1 00:00:32,156 --> 00:00:37,156 Subtitles by explosiveskull 𝕄_𝕀_𝕊𝔽𝕠𝕣𝔼𝕧𝕖𝕣 2 00:01:12,865 --> 00:01:15,701 Of all my childhood memories, 3 00:01:15,735 --> 00:01:17,770 there is one sound I remember the most. 4 00:01:17,803 --> 00:01:20,006 ¡Papá! 5 00:01:52,538 --> 00:01:54,640 But if you think we were the typical 6 00:01:54,674 --> 00:01:56,809 father and son... think again. 7 00:02:21,834 --> 00:02:23,035 - Oh! - Ooh. 8 00:02:27,605 --> 00:02:29,641 Dad and I were never bored together 9 00:02:29,674 --> 00:02:33,545 because, to my dad, life was a big game. 10 00:02:38,017 --> 00:02:41,887 And our favorite game was solving Dad's riddles. 11 00:03:37,376 --> 00:03:39,044 And then it happened. 12 00:03:54,959 --> 00:03:56,928 Hey. 13 00:04:41,873 --> 00:04:44,142 ¡Mijo! 14 00:05:33,024 --> 00:05:34,993 Oh, Renato. 15 00:06:12,163 --> 00:06:14,232 First of all, I want to thank you 16 00:06:14,265 --> 00:06:16,033 for doing this interview. 17 00:06:16,066 --> 00:06:17,801 Mr. Murguia, you have built 18 00:06:17,834 --> 00:06:20,037 one of the most successful aviation companies 19 00:06:20,070 --> 00:06:21,905 here in your hometown of San Miguel. 20 00:06:21,939 --> 00:06:24,975 How did you do it? What was the key to your success? 21 00:06:25,008 --> 00:06:27,978 I learned early in life that no one's gonna help you. 22 00:06:28,011 --> 00:06:29,247 You got to work your ass off. 23 00:06:29,280 --> 00:06:30,248 And, of course, having a brilliant CEO 24 00:06:30,281 --> 00:06:32,250 by my side doesn't hurt. 25 00:06:32,283 --> 00:06:34,818 Ay, he's saying that because you are here. 26 00:06:34,851 --> 00:06:36,787 - Yes, I am. I'm kidding. - Thank you. 27 00:06:36,820 --> 00:06:38,188 She's great. She's the best. 28 00:06:38,223 --> 00:06:40,225 I was speaking with Perla earlier, and she mentioned 29 00:06:40,258 --> 00:06:42,226 you'll be expanding into the U.S. soon. 30 00:06:44,828 --> 00:06:46,964 Oh, no, I think you misunderstood her. 31 00:06:46,997 --> 00:06:50,133 We have no plans of doing business in the United States. 32 00:06:50,167 --> 00:06:52,903 Well, why wouldn't you want to do business with the U.S.? 33 00:06:52,936 --> 00:06:54,938 Uh, so h-here's the thing. 34 00:06:54,972 --> 00:06:57,241 Wh-Why do you guys always think 35 00:06:57,274 --> 00:06:59,243 the United States is the symbol of success? Hmm? 36 00:06:59,276 --> 00:07:01,812 Maybe now is a good time to take 37 00:07:01,845 --> 00:07:03,213 - a tour of the facility. - No, it's a good time 38 00:07:03,247 --> 00:07:04,948 - to discuss this. - Yes. 39 00:07:04,982 --> 00:07:06,116 Let's talk about this, because I think there's 40 00:07:06,149 --> 00:07:07,985 a big problem there, you know? 41 00:07:08,018 --> 00:07:10,020 You want to know what the real problem with Americans is? 42 00:07:10,053 --> 00:07:11,922 They're entitled. They're ignorant. 43 00:07:11,955 --> 00:07:13,223 They think Mexico is just 44 00:07:13,257 --> 00:07:14,992 a bunch of drug cartels and Cancún. 45 00:07:15,025 --> 00:07:16,994 Why don't we talk about the planes? 46 00:07:17,027 --> 00:07:18,228 They're idiots. And you know what else? 47 00:07:18,262 --> 00:07:19,997 - They're fat. - Now we're all fat? 48 00:07:20,030 --> 00:07:22,132 - No, he means full of life. - No, I mean full of fat. 49 00:07:22,165 --> 00:07:24,001 Like, supersized, okay? 50 00:07:24,034 --> 00:07:25,570 - A-And you know what really annoys me? - What? 51 00:07:25,603 --> 00:07:28,105 When you guys see we are from another country, 52 00:07:28,138 --> 00:07:30,874 you just speak louder and slower to us. 53 00:07:30,907 --> 00:07:32,843 Maybe you guys should learn another language. 54 00:07:32,876 --> 00:07:34,378 You know what I mean, partner? 55 00:08:21,925 --> 00:08:22,893 Aw. 56 00:08:36,006 --> 00:08:37,441 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 57 00:08:43,447 --> 00:08:44,947 Emilio. 58 00:09:07,504 --> 00:09:08,871 Okay? 59 00:09:39,034 --> 00:09:41,003 Okay, um... 60 00:10:25,782 --> 00:10:27,550 Okay. 61 00:10:49,271 --> 00:10:51,373 - Hey. - Hola. 62 00:10:53,642 --> 00:10:55,277 Okay. 63 00:10:58,113 --> 00:11:00,115 Hi. This is Renato Murguia. 64 00:11:00,149 --> 00:11:02,051 - Hi. - Hi. 65 00:11:02,084 --> 00:11:03,352 Uh, this is Katherine. 66 00:11:03,385 --> 00:11:05,254 Hi, Katherine. How can I help you? 67 00:11:05,287 --> 00:11:07,256 I'm your father's wife. 68 00:11:10,459 --> 00:11:12,595 I'm calling because... 69 00:11:12,628 --> 00:11:17,266 well, I know your relationship with him is complicated, 70 00:11:17,299 --> 00:11:21,136 but you should know your father's very ill. 71 00:11:23,272 --> 00:11:25,241 Are you still there? 72 00:11:25,274 --> 00:11:27,243 Yes. 73 00:11:27,276 --> 00:11:29,545 It would mean so much to your dad 74 00:11:29,578 --> 00:11:34,316 if you could come see him here in Chicago. 75 00:11:34,350 --> 00:11:37,553 Um... listen, not to be rude, 76 00:11:37,586 --> 00:11:40,222 but I haven't heard from him in years, 77 00:11:40,256 --> 00:11:43,225 and to be honest with you, um, 78 00:11:43,259 --> 00:11:46,362 I don't even see your husband as my father anymore, so... 79 00:11:46,395 --> 00:11:50,266 Renato, he really needs to see you. 80 00:11:58,507 --> 00:12:01,277 ¿Mamá? 81 00:12:09,150 --> 00:12:10,519 No. No... 82 00:13:31,967 --> 00:13:33,534 Hey. 83 00:13:58,426 --> 00:14:01,229 Welcome to the United States of America. 84 00:14:02,697 --> 00:14:05,400 "Ree-nae-doe"? 85 00:14:07,568 --> 00:14:10,304 It's pronounced "Re-naht-o." 86 00:14:10,338 --> 00:14:13,241 Oh, your accent is adorable. 87 00:14:13,274 --> 00:14:16,277 Welcome to America, friend. 88 00:14:16,310 --> 00:14:18,212 Where you from? 89 00:14:18,246 --> 00:14:19,681 Uh, from Mexico. 90 00:14:19,714 --> 00:14:22,350 - Oh, Mexico. - Yes. 91 00:14:22,383 --> 00:14:24,485 I love that Cancún. 92 00:14:24,519 --> 00:14:26,988 The zip-lining down there, it's amazing. 93 00:14:27,022 --> 00:14:29,490 If I lived in Mexico, I'd zip-line every day. 94 00:14:29,524 --> 00:14:31,759 - Oh, yeah? - You do a lot of zip-lining down there? 95 00:14:31,793 --> 00:14:33,461 I-I... No, I don't zip-line. 96 00:14:33,494 --> 00:14:35,229 - What? - Yeah. 97 00:14:35,263 --> 00:14:38,232 Why do you live in Mexico, then? 98 00:14:45,540 --> 00:14:48,009 Mmm. 99 00:14:48,042 --> 00:14:49,444 Boomerang! 100 00:14:49,477 --> 00:14:51,579 Hold on, hold on. Boomerang! 101 00:14:53,748 --> 00:14:55,349 I can do this. 102 00:14:55,383 --> 00:14:56,684 Boomerang! There we go. Hey. 103 00:14:56,718 --> 00:14:58,286 What's up, guys? Asher is back. 104 00:14:58,319 --> 00:14:59,687 I'm live here at the Boiler Monkey, 105 00:14:59,721 --> 00:15:02,623 and we're checking out all these delish treats. 106 00:15:02,657 --> 00:15:04,726 But who is this? 107 00:15:04,759 --> 00:15:06,360 What's your name, partner? 108 00:15:06,394 --> 00:15:08,296 Please just don't film me. 109 00:15:08,329 --> 00:15:09,864 Oh, that's a cool accent, man. Where you from? 110 00:15:09,897 --> 00:15:11,766 - From Mexico. - Mexico? 111 00:15:11,799 --> 00:15:13,701 - Yes. - Oh, that's dangerous. Is that why you fled here? 112 00:15:13,735 --> 00:15:15,436 I didn't flee here. 113 00:15:15,470 --> 00:15:17,304 Could you please take that thing out my face? 114 00:15:17,338 --> 00:15:19,440 Yeah, okay, you don't... Be calm, man. 115 00:15:19,474 --> 00:15:21,375 - I am calm. - You don't need to be tense anymore. 116 00:15:21,409 --> 00:15:23,276 You're safe now. You're in America. 117 00:15:23,310 --> 00:15:24,479 Next customer. 118 00:15:24,512 --> 00:15:25,513 All right. 119 00:15:26,514 --> 00:15:27,615 Hey there, "Beat-rice." 120 00:15:27,648 --> 00:15:28,816 It's Beatrice. 121 00:15:28,850 --> 00:15:31,552 Sure. 122 00:15:31,586 --> 00:15:33,755 I checked in on Yelp, so that means that if I buy a coffee 123 00:15:33,788 --> 00:15:35,456 I can get anything else for free, right? 124 00:15:35,490 --> 00:15:36,691 You can get another coffee for free. 125 00:15:36,724 --> 00:15:38,826 Damn. 126 00:15:38,860 --> 00:15:40,695 Those doughnuts look good, though. 127 00:15:41,729 --> 00:15:43,498 - What do you think? - Just order. 128 00:15:43,531 --> 00:15:45,066 Okay. You know what? I'll just have the two coffees, 129 00:15:45,099 --> 00:15:47,367 - and make one of them with almond milk. - Okay. 130 00:15:47,400 --> 00:15:48,870 - That comes to $1.87. - Great. 131 00:15:48,903 --> 00:15:51,072 Amigo, spot me two bucks? 132 00:15:51,105 --> 00:15:52,907 - What? - Spot me two bucks? 133 00:15:52,940 --> 00:15:55,475 - No. - You don't have two bucks? 134 00:15:55,509 --> 00:15:57,377 I do have two bucks, but I'm not giving you any money. 135 00:15:57,410 --> 00:15:59,379 Ooh, what's your deal, man? You know I'm good for it. 136 00:15:59,412 --> 00:16:00,882 - What's my deal? You don't carry any money on you? - Yeah. 137 00:16:00,915 --> 00:16:03,316 Not even a-a credit card? 138 00:16:03,350 --> 00:16:04,819 No, all my liquid's tied up in investments. 139 00:16:04,852 --> 00:16:06,888 Listen, if you can't afford something, you can't buy it, 140 00:16:06,921 --> 00:16:09,456 so please move. 141 00:16:09,489 --> 00:16:11,692 Hi. I'm gonna have a large coffee, please. 142 00:16:11,726 --> 00:16:13,761 Man, I-I didn't even want the wall. 143 00:16:15,797 --> 00:16:17,664 You know what? I'm gonna buy 144 00:16:17,698 --> 00:16:19,499 all of these doughnuts, and then I want you 145 00:16:19,533 --> 00:16:20,902 to throw them in the trash. 146 00:16:22,435 --> 00:16:24,471 You're-you're a monster. 147 00:16:24,504 --> 00:16:26,774 Yeah. You can keep the change. 148 00:16:28,810 --> 00:16:30,510 Excuse me. 149 00:16:39,854 --> 00:16:41,388 Hi. 150 00:16:41,421 --> 00:16:43,657 I'm here to see Flavio Murguia. 151 00:16:43,690 --> 00:16:45,458 Renato? 152 00:16:50,998 --> 00:16:53,667 Hi. I'm Katherine. 153 00:16:53,700 --> 00:16:55,402 Thank you so much for coming. 154 00:16:58,605 --> 00:17:01,608 It's gonna mean so much to your dad. 155 00:17:01,641 --> 00:17:03,777 He's been waiting for you. 156 00:17:16,690 --> 00:17:18,925 - I'll leave the two of you alone. - Yes. 157 00:17:45,785 --> 00:17:47,520 Renato. 158 00:17:48,655 --> 00:17:51,524 Hola. 159 00:18:27,661 --> 00:18:30,497 Okay. Okay. Um... 160 00:18:31,731 --> 00:18:34,801 I want you to remember this name, 161 00:18:34,834 --> 00:18:37,804 because it's gonna clear a lot of things in your life. 162 00:18:39,572 --> 00:18:41,574 Eloise. 163 00:18:41,608 --> 00:18:43,977 It's all about Eloise. 164 00:18:46,913 --> 00:18:48,248 So, I was at the coffee shop, 165 00:18:48,281 --> 00:18:49,849 but they were all out of coffee, so... 166 00:18:49,883 --> 00:18:51,517 - Are-are you following me? - What are you doing here? 167 00:18:51,550 --> 00:18:53,053 - No. Why would I... - What is wrong with you? 168 00:18:53,086 --> 00:18:53,820 - Are you following me? - Dad, is-is this guy bothering you? 169 00:18:53,853 --> 00:18:55,755 Dad? 170 00:18:55,789 --> 00:18:59,726 Renato, meet your brother Asher. 171 00:19:01,527 --> 00:19:03,562 What? What do you... 172 00:19:03,595 --> 00:19:04,798 Wh-What do you mean, "brother"? Th... 173 00:19:04,831 --> 00:19:06,565 This-this guy's a bully. He is not nice. 174 00:19:06,598 --> 00:19:08,567 Please just-just... just leave us for a second. 175 00:19:08,600 --> 00:19:10,036 No, no, why do I have to... I'm not going. 176 00:19:10,070 --> 00:19:11,738 - Please just leave us. Leave. - Dad, do I have to go? 177 00:19:11,771 --> 00:19:13,539 Please, I need you both to hear this. 178 00:19:13,572 --> 00:19:15,607 Yeah. 179 00:19:16,642 --> 00:19:18,610 Look in my robe, my son. 180 00:19:27,653 --> 00:19:29,889 Ay, Renato. 181 00:19:29,923 --> 00:19:34,560 I wish I could just sit here and explain everything to you, 182 00:19:34,593 --> 00:19:36,997 but they would just be words. 183 00:19:37,030 --> 00:19:39,732 You wouldn't understand. 184 00:19:39,765 --> 00:19:43,569 Certain things have to be seen from a different perspective. 185 00:19:43,602 --> 00:19:46,039 Ah, I don't care about your perspective at all. 186 00:19:46,072 --> 00:19:47,740 I just want to know what happened. 187 00:19:47,773 --> 00:19:49,742 And you will. 188 00:19:49,775 --> 00:19:52,611 I promise you. 189 00:19:52,644 --> 00:19:57,716 All you need to do is deliver this envelope. 190 00:19:57,750 --> 00:19:59,785 No. 191 00:19:59,818 --> 00:20:02,755 I'm not playing any of your... of your games. 192 00:20:02,788 --> 00:20:04,023 If you don't want to tell me 193 00:20:04,057 --> 00:20:05,624 what happened, I-I'm gonna leave. 194 00:20:05,657 --> 00:20:08,627 No. No, no, Renato. 195 00:20:08,660 --> 00:20:12,631 I know you hate me, a-and I don't blame you, 196 00:20:12,664 --> 00:20:17,002 but I promise you it will all make sense. 197 00:20:17,036 --> 00:20:19,004 I just need both of you to promise me 198 00:20:19,038 --> 00:20:20,639 that you will deliver this. 199 00:20:20,672 --> 00:20:21,907 Why would I promise you anything? 200 00:20:21,940 --> 00:20:23,776 I promise you, Dad. 201 00:20:24,810 --> 00:20:26,078 Renato, please. 202 00:20:26,111 --> 00:20:28,580 Please, there is so much I want to tell you. 203 00:20:28,614 --> 00:20:30,682 Oh... 204 00:20:30,716 --> 00:20:33,052 I-I think... I think I know enough. 205 00:20:33,085 --> 00:20:35,921 No. No, mijo. 206 00:20:36,922 --> 00:20:38,624 Goodbye, Flavio. 207 00:20:38,657 --> 00:20:40,360 Por favor. 208 00:20:40,393 --> 00:20:43,629 Renato, mijo. 209 00:20:52,704 --> 00:20:54,606 ¡Papá! 210 00:21:05,184 --> 00:21:07,086 Bueno. 211 00:21:08,421 --> 00:21:10,789 Oh. Hi. 212 00:21:41,253 --> 00:21:42,955 Did you know Frank? 213 00:21:44,223 --> 00:21:45,991 - Sorry. Who? - Frank. 214 00:21:46,024 --> 00:21:48,961 Katherine's husband. Did you know him? 215 00:21:51,029 --> 00:21:53,132 No, I guess I didn't. 216 00:21:53,165 --> 00:21:56,201 Oh, he was a great man. 217 00:21:56,235 --> 00:21:58,904 So generous and caring, and... 218 00:21:58,937 --> 00:22:01,006 and he loved his family so much. 219 00:22:01,039 --> 00:22:02,640 Yeah. 220 00:22:04,276 --> 00:22:07,212 Uh, I'm sorry. I need to go. 221 00:22:09,982 --> 00:22:11,150 Hey. 222 00:22:12,251 --> 00:22:14,685 You know, I've been thinking a lot about it, 223 00:22:14,719 --> 00:22:17,688 and I just want to let you know I'm not mad at you anymore 224 00:22:17,722 --> 00:22:20,225 and I'm gonna give you a second chance. 225 00:22:20,259 --> 00:22:23,095 Are you freaking kidding me right now? 226 00:22:23,128 --> 00:22:25,830 - What? I'm apologizing here. - Oh, yeah? 227 00:22:25,863 --> 00:22:28,033 Look, I guess it's kind of cool I have a brother. 228 00:22:28,066 --> 00:22:29,301 Maybe I'll come down to Mexico sometime 229 00:22:29,334 --> 00:22:30,969 and we can check out these zip lines 230 00:22:31,003 --> 00:22:32,070 you guys keep bragging about. 231 00:22:32,104 --> 00:22:34,173 Shut up. 232 00:22:34,206 --> 00:22:36,008 I don't like you, okay? 233 00:22:36,041 --> 00:22:37,875 I don't want to be close to you. 234 00:22:37,909 --> 00:22:41,079 You're not my brother, so please just stay away from me. 235 00:22:43,915 --> 00:22:46,218 - What are you doing, man? - Oh, my God. 236 00:22:46,251 --> 00:22:48,220 We got to do this thing for Dad. 237 00:22:48,253 --> 00:22:50,322 Don't you even want to know what the letter says? 238 00:22:50,355 --> 00:22:52,690 - No, I don't. - I do. 239 00:22:55,793 --> 00:22:57,895 "My dear sons... 240 00:22:57,929 --> 00:23:00,165 "I know you have many unanswered questions, 241 00:23:00,199 --> 00:23:01,999 "so you must go see my friend Evaristo. 242 00:23:02,033 --> 00:23:04,303 "He will provide you with the answers you are seeking. 243 00:23:04,336 --> 00:23:06,737 He will lead you to Eloise." 244 00:23:06,771 --> 00:23:08,773 Eloise. Holy shit, dude. Do you think we have a sister? 245 00:23:08,806 --> 00:23:10,242 I really don't care. 246 00:23:10,275 --> 00:23:11,943 Hey, there's another envelope in here. It's like a... 247 00:23:11,976 --> 00:23:13,811 It's like a clue. I don't know if you know this, 248 00:23:13,844 --> 00:23:15,079 but Dad loved riddles. 249 00:23:15,112 --> 00:23:17,216 - Yeah. - Hey! 250 00:23:18,149 --> 00:23:19,951 - Wait. Come on, man. - "Ren-a-doo"? 251 00:23:19,984 --> 00:23:21,953 We're supposed to do this together as brothers. 252 00:23:21,986 --> 00:23:23,522 You promised Dad that we would do this. 253 00:23:23,555 --> 00:23:25,756 - No, I didn't promise him anything, okay? - Yes. 254 00:23:25,790 --> 00:23:28,125 And do you really think I want to go on a road trip 255 00:23:28,159 --> 00:23:31,796 with some stupid, entitled shithead like you? 256 00:23:32,797 --> 00:23:34,899 Is this a trick question? 257 00:23:36,234 --> 00:23:38,970 Come on! 258 00:23:39,003 --> 00:23:40,304 What's your problem, man? 259 00:23:42,306 --> 00:23:43,975 Bueno. 260 00:24:28,085 --> 00:24:29,887 Okay. 261 00:24:38,429 --> 00:24:40,197 Come back to apologize? 262 00:24:40,231 --> 00:24:42,867 Pick me up tomorrow, 7:00 a.m., my hotel. 263 00:24:42,900 --> 00:24:44,402 Hell yeah. Road trip. 264 00:24:44,435 --> 00:24:47,038 No, no, no, no, no, no, no. No road trip. 265 00:24:47,071 --> 00:24:48,306 Day trip, okay? 266 00:24:48,339 --> 00:24:50,875 7:00 a.m., my hotel, sharp. You got it? 267 00:24:50,908 --> 00:24:52,143 - I got it. - You got it? 268 00:24:52,176 --> 00:24:53,311 I got it. 7:00 a.m. 269 00:24:53,344 --> 00:24:55,212 - Jesus. - Let's go. 270 00:25:10,494 --> 00:25:12,263 Yeah! 271 00:25:17,368 --> 00:25:19,370 Hey, hey. What's up, mi amigo? 272 00:25:19,403 --> 00:25:21,939 - We said 7:00. - I-I thought we said 8:00. 273 00:25:21,972 --> 00:25:23,140 No, I said 7:00. 274 00:25:23,174 --> 00:25:24,874 It must be the language barrier. 275 00:25:24,908 --> 00:25:26,843 I don't know. 276 00:25:36,354 --> 00:25:37,921 All right, let's cut to the chase. 277 00:25:37,954 --> 00:25:39,190 You're wondering what those 278 00:25:39,223 --> 00:25:40,990 huge jugs of fuel are back there, huh? 279 00:25:41,991 --> 00:25:44,128 They're carbon-based alternative fuel. 280 00:25:44,161 --> 00:25:45,962 Okay. I'm assuming ethanol? 281 00:25:45,995 --> 00:25:47,931 - Yeah. - Yeah. 282 00:25:47,964 --> 00:25:50,434 Hey, man, are you, like, smart? 283 00:25:50,468 --> 00:25:52,969 - I'm an engineer. - Dude! 284 00:25:53,002 --> 00:25:54,305 Dad was an engineer. 285 00:25:54,338 --> 00:25:55,972 Did you know that? 286 00:25:56,005 --> 00:25:57,408 Yeah, man. 287 00:25:57,441 --> 00:25:59,943 Dad wanted me to be an engineer, but I was like, 288 00:25:59,976 --> 00:26:01,679 "Yeah, no, thanks. I'm not a loser." 289 00:26:01,712 --> 00:26:03,247 - Oh. - I'm-I'm an ideas guy. 290 00:26:03,280 --> 00:26:05,316 - Oh, yeah? Yeah. - You know what I mean? Yeah. 291 00:26:05,349 --> 00:26:06,983 I see. 292 00:26:07,016 --> 00:26:08,519 You're one of these lazy Americans, right? 293 00:26:08,552 --> 00:26:11,121 No, I'm not... I'm not lazy. I'm a... I'm a thoughts guy. 294 00:26:11,154 --> 00:26:12,456 Yeah, I can see. I can see. 295 00:26:12,490 --> 00:26:15,158 - Yeah. - Yeah. 296 00:26:15,191 --> 00:26:17,328 - Do you have a job? - What do you mean? 297 00:26:17,361 --> 00:26:19,262 I mean, do you have a job? What do you do? 298 00:26:19,296 --> 00:26:20,398 I'm a brand ambassador. 299 00:26:20,431 --> 00:26:22,031 That's bullshit. 300 00:26:22,065 --> 00:26:23,933 Have you ever had a real job 301 00:26:23,967 --> 00:26:25,935 where someone actually paid you for something? 302 00:26:25,969 --> 00:26:27,505 - Yeah, I've had a real job. - Yeah? What? 303 00:26:27,538 --> 00:26:30,073 Yeah. I was a product distribution specialist. 304 00:26:31,074 --> 00:26:33,377 What the hell is that? What did you distribute? 305 00:26:33,411 --> 00:26:34,712 Hmm? 306 00:26:34,745 --> 00:26:36,146 Lots of stuff, man. 307 00:26:36,179 --> 00:26:38,281 Trip Dips, Awesome Blossoms, 308 00:26:38,314 --> 00:26:41,251 baby backs, ranch. Lot of ranch. 309 00:26:41,284 --> 00:26:42,520 Are you talking about Chili's? 310 00:26:42,553 --> 00:26:44,287 Yeah. 311 00:26:44,320 --> 00:26:46,457 - You were a waiter at Chili's? - Yeah. 312 00:26:46,490 --> 00:26:48,726 - Cool, huh? - And what happened to that job? 313 00:26:48,759 --> 00:26:50,427 They had no vision. 314 00:26:50,460 --> 00:26:52,362 Oh, Chili's had no vision? Wow. 315 00:26:52,395 --> 00:26:54,164 - Yeah, they couldn't keep up, man. - Yeah, that's great. Okay. 316 00:26:54,197 --> 00:26:55,965 It wasn't the right environment for someone like me, 317 00:26:55,999 --> 00:26:57,167 with my talent and my ideas. You know what I'm saying. 318 00:26:57,200 --> 00:26:59,035 - Can I ask you a huge favor? - Yeah. 319 00:26:59,068 --> 00:27:00,437 Shut up! Okay? 320 00:27:00,470 --> 00:27:02,272 I don't want to get to know you at all. 321 00:27:02,305 --> 00:27:04,274 I don't care about your likes or dislikes 322 00:27:04,307 --> 00:27:06,142 - or your favorite Netflix show. - Umbrella Academy. 323 00:27:06,176 --> 00:27:07,745 I don't care! 324 00:27:07,778 --> 00:27:10,513 I really enjoy the silence, so please just shut up. 325 00:27:13,483 --> 00:27:15,185 I'm gonna close my eyes now. 326 00:27:15,218 --> 00:27:18,288 Do not wake me up until we get there. 327 00:27:38,475 --> 00:27:41,211 Start the car, dude! 328 00:27:41,244 --> 00:27:42,512 Start the car! Start the car! 329 00:27:42,545 --> 00:27:44,113 Get that boy! 330 00:27:44,147 --> 00:27:45,415 - Get back here! - Yeah, shoot! Shoot! 331 00:27:45,448 --> 00:27:47,217 What the... 332 00:27:47,250 --> 00:27:48,785 Get back here with that goat! 333 00:27:50,053 --> 00:27:51,354 Get him! Get him! 334 00:27:51,387 --> 00:27:53,556 - What the hell?! - Pick it up. Pick it up. 335 00:27:55,391 --> 00:27:57,260 What are you doing? Start the car, man! 336 00:27:57,293 --> 00:27:58,795 - We got to get out of here! - Oh, my God! 337 00:28:00,230 --> 00:28:02,031 - It's okay. - Oh, my God! 338 00:28:02,065 --> 00:28:04,100 Holy shit! 339 00:28:04,133 --> 00:28:05,502 Jesus! 340 00:28:07,504 --> 00:28:09,539 Son of a bitch! 341 00:28:09,572 --> 00:28:11,441 - What the hell was that?! - I know. 342 00:28:11,474 --> 00:28:14,244 I saved you, man. I've never saved someone's life before. 343 00:28:14,277 --> 00:28:15,478 What the hell were you doing there?! 344 00:28:15,512 --> 00:28:17,280 - I was taking the tour. - What?! 345 00:28:17,313 --> 00:28:19,249 I saw this little guy, and he was looking at me like, 346 00:28:19,282 --> 00:28:20,650 "Asher, you got to get me out of here, man." 347 00:28:20,683 --> 00:28:22,285 You were taking a tour? 348 00:28:22,318 --> 00:28:23,486 - Why were you taking a tour? - I saw the sign. 349 00:28:23,520 --> 00:28:26,122 "World-famous goat farm." 350 00:28:28,157 --> 00:28:29,626 Get it out of the car. 351 00:28:29,659 --> 00:28:31,194 What are you talking about? 352 00:28:31,227 --> 00:28:32,529 - Get it out of the car! - What? No. 353 00:28:32,562 --> 00:28:34,264 Get it out of the car now! 354 00:28:34,297 --> 00:28:35,431 No. 355 00:28:35,465 --> 00:28:36,599 Oh, no? Okay. 356 00:28:36,633 --> 00:28:39,269 Hey! Hey! 357 00:28:39,302 --> 00:28:40,670 What are you doing, man? 358 00:28:40,703 --> 00:28:42,305 What are you doing? You're-you're scaring him. 359 00:28:42,338 --> 00:28:44,139 - Get it out of the car. - No, I'm not... 360 00:28:44,173 --> 00:28:45,275 - Get it out of the car now! - What's your problem, man? 361 00:28:45,308 --> 00:28:46,209 - Out! Get it out! - You get out. 362 00:28:46,242 --> 00:28:47,410 Get it out! 363 00:28:49,445 --> 00:28:51,146 - What the hell, man? - Bitch! 364 00:28:51,179 --> 00:28:52,448 Get off me! 365 00:28:56,184 --> 00:28:57,320 Who are you?! 366 00:28:57,353 --> 00:28:59,322 What do you mean, man? 367 00:28:59,355 --> 00:29:01,357 I'm your brother. 368 00:29:06,261 --> 00:29:08,196 Wait a minute. 369 00:29:08,230 --> 00:29:10,232 300 miles? 370 00:29:10,265 --> 00:29:13,302 When we left, it was 240 miles. 371 00:29:13,336 --> 00:29:14,537 Yeah, so? 372 00:29:14,571 --> 00:29:17,205 So, how are we even farther away?! 373 00:29:17,239 --> 00:29:20,208 - I told you, I saw the sign. - Oh, my God! 374 00:29:20,242 --> 00:29:21,711 Where else are you gonna see goats roaming around freely? 375 00:29:21,744 --> 00:29:23,479 I don't know. All of Mexico! 376 00:29:23,513 --> 00:29:26,683 Hey. Stop bragging about Mexico, okay? 377 00:29:26,716 --> 00:29:29,217 I get it... it's a super cool place. 378 00:29:29,251 --> 00:29:30,385 Now, get in the car! 379 00:29:33,623 --> 00:29:35,324 Come here, baby. Come here, baby. 380 00:29:35,357 --> 00:29:37,459 It's okay. Brothers fight. Brothers fight. 381 00:29:37,493 --> 00:29:40,228 It's okay. Brothers fight. I know. 382 00:29:48,571 --> 00:29:51,506 You coming or what, Bubba? 383 00:30:00,182 --> 00:30:02,217 - Maybe you shouldn't take any more naps. - Just drive. 384 00:30:41,790 --> 00:30:43,492 So, who is this Evaristo guy? 385 00:30:43,525 --> 00:30:45,227 Uh, I don't know. 386 00:30:49,431 --> 00:30:51,333 Where are we? What is this place? 387 00:30:51,366 --> 00:30:53,468 I think this is my dad's factory. 388 00:30:53,502 --> 00:30:54,971 Oh, you think it is? 389 00:30:55,004 --> 00:30:56,772 Yeah, I think he used to run this place. 390 00:30:58,640 --> 00:31:00,542 I'm glad you know him so well. 391 00:31:02,411 --> 00:31:03,779 Hey, no, dude, that's for Evaristo. 392 00:31:03,812 --> 00:31:05,313 Shut up. 393 00:31:08,316 --> 00:31:10,686 - What the hell is this? - Huh. 394 00:31:10,719 --> 00:31:12,454 Maybe it's the key to his heart. 395 00:31:13,522 --> 00:31:15,223 What? 396 00:31:16,591 --> 00:31:18,393 Señor Renato, come on. 397 00:31:18,427 --> 00:31:20,796 Come on, Señor Renato. Come on. 398 00:31:20,829 --> 00:31:22,531 What? 399 00:31:22,564 --> 00:31:24,566 I named him after you so you guys would bond. 400 00:31:24,599 --> 00:31:26,702 Do not call him that, okay? 401 00:31:28,737 --> 00:31:31,306 Renatito. Renatito. 402 00:31:31,339 --> 00:31:33,008 Yes, that a boy. 403 00:31:33,041 --> 00:31:35,577 So, what are you planning on doing with Bambi here, huh? 404 00:31:35,610 --> 00:31:37,446 What are you talking about? 405 00:31:37,479 --> 00:31:39,581 He's family now, man, and he needs to feel close to you. 406 00:31:39,614 --> 00:31:41,550 You need to show him that you care about him. 407 00:31:41,583 --> 00:31:42,784 I do not care about him. 408 00:31:42,818 --> 00:31:44,419 Dude. 409 00:31:44,453 --> 00:31:45,854 He can hear you, man. 410 00:31:45,887 --> 00:31:47,856 - Just put him in the car. - No. 411 00:31:47,889 --> 00:31:49,691 Put him in the car now! 412 00:31:49,725 --> 00:31:51,460 Engineering, line two. 413 00:31:51,493 --> 00:31:53,395 What does this factory make, anyway? 414 00:31:53,428 --> 00:31:56,298 - High-end remote controls. - Oh, of course. 415 00:31:56,331 --> 00:31:58,734 God forbid you guys get off your couch to turn on the TV. 416 00:31:58,767 --> 00:32:00,569 And then you wonder why you're all fat-asses. 417 00:32:00,602 --> 00:32:02,871 - I'm not a fat-ass. - You will be. 418 00:32:02,904 --> 00:32:04,706 I don't think those are the remotes they make. 419 00:32:04,740 --> 00:32:06,708 Oh, well, what kind, then? 420 00:32:06,742 --> 00:32:09,611 Testing. Two, three, five. 421 00:32:27,394 --> 00:32:29,263 How do you not know about this? 422 00:32:30,397 --> 00:32:32,567 Dad tried to get me down here. It's just... 423 00:32:32,601 --> 00:32:34,870 - It's not my jam. - Not your jam? 424 00:32:35,871 --> 00:32:37,672 What kid doesn't love remote-control airplanes? 425 00:32:37,706 --> 00:32:39,373 I don't know. 426 00:32:39,406 --> 00:32:40,709 But Dad was huge into airplanes. 427 00:32:40,742 --> 00:32:42,510 He loved them, man. 428 00:32:42,543 --> 00:32:44,311 He bought me a remote-control plane once, you know? 429 00:32:44,345 --> 00:32:45,747 And he tried to make it our thing, but I wasn't... 430 00:32:45,781 --> 00:32:47,581 It was our thing. I would have killed to have this. 431 00:32:47,616 --> 00:32:49,785 - Okay, well, go buy one. - You entitled little... 432 00:32:49,818 --> 00:32:51,820 I'm not entitled, dick. Ow! 433 00:32:51,853 --> 00:32:52,888 - Stupid... - I'm not entitled. 434 00:32:52,921 --> 00:32:54,656 You guys okay? 435 00:32:54,689 --> 00:32:56,524 - Yes, we're-we're fine. - Yeah, we're-we're cool. 436 00:32:56,557 --> 00:32:58,592 You must be here for Evaristo. 437 00:33:00,461 --> 00:33:01,696 He's been waiting for you. 438 00:33:01,730 --> 00:33:03,765 He's across the street. 439 00:33:05,834 --> 00:33:07,869 Ow! 440 00:33:13,674 --> 00:33:15,476 "Ja-lis-co." 441 00:33:15,509 --> 00:33:16,677 It's "Ha-lease-co." 442 00:33:16,710 --> 00:33:18,947 It's "Ja-lis-co." There's no "H." 443 00:33:24,685 --> 00:33:26,587 How you doing? 444 00:33:28,522 --> 00:33:30,357 Oh, dude. 445 00:33:30,391 --> 00:33:31,725 I could smoke those guys. 446 00:33:31,759 --> 00:33:33,761 Just try to behave, okay? 447 00:33:35,830 --> 00:33:37,531 Hey. Got any citrusy brews? 448 00:34:06,727 --> 00:34:09,663 That son of a gun. 449 00:34:09,697 --> 00:34:12,366 Sit down. 450 00:34:13,634 --> 00:34:15,836 To Flavio Murguia. 451 00:34:15,870 --> 00:34:17,404 A great man. 452 00:34:17,438 --> 00:34:19,006 Listen, Flavio sent us all the way here 453 00:34:19,039 --> 00:34:20,407 to get some answers, so... 454 00:34:20,441 --> 00:34:22,877 You were always a fiery kid. 455 00:34:22,910 --> 00:34:24,612 Do... do I know you? 456 00:34:24,645 --> 00:34:25,913 No, but I know you. 457 00:34:30,584 --> 00:34:32,720 That was us in San Miguel. 458 00:34:32,753 --> 00:34:34,722 When the economy collapsed, 459 00:34:34,755 --> 00:34:36,657 my cousin called us about jobs here. 460 00:34:36,690 --> 00:34:39,493 So, you were the one who convinced him to come here. 461 00:34:39,526 --> 00:34:41,996 No. Look, your dad tried 462 00:34:42,029 --> 00:34:44,765 to stay with you as long as he could, 463 00:34:44,798 --> 00:34:47,735 but when there were no jobs left, 464 00:34:47,768 --> 00:34:51,205 Flavio no longer had a choice. 465 00:34:51,238 --> 00:34:52,940 And saying goodbye to you was 466 00:34:52,973 --> 00:34:55,442 the hardest thing he ever had to do. 467 00:35:18,766 --> 00:35:20,634 See, coming to America, 468 00:35:20,668 --> 00:35:22,236 we didn't have many choices: 469 00:35:22,269 --> 00:35:24,838 picking fruit or working in the factories. 470 00:35:24,872 --> 00:35:28,642 Back home, your dad was a skilled engineer, 471 00:35:28,676 --> 00:35:31,946 but that didn't matter here. 472 00:35:31,979 --> 00:35:33,881 Let's go! Let's go! 473 00:35:33,914 --> 00:35:36,549 They just wanted cheap foreign labor. 474 00:35:36,582 --> 00:35:40,486 People willing to work longer hours for half the pay. 475 00:35:45,591 --> 00:35:48,528 And to work in conditions 476 00:35:48,561 --> 00:35:51,065 that no one else would. 477 00:36:04,610 --> 00:36:06,612 - ¿Papá? - Mijo. 478 00:36:42,882 --> 00:36:44,884 Because he knew he would have to 479 00:36:44,917 --> 00:36:48,055 work many years to earn enough to be able to come back home. 480 00:36:48,088 --> 00:36:51,991 He knew he had to find a faster way. 481 00:36:52,025 --> 00:36:54,961 A faster way to earn money. 482 00:36:54,994 --> 00:36:59,599 He knew what the factory was making would soon be obsolete. 483 00:37:00,900 --> 00:37:02,835 So he took a chance. 484 00:37:05,038 --> 00:37:07,740 It was a big risk if he got caught. 485 00:37:13,746 --> 00:37:16,616 But she was different than the others. 486 00:37:17,750 --> 00:37:21,621 She believed great ideas could come from anyone. 487 00:37:22,155 --> 00:37:23,723 Hey, where are you going? 488 00:37:23,756 --> 00:37:25,091 I got to... I got to go to the bathroom. 489 00:37:25,124 --> 00:37:26,592 Relax. 490 00:37:26,626 --> 00:37:29,929 So, what happened next? 491 00:37:29,962 --> 00:37:32,932 Your father finally found an ally, 492 00:37:32,965 --> 00:37:36,936 and soon, they found an ally in each other. 493 00:37:38,104 --> 00:37:40,173 Together, they created 494 00:37:40,206 --> 00:37:43,609 a whole new product for the company. 495 00:37:44,977 --> 00:37:47,914 After years of struggling, 496 00:37:47,947 --> 00:37:52,618 Flavio would soon be able to come back home. 497 00:37:52,652 --> 00:37:54,754 And to celebrate their success, 498 00:37:54,787 --> 00:37:59,125 he took her to the one place where he felt safe and welcome. 499 00:38:17,910 --> 00:38:20,179 But he knew he made a grave mistake. 500 00:38:24,784 --> 00:38:26,853 If he had stayed here a little bit longer, 501 00:38:26,886 --> 00:38:29,822 he could have saved all the money he needed. 502 00:38:30,790 --> 00:38:33,793 But that didn't matter to him anymore. 503 00:38:37,230 --> 00:38:40,199 The only thing that mattered to him 504 00:38:40,233 --> 00:38:43,269 was getting back to you. 505 00:38:43,302 --> 00:38:46,439 Then what happened? He never came back. 506 00:38:46,472 --> 00:38:48,241 That's all I can tell you. 507 00:38:48,274 --> 00:38:50,843 Oh, come on, please. I-I-I came all the way here. 508 00:38:50,877 --> 00:38:53,745 - Please. - But your father did say... 509 00:38:54,313 --> 00:38:55,915 ...that you would figure it out. 510 00:39:08,860 --> 00:39:11,230 All right, my brothers, $500 I sink this shot... 511 00:39:11,264 --> 00:39:12,932 ...right now. 512 00:39:16,269 --> 00:39:18,137 Come on, please. Evaristo, por favor, 513 00:39:18,171 --> 00:39:21,140 just-just tell me, who is this Eloise? 514 00:39:21,174 --> 00:39:26,045 Eloise is everything you're looking for. 515 00:39:28,980 --> 00:39:30,283 Hey, dude. Help me. Help me. 516 00:39:30,316 --> 00:39:33,919 Aah! Ah, shit! 517 00:39:33,952 --> 00:39:36,788 Hey! 518 00:39:36,821 --> 00:39:38,491 - Hey, what happened? - I was hot. I couldn't miss. 519 00:39:38,524 --> 00:39:40,159 - Yeah, well, you did, right? - No, they're just overreacting. 520 00:39:40,193 --> 00:39:42,161 Just spot me $500. Double or nothing. 521 00:39:42,195 --> 00:39:43,329 I'll win it back right now. 522 00:39:43,362 --> 00:39:44,930 - What? Give me the keys. - For what? 523 00:39:44,963 --> 00:39:47,098 I left the wallet in... Give me the keys. 524 00:39:47,133 --> 00:39:48,267 See ya. 525 00:39:54,906 --> 00:39:56,074 Oh... 526 00:40:15,260 --> 00:40:16,761 Go! Go! 527 00:40:16,795 --> 00:40:18,230 Oh, my God! Oh, my God! 528 00:40:21,199 --> 00:40:23,101 You're welcome. 529 00:40:23,134 --> 00:40:26,104 - Are you kidding me right now? - Dude, I saved you 500 bucks. 530 00:40:26,137 --> 00:40:27,872 I should kill you! You're so... 531 00:40:27,906 --> 00:40:29,307 - s-stupid! - Hey! Easy! 532 00:40:31,876 --> 00:40:33,111 What is wrong with you? 533 00:40:33,144 --> 00:40:34,312 What-what do you mean? 534 00:40:34,346 --> 00:40:35,947 What is wrong with you?! You're a nutcase! 535 00:40:35,981 --> 00:40:38,016 No, I'm not. 536 00:40:40,819 --> 00:40:42,821 There's nothing wrong with me. 537 00:40:42,854 --> 00:40:45,156 Yeah, okay. Whatever. 538 00:40:49,294 --> 00:40:52,130 Well, did you find out who Eloise is? 539 00:40:52,163 --> 00:40:54,032 Don't talk to me. 540 00:40:55,900 --> 00:40:57,335 Look, I'm sorry, man. 541 00:40:57,369 --> 00:41:00,171 I just get excited, you know? 542 00:41:13,618 --> 00:41:16,288 Yo! They got Animal Planet! 543 00:41:16,321 --> 00:41:18,890 Renatito's loving this shit! 544 00:42:13,345 --> 00:42:16,281 Hey. It's gonna be okay. 545 00:42:16,314 --> 00:42:18,083 It'll be okay. 546 00:42:19,084 --> 00:42:20,318 Hey. 547 00:42:22,387 --> 00:42:24,988 What's up? 548 00:42:25,022 --> 00:42:28,093 Um... listen, um... 549 00:42:28,126 --> 00:42:29,394 you're a good guy, okay? 550 00:42:29,427 --> 00:42:31,396 You have some issues, of course, but... 551 00:42:31,429 --> 00:42:32,963 I already know what you're gonna say. 552 00:42:32,996 --> 00:42:35,065 Oh. Really? 553 00:42:35,099 --> 00:42:36,368 What am I gonna say? 554 00:42:44,509 --> 00:42:48,213 Listen, I... I didn't mean what I said. 555 00:42:48,246 --> 00:42:50,415 Don't give up on me, man. 556 00:42:51,416 --> 00:42:53,251 What do you mean? 557 00:42:53,284 --> 00:42:55,286 Everybody always gives up on me. 558 00:42:55,320 --> 00:42:58,122 It's exactly what Dad did, and now you're doing it, too? 559 00:42:59,189 --> 00:43:00,692 Come on, man, we're brothers. 560 00:43:00,725 --> 00:43:02,427 No, we're not brothers, okay? 561 00:43:02,460 --> 00:43:04,228 I... That's what I'm trying to tell you. 562 00:43:04,261 --> 00:43:05,996 This is a very personal trip for me, 563 00:43:06,029 --> 00:43:07,998 - and I cannot do it with you, man. - Please. 564 00:43:08,031 --> 00:43:11,301 - Like... - I promise, I won't annoy you anymore, okay? 565 00:43:11,335 --> 00:43:13,405 I won't be weird. I promise. 566 00:43:13,438 --> 00:43:15,373 Let me prove to you that I can do this. 567 00:43:15,407 --> 00:43:18,108 Whatever... whatever brother you want me to be, 568 00:43:18,142 --> 00:43:20,478 that's the brother I'm gonna be for you. 569 00:43:21,479 --> 00:43:23,981 Just... 570 00:43:24,014 --> 00:43:26,150 don't ditch me, man. 571 00:43:30,320 --> 00:43:31,989 Okay. 572 00:43:33,157 --> 00:43:35,259 Okay, let's see what's the next stop on the trip. 573 00:43:35,292 --> 00:43:36,427 Yes! 574 00:43:36,460 --> 00:43:37,995 You're not gonna regret this, man. 575 00:43:38,028 --> 00:43:39,363 This doesn't mean I like you now. 576 00:43:39,396 --> 00:43:40,532 - Okay? - No, no, I know. 577 00:43:42,332 --> 00:43:45,436 Okay. Okay. 578 00:43:45,469 --> 00:43:47,237 "Mr. B." 579 00:43:51,041 --> 00:43:53,177 What is this? It's a claim ticket. 580 00:43:53,210 --> 00:43:55,212 Yeah, for a pawnshop. 581 00:43:57,014 --> 00:43:58,982 I cannot even look at you like that. 582 00:43:59,016 --> 00:44:01,318 - Oh. Sorry. - Do not, okay? 583 00:44:01,351 --> 00:44:03,220 Jesus. 584 00:44:03,253 --> 00:44:05,055 Okay, it says: 585 00:44:05,088 --> 00:44:07,524 "P.S. I put all my effort into going home." 586 00:44:07,558 --> 00:44:09,359 - Yes. - "I made it okay." 587 00:44:10,527 --> 00:44:12,262 "I made it okay." "I made it okay." 588 00:44:12,296 --> 00:44:15,098 "I-I put all my effort in-into going home. 589 00:44:15,132 --> 00:44:16,300 I made it okay." 590 00:44:16,333 --> 00:44:18,001 Bam! 591 00:44:18,035 --> 00:44:21,205 There are six Mr. B's Pawnshops in America. 592 00:44:21,238 --> 00:44:23,073 We're just gonna have to go to every single one of them. 593 00:44:23,106 --> 00:44:24,575 - That's your plan? - Yes. 594 00:44:24,608 --> 00:44:25,576 Okay. 595 00:44:25,609 --> 00:44:27,177 Uh, "I made it okay." 596 00:44:27,211 --> 00:44:29,480 Maybe... maybe that's an abbreviation. 597 00:44:29,513 --> 00:44:31,048 "OK." 598 00:44:31,081 --> 00:44:32,349 O-Oklahoma. 599 00:44:32,382 --> 00:44:34,518 Yes! Google pawnshops in Oklahoma. 600 00:44:36,487 --> 00:44:39,156 - What? - There's a Mr. B's Pawnshop 601 00:44:39,189 --> 00:44:40,290 in Oklahoma City. 602 00:44:40,324 --> 00:44:42,125 I knew it. 603 00:44:50,567 --> 00:44:54,404 So, who's this Emilio guy? 604 00:44:56,406 --> 00:44:57,808 Anger management therapist? 605 00:44:57,841 --> 00:44:59,810 He's ten, okay? 606 00:44:59,843 --> 00:45:01,578 He's... 607 00:45:01,612 --> 00:45:03,313 He's my fiancée's son. 608 00:45:05,415 --> 00:45:06,583 What? 609 00:45:06,617 --> 00:45:08,819 What? What's so funny? 610 00:45:08,852 --> 00:45:10,654 You're gonna be a father? 611 00:45:10,687 --> 00:45:12,054 Yeah. So? 612 00:45:13,624 --> 00:45:15,526 - What? - Oh, my God, man. 613 00:45:15,559 --> 00:45:17,160 You're gonna be the worst father. 614 00:45:17,194 --> 00:45:19,229 You don't know me, okay? Shut up. 615 00:45:19,263 --> 00:45:21,063 I know that you're kind of a dick 616 00:45:21,097 --> 00:45:22,299 and you have zero empathy. 617 00:45:22,332 --> 00:45:24,167 I have lots of empathy, okay? 618 00:45:24,201 --> 00:45:25,335 All right, let's play a game. 619 00:45:25,369 --> 00:45:26,537 No, I don't want to play any games. 620 00:45:26,570 --> 00:45:28,137 Yeah, we're gonna play a game. Come on. 621 00:45:28,171 --> 00:45:29,406 I'm Emilio, and I'm having trouble 622 00:45:29,439 --> 00:45:31,173 with the kids at school. 623 00:45:31,208 --> 00:45:33,544 Dad, they keep picking on me and calling me names. 624 00:45:33,577 --> 00:45:35,144 What do I do? 625 00:45:35,177 --> 00:45:36,547 This is very... I'm not playing this. 626 00:45:36,580 --> 00:45:38,315 This is stupid. 627 00:45:38,348 --> 00:45:40,250 I prefer your horrible music to this. 628 00:45:43,353 --> 00:45:45,422 Okay, okay. Whatever. Ah. 629 00:45:45,455 --> 00:45:48,458 Listen, Emilio. If you don't want people to pick on you, 630 00:45:48,492 --> 00:45:51,695 then just don't give them a reason to make fun of you. 631 00:45:51,728 --> 00:45:53,162 There you go. 632 00:45:53,195 --> 00:45:55,164 - Wow. Goose bumps. - Yeah. 633 00:45:55,197 --> 00:45:56,333 Goose bumps from the compassion. 634 00:45:56,366 --> 00:45:57,501 - Whatever. - That was loving, man. 635 00:45:57,534 --> 00:45:58,869 - You have no idea. - That was... 636 00:45:58,902 --> 00:46:00,303 Wha-What do you know? What do you know 637 00:46:00,336 --> 00:46:02,104 about parenthood, man? You have no idea. 638 00:46:02,138 --> 00:46:03,105 - I'm gonna bring out the big guns. - Yeah, whatever. 639 00:46:04,140 --> 00:46:06,510 What the hell is that? Why do you have a puppet? 640 00:46:06,543 --> 00:46:08,144 - You don't? - No, I don't. 641 00:46:08,177 --> 00:46:09,446 I'm not seven, okay? 642 00:46:09,479 --> 00:46:10,714 Okay, well, you should get one. 643 00:46:10,747 --> 00:46:11,882 It really helps externalize emotions. 644 00:46:11,915 --> 00:46:13,149 Oh, yeah? Who told you that? 645 00:46:13,182 --> 00:46:14,317 Rebecca, my online therapist. 646 00:46:14,350 --> 00:46:15,318 - Oh, yeah? - Yeah. 647 00:46:15,351 --> 00:46:16,453 Is it working for you? 648 00:46:16,486 --> 00:46:17,588 Well, just listen, okay? 649 00:46:17,621 --> 00:46:19,221 This is Emilio, all right? 650 00:46:19,255 --> 00:46:21,123 Papá. 651 00:46:21,157 --> 00:46:23,493 Math is super hard. I never get the answers right, 652 00:46:23,527 --> 00:46:25,394 and the kids call me estúpido. 653 00:46:25,428 --> 00:46:27,296 So, what, my-my kid is Russian now? 654 00:46:27,330 --> 00:46:29,098 Come on. Take care of him. 655 00:46:33,770 --> 00:46:35,672 Okay, listen, Emilio. 656 00:46:35,706 --> 00:46:37,473 - No, no, to the puppet. - Okay, listen, Emilio. 657 00:46:37,506 --> 00:46:39,508 The only reason kids are making fun of you 658 00:46:39,542 --> 00:46:41,544 is because you let them, okay? 659 00:46:41,577 --> 00:46:43,379 And math is all about practice. 660 00:46:43,412 --> 00:46:45,481 You just need to buckle up and do the work. That's it. 661 00:46:45,514 --> 00:46:47,350 But will you help me do the work, Papá? 662 00:46:47,383 --> 00:46:49,619 No! No, you-you need to learn to do everything by yourself 663 00:46:49,653 --> 00:46:51,387 because no one's gonna help you. 664 00:46:51,420 --> 00:46:53,122 No one is gonna help you ever. 665 00:46:56,359 --> 00:46:57,693 Hey, stop. No. 666 00:46:57,728 --> 00:46:59,595 ¡Papá!! Ay, no! 667 00:47:01,530 --> 00:47:04,300 Wow. Your stepson was just hit by a semi. 668 00:47:04,333 --> 00:47:05,401 I don't care. 669 00:47:07,771 --> 00:47:09,438 You excited to meet our sister? 670 00:47:09,472 --> 00:47:11,240 Shut up. 671 00:47:16,479 --> 00:47:19,348 Are you Eloise? 672 00:47:20,750 --> 00:47:22,652 Uh, hi. 673 00:47:22,685 --> 00:47:25,454 Uh, Flavio Murguia sent us. 674 00:47:27,490 --> 00:47:28,658 Mm, great. 675 00:47:28,691 --> 00:47:30,593 He doesn't like you, either. 676 00:47:30,626 --> 00:47:32,261 Excuse me. Sir? 677 00:47:33,295 --> 00:47:35,531 Your dad's had me hold on to this for a while now. 678 00:47:35,564 --> 00:47:37,700 Said one day somebody would come for it. 679 00:47:42,838 --> 00:47:44,640 This is my father's wedding ring. 680 00:47:45,608 --> 00:47:48,344 I'm here to see that he pawned it off? 681 00:47:48,377 --> 00:47:50,279 No. 682 00:47:50,312 --> 00:47:52,748 You're here to understand how it got here in the first place. 683 00:47:54,283 --> 00:47:56,385 - Did you know our dad? - I did. 684 00:47:56,419 --> 00:47:58,688 He was an easy man to like. 685 00:47:58,721 --> 00:48:00,690 We've stayed in touch over the years. 686 00:48:00,723 --> 00:48:03,993 Oh. I'm glad to see that he kept in touch with you. 687 00:48:04,026 --> 00:48:05,795 Listen, it's been a long ride, 688 00:48:05,828 --> 00:48:07,563 and I really need some answers, so... 689 00:48:07,596 --> 00:48:09,532 Maybe you ought to learn to shut your mouth 690 00:48:09,565 --> 00:48:11,333 and listen to the story. 691 00:48:11,367 --> 00:48:13,502 Ooh-wee, I like this guy. 692 00:48:13,536 --> 00:48:17,606 Must've been at least 20 years ago now. 693 00:48:17,640 --> 00:48:20,276 One day, that front door opens, 694 00:48:20,309 --> 00:48:22,778 and this man comes stumbling in all beat to hell. 695 00:48:22,812 --> 00:48:25,014 Hey, hey. 696 00:48:25,047 --> 00:48:26,782 You looking for trouble, you've come to the wrong place. 697 00:48:26,816 --> 00:48:27,817 You understand? 698 00:48:27,850 --> 00:48:29,418 No, no, no. I'm sorry, sir. 699 00:48:29,452 --> 00:48:32,421 Please. I-I'm not here to rob you. 700 00:48:32,455 --> 00:48:35,357 I just need enough for a bus ticket, please. 701 00:48:35,391 --> 00:48:37,727 I-I'll sell you everything I have. 702 00:48:37,760 --> 00:48:39,729 Okay? Just take it. 703 00:48:39,762 --> 00:48:43,231 I can't sell any of this. No, no, no, don't. I... 704 00:48:44,700 --> 00:48:46,502 - Take it. - No, I-I can't sell any of this. 705 00:48:49,605 --> 00:48:50,740 Please. 706 00:48:50,773 --> 00:48:53,476 Take it all. 707 00:48:53,509 --> 00:48:56,311 The ring. I can sell the ring. 708 00:48:59,782 --> 00:49:01,784 So, what happened to him? 709 00:49:01,817 --> 00:49:03,418 What you need to know 710 00:49:03,452 --> 00:49:05,386 is that all your father cared about 711 00:49:05,420 --> 00:49:07,656 was getting back to his family in Mexico. 712 00:49:07,690 --> 00:49:10,659 So, with the little money he had, 713 00:49:10,693 --> 00:49:14,329 he bought a bus ticket to the border in El Paso, Texas. 714 00:49:14,362 --> 00:49:16,866 Bus leaves in 15 minutes. 715 00:49:16,899 --> 00:49:20,803 That bus stopped here in Oklahoma City. 716 00:49:37,720 --> 00:49:39,487 Get the money. 717 00:49:39,521 --> 00:49:40,455 Get the money. 718 00:49:40,488 --> 00:49:41,757 Here, go. 719 00:49:47,695 --> 00:49:49,364 Where you going? 720 00:49:50,665 --> 00:49:51,867 But then they took the thing 721 00:49:51,901 --> 00:49:53,668 that he cared about the most. 722 00:49:54,904 --> 00:49:56,738 His only way home. 723 00:49:59,942 --> 00:50:02,677 The ring. I can sell the ring. 724 00:50:07,983 --> 00:50:09,818 No. No, no, no. 725 00:50:09,852 --> 00:50:11,120 Please. 726 00:50:12,587 --> 00:50:14,322 I beg you. 727 00:50:15,557 --> 00:50:17,358 Okay, look. 728 00:50:17,392 --> 00:50:19,727 I'll make a deal with you, all right? 729 00:50:19,761 --> 00:50:22,463 I will personally buy the ring from you. 730 00:50:23,498 --> 00:50:24,766 Just me. 731 00:50:24,799 --> 00:50:27,702 And I will hold on to it for you for 90 days. 732 00:50:27,735 --> 00:50:29,470 Okay? I promise I won't sell it. 733 00:50:29,504 --> 00:50:30,605 No one. 734 00:50:30,638 --> 00:50:31,873 Promise. 735 00:50:31,906 --> 00:50:34,843 You come back and bring me the money... 736 00:50:34,876 --> 00:50:37,645 the-the same price as the ring, okay? 737 00:50:37,679 --> 00:50:39,547 And it's yours. 738 00:50:43,751 --> 00:50:46,821 And once he finally got all the way to El Paso, 739 00:50:46,855 --> 00:50:50,692 it was just a long walk home to the border. 740 00:50:55,530 --> 00:50:57,799 You're about to enter Mexico. 741 00:51:16,517 --> 00:51:18,820 Hold it right there, sir. Don't move. 742 00:51:18,853 --> 00:51:20,989 Hands in the air. Hands in the air, sir. 743 00:51:21,022 --> 00:51:22,757 Please. 744 00:51:22,790 --> 00:51:24,959 I-I'm just trying to get back to my family. 745 00:51:24,993 --> 00:51:26,794 - Why is there blood on you? - Whose blood is that? 746 00:51:26,828 --> 00:51:28,997 Please, I-I just want to see my son. 747 00:51:29,030 --> 00:51:31,399 I said keep your hands up. 748 00:51:38,239 --> 00:51:40,041 I'm coming for you, boy! 749 00:51:40,074 --> 00:51:41,609 What you looking at? 750 00:51:43,544 --> 00:51:46,047 They put your dad in general population. 751 00:51:53,955 --> 00:51:56,658 Your father was stuck there. 752 00:51:56,691 --> 00:51:58,226 No one was coming for him, 753 00:51:58,259 --> 00:52:01,796 because no one even knew he was there. 754 00:52:01,829 --> 00:52:03,965 And he was in there a long time. 755 00:52:05,532 --> 00:52:08,036 And that's when he got sick. 756 00:52:08,069 --> 00:52:09,804 Real sick. 757 00:52:13,741 --> 00:52:15,542 Dump him. Dump him. 758 00:52:26,754 --> 00:52:28,723 This is the second time 759 00:52:28,756 --> 00:52:31,525 I've had to hold on to this ring. 760 00:52:31,558 --> 00:52:32,961 It belongs to you now. 761 00:52:32,994 --> 00:52:36,764 But... but what happened after that? 762 00:52:36,798 --> 00:52:38,800 Why didn't he come back? 763 00:52:43,570 --> 00:52:45,006 I'm done with this. 764 00:52:54,548 --> 00:52:56,516 Yo, what are you doing, man? 765 00:52:56,550 --> 00:52:58,585 I'm going home. I'm done with this. 766 00:52:58,618 --> 00:53:00,587 Dude, you can't leave now. Look. 767 00:53:00,620 --> 00:53:02,522 - Eloise. - Oh, wow. 768 00:53:02,556 --> 00:53:04,025 Don't you want to know how the story ends? 769 00:53:04,058 --> 00:53:06,995 Oh, I know how it ends. I know how it ends. 770 00:53:07,028 --> 00:53:09,763 He doesn't come back. 771 00:53:09,796 --> 00:53:12,733 He cheats on me and my mom with some American woman, 772 00:53:12,766 --> 00:53:15,036 has you and starts a whole new life here. 773 00:53:15,069 --> 00:53:16,837 - That's it. - No, that can't be the whole story. 774 00:53:16,870 --> 00:53:18,006 Come on, don't you want the real answer? 775 00:53:18,039 --> 00:53:20,741 I got the answer, okay?! 776 00:53:20,774 --> 00:53:22,642 He forgot about me. 777 00:53:22,676 --> 00:53:25,012 That's it. He didn't die. 778 00:53:25,046 --> 00:53:28,316 Everything we're hearing about was 25 years ago. 779 00:53:28,349 --> 00:53:29,916 What was he doing since then? 780 00:53:29,950 --> 00:53:31,952 Because he-he certainly wasn't thinking about me. 781 00:53:31,985 --> 00:53:33,887 That whole story was about him trying 782 00:53:33,920 --> 00:53:35,922 - to get back to you. He didn't... - Oh, whatever. 783 00:53:35,956 --> 00:53:37,991 - He didn't forget about you. - Excuses, excuses, man. 784 00:53:38,025 --> 00:53:40,761 I don't care, okay? I-I have a life to go back to. 785 00:53:40,794 --> 00:53:42,863 I-I have a family. 786 00:53:42,896 --> 00:53:44,598 What's that supposed to mean? 787 00:53:44,631 --> 00:53:46,099 That means that you're not my family. 788 00:53:46,133 --> 00:53:49,102 Okay? You're not my brother. You mean nothing to me. 789 00:53:51,738 --> 00:53:53,073 Move, please. Move! 790 00:53:53,106 --> 00:53:54,641 Hey, don't bully him. He's... 791 00:53:54,674 --> 00:53:56,843 Move, Asher! Jesus. 792 00:53:56,877 --> 00:53:58,979 Hey, I meant what I said. 793 00:53:59,012 --> 00:54:00,881 You're gonna be a terrible father. 794 00:54:00,914 --> 00:54:02,916 And you know what else? You're a terrible son. 795 00:54:02,949 --> 00:54:04,985 Yeah, have a nice life. 796 00:54:12,159 --> 00:54:13,960 So, where you from? 797 00:54:17,398 --> 00:54:19,699 Hi. I'm gonna take the first flight to Mexico City 798 00:54:19,733 --> 00:54:21,868 or whatever gets me the hell out of this goddamn country. 799 00:54:23,770 --> 00:54:25,072 You're gonna have to try that again. 800 00:54:25,105 --> 00:54:26,907 Is that how you speak to your mother? 801 00:54:26,940 --> 00:54:29,042 I'm getting married tomorrow, okay? 802 00:54:29,076 --> 00:54:31,678 And you better watch your tone when you're talking to me. 803 00:54:31,711 --> 00:54:32,979 Okay. 804 00:54:33,013 --> 00:54:34,147 Now apologize. 805 00:54:34,181 --> 00:54:36,216 Fuck. What? 806 00:54:36,249 --> 00:54:38,085 Apologize. 807 00:54:39,786 --> 00:54:41,855 Apologize. 808 00:54:43,824 --> 00:54:45,892 I... I apologize. 809 00:54:45,926 --> 00:54:48,095 I apologize. I apologize. 810 00:54:48,128 --> 00:54:49,763 - Now, passport, please. - Yes. 811 00:54:49,796 --> 00:54:51,731 Whatever you need, ma'am. Whatever you need. 812 00:54:54,134 --> 00:54:55,836 Shit. 813 00:54:55,869 --> 00:54:58,705 I... I left it in the car. 814 00:54:58,738 --> 00:55:00,207 But I-I have a photo 815 00:55:00,240 --> 00:55:01,842 of my passport in my phone here. 816 00:55:01,875 --> 00:55:03,210 I would really love to help you, but, honey, 817 00:55:03,243 --> 00:55:04,845 you ain't flying nowhere without a passport. 818 00:55:04,878 --> 00:55:06,146 I need to get into that flight. 819 00:55:06,179 --> 00:55:08,748 Please, please help me out here. Please. 820 00:55:10,817 --> 00:55:12,986 All right. Here's what you do. 821 00:55:13,019 --> 00:55:14,821 - Yeah. - Take out your phone. 822 00:55:14,855 --> 00:55:16,189 - Okay. - Dial this number. 823 00:55:16,223 --> 00:55:18,725 - 1-800... - Yeah? 824 00:55:18,758 --> 00:55:20,727 I don't give a shit! 825 00:55:20,760 --> 00:55:22,229 Find someone who cares. 826 00:55:22,262 --> 00:55:24,965 - Next customer. - Shit! 827 00:55:29,803 --> 00:55:32,906 I can't, I can't, I... 828 00:55:36,042 --> 00:55:38,777 Assholes Anonymous. How may I help you? 829 00:55:40,147 --> 00:55:42,282 You're very funny. That was very funny. 830 00:55:42,315 --> 00:55:44,084 Sometimes you're very funny. 831 00:55:44,117 --> 00:55:47,686 Listen, uh, I have a small problem here, and, um, 832 00:55:47,720 --> 00:55:50,257 I... 833 00:55:50,290 --> 00:55:52,858 I really need your... I really need your help. 834 00:55:52,892 --> 00:55:54,027 You're gonna have to speak up. 835 00:55:54,060 --> 00:55:55,228 I can't... No, I can't hear you. 836 00:55:55,262 --> 00:55:57,696 I said I... I really need your help. 837 00:55:57,730 --> 00:55:59,299 Can you hear him? I can't hear him. 838 00:55:59,332 --> 00:56:02,302 I really need your help, man. 839 00:56:14,813 --> 00:56:16,283 Okay, uh, I'm sorry. 840 00:56:16,316 --> 00:56:19,319 Okay? I-I... I owe you an apology. 841 00:56:19,352 --> 00:56:22,222 The things I said back there, I didn't mean it, okay? 842 00:56:22,255 --> 00:56:24,324 I'm sorry, and... 843 00:56:24,357 --> 00:56:27,026 I'm actually surprised you-you come to pick me up. 844 00:56:27,059 --> 00:56:28,295 What are you talking about? 845 00:56:28,328 --> 00:56:30,062 What I'm... what I'm talking about? 846 00:56:30,095 --> 00:56:31,298 Yeah. 847 00:56:31,331 --> 00:56:33,866 Well, why did you come pick me up? 848 00:56:33,899 --> 00:56:35,935 'Cause, man, 849 00:56:35,968 --> 00:56:37,703 we're brothers. 850 00:56:39,038 --> 00:56:40,839 And don't you worry, bro. 851 00:56:40,873 --> 00:56:42,309 We're gonna get you to El Paso, 852 00:56:42,342 --> 00:56:45,512 and we're gonna re-sneak you across that border. 853 00:56:45,545 --> 00:56:48,147 You'll be back for your wedding in no time. 854 00:56:48,180 --> 00:56:49,949 Ain't that right, Renatito? 855 00:57:03,128 --> 00:57:04,830 You want something? 856 00:57:04,863 --> 00:57:06,265 Seaweed crisps. 857 00:57:08,968 --> 00:57:11,036 Come on. Come on. 858 00:57:11,070 --> 00:57:12,137 Come on. 859 00:57:12,171 --> 00:57:14,340 Hey. 860 00:57:14,373 --> 00:57:16,008 Hi. 861 00:57:16,041 --> 00:57:17,843 Look at this freak show. 862 00:57:17,876 --> 00:57:20,980 Hey. That your dog, or is you just playing with it? 863 00:57:21,013 --> 00:57:23,282 It's okay. Don't worry. 864 00:57:23,315 --> 00:57:25,384 - Don't worry. - Hey, you deaf, boy? Hey. 865 00:57:25,417 --> 00:57:27,353 They got the same calves. 866 00:57:27,386 --> 00:57:29,855 - You deaf? - What you doing with that goat? 867 00:57:29,888 --> 00:57:31,257 Oh, that's love right there. 868 00:57:31,290 --> 00:57:32,992 Aw, aren't they cute? 869 00:57:33,025 --> 00:57:34,293 Run, boy, run. 870 00:57:34,326 --> 00:57:37,229 - Looks like he's gonna cry. - Hey. Hey. 871 00:57:38,397 --> 00:57:41,166 Hey! 872 00:57:41,200 --> 00:57:42,801 Freak. 873 00:57:42,835 --> 00:57:43,936 Oh! 874 00:58:02,855 --> 00:58:04,957 What happened back there? 875 00:58:06,191 --> 00:58:08,227 What were those guys saying to you? 876 00:58:08,260 --> 00:58:10,162 It was nothing, man. 877 00:58:10,195 --> 00:58:12,197 Didn't look like nothing. 878 00:58:13,299 --> 00:58:16,835 You shouldn't let people treat you like that, you know? 879 00:58:16,869 --> 00:58:18,337 - It doesn't bother me. - Oh, really? 880 00:58:18,370 --> 00:58:20,205 - No. - Okay. 881 00:58:20,239 --> 00:58:22,074 People always make fun of other people 882 00:58:22,107 --> 00:58:24,877 because they think they're different. 883 00:58:24,910 --> 00:58:26,879 But they're not. 884 00:58:26,912 --> 00:58:29,448 I'm not different. 885 00:58:29,481 --> 00:58:33,952 Well, being different is not a bad thing, you know? 886 00:58:35,154 --> 00:58:37,423 Nah, I know. 887 00:58:37,456 --> 00:58:39,958 All right. 888 00:58:43,162 --> 00:58:44,829 Oh. 889 00:58:45,464 --> 00:58:47,166 You didn't open this. 890 00:58:47,199 --> 00:58:49,201 We always open 'em together. 891 00:58:49,234 --> 00:58:51,836 - Can I? - Yeah. 892 00:58:53,038 --> 00:58:56,141 Huh. Saint Mary's Convent. 893 00:58:56,175 --> 00:58:57,409 - Look at this. - Whoa. 894 00:58:57,443 --> 00:58:59,144 Dude, do you think our sister's a nun? 895 00:58:59,178 --> 00:59:01,380 Hey, wait. What does that make us? 896 00:59:01,413 --> 00:59:02,947 Um, nothing. 897 00:59:02,980 --> 00:59:04,316 Oh. 898 00:59:04,350 --> 00:59:06,285 El Paso, Texas. 899 00:59:06,318 --> 00:59:08,187 El Paso? 900 00:59:08,220 --> 00:59:10,021 Come on, dude. Come on. 901 00:59:10,054 --> 00:59:12,023 Let's see if you can take us there in time. 902 00:59:12,056 --> 00:59:13,958 Watch this. 903 00:59:29,408 --> 00:59:32,378 What's that? What's happening? 904 00:59:32,411 --> 00:59:35,012 What's happening? 905 00:59:37,282 --> 00:59:39,016 We're out of gas. 906 00:59:42,554 --> 00:59:45,056 - Are you kidding me right now? - Hmm-mm. 907 00:59:46,057 --> 00:59:47,359 We are in the mid... That was your only 908 00:59:47,393 --> 00:59:48,993 responsibility, dude. 909 00:59:49,026 --> 00:59:50,261 Why are you laughing? Are you stupid? 910 00:59:50,294 --> 00:59:52,096 I love watching you freak out, man. 911 00:59:52,130 --> 00:59:54,298 This is why I keep extra fuel in the back. 912 00:59:54,332 --> 00:59:56,402 I'm pretty responsible, man. 913 01:00:00,238 --> 01:00:03,274 Oh, Renatito, no. 914 01:00:03,307 --> 01:00:04,443 Renatito, no. 915 01:00:04,476 --> 01:00:06,177 - That is a naughty boy. - Ah! 916 01:00:06,210 --> 01:00:08,012 - Oh, my God, I knew it! - Hold on. 917 01:00:08,045 --> 01:00:09,715 - Hold on. - Hold on?! 918 01:00:09,748 --> 01:00:11,550 I'm gonna kill that thing when you're not looking, okay?! 919 01:00:11,583 --> 01:00:13,217 Don't bully him, man. 920 01:00:13,251 --> 01:00:15,019 I'm not joking! I'm gonna kill that thing! 921 01:00:15,052 --> 01:00:17,054 We eat those things in Mexico. They're very tasty! 922 01:00:17,088 --> 01:00:19,290 - Hey, he can hear you, asshole. - You stupid... 923 01:00:20,592 --> 01:00:22,293 Okay, okay. 924 01:00:22,326 --> 01:00:23,529 You're stronger. You're stronger. 925 01:00:26,397 --> 01:00:28,366 I'm sorry I punched you, okay? 926 01:00:28,399 --> 01:00:30,968 Ah, it's all right. Brothers fight, man. 927 01:00:31,002 --> 01:00:33,271 - That's how we show love. - Don't start with that, please. 928 01:00:33,304 --> 01:00:34,405 Hey, look. 929 01:00:34,439 --> 01:00:36,541 Oh, my God. Oh... 930 01:00:36,574 --> 01:00:38,943 Please have a phone. 931 01:00:41,078 --> 01:00:42,580 Jesus. 932 01:00:55,460 --> 01:00:57,428 Yes! 933 01:00:57,462 --> 01:00:59,497 Oh, shit. It's death. 934 01:00:59,530 --> 01:01:00,565 "It's death"? 935 01:01:00,598 --> 01:01:02,200 I mean... 936 01:01:02,233 --> 01:01:04,035 it's dead. I mean it's-it's not working. 937 01:01:05,069 --> 01:01:07,371 Ooh, well, what do we have here? 938 01:01:08,473 --> 01:01:10,241 What are these things? 939 01:01:10,274 --> 01:01:11,409 I don't know. 940 01:01:11,442 --> 01:01:12,477 It smells like Grandma. 941 01:01:12,510 --> 01:01:14,245 It's moonshine. 942 01:01:15,379 --> 01:01:16,581 It's-it's pure alcohol. 943 01:01:16,614 --> 01:01:18,349 Oh, keep it away from me. 944 01:01:18,382 --> 01:01:20,551 One sip of pinot, and whoo-wee, I'm out. 945 01:01:20,585 --> 01:01:23,287 That's it. 946 01:01:23,321 --> 01:01:26,090 We can make ethanol out of this. 947 01:01:26,123 --> 01:01:27,592 All we got to do is purify it, 948 01:01:27,625 --> 01:01:30,194 and then we can use that to fuel your car. 949 01:01:30,228 --> 01:01:33,130 See? You are a great engineer, man. 950 01:01:33,164 --> 01:01:35,032 Stop doubting yourself. 951 01:01:41,272 --> 01:01:43,508 Okay. That's it. 952 01:01:43,541 --> 01:01:45,343 Okay. Okay, here we go. 953 01:01:45,376 --> 01:01:48,179 Why are you sweating so much? 954 01:01:48,212 --> 01:01:49,480 I'm a little nervous. 955 01:01:49,514 --> 01:01:51,382 Okay, give me that. 956 01:01:51,415 --> 01:01:53,184 Where'd you... where'd you find these, anyway? 957 01:01:53,217 --> 01:01:54,519 In the creepy drawer next to the animal teeth. 958 01:01:54,552 --> 01:01:56,153 Okay. Listen. 959 01:01:56,187 --> 01:01:58,389 We need to be very fast with this, okay? 960 01:01:58,422 --> 01:02:01,057 None of the ethanol vapors can get out. 961 01:02:01,091 --> 01:02:02,827 - You got it? You got it? - I got it. 962 01:02:02,860 --> 01:02:04,829 - The ethanol. The vapors. - Yes. 963 01:02:04,862 --> 01:02:06,430 It's gonna be very strong, okay? 964 01:02:06,464 --> 01:02:09,132 It's pure alcohol, so please don't inhale it. 965 01:02:10,535 --> 01:02:11,636 You don't need to hold your breath. 966 01:02:11,669 --> 01:02:13,404 - No, I know. - Okay. 967 01:02:13,437 --> 01:02:15,406 - Are you ready for this? - Yeah, yes. Yes. 968 01:02:15,439 --> 01:02:17,140 - Okay. - Don't be nervous. 969 01:02:17,173 --> 01:02:18,476 - I'm not. No, I'm... - Just concentrate, okay? 970 01:02:18,509 --> 01:02:19,677 - Yeah, I'm excited. - Okay. 971 01:02:19,710 --> 01:02:22,112 - And go. - Yes. Yes. 972 01:02:25,383 --> 01:02:27,150 Tie it off. Tie it off. Quickly. 973 01:02:28,886 --> 01:02:30,621 Dude, what are you doing?! 974 01:02:31,589 --> 01:02:33,524 - Jesus! Tie it off! Tie it off! - Dude, that is... 975 01:02:33,558 --> 01:02:35,393 - Hey, that is strong, man. - Yes, it's-it's strong 976 01:02:35,426 --> 01:02:37,193 - because it's pure alcohol! - Oh, my God. Are you hot? 977 01:02:37,227 --> 01:02:38,563 What are you doing?! 978 01:02:38,596 --> 01:02:40,230 - I'm super hot. - What are you doing?! 979 01:02:40,263 --> 01:02:41,432 What are you doing?! Tie it off! 980 01:02:41,465 --> 01:02:43,434 - Tie it off, you idiot! - Oh, man. 981 01:02:43,467 --> 01:02:44,569 Oh, shit. 982 01:02:44,602 --> 01:02:46,369 What are you doing? 983 01:02:46,404 --> 01:02:48,706 - Control yourself! Jesus! - I'll get the next one. 984 01:02:48,739 --> 01:02:51,141 Oh, shit! 985 01:02:53,477 --> 01:02:54,712 Oh, my God, look at it. 986 01:02:54,745 --> 01:02:57,213 Whoa. Very big. 987 01:02:57,247 --> 01:02:58,381 It's very big. 988 01:02:59,617 --> 01:03:02,319 You got us both completely wasted. 989 01:03:04,922 --> 01:03:06,591 Hey. Focus. 990 01:03:06,624 --> 01:03:08,458 - Don't... don't hit me. - Okay, let me do it. I got it. 991 01:03:08,491 --> 01:03:10,160 - I got it. - Don't... 992 01:03:19,436 --> 01:03:21,672 So, how we doing, man? 993 01:03:21,706 --> 01:03:22,740 We get enough balloons or what? 994 01:03:22,773 --> 01:03:24,374 Yeah, I think so. 995 01:03:24,407 --> 01:03:26,176 Yeah, now we just got to wait for the ethanol 996 01:03:26,209 --> 01:03:28,646 to cool itself, but I-I think it-it should work. Yeah. 997 01:03:28,679 --> 01:03:30,614 Look at us, man. 998 01:03:30,648 --> 01:03:33,283 The Murguia brothers. 999 01:03:33,316 --> 01:03:34,618 Kicking ass. 1000 01:03:38,288 --> 01:03:39,489 Can I ask you something? 1001 01:03:39,522 --> 01:03:41,625 - Yeah. - What did you mean 1002 01:03:41,658 --> 01:03:44,628 when you said Dad gave up on you? 1003 01:03:44,661 --> 01:03:46,630 - That was nothing, man. - No, no, no. 1004 01:03:46,663 --> 01:03:49,165 I'm, uh... I'm intrigued. 1005 01:03:49,199 --> 01:03:51,401 It looked to me like you guys were very close. 1006 01:03:51,434 --> 01:03:54,371 I don't know. Dad and I never really clicked. 1007 01:03:54,404 --> 01:03:56,172 You know? 1008 01:03:56,206 --> 01:03:59,409 And then, when I was 12... 1009 01:03:59,442 --> 01:04:02,245 I guess he realized I wasn't the son he really wanted. 1010 01:04:06,449 --> 01:04:08,953 And then, when I dropped out of college and... 1011 01:04:08,986 --> 01:04:12,288 messed up with all those jobs, 1012 01:04:12,322 --> 01:04:14,557 Dad was like, 1013 01:04:14,591 --> 01:04:17,460 "That's it. I'm done with you." 1014 01:04:18,795 --> 01:04:21,966 Then he asked me if I wanted to go on a road trip, 1015 01:04:21,999 --> 01:04:24,300 and I was like, 1016 01:04:24,334 --> 01:04:26,603 "Yeah, I love road trips. Of course." 1017 01:04:27,604 --> 01:04:29,239 Then he took me to this... 1018 01:04:31,307 --> 01:04:33,777 ...mm, place. 1019 01:04:33,810 --> 01:04:37,380 These guys, they put me in a room. 1020 01:04:37,414 --> 01:04:39,549 But I could hear Dad arguing with the doctor. 1021 01:04:39,582 --> 01:04:42,318 He kept saying, 1022 01:04:42,352 --> 01:04:45,288 "No, there's something wrong with him. 1023 01:04:45,321 --> 01:04:47,524 There has to be something wrong with him." 1024 01:04:49,292 --> 01:04:51,761 I don't know. 1025 01:04:51,795 --> 01:04:54,397 Maybe there is. 1026 01:04:54,431 --> 01:04:56,700 There's nothing wrong with you. 1027 01:04:56,733 --> 01:04:58,468 No, I know. 1028 01:04:58,501 --> 01:05:01,571 You know. It's just... 1029 01:05:01,604 --> 01:05:03,406 It's-it's kind of like 1030 01:05:03,440 --> 01:05:05,775 what you've been feeling, though, you know? 1031 01:05:07,477 --> 01:05:09,345 Like he ditched us. 1032 01:05:10,346 --> 01:05:12,449 Yeah. 1033 01:05:13,516 --> 01:05:15,518 Yeah, I thought... 1034 01:05:16,786 --> 01:05:19,823 I thought, if I came here, I could just 1035 01:05:19,856 --> 01:05:23,393 look him in the eye and ask him... 1036 01:05:23,426 --> 01:05:25,462 why. 1037 01:05:31,534 --> 01:05:35,638 Why didn't he come back to us, hmm? 1038 01:05:36,773 --> 01:05:38,641 That's why we got to see Eloise. 1039 01:05:38,675 --> 01:05:40,043 Yeah. 1040 01:05:40,076 --> 01:05:41,611 She's gonna give you that answer. 1041 01:05:41,644 --> 01:05:44,848 I would love to, man, but I can't. 1042 01:05:44,881 --> 01:05:48,685 I'm getting married tomorrow, you know, so I have no time. 1043 01:05:50,419 --> 01:05:52,889 Maybe if I hadn't lost my passport. 1044 01:05:52,922 --> 01:05:54,490 Yeah, I shouldn't have trashed it. 1045 01:05:55,625 --> 01:05:57,459 What? 1046 01:05:57,493 --> 01:05:59,562 I shouldn't have trashed it back at the motel. 1047 01:05:59,596 --> 01:06:01,698 You're kidding me right now. 1048 01:06:01,731 --> 01:06:03,298 No. 1049 01:06:04,634 --> 01:06:06,401 You're not kidding me right now? 1050 01:06:06,435 --> 01:06:07,837 I promised Dad I'd get you all the way to Eloise. 1051 01:06:07,871 --> 01:06:09,371 - You stupid... Who... - You threatened to go home. 1052 01:06:09,404 --> 01:06:10,472 - I... - Who do you think you are? 1053 01:06:10,506 --> 01:06:11,775 You stupid man. 1054 01:06:11,808 --> 01:06:13,643 You're messing with my life now. 1055 01:06:15,410 --> 01:06:17,080 You're-you're sitting here wondering 1056 01:06:17,113 --> 01:06:18,782 why everyone gives up on you. 1057 01:06:18,815 --> 01:06:20,817 This is why, asshole. 1058 01:06:20,850 --> 01:06:22,484 You are a fuckup! 1059 01:06:31,627 --> 01:06:34,463 Hey. Um... 1060 01:06:34,496 --> 01:06:37,699 look, you are totally right to be sore at me, man. 1061 01:06:37,733 --> 01:06:39,803 You know, I-I-I just got so caught up 1062 01:06:39,836 --> 01:06:41,871 in us doing this thing together, 1063 01:06:41,905 --> 01:06:44,808 I-I didn't think about your side of it, and... 1064 01:06:44,841 --> 01:06:46,910 I'm really sorry, man. 1065 01:06:46,943 --> 01:06:48,811 - I mean that. - It's fine. 1066 01:06:48,845 --> 01:06:50,546 - I'm over it. - Are you sure? 1067 01:06:50,579 --> 01:06:52,347 - Yeah. - Because that-that wasn't cool. 1068 01:06:52,381 --> 01:06:54,449 Yeah. I just want to go home. 1069 01:06:54,483 --> 01:06:55,818 All right, well, let me... 1070 01:06:55,851 --> 01:06:57,686 let me just use the bathroom, all right? 1071 01:06:57,719 --> 01:06:59,421 Yeah. Please just hurry up, okay? 1072 01:06:59,454 --> 01:07:00,489 Yeah, yeah. 1073 01:07:11,733 --> 01:07:13,569 Don't judge me. 1074 01:07:16,505 --> 01:07:17,472 Hey, man, is it just me, 1075 01:07:17,506 --> 01:07:19,374 or is the door stuck? 1076 01:07:19,408 --> 01:07:20,943 I need help, dude. Dude? 1077 01:07:46,735 --> 01:07:48,904 That's weird. 1078 01:07:48,937 --> 01:07:50,505 Dude? 1079 01:07:51,506 --> 01:07:52,741 Yo, where'd he go, bro? 1080 01:07:58,947 --> 01:08:01,917 There you are. I was worried you... 1081 01:08:32,814 --> 01:08:34,650 Hi. 1082 01:08:36,685 --> 01:08:38,921 Good evening. How are you? 1083 01:08:38,954 --> 01:08:40,789 I-I'm just try... I'm just trying 1084 01:08:40,822 --> 01:08:42,456 to-to get back to my friend. 1085 01:08:42,490 --> 01:08:43,825 License and registration. 1086 01:08:44,960 --> 01:08:47,629 Yes. Uh... 1087 01:08:47,663 --> 01:08:50,899 listen, Officer, this is gonna sound completely crazy to you, 1088 01:08:50,933 --> 01:08:53,702 but I lost my passport. 1089 01:08:53,735 --> 01:08:55,837 - I'm just trying to go back... - What's that smell? 1090 01:08:55,871 --> 01:08:58,006 Oh, that, um... 1091 01:08:58,040 --> 01:09:00,742 It's... it... it-it's not what you think. 1092 01:09:00,776 --> 01:09:02,811 - That's ethanol. - Step out of the car, sir. 1093 01:09:04,713 --> 01:09:06,480 You can give me a Breathalyzer. 1094 01:09:06,514 --> 01:09:07,548 I'm not a cop. I'm border patrol. 1095 01:09:07,581 --> 01:09:08,549 Now, step out of the car. 1096 01:09:09,785 --> 01:09:11,552 Listen, I've seen a lot of TV shows, 1097 01:09:11,585 --> 01:09:12,921 and when the Mexican steps out of the vehicle, it... 1098 01:09:12,955 --> 01:09:14,689 Get out of the car now! 1099 01:09:14,723 --> 01:09:16,691 Okay, yes. I'm not resisting. I'm not resisting! 1100 01:09:16,725 --> 01:09:18,827 Please, okay, this is a mistake. 1101 01:09:18,860 --> 01:09:21,863 - Is there anyone I can talk to? - That would be the judge. 1102 01:09:21,897 --> 01:09:23,731 Well, then just deport me. 1103 01:09:23,765 --> 01:09:25,499 Don't you people love doing that? 1104 01:10:13,981 --> 01:10:15,616 Murguia! 1105 01:10:15,649 --> 01:10:17,585 You're free to go. 1106 01:10:18,619 --> 01:10:20,788 Let's go. 1107 01:10:47,982 --> 01:10:49,683 Dear Renato, 1108 01:10:49,717 --> 01:10:51,085 You were right. 1109 01:10:51,118 --> 01:10:52,920 I guess I do screw up everyone's lives. 1110 01:10:52,953 --> 01:10:54,955 And I'm sorry I screwed up yours. 1111 01:10:54,989 --> 01:10:56,857 The cops called me, 1112 01:10:56,891 --> 01:10:58,692 told me a Mexican guy with huge ears stole my car, 1113 01:10:58,726 --> 01:11:00,895 but I cleared everything up for you. 1114 01:11:00,928 --> 01:11:03,197 I really hope it gets you back home in time for your wedding. 1115 01:11:03,230 --> 01:11:05,766 Your little brother, Asher. 1116 01:11:17,778 --> 01:11:19,947 How'd you find me? 1117 01:11:21,816 --> 01:11:23,084 What-what happened to your face? 1118 01:11:23,117 --> 01:11:24,218 Who did that to you? 1119 01:11:24,251 --> 01:11:25,753 Yeah. 1120 01:11:25,786 --> 01:11:27,688 It was kind of crazy. 1121 01:11:27,721 --> 01:11:29,890 It turns out that cabin actually belonged 1122 01:11:29,924 --> 01:11:31,659 to those guys from the rest stop. 1123 01:11:31,692 --> 01:11:32,893 You're talking about those... 1124 01:11:32,927 --> 01:11:34,695 those rednecks from the gas station? 1125 01:11:34,728 --> 01:11:36,831 Yeah. They-they remembered me, too. 1126 01:11:36,864 --> 01:11:38,999 Oh, man, we need to get some ice for your face. 1127 01:11:39,033 --> 01:11:41,001 - No, I'm fine. - No, we need to get some ice. 1128 01:11:41,035 --> 01:11:42,069 I'm fine. 1129 01:11:42,103 --> 01:11:44,004 Wait. 1130 01:11:46,740 --> 01:11:48,142 Where's Renatito? 1131 01:11:48,175 --> 01:11:49,844 Yeah... 1132 01:11:49,877 --> 01:11:52,847 I got out of there by the skin of my teeth. 1133 01:11:52,880 --> 01:11:54,115 I couldn't save him. 1134 01:11:54,148 --> 01:11:55,883 What do you mean, you... 1135 01:11:55,916 --> 01:11:57,251 He's still there? 1136 01:11:57,284 --> 01:11:58,986 - With those guys? - Hey, look. 1137 01:11:59,019 --> 01:12:01,889 Señor Renatito was a good man, you know, 1138 01:12:01,922 --> 01:12:03,424 and he really did care about you. 1139 01:12:03,457 --> 01:12:05,192 And I think what he'd want more than anything 1140 01:12:05,226 --> 01:12:07,627 is for you to get to your wedding in time. 1141 01:12:09,130 --> 01:12:10,965 Bullshit. 1142 01:12:10,998 --> 01:12:14,201 I didn't pay for the doughnuts. 1143 01:12:14,235 --> 01:12:16,237 Dude, you're never gonna make it to your wedding. 1144 01:12:16,270 --> 01:12:19,240 I don't get it. You always said he was just a dumb goat. 1145 01:12:19,273 --> 01:12:22,176 Hey. He's not a dumb goat. 1146 01:12:44,031 --> 01:12:46,467 Now you're talking! 1147 01:12:46,500 --> 01:12:49,036 Goat sliced up. Tasty. 1148 01:12:49,069 --> 01:12:52,306 Yeah, I like it! Yes, sir! 1149 01:12:58,212 --> 01:13:01,148 Gonna have some nice goat stew, too. 1150 01:13:04,285 --> 01:13:06,920 Whoa! 1151 01:13:08,755 --> 01:13:10,890 Shh. 1152 01:13:21,067 --> 01:13:22,503 What the...? 1153 01:13:23,970 --> 01:13:25,738 You... 1154 01:13:25,772 --> 01:13:27,308 Ethanol, baby. 1155 01:13:43,990 --> 01:13:45,225 Yes! 1156 01:15:01,200 --> 01:15:03,202 All right. 1157 01:15:05,438 --> 01:15:07,440 Are you ready to meet Eloise? 1158 01:15:07,473 --> 01:15:09,808 Yeah. 1159 01:15:12,879 --> 01:15:15,048 Maybe our sister's married to Jesus. 1160 01:15:15,081 --> 01:15:17,317 Well, at least someone made it to their wedding. 1161 01:15:21,287 --> 01:15:23,022 Can I help you? 1162 01:15:23,056 --> 01:15:27,826 Uh, yes. Uh, we're here to see Eloise. 1163 01:15:32,031 --> 01:15:34,200 Well, there goes that trip. 1164 01:15:44,677 --> 01:15:46,845 Wait here. 1165 01:15:48,013 --> 01:15:49,382 All right. 1166 01:15:54,120 --> 01:15:55,954 Oh, God. 1167 01:15:55,987 --> 01:15:57,989 She even has Dad's nose. 1168 01:16:06,031 --> 01:16:08,166 How I prayed for a sister. 1169 01:16:08,201 --> 01:16:11,036 Eloise, it's so great to finally hold you. 1170 01:16:11,069 --> 01:16:13,004 I'm not Eloise. 1171 01:16:13,038 --> 01:16:14,374 I'm Sister Marisa. 1172 01:16:14,407 --> 01:16:17,976 Oh. Well, where's Eloise? 1173 01:16:18,977 --> 01:16:20,912 If you want to see Eloise, 1174 01:16:20,946 --> 01:16:22,914 you need to give me the combination. 1175 01:16:22,948 --> 01:16:25,951 - What-what do you mean? - What combination? 1176 01:16:38,263 --> 01:16:40,265 We have specific instructions. 1177 01:16:40,298 --> 01:16:43,268 Anyone asking about Eloise must have the code to the safe. 1178 01:16:43,301 --> 01:16:45,036 Goddamn it! 1179 01:16:45,070 --> 01:16:47,339 Dad with his goddamn riddles! 1180 01:16:47,372 --> 01:16:49,040 Jesus Christ! 1181 01:16:49,074 --> 01:16:50,510 What he means is 1182 01:16:50,543 --> 01:16:52,144 he's really excited. 1183 01:16:56,281 --> 01:17:00,051 Did Dad ever say something to you about a combination? 1184 01:17:00,085 --> 01:17:01,319 No. 1185 01:17:03,188 --> 01:17:05,023 There's-there's got to be something, you know? 1186 01:17:05,056 --> 01:17:07,959 Some-some clue, something we're not seeing. 1187 01:17:07,993 --> 01:17:09,461 Oh. I got it. 1188 01:17:09,494 --> 01:17:11,096 - Duh. - What? 1189 01:17:11,129 --> 01:17:12,998 It's my birthday. 1190 01:17:19,271 --> 01:17:22,073 Then it's my birthday. 1191 01:17:26,344 --> 01:17:28,146 Jesus, all of this for nothing! 1192 01:17:28,180 --> 01:17:29,749 All right, all right, all right, all right. 1193 01:17:29,782 --> 01:17:31,149 - All these days, all these... - Hey, hey, hey, hey, hey. 1194 01:17:31,183 --> 01:17:33,051 Hold on. Hold on. 1195 01:17:33,084 --> 01:17:34,319 We can figure this out. 1196 01:17:36,254 --> 01:17:38,423 "Jesus said to them, 'Did you never read 1197 01:17:38,457 --> 01:17:40,559 in the Scriptures, the s...'" I don't know how to... 1198 01:17:40,592 --> 01:17:42,427 Wait. No, no, no, no, no. 1199 01:17:42,461 --> 01:17:45,230 Give me my... give me my passport. Give me... 1200 01:17:46,598 --> 01:17:50,235 Oh, God! That's... Stop it! Stop it! 1201 01:17:52,103 --> 01:17:53,772 I-I... I can't do this anymore. 1202 01:17:53,805 --> 01:17:55,273 - I need to go. - What? 1203 01:17:55,307 --> 01:17:57,442 - Yeah. - Come on, man. We're so close. 1204 01:17:57,476 --> 01:17:59,144 We are so close. 1205 01:17:59,177 --> 01:18:01,613 I-I'll never make it home in-in time. 1206 01:18:01,646 --> 01:18:03,482 I need to go. I'm sorry. 1207 01:18:03,515 --> 01:18:07,085 I totally understand if-if you want to stay, but I can't. 1208 01:18:07,118 --> 01:18:08,487 I'm sorry, man. 1209 01:18:08,520 --> 01:18:11,022 Ah, at least we saw life through Dad's eyes. 1210 01:18:11,056 --> 01:18:12,791 - Yeah. - As he used to say, 1211 01:18:12,824 --> 01:18:14,392 "It's always good to look at things 1212 01:18:14,426 --> 01:18:16,461 from a different perspective." 1213 01:18:19,231 --> 01:18:20,398 Wait. 1214 01:18:22,400 --> 01:18:24,503 What does this say? 1215 01:18:24,536 --> 01:18:26,371 - Eloise. - Mm. 1216 01:18:26,404 --> 01:18:29,040 And from a different perspective? 1217 01:18:31,376 --> 01:18:33,111 Son of a bitch. 1218 01:18:54,199 --> 01:18:56,434 I hope this is recording and I'm not just sitting here 1219 01:18:56,468 --> 01:18:58,270 talking to myself like an idiot. 1220 01:19:00,438 --> 01:19:04,141 If you've made it this far, you're near the end. 1221 01:19:04,174 --> 01:19:06,545 I hope it's been a fun trip for you both. 1222 01:19:08,178 --> 01:19:10,315 I apologize for the long journey. 1223 01:19:10,348 --> 01:19:13,183 And now that you've heard a lot of things, 1224 01:19:13,217 --> 01:19:16,555 I want you to hear the rest from me. 1225 01:19:16,588 --> 01:19:19,624 The first thing you should know is... 1226 01:19:22,192 --> 01:19:24,194 ...I've not been a good man. 1227 01:19:25,497 --> 01:19:29,300 I feel like all I've ever done all my life is 1228 01:19:29,333 --> 01:19:31,703 hurt the ones I love the most. 1229 01:19:31,736 --> 01:19:34,338 Now, I'm not asking for your forgiveness... 1230 01:19:36,240 --> 01:19:39,076 ...but you deserve to know the truth about everything. 1231 01:19:40,545 --> 01:19:43,380 That night, outside the prison, 1232 01:19:43,414 --> 01:19:45,215 I knew I was about to die. 1233 01:19:46,216 --> 01:19:48,419 But then, I swear... 1234 01:19:49,420 --> 01:19:52,524 ...I saw angels above me. 1235 01:19:52,557 --> 01:19:55,627 The sisters said I was barely conscious. 1236 01:19:56,628 --> 01:19:59,163 I was so sick, 1237 01:19:59,196 --> 01:20:02,132 they took care of me for months. 1238 01:20:02,166 --> 01:20:04,335 I owe my life to them. 1239 01:20:05,604 --> 01:20:08,472 And then, finally, 1240 01:20:08,505 --> 01:20:10,675 I could go home. 1241 01:20:10,709 --> 01:20:13,310 I made it all the way to the border. 1242 01:20:13,344 --> 01:20:15,346 I was so close to home, 1243 01:20:15,379 --> 01:20:18,282 but then, at that moment, 1244 01:20:18,315 --> 01:20:20,217 I got this feeling. 1245 01:20:20,250 --> 01:20:22,252 Uh, something inside me 1246 01:20:22,286 --> 01:20:25,489 just couldn't let me cross over for good 1247 01:20:25,522 --> 01:20:28,325 until I apologized to her. 1248 01:20:28,359 --> 01:20:31,295 I had no idea how my life was about to change. 1249 01:20:55,753 --> 01:20:58,656 This baby was in danger. 1250 01:21:06,230 --> 01:21:08,732 I could never blame her for not accepting my apology. 1251 01:21:08,766 --> 01:21:12,302 But I already went through the pain of leaving one son behind. 1252 01:21:13,470 --> 01:21:15,272 I couldn't do it to another. 1253 01:22:02,319 --> 01:22:04,253 Flavio. 1254 01:22:40,924 --> 01:22:42,659 This was all my fault, 1255 01:22:42,693 --> 01:22:44,828 not hers. 1256 01:22:44,862 --> 01:22:47,296 You have to realize 1257 01:22:47,330 --> 01:22:49,465 your mother was just trying to protect you. 1258 01:22:49,499 --> 01:22:51,501 And I thought it would be easier for you 1259 01:22:51,534 --> 01:22:53,269 if you just slowly... 1260 01:22:54,537 --> 01:22:56,707 ...forgot about me. 1261 01:22:57,875 --> 01:23:00,276 I should have done more. 1262 01:23:02,512 --> 01:23:06,349 I should have just found a way to come see you. 1263 01:23:07,350 --> 01:23:09,820 Ay, Renato, mijo. 1264 01:23:11,554 --> 01:23:14,323 I want you to know how special you were to me. 1265 01:23:16,392 --> 01:23:18,728 You were the love of my life. 1266 01:23:21,564 --> 01:23:24,567 And I have to live with this guilt every day. 1267 01:23:24,600 --> 01:23:26,103 But you, 1268 01:23:26,136 --> 01:23:28,738 you are the one who has suffered the most. 1269 01:23:28,771 --> 01:23:32,876 In some kind of way, I... I tried to make up for it 1270 01:23:32,910 --> 01:23:36,813 by putting all my energy into you, Asher. 1271 01:23:36,846 --> 01:23:40,416 I wanted to be such a good father to you, 1272 01:23:40,449 --> 01:23:44,687 but I failed you, too, didn't I? 1273 01:23:44,720 --> 01:23:47,690 In my small, simple mind, 1274 01:23:47,723 --> 01:23:51,594 I tried to recapture with you what I had with Renato. 1275 01:23:51,627 --> 01:23:54,430 But, Asher, you were so... 1276 01:23:54,463 --> 01:23:55,598 unique. 1277 01:24:04,006 --> 01:24:07,510 And I didn't know how to connect with you. 1278 01:24:09,979 --> 01:24:14,450 So, instead, I pulled away... 1279 01:24:14,483 --> 01:24:16,586 for far too long. 1280 01:24:21,490 --> 01:24:22,625 Asher, 1281 01:24:22,658 --> 01:24:25,695 my sweet, beautiful boy, 1282 01:24:25,728 --> 01:24:28,164 I am so sorry it took me so long 1283 01:24:28,198 --> 01:24:30,867 to see there was never anything wrong with you. 1284 01:24:34,804 --> 01:24:36,839 I want you to know 1285 01:24:36,873 --> 01:24:38,908 I never gave up on you. 1286 01:24:39,909 --> 01:24:41,611 Never. 1287 01:24:42,612 --> 01:24:45,815 Asher, you have such a caring heart. 1288 01:24:46,816 --> 01:24:49,485 This world needs you so much. 1289 01:24:49,518 --> 01:24:53,589 You're going to do so much good with everybody you touch. 1290 01:24:54,991 --> 01:24:57,660 I made both of you feel 1291 01:24:57,693 --> 01:24:59,896 like you were not the son I wanted, 1292 01:24:59,929 --> 01:25:01,797 but in truth... 1293 01:25:03,599 --> 01:25:05,701 ...I was not the father you deserved. 1294 01:25:05,735 --> 01:25:10,039 And I know there's nothing I can do to make up for it... 1295 01:25:11,641 --> 01:25:13,676 ...but I still felt I had to try. 1296 01:25:14,677 --> 01:25:18,413 So, when life decided to throw me one last curveball... 1297 01:25:20,482 --> 01:25:23,619 ...I decided to put this whole trip together. 1298 01:25:25,554 --> 01:25:28,523 To put my two boys together. 1299 01:25:29,959 --> 01:25:31,661 Because my hope is 1300 01:25:31,694 --> 01:25:34,830 that even though it might seem like I'm gone, 1301 01:25:34,864 --> 01:25:38,566 we could still do this together. 1302 01:25:39,902 --> 01:25:42,604 My biggest regret is not being able 1303 01:25:42,638 --> 01:25:46,809 to share this final journey with you. 1304 01:25:46,842 --> 01:25:50,012 And even though I'm no longer here, 1305 01:25:50,046 --> 01:25:53,950 please know I am always with you 1306 01:25:53,983 --> 01:25:57,720 and I am always watching over you both. 1307 01:26:01,958 --> 01:26:03,692 Wait. 1308 01:26:03,725 --> 01:26:05,962 What-what last journey? 1309 01:26:05,995 --> 01:26:08,563 What is he talking about? 1310 01:26:08,596 --> 01:26:10,066 With Eloise. 1311 01:26:11,067 --> 01:26:13,102 - What? - What? S... 1312 01:26:13,135 --> 01:26:15,037 So, there is an Eloise? 1313 01:26:16,038 --> 01:26:17,672 Would you like to see her? 1314 01:27:24,039 --> 01:27:25,874 What are you thinking about? 1315 01:27:28,176 --> 01:27:31,079 The way I left him in the hospital. 1316 01:27:34,115 --> 01:27:36,584 I didn't even say goodbye to him. 1317 01:27:38,987 --> 01:27:41,089 I didn't... I didn't even... 1318 01:27:41,122 --> 01:27:42,724 - tell him... - He knew. 1319 01:27:44,826 --> 01:27:46,161 He knew. 1320 01:27:46,194 --> 01:27:47,929 Yeah. 1321 01:27:59,741 --> 01:28:02,811 Well... you got a wedding to catch. 1322 01:28:02,844 --> 01:28:05,814 - Yeah. Yes, I do. - Yeah. Yeah. 1323 01:28:21,096 --> 01:28:22,997 Thanks, Asher. 1324 01:28:23,031 --> 01:28:24,833 For everything. 1325 01:28:42,150 --> 01:28:43,785 Fly safe, amigo. 1326 01:29:27,794 --> 01:29:30,231 I know. 1327 01:29:32,100 --> 01:29:34,202 Hey! 1328 01:29:35,936 --> 01:29:37,272 What's wrong? What's going on? 1329 01:29:37,305 --> 01:29:39,006 Uh... 1330 01:29:39,040 --> 01:29:40,941 We need to get you a suit. 1331 01:29:42,177 --> 01:29:44,978 I can't get married without my brothers. 1332 01:31:03,156 --> 01:31:05,292 If you were to ask me now 1333 01:31:05,325 --> 01:31:07,894 if a father and son should be best friends, 1334 01:31:07,928 --> 01:31:09,796 I would say... 1335 01:31:09,830 --> 01:31:11,965 of course they should. 1336 01:31:41,028 --> 01:31:42,863 Ooh. 1337 01:32:54,074 --> 01:32:59,074 Subtitles by explosiveskull