1 00:00:05,000 --> 00:00:40,000 {\an2\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)} ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا - مشاهدة طيبة 2 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 {\an5} سان ميغيل دي الليندي - المكسيك سنة 1994 3 00:01:12,865 --> 00:01:15,701 من بين جميع ذكريات طفولتي 4 00:01:15,735 --> 00:01:17,770 هناك صوت واحد أتذكره أكثر شيء 5 00:01:17,803 --> 00:01:20,006 أبي 6 00:01:52,538 --> 00:01:56,809 ولكن إن كنتم تفكرون أننا أبٌ وابنه نموذجيين ...فأعيدوا التفكير 7 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 {\an8} أيها السافل لمن هذه الطائرة؟ 8 00:02:27,605 --> 00:02:29,641 أنا وأبي لم نشعر بالسأم معاً 9 00:02:29,674 --> 00:02:33,545 لأن الحياة بالنسبة إلى أبي كانت لعبةً كبيرة 10 00:02:38,017 --> 00:02:41,887 وكانت لعبتنا المفضّلة هي حلّ أحاجي أبي 11 00:02:42,000 --> 00:02:47,000 {\an8}قسِّم هذه الكعكة إلى 8 قطع بثلاثِ حركاتٍ فقط 12 00:02:50,000 --> 00:02:52,500 {\an8}"أنصت يا "ريناتو إليك الشيء الأهمّ 13 00:02:53,000 --> 00:02:58,500 {\an8} ...حاول دائماً أن تنظر إلى الأمور من منظورٍ مختلف 14 00:03:04,000 --> 00:03:05,200 {\an8} أيها المعتوهان 15 00:03:06,500 --> 00:03:07,500 {\an8} كيف سأبيع هذه الآن؟ - 16 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 {\an8} هو من فعل هذا - 17 00:03:18,000 --> 00:03:23,000 {\an8} سوف ترى ...يوماً ما سنبني طائرتنا معاً 18 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 {\an8} وسوف نجعلها تُحلّق هناك 19 00:03:25,200 --> 00:03:26,200 {\an8} فوق الوادي 20 00:03:37,376 --> 00:03:39,044 ثمّ حدث ذلك 21 00:03:39,200 --> 00:03:41,000 {\an8} ...التضخّم المالي 22 00:03:42,000 --> 00:03:47,000 {\an8} تسبب في انخفاض كبير في قيمة العُملة المكسيكية 23 00:03:48,000 --> 00:03:52,000 {\an8}...الطلب على الدولار أكثر من الطلب على البيزو 24 00:03:54,959 --> 00:03:56,928 مرحبا 25 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 {\an8}ماذا تفعل؟ 26 00:04:41,873 --> 00:04:44,142 بُنيّ 27 00:04:45,000 --> 00:04:48,500 {\an8}لا يا صديقي، أنظر إليّ 28 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 {\an8} لماذا لا استطيع أن آتي معك؟ 29 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 {\an8}نحن نفعل كل شيء معاً، صحيح؟ 30 00:04:56,500 --> 00:04:58,000 {\an8}أتمنى لو كان بوسعك يا بنيّ 31 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 {\an8} ...لكن حينها 32 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 {\an8}من سيعتني بوالدتك؟ 33 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 {\an8}لكن، خمِّن ماذا؟ 34 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 {\an8}ماذا؟ 35 00:05:11,200 --> 00:05:15,000 {\an8}...عندما أعود من امريكا ...ستكون لدينا أموالٌ طائلة 36 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 {\an8}سنشتري طائرتنا الخاصّة 37 00:05:20,000 --> 00:05:24,000 {\an8}...وسوف نحلِّق معاً ...إلى أجمل مكان على الأرض 38 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 {\an8}الوادي - أجل، هذا صحيح - 39 00:05:33,024 --> 00:05:34,993 "ريناتو" 40 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 {\an8}...سأعود في اية لحظة 41 00:05:39,200 --> 00:05:41,000 {\an8}أعِدُك 42 00:05:47,200 --> 00:05:49,000 {\an8}أحبّكما 43 00:05:50,000 --> 00:05:51,200 {\an8}كن فخوراً 44 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 {\an8} (في الوقت الحاضر) 45 00:06:12,163 --> 00:06:14,232 قبل كل شيء أود أن أشكرك 46 00:06:14,265 --> 00:06:16,033 على إجراء هذه المقابلة 47 00:06:16,066 --> 00:06:20,037 سيد "مورغويا"، لقد بنيت إحدى أنجح شركات الطيران 48 00:06:20,070 --> 00:06:21,905 هنا في مدينتك سان ميغيل 49 00:06:21,939 --> 00:06:24,975 كيف فعلت ذلك؟ ماذا كان سر نجاحك؟ 50 00:06:25,008 --> 00:06:27,978 لقد تعلّمت باكراً في حياتي أنّ لا أحد سيساعدك 51 00:06:28,011 --> 00:06:29,247 عليكِ أن تعملي بجدّ 52 00:06:29,280 --> 00:06:32,250 وبالطبع لن يضرني أن تكون هناك رئيسة تنفيذيّةٌ بارعةٌ إلى جانبي 53 00:06:32,283 --> 00:06:34,818 هو يعني بسبب وجودك هنا 54 00:06:34,851 --> 00:06:36,787 نعم، أنا أمزح - شكراً لك - 55 00:06:36,820 --> 00:06:38,188 إنها عظيمة، إنها الأفضل 56 00:06:38,223 --> 00:06:40,225 كنت أتحدث مع "بيرلا" منذ قليل 57 00:06:40,258 --> 00:06:42,226 وذكرت أنك ستوسِّع أعمالك في الولايات المتحدة عمّا قريب 58 00:06:44,828 --> 00:06:46,964 أعتقد أنك اسأتِ فهمها 59 00:06:46,997 --> 00:06:50,133 ليس لدينا خطط لإجراء أعمال في الولايات المتحدة 60 00:06:50,167 --> 00:06:52,903 حسناً، لماذا لا تريد إجراء أعمال مع الولايات المتحدة؟ 61 00:06:52,936 --> 00:06:54,938 إليك الأمر 62 00:06:54,972 --> 00:06:57,241 لماذا يا قوم دائماً تعتقدون 63 00:06:57,274 --> 00:06:59,243 أن أمريكا هي رمز النجاح؟ 64 00:07:00,276 --> 00:07:02,000 ،ربما الآن هو الوقت المناسب لنأخذ جولة في المنشأة 65 00:07:02,845 --> 00:07:06,000 كلا، إنه الوقت المناسب لنناقش المسألة، نعم - 66 00:07:08,018 --> 00:07:10,020 هل ترغبين بمعرفة المشكلة الحقيقية مع الأمريكيين؟ 67 00:07:10,053 --> 00:07:11,922 هم يحشرون أنوفهم في كل شيء هم جهلة 68 00:07:11,955 --> 00:07:14,992 يظنون أن المكسيك مجرد مدينة كانكون ومجموعات من عصابات المخدرات 69 00:07:15,025 --> 00:07:16,994 لِم لا نتحدث عن الطائرات؟ 70 00:07:17,027 --> 00:07:18,228 هم حمقى، وأتعلمان ماذا ايضاً؟ 71 00:07:18,262 --> 00:07:19,997 هم سِمان - نحن جميعنا سِمان الآن؟ - 72 00:07:20,030 --> 00:07:22,132 كلا ، هو يعني مليؤون بالحياة - كلا، اعني مليئين بالبدانة- 73 00:07:22,165 --> 00:07:24,001 كأنهم مذهولون، حسناً؟ 74 00:07:24,034 --> 00:07:25,570 وأتعلمين ما الذي يزعجني ايضاً؟ - ماذا؟ - 75 00:07:25,603 --> 00:07:28,105 وأنتم يا قوم عندما ترون أننا من بلد آخر 76 00:07:28,138 --> 00:07:30,874 تخاطبونا بصوت أعلى وأبطأ 77 00:07:30,907 --> 00:07:32,843 ربما عليكم أيها القوم أن تتعلّموا لغةً اخرى 78 00:07:32,876 --> 00:07:34,378 هل تعلمين ماذا أعني يا شريكتي؟ 79 00:07:41,000 --> 00:07:43,500 {\an8} أليس لديك مزيدٌ من الأصدقاء لدعوتهم في الزفاف؟ 80 00:07:44,000 --> 00:07:48,500 {\an8}لماذا؟ - لدي 60 ضيفاً، وأنت لديك... ثلاثة - 81 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 {\an8}بجِدّ؟ 82 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 {\an8}ألا تجد أنّ من الغريب ألّا أحد يحبك؟ 83 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 {\an8}عذراً؟ 84 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 {\an8}كثيرٌ من الناس يحبونني 85 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 {\an8}نعم، مثل من؟ 86 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 {\an8}"باكو" 87 00:08:01,200 --> 00:08:04,000 {\an8} باكو" ليس صديقك، إنه محاسبك" - باكو" يحبني" - 88 00:08:04,200 --> 00:08:06,000 {\an8}إسأليه، هو يجدني مرحاً 89 00:08:06,200 --> 00:08:10,000 {\an8} لأنه على جدول رواتبك أنت اساساً تدفع له ليضحك 90 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 {\an8}حسناً، إذن اشطبي اسمه من اللائحة لطالما كرهتُ ذلك الشخص 91 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 {\an8} ذلك الأحمق - سأجعله يجلس بجوارك - 92 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 {\an8} لستُ بحاجة إلى مزيد من الأصدقاء على أية حال، لديّ أنتِ 93 00:08:25,500 --> 00:08:27,000 {\an8}أنت تعلم أن هذا يجعلك تبدو كفاشلٍ كبير، صحيح؟ 94 00:08:27,200 --> 00:08:30,100 {\an8}حقاً؟ حسناً، إذن أنت فاشلة كبيرة لأنك ستتزوجينني 95 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 {\an8} سوف ينادونك بالسيدة فاشلة عندما نتزوج 96 00:08:33,200 --> 00:08:36,000 {\an8}على الأقل أنت فاشل وسيم 97 00:08:41,100 --> 00:08:44,000 {\an8}ماذا قلنا عن إطلاق هذا الهلام بداخل المنزل؟ 98 00:08:43,447 --> 00:08:44,947 "ايميليو" 99 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 {\an8} حسناً، هو غريب الأطوار حقاً 100 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 {\an8}هو حقاً غريب الأطوار 101 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 {\an8} أجل 102 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 {\an8} إنه غريب الأطوار خاصّتي - أعلم - 103 00:08:58,200 --> 00:09:00,000 {\an8} وعمّا قريب سيصير غريب الأطوار خاصّتك كذلك - ...أعلم، الأمر فقط - 104 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 {\an8} ...أنه قد يكبر ليكون 105 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 {\an8} قاتلاً متسلسلاً - مهلاً - 106 00:09:05,100 --> 00:09:07,500 {\an8} أنا أقول فقط أننا لا يمكن أن نحضر له جُرواً 107 00:09:07,504 --> 00:09:08,871 حسناً؟ 108 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 {\an8} إنه يعاني من وقت سيء في المدرسة 109 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 {\an8} المعلم يقول أن الأطفال ...الآخرين يضايقونه، و 110 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 {\an8}أعتقد أن عليك التحدث معه - 111 00:09:18,500 --> 00:09:19,200 {\an8}أنا؟ - أجل - 112 00:09:19,400 --> 00:09:21,600 {\an8} ماذا سأقول له؟ أنت ايها الطفل، توقف عن التصرف بغرابة - 113 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 {\an8}هو لا يشعر بأنه مقرب منك 114 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 {\an8}إنه يشعر كأنك لا تحبه - حسناً، هو لا يحبني - 115 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 {\an8}هذه فرصتك لتأسيس ارتباط معه 116 00:09:39,034 --> 00:09:41,003 ...حسناً 117 00:09:41,100 --> 00:09:43,000 {\an8}إذن... والدتك تريد مني التحدث معك 118 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 {\an8}...هل تستطيع أن 119 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 {\an8}هل تستطيع على الأقل أن تنزع هذا القناع؟ 120 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 {\an8}هل تريد أن تعلم لماذا أولئك الأطفال يضايقونك؟ 121 00:10:02,100 --> 00:10:03,000 {\an8}سوف أريك 122 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 {\an8}أترى؟ 123 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 {\an8}هذا مبالغٌ فيه 124 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 {\an8}حاول أن تكون أقلّ غرابة 125 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 {\an8}...حاول فقط أن تكون طفلاً عاديّاً، أتعلم؟.... 126 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 {\an8}...إلعب كرة القدم 127 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 {\an8}...أو أسِّس عملاً 128 00:10:25,782 --> 00:10:27,550 حسناً 129 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 {\an8} محادثة رائعة 130 00:10:36,500 --> 00:10:39,000 {\an8}إذن؟ - سار الأمر بشكل جيد - 131 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 {\an8}كيف أكسب أصدقاء؟ 132 00:10:49,271 --> 00:10:51,373 مرحبا - أهلا - 133 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 {\an8}هناك سيدة أمريكية على الخط الأول - حسناً، شكراً لك 134 00:10:58,113 --> 00:11:00,115 "مرحبا، معك "ريناتو مورغويا 135 00:11:00,149 --> 00:11:02,051 مرحبا - مرحبا - 136 00:11:02,084 --> 00:11:03,352 "معك "كاثرين 137 00:11:03,385 --> 00:11:05,254 مرحبا، "كاثرين"، كيف أستطيع مساعدتك؟ 138 00:11:05,287 --> 00:11:07,256 أنا زوجة أبيك 139 00:11:10,459 --> 00:11:12,595 ...أنا أتصل لأنّ 140 00:11:12,628 --> 00:11:17,266 حسناً، أعلمُ أن علاقتك معه معقّدة 141 00:11:17,299 --> 00:11:21,136 لكن عليك أن تعلم أن والدك مريضٌ جدّاً 142 00:11:23,272 --> 00:11:25,241 هل مازالت معي؟ 143 00:11:25,274 --> 00:11:27,243 أجل 144 00:11:27,276 --> 00:11:29,545 ،سيعني الكثير لأبيك 145 00:11:29,578 --> 00:11:34,316 لو استطعت أن تأتي لرؤيته (هنا في (شيكاغو 146 00:11:34,350 --> 00:11:37,553 إسمعي... لا أريد أن أكون فظّاً 147 00:11:37,586 --> 00:11:40,222 لكنني لم أسمع منه خبراً منذ سنوات 148 00:11:40,256 --> 00:11:43,225 ،ولأكون صادقاً معك 149 00:11:43,259 --> 00:11:46,362 لا أريد أن أرى زوجك ...الذي هو أبي بعد الآن، لذلك 150 00:11:46,395 --> 00:11:50,266 ريناتو" هو حقاً بحاجة لرؤيتك" 151 00:11:59,000 --> 00:12:01,277 أمّاه؟ 152 00:12:02,507 --> 00:12:05,000 {\an8} تعال هنا يا حبيبي والدُك يريد التحدث معك 153 00:12:06,507 --> 00:12:07,000 {\an8}لماذا؟ 154 00:12:09,150 --> 00:12:12,000 {\an8} لا، لا... هذا ليس عادلاً 155 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 {\an8}لقد وعدني 156 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 {\an8}لقد وعدني أن يعود 157 00:12:28,000 --> 00:12:29,500 {\an8}يجب أن تذهب لرؤيته 158 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 {\an8}هذا الرجل هو مصدر كل مشاكلك 159 00:12:33,300 --> 00:12:36,000 {\an8} أية مشاكل؟ ليس عندي أية مشاكل 160 00:12:37,700 --> 00:12:40,000 {\an8}حبيبتي، لن أذهب إلى الولايات المتحدة قبل زواجنا بخمسة أيام 161 00:12:40,200 --> 00:12:43,000 {\an8} فقط لأن هذا الرجل يشعر بالذنب على فراش موته 162 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 {\an8}..."ريناتو" 163 00:12:46,200 --> 00:12:48,000 {\an8} كنتُ أشعر بهذا منذ فترة 164 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 {\an8}...وظننتُ أن الأمر سيتغير ولكن 165 00:12:52,200 --> 00:12:53,000 {\an8}"رؤيتك مع "ايميليو... 166 00:12:56,200 --> 00:13:00,000 {\an8}ريناتو"، لا أظنك جاهزاً" أن تكون الأب الذي يحتاجه 167 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 {\an8} أنت لا تحاول حتّى 168 00:13:06,000 --> 00:13:08,500 {\an8}عليكما أن تكونا صديقين، صديقين مقرّبين 169 00:13:09,000 --> 00:13:12,400 {\an8} الآباء والأبناء يجب ألا يكونوا أصدقاء مقربين بل يجب أن يكونوا أباً وابنه 170 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 {\an8}أترى؟ أنت لا تعتقد أنك تعاني من أية مشاكل أنت بحاجة لمواجهة أيّاً كان لتجد حلّاً 94 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 {\an8}جيد، أعدك أن أصلح الأمر إتفقنا؟ 171 00:13:21,800 --> 00:13:23,000 {\an8}"سأحاول بذل جهد أكبر مع "ايميليو 172 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 {\an8} بوسعه أن يكون صعباً أحياناً لكنني أحبه وأهتم لأمره 173 00:13:31,967 --> 00:13:33,534 إسمع 174 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 {\an8}أعلم أنك تحبه كثيراً 175 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 {\an8} لهذا السبب يجب عليك أن تذهب لرؤية أبيك 176 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 {\an8}لم أفكر به منذ سنوات 177 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 {\an8}صحيح؟ 178 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 {\an8}...إذن لابدّ أنك كنت محتفظاً بهذا الشيء 179 00:13:49,000 --> 00:13:53,000 {\an8} لأنه منسجم مع ديكور بيتنا؟ 180 00:13:58,426 --> 00:14:01,229 مرحباً بكم في الولايات المتحدة الأمريكية 181 00:14:02,697 --> 00:14:05,400 ري - نا - دو"؟" 182 00:14:07,568 --> 00:14:10,304 "إنها تُنطَق "ري - نات - و 183 00:14:10,338 --> 00:14:13,241 اوه، لهجتك رائعة 184 00:14:13,274 --> 00:14:16,277 مرحباً بك في أمريكا يا صديقي 185 00:14:16,310 --> 00:14:18,212 من أين أنت؟ 186 00:14:18,246 --> 00:14:19,681 من المكسيك 187 00:14:19,714 --> 00:14:22,350 اوه، المكسيك - أجل - 188 00:14:22,383 --> 00:14:24,485 أنا أحب مدينة (كانكون) تلك 189 00:14:24,519 --> 00:14:26,988 الإنزلاق بالحبل هناك، إنه مذهل 190 00:14:27,022 --> 00:14:29,490 لو كنت أعيش في المكسيك فسأنزلق بالحبل كلّ يوم 191 00:14:29,524 --> 00:14:31,759 حقاً؟ - هل تنزلق كثيراً بالحبل هناك؟ - 192 00:14:31,793 --> 00:14:33,461 أنا لا أمارس الإنزلاق بالحبل 193 00:14:33,494 --> 00:14:35,229 ماذا؟ - نعم - 194 00:14:35,263 --> 00:14:38,232 إذن لماذا تعيش في المكسيك؟ 195 00:14:48,042 --> 00:14:49,444 !بوميرنغ 196 00:14:49,477 --> 00:14:51,579 توقف، توقف، بوميرنغ 197 00:14:53,748 --> 00:14:55,349 ا أستطيع أن افعل هذا 198 00:14:55,383 --> 00:14:56,684 بوميرنغ، هانحن أولاء، مرحبا 199 00:14:56,718 --> 00:14:58,286 ما الأمر ياجماعة؟ آشر"، قد عاد" 200 00:14:58,319 --> 00:14:59,687 "أنا أعيش هنا في مقهى "ذي بويلر منكي 201 00:14:59,721 --> 00:15:02,623 ونحن نتحقّق من كل هذه الأطعمة اللذيذة 202 00:15:02,657 --> 00:15:04,726 لكن، من هذا؟ 203 00:15:04,759 --> 00:15:06,360 ما اسمك يا شريك؟ 204 00:15:06,394 --> 00:15:08,296 أرجوك فقط لا تصوِّرني 205 00:15:08,329 --> 00:15:09,864 هذه لهجةٌ رائعةٌ يا رجل من أين أنت؟ 206 00:15:09,897 --> 00:15:11,766 من المكسيك - المكسيك؟ - 207 00:15:11,799 --> 00:15:13,701 أجل - هذا خطير، هل لهذا السبب فررت إلى هنا؟ - 208 00:15:13,735 --> 00:15:15,436 أنا لم أفرّ إلى هنا 209 00:15:15,470 --> 00:15:17,304 هلّا أبعدت هذا الشيء عن وجهي رجاءً؟ 210 00:15:17,338 --> 00:15:19,440 ...نعم، حسناً، أنت لا إسترخِ يا رجل 211 00:15:19,474 --> 00:15:21,375 أنا مسترخٍ - لا داعي للتوتر بعد الآن - 212 00:15:21,409 --> 00:15:23,276 أنت بأمان الآن، أنت في امريكا 213 00:15:23,310 --> 00:15:24,479 الزبون التالي 214 00:15:24,512 --> 00:15:25,513 حسناً 215 00:15:26,514 --> 00:15:27,615 (مرحباً، أريد (بيت رايس 216 00:15:27,648 --> 00:15:28,816 (إسمه (بياتريس 217 00:15:28,850 --> 00:15:31,552 بالتأكيد 218 00:15:31,586 --> 00:15:33,755 لقد تفحصت موقع (يالب) وهذا يعني أنني لو اشتريت قهوة 219 00:15:33,788 --> 00:15:35,456 فبوسعي الحصول على أيّ شيء آخر مجاناً، صحيح؟ 220 00:15:35,490 --> 00:15:36,691 بوسعك أن تحصل على قهوة أخرى مجاناً 221 00:15:36,724 --> 00:15:38,826 !اللعنة 222 00:15:38,860 --> 00:15:40,695 هذه الدونات تبدو جيدة برغم ذلك 223 00:15:41,729 --> 00:15:43,498 ما رأيك؟ - أطلب وحسب - 224 00:15:43,531 --> 00:15:45,066 حسناً، أتعلمين ماذا؟ سآخذ القهوتين 225 00:15:45,099 --> 00:15:47,367 وأعِدّي إحداهما بحليب اللوز - حسناً - 226 00:15:47,400 --> 00:15:48,870 $هذا يكلفك 1.87 - عظيم - 227 00:15:48,903 --> 00:15:51,072 صديقي، هل تعيرني دولارين؟ 228 00:15:51,105 --> 00:15:52,907 ماذا؟ - هل تعيرني دولارين؟ - 229 00:15:52,940 --> 00:15:55,475 كلا - ليس لديك دولارين؟ - 230 00:15:55,509 --> 00:15:57,377 لديّ دولارين، لكنني لن أمنحك أي مال 231 00:15:57,410 --> 00:15:59,379 ما خطبك يا رجل؟ أنت تعلم أنني سأتفهم 232 00:15:59,412 --> 00:16:00,882 ما خطبي؟ أنت لا تحمل معك أي مال؟ - أجل - 233 00:16:00,915 --> 00:16:03,316 ولا حتى بطاقة ائتمان؟ 234 00:16:03,350 --> 00:16:04,819 كلا، كل السيولة لدي مربوطة بالإستثمارات 235 00:16:04,852 --> 00:16:06,888 إسمع، إن لم تكن لك طاقة بشيء فلا يمكنك شراؤه 236 00:16:06,921 --> 00:16:09,456 إذن تحرك من فضلك 237 00:16:09,489 --> 00:16:11,692 مرحباً، سآخذ قهوة من الحجم الكبير من فضلك 238 00:16:11,726 --> 00:16:13,761 (يا رجل، أنا لم أرِد حتى (الوول "يقصد وول ستريت شارع المال في نيويورك" 239 00:16:15,797 --> 00:16:17,664 أتعلمين ماذا؟ سوف أشتري كل هذه الدونات 240 00:16:17,698 --> 00:16:20,902 وبعدها أريدك أن تلقيها في القمامة 241 00:16:22,435 --> 00:16:24,471 أنت وحش 242 00:16:24,504 --> 00:16:26,774 نعم، وبإمكانك أن تحتفظي بالباقي 243 00:16:28,810 --> 00:16:30,510 !أعذرني 244 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 المركز الطبّي 245 00:16:39,854 --> 00:16:41,388 مرحبا 246 00:16:41,421 --> 00:16:43,657 "أنا هنا لأرى "فلافيو مورغويا 247 00:16:43,690 --> 00:16:45,458 ريناتو"؟" 248 00:16:50,998 --> 00:16:53,667 "مرحبا، أنا "كاثرين 249 00:16:53,700 --> 00:16:55,402 شكراً جزيلاً لقدومك 250 00:16:58,605 --> 00:17:01,608 هذا سيعني الكثير لأبيك 251 00:17:01,641 --> 00:17:03,777 لقد كان بانتظارك 252 00:17:16,690 --> 00:17:18,925 سأدعكما لوحدكما - نعم - 253 00:17:45,785 --> 00:17:47,520 "ريناتو" 254 00:17:48,655 --> 00:17:51,524 مرحبا 255 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 {\an8} بُنيّ 256 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 {\an8} إجلس أنا بخير - 257 00:18:01,500 --> 00:18:04,000 {\an8}...ابني، أنظر إلى حالك 258 00:18:05,000 --> 00:18:06,500 {\an8}أنت رجل رائع الآن 259 00:18:10,500 --> 00:18:12,000 {\an8}مازلت اذكر كيف كان وجهك الصغير يصبح غاضباً 260 00:18:13,000 --> 00:18:15,200 {\an8} عندما كنت أهزمك في كرة القدم هل تذكر هذا؟ 261 00:18:15,500 --> 00:18:17,000 {\an8} أنا حقاً لم آتِ لاستعادة الذكريات 262 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 {\an8}سأتزوج خلال يضعة ايام 263 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 {\an8}ستتزوج؟ 264 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 {\an8}نعم، لذلك لو استطعت فقُل ما لديك مباشرة 265 00:18:27,661 --> 00:18:30,497 حسناً، حسناً 266 00:18:31,731 --> 00:18:34,801 أريدك أن تتذكر هذا الإسم 267 00:18:34,834 --> 00:18:37,804 لأنه سيوضِّح كثيراً من الأشياء في حياتك 268 00:18:39,572 --> 00:18:41,574 "إلويز" 269 00:18:41,608 --> 00:18:43,977 "كل الأمر يتعلق بـ"إلويز 270 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 {\an8} من هي "إلويز"؟ 271 00:18:46,913 --> 00:18:48,248 ،وهكذا كنتُ في المقهى 272 00:18:48,281 --> 00:18:49,849 ...لكن نفدت منهم القهوة، لذلك 273 00:18:49,883 --> 00:18:51,517 هل تطاردني؟ - ماذا تفعل هنا؟ - 274 00:18:51,550 --> 00:18:53,053 ...كلا، لماذا سوف - ما خطبك؟ - 275 00:18:53,086 --> 00:18:53,820 هل تطاردني؟ - أبي، هل هذا الرجل يضايقك؟ - 276 00:18:53,853 --> 00:18:55,755 أبي؟ 277 00:18:55,789 --> 00:18:59,726 "ريناتو"، قابل أخاك "آشر" 278 00:19:01,527 --> 00:19:03,562 ....ماذا؟ ماذا تعـ 279 00:19:03,595 --> 00:19:04,798 ماذا تعني بأخيك؟ 280 00:19:04,831 --> 00:19:06,565 هذا الرجل متنمِّر إنه ليس لطيفاً 281 00:19:06,598 --> 00:19:08,567 أرجوك، فقط ، أتركنا للحظة 282 00:19:08,600 --> 00:19:10,036 ...لا لا، لماذا عليّ أن أنا لن أغادر 283 00:19:10,070 --> 00:19:11,738 أرجوك فقط أتركنا، غادر - أبي، هل عليَّ أن أذهب؟ 284 00:19:11,771 --> 00:19:13,539 أرجوكما، أريدكما كليكما أن تسمعا هذا 285 00:19:13,572 --> 00:19:15,607 نعم 286 00:19:16,642 --> 00:19:18,610 أنظر إلى ردائي يا بُنيّ 287 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 ريناتو وآشر 288 00:19:27,653 --> 00:19:29,889 "ريناتو" 289 00:19:29,923 --> 00:19:34,560 أتمنى لو بوسعي أن أجلس هنا وأشرح لك كل شيء 290 00:19:34,593 --> 00:19:36,997 لكنها ستكون مجرد كلمات 291 00:19:37,030 --> 00:19:39,732 لن تفهم 292 00:19:39,765 --> 00:19:43,569 هناك أشياء معينة يجب رؤيتها من منظور مختلف 293 00:19:43,602 --> 00:19:46,039 أنا لا أكترث بمنظورك على الإطلاق 294 00:19:46,072 --> 00:19:47,740 أريد أن أعرف ماذا حدث فحسب 295 00:19:47,773 --> 00:19:49,742 وسوف تعرف 296 00:19:49,775 --> 00:19:52,611 أعِدك 297 00:19:52,644 --> 00:19:57,716 كل ما عليك فعله أن توصل هذا الظرف 298 00:19:57,750 --> 00:19:59,785 !لا 299 00:19:59,818 --> 00:20:02,755 لن ألعب أيّاً من ألعابك 300 00:20:02,788 --> 00:20:05,624 إن لم تخبرني ماذا حدث فسوف أغادر 301 00:20:05,657 --> 00:20:08,627 "لا لا يا "ريناتو 302 00:20:08,660 --> 00:20:12,631 أعلم أنك تكرهني وأنا لا ألومك 303 00:20:12,664 --> 00:20:17,002 لكن أعدك أن كل شيء سيصبح منطقياً 304 00:20:17,036 --> 00:20:19,004 أريد فقط منكما أن تعداني 305 00:20:19,038 --> 00:20:20,639 أن توصلا هذا 306 00:20:20,672 --> 00:20:21,907 لِم عليّ أن أعِدك بأي شيء؟ 307 00:20:21,940 --> 00:20:23,776 أنا أعِدك يا أبي 308 00:20:24,810 --> 00:20:26,078 ريناتو"، أرجوك" 309 00:20:26,111 --> 00:20:28,580 أرجوك، هناك الكثير أريد أن أخبرك به 310 00:20:30,716 --> 00:20:33,052 أعتقد أنني أعرف ما فيه الكفاية 311 00:20:33,085 --> 00:20:35,921 لا لا يا بُنيّ 312 00:20:36,922 --> 00:20:38,624 "وداعاً، "فلافيو 313 00:20:38,657 --> 00:20:40,360 !من فضلك 314 00:20:40,393 --> 00:20:43,629 ريناتو"، بُنيّ" 315 00:20:52,704 --> 00:20:54,606 !أبتاه 316 00:21:05,184 --> 00:21:07,086 نعم 317 00:21:08,421 --> 00:21:10,789 اوه، مرحبا 318 00:21:41,253 --> 00:21:42,955 هل كنت تعرف فرانك؟ 319 00:21:44,223 --> 00:21:45,991 المعذرة، من؟ - فرانك - 320 00:21:46,024 --> 00:21:48,961 "فرانك"، زوج "كاثرين" هل كنت تعرفه؟ 321 00:21:51,029 --> 00:21:53,132 كلا، لا أعتقد هذا 322 00:21:53,165 --> 00:21:56,201 كان رجلاً عظيماً 323 00:21:56,235 --> 00:21:58,904 ...كريماً جداً ويهتم للناس،و 324 00:21:58,937 --> 00:22:01,006 وأحبّ عائلته كثيراً جداً 325 00:22:01,039 --> 00:22:02,640 !نعم 326 00:22:04,276 --> 00:22:07,212 أنا آسِف، عليّ أن أذهب 327 00:22:09,982 --> 00:22:11,150 مهلاً 328 00:22:12,251 --> 00:22:14,685 أتعلم، كنت أفكر كثيراً بالأمر 329 00:22:14,719 --> 00:22:17,688 وأريدك فقط أن تعلم أنني لم أعُد غاضباً منك 330 00:22:17,722 --> 00:22:20,225 وسأعطيك فرصةً ثانية 331 00:22:20,259 --> 00:22:23,095 هل تمزح معي الآن؟ 332 00:22:23,128 --> 00:22:25,830 ماذا؟ أنا أعتذر - حقّاً؟ - 333 00:22:25,863 --> 00:22:28,033 أنظر، أعتقد أنه لطيف نوعاً ما أن يكون لي أخ 334 00:22:28,066 --> 00:22:29,301 ربما سأذهب إلى المكسيك ذات يوم 335 00:22:29,334 --> 00:22:30,969 ونرى حبال الإنزلاق تلك 336 00:22:31,003 --> 00:22:32,070 التي تتباهون بها أيها الناس 337 00:22:32,104 --> 00:22:34,173 أصمت 338 00:22:34,206 --> 00:22:36,008 أنا لا أحبك، حسناً؟ 339 00:22:36,041 --> 00:22:37,875 لا أريد أن أكون مقرَّباً منك 340 00:22:37,909 --> 00:22:41,079 أنت لست أخي، لذلك ابقَ بعيداً عنّي من فضلك 341 00:22:43,915 --> 00:22:46,218 ماذا تفعل يا رجل؟ - يا إلهي - 342 00:22:46,251 --> 00:22:48,220 علينا أن نفعل هذا الأمر من أجل أبي 343 00:22:48,253 --> 00:22:50,322 ألا تريد أن تعرف حتى ماذا في الرسالة؟ 344 00:22:50,355 --> 00:22:52,690 كلا، لا أريد - أنا أريد - 345 00:22:55,793 --> 00:22:57,895 ...إبنايَ العزيزان 346 00:22:57,929 --> 00:23:00,165 أعلم أن لديكما كثيراً من الأسئلة بلا إجابة 347 00:23:00,199 --> 00:23:01,999 لذلك عليكما أن تذهبا لرؤية "صديقي "ايفاريستو 348 00:23:02,033 --> 00:23:04,303 سيعطيكما الإجابات التي تبحثان عنها 349 00:23:04,336 --> 00:23:06,737 "سوف يرشدكما إلى "إلويز 350 00:23:06,771 --> 00:23:08,773 إلويز"، يا للهول يا صاح" هل تعتقد أن لدينا أختاً؟ 351 00:23:08,806 --> 00:23:10,242 في الحقيقة لا أكترث 352 00:23:10,275 --> 00:23:11,943 مهلاً، يوجد ظرف آخر هنا ...إنه يبدو مثل 353 00:23:11,976 --> 00:23:13,811 إنه مثل الدليل لا أعلم إن كنت تعرف هذا 354 00:23:13,844 --> 00:23:15,079 لكن أبي أحب الأحاجي 355 00:23:15,112 --> 00:23:17,216 نعم - مهلاً - 356 00:23:18,149 --> 00:23:19,951 إنتظر، هيا يا رجل - "رين - آ - دو؟" - 357 00:23:19,984 --> 00:23:21,953 يفترض بنا أن نفعل هذا كأخوين 358 00:23:21,986 --> 00:23:23,522 أنت وعدتَ أبي أن تفعل هذا 359 00:23:23,555 --> 00:23:25,756 كلا، لم أعِده بأي شيء، حسناً؟ نعم - 360 00:23:25,790 --> 00:23:28,125 وهل تعتقد حقاً أنني سأذهب برحلة 361 00:23:28,159 --> 00:23:31,796 مع شخصٍ أحمق ومعتوهٍ مثلك يظن أنه يستحقّ الأفضل؟ 362 00:23:32,797 --> 00:23:34,899 هل هذا سؤال مخادع؟ 363 00:23:36,234 --> 00:23:38,970 !بربِّك 364 00:23:39,003 --> 00:23:40,304 ما مشكلتك يا رجل؟ 365 00:23:42,306 --> 00:23:43,975 مرحبا 366 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 {\an8} مرحبا حبيبي - سررت بسماع صوتك - 367 00:23:47,500 --> 00:23:48,000 {\an8}أنا أيضاً 368 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 {\an8}كيف تجري الجنازة؟ 369 00:23:50,500 --> 00:23:52,000 {\an8}...بطريقة سيئة، أنا لا أعلم 370 00:23:53,000 --> 00:23:59,000 {\an8}أراد مني أن ألعب لُعبة البحث عن الكنز لأجد منظوره 371 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 {\an8} وبصدق، لم أعد أكترث - لعبة البحث عن الكنز؟ ماذا تقصد؟ - 372 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 {\an8}"قال أنها امرأة ما اسمها "ماريا لويز 373 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 {\an8}"إلويز" 374 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 {\an8}قال أنها ستخبرني بكل شيء 375 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 {\an8}إنتظر، ألن تذهب لتراها؟ 376 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 {\an8}بالطبع، لا لقد رأيته، حسناً؟ نظرت إلى عينيه 377 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 {\an8}وودّعته وأشعر بارتياح أكثر 378 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 {\an8}لقد حللتُ كلّ مشاكلي مثلما يحلو لك أن تسمّيها 379 00:24:22,000 --> 00:24:26,000 {\an8} أنا رجل جديد أنا عائد إلى البيت الآن، حسناً؟ 380 00:24:28,085 --> 00:24:29,887 حسناً 381 00:24:38,429 --> 00:24:40,197 هل عدت لتعتذر؟ 382 00:24:40,231 --> 00:24:42,867 خذني غداً في السابعة صباحاً من فندقي 383 00:24:42,900 --> 00:24:44,402 يا للروعة، نعم، رحلة بالسيارة 384 00:24:44,435 --> 00:24:47,038 لا لا لا لا لا لا ليست رحلة بالسيارة 385 00:24:47,071 --> 00:24:48,306 رحلة ليوم واحد، حسناً؟ 386 00:24:48,339 --> 00:24:50,875 السابعة صباحا، فندقي، واضح، هل فهمت؟ 387 00:24:50,908 --> 00:24:52,143 لقد فهمت - هل فهمت؟ - 388 00:24:52,176 --> 00:24:53,311 فهمت، السابعة صباحاً 389 00:24:53,344 --> 00:24:55,212 يا للهول - دعنا نذهب - 390 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 {\an8}قبل حفل الزفاف بيومين 391 00:25:10,494 --> 00:25:12,263 !أجل 392 00:25:17,368 --> 00:25:19,370 مرحبا مرحبا ما الأمر يا صديقي؟ 393 00:25:19,403 --> 00:25:21,939 لقد قلنا في السابعة - ظننتك قلت في الثامنة - 394 00:25:21,972 --> 00:25:23,140 كلا، قلت السابعة 395 00:25:23,174 --> 00:25:24,874 لابد أن السبب هو حاجز اللغة 396 00:25:24,908 --> 00:25:26,843 لا أعلم 382 00:25:32,000 --> 00:25:35,800 باميلا: ماذا يجري؟ - ريناتو" أنا أكرهه، أتمنى أن يحدث لنا حادث" - 397 00:25:36,354 --> 00:25:37,921 حسناً، دعنا نخُض في الموضوع مباشرةً 398 00:25:37,954 --> 00:25:40,990 أنت تتساءل عن أوعية الوقود الكبيرة بالخلف، صحيح؟ 399 00:25:41,991 --> 00:25:44,128 إنه وقود كربون بديل 400 00:25:44,161 --> 00:25:45,962 حسناً، هل أفترض أنه كحول؟ 401 00:25:45,995 --> 00:25:47,931 نعم - نعم - 402 00:25:47,964 --> 00:25:50,434 نعم يا رجل، هل أنت ذكي مثلاً؟ 403 00:25:50,468 --> 00:25:52,969 أنا مهندس - يا صاح - 404 00:25:53,002 --> 00:25:54,305 أبي كان مهندساً 405 00:25:54,338 --> 00:25:55,972 هل كنت تعلم هذا؟ 406 00:25:56,005 --> 00:25:57,408 نعم يا رجل 407 00:25:57,441 --> 00:25:59,943 أرادني أبي أن أكون مهندساً 408 00:25:59,976 --> 00:26:01,679 :لكن كأنني كنت أقول كلا شكراً أنا لست فاشلاً 409 00:26:01,712 --> 00:26:03,247 أنا رجل أفكار 410 00:26:03,280 --> 00:26:05,316 أحقاً؟ نعم - أنت تعلم ماذا أعني، نعم - 411 00:26:05,349 --> 00:26:06,983 أنا أرى ذلك 412 00:26:07,016 --> 00:26:08,519 أنت أحد هؤلاء الأمريكيين الكُسالى صحيح؟ 413 00:26:08,552 --> 00:26:11,121 كلا، أنا لست كسولاً أنا.. أنا رجل أفكار 414 00:26:11,154 --> 00:26:12,456 نعم، أستطيع أن أرى أستطيع أن أرى 415 00:26:12,490 --> 00:26:15,158 نعم - نعم - 416 00:26:15,191 --> 00:26:17,328 هل لديك وظيفة؟ - ماذا تعني؟ - 417 00:26:17,361 --> 00:26:19,262 أعني هل لديك وظيفة؟ ماذا تعمل؟ 418 00:26:19,296 --> 00:26:20,398 أنا سفير العلامة التجاريّة 419 00:26:20,431 --> 00:26:22,031 هذا هراء 420 00:26:22,065 --> 00:26:23,933 هل عملت يوماً بوظيفة حقيقية؟ 421 00:26:23,967 --> 00:26:25,935 حيث يدفع لك شخصٌ ما في مقابل شيء؟ 422 00:26:25,969 --> 00:26:27,505 نعم، كانت لديّ وظيفة حقيقية - حقاً؟ ماذا؟ - 423 00:26:27,538 --> 00:26:30,073 نعم، كنت متخصصاً في توزيع المنتجات 424 00:26:31,074 --> 00:26:33,377 ما هذه؟ ماذا كنت توزع؟ 425 00:26:34,745 --> 00:26:36,146 أشياء كثيرة يا رجل 426 00:26:36,179 --> 00:26:38,281 غموس للرحلات، أزهار رائعة 427 00:26:38,314 --> 00:26:41,251 أضلع مشوية، منتجات المزارع والكثير منها 428 00:26:41,284 --> 00:26:42,520 هل تتكلم عن مطعم تشيلي؟ 429 00:26:42,553 --> 00:26:44,287 نعم 430 00:26:44,320 --> 00:26:46,457 كنت نادلاً في مطعم تشيلي؟ - أجل - 431 00:26:46,490 --> 00:26:48,726 لطيف، صحيح؟ - وماذا حدث لتلك الوظيفة؟ - 432 00:26:48,759 --> 00:26:50,427 لم تكن لديهم رؤية 433 00:26:50,460 --> 00:26:52,362 !مطعم تشيلي ليس لديهم رؤية؟ عجباً 434 00:26:52,395 --> 00:26:54,164 نعم، لم يتمكنوا من المواكبة يا رجل - نعم، هذا عظيم، حسناً؟ - 435 00:26:54,197 --> 00:26:55,965 لم يكن الوسط الملائم لشخص مثلي 436 00:26:55,999 --> 00:26:57,167 ،لديه موهبتي وأفكاري أنت تعلم ماذا أعني 437 00:26:57,200 --> 00:26:59,035 هل أستطيع أن أطلب منك معروفاً كبيراً؟ - أجل - 438 00:26:59,068 --> 00:27:00,437 أطبق فمك، إتفقنا؟ 439 00:27:00,470 --> 00:27:02,272 لا أريد أن أعرفك بتاتاً 440 00:27:02,305 --> 00:27:04,274 لا أكترث لما تحب وتكره 441 00:27:04,307 --> 00:27:06,142 أو عرض نِتفلِكس المفضل لديك - (امبريللا اكاديمي) - 442 00:27:06,176 --> 00:27:07,745 أنا لا أكترث 443 00:27:07,778 --> 00:27:10,513 أنا أستمتع حقاً بالهدوء لذا، رجاءً اصمت 444 00:27:13,483 --> 00:27:15,185 سأغلق عينيّ الآن 445 00:27:15,218 --> 00:27:18,288 لا توقظني إلى أن نصل 446 00:27:37,000 --> 00:27:38,282 مزرعة الماعز العالمية الحرة المشهورة 447 00:27:38,475 --> 00:27:41,211 شغّل السيارة يا صاح 448 00:27:41,244 --> 00:27:42,512 شغِّل السيارة شغِّل السيارة 449 00:27:42,545 --> 00:27:44,113 أمسكوا ذلك الفتى 450 00:27:44,147 --> 00:27:45,415 عُد إلى هنا - نعم، أطلق النار - 451 00:27:45,448 --> 00:27:47,217 ...ما الـ 452 00:27:47,250 --> 00:27:48,785 عُد إلى هنا بذلك الماعز 453 00:27:50,053 --> 00:27:51,354 أمسكوه، أمسكوه 454 00:27:51,387 --> 00:27:53,556 ما الذي يحدث؟ - أمسكه، أمسكه - 455 00:27:55,391 --> 00:27:57,260 ماذا تفعل؟ شغِّل السيارة يا رجل 456 00:27:57,293 --> 00:27:58,795 يجب أن نبتعد من هنا - يا إلهي - 457 00:28:00,230 --> 00:28:02,031 الأمر بخير - يا إلهي - 458 00:28:02,065 --> 00:28:04,100 سحقاً 459 00:28:04,133 --> 00:28:05,502 يا للهول 460 00:28:07,504 --> 00:28:09,539 !الوغد 461 00:28:09,572 --> 00:28:11,441 ماذا كان هذا؟ - أنا أعلم - 462 00:28:11,474 --> 00:28:14,244 لقد أنقذتك يا رجل أنا لم أنقذ حياة أحدٍ من قبل 463 00:28:14,277 --> 00:28:15,478 ماذا كنت تفعل هناك؟ 464 00:28:15,512 --> 00:28:17,280 كنت آخذ جولة - ماذا؟ - 465 00:28:17,313 --> 00:28:19,249 ورأيت هذا الشخص الصغير ...وكان ينظر لي كأنه يقول 466 00:28:19,282 --> 00:28:20,650 آشر"، عليك أن تخرجني من هنا يا رجل" 467 00:28:20,683 --> 00:28:22,285 كنت تأخذ جولة؟ 468 00:28:22,318 --> 00:28:23,486 لماذا كنت تأخذ جولة؟ - لقد رأيت اللافتة - 469 00:28:23,520 --> 00:28:26,122 (مزرعة الماعز العالمية الشهيرة) 470 00:28:28,157 --> 00:28:29,626 أخرجه من السيارة 471 00:28:29,659 --> 00:28:31,194 ما الذي تتكلم عنه؟ 472 00:28:31,227 --> 00:28:32,529 أخرجه من السيارة - !ماذا؟ لا 473 00:28:32,562 --> 00:28:34,264 أخرِجه من السيارة الآن 474 00:28:34,297 --> 00:28:35,431 !لا 475 00:28:35,465 --> 00:28:36,599 لا؟ حسناً 476 00:28:36,633 --> 00:28:39,269 مهلاً مهلاً 477 00:28:39,302 --> 00:28:40,670 ماذا تفعل يا رجل؟ 478 00:28:40,703 --> 00:28:42,305 ماذا تفعل؟ أنت تُخيفه 479 00:28:42,338 --> 00:28:44,139 أخرجه من السيارة - ...أنا لن - 480 00:28:44,173 --> 00:28:45,275 أخرجه من السيارة الآن - ما خطبك يا رجل؟ - 481 00:28:45,308 --> 00:28:46,209 إلى الخارج، أخرجه - أنت اخرج - 482 00:28:46,242 --> 00:28:47,410 !أخرِجه 483 00:28:49,445 --> 00:28:51,146 ماذا تفعل يا رجل؟ - سافل - 484 00:28:51,179 --> 00:28:52,448 إبتعد عني 485 00:28:56,184 --> 00:28:57,320 من أنت؟ 486 00:28:57,353 --> 00:28:59,322 ماذا تعني يا رجل؟ 487 00:28:59,355 --> 00:29:01,357 أنا أخوك 488 00:29:06,261 --> 00:29:08,196 إنتظر دقيقة 489 00:29:08,230 --> 00:29:10,232 ثلاثمائة ميل؟ 490 00:29:10,265 --> 00:29:13,302 عندما غادرنا كانت 240 ميلاً 491 00:29:13,336 --> 00:29:14,537 نعم، إذن؟ 492 00:29:14,571 --> 00:29:17,205 إذن كيف صرنا أبعد؟ 493 00:29:17,239 --> 00:29:20,208 أخبرتك، لقد رأيت اللافتة - يا إلهي - 494 00:29:20,242 --> 00:29:21,711 في أي مكان آخر سترى مِعازاً تتجول بحرية؟ 495 00:29:21,744 --> 00:29:23,479 لا أعلم، في كل المكسيك 496 00:29:23,513 --> 00:29:26,683 أنت، كفاك تفاخراً بالمكسيك إتفقنا؟ 497 00:29:26,716 --> 00:29:29,217 فهمت هذا.... إنه مكان رائع جداً 498 00:29:29,251 --> 00:29:30,385 والآن ادخل السيارة 499 00:29:33,623 --> 00:29:35,324 تعال هنا يا عزيزي تعال هنا يا عزيزي 500 00:29:35,357 --> 00:29:37,459 لا بأس، شجارٌ أخويّ شجارٌ أخويّ 501 00:29:37,493 --> 00:29:40,228 لا بأس، شجارٌ أخويّ أنا أعلم 502 00:29:48,571 --> 00:29:51,506 هل ستأتي أم لا يا أُخيّ ؟ 503 00:30:00,182 --> 00:30:02,217 ربما عليك ألّا تأخذ مزيداً من القيلولات - قُد وحسب - 504 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 التزحلق بالحبال في المكسيك 505 00:30:41,790 --> 00:30:43,492 إذن من يكون هذا الشخص "ايفاريستو"؟ 506 00:30:43,525 --> 00:30:45,227 لا أعلم 507 00:30:49,431 --> 00:30:51,333 أين نحن؟ ما هذا المكان؟ 508 00:30:51,366 --> 00:30:53,468 أظنّ هذا مصنع أبي 509 00:30:53,502 --> 00:30:54,971 أتظنّ هذا؟ 510 00:30:55,004 --> 00:30:56,772 نعم، أعتقد أنه كان يدير هذا المكان 511 00:30:58,640 --> 00:31:00,542 أنا سعيد أنك تعرفه جيداً 512 00:31:02,411 --> 00:31:03,779 مهلاً، لا يا صاح "هذا من أجل "ايفاريستو 513 00:31:03,812 --> 00:31:05,313 أصمت 514 00:31:08,316 --> 00:31:10,686 ما هذا؟ 515 00:31:10,719 --> 00:31:12,454 ربما هذا مفتاح قلبه 516 00:31:13,522 --> 00:31:15,223 ماذا؟ 517 00:31:16,591 --> 00:31:18,393 سنيور ريناتو، تعال 518 00:31:18,427 --> 00:31:20,796 تعال سنيور ريناتو، تعال 519 00:31:20,829 --> 00:31:22,531 ماذا؟ 520 00:31:22,564 --> 00:31:24,566 لقد سميته تيمّناً بك وهكذا يكون لديكما رابطة 521 00:31:24,599 --> 00:31:26,702 لا تنادِه هكذا، إتفقنا؟ 522 00:31:28,737 --> 00:31:31,306 ريناتيتو، ريناتيتو 523 00:31:31,339 --> 00:31:33,008 نعم يا فتى 524 00:31:33,041 --> 00:31:35,577 إذن ماذا تخطط لفعله بهذا الغزال الصغير؟ 525 00:31:35,610 --> 00:31:37,446 ما الذي تتحدث عنه؟ 526 00:31:37,479 --> 00:31:39,581 هو من العائلة الآن يا رجل وهو بحاجة ليشعر بأنك مقربٌ منه 527 00:31:39,614 --> 00:31:41,550 عليك أن تريه أنك تكترث له 528 00:31:41,583 --> 00:31:42,784 أنا لا أكترث له 529 00:31:42,818 --> 00:31:44,419 يا صاح 530 00:31:44,453 --> 00:31:45,854 يستطيع أن يسمعك يا رجل 531 00:31:45,887 --> 00:31:47,856 ضعهُ في السيارة فحسب - كلا - 532 00:31:47,889 --> 00:31:49,691 ضعه في السيارة الآن 533 00:31:49,725 --> 00:31:51,460 خط الهندسة الثاني 534 00:31:51,493 --> 00:31:53,395 ماذا يصنع هذا المصنع بأية حال؟ 535 00:31:53,428 --> 00:31:56,298 أجهزة تحكم عن بُعد رفيعة - بالطبع - 536 00:31:56,331 --> 00:31:58,734 حاشاكم يا قوم أن تنزلوا عن الأريكة لتشغّلوا التلفاز 537 00:31:58,767 --> 00:32:00,569 وتتساءلون بعدها لماذا جميعكم سمان المؤخرات 538 00:32:00,602 --> 00:32:02,871 أنا لست سمين المؤخرة - ستكون كذلك - 539 00:32:02,904 --> 00:32:04,706 لا أعتقد أن هذه هي أجهزة التحكم عن بعد التي يصنعونها 540 00:32:04,740 --> 00:32:06,708 حسنا، ما الصنف إذن؟ 541 00:32:06,742 --> 00:32:09,611 .تجربة إثنان، ثلاثة، خمسة 542 00:32:27,394 --> 00:32:29,263 كيف لا تعلم عن هذا؟ 543 00:32:30,397 --> 00:32:32,567 ...حاول أبي أن يحضرني هنا، الأمر فقط 544 00:32:32,601 --> 00:32:34,870 إنّه لا يروق لي - لا يروق لك؟ - 545 00:32:35,871 --> 00:32:37,672 أيّ فتى لا يحب طائرات التحكّم عن بعد؟ 546 00:32:37,706 --> 00:32:39,373 لا أعلم 547 00:32:39,406 --> 00:32:40,709 لكن أبي كان مغرماً بالطائرات 548 00:32:40,742 --> 00:32:42,510 لقد أحبها يا رجل 549 00:32:42,543 --> 00:32:44,311 ذات مرة اشترى لي طائرة بتحكّم عن بعد، أتعلم؟ 550 00:32:44,345 --> 00:32:45,747 وحاول أن يجعلها شيئنا الخاص ... ولكنني لم أكن 551 00:32:45,781 --> 00:32:47,581 ،كانت شيئنا الخاص كنت سأقتل للحصول عليها 552 00:32:47,616 --> 00:32:49,785 حسناً، اذهب واشترِ واحدة - ...أنت يا من تظن نفسك تستحقّ الأفضل - 553 00:32:49,818 --> 00:32:51,820 أنا لا أظن نفسي أستحق الأفضل أيها الحقير 554 00:32:51,853 --> 00:32:52,888 ...أحمق - أنا لست أظني نفسي أستحق الأفضل - 555 00:32:52,921 --> 00:32:54,656 هل أنتما بخير؟ 556 00:32:54,689 --> 00:32:56,524 نعم، نحن... نحن بخير - نعم، نحن... نحن على ما يرام - 557 00:32:56,557 --> 00:32:58,592 "لابدّ أنكما هنا من اجل "إيفاريستو 558 00:33:00,461 --> 00:33:01,696 كان بانتظاركما 559 00:33:01,730 --> 00:33:03,765 إنه على الجانب الآخر من الشارع 560 00:33:13,674 --> 00:33:15,476 "جا - ليس - كو" 561 00:33:15,509 --> 00:33:16,677 "إنها "ها - ليز - كو 562 00:33:16,710 --> 00:33:18,947 (إنها "جا - ليس - كو"، لا يوجد حرف (هـ 563 00:33:24,685 --> 00:33:26,587 كيف حالك؟ 564 00:33:28,522 --> 00:33:30,357 يا صديقي 565 00:33:30,391 --> 00:33:31,725 أستطيع أن أتغلب على هؤلاء الأشخاص 566 00:33:31,759 --> 00:33:33,761 حاول فقط أن تحسن التصرف، حسناً؟ 567 00:33:35,830 --> 00:33:37,531 مرحباً، هل لديك مشروبات حامضة؟ 568 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 {\an8} تجاهله، لقد أصيب بسكتة دماغية عندما كان طفلاً 569 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 {\an8}"نحن نبحث عن شخص اسمه "ايفاريستو 570 00:33:56,500 --> 00:33:59,000 {\an8}مرحبا، هل أنت "ايفاريستو"؟ 571 00:34:00,000 --> 00:31:01,000 {\an8}الأمر يعتمد على من يسأل 572 00:34:06,727 --> 00:34:09,663 يا للدهشة 573 00:34:09,697 --> 00:34:12,366 إجلسا 574 00:34:13,634 --> 00:34:15,836 "بالنسبة إلى "فلافيو مورغويا 575 00:34:15,870 --> 00:34:17,404 رجل عظيم 576 00:34:17,438 --> 00:34:19,006 إسمع، أرسلنا "فلافيو" كل المسافة إلى هنا 577 00:34:19,039 --> 00:34:20,407 ...للحصول على بعض الإجابات، لذا 578 00:34:20,441 --> 00:34:22,877 كنت دائماً طفلاً عجولاً 579 00:34:22,910 --> 00:34:24,612 هل أعرفك؟ 580 00:34:24,645 --> 00:34:25,913 كلا، لكنني أعرفك 581 00:34:30,584 --> 00:34:32,720 (هذا نحن في (سان ميغيل 582 00:34:32,753 --> 00:34:34,722 عندما حدث الإنهيار الإقتصادي 583 00:34:34,755 --> 00:34:36,657 إستدعانا ابن عمي لأجل وظائف هنا 584 00:34:36,690 --> 00:34:39,493 إذن كنت أنت الشخص الذي أقنعه بالمجيء هنا 585 00:34:39,526 --> 00:34:41,996 كلا، أنظر، لقد حاول والدك 586 00:34:42,029 --> 00:34:44,765 أن يبقى معك قدر ما يستطيع 587 00:34:44,798 --> 00:34:47,735 لكن عندما لم تتبق هناك وظائف 588 00:34:47,768 --> 00:34:51,205 لم يعد لـ"فلافيو" خيار 589 00:34:51,238 --> 00:34:52,940 ،وتوديعه لك كان 590 00:34:52,973 --> 00:34:55,442 أصعب شيء تحتّم عليه فعله 591 00:35:18,766 --> 00:35:20,634 أنظر، عندما أتينا إلى أمريكا 592 00:35:20,668 --> 00:35:22,236 لم يكن لدينا أية خيارات 593 00:35:22,269 --> 00:35:24,838 نقطف الفواكه ونعمل في المصانع 594 00:35:24,872 --> 00:35:28,642 في وطنه كان والدك مهندساً بارعاً 595 00:35:28,676 --> 00:35:31,946 لكن هذا لا أهمية له هنا 596 00:35:31,979 --> 00:35:33,881 فلنذهب، فلنذهب 597 00:35:33,914 --> 00:35:36,549 لقد ارادوا فقط عاملاً أجنبياً رخيصاً 598 00:35:36,582 --> 00:35:40,486 أناس على استعداد للعمل ساعات أطول بنصف الأجر 599 00:35:45,591 --> 00:35:48,528 والعمل في ظروف 600 00:35:48,561 --> 00:35:51,065 لن يقبل بها شخص آخر 601 00:36:04,610 --> 00:36:06,612 أبي؟ - بُنيّ - 602 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 {\an8} هل تستطيع أن تسمعني يا أبي؟ - أجل، أستطيع أن أسمعك بوضوح - 603 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 {\an8}تبدو بعيداً - لا لا لا... أنا هنا - 604 00:36:15,500 --> 00:36:17,000 {\an8}كيف حالك يا بُني؟ 605 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 {\an8}أفتقدك كثيراً يا أبي 606 00:36:20,000 --> 00:36:23,000 {\an8} هل ستعود من أجل عيد ميلادي؟ أريدك فقط أن تعود للبيت 607 00:36:27,000 --> 00:36:30,000 {\an8} أتمنى هذا يا بُنيّ أتمنى هذا 608 00:36:31,000 --> 00:36:35,000 {\an8}وسأجلب لك هدية كبيرة - حقاً؟ ما هي؟ - 609 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 {\an8}إنها مفاجأة 610 00:36:39,000 --> 00:36:42,000 {\an8}مفاجأة كبيرة، سوف ترى 611 00:36:42,882 --> 00:36:44,884 لأنه علم أن عليه أن يعمل لأعوام طويلة 612 00:36:44,917 --> 00:36:48,055 ليجني المال الكافي ليكون قادراً على العودة 613 00:36:48,088 --> 00:36:51,991 علم أن عليه أن يجد وسيلةً أسرع 614 00:36:52,025 --> 00:36:54,961 وسيلة أسرع ليجني المال 615 00:36:54,994 --> 00:36:59,599 علم أن ما ينتجه المصنع سيصبح عمّا قريب عتيقاً 616 00:37:00,900 --> 00:37:02,835 لذا استغلّ الفرصة 617 00:37:05,038 --> 00:37:07,740 كانت مخاطرة كبيرة لو تم القبض عليه 618 00:37:13,746 --> 00:37:16,616 لكنها كانت مختلفة عن الآخرين 619 00:37:17,750 --> 00:37:21,621 كانت تؤمن أن الأفكار العظيمة قد تأتي من أي شخص 620 00:37:22,155 --> 00:37:23,723 أنت، إلى أين تذهب؟ 621 00:37:23,756 --> 00:37:25,091 يجب أن... يجب أن أذهب إلى الحمام 622 00:37:25,124 --> 00:37:26,592 إسترخِ 623 00:37:26,626 --> 00:37:29,929 وماذا حدث بعدئذٍ؟ 624 00:37:29,962 --> 00:37:32,932 وأخيراً وجد والدُك من يؤازره 625 00:37:32,965 --> 00:37:36,936 وسرعان ما وجدا أنهما يؤازران بعضهما البعض 626 00:37:38,104 --> 00:37:43,609 ومعاً أنشآ منتجاً جديداً بالكامل للشركة 627 00:37:44,977 --> 00:37:47,914 بعد سنوات من الكفاح 628 00:37:47,947 --> 00:37:52,618 كان "فلافيو" عما قريب سيكون قادراً على العودة إلى بيته 629 00:37:52,652 --> 00:37:54,754 وليحتفلا بنجاحهما 630 00:37:54,787 --> 00:37:59,125 أخذها إلى مكان واحد يشعر فيه بالأمان والترحيب 631 00:38:17,910 --> 00:38:20,179 لكنه علم أنه ارتكب خطأ جسيماً 632 00:38:24,784 --> 00:38:26,853 إن بقي هنا أكثر قليلاً 633 00:38:26,886 --> 00:38:29,822 سيكون بوسعه أن يوفر كل المال الذي يحتاجه 634 00:38:30,790 --> 00:38:33,793 لكن هذا لم يعُد يهمه 635 00:38:37,230 --> 00:38:40,199 الشسء الوحيد الذي كان مهمّاً له 636 00:38:40,233 --> 00:38:43,269 هو العودة إليك 637 00:38:43,302 --> 00:38:46,439 وماذا حدث إذن؟ هو لم يعد قَطّ 638 00:38:46,472 --> 00:38:48,241 هذا كل ما أستطيع أن أخبرك به 639 00:38:48,274 --> 00:38:50,843 بربِّك، أرجوك لقد قطعت كل الطريق إلى هنا 640 00:38:50,877 --> 00:38:53,745 أرجوك - ...لكن والدك قال - 641 00:38:52,000 --> 00:38:53,500 {\an8} "فلافيو" 642 00:38:54,313 --> 00:38:55,915 ...أنك ستكتشف الأمر 643 00:39:08,860 --> 00:39:11,230 حسناً يا إخوتي، أراهنكم ...بـ 500 $ أنني سأكسب هذه الضربة 644 00:39:11,264 --> 00:39:12,932 ...الآن حالاً 645 00:39:13,000 --> 00:39:16,000 {\an8} يا له من أحمق 646 00:39:16,269 --> 00:39:18,137 بربِّك، أرجوك "ايفاريستو، من فضلك 647 00:39:18,171 --> 00:39:21,140 أخبرني فقط من هي "إلويز"؟ 648 00:39:21,174 --> 00:39:26,045 إلويز" هي كل ما تبحث عنه" 649 00:39:28,980 --> 00:39:30,283 أنت يا صديقي، ساعدني ساعدني 650 00:39:30,316 --> 00:39:33,919 تباً 651 00:39:33,952 --> 00:39:36,788 مهلاً 652 00:39:36,821 --> 00:39:38,491 مهلاً، ما الذي حدث؟ - كنت متحمسّاً ولم استطع تفويت ذلك - 653 00:39:38,524 --> 00:39:40,159 نعم حسناً لقد فعلت صحيح؟ - لا، هم فقط يبالغون بردة فعلهم - 654 00:39:40,193 --> 00:39:42,161 أقرضني فقط 500 $، وتكسب الضعف أو لا شيء 655 00:39:42,195 --> 00:39:43,329 سوف أربحها الآن 656 00:39:43,362 --> 00:39:44,930 ماذا؟ أعطني المفتاح - من اجل ماذا؟ - 657 00:39:44,963 --> 00:39:47,098 ...نسيت محفظتي في إعطني المفتاح وحسب 658 00:39:47,133 --> 00:39:48,267 أراك فيما بعد 659 00:39:48,300 --> 00:39:50,000 {\an8} إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ 660 00:40:15,260 --> 00:40:16,761 !انطلق، انطلق 661 00:40:16,795 --> 00:40:18,230 يا إلهي، يا إلهي 662 00:40:21,199 --> 00:40:23,101 على الرحب والسعة 663 00:40:23,134 --> 00:40:26,104 هل تمازحني الآن؟ - ياصديقي، لقد وفّرت عليك 500 دولار - 664 00:40:26,137 --> 00:40:27,872 عليّ أن أقتلك، أنت... أحمق 665 00:40:27,906 --> 00:40:29,307 خذ الأمر بروية 666 00:40:31,876 --> 00:40:33,111 ما مشكلتك؟ 667 00:40:33,144 --> 00:40:34,312 ماذا تعني؟ 668 00:40:34,346 --> 00:40:35,947 ما مشكلتك؟ أنت معتوه 669 00:40:35,981 --> 00:40:38,016 كلا، لستُ كذلك 670 00:40:40,819 --> 00:40:42,821 لا يوجد بي أيّ خطأ 671 00:40:42,854 --> 00:40:45,156 حسناً، مهما كان 672 00:40:49,294 --> 00:40:52,130 حسناً، على عرفت من هي "إلويز"؟ 673 00:40:52,163 --> 00:40:54,032 لا تتحدث معي 674 00:40:55,900 --> 00:40:57,335 أنظر، أنا آسف يا رجل 675 00:40:57,369 --> 00:41:00,171 لقد كنت متحمّساً فحسب، أتعلم؟ 676 00:41:01,700 --> 00:41:02,700 {\an4} نُزُل بيت الطريق السريع 677 00:41:01,700 --> 00:41:03,400 {\an8} كاد أن يقتلنا 678 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 {\an8}لا أستطيع أن أبقى معه أكثر من ذلك 679 00:41:06,200 --> 00:41:08,000 {\an8} متأكدة أنه ليس بذلك السوء 680 00:41:08,500 --> 00:41:11,000 {\an8} كلا، هو بذلك السوء أنتِ لا تعلمين ما الذي أتعامل معه 681 00:41:11,200 --> 00:41:13,300 {\an8} هذا الشخص لا يُطاق 682 00:41:13,618 --> 00:41:16,288 (رائع، لديهم قناة (انيمال بلانت 683 00:41:16,321 --> 00:41:18,890 ريناتيتو" يحب هذا الشيء" 684 00:41:20,500 --> 00:41:22,000 {\an8} ماذا كان ذلك؟ 685 00:41:22,500 --> 00:41:25,700 {\an8}هل كان هذا هو؟ - نعم، هذا هو، حبيبتي أنا لا أبالغ - 686 00:41:26,500 --> 00:41:30,000 {\an8} هذا الشخص مجنون طبياً إنه معتوه 687 00:41:31,000 --> 00:41:35,000 {\an8} أعلم أنني يجب أن أقوم بهذا لكن لا أستطيع القيام به معه... 688 00:41:39,000 --> 00:41:41,400 {\an8}أنظر، ربما يكون هذا جيداً لك 689 00:41:41,500 --> 00:41:43,500 {\an8}كيف يمكن أن يكون هذا جيداً لي؟ 690 00:41:44,000 --> 00:41:46,800 {\an8}ربما لأنها ستكون فرصة عملية لك لتكون أكثر صبراً مع الناس 691 00:41:47,800 --> 00:41:50,000 {\an8}مثل الذي - تعرف من - تكلمنا عنه 692 00:41:51,000 --> 00:41:54,000 {\an8}إسمع، هل تريد أن تسلم على "ايميليو"؟ 693 00:41:55,000 --> 00:41:56,000 {\an8}حبيبي، هل تسمع ما أقول؟ 694 00:41:56,200 --> 00:41:59,000 {\an8} لا أستطيع التحدث مع "ايميليو" الآن، حسناً؟ - إنه مشغول - 695 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 {\an8} الوقت ليس ملائماً للحديث سأتصل بك فيما بعد، حسناً؟ 696 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 {\an8}حبيبي - نعم؟ - خذ نفساً - 697 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 {\an8}...أجل !أحبك 698 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 {\an8}أحبك 699 00:42:13,345 --> 00:42:16,281 إسمع، ستكون الأمور على ما يرام 700 00:42:16,314 --> 00:42:18,083 ستكون على ما يرام 701 00:42:19,084 --> 00:42:20,318 إسمع 702 00:42:22,387 --> 00:42:24,988 ما الأمر؟ 703 00:42:25,022 --> 00:42:28,093 ...أنصت 704 00:42:28,126 --> 00:42:29,394 أنت رجل طيب، حسناً؟ 705 00:42:29,427 --> 00:42:31,396 ...أنت تعاني من بعض المشاكل بالطبع ولكن 706 00:42:31,429 --> 00:42:32,963 أنا أعلم ماذا ستقول 707 00:42:32,996 --> 00:42:35,065 أحقاً؟ 708 00:42:35,099 --> 00:42:36,368 ماذا سأقول؟ 709 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 {\an8} أنا لا أبالغ 710 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 {\an8}هذا الرجل مجنون طبيّاً 711 00:42:44,509 --> 00:42:48,213 أنصت... أنا لم أعنِ ما قلتُه 712 00:42:48,246 --> 00:42:50,415 لاتستسلم بشأني يا رجل 713 00:42:51,416 --> 00:42:53,251 ماذا تعني؟ 714 00:42:53,284 --> 00:42:55,286 الجميع دائما ييأسون مني 715 00:42:55,320 --> 00:42:58,122 هذا بالضبط ما فعله أبي والآن أنت أيضاً تفعل هذا 716 00:42:59,189 --> 00:43:00,692 بربِّك يا رجل، نحن أخَوان 717 00:43:00,725 --> 00:43:02,427 لا، نحن لسنا أخَوين، حسناً؟ 718 00:43:02,460 --> 00:43:04,228 هذا ما أحاول أن أقوله لك 719 00:43:04,261 --> 00:43:05,996 هذه رحلة شخصية جداً بالنسبة لي 720 00:43:06,029 --> 00:43:07,998 ولا أستطيع القيام بها معك يا رجل - أرجوك - 721 00:43:08,031 --> 00:43:11,301 ...الأمر مثل - أعدك أنني لن أزعجك بعد الآن، إتفقنا؟ - 722 00:43:11,335 --> 00:43:13,405 لن أكون غريب الأطوار، أعِدك 723 00:43:13,438 --> 00:43:15,373 دعني أثبت لك أنني أستطيع فعل هذا 724 00:43:15,407 --> 00:43:18,108 مهما كان الأخ الذي تريدني أن أكونه 725 00:43:18,142 --> 00:43:20,478 سأكون هذا الأخ الذي تريده 726 00:43:21,479 --> 00:43:23,981 ...فقط 727 00:43:24,014 --> 00:43:26,150 لا تنبذني يا رجل 728 00:43:30,320 --> 00:43:31,989 إتفقنا 729 00:43:33,157 --> 00:43:35,259 حسناً، دعنا نرى أين سنتوقف تالياً في الرحلة 730 00:43:35,292 --> 00:43:36,427 !أجل 731 00:43:36,460 --> 00:43:37,995 لن تندم على هذا يا رجل 732 00:43:38,028 --> 00:43:39,363 هذا لا يعني أنني أحبك الآن 733 00:43:39,396 --> 00:43:40,532 إتفقنا؟ - كلا كلا، أعلم - 734 00:43:42,332 --> 00:43:45,436 حسناً، حسناً 735 00:43:45,469 --> 00:43:47,237 (السيد (بي 736 00:43:51,041 --> 00:43:53,177 ما هذه؟ إيصال أمتعة؟ 737 00:43:53,210 --> 00:43:55,212 نعم، لمحلِّ رهن 738 00:43:57,014 --> 00:43:58,982 لا أستطيع حتى أنظر إليك هكذا 739 00:43:59,016 --> 00:44:01,318 آسف - إيّاك، حسناً؟ - 740 00:44:01,351 --> 00:44:03,220 يا للهول 741 00:44:03,253 --> 00:44:05,055 حسنا، إنها تقول 742 00:44:05,088 --> 00:44:07,524 ملاحظة: لقد بذلت كل جهدي) (للعودة إلى الوطن 743 00:44:07,558 --> 00:44:09,359 أجل - (لقد حسنت الأمر) - 744 00:44:10,527 --> 00:44:12,262 (لقد حسنت الأمر) (لقد حسنت الأمر) 745 00:44:12,296 --> 00:44:15,098 (بذلت كل جهدي للعودة للوطن) 746 00:44:15,132 --> 00:44:16,300 (لقد حسنت الأمر) 747 00:44:16,333 --> 00:44:18,001 !وجدتها 748 00:44:18,035 --> 00:44:21,205 توجد 6 محلات رهنيات باسم السيد بي) في امريكا) 749 00:44:21,238 --> 00:44:23,073 سنذهب إلى كلّ واحد منهم 750 00:44:23,106 --> 00:44:24,575 هل هذه هي خطّتك؟ - أجل - 751 00:44:24,608 --> 00:44:25,576 حسناً 752 00:44:25,609 --> 00:44:27,177 (لقد حسنت الأمر) 753 00:44:27,211 --> 00:44:29,480 ربما...ربما هذا اختصار 754 00:44:29,513 --> 00:44:31,048 (حسنت) حسنت = OK 755 00:44:31,081 --> 00:44:32,349 O= اوكلاهوما 756 00:44:32,382 --> 00:44:34,518 نعم لنبحث في غوغل عن محلات رهن في اوكلاهوما 757 00:44:36,487 --> 00:44:39,156 ماذا؟ - "يوجد محل رهن "السيد بي - 758 00:44:39,189 --> 00:44:40,290 في مدينة اوكلاهوما 759 00:44:40,324 --> 00:44:42,125 علِمت هذا 760 00:44:50,000 --> 00:44:52,346 {\an8} قبل حفل الزفاف بيوم 761 00:44:50,567 --> 00:44:54,404 من يكون إذن هذا الرجل "ايميليو"؟ 762 00:44:56,406 --> 00:44:57,808 علاج التحكم بالغضب؟ 763 00:44:57,841 --> 00:44:59,810 إنه في العاشرة من عمره، حسناً؟ 764 00:44:59,843 --> 00:45:01,578 ...هو 765 00:45:01,612 --> 00:45:03,313 هو ابن خطيبتي 766 00:45:05,415 --> 00:45:06,583 ماذا؟ 767 00:45:06,617 --> 00:45:08,819 ماذا؟ ما الشيء المضحك جداً؟ 768 00:45:08,852 --> 00:45:10,654 هل ستكون أباً؟ 769 00:45:10,687 --> 00:45:12,054 أجل، وإذن؟ 770 00:45:13,624 --> 00:45:15,526 ماذا؟ - يا إلهي.... يا رجل 771 00:45:15,559 --> 00:45:17,160 ستكون أسوأ أب 772 00:45:17,194 --> 00:45:19,229 أنت لا تعرفني، حسناً؟ أطبق فمك 773 00:45:19,263 --> 00:45:21,063 أعلم أنك أحمق نوعاً ما 774 00:45:21,097 --> 00:45:22,299 وليس لديك تعاطف 775 00:45:22,332 --> 00:45:24,167 أنا لديّ كثير من التعاطف، حسناً؟ 776 00:45:24,201 --> 00:45:25,335 حسناً، فلنعلب لعبة 777 00:45:25,369 --> 00:45:26,537 كلا، لا أريد أن ألعب أيّة لعبة 778 00:45:26,570 --> 00:45:28,137 بلى، ستلعب لعبة، هيّا 779 00:45:28,171 --> 00:45:31,173 أنا "ايميليو" وأعاني من مشكلة مع الأطفال في المدرسة 780 00:45:31,208 --> 00:45:33,544 أبي، إنهم يستمرون في مضايقتي ويلقبونني بأسماء 781 00:45:33,577 --> 00:45:35,144 ماذا أفعل؟ 782 00:45:35,177 --> 00:45:36,547 هذا... لن أمارس هذه اللعبة 783 00:45:36,580 --> 00:45:38,315 هذا غباء 784 00:45:38,348 --> 00:45:40,250 أنا أفضّل موسيقاك المروّعة بدلاً عن هذا 785 00:45:43,353 --> 00:45:45,422 حسناً حسناً، مهما كان الأمر 786 00:45:45,455 --> 00:45:48,458 أنصت يا "ايميليو"، إن كنت تريد ألا يضايقك الناس 787 00:45:48,492 --> 00:45:51,695 إذن فلا تعطِهِم سبباً ليسخروا منك 788 00:45:51,728 --> 00:45:53,162 ها أنت ذا 789 00:45:53,195 --> 00:45:55,164 يا للهول، لقد اقشعرّ جسدي - نعم - 790 00:45:55,197 --> 00:45:56,333 قشعريرة بسبب التعاطف 791 00:45:56,366 --> 00:45:57,501 مهما كان - هذا كان ودوداً يا رجل - 792 00:45:57,534 --> 00:45:58,869 ليس لديك فكرة - ...كان هذا - 793 00:45:58,902 --> 00:46:00,303 ماذا تعرف؟ 794 00:46:00,336 --> 00:46:02,104 ماذا تعرف عن الأبوّة يا رجل؟ ليس لديك فكرة 795 00:46:02,138 --> 00:46:03,105 سوف أحضر السلاح الكبير - مهما كانت - 796 00:46:04,140 --> 00:46:06,510 ما هذا؟ لمذا لديك دُمية؟ 797 00:46:06,543 --> 00:46:08,144 أليس لديك؟ كلا، ليس لديّ - 798 00:46:08,177 --> 00:46:09,446 أنا لست في السابعة من عمري، حسناً؟ 799 00:46:09,479 --> 00:46:10,714 حسناً، عليك أن تحصل على واحدة 800 00:46:10,747 --> 00:46:11,882 إنها حقّاً تساعد في استخراج المشاعر 801 00:46:11,915 --> 00:46:13,149 حقا؟ من أخبرك هذا؟ 802 00:46:13,182 --> 00:46:14,317 ريبيكا"، معالجتي على النت" 803 00:46:14,350 --> 00:46:15,318 حقا؟ نعم - 804 00:46:15,351 --> 00:46:16,453 وهل هذا ينفع معك؟ 805 00:46:16,486 --> 00:46:17,588 حسناً، أنصت وحَسْب، إتفقنا؟ 806 00:46:17,621 --> 00:46:19,221 هذا هو "ايمليو"، حسناً؟ 807 00:46:19,255 --> 00:46:21,123 !أبتاه 808 00:46:21,157 --> 00:46:23,493 الرياضيات صعبة للغاية أنا لم أعرف الحلّ 809 00:46:23,527 --> 00:46:25,394 والأطفال ينعتونني بالأحمق 810 00:46:25,428 --> 00:46:27,296 إذن هل طفلي روسيّ الآن؟ 811 00:46:27,330 --> 00:46:29,098 بربِّك، أعره اهتماماً 812 00:46:33,770 --> 00:46:35,672 "حسناً، أصغِ يا "ايميليو 813 00:46:35,706 --> 00:46:37,473 لا لا، خاطب الدمية - "حسناً، أصغِ يا "ايميليو - 814 00:46:37,506 --> 00:46:39,508 السبب الوحيدة لسخرية الأطفال منك 815 00:46:39,542 --> 00:46:41,544 هو لأنّك تسمح لهم، إتفقنا؟ 816 00:46:41,577 --> 00:46:43,379 والرياضيات كلها تتعلق بالتمرين 817 00:46:43,412 --> 00:46:45,481 أنت بحاجة للإستعداد فحسب وإنجاز فروضك، هذا كل ما في الأمر 818 00:46:45,514 --> 00:46:47,350 لكن هل ستساعدني لإنجاز فروضي يا أبي؟ 819 00:46:47,383 --> 00:46:49,619 لا لا، عليك أن تتعلم فعل كل شيء بنفسك 820 00:46:49,653 --> 00:46:51,387 لأنّ ما مِن أحد سيساعدك 821 00:46:51,420 --> 00:46:53,122 لن يساعدك أحدٌ أبداً 822 00:46:56,359 --> 00:46:57,693 مهلاً، توقّف، كلا 823 00:46:57,728 --> 00:46:59,595 !أبتاه، لا 824 00:47:01,530 --> 00:47:04,300 يا للهول، لقد أصيب ربيبُك للتو بضربة قويّة 825 00:47:04,333 --> 00:47:05,401 لا أكترث 826 00:47:05,500 --> 00:47:07,500 {\an8} القوانين صنعت امريكا 827 00:47:07,771 --> 00:47:09,438 هل أنت متحمس لمقابلة أختنا؟ 828 00:47:08,500 --> 00:47:10,500 {\an8} محل رهنيات السيد بي 829 00:47:09,472 --> 00:47:11,240 أصمت 830 00:47:16,479 --> 00:47:19,348 هل أنت "إلويز"؟ 831 00:47:20,750 --> 00:47:22,652 !مرحبا 832 00:47:22,685 --> 00:47:25,454 "أرسلَنا "فلافيو مورغويا 833 00:47:27,490 --> 00:47:28,658 !عظيم 834 00:47:28,691 --> 00:47:30,593 هو أيضاً لا يحبك 835 00:47:30,626 --> 00:47:32,261 المعذرة يا سيدي 836 00:47:33,295 --> 00:47:35,531 والدكما جعلني أحتفظ بهذا منذ فترة 837 00:47:35,564 --> 00:47:37,700 قال أن يوماً ما سيأتي أحدٌ من أجله 838 00:47:42,838 --> 00:47:44,640 هذا خاتم زواج أبي 839 00:47:45,608 --> 00:47:48,344 هل أنا هنا لأرى أنه رهنَه؟ 840 00:47:48,377 --> 00:47:50,279 !كلا 841 00:47:50,312 --> 00:47:52,748 أنت هنا لتفهم كيف وصلت إلى هنا في المقام الأول 842 00:47:54,283 --> 00:47:56,385 هل كنت تعرف أبي؟ - أجل - 843 00:47:56,419 --> 00:47:58,688 كان رجلاً من السهل أن تحبه 844 00:47:58,721 --> 00:48:00,690 بقينا على تواصل طول السنين 845 00:48:00,723 --> 00:48:03,993 أنا مسرور أنه حافظ على التواصل معك 846 00:48:04,026 --> 00:48:05,795 أنصت، لقد كانت قدت السيارة مطولاً 847 00:48:05,828 --> 00:48:07,563 ...وأنا حقاً بحاجة لبعض الإجابات، لذا 848 00:48:07,596 --> 00:48:09,532 ربما عليك أن تتعلّم كيف تطبق فمك 849 00:48:09,565 --> 00:48:11,333 وتستمع للحكاية 850 00:48:11,367 --> 00:48:13,502 يعجبني هذا الرّجل 851 00:48:13,536 --> 00:48:17,606 لابد أن الأمر كان منذ 20 سنة مضت على الأقلّ 852 00:48:17,640 --> 00:48:20,276 ذات يومٍ فُتِح ذلك الباب 853 00:48:20,309 --> 00:48:22,778 وهذا الرجل يأتي متعثِّراً بكل شيء 854 00:48:22,812 --> 00:48:25,014 مهلاً مهلاً 855 00:48:25,047 --> 00:48:26,782 إن أتيت سعياً للمتاعب فقد أتيت إلى المكان الخطأ 856 00:48:26,816 --> 00:48:27,817 أتفهم؟ 857 00:48:27,850 --> 00:48:29,418 لا لا لا، أنا آسِف يا سيدي 858 00:48:29,452 --> 00:48:32,421 رجاءً، أنا لستُ هنا لأسرقك 859 00:48:32,455 --> 00:48:35,357 أنا بحاجة لما يكفي فقط لشراء تذكرة بالحافلة أرجوك 860 00:48:35,391 --> 00:48:37,727 سأبيع لك كل شيء عندي 861 00:48:37,760 --> 00:48:39,729 حسناً؟ خذه فحَسْب 862 00:48:39,762 --> 00:48:43,231 لا يمكنني بيع أياً من هذا ...لا لا لا، أنا لا 863 00:48:44,700 --> 00:48:46,502 خذه - لا أستطيع بيع أيّا من هذا - 864 00:48:46,505 --> 00:48:48,505 {\an8} !ساعتي 865 00:48:49,605 --> 00:48:50,740 أرجوك 866 00:48:50,773 --> 00:48:53,476 خذهم جميعاً 867 00:48:53,509 --> 00:48:56,311 الخاتم، استطيع أن أبيع الخاتم 868 00:48:59,782 --> 00:49:01,784 ماذا حدث له إذن؟ 869 00:49:01,817 --> 00:49:03,418 ...ما تحتاج لمعرفته 870 00:49:03,452 --> 00:49:05,386 هو أنّ كل ما كان يهمّ والدك 871 00:49:05,420 --> 00:49:07,656 هو العودة إلى عائلته في المكسيك 872 00:49:07,690 --> 00:49:10,659 وهكذا بالمال القليل الذي حصل عليه 873 00:49:10,693 --> 00:49:14,329 إشترى تذكرة حافلة إلى الحدود في مدينة (إل باسو) تكساس 874 00:49:14,362 --> 00:49:16,866 الحافلة ستغادر في غضون ربع ساعة 875 00:49:16,899 --> 00:49:20,803 تلك الحافلة توقفت هنا في (مدينة (اوكلاهوما 876 00:49:37,720 --> 00:49:39,487 !خذ المال 877 00:49:39,521 --> 00:49:40,455 !خذ المال 878 00:49:40,488 --> 00:49:41,757 ها هو، فلنذهب 879 00:49:47,695 --> 00:49:49,364 إلى أين ذاهب؟ 880 00:49:50,665 --> 00:49:51,867 لكن عندها أخذوا 881 00:49:51,901 --> 00:49:53,668 أكثر شيء يهتمّ به 882 00:49:54,904 --> 00:49:56,738 سبيله الوحيد للعودة 883 00:49:59,942 --> 00:50:02,677 الخاتم، بوسعي أن أبيع الخاتم 884 00:50:07,983 --> 00:50:09,818 لا لا لا لا 885 00:50:09,852 --> 00:50:11,120 أرجوك 886 00:50:12,587 --> 00:50:14,322 أتوسّل إليك 887 00:50:15,557 --> 00:50:17,358 حسناً، انظر 888 00:50:17,392 --> 00:50:19,727 سأعقد معك اتفاقاَ، حسناً؟ 889 00:50:19,761 --> 00:50:22,463 سأشتري منك الخاتم لي شخصياً 890 00:50:23,498 --> 00:50:24,766 أنا فقط 891 00:50:24,799 --> 00:50:27,702 وسأحتفط به لك لتسعين يوم 892 00:50:27,735 --> 00:50:29,470 حسناً؟ أعدك ألّا أبيعه 893 00:50:29,504 --> 00:50:30,605 لأي شخص 894 00:50:30,638 --> 00:50:31,873 وعد 895 00:50:31,906 --> 00:50:34,843 ...تعود وترجع لي المال 896 00:50:34,876 --> 00:50:37,645 بنفس ثمن الخاتم، حسناً؟ 897 00:50:37,679 --> 00:50:39,547 ويكون لك 898 00:50:43,751 --> 00:50:46,821 (وحالما وصل أخيراً إلى (إل باسو 899 00:50:46,855 --> 00:50:50,692 كانت رحلة سير طويلة حتى الحدود 900 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 {\an8} حدود الولايات المتحدة - المكسيك - 20 ميلاً 901 00:50:55,530 --> 00:50:57,799 أنت على وشك الدخول إلى المكسيك 902 00:51:16,517 --> 00:51:18,820 توقف عندك يا سيدي، لا تتحرّك 903 00:51:18,853 --> 00:51:20,989 إرفع يديك عالياً، ارفع يديك يا سيّدي 904 00:51:21,022 --> 00:51:22,757 من فضلك 905 00:51:22,790 --> 00:51:24,959 أنا أحاول فقط أن أعود إلى عائلتي 906 00:51:24,993 --> 00:51:26,794 لماذا جسدك مغطى بالدم؟ - دم من هذ؟ - 907 00:51:26,828 --> 00:51:28,997 أرجوكما، أنا أريد فقط أن أرى ابني 908 00:51:29,030 --> 00:51:31,399 لقد قلتُ أبقِ يديك مرفوعتين 909 00:51:38,239 --> 00:51:40,041 أنا آتٍ من أجلك يا فتى 910 00:51:40,074 --> 00:51:41,609 بِمَ تُحدِّق؟ 911 00:51:43,544 --> 00:51:46,047 وضعوا والدك في مع سجناء محدّدين 912 00:51:53,955 --> 00:51:56,658 والدك علق هناك 913 00:51:56,691 --> 00:51:58,226 ما مِن أحد كان سيأتي لأجله 914 00:51:58,259 --> 00:52:01,796 لأن لا أحد كان يعلم أنه هناك 915 00:52:01,829 --> 00:52:03,965 ولبث هناك لوقت طويل 916 00:52:05,532 --> 00:52:08,036 وكان هذا عندما أصيب بالمرض 917 00:52:08,069 --> 00:52:09,804 مرض حقيقيّ 918 00:52:13,741 --> 00:52:15,542 إرمِه، إرمِه 919 00:52:26,754 --> 00:52:28,723 كانت هذه ثاني مرة 920 00:52:28,756 --> 00:52:31,525 كان عليّ فيها أن أتمسّك بهذا الخاتم 921 00:52:31,558 --> 00:52:32,961 إنه لك الآن 922 00:52:32,994 --> 00:52:36,764 لكن ماذا حدث بعد ذلك؟ 923 00:52:36,798 --> 00:52:38,800 لماذا لم يعُد؟ 924 00:52:43,570 --> 00:52:45,006 لقد انتهيت من هذا الأمر 925 00:52:54,548 --> 00:52:56,516 ماذا تفعل يا رجل؟ 926 00:52:56,550 --> 00:52:58,585 أنا عائد لبيتي، لقد انتهيت من هذا الأمر 927 00:52:58,618 --> 00:53:00,587 يا صاح، لا يمكنك أن تغادر الآن، انظر 928 00:53:00,620 --> 00:53:02,522 "إلويز" - يا للروعة - 929 00:53:02,556 --> 00:53:04,025 ألا تريد أن تعرف كيف تنتهي القصّة؟ 930 00:53:04,058 --> 00:53:06,995 أعلم كيف تنتهي 931 00:53:07,028 --> 00:53:09,763 هو لم يعُد 932 00:53:09,796 --> 00:53:12,733 يخونني وأمي مع امرأةٍ أمريكية 933 00:53:12,766 --> 00:53:15,036 ينجبك ويبدأ حياةً كاملةً جديدةً هنا 934 00:53:15,069 --> 00:53:16,837 هذا هو - كلا، لا يمكن أن تكون هذه هي القصة الكاملة - 935 00:53:16,870 --> 00:53:18,006 هيا، ألا تريد الإجابة الحقيقية؟ 936 00:53:18,039 --> 00:53:20,741 أنا عندي الإجابة، حسناً؟ 937 00:53:20,774 --> 00:53:22,642 لقد نسي أمري 938 00:53:22,676 --> 00:53:25,012 هذا هو الأمر، هو لم يمُت 939 00:53:25,046 --> 00:53:28,316 كل ما كنا نسمعه كان يدور عن 25 سنة مضت 940 00:53:28,349 --> 00:53:29,916 ماذا كان يفعل منذ ذلك الحين؟ 941 00:53:29,950 --> 00:53:31,952 لأنه بالتأكيد لم يكن يفكّر بي 942 00:53:31,985 --> 00:53:33,887 كل القصة كانت تتعلق 943 00:53:33,920 --> 00:53:35,922 ...بمحاولته العودة لك، هو لم - مهما كان الأمر - 944 00:53:35,956 --> 00:53:37,991 هم لم ينسَ امرك - أعذارٌ وأعذارٌ يا رجل - 945 00:53:38,025 --> 00:53:40,761 أنا لا أكترث، حسناً؟ لدي حياة أريد العودة إليها 946 00:53:40,794 --> 00:53:42,863 أنا لديّ عائلة 947 00:53:42,896 --> 00:53:44,598 ماذا يُفترض أن يعني هذا؟ 948 00:53:44,631 --> 00:53:46,099 هذا يعني أنّك لست عائلتي، حسناً؟ 949 00:53:46,133 --> 00:53:49,102 أنت لست بأخي، أنت لا تعني لي أي شيء 950 00:53:51,738 --> 00:53:53,073 تحرك أرجوك، تحرك 951 00:53:53,106 --> 00:53:54,641 ...مهلاً، لا تتنمّر عليه، إنه 952 00:53:54,674 --> 00:53:56,843 "تنحّ يا "آشر 953 00:53:56,877 --> 00:53:58,979 أنت، لقد عنيتُ ما قلت 954 00:53:59,012 --> 00:54:00,881 ستكون أباً مروّعاً 955 00:54:00,914 --> 00:54:02,916 وأتعرف ماذا أيضاً؟ أنت ابن مروِّع 956 00:54:02,949 --> 00:54:04,985 نعم، ولدي حياة رائعة 957 00:54:12,159 --> 00:54:13,960 إذن، من أين أنت؟ 958 00:54:17,398 --> 00:54:19,699 مرحباً، سآخذ أول رحلة إلى مدينة مكسيكو 959 00:54:19,733 --> 00:54:21,868 أو مهما كان ما يخرجني من هذا البلد الملعون 960 00:54:23,770 --> 00:54:25,072 هل تريد أن تجرب مرة أخرى؟ 961 00:54:25,105 --> 00:54:26,907 هل هكذا تخاطب والدتك؟ 962 00:54:26,940 --> 00:54:29,042 أنا سأتزوج غداً، حسناً؟ 963 00:54:29,076 --> 00:54:31,678 ومن الأفضل أن تنتبه لنبرتك عندما تخاطبني 964 00:54:31,711 --> 00:54:32,979 حسناً 965 00:54:33,013 --> 00:54:34,147 والآن اعتذر 966 00:54:34,181 --> 00:54:36,216 تباً، ماذا؟ 967 00:54:36,249 --> 00:54:38,085 إعتذر 968 00:54:39,786 --> 00:54:41,855 إعتذر 969 00:54:43,824 --> 00:54:45,892 أنا... أعتذر 970 00:54:45,926 --> 00:54:48,095 أنا أعتذر، أنا أعتذر 971 00:54:48,128 --> 00:54:49,763 الآن جواز سفرك من فضلك - نعم - 972 00:54:49,796 --> 00:54:51,731 مهما كان ما تريدينه يا سيدتي مهما كان ما تريدين 973 00:54:54,134 --> 00:54:55,836 سحقاً 974 00:54:55,869 --> 00:54:58,705 تركتُه في السيارة 975 00:54:58,738 --> 00:55:01,842 لكن عندي صورة من جواز سفري في هاتفي 976 00:55:01,875 --> 00:55:03,210 لوددت حقاً أن أساعدك ،ولكن يا عزيزي 977 00:55:03,243 --> 00:55:04,845 أنت لن تطير إلى أيّ مكان بدون جواز سفر 978 00:55:04,878 --> 00:55:06,146 أنا بحاجة لركوب تلك الرحلة 979 00:55:06,179 --> 00:55:08,748 أرجوك أرجوك، ساعديني، أرجوك 980 00:55:10,817 --> 00:55:12,986 حسناً، إليك ما ستفعله 981 00:55:13,019 --> 00:55:14,821 نعم - أخرج هاتفك - 982 00:55:14,855 --> 00:55:16,189 حسناً - إتصل بهذا الرقم - 983 00:55:16,223 --> 00:55:18,725 1-800 - نعم؟ - 984 00:55:18,758 --> 00:55:20,727 !أنا لا أكترث 985 00:55:20,760 --> 00:55:22,229 إبحث عن شخص يكترث 986 00:55:22,262 --> 00:55:24,965 الزبون التالي - سُحقاً - 987 00:55:29,803 --> 00:55:32,906 ...أنا لا أستطيع، انا لا أستطيع، أنا 988 00:55:36,042 --> 00:55:38,777 ،أيها المزعج المجهول كيف أستطيع مساعدتك؟ 989 00:55:40,147 --> 00:55:42,282 أنت مضحكٌ جداً كان هذا مضحكاً جداً 990 00:55:42,315 --> 00:55:44,084 أحياناً تكون مضحكاً جداً 991 00:55:44,117 --> 00:55:47,686 أنصت، لديّ مشكلة صغيرة ...هنا, وأنا 992 00:55:47,720 --> 00:55:50,257 ...انا 993 00:55:50,290 --> 00:55:52,858 أحتاج حقاً... أحتاج حقاً إلى مساعدتك 994 00:55:52,892 --> 00:55:54,027 عليك أن ترفع صوتك 995 00:55:54,060 --> 00:55:55,228 لا استطيع... لا أستطيع سماعك 996 00:55:55,262 --> 00:55:57,696 لقد قلت أنني أحتاج حقاً إلى مساعدتك 997 00:55:57,730 --> 00:55:59,299 هل تستطيع أن تسمعني؟ لا أستطيع أن أسمعه 998 00:55:59,332 --> 00:56:02,302 أنا بحاجة إلى مساعدتك حقاً يا رجل 999 00:56:14,813 --> 00:56:16,283 حسناً، أنا آسِف 1000 00:56:16,316 --> 00:56:19,319 حسناً؟ أنا مدين لك باعتذار 1001 00:56:19,352 --> 00:56:22,222 أنا لم أعنِ ما قلته لك هناك، حسناً؟ 1002 00:56:22,255 --> 00:56:24,324 ...أنا آسف، و 1003 00:56:24,357 --> 00:56:27,026 وفي الواقع أنا متفاجئ بمجيئك لأخذي 1004 00:56:27,059 --> 00:56:28,295 ما الذي تتحدث عنه؟ 1005 00:56:28,328 --> 00:56:30,062 ما الذي أتحدث عنه؟ 1006 00:56:30,095 --> 00:56:31,298 نعم 1007 00:56:31,331 --> 00:56:33,866 حسناً، لِم أتيت لأخذي؟ 1008 00:56:33,899 --> 00:56:35,935 السبب يا رجل 1009 00:56:35,968 --> 00:56:37,703 أننا أخَوَين 1010 00:56:39,038 --> 00:56:40,839 ولا تقلق يا أخي 1011 00:56:40,873 --> 00:56:42,309 (سنأخذك إلى (إل باسو 1012 00:56:42,342 --> 00:56:45,512 وسنجعلك تعيد التسلّل عبر الحدود 1013 00:56:45,545 --> 00:56:48,147 وسرعان ما ستعود إلى حفل زفافك 1014 00:56:48,180 --> 00:56:49,949 أليس هذا صحيحا يا "ريناتيتو"؟ 1015 00:57:03,128 --> 00:57:04,830 هل تريد شيئاً ما؟ 1016 00:57:04,863 --> 00:57:06,265 مقمرمشات الأعشاب البحرية 1017 00:57:08,968 --> 00:57:11,036 تعال، تعال 1018 00:57:11,070 --> 00:57:12,137 تعال 1019 00:57:12,171 --> 00:57:14,340 أنت 1020 00:57:14,373 --> 00:57:16,008 مرحبا 1021 00:57:16,041 --> 00:57:17,843 شاهدوا هذا العرض الغريب 1022 00:57:17,876 --> 00:57:20,980 أنت، هل هذا كلبك أم أنت تلهو معه فقط؟ 1023 00:57:21,013 --> 00:57:23,282 لا بأس، لا تقلق 1024 00:57:23,315 --> 00:57:25,384 لا تقلق - !هل أنت أصمّ يا فتى؟ مهلاً - 1025 00:57:25,417 --> 00:57:27,353 لديهما نفس السيقان 1026 00:57:27,386 --> 00:57:29,855 هل أنت أصمّ؟ - ماذا تفعل بهذا الماعز؟ - 1027 00:57:29,888 --> 00:57:31,257 يبدو أنه يحبه 1028 00:57:31,290 --> 00:57:32,992 أوَليسا لطيفَين؟ 1029 00:57:33,025 --> 00:57:34,293 أهرب يا فتي، اهرب 1030 00:57:34,326 --> 00:57:37,229 يبدو كأنه سيبكي - مهلاً مهلاً - 1031 00:57:37,229 --> 00:57:40,000 {\an8} أفضل بكثير - هل مازال يزعجك؟ - 1032 00:57:38,397 --> 00:57:41,166 !أنت 1033 00:57:41,200 --> 00:57:42,801 يا غريب الأطوار 1034 00:57:44,000 --> 00:57:46,428 {\an8} سأتّصل بك لاحقاً يجب أن اذهب، أحبك 1035 00:58:02,855 --> 00:58:04,957 ما الذي حدث هناك؟ 1036 00:58:06,191 --> 00:58:08,227 ماذا كان يقول لك هؤلاء الأشخاص؟ 1037 00:58:08,260 --> 00:58:10,162 لم يكن شيئاً يا رجل 1038 00:58:10,195 --> 00:58:12,197 لا يبدو كأنه لا شيء 1039 00:58:13,299 --> 00:58:16,835 عليك ألّا تدع الناس يعاملونك هكذا، أتعلم؟ 1040 00:58:16,869 --> 00:58:18,337 هذا لا يزعجني - حقاً؟ - 1041 00:58:18,370 --> 00:58:20,205 كلا - حسناً - 1042 00:58:20,239 --> 00:58:22,074 الناس دائماً يسخرون من الآخرين 1043 00:58:22,107 --> 00:58:24,877 لأنهم يعتقدون أنهم مختلفون 1044 00:58:24,910 --> 00:58:26,879 لكنهم ليسوا مختلفين 1045 00:58:26,912 --> 00:58:29,448 أنا لست مختلفاً 1046 00:58:29,481 --> 00:58:33,952 حسناً، كونك مختلفاً ليس بالشيء السيّء، أتعلم؟ 1047 00:58:35,154 --> 00:58:37,423 كلا، انا أعلم 1048 00:58:37,456 --> 00:58:39,958 حسناً 1049 00:58:45,464 --> 00:58:47,166 أنت لم تفتح هذا 1050 00:58:47,199 --> 00:58:49,201 نحن دائماً نفتحهم سوية 1051 00:58:49,234 --> 00:58:51,836 هل يمكنني؟ - نعم - 1052 00:58:53,038 --> 00:58:56,141 دير سانت ماري 1053 00:58:56,175 --> 00:58:57,409 شاهد هذا - يا للروعة - 1054 00:58:57,443 --> 00:58:59,144 يا صاح، هل تظن أن أختنا راهبة؟ 1055 00:58:59,178 --> 00:59:01,380 إنتظر، ماذا يجعلنا هذا؟ 1056 00:59:01,413 --> 00:59:02,947 لا شيء 1057 00:59:04,350 --> 00:59:06,285 إل باسو - تكساس 1058 00:59:06,318 --> 00:59:08,187 إل باسو؟ 1059 00:59:08,220 --> 00:59:10,021 هيا يا صاح، هيا 1060 00:59:10,054 --> 00:59:12,023 فلنرَ إن كنت تستطيع أخذنا إلى هناك في الوقت المحدد 1061 00:59:12,056 --> 00:59:13,958 شاهد هذا 1062 00:59:29,408 --> 00:59:32,378 ما هذا؟ ماذا يحدث؟ 1063 00:59:32,411 --> 00:59:35,012 ماذا يحدث؟ 1064 00:59:37,282 --> 00:59:39,016 نفد منا الوقود 1065 00:59:42,554 --> 00:59:45,056 هل تمازحني الآن؟ 1066 00:59:46,057 --> 00:59:47,359 ...نحن في وسط الـ 1067 00:59:47,393 --> 00:59:48,993 تلك كانت هي مسؤوليتك الوحيدة يا صاح 1068 00:59:49,026 --> 00:59:50,261 لماذا تضحك؟ هل أنت أحمق؟ 1069 00:59:50,294 --> 00:59:52,096 أحب مشاهدتك عندما تفزع يا رجل 1070 00:59:52,130 --> 00:59:54,298 لهذا السبب أحتفظ بوقودٍ إضافيٍّ بالخلف 1071 00:59:54,332 --> 00:59:56,402 أنا على قدر المسؤولية كثيراً يا رجل 1072 01:00:00,238 --> 01:00:03,274 اوه، "ريناتيتو"، لا 1073 01:00:03,307 --> 01:00:04,443 ريناتيتو"، لا" 1074 01:00:04,476 --> 01:00:06,177 هذا ولد شقي 1075 01:00:06,210 --> 01:00:08,012 ربّاه، لقد علمتُ هذا - توقف - 1076 01:00:08,045 --> 01:00:09,715 توقف - أتوقف؟ - 1077 01:00:09,748 --> 01:00:11,550 سأقتل هذا الشيء عندما تغفل عنه، حسناً؟ 1078 01:00:11,583 --> 01:00:13,217 لا تتنمّر عليه يا رجل 1079 01:00:13,251 --> 01:00:15,019 أنا لا أمزح، سأقتل هذا الشيء 1080 01:00:15,052 --> 01:00:17,054 نحن نأكل هذه الأشياء في المكسيك إنها لذيذةٌ جداً 1081 01:00:17,088 --> 01:00:19,290 مهلاً، يستطيع سماعك أيها الأرعن - أيها الأحمق - 1082 01:00:20,592 --> 01:00:22,293 حسناً، حسناً 1083 01:00:22,326 --> 01:00:23,529 أنت أقوى، أنت أقوى 1084 01:00:26,397 --> 01:00:28,366 أنا آسف لأنني لكمتُك، حسناً؟ 1085 01:00:28,399 --> 01:00:30,968 لا بأس، الإخوة يتقاتلون يا رجل 1086 01:00:31,002 --> 01:00:33,271 هكذا نظهر حبنا - لا تبدأ بهذا ارجوك - 1087 01:00:33,304 --> 01:00:34,405 !مهلاً، انظر 1088 01:00:34,439 --> 01:00:36,541 !يا إلهي 1089 01:00:36,574 --> 01:00:38,943 أرجو أن يكون لديهم هاتف 1090 01:00:41,078 --> 01:00:42,580 يا للهول 1091 01:00:55,460 --> 01:00:57,428 ! نعم 1092 01:00:57,462 --> 01:00:59,497 تباً، إنه ميت 1093 01:00:59,530 --> 01:01:00,565 ميت؟ 1094 01:01:00,598 --> 01:01:02,200 ...أعني 1095 01:01:02,233 --> 01:01:04,035 إنه ميت، أعني أنه لا يعمل 1096 01:01:05,069 --> 01:01:07,371 حسناً، ماذا لدينا هنا؟ 1097 01:01:08,473 --> 01:01:10,241 ما هي هذه الأشياء؟ 1098 01:01:10,274 --> 01:01:11,409 لا اعلم 1099 01:01:11,442 --> 01:01:12,477 رائحتها مثل جدّتي 1100 01:01:12,510 --> 01:01:14,245 إنه خمر 1101 01:01:15,379 --> 01:01:16,581 إنه كحول صافٍ 1102 01:01:16,614 --> 01:01:18,349 أبعده عنّي 1103 01:01:18,382 --> 01:01:20,551 رشفة واحدة منه وسأفقد صوابي 1104 01:01:20,585 --> 01:01:23,287 !هذا هو 1105 01:01:23,321 --> 01:01:26,090 نستطيع أن نصنع كحول الايثانول هنا 1106 01:01:26,123 --> 01:01:27,592 كل ما علينا فعله أن نقوم بتنقيته 1107 01:01:27,625 --> 01:01:30,194 وبإمكاننا حينها أن نستعمله كوقود لسيارتك 1108 01:01:30,228 --> 01:01:33,130 أترى؟ أنت مهندس عظيم يا رجل 1109 01:01:33,164 --> 01:01:35,032 توقف عن التشكيك بنفسك 1110 01:01:41,272 --> 01:01:43,508 حسناً، هذا هو 1111 01:01:43,541 --> 01:01:45,343 حسناً حسناً، ها نحن ذان 1112 01:01:45,376 --> 01:01:48,179 لماذا تتعرّق كثيراً؟ 1113 01:01:48,212 --> 01:01:49,480 انا متوتر قليلاً 1114 01:01:49,514 --> 01:01:51,382 حسناً، ناولني هذا 1115 01:01:51,415 --> 01:01:53,184 أين عثرت على هذه بأية حال؟ 1116 01:01:53,217 --> 01:01:54,519 في الدرج المخيف بجوار أسنان الحيوانات 1117 01:01:54,552 --> 01:01:56,153 حسناً، أنصِت 1118 01:01:56,187 --> 01:01:58,389 علينا أن نكون سريعين بهذا، حسناً؟ 1119 01:01:58,422 --> 01:02:01,057 لن ندع بخار الإيثانول يخرج منه أي مقدار 1120 01:02:01,091 --> 01:02:02,827 هل فهمت؟ هل فهمت؟ - لقد فهمت - 1121 01:02:02,860 --> 01:02:04,829 الإيثانول، البخار - أجل - 1122 01:02:04,862 --> 01:02:06,430 سيكون قوياً، حسناً؟ 1123 01:02:06,464 --> 01:02:09,132 إنه كحول صافٍ لذلك لا تتنشقه من فضلك 1124 01:02:10,535 --> 01:02:11,636 ليس عليك أن تحبس نَفَسك 1125 01:02:11,669 --> 01:02:13,404 كلا، أعلم - حسناً - 1126 01:02:13,437 --> 01:02:15,406 هل أنت جاهز؟ - نعم نعم - 1127 01:02:15,439 --> 01:02:17,140 حسناً - لا تتوتر - 1128 01:02:17,173 --> 01:02:18,476 ...أنا لستُ، أنا - ركّز فحسب، إتفقنا؟ - 1129 01:02:18,509 --> 01:02:19,677 نعم، Hنا متحمس - حسناً - 1130 01:02:19,710 --> 01:02:22,112 ولنبدأ - نعم نعم - 1131 01:02:22,300 --> 01:02:24,300 امريكا عظيمة 1132 01:02:25,383 --> 01:02:27,150 اربطها ، اربطها بسرعة 1133 01:02:28,886 --> 01:02:30,621 يا صاح، ماذا تفعل؟ 1134 01:02:31,589 --> 01:02:33,524 يا للهول، اربطها، اربطها - ...يا صاح، هذا - 1135 01:02:33,558 --> 01:02:35,393 مهلاً، هذا قوي يا رجل - نعم، هذا قوي - 1136 01:02:35,426 --> 01:02:37,193 لأنه كحول صافٍ - يا إلهي، هل جسمك ساخن؟ - 1137 01:02:37,227 --> 01:02:38,563 ماذا تفعل؟ 1138 01:02:38,596 --> 01:02:40,230 أنا ساخن جداً - ماذا تفعل؟ - 1139 01:02:40,263 --> 01:02:41,432 ماذا تفعل؟ اربطها 1140 01:02:41,465 --> 01:02:43,434 اربطها أيها الغبيّ - يا رجل - 1141 01:02:43,467 --> 01:02:44,569 اوه، تباً 1142 01:02:44,602 --> 01:02:46,369 ماذا تفعل؟ 1143 01:02:46,404 --> 01:02:48,706 تحكّم بنفسك - سأمسك التالية - 1144 01:02:48,739 --> 01:02:51,141 اوه، تباً 1145 01:02:53,477 --> 01:02:54,712 ربّاه، أنظر إليها 1146 01:02:54,745 --> 01:02:57,213 كبيرة جداً 1147 01:02:57,247 --> 01:02:58,381 إنها كبيرة جداً 1148 01:02:59,617 --> 01:03:02,319 لقد جعلتنا كلينا نفقد صوابنا 1149 01:03:04,922 --> 01:03:06,591 أنت، ركِّز 1150 01:03:06,624 --> 01:03:08,458 لا تضربني - حسناً، دعني أفعلها، لقد فهمت - 1151 01:03:08,491 --> 01:03:10,160 لقد فهمت - ...إياك أن - 1152 01:03:19,436 --> 01:03:21,672 إذن كيف حالنا يا رجل؟ 1153 01:03:21,706 --> 01:03:22,740 هل حصلنا على بالونات كافية أم ماذا؟ 1154 01:03:22,773 --> 01:03:24,374 نعم، أعتقد هذا 1155 01:03:24,407 --> 01:03:26,176 نعم، علينا فقط أن ننتظر حتى يزول تأثير الإيثانول 1156 01:03:26,209 --> 01:03:28,646 لكن أعتقد أن الأمر سينجح، نعم 1157 01:03:28,679 --> 01:03:30,614 أنظر إلينا يا رجل 1158 01:03:30,648 --> 01:03:33,283 الأخَوان مورغويا 1159 01:03:33,316 --> 01:03:34,618 نضرب بشدة 1160 01:03:38,288 --> 01:03:39,489 هل استطيع أن اسألك شيئاً؟ 1161 01:03:39,522 --> 01:03:41,625 أجل - ماذا كان قصدك؟ - 1162 01:03:41,658 --> 01:03:44,628 عندما قلت أن أبي يئس منك؟ 1163 01:03:44,661 --> 01:03:46,630 هذا لم يكن شيئاً يا رجل - لا لا لا - 1164 01:03:46,663 --> 01:03:49,165 أنا مفتون 1165 01:03:49,199 --> 01:03:51,401 يبدو لي كأنكما كنتما مقرَّبين كثيراً يا قوم 1166 01:03:51,434 --> 01:03:54,371 لا اعلم، أنا وأبي في الحقيقة لم نكن متفاهمَين قطّ 1167 01:03:54,404 --> 01:03:56,172 أتعلم؟ 1168 01:03:56,206 --> 01:03:59,409 ثم عندما بلغت سن الثانية عشر 1169 01:03:59,442 --> 01:04:02,245 أعتقد أنه ادرك أنني لم أكن الإبن الذي أراده حقاً 1170 01:04:06,449 --> 01:04:08,953 ...وبعدها حين تركت الدراسة في الكلّيّة،و 1171 01:04:08,986 --> 01:04:12,288 أخفقت في كل تلك الوظائف 1172 01:04:12,322 --> 01:04:14,557 كان أبي كأنه يقول 1173 01:04:14,591 --> 01:04:17,460 (هذا هو، لقد انتهيت منك) 1174 01:04:18,795 --> 01:04:21,966 ثم سألني إن كنت أريد الذهاب في رحلة بالسيارة 1175 01:04:21,999 --> 01:04:24,300 وأنا كأنني قلت 1176 01:04:24,334 --> 01:04:26,603 (نعم، أنا أحب الرحلات بالسيارة بالطبع) 1177 01:04:27,604 --> 01:04:29,239 ...ثم أخذني إلى هذا الـ 1178 01:04:31,307 --> 01:04:33,777 المكان... 1179 01:04:33,810 --> 01:04:37,380 أولئك الناس وضعوني في غرفة 1180 01:04:37,414 --> 01:04:39,549 لكنني كنت أستطيع سماع أبي يجادل الطبيب 1181 01:04:39,582 --> 01:04:42,318 كان يقول 1182 01:04:42,352 --> 01:04:45,288 (كلا، هناك خطب به) 1183 01:04:45,321 --> 01:04:47,524 (لابد أن ثمّة شيء خطأ به) 1184 01:04:49,292 --> 01:04:51,761 لا أعلم 1185 01:04:51,795 --> 01:04:54,397 ربما هناك خطب بي 1186 01:04:54,431 --> 01:04:56,700 لا يوجد شيء خاطئ بك 1187 01:04:56,733 --> 01:04:58,468 كلا، أعلم 1188 01:04:58,501 --> 01:05:01,571 ...مثلما تعلم، الأمر فقط 1189 01:05:01,604 --> 01:05:05,775 إنه نوعاً ما مثلما كنت تشعر برغم ذلك، أتعلم؟ 1190 01:05:07,477 --> 01:05:09,345 كأنه تخلّى عنّا 1191 01:05:10,346 --> 01:05:12,449 !نعم 1192 01:05:13,516 --> 01:05:15,518 ...نعم، لقد ظننت 1193 01:05:16,786 --> 01:05:19,823 ظننت أنني لو أتيت إلى هنا فسوف يمكنني فقط 1194 01:05:19,856 --> 01:05:23,393 ...أن أنظر في عينيه وأسأله 1195 01:05:23,426 --> 01:05:25,462 لماذا؟ 1196 01:05:31,534 --> 01:05:35,638 لماذا لم يعُد إلينا؟ 1197 01:05:36,773 --> 01:05:38,641 "لهذا السبب سنذهب لرؤية "إلويز 1198 01:05:38,675 --> 01:05:40,043 نعم 1199 01:05:40,076 --> 01:05:41,611 هي ستمنحك تلك الإجابة 1200 01:05:41,644 --> 01:05:44,848 كنت سأودّ هذا يا رجل ولكن لا أستطيع 1201 01:05:44,881 --> 01:05:48,685 سأتزوج بالغد مثلما تعلم لهذا ليس عندي وقت 1202 01:05:50,419 --> 01:05:52,889 ربما لو لم أضيع جواز سفري 1203 01:05:52,922 --> 01:05:54,490 نعم، لم يكن عليّ أن أرميه 1204 01:05:55,625 --> 01:05:57,459 ماذا؟ 1205 01:05:57,493 --> 01:05:59,562 لم يكن عليّ أن أتخلص منه في النُّزُل 1206 01:05:59,596 --> 01:06:01,698 أنت تمزح معي الآن 1207 01:06:01,731 --> 01:06:03,298 !كلا 1208 01:06:04,634 --> 01:06:06,401 أأنت لا تمزح معي الآن؟ 1209 01:06:06,435 --> 01:06:07,837 "لقد وعدت أبي أن أوصلك إلى "إلويز 1210 01:06:07,871 --> 01:06:09,371 ...ايها الأحمق...من - أنت هددت بالعودة إلى وطنك - 1211 01:06:09,404 --> 01:06:10,472 ...أنا - من تظن نفسك؟ - 1212 01:06:10,506 --> 01:06:11,775 أيها الأحمق 1213 01:06:11,808 --> 01:06:13,643 أنت تعبث بحياتي الآن 1214 01:06:15,410 --> 01:06:17,080 أنت تجلس هنا متسائلاً 1215 01:06:17,113 --> 01:06:18,782 لماذا الجميع ييأسون منك 1216 01:06:18,815 --> 01:06:20,817 هذا هو السبب أيها الأحمق 1217 01:06:20,850 --> 01:06:22,484 أنت وغد 1218 01:06:31,627 --> 01:06:34,463 ...إسمع 1219 01:06:34,496 --> 01:06:37,699 أنظر، أنت محقٌّ تماماً على تألّمك بسببي يا رجل 1220 01:06:37,733 --> 01:06:39,803 أتعلم، أنا فقط كنت أرغب 1221 01:06:39,836 --> 01:06:41,871 بأن نفعل هذا الأمر سويّة 1222 01:06:41,905 --> 01:06:44,808 ...انا لم أفكر بالجزء المتعلق بك، و 1223 01:06:44,841 --> 01:06:46,910 أنا آسف حقاً يا رجل 1224 01:06:46,943 --> 01:06:48,811 لقد عنيت هذا - لا بأس - 1225 01:06:48,845 --> 01:06:50,546 لقد تخطيت الأمر - هل أنت متأكد؟ - 1226 01:06:50,579 --> 01:06:52,347 أجل - لأن ذلك لم يكن لطيفاً - 1227 01:06:52,381 --> 01:06:54,449 نعم، أنا فقط أريد العودة إلى البيت 1228 01:06:54,483 --> 01:06:55,818 ...حسناً، دعني 1229 01:06:55,851 --> 01:06:57,686 دعني فقط أستعمل الحمّام، حسناً؟ 1230 01:06:57,719 --> 01:06:59,421 نعم رجاءً فقط تعجّل، حسناً؟ 1231 01:06:59,454 --> 01:07:00,489 نعم، نعم 1232 01:07:11,733 --> 01:07:13,569 لا تحكم عليّ 1233 01:07:16,505 --> 01:07:17,472 يا رجل، هل هذا بسببي 1234 01:07:17,506 --> 01:07:19,374 أو أن الباب عالق؟ 1235 01:07:19,408 --> 01:07:20,943 أنا بحاجة للمساعدة يا صاح 1236 01:07:28,000 --> 01:07:31,000 {\an8} وأخيراً وأخيرا أنا لوحدي، أخيراً 1237 01:07:33,000 --> 01:07:35,000 {\an8}كلا، لا استطيع... لا أستطيع 1238 01:07:46,735 --> 01:07:48,904 هذا غريب 1239 01:07:48,937 --> 01:07:50,505 يا صاح؟ 1240 01:07:51,506 --> 01:07:52,741 إلى أين ذهب يا أخي؟ 1241 01:07:59,000 --> 01:08:01,917 ...ها أنت ذا، لقد كنت قلقاً من أنك 1242 01:08:11,000 --> 01:08:16,000 {\an8}لا أستطيع أن أصدق أنني عائد إلى هذا الغبي 1243 01:08:19,000 --> 01:08:21,700 {\an8}لا يمكن أن يكون هذا كلا، لا يمكن أن يكون 1244 01:08:32,814 --> 01:08:34,650 مرحباً 1245 01:08:36,685 --> 01:08:38,921 طاب مساؤك، كيف حالك؟ 1246 01:08:38,954 --> 01:08:40,789 ...انا فقط أحا أنا فقط أحاول 1247 01:08:40,822 --> 01:08:42,456 أن أعود إلى صديقي 1248 01:08:42,490 --> 01:08:43,825 !الترخيص والتسجيل 1249 01:08:44,960 --> 01:08:47,629 ...نعم 1250 01:08:47,663 --> 01:08:50,899 إسمع ايها الضابط هذا يكون كأنّه جنون تام بالنسبة لك 1251 01:08:50,933 --> 01:08:53,702 لكنني فقدت جواز سفري 1252 01:08:53,735 --> 01:08:55,837 ...انا أحاول فقط العودة - ما هذه الرائحة؟ - 1253 01:08:55,871 --> 01:08:58,006 ...هذا 1254 01:08:58,040 --> 01:09:00,742 إنه... إنه ليس ما تظنّه 1255 01:09:00,776 --> 01:09:02,811 هذا ايثانول - أخرج من السيارة يا سيدي - 1256 01:09:04,713 --> 01:09:06,480 تستطيع أن تعطيني مقياس التنفّس 1257 01:09:06,514 --> 01:09:07,548 أنا لست شرطياً، أنا حرس الحدود 1258 01:09:07,581 --> 01:09:08,549 والآن ترجّل من السيارة 1259 01:09:09,785 --> 01:09:11,552 إسمع، لقد رأيت كثيراً من برامج التلفزيون 1260 01:09:11,585 --> 01:09:12,921 ...وعندما ينزل المكسيكيّ من السيارة 1261 01:09:12,955 --> 01:09:14,689 أخرج من السيارة الآن 1262 01:09:14,723 --> 01:09:16,691 حسناً، أنا لا أقاوم أنا لا أقاوم 1263 01:09:16,725 --> 01:09:18,827 أرجوك، هذا خطا 1264 01:09:18,860 --> 01:09:21,863 هل يوجد أحد بوسعي التحدث معه؟ - سيكون هذا القاضي - 1265 01:09:21,897 --> 01:09:23,731 حسناً، أذن رحِّلني وحسب 1266 01:09:23,765 --> 01:09:25,499 ألا تحبون فعل هذا أيها القوم؟ 1267 01:10:13,981 --> 01:10:15,616 "مارغويا" 1268 01:10:15,649 --> 01:10:17,585 تم الإفراج عنك 1269 01:10:18,619 --> 01:10:20,788 دعنا نذهب 1270 01:10:40,000 --> 01:10:43,788 {\an8} السادسة صباحاً يوم الزفاف 1271 01:10:47,982 --> 01:10:49,683 "عزيزي "ريناتو 1272 01:10:49,717 --> 01:10:51,085 لقد كنت مُحِقّاً 1273 01:10:51,118 --> 01:10:52,920 أعتقد أنني أفسد حياة الجميع 1274 01:10:52,953 --> 01:10:54,955 وأنا آسف لإفساد حياتك 1275 01:10:54,989 --> 01:10:56,857 الشرطة اتصلوا بي 1276 01:10:56,891 --> 01:10:58,692 وأخبروني أن رجلاً مكسيكياً كبير الأذنين سرق سيارتي 1277 01:10:58,726 --> 01:11:00,895 لكنني اعتنيت بكل أمورك 1278 01:11:00,928 --> 01:11:03,197 أتمنّى حقاً أن تأخذك إلى بيتك في موعد الزفاف 1279 01:11:03,230 --> 01:11:05,766 "أخوك الصغير، "آشر 1280 01:11:17,778 --> 01:11:19,947 كيف عثرت عليّ؟ 1281 01:11:21,816 --> 01:11:23,084 ماذا حدث لوجهك؟ 1282 01:11:23,117 --> 01:11:24,218 لماذا تفعل هذا؟ 1283 01:11:24,251 --> 01:11:25,753 نعم 1284 01:11:25,786 --> 01:11:27,688 كنتُ أحمق نوعاً ما 1285 01:11:27,721 --> 01:11:31,659 تبين أن الكوخ يخصّ أولئك الأشخاص من محطة الإستراحة 1286 01:11:31,692 --> 01:11:34,695 هل تعني أولئك المتخلّفين من محطة الوقود؟ 1287 01:11:34,728 --> 01:11:36,831 أجل، هم تذكروني ايضاً 1288 01:11:36,864 --> 01:11:38,999 يا رجل، علينا أن نحضر بعض الثلج لوجهك 1289 01:11:39,033 --> 01:11:41,001 كلا، أنا بخير - كلا، نحن بحاجة لنحصل على بعض الثلج - 1290 01:11:41,035 --> 01:11:42,069 أنا بخير 1291 01:11:42,103 --> 01:11:44,004 إنتظر 1292 01:11:46,740 --> 01:11:48,142 أين "ريناتيتو"؟ 1293 01:11:48,175 --> 01:11:49,844 ...نعم 1294 01:11:49,877 --> 01:11:52,847 لقد خرجت من هناك بشِقّ النفس 1295 01:11:52,880 --> 01:11:54,115 لم أتمكن من إنقاذه 1296 01:11:54,148 --> 01:11:55,883 ...ماذا تعني؟ أنت 1297 01:11:55,916 --> 01:11:57,251 هل مازال هناك؟ 1298 01:11:57,284 --> 01:11:58,986 مع أولئك الرجال؟ - مهلاً، انظر - 1299 01:11:59,019 --> 01:12:01,889 سنيور "ريناتيتو" كان رجلاً طيباً كما تعلم 1300 01:12:01,922 --> 01:12:03,424 وهو بالتأكيد يكترث لك 1301 01:12:03,457 --> 01:12:05,192 وأنا أعلم ما يريده أكثر من أيّ شيء 1302 01:12:05,226 --> 01:12:07,627 أن تصل إلى زفافك في الموعد 1303 01:12:09,130 --> 01:12:10,965 يا للهراء 1304 01:12:10,998 --> 01:12:14,201 أنا لم أدفع ثمن الدونات 1305 01:12:14,235 --> 01:12:16,237 يا صاح، أنت لن تتمكن من الوصول إلى حفل زفافك 1306 01:12:16,270 --> 01:12:19,240 ،أنا لا أفهم هذا أنت كنت دائماً تقول أنه مجرد ماعز غبي 1307 01:12:19,273 --> 01:12:22,176 مهلاً، هو ليس ماعزاً غبيّاً 1308 01:12:44,031 --> 01:12:46,467 ها أنت تتكلم الآن 1309 01:12:46,500 --> 01:12:49,036 شرائح الماعز طيبة المذاق 1310 01:12:49,069 --> 01:12:52,306 نعم أحبها، نعم يا سيدي 1311 01:12:58,212 --> 01:13:01,148 سنعد قليلاً من حساء الماعز الشهيّ أيضاً 1312 01:13:04,285 --> 01:13:06,920 يا للروعة 1313 01:13:08,755 --> 01:13:10,890 صهً 1314 01:13:19,700 --> 01:13:21,000 {\an8} ما الأمر أيها الحمقى؟ 1315 01:13:21,067 --> 01:13:22,503 ....ما الذ 1316 01:13:23,970 --> 01:13:25,738 ...أنتما 1317 01:13:25,772 --> 01:13:27,308 أيثانول يا صغيري 1318 01:13:43,990 --> 01:13:45,225 !أجل 1319 01:13:46,000 --> 01:13:47,300 {\an8} "آل "مورغويا 1320 01:14:38,000 --> 01:14:40,700 {\an5} دير سانت ماري حدود المكسيك بعد ميل واحد 1321 01:15:01,200 --> 01:15:03,202 حسناً 1322 01:15:05,438 --> 01:15:07,440 هل أن جاهز لمقابلة "إلويز"؟ 1323 01:15:07,473 --> 01:15:09,808 نعم 1324 01:15:12,879 --> 01:15:17,317 عبارة كفر لا داعي لترجمتها أستغفر الله العظيم 1325 01:15:21,287 --> 01:15:23,022 هل أستطيع مساعدتكما؟ 1326 01:15:23,056 --> 01:15:27,826 "أجل، نحن هنا لرؤية "إلويز 1327 01:15:32,031 --> 01:15:34,200 حسناً، هنا تنتهي الرحلة 1328 01:15:44,677 --> 01:15:46,845 إنتظرا هنا 1329 01:15:48,013 --> 01:15:49,382 حسناً 1330 01:15:54,120 --> 01:15:55,954 يا إلهي 1331 01:15:55,987 --> 01:15:57,989 هي لديها حتى أنف أمي 1332 01:16:06,031 --> 01:16:08,166 كم دعوت من أجل أخت 1333 01:16:08,201 --> 01:16:11,036 إلويز" رائع جداً أن أمسكك أخيراً" 1334 01:16:11,069 --> 01:16:13,004 "أنا لست "إلويز 1335 01:16:13,038 --> 01:16:14,374 "أنا الأخت "ماريا 1336 01:16:14,407 --> 01:16:17,976 حسناً، أين "إلويز"؟ 1337 01:16:18,977 --> 01:16:20,912 "إن أردتما رؤية "إلويز 1338 01:16:20,946 --> 01:16:22,914 فعليكما أن تعطياني التركيبة 1339 01:16:22,948 --> 01:16:25,951 ماذا تعنين؟ - أية تركيبة؟- 1340 01:16:38,263 --> 01:16:40,265 نحن لدينا تعليمات معينة 1341 01:16:40,298 --> 01:16:43,268 كل شخص يسأل عن "إلويز" يجب أن يكون لديه رمز القفل 1342 01:16:43,301 --> 01:16:45,036 اللعنة 1343 01:16:45,070 --> 01:16:47,339 أبي وأحاجيه اللعينة 1344 01:16:47,372 --> 01:16:49,040 يا للهول 1345 01:16:49,074 --> 01:16:50,510 ما يقصد قوله هو 1346 01:16:50,543 --> 01:16:52,144 أنه متحمس للغاية 1347 01:16:56,281 --> 01:17:00,051 هل قال لك أبي شيئاً عن تركيبة؟ 1348 01:17:00,085 --> 01:17:01,319 !لا 1349 01:17:03,188 --> 01:17:05,023 لابد أن يكون هناك شيء، أتعلم؟ 1350 01:17:05,056 --> 01:17:07,959 دليلٌ ما، شيء لا نراه 1351 01:17:07,993 --> 01:17:09,461 لقد فهمت الأمر 1352 01:17:09,494 --> 01:17:11,096 إنه واضح - ماذا؟ - 1353 01:17:11,129 --> 01:17:12,998 إنه تاريخ ميلادي 1354 01:17:19,271 --> 01:17:22,073 إذن تاريخ ميلادي 1355 01:17:26,344 --> 01:17:28,146 كل هذا التعب من اجل لا شيء 1356 01:17:28,180 --> 01:17:29,749 حسناً حسناً حسناً حسناً 1357 01:17:29,782 --> 01:17:31,149 ...كل هذه اليام، كل هذه - مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً 1358 01:17:31,183 --> 01:17:33,051 إنتظر انتظر 1359 01:17:33,084 --> 01:17:34,319 نستطيع أن نجد الحل 1360 01:17:36,254 --> 01:17:38,423 (قال لهم المسيح (على نبينا محمد وعليه السلام 1361 01:17:38,457 --> 01:17:40,559 لا أعلم كيف 1362 01:17:40,592 --> 01:17:42,427 مهلاً، لا لا لا لا لا 1363 01:17:42,461 --> 01:17:45,230 إعطني جواز سفري 1364 01:17:46,598 --> 01:17:50,235 يا إلهي، توقف 1365 01:17:52,103 --> 01:17:53,772 لم أعد أستطيع فعل هذا بعد الآن 1366 01:17:53,805 --> 01:17:55,273 يجب أن اذهب - ماذا؟ - 1367 01:17:55,307 --> 01:17:57,442 نعم - بربك يا رجل، لقد اقتربنا 1368 01:17:57,476 --> 01:17:59,144 لقد اقتربنا كثيراً 1369 01:17:59,177 --> 01:18:01,613 لن أعود لبيتي في الموعد المحدد 1370 01:18:01,646 --> 01:18:03,482 يجب أن أذهب، انا آسف 1371 01:18:03,515 --> 01:18:07,085 سأتفهم تماماً إن كنت تريد البقاء لكنني لا أستطيع 1372 01:18:07,118 --> 01:18:08,487 أنا آسف يا رجل 1373 01:18:08,520 --> 01:18:11,022 واخيراً رأينا الحياة من خلال عيني أبي 1374 01:18:11,056 --> 01:18:12,791 نعم - كما كان يقول - 1375 01:18:12,824 --> 01:18:14,392 من الجيد دائماً أن ترى الأشياء 1376 01:18:14,426 --> 01:18:16,461 من منظور مختلف 1377 01:18:19,231 --> 01:18:20,398 إنتظر 1378 01:18:22,400 --> 01:18:24,503 ماذا يقول هذا؟ 1379 01:18:24,536 --> 01:18:26,371 "إلويز" 1380 01:18:26,404 --> 01:18:29,040 ومن منظور مختلف؟ 1381 01:18:31,376 --> 01:18:33,111 أيها الوغد 1382 01:18:40,000 --> 01:18:42,111 شغّلني 1383 01:18:54,199 --> 01:18:56,434 آمل أن يكون التسجيل يعمل ولا أجلس هنا فقط 1384 01:18:56,468 --> 01:18:58,270 أخاطب نفسي مثل الأحمق 1385 01:19:00,438 --> 01:19:04,141 إن وصلتما إلى هذا الحد فقد أوشكتما على الوصول إلى النهاية 1386 01:19:04,174 --> 01:19:06,545 آمل أنها كانت رحلة ممتعة لكما 1387 01:19:08,178 --> 01:19:10,315 أنا أعتذر على الرحلة الطويلة 1388 01:19:10,348 --> 01:19:13,183 والآن أنتما سمعتما كثيراً من الأشياء 1389 01:19:13,217 --> 01:19:16,555 اريدكما أن تسمعا البقية مني 1390 01:19:16,588 --> 01:19:19,624 ...اول شيء عليكما معرفته هو 1391 01:19:22,192 --> 01:19:24,194 أنني لم أكن رجلاً جيداً 1392 01:19:25,497 --> 01:19:29,300 اشعر أن كل ما فعلته في حياتي هو 1393 01:19:29,333 --> 01:19:31,703 إيذاء أكثر أناس أحببتهم 1394 01:19:31,736 --> 01:19:34,338 أنا الآن لا أطلب منكما الصفح 1395 01:19:36,240 --> 01:19:39,076 لكنكما تستحقان معرفة الحقيقة بشأن كل شيء 1396 01:19:40,545 --> 01:19:43,380 تلك الليلة خارج السجن 1397 01:19:43,414 --> 01:19:45,215 علمت أنني على وشك الموت 1398 01:19:46,216 --> 01:19:48,419 ...لكن، حينها أقسم 1399 01:19:49,420 --> 01:19:52,524 أنني رأيت ملائكة فوقي 1400 01:19:52,557 --> 01:19:55,627 قالت الأخوات أنني كنت بالكاد واعياً 1401 01:19:56,628 --> 01:19:59,163 كنت مريضاً جداً 1402 01:19:59,196 --> 01:20:02,132 لقد اعتنين بي لأشهر 1403 01:20:02,166 --> 01:20:04,335 أنا أدين بحياتي لهنّ 1404 01:20:05,604 --> 01:20:08,472 وبعدها أخيراً 1405 01:20:08,505 --> 01:20:10,675 كنت أستطيع العودة لبيتي 1406 01:20:10,709 --> 01:20:13,310 لقد ذهبت كل الطريق نحو الحدود 1407 01:20:13,344 --> 01:20:15,346 كنت قريبا جدا من وطني 1408 01:20:15,379 --> 01:20:18,282 لكن حينها في تلك اللحظة 1409 01:20:18,315 --> 01:20:20,217 جاءنا هذا الإحساس 1410 01:20:20,250 --> 01:20:22,252 شيء بداخلي 1411 01:20:22,286 --> 01:20:25,489 لم يسمح لي بالعبور 1412 01:20:25,522 --> 01:20:28,325 إلى أن أعتذر لها 1413 01:20:28,359 --> 01:20:31,295 لم تكن لديّ فكرة كم كانت حياتي توشك على التغيّر 1414 01:20:55,753 --> 01:20:58,656 هذا الطفل كان في خطر 1415 01:21:00,000 --> 01:21:06,000 {\an8} حبيبتي... سامحيني لقد كانت غلطة، أنا آسف جداً 1416 01:21:06,230 --> 01:21:08,732 أنا لم ألًمها على عدم قبولها اعتذاري 1417 01:21:08,766 --> 01:21:12,302 لكنني كنت قد مررت بالألم بالفعل على ترك ابن واحد خلفي 1418 01:21:13,470 --> 01:21:15,272 لم استطع فعلها مع الآخر 1419 01:21:16,000 --> 01:21:19,000 {\an8}أنا أحاول فعل الصواب بأن أكون جزءاً من حياة كلا الطفلين 1420 01:21:20,000 --> 01:21:24,000 {\an8}فلافيو"، ما الذي تقوله؟" أننا لن نراك مجدداً؟ 1421 01:21:25,000 --> 01:21:29,000 {\an8}"لا لا لا يا "تيري لكن الآن الطفل مريض 1422 01:21:30,000 --> 01:21:33,000 {\an8}أنظري، أنا فقط بحاجة لمزيد من الوقت 1423 01:21:33,000 --> 01:21:34,000 {\an8}أمي؟ 1424 01:21:35,000 --> 01:21:37,000 {\an8} تيري" من فضلك امنحيني فرصة" "لأتكلّم مع "ريناتو 1425 01:21:38,000 --> 01:21:40,000 {\an8}سأشرح له كلّ شيء 1426 01:21:42,500 --> 01:21:46,000 {\an8}تعال هنا يا حبيبي والدك يريد التحدث معك 1427 01:21:46,500 --> 01:21:47,500 {\an8}لماذا؟ 1428 01:21:48,000 --> 01:21:50,000 {\an8}لا لا لا، لقد وعدني 1429 01:21:51,000 --> 01:21:52,000 {\an8}لقد وعدني 1430 01:21:53,000 --> 01:21:54,000 {\an8}لقد وعدني أنه سيعود 1431 01:21:59,000 --> 01:22:02,000 {\an8}..."تيري" تيري" أرجوكِ دعيني أتحدّث معه، حسناً؟" 1432 01:22:02,319 --> 01:22:04,253 "فلافيو" 1433 01:22:05,000 --> 01:22:07,000 {\an8}عليك أن تختار 1434 01:22:13,500 --> 01:22:15,000 {\an8}تيري"، أرجوك لا تفعلي هذا بي" 1435 01:22:17,000 --> 01:22:20,000 {\an8} أرجوكِ، أنا أحتاج قليلاً من الوقت فحَسْب هذا كل ما أحتاجه 1436 01:22:21,000 --> 01:22:23,000 {\an8} أنت تفطر قلبَ ابننا 1437 01:22:25,000 --> 01:22:27,000 {\an8}أستطيع أن أفعل هذا أستطيع أن أفعل هذا لوحدي 1438 01:22:29,000 --> 01:22:30,000 {\an8} "الوداع يا "فلافيو 1439 01:22:40,924 --> 01:22:42,659 هذا كله كان خطئي 1440 01:22:42,693 --> 01:22:44,828 ليس خطأها 1441 01:22:44,862 --> 01:22:47,296 عليك أن تدرك 1442 01:22:47,330 --> 01:22:49,465 أنّ أمَّك كانت تحاول حمايتك 1443 01:22:49,499 --> 01:22:51,501 وأنا ظننتُ أن هذا سيكون أسهل عليك 1444 01:22:51,534 --> 01:22:53,269 ...إن نسيتني 1445 01:22:54,537 --> 01:22:56,707 ببطء... 1446 01:22:57,875 --> 01:23:00,276 كان يجب عليّ أن أفعل المزيد 1447 01:23:02,512 --> 01:23:06,349 كان عليّ أن أجد طريقً لآتي لرؤيتك 1448 01:23:07,350 --> 01:23:09,820 ريناتو" يا بُنيّ" 1449 01:23:11,554 --> 01:23:14,323 أريدك أن تعلم كم كنت مميزاً بالنسبة لي 1450 01:23:16,392 --> 01:23:18,728 كنتَ حبَّ حياتي 1451 01:23:21,564 --> 01:23:24,567 وعليّ أن أعيش مع الذنب كل يوم 1452 01:23:24,600 --> 01:23:26,103 لكن أنت 1453 01:23:26,136 --> 01:23:28,738 أنت أكثر شخص عانى الأمرّين 1454 01:23:28,771 --> 01:23:32,876 بطريقة ما حاولت التعويض 1455 01:23:32,910 --> 01:23:36,813 "بوضع كل طاقتي في "آشر 1456 01:23:36,846 --> 01:23:40,416 أردت أن أكون ذلك الأب الصالح لك 1457 01:23:40,449 --> 01:23:44,687 لكني خذلتك أيضاً، أليس كذلك؟ 1458 01:23:44,720 --> 01:23:47,690 في عقلي الصغير البسيط 1459 01:23:47,723 --> 01:23:51,594 حاولت أن أستعيد معك "ما كنتُ أفعله مع "ريناتو 1460 01:23:51,627 --> 01:23:55,598 لكن يا "آشر"، كنتَ فريداً جداً من نوعك 1461 01:24:04,006 --> 01:24:07,510 لم أعرف كيف أتواصل معك 1462 01:24:09,979 --> 01:24:14,450 لذلك انسحبت بدلاً عن ذلك 1463 01:24:14,483 --> 01:24:16,586 بعيداً جداً 1464 01:24:21,490 --> 01:24:22,625 "آشر" 1465 01:24:22,658 --> 01:24:25,695 ابني الجميل الرائع 1466 01:24:25,728 --> 01:24:28,164 أنا آسف أن الأمر تطلّب مني وقتاً طويلاً 1467 01:24:28,198 --> 01:24:30,867 أنه لا يوجد أي خطأ بك 1468 01:24:34,804 --> 01:24:36,839 أريدك أن تعلم 1469 01:24:36,873 --> 01:24:38,908 أنني لم أياس منك قَطّ 1470 01:24:39,909 --> 01:24:41,611 على الإطلاق 1471 01:24:42,612 --> 01:24:45,815 آشر"، أنت لديك ذلك القلب العطوف" 1472 01:24:46,816 --> 01:24:49,485 هذا العالم يحتاجك كثيراً 1473 01:24:49,518 --> 01:24:53,589 ستفعل كثيراً من الخير للجميع 1474 01:24:54,991 --> 01:24:57,660 لقد جعلتكما تشعران 1475 01:24:57,693 --> 01:24:59,896 كأنكما لستما الإبنان اللذان أردتهما 1476 01:24:59,929 --> 01:25:01,797 ...لكن في الحقيقة 1477 01:25:03,599 --> 01:25:05,701 أنني لم أكن الأب الذي تستحقانه 1478 01:25:05,735 --> 01:25:10,039 وأعلم أنه لا يوجد ما يمكنني فعله للتعويض 1479 01:25:11,641 --> 01:25:13,676 لكنني مازلت اشعر أنه كان عليّ أن أحاول 1480 01:25:14,677 --> 01:25:18,413 لذلك عندما منحتني الحياة فرصة أخيرة 1481 01:25:20,482 --> 01:25:23,619 قررت أن أرتب لهذه الرحلة معاً 1482 01:25:25,554 --> 01:25:28,523 لأجمع ابنَيَّ سويّةً 1483 01:25:29,959 --> 01:25:31,661 لأنّ أمنيتي هي 1484 01:25:31,694 --> 01:25:34,830 حتّى على الرغم من أنه يبدو أنني رحلت 1485 01:25:34,864 --> 01:25:38,566 مازال بوسعنا أن نفعل هذا سويّة 1486 01:25:39,902 --> 01:25:42,604 أسفي الأكبر أنني لن أكون قادراً 1487 01:25:42,638 --> 01:25:46,809 على مشاركتكما هذه الرحلة الأخيرة 1488 01:25:46,842 --> 01:25:50,012 وحتى على الرغم من أنني لن أكون هنا لوقت طويل 1489 01:25:50,046 --> 01:25:53,950 إعلما أرجوكما أنني دائماً معكما 1490 01:25:53,983 --> 01:25:57,720 وأنني دائماً أراقبكما 1491 01:26:01,958 --> 01:26:03,692 مهلاً 1492 01:26:03,725 --> 01:26:05,962 ماهي الرحلة الأخيرة؟ 1493 01:26:05,995 --> 01:26:08,563 ما الذي يتكلم عنه؟ 1494 01:26:08,596 --> 01:26:10,066 "مع "إلويز 1495 01:26:11,067 --> 01:26:13,102 ماذا؟ - ماذا؟ - 1496 01:26:13,135 --> 01:26:15,037 إذن توجد "إلويز"؟ 1497 01:26:16,038 --> 01:26:17,672 هل تريدان أن ترياها؟ 1498 01:27:24,039 --> 01:27:25,874 بِم تفكِّر؟ 1499 01:27:28,176 --> 01:27:31,079 الطريقة التي تركته بها في المستشفى 1500 01:27:34,115 --> 01:27:36,584 لم أودِّعه حتّى 1501 01:27:38,987 --> 01:27:41,089 ...أنا حتّى لم 1502 01:27:41,122 --> 01:27:42,724 ...لم أخبره - كان يعلم - 1503 01:27:44,826 --> 01:27:46,161 كان يعلم 1504 01:27:46,194 --> 01:27:47,929 !أجل 1505 01:27:59,741 --> 01:28:02,811 حسناً... لديك حفل زفاف لتلحق به 1506 01:28:02,844 --> 01:28:05,814 نعم نعم - نعم نعم - 1507 01:28:21,096 --> 01:28:22,997 "شكراً لك، "آشر 1508 01:28:23,031 --> 01:28:24,833 على كلِّ شيء 1509 01:28:42,150 --> 01:28:43,785 طِر بأمان يا صديقي 1510 01:29:27,794 --> 01:29:30,231 أعلم 1511 01:29:32,100 --> 01:29:34,202 مهلاً 1512 01:29:35,936 --> 01:29:37,272 ما الخطب؟ ماذا يجري؟ 1513 01:29:39,040 --> 01:29:40,941 علينا أن نحضر لك بدلة 1514 01:29:42,177 --> 01:29:44,978 لا يمكنني أن أتزوّج بدون إخويَّ 1515 01:31:03,156 --> 01:31:05,292 ،إن كنتم ستسألونني 1516 01:31:05,325 --> 01:31:07,894 إن كان يجب على الأب وابنه أن يكونا صديقَين 1517 01:31:07,928 --> 01:31:09,796 ...كنتُ سأقول 1518 01:31:09,830 --> 01:31:11,965 بالطبع يجب عليهما 1519 01:31:43,200 --> 01:31:44,500 {\an8} أيها الوغد 1520 01:31:44,700 --> 01:31:46,000 {\an8}لمن هذه الطائرة؟ 1521 01:31:54,000 --> 01:31:57,000 {\fs35} الأَخَوَان غُير الشَّقِيقَين 1522 01:31:58,000 --> 01:32:50,000 {\an2\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)} أرجو أن تكونوا استمتعتم بالمشاهدة مع تحيات المترجم/ م. عبدالباسط الغماري