1
00:00:36,658 --> 00:00:41,658
NETFLIX APRESENTA
2
00:01:36,866 --> 00:01:41,075
Kotwica!
3
00:01:41,158 --> 00:01:42,283
Então, betinho?
4
00:01:47,533 --> 00:01:48,741
Kotwica!
5
00:01:54,950 --> 00:01:56,075
Então, estudante?
6
00:01:58,658 --> 00:02:00,241
- O que estudas?
- Lei.
7
00:02:00,325 --> 00:02:02,991
- Tens mãe advogada ou pai advogado?
- Mãe.
8
00:02:03,575 --> 00:02:04,408
A mamã.
9
00:02:04,491 --> 00:02:05,866
Empresta-me os apontamentos.
10
00:02:06,825 --> 00:02:07,825
Chumbaste. Senta-te.
11
00:02:07,908 --> 00:02:10,991
Conheces o artigo 148,
secção dois do código penal?
12
00:02:12,575 --> 00:02:14,033
- Conheço.
- Conheces?
13
00:02:14,116 --> 00:02:15,116
Warga! Anda cá!
14
00:02:15,200 --> 00:02:16,908
- O que é isto?
- Deixem-me.
15
00:02:16,991 --> 00:02:18,825
- Que merda é esta?
- Dou apoio cultural.
16
00:02:18,908 --> 00:02:21,283
- Enganei-me nas cores.
- Calma. Para.
17
00:02:21,366 --> 00:02:23,283
Baza do comboio, caralho!
18
00:02:23,908 --> 00:02:26,241
Vai para o corredor! Cala-te!
19
00:02:26,325 --> 00:02:28,033
Apoio cultural?
20
00:02:28,116 --> 00:02:28,991
E tu?
21
00:02:31,116 --> 00:02:33,033
Apanhem aquele maricas de merda!
22
00:02:37,450 --> 00:02:39,658
- Deixa-o, raios!
- Vai-te lixar!
23
00:02:40,700 --> 00:02:42,283
- Foda-se!
- Apanhem-no!
24
00:02:42,366 --> 00:02:44,075
- Ajudem-me.
- Matem o cabrão!
25
00:02:44,950 --> 00:02:49,366
Imploro-vos! Façam algo, raios!
Vão matá-lo! Vá lá!
26
00:02:49,866 --> 00:02:50,825
Vá lá.
27
00:02:50,908 --> 00:02:52,158
Por favor, ajuda-me.
28
00:02:52,908 --> 00:02:55,241
Vão matá-lo. Olha em volta, caralho!
29
00:02:55,741 --> 00:02:57,283
Ajuda-o, foda-se!
30
00:02:58,366 --> 00:03:00,533
- Raios partam!
- Idiota de merda.
31
00:03:03,991 --> 00:03:04,991
Sai daí.
32
00:03:10,241 --> 00:03:11,408
És de que clube?
33
00:03:20,325 --> 00:03:22,533
E tu? És de que clube?
34
00:03:27,158 --> 00:03:28,408
Estou a perguntar-te.
35
00:03:31,408 --> 00:03:32,741
Responde, porra.
36
00:03:34,741 --> 00:03:37,283
Estou a perguntar-te. Tenho de repetir?
37
00:03:40,408 --> 00:03:41,616
Dou cabo de ti?
38
00:04:25,950 --> 00:04:29,116
Tens tomates para vires aqui.
39
00:04:29,200 --> 00:04:30,825
É o melhor sítio da cidade.
40
00:04:31,658 --> 00:04:32,908
Apetece-me dançar.
41
00:04:33,533 --> 00:04:36,658
"… é a tua irmã, idiota",
mas ele não reagiu.
42
00:05:04,658 --> 00:05:05,491
Siwy!
43
00:05:29,075 --> 00:05:29,908
Andrzej.
44
00:05:30,450 --> 00:05:33,783
Levo tudo que chega ao porto
para onde tu mandas.
45
00:05:34,366 --> 00:05:35,616
Não toco em nada.
46
00:05:37,158 --> 00:05:39,950
Olá! Bela tatuagem.
É igualmente giro por baixo?
47
00:05:42,533 --> 00:05:43,533
Cada pacote
48
00:05:44,491 --> 00:05:45,991
tem 50 gramas a menos.
49
00:05:47,741 --> 00:05:50,491
- Dá um milhão.
- Estou-me nas tintas para um milhão.
50
00:05:51,325 --> 00:05:53,450
Os clientes acham que sou desonesto.
51
00:06:00,325 --> 00:06:02,866
- A reputação é importante.
- É isso mesmo.
52
00:06:02,950 --> 00:06:06,158
Mrówa, porque não falas
com quem pesa o produto?
53
00:06:07,658 --> 00:06:09,033
Está tudo certo do nosso lado.
54
00:06:10,825 --> 00:06:11,908
Já verifiquei.
55
00:06:16,908 --> 00:06:17,741
Vai dançar.
56
00:06:18,825 --> 00:06:19,825
Foda-se.
57
00:06:23,408 --> 00:06:25,783
- O que foi?
- Que idade tens? Sai daqui.
58
00:06:25,866 --> 00:06:27,408
- Larga-me!
- Mas que raio?
59
00:06:41,283 --> 00:06:42,825
Vamos sair daqui!
60
00:06:43,408 --> 00:06:44,241
Olha lá!
61
00:06:46,450 --> 00:06:47,658
- Estás louco?
- Diz?
62
00:06:48,241 --> 00:06:50,158
Krzywy!
63
00:06:52,033 --> 00:06:53,033
Olha lá!
64
00:06:54,866 --> 00:06:56,866
Não deixam entrar putos mimados?
65
00:06:57,616 --> 00:06:58,450
Olha.
66
00:07:00,283 --> 00:07:02,116
Porque me estás a dar isso?
67
00:07:20,825 --> 00:07:23,950
GABINETE MÉDICO
68
00:07:40,116 --> 00:07:41,491
O Sopot é demoníaco.
69
00:07:48,783 --> 00:07:52,700
Podes dar-me uns pontos?
Se levar a noite toda, vou ao veterinário.
70
00:07:52,783 --> 00:07:55,325
- Não és a próxima.
- Tive um acidente, sim?
71
00:08:04,825 --> 00:08:06,033
Desapareces durante…
72
00:08:07,783 --> 00:08:08,616
dez anos.
73
00:08:11,158 --> 00:08:14,658
De repente, apareces
com um golpe na cabeça.
74
00:08:16,991 --> 00:08:18,116
Queres falar disso?
75
00:08:22,741 --> 00:08:25,950
Põe este cicatrizante.
Volta daqui a uma semana.
76
00:08:26,033 --> 00:08:27,741
De preferência, com outro médico.
77
00:08:28,616 --> 00:08:29,741
É sobre o Kaszub.
78
00:08:32,033 --> 00:08:32,866
Dzika…
79
00:08:36,741 --> 00:08:39,158
- Não acredito.
- Eu espero por ti.
80
00:08:41,700 --> 00:08:43,950
O teu irmão pode apanhar até 20 anos.
81
00:08:44,450 --> 00:08:46,991
Por ser holígane? Não me faças rir.
82
00:08:48,741 --> 00:08:50,575
Por liderar um grupo criminoso.
83
00:08:50,658 --> 00:08:53,741
Lutas ilegais, agressão,
destruição de propriedade.
84
00:08:53,825 --> 00:08:55,075
Ele fez muita coisa.
85
00:08:58,533 --> 00:09:01,366
No bairro, é um modo de vida.
Passatempo. Paixão.
86
00:09:01,450 --> 00:09:02,533
Não te lembras?
87
00:09:03,575 --> 00:09:04,408
Tanto faz.
88
00:09:04,991 --> 00:09:06,075
Podes ajudá-lo.
89
00:09:06,158 --> 00:09:09,325
Fury! Furioza!
90
00:09:10,408 --> 00:09:12,366
Expulsaram-me por covardia.
91
00:09:16,491 --> 00:09:18,158
Matam-me, se os denunciar.
92
00:09:25,700 --> 00:09:26,700
Tenham calma.
93
00:09:27,325 --> 00:09:29,283
- O que faz ele aqui?
- Está preso.
94
00:09:29,366 --> 00:09:32,158
- Não, não está. Está mesmo aqui.
- Como estás?
95
00:09:32,241 --> 00:09:34,700
- Kajman!
- O Kajman é um carniceiro.
96
00:09:35,325 --> 00:09:36,408
Está bem. Sai.
97
00:09:37,658 --> 00:09:38,616
T-shirt, luvas.
98
00:09:40,116 --> 00:09:42,575
- Deixava-o fazer-me um filho.
- Kaszub!
99
00:09:44,950 --> 00:09:48,241
Kaszub!
100
00:09:48,325 --> 00:09:49,325
É proibido…
101
00:09:50,325 --> 00:09:52,825
atacar os olhos, bater na maçã de Adão
102
00:09:52,908 --> 00:09:54,366
e morder o adversário.
103
00:09:54,450 --> 00:09:55,575
Toquem as luvas.
104
00:09:56,241 --> 00:09:58,450
Vão-se a eles!
105
00:10:12,491 --> 00:10:15,325
Dá cabo dele, querido!
106
00:10:27,908 --> 00:10:28,741
Vá lá!
107
00:10:41,616 --> 00:10:42,741
Olha para aqui!
108
00:10:51,575 --> 00:10:52,616
Dá-lhe!
109
00:11:01,283 --> 00:11:02,116
Dá cabo dele!
110
00:11:15,033 --> 00:11:19,741
Segura-o aí até ao fim! Vá lá, caralho!
111
00:11:19,825 --> 00:11:21,366
Continua a bater-lhe!
112
00:11:29,325 --> 00:11:36,325
Furioza!
113
00:11:45,408 --> 00:11:46,408
O que fazes aqui?
114
00:11:50,783 --> 00:11:52,116
Parabéns pela luta.
115
00:11:53,450 --> 00:11:54,283
Algo mais?
116
00:12:11,991 --> 00:12:13,950
Furioza!
117
00:12:14,033 --> 00:12:15,241
Kaszub, Golden.
118
00:12:16,741 --> 00:12:18,158
Os teus velhos amigos.
119
00:12:19,825 --> 00:12:21,241
Podemos prendê-los.
120
00:12:21,325 --> 00:12:26,866
Se formos pacientes e os vigiarmos,
vão levar-nos diretamente ao Mrówka.
121
00:12:26,950 --> 00:12:29,283
Têm uma rixa com o Mrówka e odeiam-se.
122
00:12:29,366 --> 00:12:31,408
Trabalham juntos com drogas.
123
00:12:31,491 --> 00:12:34,533
A nossa prioridade.
Ele manda na Pomerânia.
124
00:12:34,616 --> 00:12:37,908
Tem empresas legais
de distribuição e lavagem de carros.
125
00:12:37,991 --> 00:12:39,700
Tem provas específicas contra ele?
126
00:12:41,075 --> 00:12:44,200
Porque achas
que estás aqui, especificamente?
127
00:13:02,283 --> 00:13:03,408
Dariusz Drzewiecki.
128
00:13:06,158 --> 00:13:07,033
Chamam-lhe Daro.
129
00:13:07,616 --> 00:13:08,450
O teu irmão.
130
00:13:10,033 --> 00:13:12,491
Ele morreu e tu entraste na polícia.
131
00:13:14,991 --> 00:13:17,241
Não é coincidência, Dzika.
132
00:13:17,741 --> 00:13:18,700
Ou é?
133
00:13:21,366 --> 00:13:24,366
Não é problemático,
serem todos do mesmo bairro?
134
00:13:24,450 --> 00:13:25,283
Não.
135
00:13:27,741 --> 00:13:29,741
A partir de hoje, trabalhas nisto.
136
00:14:23,033 --> 00:14:26,741
Marcin Mrówczyski.
Fez dos holíganes um grupo criminoso.
137
00:14:26,825 --> 00:14:29,908
Sei quem é.
Ele e o meu irmão têm uma rixa.
138
00:14:30,783 --> 00:14:32,158
Por falar no meu irmão.
139
00:14:32,700 --> 00:14:36,283
Ele enfrenta este rufia,
merece uma medalha, não a prisão.
140
00:14:37,241 --> 00:14:40,575
Podes anotar que devíamos dar
uma medalha ao Kaszub?
141
00:14:40,658 --> 00:14:41,866
Faz-me lembrar, sim?
142
00:14:42,616 --> 00:14:45,283
Lembra-me, porque posso esquecer.
143
00:14:47,033 --> 00:14:47,866
Certo.
144
00:14:49,825 --> 00:14:51,450
Vou explicar como funciona.
145
00:14:52,033 --> 00:14:54,658
As drogas entram na Polónia pelo porto,
146
00:14:55,450 --> 00:14:58,325
que está sob
o controlo de Polański há anos.
147
00:14:58,950 --> 00:15:01,450
É um gangster à antiga, como deves saber.
148
00:15:01,533 --> 00:15:03,616
Aliás, como o senhor já deve saber.
149
00:15:04,241 --> 00:15:06,533
Ele é dono do Discoteca XOXO,
150
00:15:06,616 --> 00:15:10,491
onde trabalham
os amigos mais chegados do seu irmão.
151
00:15:11,991 --> 00:15:15,825
- O Kaszub também a frequenta.
- Trabalhar na discoteca é crime, agora?
152
00:15:15,908 --> 00:15:19,908
Os holíganes sempre trabalharam
como seguranças, ganham a vida assim.
153
00:15:19,991 --> 00:15:21,741
Eles e os agentes da polícia.
154
00:15:26,408 --> 00:15:28,741
Provas contra o Kaszub, veja à vontade…
155
00:15:29,575 --> 00:15:30,408
senhor.
156
00:15:30,908 --> 00:15:31,908
Davam uma novela.
157
00:15:41,825 --> 00:15:47,408
Então, quer que eu entre no Furioza
e incrimine o Golden, certo?
158
00:15:48,283 --> 00:15:51,200
O Golden é burro.
Não vai saber que há um chibo.
159
00:15:51,700 --> 00:15:54,533
Terei segurança social e seguro de vida.
Quando começo?
160
00:15:54,616 --> 00:15:55,450
Ouça,
161
00:15:56,116 --> 00:15:56,950
senhor.
162
00:15:57,575 --> 00:16:00,116
Senhor, Dawid… Porra!
Chega de formalidades.
163
00:16:01,575 --> 00:16:02,450
Se eu quiser…
164
00:16:03,700 --> 00:16:04,533
Se eu quiser…
165
00:16:07,200 --> 00:16:11,616
… meto dez quilos
de drogas no carro do Kaszub.
166
00:16:11,700 --> 00:16:14,825
Ele ainda está em condicional,
iria preso para sempre.
167
00:16:15,616 --> 00:16:16,616
Queres testar-me?
168
00:16:17,366 --> 00:16:18,200
Queres?
169
00:16:19,366 --> 00:16:21,241
Não sabia que estavam desesperados.
170
00:16:23,075 --> 00:16:26,366
Um tipo apanhou oito anos por
lutas combinadas e acidentes de trânsito.
171
00:16:27,200 --> 00:16:29,741
Se nos ajudares,
limpamos o nome do Kaszub.
172
00:16:35,200 --> 00:16:38,408
Se eu voltar, teria de lutar. Sou médico.
173
00:16:42,825 --> 00:16:43,783
Ele tem família.
174
00:16:45,241 --> 00:16:46,158
A Kamila.
175
00:16:46,700 --> 00:16:47,533
A Zuzia.
176
00:16:51,200 --> 00:16:52,866
És padrinho dela, não és?
177
00:16:58,533 --> 00:16:59,366
Posso?
178
00:17:01,075 --> 00:17:01,908
Ena.
179
00:17:03,700 --> 00:17:04,533
Entra.
180
00:17:06,366 --> 00:17:07,200
Quem é?
181
00:17:08,866 --> 00:17:09,700
Olá!
182
00:17:10,491 --> 00:17:12,158
Anda. Entra.
183
00:17:15,866 --> 00:17:18,825
Vê-se que são irmãos,
mas este anda sempre todo partido.
184
00:17:20,950 --> 00:17:21,783
Falhado.
185
00:17:22,991 --> 00:17:24,491
- O quê?
- Falhado.
186
00:17:33,366 --> 00:17:35,825
A Zuza nunca desiste!
187
00:17:36,533 --> 00:17:38,408
A Zuza luta até ao…
188
00:17:39,616 --> 00:17:40,658
Fim!
189
00:17:43,700 --> 00:17:44,825
- Vou sair!
- Aonde?
190
00:17:45,491 --> 00:17:49,366
Que família linda. Todos juntos outra vez.
191
00:17:49,950 --> 00:17:51,033
- Eu aqueço.
- Não.
192
00:17:51,116 --> 00:17:53,825
Vou deixar as coisas com o teu homem
193
00:17:54,533 --> 00:17:55,366
e tenho de…
194
00:18:00,491 --> 00:18:01,616
… ir andando.
195
00:18:04,741 --> 00:18:06,033
- Tenho de ir.
- Café?
196
00:18:06,116 --> 00:18:07,950
- Não, obrigado.
- Fica, Dawid!
197
00:18:08,033 --> 00:18:09,533
Dawid? Por favor, fica.
198
00:18:09,616 --> 00:18:10,908
Não vás, Dawid.
199
00:18:11,408 --> 00:18:12,241
Dawid!
200
00:18:12,325 --> 00:18:13,158
Outra vez?
201
00:18:19,658 --> 00:18:21,783
- O que foi?
- Uma vaca pariu um boi.
202
00:18:38,533 --> 00:18:40,950
O MUNDO É UM SÍTIO PERIGOSO
203
00:18:58,158 --> 00:19:00,450
Mexam-se.
204
00:19:00,533 --> 00:19:01,783
Vá lá, caralho.
205
00:19:03,991 --> 00:19:05,366
Anda, puto.
206
00:19:14,658 --> 00:19:21,158
Era uma vez um cavalo
207
00:19:21,741 --> 00:19:24,908
Que vivia num lindo carrossel
208
00:19:24,991 --> 00:19:27,491
- Fala 71, responda 00.
- Daqui 00.
209
00:19:27,575 --> 00:19:30,825
Eles vêm aí, bêbados
como numa despedida de solteiro.
210
00:19:32,658 --> 00:19:34,200
POLÍCIA
211
00:19:34,283 --> 00:19:35,116
A avançar.
212
00:19:36,200 --> 00:19:37,158
Deixe-me ajudar.
213
00:19:37,825 --> 00:19:39,408
Muito obrigada.
214
00:19:43,200 --> 00:19:44,408
Vou pô-los aqui.
215
00:19:46,450 --> 00:19:48,950
Daqui 00 para 72. Mirek, como vai isso?
216
00:19:49,033 --> 00:19:50,033
Atrás do Pokémon.
217
00:19:57,158 --> 00:19:59,866
Fica aí, estamos de chamada.
Podem ter um scanner.
218
00:20:00,366 --> 00:20:01,575
- Bom dia.
- Bom dia.
219
00:20:03,825 --> 00:20:06,533
Vamos parar no Mickey D's. Tenho fome.
220
00:20:06,616 --> 00:20:08,575
Podemos prendê-los no Mickey D's?
221
00:20:10,325 --> 00:20:11,158
Tenho fome.
222
00:20:11,241 --> 00:20:13,408
Vamos segui-los, por precaução.
223
00:20:13,491 --> 00:20:16,075
Sim, e os padres têm pila por precaução.
224
00:20:16,158 --> 00:20:19,075
Porque o Miodek disse:
"Como se diz tal coisa?"
225
00:20:19,158 --> 00:20:21,783
Uma senhora ligou-lhe e disse:
226
00:20:21,866 --> 00:20:24,783
"Presumo que se diz 'entre aspas'."
227
00:20:24,866 --> 00:20:28,658
E ele: "Quem presume, lixa-se."
228
00:20:30,325 --> 00:20:32,116
Acho que é mais convincente.
229
00:20:33,033 --> 00:20:33,866
Dawid.
230
00:20:35,075 --> 00:20:36,075
Dawid, responde.
231
00:20:37,283 --> 00:20:38,116
Dawid?
232
00:20:39,366 --> 00:20:40,200
Caramba.
233
00:20:40,283 --> 00:20:42,200
- Que calor.
- Ar condicionado…
234
00:20:45,950 --> 00:20:48,200
Temos um cabrão no nosso encalço.
235
00:20:57,116 --> 00:20:57,991
Dawid?
236
00:20:59,075 --> 00:20:59,908
Dawid?
237
00:21:07,991 --> 00:21:09,658
Podias ter mudado de carro.
238
00:21:09,741 --> 00:21:11,408
- Que fazes aqui?
- Posso ajudar.
239
00:21:11,491 --> 00:21:12,908
Não numa luta.
240
00:21:17,825 --> 00:21:19,325
Não és tu quem decide.
241
00:21:28,658 --> 00:21:31,366
Se perderes algum de vista, estás fora.
242
00:21:35,158 --> 00:21:37,075
Manda-o de volta. Não o deixes entrar.
243
00:21:38,575 --> 00:21:40,950
Golden, porque o trouxeste para o carro?
244
00:21:44,991 --> 00:21:45,825
Conduz.
245
00:21:46,950 --> 00:21:48,533
Croissant, monsieur?
246
00:21:50,366 --> 00:21:51,866
Parecem um dos Iglesias.
247
00:21:51,950 --> 00:21:55,200
São todos ex-meninos de coro,
agora são apenas…
248
00:21:57,450 --> 00:22:00,075
Vamos parar no Mickey D's. Tenho fome.
249
00:22:00,158 --> 00:22:00,991
Esta estrada…
250
00:22:01,075 --> 00:22:02,200
Já disseram isto.
251
00:22:02,700 --> 00:22:04,116
- O quê?
- É repetido.
252
00:22:04,200 --> 00:22:05,616
Força, vamos prendê-los!
253
00:22:06,325 --> 00:22:08,616
- Que calor.
- Ar condicionado…
254
00:22:08,700 --> 00:22:09,616
Foda-se…
255
00:22:10,241 --> 00:22:11,158
Foda-se!
256
00:22:23,825 --> 00:22:24,658
Abram!
257
00:22:29,116 --> 00:22:30,116
Abram!
258
00:22:34,741 --> 00:22:36,241
MENSAGENS RECEBIDAS
GOLO!
259
00:22:36,325 --> 00:22:38,325
Abre ou parto a merda da porta.
260
00:23:06,075 --> 00:23:11,700
NÃO ESTAMOS CÁ.
ESTAMOS NO CONCESSIONÁRIO DA PEUGEOT.
261
00:23:13,533 --> 00:23:14,783
Achas que tem piada?
262
00:23:17,158 --> 00:23:17,991
Olá.
263
00:23:18,533 --> 00:23:20,158
Parece a tua mulher.
264
00:23:34,366 --> 00:23:35,325
Dawid?
265
00:23:35,408 --> 00:23:36,658
Dawid, estás aí?
266
00:23:37,908 --> 00:23:39,741
Dawid. Responde, foda-se!
267
00:23:50,366 --> 00:23:52,658
Já se estão a cagar de medo?
268
00:23:56,033 --> 00:23:58,116
O Furioza vai foder-te todo.
269
00:24:00,950 --> 00:24:03,908
Vamos entrar a matar
e dar cabo de todos eles.
270
00:24:03,991 --> 00:24:06,325
Vamos entrar a matar e fazê-los recuar.
271
00:24:06,408 --> 00:24:08,658
Estão mortos ao primeiro golpe.
272
00:24:09,241 --> 00:24:10,658
A primeira fila
273
00:24:10,741 --> 00:24:12,825
devia bater-lhes logo,
274
00:24:12,908 --> 00:24:15,158
dar-lhes uma tareia.
275
00:24:15,241 --> 00:24:16,158
Pontapés.
276
00:24:16,241 --> 00:24:17,991
Baixem a cabeça e…
277
00:24:18,075 --> 00:24:18,908
Foda-se!
278
00:24:18,991 --> 00:24:23,908
Baixem a cabeça
e façam força nos cotovelos.
279
00:24:23,991 --> 00:24:27,700
Não se atirem para cima deles.
Se alguém cair, ajudem-no.
280
00:24:27,783 --> 00:24:30,700
Pontapés sim,
mas não se atirem para cima deles.
281
00:24:30,783 --> 00:24:32,116
Não diretamente.
282
00:24:32,200 --> 00:24:35,866
Deem um murro bem dado
na cara daqueles cabrões.
283
00:24:35,950 --> 00:24:37,366
Se alguém cair, ajudem.
284
00:24:37,450 --> 00:24:39,991
Luvas e cachecóis são para o inverno.
285
00:24:40,658 --> 00:24:43,366
Usa isto,
se estás preocupado com os pulsos.
286
00:24:43,450 --> 00:24:45,575
- Se alguém cair, ajudem.
- Buła!
287
00:24:48,033 --> 00:24:50,408
Estás todo dobrado, tens hemorroidas?
288
00:24:50,908 --> 00:24:53,825
Comi um kebab estragado.
O turco usou carne velha.
289
00:24:54,575 --> 00:24:56,200
Vai cagar aos arbustos.
290
00:24:56,283 --> 00:24:59,408
Missão "folha de carvalho". Vá!
291
00:25:04,033 --> 00:25:06,241
- Olo, motiva-os.
- Sim, claro.
292
00:25:10,200 --> 00:25:11,450
Trouxeste-o para cá?
293
00:25:12,533 --> 00:25:15,241
Que querias que fizesse?
Estava a seguir-nos.
294
00:25:20,033 --> 00:25:20,991
Em guarda.
295
00:25:21,075 --> 00:25:22,283
- O quê?
- Em guarda.
296
00:25:22,991 --> 00:25:24,283
Não vim pra isso.
297
00:25:24,991 --> 00:25:27,158
Não? Então, porque vieste?
298
00:25:29,075 --> 00:25:31,575
Para me envergonhares à frente deles, é?
299
00:25:32,950 --> 00:25:34,200
É o pessoal do Mrówa.
300
00:25:36,241 --> 00:25:38,158
Deem cabo daqueles cabrões!
301
00:25:39,491 --> 00:25:40,741
- Cabrões!
- P'ró caralho!
302
00:25:40,825 --> 00:25:43,616
- Tens um rebanho giro.
- Chega para vocês.
303
00:25:43,700 --> 00:25:46,491
É uma luta com honra,
não como na Grabiszyńska.
304
00:25:46,991 --> 00:25:49,783
- Estás pronto ou não?
- Para ti? Sempre.
305
00:25:50,366 --> 00:25:54,533
- Deem cabo deles!
- Olo! Vamos apanhar aqueles cabrões!
306
00:25:54,616 --> 00:25:55,741
- Cala-te.
- São poucos.
307
00:25:55,825 --> 00:25:57,991
- São muitos.
- Nós conseguimos.
308
00:25:58,741 --> 00:26:00,866
Krzywy! Sai da frente, foda-se!
309
00:26:07,491 --> 00:26:09,033
- Guarda isso. Já!
- Mas…
310
00:26:09,116 --> 00:26:11,450
- Dá cá.
- Uma faca dá sempre jeito!
311
00:26:11,533 --> 00:26:12,616
Kaszub, foda-se…
312
00:26:13,533 --> 00:26:14,366
Larga isso.
313
00:26:17,741 --> 00:26:19,200
Vamos lutar com honra.
314
00:26:19,283 --> 00:26:22,533
Não passámos anos
a ganhar respeito para lixar tudo.
315
00:26:23,991 --> 00:26:24,908
Temos um plano?
316
00:26:26,283 --> 00:26:27,575
Temos um plano?
317
00:26:30,700 --> 00:26:31,533
Meus senhores.
318
00:26:33,075 --> 00:26:36,325
Esta é a luta do ano.
Esperámos dois anos por isto.
319
00:26:36,825 --> 00:26:39,825
Eles são uma boa equipa.
Ainda ninguém os derrotou.
320
00:26:40,325 --> 00:26:42,658
Podemos perder. Não há vergonha nisso.
321
00:26:43,158 --> 00:26:45,866
A única vergonha seria não lutar.
322
00:26:48,575 --> 00:26:53,075
É por isso que vamos mostrar
a estas miúdas como os homens lutam.
323
00:26:53,158 --> 00:26:54,575
Não temos nada a perder.
324
00:26:56,158 --> 00:26:57,533
Nada, foda-se!
325
00:26:58,033 --> 00:27:01,283
Nós escrevemos a história.
Os outros só esperam por ela.
326
00:27:01,366 --> 00:27:03,575
Furioza. Vamos foder estes cabrões.
327
00:27:04,241 --> 00:27:05,533
Fúria!
328
00:27:05,616 --> 00:27:06,783
Furioza!
329
00:27:06,866 --> 00:27:13,866
- Fúria!
- Furioza!
330
00:27:43,075 --> 00:27:44,116
Foda-se!
331
00:29:56,783 --> 00:29:57,616
Estás bem?
332
00:30:09,616 --> 00:30:11,325
Furioza!
333
00:30:12,533 --> 00:30:14,533
Buła, foda-se! Sou eu, o Szczeblu.
334
00:30:18,533 --> 00:30:19,991
Foda-se, já acabou?
335
00:30:20,658 --> 00:30:21,658
Vamos!
336
00:30:32,533 --> 00:30:35,575
Como me chamo eu?
337
00:30:43,408 --> 00:30:45,366
Não te disse?
338
00:30:52,116 --> 00:30:55,033
Vai buscar o Mrówa.
Ele está ali, desmaiado.
339
00:31:04,491 --> 00:31:06,700
- Olo!
- O que tem ele?
340
00:31:06,783 --> 00:31:08,075
Diz-me…
341
00:31:12,283 --> 00:31:13,200
Olo!
342
00:31:14,200 --> 00:31:16,866
- O que é?
- A minha mala. Afastem-se. A mala!
343
00:31:16,950 --> 00:31:17,783
Depressa!
344
00:31:18,575 --> 00:31:19,950
Fica deitado.
345
00:31:20,866 --> 00:31:22,783
- Foda-se!
- Não te mexas!
346
00:31:31,366 --> 00:31:32,325
O que tem ele?
347
00:31:36,241 --> 00:31:37,075
O que é?
348
00:31:37,950 --> 00:31:40,158
Pneumotórax tensional.
Tenho de o descomprimir.
349
00:31:40,241 --> 00:31:41,200
Fazer o quê?
350
00:31:44,116 --> 00:31:46,950
Fica no chão. Calma!
Deita-te, não te mexas.
351
00:31:54,991 --> 00:31:57,616
- Despacha-te, caralho!
- Cala-te, Krzywy.
352
00:32:00,200 --> 00:32:02,283
Espera. Calma.
353
00:32:03,116 --> 00:32:04,450
Calma. Respira.
354
00:32:11,908 --> 00:32:14,241
- Vamos ao hospital.
- Fica! Podemos precisar.
355
00:32:14,325 --> 00:32:15,325
Mexam-se!
356
00:32:15,408 --> 00:32:16,700
- Espera.
- Mexe-te!
357
00:32:16,783 --> 00:32:18,991
Olo, diz que foste atingido na rua.
358
00:32:19,491 --> 00:32:20,325
O habitual.
359
00:32:30,741 --> 00:32:32,366
Se precisarem de algo mais,
360
00:32:33,991 --> 00:32:35,366
o meu irmão ajuda-os.
361
00:32:40,700 --> 00:32:47,700
Fury! Furioza!
362
00:33:00,533 --> 00:33:04,116
Furioza total!
363
00:33:04,200 --> 00:33:05,158
Furioza!
364
00:33:07,491 --> 00:33:10,116
Vai dar cabo de ti
365
00:33:12,575 --> 00:33:13,491
Furioza!
366
00:33:17,616 --> 00:33:19,325
- Olá.
- O que se passa?
367
00:33:19,408 --> 00:33:21,366
- Que merda é esta?
- Bom apetite.
368
00:33:21,450 --> 00:33:23,783
Estavam mesmo
no concessionário da Peugeot?
369
00:33:26,116 --> 00:33:27,325
Está bem.
370
00:33:28,200 --> 00:33:29,241
Suspeitámos…
371
00:33:31,700 --> 00:33:33,950
… que encontraríamos aqui as bandeiras
372
00:33:34,825 --> 00:33:37,575
roubadas há uma semana
do estádio de Poznań.
373
00:33:37,658 --> 00:33:38,783
E encontraram?
374
00:33:39,575 --> 00:33:42,241
Não. Espero que não queiram fazer queixa,
375
00:33:44,283 --> 00:33:47,700
mas a busca
foi aprovada pelo procurador-geral,
376
00:33:47,783 --> 00:33:50,200
e a documentação formal…
377
00:33:53,491 --> 00:33:55,991
… ser-vos-á enviada, senhoras e senhores,
378
00:33:56,491 --> 00:33:59,325
pelo correio polaco,
dentro de sete dias úteis,
379
00:34:00,033 --> 00:34:01,366
a contar de hoje.
380
00:34:03,033 --> 00:34:04,825
- Vai-te lixar, cabrão!
- Baza.
381
00:34:05,408 --> 00:34:07,533
- Os polícias adoram pilas.
- Idiota.
382
00:34:07,616 --> 00:34:08,450
Fora!
383
00:34:15,366 --> 00:34:16,825
Este sítio é uma merda.
384
00:34:16,908 --> 00:34:18,908
- Vai-te lixar!
- Baza!
385
00:34:18,991 --> 00:34:21,450
Somos Furioza!
386
00:34:21,533 --> 00:34:23,783
- Baza, cabrão!
- Vai-te lixar, bófia!
387
00:34:23,866 --> 00:34:27,200
Baza daqui!
388
00:34:39,866 --> 00:34:40,825
Vamos lá.
389
00:34:40,908 --> 00:34:41,991
E? Está lá dentro?
390
00:34:45,783 --> 00:34:46,616
Parabéns.
391
00:34:46,700 --> 00:34:49,200
Travão de mão, Drzewiecka!
392
00:34:52,033 --> 00:34:57,825
- Isto, por favor.
- E este é o "M" de "Mela", mas em azul.
393
00:34:57,908 --> 00:34:59,616
Onde está o azul?
394
00:35:00,783 --> 00:35:03,866
A Mela. A menina dos meus olhos.
395
00:35:04,450 --> 00:35:06,408
- Queres isto?
- Quero.
396
00:35:07,575 --> 00:35:10,450
A minha filha deixou-a comigo.
É sábado, sabes.
397
00:35:10,533 --> 00:35:13,491
Ela queria ir às compras.
Senta-te, por favor.
398
00:35:15,825 --> 00:35:20,366
Quando vais parar
com estes combates? São uma criancice.
399
00:35:20,450 --> 00:35:23,908
Vocês andam pelas florestas
como uns guerrilheiros.
400
00:35:23,991 --> 00:35:25,325
O que ganham com isso?
401
00:35:25,908 --> 00:35:29,575
Há mais coisas na Terra
do que sonha a nossa filosofia.
402
00:35:32,075 --> 00:35:33,491
Shakespeare.
403
00:35:34,491 --> 00:35:36,533
Ouve, ofereço-te uma promoção.
404
00:35:36,616 --> 00:35:39,866
Leva um homem de confiança
e vão buscar coisas ao porto.
405
00:35:41,158 --> 00:35:42,075
E o Siwy?
406
00:35:42,158 --> 00:35:43,241
O Siwy…
407
00:35:44,158 --> 00:35:48,075
O Siwy fez um bom negócio
com uma agência de viagens e… Fez o quê?
408
00:35:51,450 --> 00:35:52,700
Zoom!
409
00:35:52,783 --> 00:35:55,616
- Onde está o teu cãozinho?
- Está aqui.
410
00:35:56,450 --> 00:35:57,283
E então?
411
00:36:05,950 --> 00:36:06,783
POLÍCIA
412
00:36:12,741 --> 00:36:13,741
Quando?
413
00:36:13,825 --> 00:36:15,116
Parece que foi ontem.
414
00:36:17,658 --> 00:36:18,700
Espera.
415
00:36:19,491 --> 00:36:20,825
Também discutem muito.
416
00:36:22,241 --> 00:36:26,616
Mesmo que sejas o rei do mundo,
os mais próximos livrar-se-ão de ti.
417
00:36:26,700 --> 00:36:27,658
Júlio César.
418
00:36:29,866 --> 00:36:30,700
Olha.
419
00:36:56,116 --> 00:36:58,616
Por baixo do viaduto.
Três contra três. Sem equipamento.
420
00:36:59,450 --> 00:37:00,408
Espetacular.
421
00:37:05,741 --> 00:37:08,783
Resolvido. Lutamos ali em baixo
até alguém desistir.
422
00:37:08,866 --> 00:37:10,908
Três contra três. Daro, consegues?
423
00:37:27,116 --> 00:37:28,491
Daro, vai pela direita.
424
00:37:28,991 --> 00:37:31,283
E dás tudo o que tens.
425
00:37:37,075 --> 00:37:38,700
- Estás a gozar?
- Larga-me.
426
00:37:39,866 --> 00:37:41,241
Apanhem-no!
427
00:37:52,866 --> 00:37:54,450
Cabrões de merda!
428
00:37:56,200 --> 00:37:58,825
- Apanhem-no! Foda-se! Vá lá!
- Levanta-te!
429
00:38:00,158 --> 00:38:02,866
- Raios partam!
- Malta! Vamos sair daqui.
430
00:38:03,700 --> 00:38:04,950
Vamos!
431
00:38:13,241 --> 00:38:16,533
Daro!
432
00:39:04,241 --> 00:39:06,366
Não quero voltar a ver-te no bairro.
433
00:39:16,616 --> 00:39:18,366
Dá-lhe um pontapé no cu.
434
00:39:18,450 --> 00:39:19,575
Nunca mais vou…
435
00:39:21,575 --> 00:39:22,908
… permitir
436
00:39:23,575 --> 00:39:24,783
que me deem uma tareia.
437
00:39:37,950 --> 00:39:39,283
Sabes onde vivo?
438
00:39:42,200 --> 00:39:44,700
Podíamos ter prendido o Mrówka
por lutar. Onde estavas?
439
00:39:47,783 --> 00:39:50,533
Tenho de apanhar traficantes,
não holíganes.
440
00:39:53,783 --> 00:39:54,616
O quê?
441
00:39:55,783 --> 00:39:57,200
Desististe do teu irmão?
442
00:39:58,366 --> 00:39:59,908
É só um irmão, certo?
443
00:40:05,033 --> 00:40:05,866
Vai-te embora.
444
00:40:07,325 --> 00:40:09,283
Estou dentro. Terás o que queres.
445
00:40:21,033 --> 00:40:21,950
Dá-me um beijo.
446
00:40:31,658 --> 00:40:32,533
Calados!
447
00:40:32,616 --> 00:40:34,491
Desculpa, Dawid, não expliquei.
448
00:40:34,575 --> 00:40:36,866
Devias acertar no adversário.
449
00:40:47,325 --> 00:40:48,450
Mas estás a melhorar.
450
00:40:49,658 --> 00:40:51,408
Pelo menos, não fugiste.
451
00:40:51,491 --> 00:40:55,575
Nem todos sabem
o que o Dr. Dawid fez há uns anos.
452
00:40:55,658 --> 00:40:57,658
A sua versão de 300 espartanos.
453
00:40:58,158 --> 00:40:58,991
Ao contrário!
454
00:40:59,908 --> 00:41:03,658
Deve ser bom ter o Kaszub
como irmão mais velho, certo?
455
00:41:05,200 --> 00:41:06,658
- Merda!
- Raios partam!
456
00:41:06,741 --> 00:41:08,200
- Vá lá!
- Apanhem-no!
457
00:41:09,991 --> 00:41:11,366
Tem calma com ele.
458
00:41:11,450 --> 00:41:15,116
Dawid!
459
00:41:17,366 --> 00:41:19,658
Segundo a investigação policial…
460
00:41:21,491 --> 00:41:25,033
… o corpo foi encontrado
de manhã pelo dono de uma oficina.
461
00:41:25,116 --> 00:41:26,991
O corpo do homem foi mutilado…
462
00:41:27,075 --> 00:41:28,408
Força! Agora!
463
00:41:32,033 --> 00:41:34,366
… ou Siwy, bem conhecido pela polícia,
464
00:41:34,450 --> 00:41:37,783
e envolvido no tráfico
de drogas por anos, antes de…
465
00:41:40,700 --> 00:41:42,200
Faltaste ao teu turno?
466
00:41:46,158 --> 00:41:47,491
Sabes algo sobre isso?
467
00:41:48,741 --> 00:41:49,575
Sim.
468
00:41:51,408 --> 00:41:54,741
Andava a roubar ao Mrówka
e tinha dívidas em todo o lado.
469
00:41:54,825 --> 00:41:56,325
Ouve lá, morreu um homem.
470
00:41:56,408 --> 00:41:57,825
Ele bem o merecia.
471
00:41:58,408 --> 00:41:59,658
Golden, isto é crime.
472
00:42:00,158 --> 00:42:03,825
Queres aparecer na televisão
com uma barra preta nos olhos?
473
00:42:03,908 --> 00:42:08,033
O quê? Achas que fui eu?
474
00:42:08,783 --> 00:42:09,700
E os rapazes?
475
00:42:10,325 --> 00:42:13,700
Sê como um irmão mais velho.
Não os deixes descarrilhar.
476
00:42:14,200 --> 00:42:16,908
Quem és tu?
O raio do Santo Kaszub do ginásio?
477
00:42:24,325 --> 00:42:25,158
Mateusz.
478
00:42:26,866 --> 00:42:28,325
Eu não sabia de nada.
479
00:42:30,325 --> 00:42:31,158
A sério.
480
00:42:36,575 --> 00:42:37,408
Malta.
481
00:42:39,366 --> 00:42:40,783
A polícia vai andar nervosa.
482
00:42:42,033 --> 00:42:45,116
Vão dar espetáculo,
prender qualquer um por 48 horas.
483
00:42:46,950 --> 00:42:49,366
Afastem-se de tudo duvidoso.
484
00:42:50,991 --> 00:42:52,991
Atravessem a rua no verde. Sim?
485
00:42:55,658 --> 00:42:57,283
Estou surdo, é? Perceberam?
486
00:42:58,033 --> 00:42:59,700
Ninguém atravessa no verde.
487
00:43:17,075 --> 00:43:19,450
O que se passa? Não sabes, pois não?
488
00:43:25,325 --> 00:43:27,783
Também não sabes quem matou o Siwy.
489
00:43:33,200 --> 00:43:34,033
Dzika.
490
00:43:35,033 --> 00:43:35,866
Não sei.
491
00:43:36,866 --> 00:43:38,241
E não quero saber.
492
00:43:42,033 --> 00:43:44,700
Para que é que preciso dele? Vamos.
493
00:43:58,075 --> 00:43:59,616
Vais acabar preso, idiota.
494
00:44:00,116 --> 00:44:01,783
Quem matou o Siwy? O Mrówka?
495
00:44:01,866 --> 00:44:02,700
Mrówka?
496
00:44:03,825 --> 00:44:05,116
- O que foi?
- Mrówka!
497
00:44:05,908 --> 00:44:07,450
Fala! Devias informar-nos.
498
00:44:07,533 --> 00:44:09,825
Não sei de nada. Sou um peixe pequeno.
499
00:44:10,408 --> 00:44:11,950
Estás a escrever um livro?
500
00:44:13,033 --> 00:44:14,783
Deviam retirar as acusações.
501
00:44:15,616 --> 00:44:17,283
Primeiro, dá-me algo sólido.
502
00:44:17,366 --> 00:44:18,741
Queres redimir-te?
503
00:44:21,116 --> 00:44:22,866
Então, baza para Częstochowa.
504
00:44:23,366 --> 00:44:25,700
Crucificamos sem opção de ressurreição.
505
00:44:25,783 --> 00:44:29,116
O Mrówka mata-me, percebes?
Ele já está desconfiado.
506
00:44:29,200 --> 00:44:31,075
Sabes que ela entrou para a polícia.
507
00:44:31,658 --> 00:44:35,741
- Para de dizer merda. Vamos proteger-te.
- Pois, claro.
508
00:44:35,825 --> 00:44:38,325
A bófia já não é como era.
509
00:44:39,616 --> 00:44:40,450
Pois.
510
00:44:41,658 --> 00:44:45,491
A bófia tornou-se digital. Ciberbófia.
511
00:44:48,825 --> 00:44:49,825
Eles sabem muito.
512
00:44:51,866 --> 00:44:53,283
Prefiro estar preso.
513
00:44:55,700 --> 00:44:56,616
Estás a olhar?
514
00:44:59,325 --> 00:45:00,491
Olá, meus senhores.
515
00:45:01,658 --> 00:45:03,491
Styranka Arkadiusz.
516
00:45:04,450 --> 00:45:06,366
Alguém o conhece?
517
00:45:08,991 --> 00:45:09,825
Conhece-lo?
518
00:45:11,241 --> 00:45:14,366
Diz-lhe para trazer o amiguinho dele
519
00:45:14,450 --> 00:45:16,991
e vir à Furioza para levar uma sova.
520
00:45:20,616 --> 00:45:21,491
Percebido?
521
00:45:22,575 --> 00:45:23,408
Repito.
522
00:45:24,658 --> 00:45:27,033
- Diz-lhe para vir lutar.
- Vai-te lixar.
523
00:45:27,116 --> 00:45:29,991
- Baza daqui, caralho.
- Desaparece.
524
00:45:34,116 --> 00:45:36,200
Não gostava de ser teu doente.
525
00:45:37,908 --> 00:45:40,158
Nem acredito que se deram ao trabalho.
526
00:45:41,366 --> 00:45:42,325
Malta, venham.
527
00:45:42,408 --> 00:45:43,825
Venham cá. Vejam isto.
528
00:45:43,908 --> 00:45:45,158
Publiquei no YouTube.
529
00:45:49,825 --> 00:45:50,741
Olha o Kaszub.
530
00:45:52,200 --> 00:45:53,158
Mete a dar outra vez.
531
00:45:55,366 --> 00:45:56,200
Mete.
532
00:46:05,325 --> 00:46:06,950
{\an8}Porque não te prenderam?
533
00:46:07,741 --> 00:46:10,408
Fui buscar donuts. Tiveram azar.
534
00:46:12,866 --> 00:46:16,283
Faz as malas e liga à tua mãe.
Diz-lhe que não vais jantar.
535
00:46:28,950 --> 00:46:32,616
Meio-campo! Vá lá, malta!
536
00:46:34,991 --> 00:46:36,450
Vamos!
537
00:46:39,616 --> 00:46:41,325
Viram aquele lance? Marcaram?
538
00:46:42,450 --> 00:46:43,408
Então?
539
00:46:43,491 --> 00:46:46,033
Golo! Vá lá, meu! Que merda é esta?
540
00:46:46,116 --> 00:46:49,658
É um jogo de homens. Para de te exibir!
541
00:46:49,741 --> 00:46:51,283
Toma lá. Dois-zero.
542
00:46:52,283 --> 00:46:53,700
Filho da puta!
543
00:46:53,783 --> 00:46:55,950
Foda-se! Sou um cidadão inocente…
544
00:47:00,825 --> 00:47:03,991
Porque estás a tremer?
Problemas com drogas?
545
00:47:04,700 --> 00:47:06,991
Nada. Faço uma chamada
e chegam em dez minutos.
546
00:47:25,658 --> 00:47:27,533
Serek, bola! Temos de acabar!
547
00:47:27,616 --> 00:47:28,450
Tudo livre?
548
00:47:29,075 --> 00:47:30,700
- Sou procurado.
- Foge, pá!
549
00:47:30,783 --> 00:47:33,491
- Também vou bazar daqui.
- Vai, rápido! Serek!
550
00:47:34,116 --> 00:47:35,950
- Senhores.
- As meninas vêm aí.
551
00:47:37,575 --> 00:47:39,075
Atrasados outra vez.
552
00:47:39,158 --> 00:47:40,533
Mostrem as mãos. Abram.
553
00:47:41,200 --> 00:47:43,450
Pensei que já não vinham.
554
00:47:44,366 --> 00:47:45,533
Mostra-me as mãos.
555
00:47:45,616 --> 00:47:48,866
Comissário, vou pegar no comando.
E a palavra mágica?
556
00:47:48,950 --> 00:47:51,908
As férias estão a chegar.
Polícia. Abre esta merda.
557
00:47:51,991 --> 00:47:55,241
Entrem, são muito bem-vindos.
O que é meu é vosso.
558
00:47:55,325 --> 00:47:57,325
Ponham-se confortáveis, caralho.
559
00:47:58,200 --> 00:47:59,950
Do que vão culpar-me agora?
560
00:48:01,366 --> 00:48:02,200
Smoleńsk?
561
00:48:02,283 --> 00:48:04,616
Pessoalmente, acho que foi um acidente.
562
00:48:04,700 --> 00:48:07,200
O Papala? Parece que a Masa sabe quem foi.
563
00:48:07,283 --> 00:48:10,491
Algo mais modesto.
O homicídio do Siwy. És testemunha.
564
00:48:10,575 --> 00:48:12,783
Olá, Aska. Obrigado por ligares.
565
00:48:12,866 --> 00:48:15,075
O Marcin foi preso outra vez em casa.
566
00:48:15,616 --> 00:48:16,658
Sacanas!
567
00:48:16,741 --> 00:48:20,116
És anfitrião do jogo,
mas amanhã não há negócios.
568
00:48:20,200 --> 00:48:22,950
- Se quisesse jogar futebol…
- Serias jogador.
569
00:48:23,033 --> 00:48:25,200
Jacek, por favor. Estou farto disto.
570
00:48:25,283 --> 00:48:28,741
Vá lá, Jacek.
Deixa-me testemunhar para reduzir a pena.
571
00:48:28,825 --> 00:48:31,075
- Posso fazê-lo também?
- Foda-se!
572
00:48:31,158 --> 00:48:33,200
- Também quero.
- Jacek! Posso?
573
00:48:33,283 --> 00:48:34,658
- Jacek!
- Quem mais?
574
00:48:35,283 --> 00:48:38,366
E o que é isto? Mau menino!
575
00:48:38,450 --> 00:48:41,408
És um menino esfomeado. Devolve-o.
576
00:48:41,491 --> 00:48:43,033
Não dás? Dás. Ótimo.
577
00:48:43,116 --> 00:48:45,533
Vai buscar, porra! Andas com fome, é?
578
00:48:48,325 --> 00:48:51,158
Fazemos o check-in por duas noites. Certo?
579
00:48:54,450 --> 00:48:55,658
- Leva-o.
- Por aqui.
580
00:48:55,741 --> 00:48:57,158
- Leva o gordo.
- Levanta-te.
581
00:48:57,241 --> 00:48:58,741
- Tem calma!
- Sobe.
582
00:48:58,825 --> 00:49:00,700
- Sozinho, certo?
- Avança.
583
00:49:01,325 --> 00:49:02,991
- Algemas?
- Não, lá em cima.
584
00:49:03,075 --> 00:49:04,116
Bułka!
585
00:49:04,200 --> 00:49:05,491
Vão rir-se de mim.
586
00:49:08,658 --> 00:49:10,325
Que giro. Decoraste tu?
587
00:49:10,408 --> 00:49:13,408
Onde estavas ontem,
entre as 20 e as 22 horas?
588
00:49:14,866 --> 00:49:16,575
Tenho de ver o meu diário.
589
00:49:17,991 --> 00:49:19,491
Não sei. Estou a pensar…
590
00:49:21,533 --> 00:49:22,366
A pensar…
591
00:49:23,366 --> 00:49:24,283
Tens uma pastilha?
592
00:49:24,366 --> 00:49:27,700
Esculpia imagens de Jesus em madeira.
É o meu passatempo.
593
00:49:29,075 --> 00:49:29,908
Pequeninas.
594
00:49:29,991 --> 00:49:33,408
Estudava com os meus amigos.
Matemática. Integrais.
595
00:49:34,575 --> 00:49:35,866
O que são integrais?
596
00:49:35,950 --> 00:49:36,783
Integrais?
597
00:49:37,283 --> 00:49:39,575
Jesus a lavar loiça ou no elétrico.
598
00:49:39,658 --> 00:49:42,866
- Jesus pequenino. Gosto de fazê-los.
- Onde os vendes?
599
00:49:42,950 --> 00:49:43,825
Eu queimo-os.
600
00:49:43,908 --> 00:49:45,950
- Tinha ido pescar.
- Com quem?
601
00:49:46,033 --> 00:49:46,908
Um amigo.
602
00:49:47,408 --> 00:49:48,325
Qual deles?
603
00:49:48,408 --> 00:49:49,241
O meu amigo.
604
00:49:49,325 --> 00:49:50,366
Há testemunhas?
605
00:49:50,450 --> 00:49:51,575
Deus é testemunha.
606
00:49:51,658 --> 00:49:53,450
Não pertenço a grupos de combate.
607
00:49:54,200 --> 00:49:55,533
Tens a t-shirt da Furioza.
608
00:49:56,283 --> 00:49:57,325
Não é minha.
609
00:49:58,075 --> 00:49:59,658
O Artur Łukasik, o Siwy.
610
00:49:59,741 --> 00:50:01,866
Quando o viste vivo pela última vez?
611
00:50:02,950 --> 00:50:04,200
É ele?
612
00:50:04,283 --> 00:50:05,741
Vejo-o agora.
613
00:50:05,825 --> 00:50:09,283
- Quando o viste vivo pela última vez?
- Está morto?
614
00:50:09,908 --> 00:50:12,033
- Estão juntos na foto.
- Não sou eu.
615
00:50:14,033 --> 00:50:15,366
Olha outra vez.
616
00:50:16,616 --> 00:50:17,450
Não sou eu.
617
00:50:24,200 --> 00:50:25,408
Quem estava com ele?
618
00:50:26,616 --> 00:50:27,533
Não me lembro.
619
00:50:27,616 --> 00:50:28,783
Ele estava com o cão.
620
00:50:29,950 --> 00:50:30,991
Lembro-me de ti.
621
00:50:31,700 --> 00:50:32,741
Também eu.
622
00:50:32,825 --> 00:50:35,450
Uma cadela pinscher. O nome dela é Dzika.
623
00:50:39,200 --> 00:50:40,866
Ela é gira. Sabe dar a pata.
624
00:50:42,908 --> 00:50:44,491
Corre e ladra quando sai.
625
00:50:45,408 --> 00:50:47,533
Dzika, o que queres saber? Eu digo-te.
626
00:50:47,616 --> 00:50:49,325
Dá-me outra e eu conto-te.
627
00:50:50,700 --> 00:50:52,700
- Quem fez isto?
- Não faço ideia.
628
00:50:55,283 --> 00:50:56,116
O Mrówka?
629
00:50:59,075 --> 00:50:59,908
Provavelmente.
630
00:51:01,283 --> 00:51:02,575
Vê o que lhe fizeram.
631
00:51:09,075 --> 00:51:09,908
Quero ajudar.
632
00:51:11,116 --> 00:51:12,075
Nós não sabemos.
633
00:51:12,658 --> 00:51:15,533
- Perguntei a todos.
- Estás a interrogar a tua gente.
634
00:51:15,616 --> 00:51:17,366
Gostas de tramar os amigos?
635
00:51:17,950 --> 00:51:20,325
Onde estavas há dois dias,
entre as 20 e as 22 horas?
636
00:51:20,408 --> 00:51:23,575
E tu, Ewa?
Onde estiveste nos últimos dez anos?
637
00:51:23,658 --> 00:51:26,616
Dzika, eras uma miúda tão fixe.
638
00:51:26,700 --> 00:51:29,450
Alguma vez pensas no Daro?
639
00:51:30,200 --> 00:51:32,033
Se ele soubesse que és polícia…
640
00:51:34,283 --> 00:51:36,033
Ele admirava-te.
641
00:51:39,075 --> 00:51:41,325
A quantos jogos foste connosco?
642
00:51:43,116 --> 00:51:44,116
Fui a 108.
643
00:51:50,366 --> 00:51:52,033
Deixa-nos em paz.
644
00:51:53,908 --> 00:51:56,866
Ena, odeio mesmo a bófia.
645
00:51:57,866 --> 00:51:58,783
Odeio-os.
646
00:52:02,950 --> 00:52:04,783
Se te metes no meu caminho…
647
00:52:07,075 --> 00:52:07,908
então…
648
00:52:10,700 --> 00:52:13,991
és uma bófia. És só uma bófia.
649
00:52:14,950 --> 00:52:15,866
Não és ninguém.
650
00:52:17,950 --> 00:52:21,075
Foi ao mesmo tempo
que o Siwy foi atacado e morto.
651
00:52:21,991 --> 00:52:24,366
Ao mesmo tempo
que o relógio dele foi destruído.
652
00:52:36,158 --> 00:52:37,241
Polański?
653
00:52:38,075 --> 00:52:40,658
Também tem álibi. Estava fora do país.
654
00:52:41,700 --> 00:52:45,991
Este é o Siwy.
A descansar em paz nas últimas 48 horas.
655
00:52:46,075 --> 00:52:47,200
Foda-se.
656
00:52:47,283 --> 00:52:49,450
Então, vais negar que o conhecias?
657
00:52:53,325 --> 00:52:56,450
Está desfocada.
Posso arranjar-te uma foto melhor.
658
00:52:59,991 --> 00:53:03,616
Jacek. Acho que foi um suicídio acidental.
659
00:53:03,700 --> 00:53:05,241
Ele engoliu pregos.
660
00:53:08,741 --> 00:53:11,116
Está melhor? Ainda desfocada. E agora?
661
00:53:11,200 --> 00:53:14,741
Siwy. O terceiro cadáver
no nosso território em um ano.
662
00:53:15,325 --> 00:53:18,491
- Três cabeças caíram.
- Está a sugerir que matei um dragão?
663
00:53:18,575 --> 00:53:19,575
Sr. Marcin.
664
00:53:20,325 --> 00:53:24,033
Uma quarta cabeça cairá.
Uma importante. Sei pelos informantes.
665
00:53:29,450 --> 00:53:34,741
Antes de começarmos, gostaria de pedir
o mandado de detenção do meu cliente.
666
00:53:35,908 --> 00:53:37,741
Tire as algemas ao Sr. Marcin.
667
00:53:38,366 --> 00:53:41,700
Tanto quanto sei,
não foram feitas acusações contra ele.
668
00:53:42,200 --> 00:53:44,533
Café, sem açúcar. Tal como pediu.
669
00:53:45,116 --> 00:53:47,200
Terei de trazer isto à tona
670
00:53:47,283 --> 00:53:50,283
na queixa pelo seu comportamento
com a testemunha.
671
00:53:50,366 --> 00:53:55,908
Bem como o facto de colocarem
localizadores no carro do meu cliente.
672
00:53:56,658 --> 00:53:57,908
Desalgema-o.
673
00:53:57,991 --> 00:53:59,533
- Obrigado.
- De nada.
674
00:54:01,908 --> 00:54:03,991
Apresento-te a nova comissária.
675
00:54:08,616 --> 00:54:09,616
Já agora.
676
00:54:10,116 --> 00:54:11,200
Pergunto-me
677
00:54:11,950 --> 00:54:13,325
quem tem falado tanto.
678
00:54:15,616 --> 00:54:16,533
E o café…
679
00:54:18,908 --> 00:54:19,866
é para vocês.
680
00:54:20,950 --> 00:54:22,575
Ele fez um transplante, certo?
681
00:54:23,116 --> 00:54:24,908
- Dawid! Olá!
- Então temos de…
682
00:54:26,825 --> 00:54:27,741
O que se passa?
683
00:54:31,658 --> 00:54:33,658
- Vai já.
- Tenho os teus trapos.
684
00:54:33,741 --> 00:54:35,200
Eu espero.
685
00:54:35,283 --> 00:54:37,533
Dawid. Estão aqui para levá-lo. Anda.
686
00:54:38,200 --> 00:54:40,075
- Vá, ajuda-me.
- Com licença.
687
00:54:40,783 --> 00:54:43,866
Diz-lhe. Ele está doente, pobrezinho.
688
00:54:45,366 --> 00:54:47,783
Ia sair do hospital dentro de uma semana.
689
00:54:47,866 --> 00:54:49,283
- O quê?
- Isso mesmo.
690
00:54:49,366 --> 00:54:52,158
Olo. Depois de tudo, devias esquecer isto.
691
00:54:52,241 --> 00:54:56,241
Exatamente, Olo. Esquece tudo.
Em vez disso, faz algo útil.
692
00:54:56,908 --> 00:54:58,533
Podes ser bombeiro.
693
00:54:59,200 --> 00:55:01,033
Nesse caso, vou contigo.
694
00:55:01,116 --> 00:55:02,283
Aonde?
695
00:55:02,366 --> 00:55:04,325
- Ao jogo.
- Esquece, mulher.
696
00:55:05,783 --> 00:55:06,866
Deves estar doida.
697
00:55:07,908 --> 00:55:09,241
Vamos sair daqui.
698
00:55:10,283 --> 00:55:11,533
Tu vens connosco.
699
00:55:12,366 --> 00:55:13,616
Levanta-te, Buła.
700
00:55:13,700 --> 00:55:15,741
Adeus, Sr. Janek. Tudo de bom.
701
00:55:21,450 --> 00:55:23,533
O que foi? Um jogo fora de casa é sagrado.
702
00:55:26,533 --> 00:55:28,283
Boa. "Vingança de Gangsters."
703
00:55:28,366 --> 00:55:30,491
Já vi. Temos Internet aqui.
704
00:55:30,575 --> 00:55:32,450
Todos os sites falam disto.
705
00:55:32,533 --> 00:55:37,158
"Incompetência Policial." Esta é boa.
"Holíganes gozam com o sistema judicial."
706
00:55:37,241 --> 00:55:40,200
Foda-se! É o tema principal da cidade!
707
00:55:40,741 --> 00:55:43,241
Só até ao próximo escândalo político.
708
00:55:43,325 --> 00:55:45,866
Jacek. Comecem a trabalhar a sério.
709
00:55:46,408 --> 00:55:47,366
Grzesiek.
710
00:55:48,116 --> 00:55:49,575
Achas que estamos de férias?
711
00:55:49,658 --> 00:55:52,241
A oposição não perderá
a oportunidade de nos denegrir.
712
00:55:52,325 --> 00:55:53,533
Isso é problema teu.
713
00:55:53,616 --> 00:55:57,158
Temos de mostrar algo sólido
numa conferência de imprensa.
714
00:55:57,241 --> 00:56:00,450
Provar que temos resultados
melhores do que os deles.
715
00:56:01,158 --> 00:56:02,241
Não comas agora!
716
00:56:02,908 --> 00:56:07,408
Juntos, garantiremos ao público
que os dias do Mrówka estão contados.
717
00:56:08,325 --> 00:56:09,658
Adeus.
718
00:56:20,991 --> 00:56:21,825
Vai para casa.
719
00:56:32,450 --> 00:56:33,366
Tudo bem?
720
00:56:33,450 --> 00:56:36,658
Sim. Não durmo há três noites.
O telefone não para.
721
00:56:36,741 --> 00:56:38,075
Então, toma mais.
722
00:56:42,283 --> 00:56:43,450
Então? Tudo bem?
723
00:56:47,491 --> 00:56:48,491
Tudo fixe?
724
00:56:49,908 --> 00:56:51,450
Como estás?
725
00:57:11,325 --> 00:57:15,241
Primeira pergunta. Que árvore
representa as raízes da família?
726
00:57:15,325 --> 00:57:16,241
O carvalho?
727
00:57:17,783 --> 00:57:22,741
Não é o carvalho, é a árvore genealógica.
O que chama ao pai da sua mulher?
728
00:57:22,825 --> 00:57:25,408
Não faço ideia. Vou adivinhar. Andrzej?
729
00:57:25,908 --> 00:57:29,741
Não. Sogro. Talvez se chame Andrzej.
730
00:57:45,741 --> 00:57:46,908
Bom dia.
731
00:57:48,283 --> 00:57:49,575
Ela é de Gdynia.
732
00:57:49,658 --> 00:57:52,366
Até há dois anos,
estava na Força Aérea, em Varsóvia.
733
00:57:52,866 --> 00:57:55,700
Investigou traficantes
e vendedores de drogas.
734
00:57:56,366 --> 00:58:01,075
Graças a ela, a polícia apreendeu
um número recorde de drogas da Colômbia.
735
00:58:01,158 --> 00:58:03,075
- Sim?
- Tonelada e meia de coca.
736
00:58:03,158 --> 00:58:05,991
- Não.
- O Escobar deve estar a rebolar na campa.
737
00:58:07,075 --> 00:58:07,908
O chibo dela.
738
00:58:10,658 --> 00:58:12,866
Ela apanhou-o em flagrante.
739
00:58:13,575 --> 00:58:14,950
Meio quilo de cocaína.
740
00:58:17,991 --> 00:58:20,866
Então, Sr. Marcin.
Acho que mereço um bónus.
741
00:58:30,741 --> 00:58:32,408
Eu sei o que se passa.
742
00:58:32,533 --> 00:58:34,658
Estás a vacilar. Dá-nos algo sólido.
743
00:58:38,991 --> 00:58:40,991
Juntaste-te à polícia para te vingares.
744
00:58:41,075 --> 00:58:42,075
Algo sólido.
745
00:58:42,950 --> 00:58:44,450
Ou o Kaszub fica preso.
746
00:58:45,033 --> 00:58:46,783
- São meus amigos.
- Abandonaram-te.
747
00:58:46,866 --> 00:58:47,700
E tu?
748
00:58:52,741 --> 00:58:54,283
Não passa um dia em que eu…
749
00:58:54,991 --> 00:58:57,825
Estou sempre debaixo
daquele viaduto de merda.
750
00:58:59,200 --> 00:59:01,950
Pensei que, sendo médico, salvando outros,
751
00:59:05,866 --> 00:59:07,575
aquilo não teria sido em vão.
752
00:59:23,658 --> 00:59:24,866
Como me fica? Dawid?
753
00:59:26,991 --> 00:59:28,741
Porque perguntas ao Dawid?
754
00:59:28,825 --> 00:59:32,325
- O que foi? Fica-te bem.
- Vais arranjar-se para um jogo?
755
00:59:32,408 --> 00:59:35,325
Serve para basquetebol,
não para jogos de futebol.
756
00:59:35,408 --> 00:59:37,200
- Então?
- Não vais levar isso.
757
00:59:37,283 --> 00:59:38,950
- Ambos têm bola.
- Nem pensar.
758
00:59:39,033 --> 00:59:40,533
Foda-se! Engordei.
759
00:59:42,783 --> 00:59:43,783
Não vai resultar.
760
00:59:43,866 --> 00:59:44,700
Então?
761
00:59:45,408 --> 00:59:47,866
- Parece-me bem. Vamos.
- Este não?
762
00:59:47,950 --> 00:59:51,283
Por mim, tudo bem.
Já disse que sim a cinco opções!
763
00:59:51,950 --> 00:59:54,741
- Leva isso, sim. Vamos.
- Mas tu não gostas.
764
00:59:54,825 --> 00:59:56,783
Gosto. Está giríssimo. Vamos.
765
00:59:56,866 --> 00:59:59,033
- Juras?
- Juro.
766
00:59:59,116 --> 00:59:59,950
Bom dia.
767
01:00:00,033 --> 01:00:02,158
- Olá, querida.
- Não faças uma cena.
768
01:00:02,866 --> 01:00:04,616
- Tudo bem?
- As senhoras primeiro.
769
01:00:05,825 --> 01:00:07,950
- Olá, amigo.
- Olá.
770
01:00:08,033 --> 01:00:10,825
- Tadziu, estás cheio de energia?
- Sim!
771
01:00:10,908 --> 01:00:14,533
Vamos lá!
772
01:00:17,200 --> 01:00:20,491
Há sumo? Não bebo álcool sem sumo.
773
01:00:21,408 --> 01:00:23,991
Saúde, malta! É muito longe, amor?
774
01:00:24,075 --> 01:00:25,783
- Não é longe.
- Quanto tempo?
775
01:00:25,866 --> 01:00:28,200
Não é longe. Vou para ali. Cuidem dela.
776
01:00:29,741 --> 01:00:30,991
Não bebas demasiado.
777
01:00:32,033 --> 01:00:37,866
E quando viras a omeleta,
pões malaguetas, porque tem capsai…
778
01:00:37,950 --> 01:00:39,075
Vai-te lixar.
779
01:00:39,158 --> 01:00:40,866
Buła!
780
01:00:40,950 --> 01:00:41,950
- Espera.
- Troca.
781
01:00:42,033 --> 01:00:45,408
- … e é picante.
- Buła! Senta-te ali.
782
01:00:47,158 --> 01:00:51,158
Ena! Não posso beber tanto. Saúde!
783
01:00:53,116 --> 01:00:54,283
Leva-a daqui.
784
01:00:56,491 --> 01:00:58,408
… este aparelho na perna.
785
01:00:58,491 --> 01:01:00,783
Podes sair entre as 10 e as 17 horas.
786
01:01:00,866 --> 01:01:03,366
- Foda-se! Tem luz e tudo?
- Pois é!
787
01:01:04,408 --> 01:01:06,241
Está ligado ao telemóvel?
788
01:01:08,491 --> 01:01:09,325
Está?
789
01:01:11,658 --> 01:01:14,450
A culpa não foi só tua. Mas foi em parte.
790
01:01:17,366 --> 01:01:19,491
O Daro andava por aí com uma faca.
791
01:01:21,450 --> 01:01:22,658
Ele magoou-se e…
792
01:01:26,741 --> 01:01:30,075
E o quê? E é isso.
Não vale a pena pensar nisso, certo?
793
01:01:30,991 --> 01:01:32,991
Amor! Anda cá.
794
01:01:34,825 --> 01:01:37,283
Nunca mais vens connosco.
795
01:01:37,366 --> 01:01:39,325
Para de pensar nisso. Vamos!
796
01:01:40,241 --> 01:01:41,950
Ena. Afinal gosto de cerveja.
797
01:01:42,575 --> 01:01:43,658
Saúde, rapazes!
798
01:01:43,741 --> 01:01:45,450
- Saúde!
- Saúde.
799
01:01:45,533 --> 01:01:51,158
Um, dois, três, bófias de merda!
800
01:01:51,241 --> 01:01:57,783
Quem não salta, é polícia! Salta!
801
01:01:57,866 --> 01:01:59,908
Toma. É o telemóvel dele.
802
01:02:01,575 --> 01:02:02,408
Mrówka!
803
01:02:04,450 --> 01:02:05,283
Larga.
804
01:02:05,366 --> 01:02:08,325
Olá. Preciso de uma ambulância.
805
01:02:08,825 --> 01:02:12,241
Sim. Um homem ferido.
Lesão grave no membro superior.
806
01:02:13,033 --> 01:02:13,950
Certo.
807
01:02:14,033 --> 01:02:20,075
Sangramento severo.
Torniquete aplicado por volta das 20h35.
808
01:02:20,991 --> 01:02:24,491
Isso mesmo. Vou dar-lhe as coordenadas.
809
01:02:26,366 --> 01:02:32,241
Latitude 54.211, longitude 18.511.
810
01:02:32,991 --> 01:02:34,825
Por favor, despachem-se.
811
01:02:34,908 --> 01:02:38,325
E avisem a polícia.
É o vosso dever, não é?
812
01:02:39,158 --> 01:02:39,991
Obrigado.
813
01:02:41,575 --> 01:02:46,366
Merda, Mrówa. Apanharam-me.
Apanharam-me com drogas.
814
01:02:46,450 --> 01:02:50,033
- Fizeste um acordo, chibo de merda.
- Não sou chibo.
815
01:02:50,116 --> 01:02:53,616
Foda-se! Mrówa! Eu não disse nada.
Vai-te lixar mais a faca!
816
01:02:54,116 --> 01:02:56,575
Eu não disse nada. Não me chibei.
817
01:02:57,325 --> 01:02:58,741
Foda-se, por favor!
818
01:02:59,783 --> 01:03:00,866
Sabes as regras.
819
01:03:00,950 --> 01:03:05,491
Sim! Já te faço recados há muito tempo.
Por favor, Mrówka!
820
01:03:05,575 --> 01:03:09,491
Malditos serviços de saúde.
O homem a sangrar e eles não chegam.
821
01:03:09,575 --> 01:03:11,783
- Eu não disse nada.
- Messi, espera.
822
01:03:11,866 --> 01:03:13,658
Vai-te lixar com isto tudo!
823
01:03:13,741 --> 01:03:15,533
Nada, caralho!
824
01:03:16,658 --> 01:03:18,241
Não!
825
01:03:18,325 --> 01:03:19,908
- Corta.
- Não sou chibo!
826
01:03:27,200 --> 01:03:29,075
Dá-lhe heroína e põe o torniquete.
827
01:03:29,158 --> 01:03:32,950
E fica quieto até veres
se a ambulância não se perdeu.
828
01:03:33,033 --> 01:03:34,450
- Messi!
- Certo.
829
01:03:35,033 --> 01:03:37,408
Podes ir de helicóptero,
como um presidente.
830
01:03:37,491 --> 01:03:39,950
Não sou chibo, caralho!
831
01:03:40,033 --> 01:03:42,575
- Foda-se! Segunda parte. Vamos lá.
- O que…
832
01:03:42,658 --> 01:03:44,491
Não nos deixam entrar de propósito.
833
01:03:44,575 --> 01:03:46,783
Amor, vou fazer chichi nas cuecas.
834
01:03:46,866 --> 01:03:49,283
- Bebeste demasiado.
- Faz qualquer coisa!
835
01:03:49,366 --> 01:03:51,908
- O que queres que faça?
- Ajuda-me!
836
01:03:53,200 --> 01:03:54,033
Está bem.
837
01:03:54,908 --> 01:03:56,450
O que estás a fazer, Mimi?
838
01:03:59,491 --> 01:04:01,575
Desculpe, preciso da casa de banho.
839
01:04:02,533 --> 01:04:04,950
- Vou fazer chichi!
- Deixem-na ir à casa de banho!
840
01:04:05,033 --> 01:04:08,366
- Vou fazer chichi nas cuecas!
- Deixem a miúda passar.
841
01:04:08,450 --> 01:04:10,783
- Ela está aflita!
- Bem a ouviram.
842
01:04:10,866 --> 01:04:12,116
Deixem-na entrar!
843
01:04:12,200 --> 01:04:13,658
- Ouviram?
- Já chega!
844
01:04:13,741 --> 01:04:18,325
- Não ouviram?
- Vieram para aqui de propósito, bófias.
845
01:04:18,408 --> 01:04:19,616
Vamos!
846
01:04:27,158 --> 01:04:30,491
Vamos apanhar-vos!
847
01:04:45,616 --> 01:04:48,533
Dá-me algo sobre ele
e mando-o para a prisão por anos.
848
01:04:51,408 --> 01:04:54,491
Caí numa motosserra texana.
849
01:04:58,700 --> 01:04:59,658
A culpa é tua.
850
01:05:01,616 --> 01:05:02,658
Vai-te lixar.
851
01:05:10,283 --> 01:05:11,408
Demos cabo deles!
852
01:05:12,450 --> 01:05:16,658
Tinham imenso medo de nós
Então, demos cabo…
853
01:05:29,950 --> 01:05:33,366
Mais um pequeno teste, e deixo-te em paz.
854
01:05:34,991 --> 01:05:36,950
Vais andar de comboio. Boa?
855
01:05:38,075 --> 01:05:39,616
- Dawid?
- Sim.
856
01:05:42,408 --> 01:05:43,408
Está tudo bem?
857
01:05:44,283 --> 01:05:45,491
Houve um jogo fora.
858
01:05:49,200 --> 01:05:51,200
Só estou a ver se estás bem.
859
01:05:52,950 --> 01:05:53,783
Estou bem.
860
01:05:58,825 --> 01:05:59,908
Vens para casa?
861
01:06:09,325 --> 01:06:12,408
Apanhem-no!
862
01:07:12,825 --> 01:07:15,116
Desculpa ter-te arrastado para isto.
863
01:07:16,200 --> 01:07:17,033
Dzika…
864
01:07:19,241 --> 01:07:21,658
Sinto-me vivo pela primeira vez em anos.
865
01:07:24,991 --> 01:07:27,241
E tu? És de que clube?
866
01:07:27,741 --> 01:07:28,741
Que merda é esta?
867
01:07:29,741 --> 01:07:30,575
Foda-se!
868
01:07:31,575 --> 01:07:33,408
Achas que tem piada?
869
01:07:35,741 --> 01:07:37,075
Tem piada, cabrão?
870
01:07:46,366 --> 01:07:48,158
Ele é um vigia!
871
01:07:52,075 --> 01:07:53,241
Dá cabo do cabrão!
872
01:07:55,450 --> 01:07:56,283
Foda-se!
873
01:08:00,366 --> 01:08:03,575
Dá-me a faixa, cabrão.
874
01:08:04,158 --> 01:08:05,908
Dá-lhe com força!
875
01:08:06,491 --> 01:08:08,366
Vigia de merda!
876
01:08:11,366 --> 01:08:14,783
- Traz o saco, caralho! Vamos!
- Dá-me a faixa!
877
01:08:14,866 --> 01:08:15,825
Vamos!
878
01:08:21,200 --> 01:08:22,783
- O que se passa?
- Leva-o.
879
01:08:28,158 --> 01:08:31,575
Muito bem!
Levar um pouco de porrada faz-te bem.
880
01:08:36,408 --> 01:08:37,700
Furioza!
881
01:08:46,866 --> 01:08:50,491
Furioza!
882
01:09:04,116 --> 01:09:05,408
- Vá.
- Estás doido?
883
01:09:05,491 --> 01:09:07,241
O maninho fez história.
884
01:09:07,325 --> 01:09:08,325
- O que…
- Dá-lhe.
885
01:09:08,408 --> 01:09:09,991
Dá-lhe mais cinco.
886
01:09:10,075 --> 01:09:12,491
- Corta.
- Estás louco. Queres o espelho?
887
01:09:12,575 --> 01:09:13,575
- Corta.
- Assim?
888
01:09:13,658 --> 01:09:14,575
Sim.
889
01:09:14,658 --> 01:09:16,366
- Não, foda -se…
- Dá-me isso.
890
01:09:17,158 --> 01:09:18,325
Toma lá esta merda…
891
01:09:19,283 --> 01:09:20,116
Assim.
892
01:09:21,158 --> 01:09:22,658
- Olha a luz.
- Malta, vá!
893
01:09:28,700 --> 01:09:30,241
Raios partam!
894
01:09:35,033 --> 01:09:36,700
Hoje ganhaste respeito.
895
01:09:38,366 --> 01:09:39,325
E inimigos.
896
01:09:40,783 --> 01:09:42,325
Vamos beber um copo.
897
01:09:43,866 --> 01:09:46,658
Foda-se! Que se lixe isto!
898
01:09:46,741 --> 01:09:49,283
Perdemos o terceiro jogo seguido. Foda-se!
899
01:09:49,366 --> 01:09:50,783
Estão a envergonhar-nos.
900
01:09:51,366 --> 01:09:55,366
Vamos fazer uma visita pastoral à noite.
O júnior pode vir connosco?
901
01:09:55,450 --> 01:09:58,658
- Quem é aquele miúdo?
- Comporta-te.
902
01:09:58,741 --> 01:10:01,033
- Claro, vamos portar-nos bem.
- O que queres?
903
01:10:01,116 --> 01:10:02,075
Bem…
904
01:10:02,158 --> 01:10:03,200
O quê?
905
01:10:03,283 --> 01:10:04,825
Viemos para levar porrada.
906
01:10:07,325 --> 01:10:08,741
- Para quê?
- Raios!
907
01:10:08,825 --> 01:10:10,783
- Para a porrada.
- Porra, agora?
908
01:10:11,491 --> 01:10:13,741
Vem para a semana, e damos cabo de ti.
909
01:10:13,825 --> 01:10:16,033
Não posso. O meu irmão vai casar-se.
910
01:10:16,116 --> 01:10:17,241
Trá-lo contigo.
911
01:10:17,325 --> 01:10:20,283
Vamos dar cabo dos dois,
é o desconto de família.
912
01:10:20,366 --> 01:10:22,908
Bazem, maricas de merda.
913
01:10:23,950 --> 01:10:25,075
Vão-se lixar.
914
01:10:28,866 --> 01:10:29,700
Boa tarde.
915
01:10:32,200 --> 01:10:33,283
Eles estão aqui.
916
01:10:33,366 --> 01:10:34,700
As meninas estão aqui.
917
01:10:39,658 --> 01:10:40,575
Boa tarde.
918
01:10:40,658 --> 01:10:42,700
- O que foi aquilo?
- Que vergonha.
919
01:10:42,783 --> 01:10:44,491
- Não pudemos jogar.
- Porquê?
920
01:10:44,575 --> 01:10:46,241
- Não pudemos jogar.
- O quê?
921
01:10:46,325 --> 01:10:49,491
O campo parecia uma pastagem,
mas sem bosta de vaca…
922
01:10:49,575 --> 01:10:51,158
Estás a brincar?
923
01:10:54,575 --> 01:10:58,741
Tirem as camisas, cabrões!
924
01:10:58,825 --> 01:10:59,700
Nós tentámos.
925
01:10:59,783 --> 01:11:02,991
- Não tentaram nada!
- Não os mereces! Desaparece!
926
01:11:03,075 --> 01:11:05,575
Gastamos o nosso dinheiro nos jogos fora,
927
01:11:05,658 --> 01:11:08,241
e vocês correm como miúdas.
Que merda é essa?
928
01:11:08,325 --> 01:11:11,158
Para a próxima,
corram à velocidade da luz.
929
01:11:11,241 --> 01:11:13,200
Idiotas. Voltem para casa.
930
01:11:13,283 --> 01:11:14,116
Polaco!
931
01:11:15,033 --> 01:11:16,783
Buła! Ele é o treinador!
932
01:11:16,866 --> 01:11:19,783
Ensina-os a jogar, ou ensino eu!
933
01:11:19,866 --> 01:11:21,033
Seu idiota!
934
01:11:21,116 --> 01:11:22,325
Scusa!
935
01:11:22,408 --> 01:11:24,241
Que se lixem as tuas desculpas.
936
01:11:24,325 --> 01:11:25,158
Vai para casa.
937
01:11:25,241 --> 01:11:26,658
Aprende a falar polaco!
938
01:11:26,741 --> 01:11:32,241
Um grupo de gente entrou no estádio,
como é costume depois dos jogos fora.
939
01:11:32,325 --> 01:11:35,116
Os seguranças
não tinham motivos para preocupações.
940
01:11:35,200 --> 01:11:38,366
Opomo-nos veementemente
941
01:11:38,450 --> 01:11:39,700
a desvios da norma.
942
01:11:39,783 --> 01:11:43,783
Hoje, vamos aplicar a política
de tolerância zero para os holíganes.
943
01:11:43,866 --> 01:11:46,116
Juntamente com a polícia…
944
01:11:46,200 --> 01:11:47,700
Foda-se.
945
01:11:47,783 --> 01:11:49,491
… erradicaremos os holíganes.
946
01:11:50,491 --> 01:11:55,033
Faremos tudo
para encontrar os responsáveis.
947
01:11:56,366 --> 01:11:59,741
Após derrotas recentes,
a Pomerânia está na liderança.
948
01:11:59,825 --> 01:12:01,158
Mais três pontos…
949
01:12:01,241 --> 01:12:02,075
Bem visto.
950
01:12:02,158 --> 01:12:04,116
… e saem da zona de risco da Ekstraklasa.
951
01:12:04,200 --> 01:12:05,033
E…
952
01:12:05,116 --> 01:12:06,241
O escândalo…
953
01:12:06,325 --> 01:12:07,158
… agora.
954
01:12:07,241 --> 01:12:08,366
… com os holíganes…
955
01:12:08,450 --> 01:12:10,158
Desliga isso. É embaraçoso.
956
01:12:10,241 --> 01:12:13,616
Isto não é o nosso trabalho.
Podemos cá vir a cada semana.
957
01:12:13,700 --> 01:12:16,408
É o trabalho do treinador
contratado por vocês.
958
01:12:16,491 --> 01:12:20,075
A cada seis meses,
temos um amador e a equipa de treino muda.
959
01:12:20,158 --> 01:12:22,241
Os preços dos bilhetes e dos passes
960
01:12:22,325 --> 01:12:25,408
são inadequados
para a treta que se passa no campo.
961
01:12:25,491 --> 01:12:28,241
- Grito até ficar rouco a cada semana…
- Calma.
962
01:12:28,325 --> 01:12:29,825
E aqueles merdosos…
963
01:12:29,908 --> 01:12:32,950
Não há ninguém
no campo com quem eu me identifique.
964
01:12:33,033 --> 01:12:33,950
Já chega.
965
01:12:34,450 --> 01:12:38,283
Bastou mandarmos uns estalos
e, de repente, vimos progresso.
966
01:12:39,408 --> 01:12:41,533
- Cancelámos os vossos passes.
- Boa!
967
01:12:41,616 --> 01:12:44,450
- Fui banido por cinco anos.
- Vamos bani-lo dos estádios.
968
01:12:44,533 --> 01:12:46,783
Temos as imagens de segurança.
969
01:12:46,866 --> 01:12:50,325
Querem jogar sem nós?
E com as bancadas vazias?
970
01:12:50,408 --> 01:12:53,241
Os treinadores vêm e vão,
nós ainda estamos aqui.
971
01:12:53,325 --> 01:12:54,991
- Não está nas minhas mãos.
- Tretas.
972
01:12:55,075 --> 01:12:57,075
Temos de dar as imagens à polícia.
973
01:12:57,158 --> 01:13:00,033
Acredito que vão arranjar solução.
974
01:13:00,116 --> 01:13:03,116
Talvez voltemos a disparar
foguetes contra o campo.
975
01:13:03,200 --> 01:13:05,533
- A UEFA vai multar-vos.
- As bancadas vão fechar.
976
01:13:05,616 --> 01:13:07,825
- Vão perder dinheiro.
- E a licença.
977
01:13:07,908 --> 01:13:09,991
- Para quê?
- O negócio vai ser posto à venda.
978
01:13:10,075 --> 01:13:11,158
Ninguém quer isso.
979
01:13:11,241 --> 01:13:14,116
- Até gostamos de si.
- Foda-se, sim.
980
01:13:14,200 --> 01:13:15,116
Cavalheiros.
981
01:13:15,200 --> 01:13:16,825
Não me podem intimidar.
982
01:13:17,366 --> 01:13:20,200
- É esse o objetivo.
- Temos pena.
983
01:13:20,283 --> 01:13:22,283
O incidente com os jogadores…
984
01:13:22,366 --> 01:13:25,200
O incidente com os jogadores
não foi planeado.
985
01:13:25,283 --> 01:13:27,075
- Não volta a acontecer.
- Achamos nós.
986
01:13:27,158 --> 01:13:29,033
Mas, por favor, compreenda-nos.
987
01:13:30,158 --> 01:13:33,283
Um jogador beija o brasão
e sai na temporada seguinte.
988
01:13:33,366 --> 01:13:36,491
- Somos deste clube há séculos.
- É muito simples.
989
01:13:36,575 --> 01:13:38,366
- Enchemos as bancadas.
- Pois.
990
01:13:38,866 --> 01:13:40,325
Não queremos uma guerra.
991
01:13:43,700 --> 01:13:44,783
Queremos o mesmo.
992
01:13:46,325 --> 01:13:47,658
O melhor para o clube.
993
01:13:49,866 --> 01:13:55,908
Dabadube, Dabadube
Viva o presidente do nosso clube!
994
01:13:55,991 --> 01:13:58,450
Que ele viva por muito tempo!
995
01:13:59,950 --> 01:14:01,991
E a cena com o treinador foi um acidente.
996
01:14:02,950 --> 01:14:05,450
Espera, está preso. Está bem, percebi.
997
01:14:13,408 --> 01:14:14,658
- Funcionou?
- Sim.
998
01:14:15,575 --> 01:14:19,116
E o vento nas mortalhas
999
01:14:20,491 --> 01:14:25,991
Tocou uma melodia
1000
01:14:26,075 --> 01:14:29,825
Os olhos azuis dela
1001
01:14:30,825 --> 01:14:35,075
Entre as suas tranças pretas
1002
01:14:35,158 --> 01:14:37,533
Lembra-me, que canção é esta?
1003
01:14:38,283 --> 01:14:41,116
O pai cantava-a com os cunhados.
1004
01:14:41,200 --> 01:14:42,283
É isso mesmo!
1005
01:14:42,783 --> 01:14:43,783
Pois.
1006
01:14:49,408 --> 01:14:50,700
Temos o peixe.
1007
01:14:50,783 --> 01:14:52,908
Kaszub, vê o que eu pus na Internet.
1008
01:14:53,408 --> 01:14:55,741
Teve 15 mil gostos em poucas horas.
1009
01:14:57,158 --> 01:14:58,533
E continuam a crescer.
1010
01:14:59,908 --> 01:15:01,325
{\an8}- Tens a corrente?
- Sim.
1011
01:15:01,991 --> 01:15:02,866
{\an8}Devolve-mo.
1012
01:15:02,950 --> 01:15:04,783
- Não…
- Foi uma luta honrada.
1013
01:15:06,200 --> 01:15:07,408
Caramba.
1014
01:15:10,908 --> 01:15:14,616
O Golden veio cá há uma hora.
Levou a carrinha para um trabalho.
1015
01:15:14,700 --> 01:15:17,408
- Disse para não me preocupar.
- Que trabalho?
1016
01:15:20,616 --> 01:15:22,700
Foda-se, Golden! Vamos.
1017
01:15:22,783 --> 01:15:25,700
E tira isso da Internet.
O Mrówka é um holígane, não um palhaço.
1018
01:15:25,783 --> 01:15:26,908
Foda-se, mas…
1019
01:15:34,991 --> 01:15:37,991
Está a ficar perigoso para ele,
tem uma vida normal.
1020
01:15:40,366 --> 01:15:44,575
- Lembra-te de que ele é médico.
- Foda-se! Posso mijar?
1021
01:15:45,325 --> 01:15:48,783
Sim. Um médico que cura
num momento e parte no outro.
1022
01:15:48,866 --> 01:15:50,825
O erro foi meu. Não o quero lá.
1023
01:15:53,658 --> 01:15:54,491
Ouve.
1024
01:15:55,325 --> 01:15:56,825
Podes sempre despedir-te.
1025
01:15:57,825 --> 01:15:58,658
Mas lembra-te,
1026
01:15:59,908 --> 01:16:02,658
uma vez holígane, sempre holígane.
1027
01:16:07,366 --> 01:16:08,200
Vens?
1028
01:16:14,366 --> 01:16:15,950
Acho que apanhei o Polański.
1029
01:16:16,616 --> 01:16:20,616
Tenho o telemóvel com que ligou
à irmã no hospital por três dias.
1030
01:16:20,700 --> 01:16:23,950
Esteve na gráfica duas vezes
em 24 horas. Já verifiquei.
1031
01:16:24,033 --> 01:16:25,991
Está em nome do marido da filha.
1032
01:16:26,075 --> 01:16:29,700
Estão a tramar algo.
Ligou para este número algumas vezes.
1033
01:16:30,700 --> 01:16:31,950
Está tudo aqui.
1034
01:16:37,450 --> 01:16:38,366
Como vai tudo?
1035
01:16:38,450 --> 01:16:41,116
Uma merda. Uns amadores
da terceira divisão venceram-nos.
1036
01:17:16,950 --> 01:17:17,783
Sim?
1037
01:17:17,866 --> 01:17:19,658
Tudo sob controlo. Para onde?
1038
01:17:19,741 --> 01:17:21,366
Para a gráfica.
1039
01:17:23,366 --> 01:17:26,366
- A mesma que da última vez.
- E depois? Vai lá.
1040
01:17:26,450 --> 01:17:27,366
Foda-se!
1041
01:17:28,158 --> 01:17:29,575
- Sim?
- O Golden está?
1042
01:17:29,658 --> 01:17:30,700
Estou com ele.
1043
01:17:30,783 --> 01:17:33,450
Krzywy, disse para não fazeres
nada estúpido.
1044
01:17:37,408 --> 01:17:39,491
Quanto tempo leva a lavar um carro?
1045
01:17:40,241 --> 01:17:41,241
Certo.
1046
01:17:42,158 --> 01:17:45,033
Desde que chegamos,
aquele tipo levou o lixo cinco vezes.
1047
01:17:45,616 --> 01:17:48,408
Ele tem a mesma mochila que aquela miúda.
1048
01:17:49,366 --> 01:17:50,783
Malditos polícias.
1049
01:17:55,616 --> 01:17:56,575
O quê?
1050
01:17:57,658 --> 01:17:58,991
- Telemóveis.
- Que merda?
1051
01:17:59,075 --> 01:18:00,741
Para de mentir, caralho.
1052
01:18:04,658 --> 01:18:05,700
Vai.
1053
01:18:05,783 --> 01:18:08,033
- Kaszub!
- Vai!
1054
01:18:08,950 --> 01:18:09,783
Afasta-te.
1055
01:18:09,866 --> 01:18:10,741
- Mas…
- Afasta-te.
1056
01:18:10,825 --> 01:18:11,658
- Para quê?
- Ali.
1057
01:18:20,866 --> 01:18:23,075
- Como sabias?
- Não me chateies.
1058
01:18:25,200 --> 01:18:26,908
- Vai em frente.
- Estou a ir.
1059
01:18:26,991 --> 01:18:29,741
Sr. Stasiu, meia hora e vamos embora.
1060
01:18:30,366 --> 01:18:31,200
Meia hora.
1061
01:18:31,991 --> 01:18:33,200
Muito obrigado.
1062
01:18:37,741 --> 01:18:39,825
Dez anos, caralho!
1063
01:18:40,783 --> 01:18:43,200
Podia apanhar dez anos por tanta coisa.
1064
01:18:44,950 --> 01:18:51,075
A raiva é má para o aspeto,
e a tensão muscular causa insónias.
1065
01:18:52,991 --> 01:18:54,366
Porque és tão maroto?
1066
01:18:54,450 --> 01:18:59,950
Achas que gostava de te matar e enterrar?
1067
01:19:02,575 --> 01:19:03,783
Fomos seguidos online.
1068
01:19:04,283 --> 01:19:06,533
Graças à vigilância do Kaszub,
1069
01:19:06,616 --> 01:19:09,908
mas sobretudo à providência,
1070
01:19:09,991 --> 01:19:12,950
que, como sabemos,
só favorece os escolhidos…
1071
01:19:13,033 --> 01:19:14,116
FUSILLI ITALIANO
1072
01:19:14,700 --> 01:19:15,658
… ganhámos.
1073
01:19:17,283 --> 01:19:20,241
Para a próxima,
estaremos três passos à frente.
1074
01:19:20,325 --> 01:19:22,075
Quatro passos!
1075
01:19:24,991 --> 01:19:26,075
É isso. Obrigado.
1076
01:19:28,366 --> 01:19:30,450
- Desaparece.
- Desculpa?
1077
01:19:30,533 --> 01:19:31,741
Desaparece.
1078
01:19:32,533 --> 01:19:33,366
Desculpa?
1079
01:19:38,033 --> 01:19:40,450
Eles não voltam a trabalhar para ti.
1080
01:19:42,116 --> 01:19:43,908
- Acho que é teu.
- Kaszub.
1081
01:19:47,575 --> 01:19:49,408
Não quero saber da corrente.
1082
01:19:49,491 --> 01:19:51,325
Compra umas roupas decentes.
1083
01:19:59,325 --> 01:20:00,658
Ele não vai deixar passar.
1084
01:20:03,825 --> 01:20:05,741
As vendas no estádio não chegam?
1085
01:20:08,283 --> 01:20:09,366
Nem ser segurança?
1086
01:20:10,658 --> 01:20:12,825
Os grandes clubes empregam-nos.
1087
01:20:13,575 --> 01:20:14,991
Não aguentas até seres pago?
1088
01:20:15,491 --> 01:20:18,575
Chega quando sou pago,
fico é logo à rasca a seguir.
1089
01:20:19,491 --> 01:20:22,616
Podíamos controlar
os negócios locais, cobrar taxas.
1090
01:20:22,700 --> 01:20:24,825
Foda-se! Podíamos fazer dinheiro.
1091
01:20:24,908 --> 01:20:27,366
- Golden! Para, caralho.
- Porquê?
1092
01:20:27,450 --> 01:20:28,950
- Para.
- Porquê?
1093
01:20:30,116 --> 01:20:32,908
Ser rufia acaba sempre na mesma.
1094
01:20:35,408 --> 01:20:37,950
Disparas contra eles. Eles contra ti.
1095
01:20:39,241 --> 01:20:40,658
Acabas num buraco fundo.
1096
01:20:41,575 --> 01:20:42,575
Queres isso?
1097
01:20:45,241 --> 01:20:46,075
Queres?
1098
01:20:56,908 --> 01:20:57,741
Jimmy.
1099
01:20:58,658 --> 01:21:00,158
O nosso amigo do Chelsea.
1100
01:21:01,075 --> 01:21:02,491
Ele quer mais segurança.
1101
01:21:05,616 --> 01:21:08,116
Cobrimos Dublin, Cork e arredores.
1102
01:21:08,200 --> 01:21:11,575
Temos gente pelas vilas,
podemos ajudar na Inglaterra.
1103
01:21:11,658 --> 01:21:12,616
Cala-te.
1104
01:21:14,575 --> 01:21:15,408
Jimmy.
1105
01:21:20,491 --> 01:21:23,075
Quando nadaste no Báltico polaco?
1106
01:21:24,325 --> 01:21:25,158
Nunca.
1107
01:21:25,783 --> 01:21:27,700
Sempre achei que seria quente.
1108
01:21:28,908 --> 01:21:31,450
Cerca de 70, talvez 80 quilos por semana.
1109
01:21:33,950 --> 01:21:35,866
O quê? Isso é problema para ti?
1110
01:21:37,991 --> 01:21:42,991
Os jovens ficam pedrados com tudo.
Veem caspa e acham que é coca.
1111
01:21:43,658 --> 01:21:45,241
Foda-se! É bastante.
1112
01:21:47,575 --> 01:21:48,491
Será?
1113
01:21:48,575 --> 01:21:51,950
Perdemos dois camiões no porto de Dover.
1114
01:21:53,908 --> 01:21:55,116
O Polański é um medricas.
1115
01:21:55,783 --> 01:22:00,616
Quero os meus próprios
Incorruptíveis Contra a Droga, percebes?
1116
01:22:01,658 --> 01:22:04,116
Mas é território do Kaszub. Do Furioza.
1117
01:22:06,450 --> 01:22:07,866
Isso é problema meu.
1118
01:22:10,866 --> 01:22:13,116
Jimmy, dá-me cinco, seis semanas.
1119
01:22:13,991 --> 01:22:17,075
Eu limpo tudo aqui e fazemos um acordo.
1120
01:22:18,116 --> 01:22:18,950
Mrówka.
1121
01:22:20,116 --> 01:22:22,908
Diz-me, que preocupação é esta
1122
01:22:22,991 --> 01:22:25,450
sobre o estado da democracia na Polónia?
1123
01:22:28,825 --> 01:22:29,783
O que disse ele?
1124
01:22:35,533 --> 01:22:36,366
Jimmy.
1125
01:22:40,991 --> 01:22:41,950
Larga-me, Dawid.
1126
01:22:46,283 --> 01:22:48,575
Farei de tudo para safar o Kaszub.
1127
01:22:53,866 --> 01:22:55,658
O que fazias lá?
1128
01:22:56,491 --> 01:22:58,741
Pediram-me para ir buscar panfletos.
1129
01:22:59,491 --> 01:23:04,450
Podias ter-nos dito. Não sei.
Por mensagem ou WhatsApp. Qualquer coisa.
1130
01:23:04,533 --> 01:23:05,950
Pus os boxers a lavar.
1131
01:23:06,033 --> 01:23:08,741
- Também têm de saber isso?
- Não me chateies!
1132
01:23:12,950 --> 01:23:13,783
Senhor.
1133
01:23:16,200 --> 01:23:17,575
Vês, Dzika? Eu avisei.
1134
01:23:18,616 --> 01:23:20,575
Um holígane é sempre um holígane.
1135
01:23:21,075 --> 01:23:23,866
Vai, já não és necessário.
Não nos deste nada.
1136
01:23:23,950 --> 01:23:24,783
Vai tu.
1137
01:23:26,491 --> 01:23:27,575
Diga?
1138
01:23:28,075 --> 01:23:29,241
Estás dispensada.
1139
01:23:34,033 --> 01:23:37,283
A comissária Drzewiecka
acha que já fazes falta.
1140
01:23:37,366 --> 01:23:39,950
Ainda acredito,
porque acredito nas pessoas,
1141
01:23:40,033 --> 01:23:43,616
que me dirá agora quem,
no Furioza, trabalha para o Polański,
1142
01:23:43,700 --> 01:23:47,783
quem transporta as drogas do porto,
e onde estão agora.
1143
01:23:47,866 --> 01:23:51,866
Acredito nisso porque
não queres o teu irmão preso.
1144
01:23:51,950 --> 01:23:52,783
E pronto.
1145
01:23:53,408 --> 01:23:55,325
O mandado de captura do Kaszub.
1146
01:23:55,408 --> 01:23:58,783
Só tenho de assinar,
e ele vai ficar preso durante anos.
1147
01:23:58,866 --> 01:24:02,783
E, doutor, não espere
que o juiz escolha outra opção.
1148
01:24:02,866 --> 01:24:04,200
Então, quem é?
1149
01:24:04,700 --> 01:24:06,491
Está bem. Declaro amnistia.
1150
01:24:11,200 --> 01:24:13,491
Atrás de mim,
se quiserem estar no Furioza.
1151
01:24:13,575 --> 01:24:18,033
Se querem fazer negócios duvidosos
com o Polański, vão para ali.
1152
01:24:18,616 --> 01:24:19,991
Como ganhamos dinheiro?
1153
01:24:21,075 --> 01:24:21,908
Mexe-te.
1154
01:24:39,616 --> 01:24:41,366
Eu sei que é o Golden.
1155
01:24:42,783 --> 01:24:44,408
Achas que sou um idiota?
1156
01:24:44,491 --> 01:24:45,866
O Golden.
1157
01:24:45,950 --> 01:24:48,616
E se for o Golden, mas o Kaszub também?
1158
01:24:49,116 --> 01:24:51,325
São melhores amigos desde sempre.
1159
01:24:51,408 --> 01:24:52,408
Quero dizer,
1160
01:24:53,533 --> 01:24:56,991
podemos dizer que são como irmãos, certo?
1161
01:24:58,991 --> 01:25:00,408
- E tu?
- Eu o quê?
1162
01:25:02,283 --> 01:25:03,408
Vens para aqui?
1163
01:25:12,408 --> 01:25:14,158
Podes achar-me um sacana.
1164
01:25:14,741 --> 01:25:16,200
Se não fossem sacanas como eu,
1165
01:25:16,700 --> 01:25:19,741
os rufias fodiam completamente
o código penal.
1166
01:25:19,825 --> 01:25:21,450
Ou são rufias
1167
01:25:22,366 --> 01:25:24,033
ou holíganes do Furioza.
1168
01:25:25,408 --> 01:25:28,366
Não recebem nada de mim
até eu ter garantias.
1169
01:25:30,200 --> 01:25:31,241
Tens uma semana.
1170
01:25:31,325 --> 01:25:32,950
A minha equipa está limpa.
1171
01:25:33,450 --> 01:25:36,283
Quem trafica droga
é sempre apanhado primeiro.
1172
01:25:37,158 --> 01:25:39,408
Ou fazem acordos e tramam os amigos.
1173
01:25:40,533 --> 01:25:41,700
Vão fazer isso?
1174
01:25:42,658 --> 01:25:44,450
Tramas o Golden para nós,
1175
01:25:46,533 --> 01:25:47,866
ou prendemos o Kaszub.
1176
01:25:49,158 --> 01:25:52,366
Decide de quem gostas mais.
1177
01:25:53,741 --> 01:25:54,741
Não posso ajudar.
1178
01:25:55,241 --> 01:25:58,450
Não sou bom conselheiro
nos assuntos do coração.
1179
01:25:58,533 --> 01:26:00,533
Se descobrir que andam a traficar…
1180
01:26:02,158 --> 01:26:03,116
Buła, como correu?
1181
01:26:06,200 --> 01:26:07,325
Ser ou não ser?
1182
01:26:09,033 --> 01:26:10,408
Silêncio, caralho.
1183
01:26:27,283 --> 01:26:28,116
É teu.
1184
01:26:31,033 --> 01:26:34,033
O pai achou que serias
um pescador melhor do que eu.
1185
01:26:41,325 --> 01:26:45,283
Olha para mim. Tenho família. Uma filha.
1186
01:26:47,825 --> 01:26:49,283
E uma catana no carro.
1187
01:26:49,366 --> 01:26:51,575
Sempre alerta, para ninguém me matar.
1188
01:26:54,450 --> 01:26:57,408
Esse caminho não é para ti.
Não voltes ao Furioza.
1189
01:26:57,491 --> 01:27:00,325
E tu? Devias ter ido embora.
1190
01:27:00,866 --> 01:27:03,908
Ir embora? É esse o problema.
Não podes sair.
1191
01:27:04,450 --> 01:27:07,283
Olha para os rapazes.
Querem dinheiro fácil.
1192
01:27:07,366 --> 01:27:08,283
São adultos.
1193
01:27:08,366 --> 01:27:10,866
Eram miúdos quando se juntaram ao Furioza.
1194
01:27:12,575 --> 01:27:15,700
- Tenho de resolver isto.
- Só tens de te salvar.
1195
01:27:15,783 --> 01:27:18,783
Se conseguires.
Eles têm montes de provas contra ti.
1196
01:27:27,991 --> 01:27:28,825
Eu sabia.
1197
01:27:31,158 --> 01:27:32,241
Foda-se. Eu sabia.
1198
01:27:33,866 --> 01:27:37,033
Assim que ela apareceu,
percebi que estavas com eles.
1199
01:27:37,116 --> 01:27:38,283
Puta que pariu…
1200
01:27:38,366 --> 01:27:40,241
Kaszub! Foda-se!
1201
01:27:41,283 --> 01:27:42,533
Sou teu irmão.
1202
01:28:02,908 --> 01:28:04,700
Como sabes que foi o Golden?
1203
01:28:06,908 --> 01:28:09,700
- Conhecimentos operacionais.
- Para de dizer disparates.
1204
01:28:19,491 --> 01:28:20,616
O Bauer improvisou.
1205
01:28:22,866 --> 01:28:26,283
Estávamos a localizar
um telemóvel que devia ser do Golden.
1206
01:28:27,741 --> 01:28:30,866
- O camião estava perto da gráfica.
- Foda-se.
1207
01:28:31,825 --> 01:28:34,700
Já chega. Percebeste? É o fim.
1208
01:28:37,866 --> 01:28:40,700
O Kaszub controla-os.
Não tenho nada para ti.
1209
01:28:43,616 --> 01:28:45,575
Devias ficar feliz pelos rapazes.
1210
01:28:47,200 --> 01:28:50,116
Vais prender o Kaszub
ou embebedar-te comigo?
1211
01:29:40,533 --> 01:29:41,616
Olá, irmão.
1212
01:29:42,408 --> 01:29:43,825
Estou a ligar-te porque…
1213
01:29:45,491 --> 01:29:46,533
quero dizer…
1214
01:29:49,950 --> 01:29:51,658
Pronto. Quero pedir desculpa.
1215
01:32:25,241 --> 01:32:28,658
Olá! A mãe está no banho.
Queres que lhe diga alguma coisa?
1216
01:32:30,325 --> 01:32:31,158
Está?
1217
01:32:32,033 --> 01:32:33,283
Não te consigo ouvir.
1218
01:32:34,741 --> 01:32:35,908
Está? Pai?
1219
01:32:36,533 --> 01:32:37,866
Amo-te.
1220
01:32:39,533 --> 01:32:40,366
Está?
1221
01:32:42,450 --> 01:32:43,741
Está? Pai?
1222
01:32:46,033 --> 01:32:46,866
Pai?
1223
01:32:59,325 --> 01:33:01,366
- Saturação?
- O que estás a fazer?
1224
01:33:01,950 --> 01:33:03,033
É o meu irmão.
1225
01:33:03,825 --> 01:33:05,908
Sabes que não o podes operar.
1226
01:33:05,991 --> 01:33:06,825
Posso, sim.
1227
01:33:09,366 --> 01:33:10,200
Dawid.
1228
01:33:19,825 --> 01:33:21,616
Para! Ressuscitar.
1229
01:33:36,325 --> 01:33:37,158
É a tua vez.
1230
01:33:41,575 --> 01:33:42,491
Está bem. Para.
1231
01:33:45,450 --> 01:33:46,283
Mexe-te!
1232
01:33:54,408 --> 01:33:55,241
Quem fez isto?
1233
01:33:56,450 --> 01:33:57,283
Mrówka.
1234
01:33:58,366 --> 01:33:59,700
O Kaszub humilhou-o.
1235
01:34:42,616 --> 01:34:45,866
ALA CIRÚRGICA
1236
01:35:27,450 --> 01:35:28,700
Estão a gozar comigo?
1237
01:35:30,033 --> 01:35:32,908
Estão a gozar?
A polícia está à espera disto.
1238
01:35:32,991 --> 01:35:35,241
Seguem-nos até quando mijamos.
1239
01:35:36,658 --> 01:35:38,033
Temos de o matar.
1240
01:35:38,116 --> 01:35:41,741
Ninguém quer eliminá-lo
mais do que eu, mas é o Mrówka.
1241
01:35:41,825 --> 01:35:43,658
Não é um falhado qualquer.
1242
01:35:43,741 --> 01:35:45,366
Viemos para dar cabo deles.
1243
01:35:45,866 --> 01:35:48,741
Com o quê? Isto?
Queres acabar com ele com isto?
1244
01:35:48,825 --> 01:35:50,908
Ou talvez com esta merda?
1245
01:35:51,825 --> 01:35:53,325
Ou matá-lo como um pato?
1246
01:35:53,991 --> 01:35:55,491
E acabar no hospital?
1247
01:35:56,075 --> 01:35:56,908
Krzywy!
1248
01:35:59,325 --> 01:36:01,075
Agora vocês, rapazes!
1249
01:36:01,158 --> 01:36:08,033
Pronto!
1250
01:36:09,491 --> 01:36:10,825
Não tenho medo do Mrówa.
1251
01:36:25,783 --> 01:36:28,075
Se queremos derrotar o Mrówka,
1252
01:36:28,158 --> 01:36:29,991
temos de chegar ao nível dele,
1253
01:36:30,616 --> 01:36:32,116
aprender a matar.
1254
01:36:35,866 --> 01:36:37,950
Certo. Vai dormir um pouco.
1255
01:36:38,866 --> 01:36:40,241
Novatos, tratem deles.
1256
01:36:43,450 --> 01:36:45,241
Já vi como olhas para ela.
1257
01:36:45,825 --> 01:36:49,158
Mas ela é bófia e uma cabra.
Uma vez cabra, sempre cabra.
1258
01:36:50,783 --> 01:36:53,366
Se conseguir os papeis,
prende-nos a todos.
1259
01:36:54,158 --> 01:36:54,991
Incluindo tu.
1260
01:36:57,283 --> 01:36:58,116
Percebeste?
1261
01:36:59,241 --> 01:37:01,075
Está bem.
1262
01:37:01,950 --> 01:37:03,616
Dawid, quero pedir desculpa.
1263
01:37:04,908 --> 01:37:06,741
O Furioza não é para ti porque…
1264
01:37:07,241 --> 01:37:10,575
És fantástico.
Saíste do bairro, tens um emprego a sério.
1265
01:37:10,658 --> 01:37:13,450
Não só um emprego,
sabes que é mais do que isso.
1266
01:37:14,325 --> 01:37:16,033
Deixa os cabrões falarem mal.
1267
01:37:17,283 --> 01:37:20,116
Respeita o que tens. Não estragues isso.
1268
01:37:20,783 --> 01:37:22,241
Estás a fazer algo bom.
1269
01:37:22,741 --> 01:37:24,408
Estou muito orgulhoso de ti.
1270
01:37:43,116 --> 01:37:45,783
Estamos a investigar.
Talvez consigamos algo.
1271
01:37:49,616 --> 01:37:51,950
Quanto tempo vai preso, se o apanharem?
1272
01:37:54,991 --> 01:37:59,200
Fizeram-no em grupo de propósito.
Não sabemos quem deu o golpe fatal.
1273
01:38:00,158 --> 01:38:04,366
Foram todos. Apanhavam uns anos.
Não há provas concretas. Lamento muito.
1274
01:38:10,033 --> 01:38:11,491
O acordo está cancelado.
1275
01:38:12,491 --> 01:38:14,491
- O que queres?
- O mesmo que tu.
1276
01:38:15,700 --> 01:38:18,075
Mas tu queres prendê-lo. Eu vou matá-lo.
1277
01:38:23,450 --> 01:38:24,283
Muito bem.
1278
01:38:24,825 --> 01:38:26,491
És um bom cirurgião.
1279
01:38:42,575 --> 01:38:43,991
Consegues acertar no ponto?
1280
01:38:44,741 --> 01:38:47,408
Pode devolver-me o chapéu?
1281
01:38:48,825 --> 01:38:51,408
- Obrigado.
- Vais vender-nos o teu negócio.
1282
01:38:51,491 --> 01:38:54,325
O clube, os armazéns.
Vais vender-nos tudo.
1283
01:38:58,616 --> 01:39:00,825
Acho que é um valor decente
1284
01:39:00,908 --> 01:39:03,283
por anos de trabalho decente.
1285
01:39:15,116 --> 01:39:18,991
Quem está a rastejar agora, cabrão?
1286
01:39:19,575 --> 01:39:21,575
Quem está a rastejar?
1287
01:39:25,366 --> 01:39:29,450
E tu, Boj? Algo me diz
que vais querer ficar connosco.
1288
01:39:29,533 --> 01:39:31,200
- Sim, Golden.
- Baza daqui!
1289
01:39:31,283 --> 01:39:32,366
Obrigado, Golden.
1290
01:39:37,950 --> 01:39:42,200
Vamos deixar a livraria à tua filha.
Para que queremos uma livraria?
1291
01:39:43,616 --> 01:39:45,075
E aquela é a tua neta.
1292
01:39:46,450 --> 01:39:47,575
Mela, certo?
1293
01:39:52,450 --> 01:39:57,616
Um dia, a Mela
será uma mulher bonita e forte.
1294
01:39:59,158 --> 01:39:59,991
Pensas
1295
01:40:01,158 --> 01:40:03,158
que é tão fácil mandar?
1296
01:40:07,283 --> 01:40:08,950
Não foste feito para isto.
1297
01:40:19,616 --> 01:40:20,450
Vais disparar?
1298
01:40:24,491 --> 01:40:25,658
Esquece.
1299
01:40:27,450 --> 01:40:28,491
Dispara.
1300
01:40:30,741 --> 01:40:32,200
Deixa o homem em paz,
1301
01:40:32,741 --> 01:40:36,075
vejo que ele não é daqui.
1302
01:40:36,158 --> 01:40:38,741
Fá-lo tu, rapaz de ouro. Vá lá.
1303
01:40:39,700 --> 01:40:41,950
Já leste o livro que te dei?
1304
01:40:42,033 --> 01:40:43,616
Já leste o Júlio César?
1305
01:40:43,700 --> 01:40:44,700
Não.
1306
01:40:45,575 --> 01:40:48,616
Deitei-o fora com o papel.
Sou fã da reciclagem.
1307
01:40:50,158 --> 01:40:53,116
É uma pena.
Terias aprendido o que vem a seguir.
1308
01:41:01,283 --> 01:41:03,450
Foda-se!
1309
01:41:04,491 --> 01:41:06,450
Muito bem.
1310
01:41:06,991 --> 01:41:08,366
Um clássico é um clássico.
1311
01:41:08,950 --> 01:41:09,783
Fod…
1312
01:41:12,033 --> 01:41:14,075
Estás connosco nisto?
1313
01:41:43,783 --> 01:41:44,825
Paulinka!
1314
01:41:47,616 --> 01:41:48,783
Zoom!
1315
01:41:48,866 --> 01:41:49,991
Dá cá mais cinco!
1316
01:41:55,741 --> 01:41:56,950
Atenção a todos.
1317
01:42:09,366 --> 01:42:11,283
Não há imagens da cena do crime.
1318
01:42:11,366 --> 01:42:13,908
A gravação não se ouve
durante o homicídio.
1319
01:42:13,991 --> 01:42:16,783
Vamos trabalhar
sem parar até sabermos porquê.
1320
01:42:40,408 --> 01:42:41,366
Foda-se, Golden.
1321
01:42:42,283 --> 01:42:44,783
Vamos matar-nos ou falar de dinheiro?
1322
01:42:45,783 --> 01:42:49,950
Tenho uma rede de distribuição
em todo o Reino Unido.
1323
01:42:50,033 --> 01:42:51,366
Incluindo a Irlanda.
1324
01:42:52,783 --> 01:42:54,741
Sabes que eles adoram futebol.
1325
01:42:54,825 --> 01:42:56,783
Sim, estamos unidos pelo futebol.
1326
01:42:58,158 --> 01:43:01,700
Tens as melhores avenidas no porto.
1327
01:43:01,783 --> 01:43:03,866
O teu porto. Agora és importante.
1328
01:43:03,950 --> 01:43:06,908
Precisamos um do outro.
1329
01:43:19,408 --> 01:43:20,700
Não me chateies!
1330
01:44:02,825 --> 01:44:05,991
- Buła, olha a piza.
- Comer a esta hora faz mal.
1331
01:44:06,575 --> 01:44:08,658
Olá, rapazes.
1332
01:44:08,741 --> 01:44:11,616
Quem chegou? É o Pai Natal!
1333
01:44:11,700 --> 01:44:13,408
E trouxe prendas!
1334
01:44:13,491 --> 01:44:17,616
Em euros, meus senhores.
1335
01:44:21,116 --> 01:44:25,450
Como prometido, entrámos
num novo nível onde não resta ninguém.
1336
01:44:25,533 --> 01:44:27,866
- Tanta massa.
- Nem uma alma!
1337
01:44:27,950 --> 01:44:31,950
Anuncio, a partir de hoje,
uma nova ordem na cidade.
1338
01:44:32,033 --> 01:44:35,450
É do nosso interesse.
O fim da rixa com o Mrówka.
1339
01:44:36,033 --> 01:44:36,866
O quê?
1340
01:44:50,408 --> 01:44:51,950
Pensa.
1341
01:44:53,533 --> 01:44:57,366
Vamos infiltrar-nos
na organização do Mrówka para dominá-la.
1342
01:44:57,866 --> 01:45:02,325
E, quando chegar a altura,
vamos acabar com o cabrão.
1343
01:45:02,408 --> 01:45:04,533
Vamos fazê-lo por dentro.
1344
01:45:04,616 --> 01:45:06,991
Seremos os únicos jogadores na cidade.
1345
01:45:11,491 --> 01:45:12,950
Não ouço aplausos.
1346
01:45:13,450 --> 01:45:14,950
Queres o dinheiro?
1347
01:45:20,950 --> 01:45:23,908
- E o teu amigo e o irmão dele?
- Pois.
1348
01:45:24,616 --> 01:45:26,450
Esqueceste-te do Kaszub?
1349
01:45:27,033 --> 01:45:28,991
Não. Ninguém se esqueceu dele.
1350
01:45:29,075 --> 01:45:29,908
- Chega.
- Ninguém.
1351
01:45:29,991 --> 01:45:31,575
Está bem. Chega, caralho!
1352
01:45:32,075 --> 01:45:33,450
Tomei uma decisão.
1353
01:45:34,075 --> 01:45:35,200
Os tempos mudaram.
1354
01:45:36,158 --> 01:45:36,991
Foda…
1355
01:45:42,908 --> 01:45:45,116
Não façam parvoíces.
1356
01:45:47,325 --> 01:45:48,158
Percebido?
1357
01:45:48,991 --> 01:45:49,825
Vamos.
1358
01:45:51,533 --> 01:45:54,283
Continua, Buła!
1359
01:45:54,950 --> 01:45:56,325
Ninguém o esquecerá.
1360
01:46:00,616 --> 01:46:03,908
Uma bola a rolar numa relva verde
1361
01:46:04,408 --> 01:46:06,700
Ou eles ganham, ou seremos nós…
1362
01:46:06,783 --> 01:46:07,991
Tu, livra-te deles.
1363
01:46:08,075 --> 01:46:10,991
Vai acabar bem ou não
1364
01:46:11,908 --> 01:46:14,866
A bola é redonda e há duas balizas
1365
01:46:23,700 --> 01:46:25,658
Vou matar-vos
1366
01:46:27,491 --> 01:46:30,491
E o vento levará as cinzas
1367
01:46:36,866 --> 01:46:38,825
A única coisa
1368
01:46:43,075 --> 01:46:44,283
Desde hoje de manhã.
1369
01:46:45,616 --> 01:46:46,450
Obrigado.
1370
01:46:55,616 --> 01:46:56,700
Onde está a Zuzia?
1371
01:46:57,700 --> 01:46:58,700
Com os meus pais.
1372
01:47:00,116 --> 01:47:01,616
Anda, eu levo-te a casa.
1373
01:47:03,283 --> 01:47:05,241
Promete-me que o vais matar.
1374
01:47:06,241 --> 01:47:07,075
Então, durmo.
1375
01:47:09,241 --> 01:47:10,408
Promete-me.
1376
01:47:22,575 --> 01:47:25,158
Saiam daí! Mostrem as mãos!
1377
01:47:25,241 --> 01:47:29,116
Sra. agente, sei que não posso usar
o telemóvel no carro.
1378
01:47:29,200 --> 01:47:31,241
- Mas estava vermelho.
- A arma?
1379
01:47:31,325 --> 01:47:35,283
Que merda de arma? Tenho as armas em casa.
1380
01:47:35,366 --> 01:47:37,950
- No cofre. Foda-se!
- Dzika, olha.
1381
01:47:42,033 --> 01:47:43,908
- Essa mala é minha!
- Mais um!
1382
01:47:54,033 --> 01:47:55,491
É uma desgraça.
1383
01:47:57,366 --> 01:48:00,741
- Eu não ir à missa?
- Isso mesmo. É uma vergonha.
1384
01:48:00,825 --> 01:48:03,700
Deviam ir todos. Há séculos que digo isso.
1385
01:48:06,575 --> 01:48:07,700
Não tenho fé.
1386
01:48:11,200 --> 01:48:12,825
É um camião do lixo.
1387
01:48:14,408 --> 01:48:15,991
Devia estar lá na altura.
1388
01:48:19,825 --> 01:48:20,950
Concentra-te. Olha.
1389
01:48:21,533 --> 01:48:24,616
As câmaras estão aqui.
Os gravadores estão lá dentro.
1390
01:48:24,700 --> 01:48:28,366
Quando reproduzimos a gravação,
um mapa mostra a localização do camião.
1391
01:48:28,450 --> 01:48:31,408
Os dados são guardados
no servidor da empresa.
1392
01:48:31,491 --> 01:48:33,991
- Vou para lá.
- Mandei irem verificar.
1393
01:48:35,283 --> 01:48:36,158
Obrigada, meu.
1394
01:48:54,241 --> 01:48:56,700
- O que foi?
- Consegues vir depressa?
1395
01:48:56,783 --> 01:48:59,450
- Em meia hora, porquê?
- Tenho as fotos do camião do lixo.
1396
01:48:59,533 --> 01:49:00,575
Encontraste algo?
1397
01:49:00,658 --> 01:49:03,491
Pareço-te um audiolivro?
Vês quando chegares.
1398
01:49:11,658 --> 01:49:13,950
- Que merda é esta?
- Faz marcha-atrás!
1399
01:49:14,033 --> 01:49:15,366
- Foda-se!
- Buła!
1400
01:49:18,366 --> 01:49:19,200
Apanhem-no.
1401
01:49:20,033 --> 01:49:21,616
Larga-me!
1402
01:49:27,200 --> 01:49:29,158
Enlouqueceram completamente.
1403
01:49:31,033 --> 01:49:33,575
Costumava haver paixão. Regras.
1404
01:49:33,658 --> 01:49:36,450
Puro holiganismo. Sem armas.
1405
01:49:37,033 --> 01:49:40,658
Agora, as equipas honradas são raras.
Conto-as numa mão.
1406
01:49:51,991 --> 01:49:53,991
Honra? Mataste-o como um cobarde.
1407
01:49:54,075 --> 01:49:56,991
Foda-se! Não matei o teu irmão, sim?
Não fui eu.
1408
01:49:57,075 --> 01:50:01,325
O Kaszub não era medricas.
Ele era um holígane a sério, percebes?
1409
01:50:01,408 --> 01:50:04,616
Baza daqui. Agora!
1410
01:50:07,450 --> 01:50:10,200
Vá lá, fá-lo.
1411
01:50:12,366 --> 01:50:14,908
O Kaszub era meu inimigo.
1412
01:50:16,783 --> 01:50:18,450
Ou talvez o meu único amigo.
1413
01:50:19,741 --> 01:50:22,825
Ele tinha o meu respeito como ninguém.
1414
01:50:41,783 --> 01:50:43,158
O meu número está aí.
1415
01:50:44,158 --> 01:50:46,783
Se quiseres voltar à tradição familiar,
1416
01:50:47,325 --> 01:50:50,408
e ter uma luta holígane de verdade,
1417
01:50:51,658 --> 01:50:53,158
então, liga-me, foda-se.
1418
01:50:54,158 --> 01:50:56,366
Deixem-nos. A bófia chega em breve.
1419
01:50:59,241 --> 01:51:01,908
Vamos. Como estás, meu amigo? Vivo?
1420
01:51:01,991 --> 01:51:05,200
Que merda é esta?
Estás cheio de sangue. Agarra-o.
1421
01:51:36,116 --> 01:51:39,033
Golden! Levanta-te!
1422
01:51:39,116 --> 01:51:41,700
Levanta-te ou apanham-te, Golden.
1423
01:51:42,366 --> 01:51:43,700
Mexe-te, caralho.
1424
01:51:44,700 --> 01:51:46,741
O quê? Foda-se!
1425
01:51:56,033 --> 01:51:56,866
Foda-se!
1426
01:51:58,408 --> 01:52:03,283
Onde está o carregador? Foda-se!
1427
01:52:03,366 --> 01:52:04,491
Toma.
1428
01:52:09,658 --> 01:52:11,783
Agora não, caralho!
1429
01:52:19,908 --> 01:52:22,116
Foda-se!
1430
01:52:28,616 --> 01:52:29,450
Não te mexas!
1431
01:52:33,450 --> 01:52:34,450
Dzika.
1432
01:52:41,991 --> 01:52:42,825
Vá lá!
1433
01:52:44,866 --> 01:52:46,950
Não me vais dar um tiro, pois não?
1434
01:53:01,075 --> 01:53:02,116
Vá lá.
1435
01:53:08,658 --> 01:53:11,908
Éramos como cigarros do mesmo maço.
1436
01:53:13,991 --> 01:53:17,325
Agora andas por aí a mostrar o distintivo.
1437
01:53:19,075 --> 01:53:20,533
A prender-nos.
1438
01:53:22,283 --> 01:53:24,241
A escolha é tua.
1439
01:53:32,408 --> 01:53:34,116
Cabra!
1440
01:53:34,700 --> 01:53:37,491
Senta-te!
1441
01:53:38,158 --> 01:53:40,783
Senta-te!
1442
01:55:11,075 --> 01:55:14,491
Deixa-te de fingimentos e de tretas.
1443
01:55:15,366 --> 01:55:16,700
Tens duas opções.
1444
01:55:16,783 --> 01:55:20,158
Pomos este vídeo na Internet
e, dentro de um mês,
1445
01:55:20,241 --> 01:55:23,575
alguém na prisão
ajuda-te a cometer um suicídio perfeito,
1446
01:55:23,658 --> 01:55:25,408
ou enterramos as provas,
1447
01:55:25,491 --> 01:55:26,366
porque…
1448
01:55:29,325 --> 01:55:30,950
… não as vamos destruir.
1449
01:55:31,950 --> 01:55:34,866
E o pequeno Golden
esconde-se num buraco de rato.
1450
01:55:35,491 --> 01:55:39,075
Onde vai continuar a desfrutar
da infâmia de um mau holígane.
1451
01:55:39,825 --> 01:55:41,366
"Vejam, sou tão mau!
1452
01:55:41,450 --> 01:55:45,283
Furioza dada, Fur…"
1453
01:55:46,366 --> 01:55:47,658
Mas ele será nosso.
1454
01:55:49,658 --> 01:55:53,033
E, se o pequeno Golden
fizer algo estranho,
1455
01:55:54,366 --> 01:55:57,825
um rolo de pressão vai atropelá-lo,
e acabou-se o Golden.
1456
01:56:00,158 --> 01:56:01,908
Acorda, foda-se! Vamos!
1457
01:56:02,950 --> 01:56:05,658
Então? Como vai ser?
1458
01:56:09,950 --> 01:56:12,366
Devolve-me o dente de ouro, sim?
1459
01:56:26,991 --> 01:56:28,366
Trocaste um homicídio.
1460
01:56:31,700 --> 01:56:32,783
A sério?
1461
01:56:34,200 --> 01:56:35,825
O homicídio de um holígane.
1462
01:56:36,366 --> 01:56:37,241
Que importa?
1463
01:56:38,950 --> 01:56:41,950
Temos de apanhar o rufia
que ridiculariza a polícia.
1464
01:56:42,033 --> 01:56:43,491
O Golden não vale nada.
1465
01:56:44,408 --> 01:56:47,991
O mundo ainda não ouviu falar dele
e não vai ouvir.
1466
01:56:48,616 --> 01:56:49,783
É contra a lei.
1467
01:56:49,866 --> 01:56:51,866
- Ele matou um homem.
- Chega!
1468
01:56:51,950 --> 01:56:53,450
Sra. agente.
1469
01:56:55,325 --> 01:56:59,408
Temos de dar cabo da estrutura toda.
Esta pode ser a única hipótese.
1470
01:56:59,491 --> 01:57:02,866
Além disso,
ter o Golden no seu próprio meio
1471
01:57:04,866 --> 01:57:06,116
será mais útil.
1472
01:57:07,325 --> 01:57:10,575
- Ele quase me matou.
- Acalma-te. Ou precisas de ajuda?
1473
01:57:19,491 --> 01:57:21,783
CONTENTORES BÁLTICOS BCT
TERMINAL DE GDYNIA
1474
01:57:26,575 --> 01:57:28,533
O Mrówka nunca se arrisca.
1475
01:57:28,616 --> 01:57:30,533
Mantem-se afastado das drogas.
1476
01:57:30,616 --> 01:57:33,450
As pessoas
mais próximas dele correm o risco.
1477
01:57:33,533 --> 01:57:34,700
Uma vez por semana,
1478
01:57:34,783 --> 01:57:39,325
mandamos um carregamento para a Irlanda,
através do nosso contato no porto.
1479
01:57:40,991 --> 01:57:41,825
De quanto?
1480
01:57:43,950 --> 01:57:46,700
Quanto? Muito.
1481
01:57:48,158 --> 01:57:52,783
Cinco quilos de notas de cem.
1482
01:57:53,366 --> 01:57:54,200
Euros.
1483
01:57:54,950 --> 01:57:57,408
Por semana.
1484
01:58:01,866 --> 01:58:03,825
O Mrówka nunca se arrisca.
1485
01:58:09,616 --> 01:58:11,075
Com uma exceção.
1486
01:58:11,616 --> 01:58:13,033
A recolher o dinheiro.
1487
01:58:13,116 --> 01:58:15,783
O dinheiro vem pelo mesmo canal.
1488
01:58:15,866 --> 01:58:20,116
O nosso homem de dentro chama a amante.
1489
01:58:20,200 --> 01:58:21,283
Está?
1490
01:58:21,366 --> 01:58:23,241
Cada vez, é uma diferente.
1491
01:58:23,325 --> 01:58:26,241
Ela vai até ao porto, recolhe o pacote,
1492
01:58:26,325 --> 01:58:30,616
e leva o dinheiro ao Mrówka,
para o estacionamento junto ao porto.
1493
01:58:30,700 --> 01:58:32,325
E o mais interessante
1494
01:58:32,825 --> 01:58:34,158
é que ele estará lá,
1495
01:58:35,575 --> 01:58:38,741
juntamente com o dinheiro… e as drogas.
1496
01:58:41,158 --> 01:58:44,033
Polícia! Mãos para cima! Agora!
1497
01:58:46,283 --> 01:58:48,116
Ameaçaram a minha família!
1498
01:58:49,575 --> 01:58:52,408
Sabes quantas filhas
mataram e morreram por isto?
1499
01:58:52,991 --> 01:58:55,283
Espera a mensagem e liga ao número.
1500
01:58:57,325 --> 01:58:59,575
Entra na personagem. Não estamos aqui.
1501
01:59:01,866 --> 01:59:04,866
Às vezes, há carregamentos de merda.
1502
01:59:04,950 --> 01:59:07,950
Muitas vezes, na verdade.
Depois, há devoluções.
1503
01:59:08,533 --> 01:59:11,033
Podes apanhá-lo com o dinheiro
1504
01:59:12,158 --> 01:59:13,366
e as drogas.
1505
01:59:13,950 --> 01:59:14,783
Feliz?
1506
01:59:15,283 --> 01:59:17,366
Vai tu, eu trato do procurador.
1507
01:59:18,366 --> 01:59:20,325
Para onde estás a olhar, chibo?
1508
02:00:33,408 --> 02:00:34,658
Vai-te lixar!
1509
02:00:41,533 --> 02:00:42,366
Espera.
1510
02:00:53,283 --> 02:00:54,116
Foda-se!
1511
02:00:58,450 --> 02:01:00,033
- Achas que sou eu?
- Quem mais?
1512
02:01:00,533 --> 02:01:03,366
- Estás a gozar comigo?
- Quem havia de ser?
1513
02:01:03,450 --> 02:01:06,825
Olo, caralho.
Não tive nada a ver com isto.
1514
02:01:06,908 --> 02:01:10,450
Não tive nada a ver com isso!
O Kaszub era como um irmão!
1515
02:01:10,533 --> 02:01:12,741
- Deixa-te de merdas!
- Como um irmão!
1516
02:01:14,700 --> 02:01:17,158
- Com quem o fez?
- Não sei!
1517
02:01:17,241 --> 02:01:20,158
- Quem sabe?
- Na altura, ele escondia ucranianos.
1518
02:01:20,241 --> 02:01:22,658
Condenados do Dínamo.
1519
02:01:40,283 --> 02:01:41,116
Está na XOXO.
1520
02:02:00,075 --> 02:02:01,658
Mija, e vamos para casa.
1521
02:02:02,783 --> 02:02:04,158
- O que é?
- A gravação.
1522
02:02:04,241 --> 02:02:07,950
Está no grupo do Furioza:
"Principal tema para fãs de futebol."
1523
02:02:08,033 --> 02:02:08,866
Foda-se!
1524
02:02:11,491 --> 02:02:12,575
E o Golden?
1525
02:02:13,450 --> 02:02:14,450
Está na XOXO.
1526
02:02:15,616 --> 02:02:18,075
Vou enviar a unidade especial.
1527
02:02:31,241 --> 02:02:33,908
Estás finalmente pronto para matar?
1528
02:02:42,491 --> 02:02:44,950
Deixa-o. Ele é meu.
1529
02:02:45,825 --> 02:02:47,575
Ainda bem que estás aqui.
1530
02:02:47,658 --> 02:02:50,533
Não sabia o que fazer comigo mesmo.
1531
02:03:06,033 --> 02:03:08,908
Vá lá. Mostra-me o que te ensinei.
1532
02:03:15,116 --> 02:03:18,700
Espere, deem-lhe um segundo.
Vá, dá-lhe, vá lá!
1533
02:03:21,491 --> 02:03:22,616
- Sim!
- Muito bem!
1534
02:03:25,283 --> 02:03:26,366
Dá-lhe!
1535
02:03:27,658 --> 02:03:29,033
- Vá!
- Dá-lhe um murro!
1536
02:03:30,158 --> 02:03:30,991
Fod…
1537
02:03:32,908 --> 02:03:33,741
Foda-se.
1538
02:03:45,825 --> 02:03:47,408
Dá-lhe! Manda-lhe um soco!
1539
02:04:00,366 --> 02:04:02,241
Agora estás pronto.
1540
02:04:02,741 --> 02:04:03,950
- Acaba com ele!
- Foda-se!
1541
02:04:09,575 --> 02:04:10,575
Vá, dá-lhe.
1542
02:04:11,366 --> 02:04:12,533
Apanhem-no!
1543
02:04:19,116 --> 02:04:22,491
- Deixa-me! Larga-me!
- Chega! Deixa-o.
1544
02:04:23,033 --> 02:04:24,283
- Leva-o.
- Anda cá.
1545
02:04:24,908 --> 02:04:27,741
- Não, estou aqui contigo.
- Desaparece, ouviste?
1546
02:04:28,491 --> 02:04:30,408
Baza! Não estiveste aqui, Dawid!
1547
02:04:30,991 --> 02:04:35,200
Ouve-me. Devo-te isto.
Vai-te embora, por favor. Vai, está bem?
1548
02:04:35,283 --> 02:04:36,116
Vamos.
1549
02:04:59,658 --> 02:05:03,325
Fica com quem conhece a gíria.
Vais aprender muito aqui.
1550
02:05:03,408 --> 02:05:06,991
Estava pedrado. Atacou-nos com a faca.
Foi legítima defesa. Dizemos isso.
1551
02:05:07,075 --> 02:05:09,366
Todos testemunhamos que participámos.
1552
02:05:09,450 --> 02:05:11,908
As famílias vão ter apoio do clube.
1553
02:05:42,825 --> 02:05:44,783
É a polícia!
1554
02:06:52,658 --> 02:06:54,741
Confirmo. Aquele é o Mrówczyński.
1555
02:07:11,366 --> 02:07:12,450
O tipo do armazém.
1556
02:07:15,366 --> 02:07:19,158
- Porque está o estacionamento vazio?
- Por segurança.
1557
02:07:19,241 --> 02:07:20,075
Foda-se!
1558
02:07:50,200 --> 02:07:51,283
Ela está pronta.
1559
02:08:24,741 --> 02:08:25,575
Ela já o tem.
1560
02:08:32,616 --> 02:08:34,075
Vão apanhar-te no porto.
1561
02:08:34,158 --> 02:08:37,741
O Golden fez um acordo.
Eles sabem tudo sobre o Reino Unido.
1562
02:08:41,700 --> 02:08:43,033
Vamos prendê-lo?
1563
02:08:45,533 --> 02:08:46,741
Por que motivo?
1564
02:08:46,825 --> 02:08:48,866
Por mijar no porto?
1565
02:08:50,158 --> 02:08:51,325
Cancelado.
1566
02:08:59,741 --> 02:09:01,366
Polícia! Para!
1567
02:09:02,325 --> 02:09:04,075
Bando de idiotas sem cérebro.
1568
02:09:05,491 --> 02:09:09,825
É um grande sucesso da polícia,
mas também um sucesso da nossa política.
1569
02:09:10,325 --> 02:09:13,908
Fazemos as coisas de forma
diferente dos nossos antecessores.
1570
02:09:14,491 --> 02:09:19,533
Acreditamos na tolerância zero
quanto aos criminosos.
1571
02:09:20,908 --> 02:09:22,116
Em quem vota?
1572
02:09:22,908 --> 02:09:24,241
Em quem ganha.
1573
02:09:24,325 --> 02:09:28,741
Como disse o ministro, os oficiais
do Gabinete de Investigação Policial,
1574
02:09:28,825 --> 02:09:35,283
graças a um trabalho sério,
intensivo, acutilante e meticuloso,
1575
02:09:35,366 --> 02:09:39,450
expuseram uma rota de tráfego
de drogas entre Gdynia e Dublin.
1576
02:09:39,533 --> 02:09:43,408
As substâncias eram contrabandeadas
em contentores de comida.
1577
02:09:43,991 --> 02:09:49,033
Contentores polacos de comida.
Isto já acontecia há muitos anos.
1578
02:09:49,116 --> 02:09:51,283
O Gabinete de Investigação Policial
1579
02:09:51,366 --> 02:09:56,116
está a tornar-se muito conhecido
entre as estruturas policiais mundiais.
1580
02:09:56,200 --> 02:10:00,200
Há mais planos para operações policiais
contra o crime organizado?
1581
02:10:04,908 --> 02:10:08,450
As cabeças da hidra continuam a crescer.
E nós cortamo-las.
1582
02:10:29,325 --> 02:10:34,366
Uma vez holígane, sempre holígane.
1583
02:10:35,116 --> 02:10:36,908
Pelo menos, têm princípios.
1584
02:10:40,700 --> 02:10:42,033
A arma e o distintivo.
1585
02:11:13,075 --> 02:11:13,908
O quê?
1586
02:11:16,783 --> 02:11:18,783
Deixa-me entrar!
Tenho amigos aí.
1587
02:11:19,783 --> 02:11:21,658
Vá lá, meu. Foda-se.
1588
02:11:21,741 --> 02:11:24,325
Tens uma autorização?
Documentos?
1589
02:11:24,408 --> 02:11:25,450
Sou voluntário.
1590
02:12:51,950 --> 02:12:53,658
Reconheces-me?
1591
02:19:00,741 --> 02:19:05,741
Legendas: Daniela Mira