رمي الماعز في حفرة المنجم 761 01:01:03,830 --> 01:01:06,090 ...لإطعام حيوان 762 01:01:06,270 --> 01:01:08,530 في كهف على عمق مائة قدم تحت الأرض؟ 763 01:01:10,010 --> 01:01:11,710 .اللعنة على هؤلاء القوم 764 01:01:13,710 --> 01:01:15,710 " الـ14 من مارس، 2021 " 765 01:01:36,820 --> 01:01:39,170 جيكوب)؟) 766 01:03:10,650 --> 01:03:11,740 ماذا؟ 767 01:03:29,150 --> 01:03:30,240 .اللعنة 768 01:03:31,540 --> 01:03:32,630 ماذا؟ 769 01:03:49,600 --> 01:03:51,340 .البطارية؟ نفدت بالكامل 770 01:03:51,520 --> 01:03:54,130 .لقد كانوا يراقبونني- ماذا؟- 771 01:03:54,300 --> 01:03:57,870 .لم يترك سام الطائفة ليجد ذاته .بل تركها ليجدني 772 01:03:58,050 --> 01:04:02,010 .هذا الأمر برمته أشبه بمكيدة- .حسنًا، على مهلك. على مهلك- 773 01:04:06,400 --> 01:04:07,660 هل كل شيء بخير؟ 774 01:04:07,840 --> 01:04:09,840 .نعم، أنا بخير، شكراً لك 775 01:04:15,110 --> 01:04:16,760 .حسناً 776 01:04:16,940 --> 01:04:18,500 .شكراً لك- .يسرني سماع ذلك- 777 01:04:23,250 --> 01:04:25,770 حسناً مهلاً. ظننتُ أنهم لا .يستطيعون امتلاك أجهزة كمبيوتر 778 01:04:25,940 --> 01:04:28,250 كريس)، تأريخ رسائل البريد) .الإلكتروني يعود لأكثر من عام 779 01:04:28,420 --> 01:04:30,510 .قبل أن يتصل (سام) بي 780 01:04:30,690 --> 01:04:33,080 .أعني، لقد عرفوا أين أعيش. لديهم عنواني 781 01:04:33,260 --> 01:04:34,820 .لديهم صوري 782 01:04:35,000 --> 01:04:37,350 .كان لديهم جدول صفي- ماذا بحق الجحيم؟- 783 01:04:37,520 --> 01:04:41,350 كانوا يراقبونني. جليٌ أنهم .أحضرونا إلى هنا لسبب ما 784 01:04:41,520 --> 01:04:43,700 لِمَ قد يفعلون ذلك؟- .لا أعرف- 785 01:04:43,880 --> 01:04:45,830 .لا أعرف، ولكن هذا يخيفني 786 01:04:46,010 --> 01:04:47,970 .أريد العودة الى البيت 787 01:04:48,140 --> 01:04:51,530 .أريد أن أعود- حسناً، حسناً. ولكن كيف؟- 788 01:04:51,710 --> 01:04:54,620 .ليس لدينا سيارة، ليس لدينا هاتف 789 01:04:54,800 --> 01:04:56,800 .ولا يوجد أحد في الأرجاء لمسافة 30 ميلاً 790 01:04:56,980 --> 01:04:58,590 .اللعنة 791 01:04:58,760 --> 01:05:00,330 .هذا سيء جداً 792 01:05:06,900 --> 01:05:08,070 .غداً 793 01:05:08,250 --> 01:05:10,470 .إتفقنا؟ كل شيء على ما يرام 794 01:05:10,640 --> 01:05:13,720 في الصباح الباكر، سنتوجه إلى المدينة .ونشتري على بطارية للشاحنة 795 01:05:17,600 --> 01:05:19,390 إتفقنا؟ 796 01:05:53,600 --> 01:05:54,950 .ديل)، استيقظ) 797 01:05:58,860 --> 01:06:00,470 .استيقظ 798 01:06:00,650 --> 01:06:01,950 .أستيقظ 799 01:06:03,870 --> 01:06:05,000 .اللعنة 800 01:06:07,480 --> 01:06:08,790 .استيقظ 801 01:06:13,920 --> 01:06:15,050 ماذا؟ 802 01:06:25,890 --> 01:06:27,150 .كريس)، استيقظ) 803 01:06:28,110 --> 01:06:30,330 !أترجّاك، استيقظ 804 01:06:33,550 --> 01:06:35,550 من هذا بحق الجحيم؟ 805 01:07:20,310 --> 01:07:36,310 " الـ15 من مارس، 2021 " 806 01:07:38,310 --> 01:07:39,700 مارغوت)؟) 807 01:07:43,530 --> 01:07:44,660 .(كريس) 808 01:07:50,320 --> 01:07:52,060 .يا إلهي 809 01:07:52,930 --> 01:07:54,800 مارغوت). (مارغوت)؟) 810 01:07:54,980 --> 01:07:56,070 هل انتِ بخير؟ 811 01:08:03,900 --> 01:08:05,470 .انها ترتاح مرة أخرى 812 01:08:08,340 --> 01:08:10,520 ما خطبها؟ 813 01:08:10,690 --> 01:08:14,870 أقول إنه إرهاق مقرون بدورة .شهرية قوية بشكل غير عادي 814 01:08:15,040 --> 01:08:17,700 ،لقد فقدت قدرًا لا بأس به من الدم .لكنها ستكون بخير 815 01:08:17,870 --> 01:08:19,830 حسنًا، ألا يجب أن نأخذها إلى المستشفى؟ 816 01:08:20,000 --> 01:08:22,050 .لا، لا تحتاج إلى مستشفى .إنها بحاجة إلى الراحة 817 01:08:22,220 --> 01:08:25,530 حسنًا، بلا إهانة، لكن هل أنت طبيب حقيقي؟ 818 01:08:25,710 --> 01:08:27,530 .اسمع، دعها تحصل على قسط من الراحة 819 01:08:27,710 --> 01:08:31,100 إذا ساءت حالتها فسننقلها إلى المستشفى 820 01:08:37,590 --> 01:08:39,680 دورة شهرية قوية بشكل غير عادي؟ 821 01:08:40,550 --> 01:08:41,900 هل تصدق ذلك؟ 822 01:08:45,160 --> 01:08:47,940 .يا رجل، هذا غباء. لا أحد قادم 823 01:08:48,120 --> 01:08:49,820 هل لديك فكرة أفضل؟ 824 01:08:49,990 --> 01:08:52,300 لا أرى أي متاجر لقطع .غيار سيارات الأميش هنا 825 01:08:54,910 --> 01:08:56,170 !انظر 826 01:08:57,910 --> 01:08:59,740 .حمداً لله، اللعنة يا رجل- .اجل- 827 01:08:59,910 --> 01:09:01,520 .الحمد لله 828 01:09:01,700 --> 01:09:03,310 .أعتقد أنها شاحنة بريد 829 01:09:05,440 --> 01:09:07,270 .مرحباً يا رجل- .اهلاً بك- 830 01:09:07,440 --> 01:09:09,490 هلّا تأخذنا في رحلة إلى المدينة؟ .نفدت بطاريتنا 831 01:09:09,660 --> 01:09:11,100 .نعم. لا مانع . أصعد 832 01:09:11,270 --> 01:09:13,100 .أصعد- .شكراً لك- 833 01:09:13,270 --> 01:09:14,320 .شكراً جزيلاً 834 01:09:14,490 --> 01:09:16,630 .لديك كاميرا جميلة 835 01:09:16,800 --> 01:09:18,730 نعم، نحن نعيد تصوير فيلم .(وثائقي في مزرعة (بيلر 836 01:09:18,760 --> 01:09:21,670 حقاً؟ أي فيلم فيلم وثائقي؟ 837 01:09:21,850 --> 01:09:23,330 .طائفة الأميش 838 01:09:23,500 --> 01:09:25,290 طائفة الأميش؟- .اجل- 839 01:09:26,330 --> 01:09:28,720 أنتم مقيمون في مزرعة (بيلر)؟ 840 01:09:28,900 --> 01:09:32,250 نعم. في الواقع، نحن فيها منذ .مدة أسبوع تقريبًا نصور الآن 841 01:09:32,420 --> 01:09:36,780 اجل. حسنًا، أنت تعرف آل (بيلر) .ليسوا من الأميش 842 01:09:36,950 --> 01:09:39,520 ماذا؟- .بالطبع هم كذلك- 843 01:09:39,690 --> 01:09:41,560 .حسنٌ 844 01:09:41,740 --> 01:09:45,000 إسمع، لقد كنت أعمل في .هذا الطريق لأكثر من 40 عامًا 845 01:09:45,180 --> 01:09:48,480 وأعرف كل عائلة في منطقة ،تبلغ مساحتها 50 ميلًا مربعًا 846 01:09:48,660 --> 01:09:51,400 .ومعظمهم من الأميش 847 01:09:51,570 --> 01:09:53,230 .الآن، سيقولون لك جميعًا 848 01:09:54,270 --> 01:09:56,750 .آل (بيلر) ليسوا من الأميش 849 01:09:58,800 --> 01:10:00,580 كيف أخدمك؟- هل لديك بطارية السيارة؟- 850 01:10:00,760 --> 01:10:02,540 الحجم؟- 31-سي- 851 01:10:02,720 --> 01:10:04,240 .سأذهب للبحث. سأعود 852 01:10:04,410 --> 01:10:06,590 .اللعنة يا رجل- 853 01:10:06,760 --> 01:10:10,070 .ربما لا يجب أن نترك مارغو، يا رجل لِمَ يتظاهرون بأنهم من الأميش؟ 854 01:10:10,240 --> 01:10:12,550 لا أعلم. ربما يختبئون من مرأى الجميع، أليس كذلك؟ 855 01:10:12,730 --> 01:10:14,730 .الأمر أشبه بـ... لا أعرف 856 01:10:14,900 --> 01:10:18,080 .يبدون مثلهم، يندمجون، متوارين عن الأنظار 857 01:10:18,250 --> 01:10:19,990 .فكرة عبقرية نوعًا ما 858 01:10:20,170 --> 01:10:22,360 لِمَ يجب أن يكونوا من الأميش؟ ما العبرة في ذلك؟ 859 01:10:22,390 --> 01:10:24,910 ذكّرني بحجم البطارية مرة أخرى؟- .31-سي- 860 01:10:25,090 --> 01:10:28,090 .نعم، لا أراها هنا. سأذهب للبحث في الخلف 861 01:10:28,260 --> 01:10:31,000 هل تمانع إذا استخدمنا الإنترنت لمدة ثانية؟ 862 01:10:31,180 --> 01:10:32,530 لا على الاطلاق. تفضل 863 01:10:32,700 --> 01:10:34,750 .فقط لا تبحث عن أي شيء غريب 864 01:10:34,920 --> 01:10:36,490 .(اللعنة، (ديل 865 01:10:36,660 --> 01:10:39,230 عمّ تريدني أن أبحث؟ "شعب الأميش المزيف"؟ 866 01:10:39,400 --> 01:10:40,710 "لا، ابحث عن "أسموديوس 867 01:10:40,880 --> 01:10:42,190 أسموديوس"؟" .اجل- 868 01:10:42,360 --> 01:10:44,280 .هذا الاسم الذي وجدناه في الكنيسة 869 01:10:50,720 --> 01:10:53,240 .أمير الشهوة والألم والغضب الشيطاني 870 01:10:53,420 --> 01:10:57,070 أسموديوس، أو "أسمودايوس"؟ هو" السيد الأعلى للجُحم التسعة 871 01:10:57,250 --> 01:10:58,860 .إنه أمير الشياطين 872 01:10:59,030 --> 01:11:01,340 .كنت أعرف ذلك يا رجل .هؤلاء الناس هم عبدة الشيطان 873 01:11:01,510 --> 01:11:03,250 .انقر هنا في الأعلى 874 01:11:06,080 --> 01:11:09,740 كانت قرية "بيسكيتر" النرويجية تعاني من وباء 875 01:11:09,910 --> 01:11:12,390 فقد أُهلِك الحرث والنسل وانقلب الجار على جاره 876 01:11:12,570 --> 01:11:14,350 ."في أعمال عنف مقيتة 877 01:11:14,530 --> 01:11:16,010 .نفس الأشياء التي رأيتها في الكنيسة 878 01:11:16,180 --> 01:11:19,660 ."كان يُعتقد أنه من عمل الشيطان "أسموديوس 879 01:11:19,840 --> 01:11:23,710 بدافع اليأس، التجأت القرية إلى .الساحرة البيضاء طلبًا للمساعدة 880 01:11:23,880 --> 01:11:26,540 يقال أن الساحرة حاصرت .الشيطان داخل امرأة متدّينة مختارة 881 01:11:26,710 --> 01:11:29,980 جسدها أستُخدِم وعاء مقدس .ليصطاد الكيان القوي 882 01:11:32,240 --> 01:11:34,420 ،من خلال نسلها، من ابنة إلى ابنة 883 01:11:34,590 --> 01:11:38,590 الشيطان، أسموديوس، خرج .لئلا يطلق عنانه في العالم 884 01:11:40,380 --> 01:11:41,810 .اللعنة يا رجل 885 01:11:41,990 --> 01:11:43,790 هل حوصِر داخل أجساد اولئك النساء؟ 886 01:11:43,860 --> 01:11:45,300 .حسنًا، بحقك 887 01:11:45,470 --> 01:11:48,860 مثل، السحرة، الشياطين؟ ،هذا ليس حقيقيًا 888 01:11:49,040 --> 01:11:51,650 ،حتى لو لم يكن ذلك حقيقيًا ..فلا يزال بإمكانهم 889 01:11:51,820 --> 01:11:53,910 .إذا صدقوا ذلك، فكر في الأمر 890 01:11:54,090 --> 01:11:56,050 والدة مارغو هربت، أليس كذلك؟ 891 01:11:56,220 --> 01:11:59,530 .وهي تخفي طفلها لإبعادها عن هؤلاء لأوغاد 892 01:11:59,700 --> 01:12:01,400 .لكنهم ما زالوا يجدونها بطريقة ما 893 01:12:01,570 --> 01:12:04,100 وهم يستدرجونها لتفعل .كل شيء مثل أمها 894 01:12:04,970 --> 01:12:06,140 .حسناً، يا رفاق 895 01:12:06,320 --> 01:12:07,970 .لقيت آخر بطارية حجم 31 هنا 896 01:12:08,140 --> 01:12:10,500 .اللعنة، يا صاح. أنت منقذ أرواح 897 01:12:10,670 --> 01:12:11,670 .حسناً 898 01:12:14,060 --> 01:12:15,410 .اللعنة 899 01:12:17,550 --> 01:12:20,770 .حسناً. سأحل مشكلة البطارية .قابلني في المنزل 900 01:12:20,940 --> 01:12:23,810 أأنت متأكد أنك لست بحاجة إلى المساعدة؟ 901 01:12:23,990 --> 01:12:27,380 لا، فقط أجلب (مارغوت) ولنخرج من هنا- .نعم، اللعنة على هذا المكان- 902 01:12:32,210 --> 01:12:33,430 مرحباً؟ 903 01:12:34,040 --> 01:12:35,390 سام)؟) 904 01:12:35,560 --> 01:12:36,780 جايكوب)؟) 905 01:12:39,570 --> 01:12:40,960 .(اللعنة. (ماري 906 01:12:41,130 --> 01:12:43,530 .ماري). انتظري، مهلاً. لا) 907 01:12:43,700 --> 01:12:44,790 .(ماري) 908 01:12:44,960 --> 01:12:46,440 أين والدك؟ 909 01:12:47,180 --> 01:12:48,710 .ماري)، افتحي) 910 01:12:48,880 --> 01:12:50,140 .اللعنة 911 01:12:52,060 --> 01:12:55,540 .مارغوت)، آن وقت الرحيل) 912 01:12:55,710 --> 01:12:59,070 ماذا بحق الجحيم؟ أغراضنا. أين أغراضنا؟ 913 01:13:02,680 --> 01:13:05,030 سام)؟) 914 01:13:08,420 --> 01:13:11,290 ما الذي يحدث، (سام)؟ 915 01:13:11,470 --> 01:13:13,120 أين (مارغوت)؟ 916 01:13:14,560 --> 01:13:16,390 سام)؟) 917 01:13:16,560 --> 01:13:18,650 أين (مارغوت) بحق الجحيم يا رجل؟ 918 01:13:21,260 --> 01:13:24,310 .النساء أقوى المخلوقات على وجه الأرض 919 01:13:24,480 --> 01:13:25,480 ماذا؟ 920 01:13:25,570 --> 01:13:27,180 .واهبات الحياة 921 01:13:28,660 --> 01:13:31,660 .لهذا تتحمل أخواتنا هذا العبء 922 01:13:33,190 --> 01:13:35,840 .هن الوحيدات القويات بما يكفي لإعاقته 923 01:13:36,020 --> 01:13:38,450 عمّ تتحدث يا رجل؟ 924 01:13:38,630 --> 01:13:41,670 .حان الوقت 925 01:13:41,850 --> 01:13:43,890 .ابق خلف الأبواب الموصدة 926 01:13:44,070 --> 01:13:46,200 .لا تخرج حتى يتوقف الجرس عن الرنين 927 01:13:46,370 --> 01:13:48,380 .(ماذا؟ (سام 928 01:13:48,550 --> 01:13:50,990 .(يا صاح، إلى أين أنت ذاهب؟ (سام 929 01:14:31,720 --> 01:14:34,070 مارغوت)؟) 930 01:14:36,600 --> 01:14:38,290 مارغوت)؟) 931 01:14:41,470 --> 01:14:42,950 .حسناً. اهدأ يا رجل 932 01:14:43,130 --> 01:14:45,690 .لا تحاول إيقاف هذا- .فقط ضع البندقية جانباً- 933 01:14:45,870 --> 01:14:49,040 جسدها هو الوحيد الذي .يمكن أن يمسك الشيطان 934 01:14:49,220 --> 01:14:52,350 إذا أطلقت سراحه، فسيكون .قادرًا على مسّ أي شخص 935 01:14:52,530 --> 01:14:54,010 .وينتقل من جسم إلى آخر 936 01:14:54,180 --> 01:14:55,900 ماذا تفعل بها؟- .سيقتلنا جميعاً- 937 01:14:56,010 --> 01:14:58,880 .سيقتل كل فرد منا- .مهلاً- 938 01:15:00,010 --> 01:15:02,670 .ضع السلاح جانباً يا رجل 939 01:15:02,840 --> 01:15:05,060 .ارجوك، يا رجل. لا تريد أن تفعل هذا 940 01:15:38,490 --> 01:15:41,790 .اللعنة، اللعنة 941 01:16:00,250 --> 01:16:02,030 .انتظري يا (مارغوت). انا قادم 942 01:16:16,920 --> 01:16:19,530 .يا إلهي 943 01:16:25,310 --> 01:16:27,580 .مارغوت)؟ اللعنة) 944 01:16:27,750 --> 01:16:29,140 مارغوت)؟) 945 01:16:33,500 --> 01:16:34,930 مارغوت)؟) 946 01:16:36,240 --> 01:16:38,720 اللعنة. حسناً. حسناً. اللعنة 947 01:16:42,640 --> 01:16:44,640 .حسناً 948 01:16:48,210 --> 01:16:49,640 .يا إلهي 949 01:16:52,780 --> 01:16:54,820 مارغوت)؟) 950 01:16:55,000 --> 01:16:57,130 !(مارغوت) 951 01:16:59,570 --> 01:17:01,480 .(مارغوت) 952 01:17:03,350 --> 01:17:05,490 ما هذا؟ 953 01:17:05,660 --> 01:17:09,920 ماذا تفعلين؟ اللعنة. ماذا تفعلين بها؟ 954 01:17:10,100 --> 01:17:11,970 .مارغوت)، أفيقي) 955 01:17:12,140 --> 01:17:14,970 .اللعنة. (مارغوت) .فقط توقفي عن ذلك، حسناً 956 01:17:15,150 --> 01:17:17,410 .قلتُ توقفي 957 01:17:19,500 --> 01:17:22,240 .(مارغوت)؟ (مارغوت) 958 01:17:22,420 --> 01:17:24,370 اللعنة. الملح. الملح 959 01:17:24,550 --> 01:17:27,460 ارجوكِ. أفيقي يا (مارغوت) .هيا. حان وقت الرحيل 960 01:17:27,640 --> 01:17:29,990 .مارغوت)، انهضي)- .الملح. الملح- 961 01:17:30,160 --> 01:17:31,990 .مارغوت)، هيا. استيقظي) .ارجوكِ استيقظي 962 01:17:32,160 --> 01:17:33,560 .نعم. هيا. نعم. نعم 963 01:17:33,730 --> 01:17:36,120 !لا! لا 964 01:17:36,300 --> 01:17:37,340 !تراجعي! لا 965 01:17:37,520 --> 01:17:38,910 ...تراجعي وإلا سوف 966 01:17:39,080 --> 01:17:40,870 !أنت لا تعي ما تفعله 967 01:17:44,310 --> 01:17:45,610 ما هذا بحق الجحيم؟ 968 01:17:45,790 --> 01:17:47,270 .اللعنة. (مارغوت)، اهربي 969 01:17:47,440 --> 01:17:49,270 !اهربي (مارغوت)! اهربي 970 01:17:51,920 --> 01:17:53,930 !اهربي! اهربي 971 01:17:58,760 --> 01:18:00,020 .(اهربي (مارغوت 972 01:18:00,190 --> 01:18:01,630 !اهربي! اللعنة 973 01:18:02,980 --> 01:18:06,290 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 974 01:18:07,940 --> 01:18:10,030 .اللعنة- .لا، لا- 975 01:18:10,200 --> 01:18:13,860 اللعنة! كيف سنخرج من هنا؟ .لا بد أن هناك مخرج 976 01:18:14,030 --> 01:18:15,990 .لا بد أن يكون هناك طريق 977 01:18:16,160 --> 01:18:18,340 .هيا (كريس). فكر- مرحباً- 978 01:18:18,510 --> 01:18:20,080 اللعنة. (ديل)؟ 979 01:18:20,260 --> 01:18:23,480 .ديل)! نريد! نريد منك أن تسحبنا، يا رجل) 980 01:18:23,650 --> 01:18:26,780 ما الذي يحدث يا رجل؟- .نحن عالقون! فقط اسحب البكرة- 981 01:18:26,960 --> 01:18:29,700 !نريدك أن تسحب البكرة- !حسناً- 982 01:18:31,010 --> 01:18:32,880 .اللعنة. هيا 983 01:18:33,050 --> 01:18:35,750 اللعنة. ما ذلك الشيء بحق الجحيم، يا رجل؟ 984 01:18:35,920 --> 01:18:38,010 .رباه. حسناً 985 01:18:40,320 --> 01:18:42,280 .امسكي هذا. هيا 986 01:18:42,450 --> 01:18:44,720 !(حسناً. اسحب الآن، (ديل 987 01:18:44,890 --> 01:18:46,670 الآن، الآن، الآن، الآن 988 01:18:46,850 --> 01:18:48,890 .حسناً 989 01:18:49,070 --> 01:18:51,720 .أوشكتِ على الوصول .كدتِ تصلين. كدتِ تصلين 990 01:18:56,810 --> 01:18:58,470 !(اسرع يا (ديل 991 01:19:01,510 --> 01:19:02,650 .تباً لي 992 01:19:06,260 --> 01:19:07,740 .تباً لي 993 01:19:08,260 --> 01:19:09,610 .حسناً 994 01:19:12,090 --> 01:19:13,920 .هيا يا صاح. هيا يا صاح 995 01:19:14,090 --> 01:19:15,440 .هيا. اللعنة 996 01:19:15,620 --> 01:19:17,790 .حسناً. حسناً 997 01:19:18,710 --> 01:19:20,750 .سُحقاً 998 01:19:27,760 --> 01:19:30,280 هيا يا صاح! اسحب الحبل !اللعين الآن، يا رجل! الآن 999 01:19:32,460 --> 01:19:34,590 .الحمد لله 1000 01:19:38,420 --> 01:19:40,770 .حسنًا، (ديل). اسحبني .اسحبني يا رجل 1001 01:19:42,420 --> 01:19:43,950 .أسرِع يا رجل 1002 01:19:44,120 --> 01:19:46,390 .اللعنة! اسحبني، (ديل)! اسحبني 1003 01:19:46,560 --> 01:19:48,470 !اسحبني 1004 01:19:48,650 --> 01:19:49,690 !(هيا (ديل 1005 01:19:56,570 --> 01:19:58,610 .جيد، توقف 1006 01:20:03,920 --> 01:20:06,120 .علينا الخروج من هنا- هل أصلحت البطارية؟- 1007 01:20:06,140 --> 01:20:07,800 نعم، إنها جاهزة- .اللعنة، فلنذهب- 1008 01:20:09,970 --> 01:20:11,850 .(مارغوت). هل انتِ بخير؟ (مارغوت) 1009 01:20:14,150 --> 01:20:16,680 ماذا بحق الجحيم؟- .ديل)، اذهب) 1010 01:20:19,290 --> 01:20:21,030 .لا، لا، لا، لا. اللعنة 1011 01:20:21,640 --> 01:20:22,990 .لا 1012 01:20:23,160 --> 01:20:24,820 .اللعنة 1013 01:20:27,990 --> 01:20:29,990 !أهربا! اللعنة! أهربا 1014 01:20:38,790 --> 01:20:40,960 !إنه قادم. هيا! هيا 1015 01:20:42,960 --> 01:20:45,530 ما هذا الشيء يا رجل؟ 1016 01:20:49,800 --> 01:20:52,450 .أي إتجاه؟ هيا يا صاح- لا أستطيع أن أرى شيئاً- 1017 01:20:55,760 --> 01:20:56,930 كريس)! (ديل)، أي إتجاه؟) 1018 01:20:57,110 --> 01:20:58,540 مارغوت)؟ اين انت؟) 1019 01:21:07,420 --> 01:21:08,470 !(مارغوت) 1020 01:21:30,490 --> 01:21:33,230 ما هذا بحق الجحيم؟ 1021 01:21:42,680 --> 01:21:43,980 .يا إلهي 1022 01:21:51,510 --> 01:21:52,900 .يا إلهي 1023 01:21:59,260 --> 01:22:01,610 .هيا. لنتحرك. هيا 1024 01:22:15,140 --> 01:22:17,230 .من هنا. من هنا 1025 01:22:36,030 --> 01:22:37,340 مارغوت)؟) 1026 01:22:37,510 --> 01:22:39,380 مارغوت)؟ الى أين تريدين الذهاب؟) 1027 01:22:47,090 --> 01:22:48,350 مارغوت)؟) 1028 01:22:49,520 --> 01:22:52,140 اللعنة. (مارغو)، اأنتِ بخير؟ 1029 01:22:52,310 --> 01:22:53,530 مارغوت)؟) 1030 01:22:58,620 --> 01:23:00,930 مارغوت)، (مارغوت)، (مارغوت). يا إلهي) 1031 01:23:01,100 --> 01:23:03,190 .حسناً. سأخرجنا من هنا 1032 01:23:04,060 --> 01:23:05,890 .ويلاه! (مارغوت)، أهربي. أهربي 1033 01:23:08,240 --> 01:23:09,850 !هيا 1034 01:23:21,340 --> 01:23:22,560 .اللعنة 1035 01:23:33,790 --> 01:23:35,050 .نحن في الجانب الخطأ 1036 01:23:35,220 --> 01:23:37,440 .علينا النهوض للوصول إلى الشاحنة 1037 01:23:56,980 --> 01:23:58,550 .الشاحنة هناك 1038 01:23:58,720 --> 01:24:00,070 .إتفقنا؟ حسناً 1039 01:24:00,250 --> 01:24:01,990 .إنها هناك 1040 01:24:23,880 --> 01:24:26,750 .(توقفي! ابتعدي عنه. (سارة 1041 01:24:29,930 --> 01:24:31,540 .انظري إلي 1042 01:24:35,890 --> 01:24:37,330 .انظري إلي 1043 01:24:41,200 --> 01:24:42,940 .انظري الى وجهي 1044 01:24:46,290 --> 01:24:47,860 هل تستطيعين ان ترينه؟ 1045 01:24:50,690 --> 01:24:52,520 هل تتذكريني؟ 1046 01:24:55,780 --> 01:24:57,440 .هذه أنا 1047 01:25:00,090 --> 01:25:01,790 .ابنتك 1048 01:25:04,960 --> 01:25:06,880 ...انا هنا الان 1049 01:25:10,230 --> 01:25:11,670 .أمي 1050 01:25:13,760 --> 01:25:15,500 .انا هنا الان 1051 01:25:41,440 --> 01:25:43,660 اللعنة. هل انتَ بخير؟ 1052 01:25:47,750 --> 01:25:49,530 .اجل 1053 01:25:57,280 --> 01:25:58,500 .يجب أن نذهب 1054 01:26:06,980 --> 01:26:08,110 .هيا بنا 1055 01:26:14,470 --> 01:26:16,690 .حسناً. أغلقه 1056 01:26:17,170 --> 01:26:18,260 .حسناً 1057 01:26:20,000 --> 01:26:21,690 .المفاتيح. المفاتيح 1058 01:26:21,870 --> 01:26:23,650 أين وضعتَ المفاتيح بحق الجحيم؟ 1059 01:26:24,220 --> 01:26:25,520 .(ديل) 1060 01:26:27,920 --> 01:26:29,440 !اللعنة 1061 01:26:32,310 --> 01:26:33,920 .حسناً 1062 01:26:34,100 --> 01:26:35,400 .يجب أن نذهب لجلبه 1063 01:26:42,500 --> 01:26:45,110 .يا إلهي. لا 1064 01:26:45,280 --> 01:26:47,550 .حسناً. هنا. هنا. سأفعل ذلك 1065 01:26:47,720 --> 01:26:50,940 .ها هي الكاميرا الصغيرة .فقط سلّطي الضوء هنا 1066 01:26:51,110 --> 01:26:52,940 .حسناً. مفاتيح، مفاتيح، مفاتيح 1067 01:26:58,990 --> 01:27:02,560 .مارغوت)، لنذهب، (مارغوت)، هيا الآن) 1068 01:27:02,730 --> 01:27:04,650 .مارغو) الآن. لنذهب) 1069 01:27:06,130 --> 01:27:07,300 .هيا بنا 1070 01:27:53,830 --> 01:27:56,270 .نُكاد نصل. نكاد نصل 1071 01:27:56,440 --> 01:27:57,660 .حسناً 1072 01:28:07,100 --> 01:28:09,410 .هيا 1073 01:28:10,280 --> 01:28:11,760 .هيا. هيا 1074 01:28:11,930 --> 01:28:13,240 .تباً لي 1075 01:28:13,410 --> 01:28:15,110 .لا، لا، لا 1076 01:28:17,460 --> 01:28:20,200 .هيا. هيا. اللعنة 1077 01:28:22,290 --> 01:28:23,510 .هيا عزيزتي 1078 01:28:33,170 --> 01:28:34,830 !اللعنة 1079 01:28:55,890 --> 01:28:57,070 .سُحقاً 1080 01:28:57,240 --> 01:28:58,370 !اللعنة 1081 01:29:05,680 --> 01:29:06,730 .تباً 1082 01:29:21,000 --> 01:29:26,530 نداء جميع الوحدات المتاحة، يرجى الرد ."لدينا حالة 187 محتملة في 4277 "غولن 1083 01:29:39,890 --> 01:29:43,630 .الى القسم، معكم دورية 921 "أنا في 4277 "غولن 1084 01:29:43,810 --> 01:29:45,380 ."مزرعة "بيلر 1085 01:29:52,600 --> 01:29:54,080 .قسم المأمور 1086 01:30:00,220 --> 01:30:02,090 .اللعنة 1087 01:30:02,260 --> 01:30:05,530 الى القسم، لدي العديد من الوفيات .بحاجة الى مساعدة على الفور 1088 01:30:09,050 --> 01:30:10,660 .رباه 1089 01:30:19,930 --> 01:30:21,590 .قسم المأمور 1090 01:30:26,200 --> 01:30:27,680 .اللعنة 1091 01:30:32,900 --> 01:30:36,160 .ماذا بحق الجحيم؟ ارفع يديك 1092 01:30:36,340 --> 01:30:39,340 .دعني أرى يديك! فوراً 1093 01:30:40,730 --> 01:30:42,040 !ارفع يديك 1094 01:30:46,000 --> 01:30:48,440 ماذا بحق الجحيم؟ 1095 01:31:05,800 --> 01:31:08,940 الى القسم، هذه الوحدة 12 .وصل الدعم إلى مكان الحادث 1096 01:31:09,110 --> 01:31:11,330 .اللعنة 1097 01:31:12,810 --> 01:31:15,420 .على مهلك، على رسلك .رويدك يا صديقي 1098 01:31:16,030 --> 01:31:17,470 .رويدك يا صديقي 1099 01:31:40,930 --> 01:31:43,880 773شرق شارع 12 1100 01:31:44,060 --> 01:31:47,580 شخص ما يرمي الطوب .من سطح المبنى 1101 01:31:49,280 --> 01:31:51,330 هل يمكنك محاولة الوصول إلى الزاوية؟ 1102 01:32:05,520 --> 01:32:08,479 هل تؤكد 10-16؟ هل تسمعني؟ 1103 01:32:08,653 --> 01:32:11,438 .10-4 ما عنوانك؟ 1104 01:32:15,653 --> 01:33:11,438 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & د.علي طلال & محمد النعيمي ||