1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,958 --> 00:00:57,958 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:53,166 --> 00:01:57,250 - ¡Kotwica! - ¡Kotwica! 5 00:01:57,333 --> 00:01:58,583 ¿Qué te pasa, pompón? 6 00:02:03,708 --> 00:02:05,041 - ¡Kotwica! - ¡Kotwica! 7 00:02:11,250 --> 00:02:12,458 ¿Qué tal, cerebrito? 8 00:02:14,958 --> 00:02:16,541 - ¿Qué estudias? - Derecho. 9 00:02:16,625 --> 00:02:19,291 - ¿Madre abogada o padre abogado? - Mamá. 10 00:02:19,875 --> 00:02:20,708 Mami. 11 00:02:20,791 --> 00:02:22,208 Déjame copiar tus notas. 12 00:02:23,125 --> 00:02:24,125 Desaprobado. 13 00:02:24,208 --> 00:02:27,500 ¿Conoces el artículo 148, sección 2 del Código Penal? 14 00:02:28,875 --> 00:02:30,208 - Sí. - ¿Sí? 15 00:02:30,291 --> 00:02:31,416 ¡Warga! ¡Ven! 16 00:02:31,500 --> 00:02:33,208 - ¿Qué pasa? - Déjame en paz. 17 00:02:33,291 --> 00:02:34,833 - ¿Qué es eso? - Apoyo cultural. 18 00:02:34,916 --> 00:02:37,583 - Te confundiste de colores. - Cálmate. Basta. 19 00:02:37,666 --> 00:02:39,583 ¡Lárgate del puto tren! 20 00:02:40,208 --> 00:02:42,541 ¡Ve al pasillo! ¡Cállate, mierda! 21 00:02:42,625 --> 00:02:44,333 ¿Cultural? 22 00:02:44,416 --> 00:02:45,291 ¿Y tú? 23 00:02:47,291 --> 00:02:49,083 ¡Destruyan a ese puto marica! 24 00:02:53,750 --> 00:02:55,958 - ¡Déjenlo, carajo! - ¡Vete a la mierda! 25 00:02:57,000 --> 00:02:58,500 - ¡Mierda! - ¡Péguenle! 26 00:02:58,583 --> 00:03:00,375 - Ayuda, por favor. - ¡Mátenlo! 27 00:03:01,250 --> 00:03:05,666 Se lo ruego, gente. ¡Hagan algo! ¡Maldita sea! Lo van a matar. ¡Gente! 28 00:03:06,166 --> 00:03:07,125 Vamos. 29 00:03:07,208 --> 00:03:08,458 Por favor, ayúdame. 30 00:03:09,208 --> 00:03:11,541 Lo van a matar. ¿No lo ves? 31 00:03:12,041 --> 00:03:13,833 ¡Ayúdalo, por el amor de Dios! 32 00:03:14,666 --> 00:03:16,875 - ¡Mierda! - Maldito idiota. 33 00:03:20,291 --> 00:03:21,291 Lárgate. 34 00:03:26,541 --> 00:03:27,750 ¿De qué equipo eres? 35 00:03:36,625 --> 00:03:38,833 ¿Y bien? ¿De qué equipo eres? 36 00:03:43,458 --> 00:03:44,708 Te hice una pregunta. 37 00:03:47,708 --> 00:03:49,041 Dime de una puta vez. 38 00:03:51,041 --> 00:03:53,583 Te hice una pregunta. ¿Tengo que repetirlo? 39 00:03:56,666 --> 00:03:57,916 ¿Quieres que te mate? 40 00:04:42,250 --> 00:04:45,416 Tienes bolas para venir aquí. 41 00:04:45,500 --> 00:04:47,125 Es la mejor discoteca. 42 00:04:47,916 --> 00:04:49,250 Tengo ganas de bailar. 43 00:04:49,833 --> 00:04:52,958 "…es tu hermana, idiota", pero no reaccionó. 44 00:05:20,958 --> 00:05:21,791 ¡Siwy! 45 00:05:45,375 --> 00:05:46,208 Andrzej. 46 00:05:46,750 --> 00:05:50,083 Solo llevo lo que llega al puerto adonde tú me indicas. 47 00:05:50,666 --> 00:05:51,916 No toco nada. 48 00:05:53,458 --> 00:05:56,291 ¡Oye! Lindo tatuaje. ¿Se ve igual de bien debajo? 49 00:05:58,833 --> 00:05:59,833 Cada paquete 50 00:06:00,791 --> 00:06:02,291 tiene 50 gramos menos. 51 00:06:04,041 --> 00:06:06,791 - Es un millón. - Me importa un carajo eso. 52 00:06:07,583 --> 00:06:10,000 Mis clientes creen que les estoy robando. 53 00:06:16,625 --> 00:06:19,166 - La reputación es clave. - Así es. 54 00:06:19,250 --> 00:06:22,458 Mrówa, ¿por qué no investigas a la persona que la pesa? 55 00:06:23,833 --> 00:06:25,333 Nosotros no hicimos nada. 56 00:06:27,125 --> 00:06:28,208 Ya lo investigué. 57 00:06:33,208 --> 00:06:34,041 Ve a bailar. 58 00:06:35,125 --> 00:06:36,125 Mierda. 59 00:06:39,833 --> 00:06:42,166 - ¿Qué? - ¿Cuántos años tienes? Lárgate. 60 00:06:42,250 --> 00:06:43,791 - ¡Suéltame! - ¿Qué carajo? 61 00:06:57,583 --> 00:06:59,125 ¡Vámonos! 62 00:06:59,708 --> 00:07:00,541 ¡Oye! 63 00:07:02,708 --> 00:07:03,958 - ¿Estás loco? - ¿Qué? 64 00:07:04,541 --> 00:07:06,458 ¡Krzywy! 65 00:07:08,333 --> 00:07:09,333 ¡Oigan! 66 00:07:11,125 --> 00:07:13,208 ¿No pueden lidiar con unos mocosos? 67 00:07:13,916 --> 00:07:14,750 Toma. 68 00:07:16,583 --> 00:07:18,416 ¿Por qué carajo me das esto? 69 00:07:37,125 --> 00:07:40,250 CONSULTORIO 70 00:07:56,416 --> 00:07:57,791 Sopot es terrible. 71 00:08:05,250 --> 00:08:06,375 ¿Puedes coserme? 72 00:08:06,458 --> 00:08:08,916 Si tengo que esperar, iré al veterinario. 73 00:08:09,000 --> 00:08:11,625 - No es tu turno. - Tuve un accidente, ¿bien? 74 00:08:21,125 --> 00:08:22,208 Desapareces por… 75 00:08:24,083 --> 00:08:25,125 diez años. 76 00:08:27,458 --> 00:08:30,958 Y, de repente, te apareces con un agujero en la cabeza. 77 00:08:33,291 --> 00:08:34,250 ¿Quieres hablar? 78 00:08:39,041 --> 00:08:40,833 Te recetaré una crema. 79 00:08:40,916 --> 00:08:42,250 Regresa en una semana. 80 00:08:42,333 --> 00:08:44,333 Será mejor que veas a otro doctor. 81 00:08:44,916 --> 00:08:46,041 Se trata de Kaszub. 82 00:08:48,333 --> 00:08:49,166 Dzika… 83 00:08:53,041 --> 00:08:55,458 - No lo puedo creer. - Te esperaré. 84 00:08:58,000 --> 00:09:00,500 A tu hermano le podrían dar 20 años. 85 00:09:00,583 --> 00:09:02,166 ¿Por ser un barrabrava? 86 00:09:02,250 --> 00:09:03,416 No me hagas reír. 87 00:09:04,958 --> 00:09:06,791 Por liderar un grupo delictivo. 88 00:09:06,875 --> 00:09:10,125 Peleas, agresión a un policía, destrucción de propiedad. 89 00:09:10,208 --> 00:09:11,458 Hay muchas pruebas. 90 00:09:14,833 --> 00:09:17,541 En el barrio, es un estilo de vida, una pasión. 91 00:09:17,625 --> 00:09:18,833 ¿Lo olvidaste? 92 00:09:19,875 --> 00:09:20,708 No importa. 93 00:09:21,291 --> 00:09:22,375 Puedes ayudarlo. 94 00:09:22,458 --> 00:09:25,625 - ¡Furia! ¡Furioza! - ¡Furia! ¡Furioza! 95 00:09:26,708 --> 00:09:28,666 Me echaron por cobarde. 96 00:09:32,791 --> 00:09:34,458 Me matarán si los delato. 97 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Chicos, cálmense. 98 00:09:43,625 --> 00:09:45,583 - ¿Qué hace aquí? - Está preso. 99 00:09:45,666 --> 00:09:48,458 - No. Está ahí. - ¿Qué pasa? 100 00:09:48,541 --> 00:09:49,750 - ¡Kajman! - ¡Kajman! 101 00:09:49,833 --> 00:09:51,541 Kajman es un carnicero. 102 00:09:51,625 --> 00:09:52,708 Está bien. Bájate. 103 00:09:53,875 --> 00:09:54,958 Camiseta, guantes. 104 00:09:56,416 --> 00:09:58,041 Lo haría con él aquí mismo. 105 00:09:58,125 --> 00:09:59,000 ¡Kaszub! 106 00:10:01,250 --> 00:10:04,541 - ¡Kaszub! - ¡Kaszub! 107 00:10:04,625 --> 00:10:09,125 Los luchadores no pueden picarse los ojos, golpearse en la nuez 108 00:10:09,208 --> 00:10:10,666 ni morder al oponente. 109 00:10:10,750 --> 00:10:11,958 Choquen los guantes. 110 00:10:12,541 --> 00:10:14,750 ¡Aplasten a esas perras! 111 00:10:28,791 --> 00:10:31,625 ¡Lastímalo, cariño! 112 00:10:44,208 --> 00:10:45,041 ¡Vamos! 113 00:10:57,916 --> 00:10:59,041 ¡Mira esto! 114 00:11:07,875 --> 00:11:08,916 ¡Pégale! 115 00:11:17,583 --> 00:11:18,416 ¡Destrúyelo! 116 00:11:31,333 --> 00:11:36,041 ¡Sujétalo hasta el final! ¡Vamos, carajo! 117 00:11:36,125 --> 00:11:37,666 ¡Sigue pegándole! 118 00:11:45,625 --> 00:11:52,625 - ¡Furioza! - ¡Furioza! 119 00:12:01,708 --> 00:12:02,958 ¿Qué haces aquí? 120 00:12:07,083 --> 00:12:08,416 Felicitaciones. 121 00:12:09,750 --> 00:12:10,708 ¿Algo más? 122 00:12:28,291 --> 00:12:30,250 ¡Furioza! 123 00:12:30,333 --> 00:12:31,541 Kaszub, Golden. 124 00:12:33,041 --> 00:12:34,458 Tus viejos amigos. 125 00:12:36,125 --> 00:12:37,541 Podríamos encerrarlos. 126 00:12:37,625 --> 00:12:43,166 Pero, si somos pacientes y los seguimos, nos llevarán directamente a Mrówka. 127 00:12:43,250 --> 00:12:45,583 Están peleados con Mrówka y se odian. 128 00:12:45,666 --> 00:12:47,708 Son socios en el narcotráfico. 129 00:12:47,791 --> 00:12:50,583 Nuestra prioridad. Maneja toda Pomerania. 130 00:12:50,666 --> 00:12:54,208 Tiene lavaderos de autos legales y una empresa de transporte. 131 00:12:54,291 --> 00:12:56,208 ¿Hay algo concreto en su contra? 132 00:12:57,375 --> 00:13:00,500 ¿Por qué crees que estás aquí, concretamente? 133 00:13:18,583 --> 00:13:19,708 Dariusz Drzewiecki. 134 00:13:22,458 --> 00:13:23,416 Alias "Daro". 135 00:13:23,916 --> 00:13:24,750 Tu hermano. 136 00:13:26,333 --> 00:13:28,791 Murió y te hiciste policía. 137 00:13:31,291 --> 00:13:33,541 Supongo que no es casualidad, Dzika. 138 00:13:34,041 --> 00:13:35,000 ¿No es así? 139 00:13:37,666 --> 00:13:40,666 ¿No será un problema que sean del mismo barrio? 140 00:13:40,750 --> 00:13:41,583 No. 141 00:13:44,041 --> 00:13:46,166 Trabajarás en el caso con nosotros. 142 00:14:39,250 --> 00:14:40,458 Marcin Mrówczyński. 143 00:14:40,541 --> 00:14:43,041 Convirtió a su barra en un grupo delictivo. 144 00:14:43,125 --> 00:14:46,208 Sé quién es Mrówka. Mi hermano está peleado con él. 145 00:14:47,041 --> 00:14:48,416 Hablando de mi hermano… 146 00:14:48,916 --> 00:14:52,583 Él pelea contra ese matón. Merece una medalla, no ir a prisión. 147 00:14:53,541 --> 00:14:56,875 ¿Puedes anotar que deberíamos darle una medalla a Kaszub? 148 00:14:56,958 --> 00:14:58,208 Recuérdamelo, ¿sí? 149 00:14:58,916 --> 00:15:01,916 Anótalo, porque podría olvidarlo. 150 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 Bien. 151 00:15:06,125 --> 00:15:07,750 Escuche. Las cosas son así. 152 00:15:08,333 --> 00:15:10,958 Las drogas entran a Polonia por el puerto, 153 00:15:11,750 --> 00:15:14,625 que Polański controla hace años. 154 00:15:15,208 --> 00:15:17,750 Es un mafioso de la vieja escuela, ya sabes. 155 00:15:17,833 --> 00:15:19,791 Digo, ya lo sabe, señor. 156 00:15:20,541 --> 00:15:26,958 Es el dueño de la discoteca XOXO, donde trabajan los amigos de su hermano. 157 00:15:28,291 --> 00:15:29,666 Kaszub también va. 158 00:15:29,750 --> 00:15:32,125 ¿Trabajar en una discoteca es un crimen? 159 00:15:32,208 --> 00:15:36,041 Hace años que los barrabravas trabajan de porteros para mantenerse. 160 00:15:36,125 --> 00:15:38,041 Junto con varios policías. 161 00:15:42,708 --> 00:15:45,041 Pruebas contra Kaszub. Puedes verlas. 162 00:15:45,875 --> 00:15:46,708 Señor. 163 00:15:47,208 --> 00:15:48,208 Toda una saga. 164 00:15:58,125 --> 00:15:59,416 Así que quieres 165 00:15:59,916 --> 00:16:03,708 que me infiltre en Furioza y te entregue a Golden, ¿no? 166 00:16:04,583 --> 00:16:07,500 Golden es estúpido. No notará que hay un soplón. 167 00:16:08,000 --> 00:16:10,833 Tendré seguridad social y seguro de vida. ¿Cuándo empiezo? 168 00:16:10,916 --> 00:16:11,750 Escucha. 169 00:16:12,416 --> 00:16:13,250 Señor. 170 00:16:13,791 --> 00:16:16,416 Dawid. ¡Mierda! Saltemos las formalidades. 171 00:16:17,875 --> 00:16:18,750 Si quisiera… 172 00:16:20,000 --> 00:16:20,833 Si quisiera… 173 00:16:23,500 --> 00:16:27,916 podría plantar diez kilos de drogas en el auto de Kaszub. 174 00:16:28,000 --> 00:16:31,333 Sigue en libertad condicional, así que le darán perpetua. 175 00:16:31,916 --> 00:16:34,500 ¿Quieres provocarme? ¿Estás seguro? 176 00:16:35,666 --> 00:16:37,541 Veo que están muy desesperados. 177 00:16:39,291 --> 00:16:42,666 A algunos les dieron ocho años por peleas e incidentes. 178 00:16:43,416 --> 00:16:46,416 Si colaboras, borraremos los antecedentes de Kaszub. 179 00:16:51,500 --> 00:16:54,708 Si regreso, tendré que pelear. Ahora soy médico. 180 00:16:59,125 --> 00:17:00,083 Tiene familia. 181 00:17:01,541 --> 00:17:02,458 Kamila. 182 00:17:03,000 --> 00:17:03,833 Zuzia. 183 00:17:07,500 --> 00:17:09,166 Eres su padrino, ¿no? 184 00:17:14,833 --> 00:17:15,666 ¿Puedo? 185 00:17:17,375 --> 00:17:18,208 Vaya. 186 00:17:20,000 --> 00:17:20,833 Pasa. 187 00:17:22,666 --> 00:17:23,500 ¿Quién es? 188 00:17:25,166 --> 00:17:26,000 ¡Hola! 189 00:17:26,791 --> 00:17:27,750 Ven. 190 00:17:27,833 --> 00:17:28,916 Entra. 191 00:17:32,083 --> 00:17:35,125 Se nota que son hermanos, pero este vive lastimado. 192 00:17:37,250 --> 00:17:38,083 Perdedor. 193 00:17:39,250 --> 00:17:40,791 - ¿Qué dijiste? - Perdedor. 194 00:17:49,666 --> 00:17:52,250 ¡Zuza nunca se rinde! 195 00:17:52,833 --> 00:17:54,916 ¡Zuza lucha hasta el… 196 00:17:55,916 --> 00:17:57,333 fin! 197 00:18:00,000 --> 00:18:01,125 - Me voy. - ¿Adónde? 198 00:18:01,791 --> 00:18:03,833 Una hermosa familia. 199 00:18:04,458 --> 00:18:06,083 Todos juntos de nuevo. 200 00:18:06,166 --> 00:18:07,375 - Lo calentaré. - No. 201 00:18:07,458 --> 00:18:10,125 Le dejaré las cosas a tu marido y luego… 202 00:18:10,833 --> 00:18:11,666 tendré que… 203 00:18:16,791 --> 00:18:17,916 huir. 204 00:18:21,041 --> 00:18:22,291 - Debo irme. - ¿Café? 205 00:18:22,375 --> 00:18:24,291 - No, gracias. - ¡Quédate, Dawid! 206 00:18:24,375 --> 00:18:27,500 ¡Dawid! Por favor, quédate. No te vayas, Dawid. 207 00:18:27,583 --> 00:18:28,541 ¡Dawid! 208 00:18:28,625 --> 00:18:29,458 ¿Otra vez? 209 00:18:35,958 --> 00:18:37,833 - ¿Qué? - Olvídalo. 210 00:18:54,833 --> 00:18:57,250 EL MUNDO ES UN LUGAR PELIGROSO PARA VIVIR 211 00:19:14,458 --> 00:19:16,750 Muévete. 212 00:19:16,833 --> 00:19:18,083 Vamos, carajo. 213 00:19:20,291 --> 00:19:21,666 Vamos, Młody. 214 00:19:30,958 --> 00:19:37,458 Hay un pepino, verde es su traje 215 00:19:38,041 --> 00:19:41,208 y su sombrero y su equipaje. 216 00:19:41,291 --> 00:19:43,791 - Setenta y uno a cero cero. - Cero cero. 217 00:19:43,875 --> 00:19:47,125 Están en camino. Los desgraciados están de fiesta. 218 00:19:48,958 --> 00:19:50,500 POLICÍA 219 00:19:50,583 --> 00:19:51,416 En movimiento. 220 00:19:52,500 --> 00:19:53,458 Yo la ayudo. 221 00:19:54,125 --> 00:19:55,708 Muchas gracias. 222 00:19:59,500 --> 00:20:00,708 Lo dejo aquí. 223 00:20:02,750 --> 00:20:05,291 Cero cero a siete dos. Mirek, ¿cómo va todo? 224 00:20:05,375 --> 00:20:06,333 Sigo al pokemon. 225 00:20:13,458 --> 00:20:16,166 No te acerques mucho. Quizá tengan un escáner. 226 00:20:16,666 --> 00:20:18,000 - Buen día. - Buen día. 227 00:20:20,125 --> 00:20:22,833 Paremos en McDonald's. Estoy muerto de hambre. 228 00:20:22,916 --> 00:20:25,083 ¿Podemos arrestarlos en McDonald's? 229 00:20:26,625 --> 00:20:27,458 Tengo hambre. 230 00:20:27,541 --> 00:20:29,708 Los seguiremos, por si acaso. 231 00:20:29,791 --> 00:20:32,375 Y los sacerdotes tienen verga por si acaso. 232 00:20:32,458 --> 00:20:35,375 Miodek, el lingüista, pregunta: "¿Cómo se dice?". 233 00:20:35,458 --> 00:20:38,083 Y una señora le contesta: 234 00:20:38,166 --> 00:20:41,083 "Supongo que se dice: 'Yo y mis amigos'". 235 00:20:41,166 --> 00:20:44,958 Y él le dice: "El burro adelante para que no se espante". 236 00:20:46,625 --> 00:20:48,416 Me parece más convincente. 237 00:20:49,333 --> 00:20:50,166 Dawid. 238 00:20:51,375 --> 00:20:52,375 Dawid, responde. 239 00:20:53,583 --> 00:20:54,416 ¿Dawid? 240 00:20:55,666 --> 00:20:56,500 Cielos. 241 00:20:56,583 --> 00:20:58,500 - Hace mucho calor. - El aire ac… 242 00:21:02,250 --> 00:21:04,500 Un hijo de puta nos está siguiendo. 243 00:21:13,416 --> 00:21:14,291 ¿Dawid? 244 00:21:15,375 --> 00:21:16,208 ¿Dawid? 245 00:21:24,166 --> 00:21:26,958 Podrías haber cambiado el auto. ¿Qué haces aquí? 246 00:21:27,041 --> 00:21:29,208 - Puedo ser útil. - No en una pelea. 247 00:21:34,083 --> 00:21:35,708 Tú no tomas las decisiones. 248 00:21:44,958 --> 00:21:47,666 Si se les escapa alguno, están fuera. 249 00:21:51,458 --> 00:21:53,375 Que se vaya. No dejes que entre. 250 00:21:54,875 --> 00:21:57,458 Golden, ¿por qué lo trajiste aquí? 251 00:22:01,291 --> 00:22:02,125 Conduce. 252 00:22:03,250 --> 00:22:04,833 ¿Croissant, monsieur? 253 00:22:06,666 --> 00:22:11,625 - Se creen que cantan como Iglesias. - No, son todos exmonaguillos, ahora… 254 00:22:13,708 --> 00:22:16,375 Paremos en McDonald's. Estoy muerto de hambre. 255 00:22:16,458 --> 00:22:17,291 Este carril… 256 00:22:17,375 --> 00:22:18,500 Ya dijeron eso. 257 00:22:19,000 --> 00:22:20,416 - ¿Qué? - Es lo mismo. 258 00:22:20,500 --> 00:22:22,000 Chicos, ¡los detendremos! 259 00:22:22,625 --> 00:22:24,916 - Hace mucho calor. - El aire ac… 260 00:22:25,000 --> 00:22:27,458 ¡Maldita sea! 261 00:22:40,125 --> 00:22:40,958 ¡Abre! 262 00:22:45,416 --> 00:22:46,416 ¡Abre! 263 00:22:51,041 --> 00:22:52,541 MENSAJE RECIBIDO: ¡GOL! 264 00:22:52,625 --> 00:22:54,625 Abre o romperé la puta puerta. 265 00:23:22,375 --> 00:23:28,000 NO ESTAMOS AQUÍ. ESTAMOS EN EL CONCESIONARIO PEUGEOT. 266 00:23:29,750 --> 00:23:30,958 ¿Te parece gracioso? 267 00:23:33,458 --> 00:23:34,291 Oye. 268 00:23:34,833 --> 00:23:36,458 Se parece a tu mujer. 269 00:23:50,666 --> 00:23:51,625 ¿Dawid? 270 00:23:51,708 --> 00:23:52,958 Dawid, ¿estás ahí? 271 00:23:54,208 --> 00:23:56,041 Dawid, maldita sea. Responde. 272 00:24:06,666 --> 00:24:08,958 ¿Ya se están cagando encima? 273 00:24:12,333 --> 00:24:14,666 Furioza los destruirá sin problemas. 274 00:24:17,250 --> 00:24:20,250 Los borraremos de la faz de la Tierra. 275 00:24:20,333 --> 00:24:22,708 Empezamos agresivos para que retrocedan. 276 00:24:22,791 --> 00:24:24,958 Los mataremos con el primer ataque. 277 00:24:25,541 --> 00:24:29,125 La primera línea tiene que atacar, 278 00:24:29,208 --> 00:24:32,458 cagarlos a patadas con patadas frontales. 279 00:24:32,541 --> 00:24:34,291 Cabeza gacha y… 280 00:24:34,375 --> 00:24:35,208 ¡Mierda! 281 00:24:35,291 --> 00:24:40,208 Mantengan la cabeza gacha, trabajen duro con los codos. 282 00:24:40,291 --> 00:24:41,625 No salten sobre nadie. 283 00:24:41,708 --> 00:24:44,000 Si alguien se cae, ayúdenlo. 284 00:24:44,083 --> 00:24:47,000 Rómpanles la boca, pero no salten sobre ellos. 285 00:24:47,083 --> 00:24:48,458 O sea, no directamente. 286 00:24:48,541 --> 00:24:52,166 Golpeen al hijo de puta en la cara lo más fuerte que puedan. 287 00:24:52,250 --> 00:24:53,583 Si alguien se cae… 288 00:24:53,666 --> 00:24:56,458 Los guantes y las bufandas son para el invierno. 289 00:24:56,958 --> 00:24:59,666 Usa esto si te preocupan las muñecas. 290 00:24:59,750 --> 00:25:01,875 - Si alguien se cae… - ¡Buła! 291 00:25:04,083 --> 00:25:07,041 Te cuelgas del árbol como las hemorroides del culo. 292 00:25:07,125 --> 00:25:10,125 Fue el kebab. Creo que el turco usó carne vieja. 293 00:25:10,833 --> 00:25:12,500 Ve a los arbustos, entonces. 294 00:25:12,583 --> 00:25:15,708 Misión "Hoja de roble en el culo". ¡Vamos! 295 00:25:20,333 --> 00:25:21,666 Olo, anímalos un poco. 296 00:25:21,750 --> 00:25:22,583 Claro. Bien. 297 00:25:26,500 --> 00:25:27,750 ¿Lo trajiste aquí? 298 00:25:28,833 --> 00:25:31,541 ¿Qué querías que hiciera? Nos estaba siguiendo. 299 00:25:36,333 --> 00:25:37,291 Defiéndete. 300 00:25:37,375 --> 00:25:38,583 - ¿Qué? - Defiéndete. 301 00:25:39,291 --> 00:25:40,583 No vine para eso. 302 00:25:41,291 --> 00:25:43,458 ¿No? Entonces, ¿para qué? 303 00:25:45,375 --> 00:25:47,875 ¿Para avergonzarme frente a todos otra vez? 304 00:25:49,250 --> 00:25:50,625 Llegaron los de Mrówka. 305 00:25:52,541 --> 00:25:54,541 ¡Hagan mierda a esos perdedores! 306 00:25:55,583 --> 00:25:57,041 - ¡Perras! - ¡Mátenlos! 307 00:25:57,125 --> 00:25:59,958 - No tienes mucha gente. - Alcanza para ganarles. 308 00:26:00,041 --> 00:26:03,208 Será una pelea limpia, no como la de Grabiszyńska. 309 00:26:03,291 --> 00:26:06,083 - ¿Están listos o no? - ¿Para ustedes? Siempre. 310 00:26:06,666 --> 00:26:10,750 - ¡Háganlos mierda! - ¡Olo! ¡Destruiremos a esas perras! 311 00:26:10,833 --> 00:26:12,041 - Calla. - Son pocos. 312 00:26:12,125 --> 00:26:14,291 - Son muchos. - Nos las arreglaremos. 313 00:26:15,000 --> 00:26:15,833 ¡Krzywy! 314 00:26:15,916 --> 00:26:17,166 Apártate, carajo. 315 00:26:23,791 --> 00:26:25,333 - Guarden eso. ¡Ya! - Pero… 316 00:26:25,416 --> 00:26:27,750 - Dame. - Las armas nos darán una mano. 317 00:26:27,833 --> 00:26:29,041 Kaszub, por el amor… 318 00:26:29,833 --> 00:26:30,666 Guárdalo. 319 00:26:34,041 --> 00:26:35,500 Será una pelea limpia. 320 00:26:35,583 --> 00:26:39,083 No pasamos años ganándonos su respeto para arruinarlo ahora. 321 00:26:40,208 --> 00:26:41,208 ¿Tenemos un plan? 322 00:26:42,458 --> 00:26:44,166 Contesten. ¿Tenemos un plan? 323 00:26:47,000 --> 00:26:47,833 Caballeros. 324 00:26:49,375 --> 00:26:52,625 Esta es la pelea del año. La esperamos hace dos años. 325 00:26:53,125 --> 00:26:54,375 Son un buen equipo. 326 00:26:54,458 --> 00:26:58,958 Nadie los ha derrotado aún. ¡Sí! Quizá perdamos. No sería ninguna deshonra. 327 00:26:59,458 --> 00:27:02,166 Lo que sería una deshonra es no pelear. 328 00:27:04,875 --> 00:27:09,375 Por eso iremos y les mostraremos a esas nenas cómo pelean los hombres. 329 00:27:09,458 --> 00:27:11,125 No tenemos nada que perder. 330 00:27:12,458 --> 00:27:14,083 ¡Nada, carajo! 331 00:27:14,166 --> 00:27:17,583 Nosotros escribimos la historia. Los otros deberán esperar. 332 00:27:17,666 --> 00:27:19,875 Furioza. Vamos a hacerlos mierda. 333 00:27:20,541 --> 00:27:21,833 ¡Furia! 334 00:27:21,916 --> 00:27:23,083 - ¡Furioza! - ¡Furioza! 335 00:27:23,166 --> 00:27:30,166 - ¡Furia! - ¡Furioza! 336 00:27:59,375 --> 00:28:00,416 ¡Mierda! 337 00:30:13,083 --> 00:30:13,916 ¿Estás bien? 338 00:30:25,916 --> 00:30:27,625 ¡Furioza! 339 00:30:28,833 --> 00:30:30,750 Buła, ¡mierda! Soy yo, Szczeblu. 340 00:30:34,833 --> 00:30:36,416 Mierda, ¿ya se terminó? 341 00:30:36,958 --> 00:30:37,958 ¡No! 342 00:30:48,833 --> 00:30:51,875 ¿Cómo me llamo? 343 00:30:59,708 --> 00:31:01,666 ¿No te lo dije? 344 00:31:08,416 --> 00:31:09,333 Ve por Mrówa. 345 00:31:09,875 --> 00:31:11,333 Está ahí, inconsciente. 346 00:31:20,791 --> 00:31:23,000 - ¡Olo! - ¿Qué le pasa? 347 00:31:23,083 --> 00:31:24,375 Di algo. 348 00:31:28,583 --> 00:31:29,500 ¡Olo! 349 00:31:30,458 --> 00:31:32,458 - ¿Qué tiene? - Mi bolso. Aléjense. 350 00:31:32,541 --> 00:31:33,916 Mi bolso. ¡Rápido! 351 00:31:34,875 --> 00:31:36,250 Acuéstate. 352 00:31:37,166 --> 00:31:39,083 - ¡Mierda! - ¡No te muevas! 353 00:31:47,666 --> 00:31:48,625 ¿Qué le pasa? 354 00:31:52,541 --> 00:31:53,375 ¿Qué tiene? 355 00:31:54,083 --> 00:31:56,458 Neumotórax a tensión. Debo descomprimir. 356 00:31:56,541 --> 00:31:57,500 ¿Qué? 357 00:32:00,416 --> 00:32:03,416 No te levantes. ¡Relájate! Acuéstate y no te muevas. 358 00:32:11,291 --> 00:32:13,916 - ¡Apúrate, carajo! - Cállate, Krzywy. 359 00:32:16,500 --> 00:32:18,583 Aguanta. Relájate. 360 00:32:19,416 --> 00:32:20,750 Relájate. Respira. 361 00:32:28,208 --> 00:32:30,541 - Vamos al hospital. - Te necesitamos. 362 00:32:30,625 --> 00:32:31,625 ¡Muévanse! 363 00:32:31,708 --> 00:32:33,041 - Aguanta. - ¡Muévanse! 364 00:32:33,125 --> 00:32:36,625 Olo, di que te golpearon afuera de la tienda, lo de siempre. 365 00:32:47,041 --> 00:32:48,833 Si alguien más necesita algo, 366 00:32:50,291 --> 00:32:51,666 mi hermano lo ayudará. 367 00:32:57,000 --> 00:33:04,000 - ¡Furia! ¡Furioza! - ¡Furia! ¡Furioza! 368 00:33:16,833 --> 00:33:20,416 ¡Furioza total! 369 00:33:20,500 --> 00:33:23,708 ¡Furioza, pa pa! 370 00:33:23,791 --> 00:33:26,416 ¡Te dará una paliza! 371 00:33:26,500 --> 00:33:29,791 ¡La la, Furioza! 372 00:33:33,916 --> 00:33:35,750 - Hola. - ¿Qué está pasando? 373 00:33:35,833 --> 00:33:37,666 - ¿Qué carajo? - Buen provecho. 374 00:33:37,750 --> 00:33:40,083 ¿De verdad estaban en el concesionario? 375 00:33:42,416 --> 00:33:43,625 Bien. 376 00:33:44,500 --> 00:33:45,708 Sospechábamos… 377 00:33:48,000 --> 00:33:50,208 que aquí encontraríamos las banderas… 378 00:33:51,041 --> 00:33:53,875 robadas hace una semana de un estadio en Poznan. 379 00:33:53,958 --> 00:33:55,083 ¿Y las encontraron? 380 00:33:55,875 --> 00:33:58,833 No. Espero que no quieran presentar una queja. 381 00:34:00,583 --> 00:34:04,000 El allanamiento fue aprobado por el fiscal del distrito 382 00:34:04,083 --> 00:34:06,791 y la documentación oficial 383 00:34:09,791 --> 00:34:12,583 les llegará, damas y caballeros, 384 00:34:12,666 --> 00:34:16,083 a través del correo polaco, dentro de siete días hábiles 385 00:34:16,166 --> 00:34:17,666 a partir de hoy. 386 00:34:19,416 --> 00:34:21,125 - ¡Vete a la mierda! - Sal. 387 00:34:21,708 --> 00:34:23,750 - Policías chupavergas. - Idiota. 388 00:34:23,833 --> 00:34:24,666 ¡Vete! 389 00:34:31,666 --> 00:34:33,125 Qué pocilga de mierda. 390 00:34:33,208 --> 00:34:35,208 - Vete a la mierda. - Lárgate. 391 00:34:35,291 --> 00:34:37,750 ¡Somos Furioza! 392 00:34:37,833 --> 00:34:40,083 - ¡Sal, perdedor! - ¡Vete a la mierda! 393 00:34:40,166 --> 00:34:43,500 - ¡Lárgate! - ¡Lárgate! 394 00:34:56,166 --> 00:34:57,125 Vamos. 395 00:34:57,208 --> 00:34:58,291 ¿Y? ¿Está adentro? 396 00:35:02,000 --> 00:35:02,916 Felicitaciones. 397 00:35:03,000 --> 00:35:05,500 ¡El freno de mano, Drzewiecka! 398 00:35:08,333 --> 00:35:14,125 - Esta, por favor. - Y esta letra es como "Mela", pero azul. 399 00:35:14,208 --> 00:35:15,916 ¿Dónde está la azul? 400 00:35:17,083 --> 00:35:20,250 Mela. La niña de mis ojos. 401 00:35:20,750 --> 00:35:22,708 - ¿Quieres esto? - Sí. 402 00:35:23,875 --> 00:35:26,750 Mi hija me la dejó. Es sábado. 403 00:35:26,833 --> 00:35:28,500 Quería ir de compras. 404 00:35:28,583 --> 00:35:29,791 Siéntate, por favor. 405 00:35:32,125 --> 00:35:35,666 ¿Cuándo dejarán de hacer esas peleas organizadas? 406 00:35:35,750 --> 00:35:36,666 Es infantil. 407 00:35:36,750 --> 00:35:40,208 Corren por el bosque como si fueran guerrilleros. 408 00:35:40,291 --> 00:35:41,416 ¿Y qué ganan? 409 00:35:42,083 --> 00:35:45,875 Hay más cosas en la Tierra que las que soñamos en nuestra filosofía. 410 00:35:48,375 --> 00:35:49,958 Shakespeare. 411 00:35:50,791 --> 00:35:52,708 Escucha, te ofrezco un ascenso. 412 00:35:52,791 --> 00:35:56,166 Elige a alguien de confianza y recojan las cosas del puerto. 413 00:35:57,458 --> 00:35:58,375 ¿Y Siwy? 414 00:35:58,458 --> 00:35:59,541 Siwy… 415 00:36:00,458 --> 00:36:03,625 Siwy consiguió una oferta en una agencia de viajes y… 416 00:36:03,708 --> 00:36:04,583 ¿Qué hizo? 417 00:36:09,083 --> 00:36:11,916 - ¿Dónde está tu perrito? - Mi perrito está aquí. 418 00:36:12,750 --> 00:36:13,583 ¿Y bien? 419 00:36:22,250 --> 00:36:23,083 POLICÍA 420 00:36:29,041 --> 00:36:30,041 ¿Cuándo? 421 00:36:30,125 --> 00:36:31,416 Parece que fue ayer. 422 00:36:33,958 --> 00:36:35,000 Espera. 423 00:36:35,791 --> 00:36:37,125 También pelean mucho. 424 00:36:38,541 --> 00:36:42,916 Aunque seas el rey del mundo, los más cercanos se desharán de ti. 425 00:36:43,000 --> 00:36:43,958 Julio César. 426 00:36:46,166 --> 00:36:47,000 Mira. 427 00:37:12,333 --> 00:37:15,000 Paso subterráneo. Tres contra tres. Sin armas. 428 00:37:15,750 --> 00:37:16,708 Excelente. 429 00:37:21,916 --> 00:37:25,083 Pelearemos en el paso hasta que alguien se rinda. 430 00:37:25,166 --> 00:37:27,208 Tres contra tres. Daro, ¿puedes? 431 00:37:43,458 --> 00:37:44,791 Daro, ve a la derecha. 432 00:37:45,291 --> 00:37:47,583 Y tú, déjalo todo. 433 00:37:53,416 --> 00:37:55,000 - ¿Estás loco? - Suéltame. 434 00:37:56,166 --> 00:37:57,541 ¡Agárrenlo! 435 00:38:09,166 --> 00:38:10,750 ¡Malditos perdedores! 436 00:38:12,500 --> 00:38:15,125 - ¡Agárrenlo! ¡Mierda! ¡Vamos! - ¡Arriba! 437 00:38:16,458 --> 00:38:19,166 - ¡Mierda! - ¡Muchachos! Larguémonos de aquí. 438 00:38:20,000 --> 00:38:21,250 ¡Vamos! 439 00:38:29,541 --> 00:38:32,833 ¡Daro! 440 00:39:20,458 --> 00:39:22,708 No quiero volver a verte en el barrio. 441 00:39:32,916 --> 00:39:34,666 Échalo a patadas. 442 00:39:34,750 --> 00:39:35,958 Nunca más permitiré… 443 00:39:37,875 --> 00:39:38,875 que nadie… 444 00:39:39,875 --> 00:39:40,958 me dé una paliza. 445 00:39:54,250 --> 00:39:55,583 ¿Sabes dónde vivo? 446 00:39:58,416 --> 00:40:01,333 Podríamos haber atrapado a Mrówka. ¿Dónde estabas? 447 00:40:04,000 --> 00:40:06,833 Debo entregar a los narcos, no a los barrabravas. 448 00:40:10,083 --> 00:40:10,916 ¿Qué? 449 00:40:12,083 --> 00:40:13,625 ¿Abandonarás a tu hermano? 450 00:40:14,583 --> 00:40:16,208 Un hermano no es nada, ¿no? 451 00:40:21,333 --> 00:40:22,166 Vete. 452 00:40:23,541 --> 00:40:25,750 Me infiltré. Te daré lo que quieres. 453 00:40:37,333 --> 00:40:38,166 Dame un beso. 454 00:40:47,958 --> 00:40:48,833 ¡Silencio! 455 00:40:48,916 --> 00:40:53,166 Lo siento, Dawid, no te lo expliqué. Debes golpear al oponente. 456 00:41:03,541 --> 00:41:04,833 Igual estás mejorando. 457 00:41:05,958 --> 00:41:07,708 Al menos no huiste. 458 00:41:07,791 --> 00:41:11,875 No todos saben lo que hizo el doctor Dawid hace unos años. 459 00:41:11,958 --> 00:41:14,375 Su propia versión de 300 espartanos. 460 00:41:14,458 --> 00:41:15,291 ¡En reversa! 461 00:41:16,208 --> 00:41:19,958 Debe ser lindo que Kaszub sea tu hermano mayor, ¿no? 462 00:41:21,500 --> 00:41:23,000 - ¡Mierda! - ¡Maldita sea! 463 00:41:23,083 --> 00:41:24,500 - ¡Vamos! - ¡Pégale! 464 00:41:26,291 --> 00:41:27,708 No seas tan duro con él. 465 00:41:27,791 --> 00:41:31,416 ¡Dawid! 466 00:41:31,500 --> 00:41:33,583 NOTICIA DE ÚLTIMA HORA 467 00:41:33,666 --> 00:41:35,958 Según los hallazgos de la policía… 468 00:41:37,791 --> 00:41:41,333 El dueño de un taller encontró el cadáver esta mañana. 469 00:41:41,416 --> 00:41:43,291 El cuerpo había sido mutilado… 470 00:41:43,375 --> 00:41:44,708 ¡Hazlo! ¡Ahora! 471 00:41:48,250 --> 00:41:50,666 …alias "Siwy". La policía lo conoce bien. 472 00:41:50,750 --> 00:41:54,458 Estuvo involucrado en el narcotráfico por muchos años, antes de… 473 00:41:57,000 --> 00:41:58,500 ¿Faltaste al trabajo? 474 00:42:02,458 --> 00:42:03,791 ¿Sabes algo de eso? 475 00:42:05,041 --> 00:42:05,875 Sí. 476 00:42:07,625 --> 00:42:10,833 Le había estado robando a Mrówka y tenía muchas deudas. 477 00:42:10,916 --> 00:42:14,208 - Escucha, Golden. Está muerto. - Se lo merecía. 478 00:42:14,708 --> 00:42:16,375 Golden, es un delito grave. 479 00:42:16,458 --> 00:42:20,125 ¿Quieres salir en la tele con una barra negra sobre los ojos? 480 00:42:20,208 --> 00:42:24,333 ¿Qué? ¿Crees que fui yo? 481 00:42:25,083 --> 00:42:26,000 ¿Y los chicos? 482 00:42:26,625 --> 00:42:30,000 Sé como su hermano mayor. No los lleves por mal camino. 483 00:42:30,500 --> 00:42:33,458 ¿Quién eres? ¿El maldito san Kaszub del gimnasio? 484 00:42:40,625 --> 00:42:41,458 Mateusz. 485 00:42:43,166 --> 00:42:44,625 No sabía nada de eso. 486 00:42:46,625 --> 00:42:47,458 En serio. 487 00:42:52,875 --> 00:42:53,708 Muchachos. 488 00:42:55,666 --> 00:42:57,500 Los polis se pondrán nerviosos. 489 00:42:58,333 --> 00:43:01,833 Harán un escándalo y encerrarán a cualquiera por 48 horas. 490 00:43:03,250 --> 00:43:05,666 Aléjense de todo asunto turbio. 491 00:43:07,291 --> 00:43:09,291 Crucen la calle en verde, ¿bien? 492 00:43:11,958 --> 00:43:13,583 ¿Estoy sordo? ¿Entendieron? 493 00:43:14,333 --> 00:43:16,000 Pero nadie cruza en verde. 494 00:43:33,375 --> 00:43:35,750 ¿Qué está pasando? No lo sabes, ¿verdad? 495 00:43:41,625 --> 00:43:44,083 Tampoco sabes quién mató a Siwy. 496 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 Dzika. 497 00:43:51,333 --> 00:43:52,166 No lo sé. 498 00:43:53,166 --> 00:43:54,541 No quiero saberlo. 499 00:43:58,333 --> 00:44:00,125 ¿Para qué carajo lo necesito? 500 00:44:00,208 --> 00:44:01,083 Vamos. 501 00:44:14,375 --> 00:44:15,916 Irás a la cárcel, imbécil. 502 00:44:16,416 --> 00:44:18,083 ¿Quién mató a Siwy? ¿Mrówka? 503 00:44:18,166 --> 00:44:19,000 ¿Mrówka? 504 00:44:20,125 --> 00:44:21,416 - ¿Qué? - ¡Mrówka! 505 00:44:22,208 --> 00:44:26,125 - ¡Habla! Eres nuestro informante. - No sé nada. No tengo poder. 506 00:44:26,708 --> 00:44:28,125 ¿Escribes un libro? 507 00:44:29,333 --> 00:44:31,083 Deben retirar los cargos. 508 00:44:31,916 --> 00:44:33,583 Primero dame algo concreto. 509 00:44:33,666 --> 00:44:35,041 ¿Buscas redimirte? 510 00:44:37,416 --> 00:44:39,541 Entonces ve a rezar a Częstochowa. 511 00:44:39,625 --> 00:44:42,000 Nosotros crucificamos sin resurrección. 512 00:44:42,083 --> 00:44:45,416 Mrówka me matará, ¿entiendes? Ya está sospechando. 513 00:44:45,500 --> 00:44:47,375 Sabes que ella es policía ahora. 514 00:44:47,458 --> 00:44:49,541 Deja de decir tonterías. 515 00:44:49,625 --> 00:44:51,125 Te protegeremos. 516 00:44:51,208 --> 00:44:52,041 Sí, claro. 517 00:44:52,125 --> 00:44:54,625 Estos polis no son como los de antes. 518 00:44:55,916 --> 00:44:56,750 Sí. 519 00:44:57,958 --> 00:45:01,791 Se digitalizaron. Ciberpolis. 520 00:45:05,125 --> 00:45:06,125 Saben demasiado. 521 00:45:08,166 --> 00:45:09,583 Prefiero ir preso. 522 00:45:11,958 --> 00:45:12,916 ¿Qué miras? 523 00:45:15,625 --> 00:45:16,791 Hola, caballeros. 524 00:45:17,958 --> 00:45:19,791 Styranka, Arkadiusz. 525 00:45:20,750 --> 00:45:22,833 ¿Alguien lo conoce? 526 00:45:25,291 --> 00:45:26,125 ¿Lo conoces? 527 00:45:27,541 --> 00:45:30,666 Dile que llame a su compinche 528 00:45:30,750 --> 00:45:33,291 y que vengan a Furioza a recibir una paliza. 529 00:45:36,916 --> 00:45:37,916 ¿Entendiste o no? 530 00:45:38,875 --> 00:45:39,708 Repítelo. 531 00:45:41,000 --> 00:45:43,375 - Que vayan a recibir una paliza. - Vete. 532 00:45:43,458 --> 00:45:46,291 - Váyanse de aquí. - Lárguense, carajo. 533 00:45:50,416 --> 00:45:52,500 No querría ser paciente tuyo. 534 00:45:54,208 --> 00:45:56,333 No puedo creer lo que hicieron. 535 00:45:57,541 --> 00:45:58,625 Muchachos, vengan. 536 00:45:58,708 --> 00:46:00,125 Vengan, miren esto. 537 00:46:00,208 --> 00:46:01,458 Lo subí a YouTube. 538 00:46:06,125 --> 00:46:07,041 Mira a Kaszub. 539 00:46:08,541 --> 00:46:09,458 Ponlo de nuevo. 540 00:46:10,416 --> 00:46:12,500 ¡Oye! Ponlo de nuevo. 541 00:46:21,625 --> 00:46:23,250 ¿Por qué no te arrestaron? 542 00:46:24,041 --> 00:46:26,708 Fui a comprar donas. Mala suerte. 543 00:46:29,166 --> 00:46:32,833 Guarda las donas y llama a tu mamá. Dile que no irás a cenar. 544 00:46:45,250 --> 00:46:48,916 ¡Medio campo! ¡Vamos, muchachos! 545 00:46:51,291 --> 00:46:52,750 ¡Vamos! 546 00:46:55,916 --> 00:46:57,875 ¿Viste ese remate? ¿Fue gol? 547 00:46:58,750 --> 00:46:59,708 ¿Qué? 548 00:46:59,791 --> 00:47:02,333 ¡Gol! ¡Vamos, viejo! ¿Qué carajo? 549 00:47:02,416 --> 00:47:05,958 Es un juego de hombres. ¡No seas tan dramática! 550 00:47:06,041 --> 00:47:07,583 Toma esto. Dos a cero. 551 00:47:08,583 --> 00:47:10,000 ¡Hijo de puta! 552 00:47:10,083 --> 00:47:12,250 ¡Mierda! Soy un ciudadano inocente. 553 00:47:17,125 --> 00:47:20,291 ¿Por qué tiemblas? ¿Problemas con las drogas? 554 00:47:20,916 --> 00:47:23,291 Para nada. Me las traen con una llamada. 555 00:47:41,958 --> 00:47:43,833 Serek, ¡la pelota! ¡Se terminó! 556 00:47:43,916 --> 00:47:44,833 ¿Están limpios? 557 00:47:45,333 --> 00:47:47,000 - Me buscan. - Lárgate. 558 00:47:47,083 --> 00:47:49,625 - Yo también me voy. - ¡Vete ahora! ¡Serek! 559 00:47:50,333 --> 00:47:52,375 - Caballeros. - Llegaron las nenas. 560 00:47:53,875 --> 00:47:55,416 Otra vez tarde. 561 00:47:55,500 --> 00:47:56,833 ¡Manos arriba! Abran. 562 00:47:57,500 --> 00:47:59,750 Ya pensaba que no vendrían. 563 00:48:00,583 --> 00:48:01,833 Dije: "Manos arriba". 564 00:48:01,916 --> 00:48:05,166 Comisaria, estoy agarrando el control. ¿Palabra mágica? 565 00:48:05,250 --> 00:48:08,250 Oficina Central de Investigaciones. Abre el portón. 566 00:48:08,333 --> 00:48:13,625 Adelante, les doy una cálida bienvenida. Lo mío es suyo. Siéntanse como en casa. 567 00:48:14,500 --> 00:48:16,250 ¿De qué me culpan ahora? 568 00:48:17,541 --> 00:48:20,916 ¿El avión que cayó en Smolensk? Para mí, fue un accidente. 569 00:48:21,000 --> 00:48:23,375 ¿El asesinato de Papała? Fue la mafia. 570 00:48:23,458 --> 00:48:26,791 Algo más modesto: el asesinato de Siwy. Eres testigo. 571 00:48:26,875 --> 00:48:29,083 Hola, Aśka. Gracias por llamar. 572 00:48:29,166 --> 00:48:31,833 Están arrestando a Marcin en casa otra vez. 573 00:48:31,916 --> 00:48:32,791 Hijos de puta. 574 00:48:32,875 --> 00:48:36,416 Eres el anfitrión del partido, pero no harás negocios mañana. 575 00:48:36,500 --> 00:48:39,291 - Si quisiera jugar al fútbol… - Serías jugador. 576 00:48:39,375 --> 00:48:41,500 Jacek, por favor. Ya estoy harto. 577 00:48:41,583 --> 00:48:44,958 Te daré información a cambio de inmunidad. Vamos, Jacek. 578 00:48:45,041 --> 00:48:47,291 - ¿Puedo hacerlo yo también? - ¡Mierda! 579 00:48:47,375 --> 00:48:49,583 - Yo también quiero. - ¡Jacek! ¿Puedo? 580 00:48:49,666 --> 00:48:51,000 - ¡Jacek! - ¿Quién más? 581 00:48:51,583 --> 00:48:54,666 ¿Y tú qué estás haciendo? ¡Qué chico malo! 582 00:48:54,750 --> 00:48:57,708 Qué chico más hambriento. Dámelo. 583 00:48:57,791 --> 00:48:59,333 ¿No me lo dará? Sí. Bien. 584 00:48:59,416 --> 00:49:01,833 ¡Ve a buscarlo, mierda! ¿Tienes hambre? 585 00:49:04,625 --> 00:49:07,458 Nos alojaremos por dos noches. ¿Podemos? 586 00:49:10,708 --> 00:49:11,916 - Llévatelo. - Vamos. 587 00:49:12,000 --> 00:49:13,625 - Agarra al gordo. - Arriba. 588 00:49:13,708 --> 00:49:15,041 - ¡Más respeto! - Sube. 589 00:49:15,125 --> 00:49:17,000 - Iré solo, ¿bien? - Muévete. 590 00:49:17,583 --> 00:49:19,291 - ¿Me esposarás? - No, arriba. 591 00:49:19,375 --> 00:49:20,416 ¡Bułka! 592 00:49:20,500 --> 00:49:21,791 Se reirán de mí. 593 00:49:24,958 --> 00:49:26,625 Acogedor. ¿Lo decoraste tú? 594 00:49:26,708 --> 00:49:29,791 ¿Dónde estabas ayer entre las 8:00 y las 10:00 p. m.? 595 00:49:31,166 --> 00:49:33,125 Tendría que fijarme en mi diario. 596 00:49:34,208 --> 00:49:35,791 No lo sé. Déjame pensar… 597 00:49:37,833 --> 00:49:38,833 Estoy pensando… 598 00:49:39,500 --> 00:49:40,583 ¿Me das un chicle? 599 00:49:40,666 --> 00:49:44,625 Tallaba figuras de Jesús. Es mi pasatiempo. Tallo figuras de madera. 600 00:49:45,208 --> 00:49:46,208 Figuras pequeñas. 601 00:49:46,291 --> 00:49:49,750 Estaba estudiando con amigos. Matemática. Integrales y eso. 602 00:49:50,875 --> 00:49:53,500 - ¿Qué son las integrales? - ¿Las integrales? 603 00:49:53,583 --> 00:49:56,458 Jesusito lavando los platos o andando en tranvía. 604 00:49:56,541 --> 00:49:59,166 - Jesusitos. Me gusta. - ¿Dónde los vendes? 605 00:49:59,250 --> 00:50:00,125 Los quemo. 606 00:50:00,208 --> 00:50:02,250 - Estaba pescando. - ¿Con quién? 607 00:50:02,333 --> 00:50:03,208 Con un amigo. 608 00:50:03,708 --> 00:50:04,625 ¿Cuál? 609 00:50:04,708 --> 00:50:05,541 Mi amigo. 610 00:50:05,625 --> 00:50:06,666 ¿Algún testigo? 611 00:50:06,750 --> 00:50:07,875 Dios es mi testigo. 612 00:50:07,958 --> 00:50:12,041 - No estoy en ningún grupo de lucha. - Tienes una camiseta de Furioza. 613 00:50:12,583 --> 00:50:13,625 No es mía. 614 00:50:14,291 --> 00:50:15,958 Artur Łukasik, alias "Siwy". 615 00:50:16,041 --> 00:50:18,250 ¿Cuándo lo viste vivo por última vez? 616 00:50:19,250 --> 00:50:20,500 ¿Es él? 617 00:50:20,583 --> 00:50:22,041 Lo estoy viendo ahora. 618 00:50:22,125 --> 00:50:24,458 ¿Cuándo lo viste vivo por última vez? 619 00:50:24,541 --> 00:50:25,583 ¿Está muerto? 620 00:50:26,166 --> 00:50:28,333 - Están juntos en la foto. - No soy yo. 621 00:50:30,333 --> 00:50:31,666 Mira de nuevo. 622 00:50:32,916 --> 00:50:33,750 Ese no soy yo. 623 00:50:40,458 --> 00:50:41,708 ¿Quién estaba con él? 624 00:50:42,916 --> 00:50:43,833 No lo recuerdo. 625 00:50:43,916 --> 00:50:45,083 Estaba con un perro. 626 00:50:46,250 --> 00:50:47,291 Me acuerdo de ti. 627 00:50:48,000 --> 00:50:49,041 Yo también. 628 00:50:49,125 --> 00:50:51,958 Una pinscher. Perra. Se llama Dzika. 629 00:50:55,500 --> 00:50:56,875 Es genial. Da la pata. 630 00:50:59,208 --> 00:51:00,791 Corre y ladra cuando sale. 631 00:51:01,708 --> 00:51:03,833 ¿Qué quieres saber? Te lo diré. 632 00:51:03,916 --> 00:51:05,625 Dame otro chicle y te diré. 633 00:51:07,000 --> 00:51:09,083 - ¿Quién hizo esto? - No tengo idea. 634 00:51:11,583 --> 00:51:12,416 ¿Mrówka? 635 00:51:15,375 --> 00:51:16,208 Probablemente. 636 00:51:17,458 --> 00:51:18,875 Mira lo que le hicieron. 637 00:51:25,375 --> 00:51:26,208 Quiero ayudar. 638 00:51:27,250 --> 00:51:29,958 - Te equivocaste de gente. - Interrogo a todos. 639 00:51:30,041 --> 00:51:31,833 Interrogas a tu propia gente. 640 00:51:31,916 --> 00:51:33,666 ¿Te gusta entregar amigos? 641 00:51:34,250 --> 00:51:36,625 ¿Dónde estuviste entre las 8:00 y las 10:00? 642 00:51:36,708 --> 00:51:39,875 ¿Y tú, Ewa? ¿Dónde estuviste los últimos diez años? 643 00:51:39,958 --> 00:51:42,916 Dzika, antes era una chica genial. 644 00:51:43,000 --> 00:51:45,750 ¿Aún piensas en Daro? 645 00:51:46,500 --> 00:51:48,291 Si supiera que eres poli… 646 00:51:50,583 --> 00:51:52,333 Te admiraba. 647 00:51:55,375 --> 00:51:57,416 ¿A cuántos partidos fuimos juntos? 648 00:51:59,416 --> 00:52:00,416 Ciento ocho. 649 00:52:06,458 --> 00:52:08,333 Déjanos en paz. 650 00:52:10,208 --> 00:52:13,458 Dios, cómo odio a los vigilantes. 651 00:52:14,166 --> 00:52:15,083 Los odio. 652 00:52:19,250 --> 00:52:21,083 Si te interpones en mi camino, 653 00:52:23,375 --> 00:52:24,208 entonces… 654 00:52:27,000 --> 00:52:28,958 eres una vigilante. 655 00:52:29,041 --> 00:52:30,750 Simplemente, una vigilante. 656 00:52:31,250 --> 00:52:32,083 No eres nadie. 657 00:52:34,250 --> 00:52:37,375 Esto es al mismo tiempo que atacaron y mataron a Siwy. 658 00:52:38,125 --> 00:52:40,666 El momento exacto en que se rompió su reloj. 659 00:52:52,458 --> 00:52:53,541 ¿Polański? 660 00:52:54,166 --> 00:52:56,958 También tiene coartada. Estaba en el extranjero. 661 00:52:58,000 --> 00:53:02,208 Este es Siwy. Descansa en paz desde hace 48 horas. 662 00:53:02,291 --> 00:53:03,500 Por el amor de Dios. 663 00:53:03,583 --> 00:53:05,750 ¿Vas a negar que lo conocías? 664 00:53:09,625 --> 00:53:12,750 Está borrosa. Podría conseguirte una foto más nítida. 665 00:53:16,291 --> 00:53:19,916 Jacek. En mi opinión, fue un suicidio accidental. 666 00:53:20,000 --> 00:53:21,666 Se comió unos putos clavos. 667 00:53:25,000 --> 00:53:27,416 ¿Está mejor? No, sigue borrosa. ¿Ahora? 668 00:53:27,500 --> 00:53:31,041 Siwy. El tercer cadáver en nuestro territorio en un año. 669 00:53:31,625 --> 00:53:34,791 - Rodaron tres cabezas. - ¿Dices que maté a un dragón? 670 00:53:34,875 --> 00:53:35,875 Señor Marcin. 671 00:53:36,625 --> 00:53:38,916 Rodará una cuarta. Una cabeza calva. 672 00:53:39,000 --> 00:53:40,541 Lo sé por mis informantes. 673 00:53:45,750 --> 00:53:51,250 Antes de empezar, quiero pedir la orden de arresto de mi cliente. 674 00:53:52,208 --> 00:53:54,125 Por favor, quítenle las esposas. 675 00:53:54,666 --> 00:53:58,291 Hasta donde yo sé, no se presentaron cargos en su contra. 676 00:53:58,375 --> 00:54:00,833 Café, sin azúcar, como lo pidió. 677 00:54:01,416 --> 00:54:03,500 Obviamente tendré que mencionarlo 678 00:54:03,583 --> 00:54:06,583 en la denuncia por maltrato hacia el testigo, 679 00:54:06,666 --> 00:54:10,500 además del hecho de que seguimos encontrando sus rastreadores 680 00:54:10,583 --> 00:54:12,291 en el auto de mi cliente. 681 00:54:12,958 --> 00:54:14,208 Quítale las esposas. 682 00:54:14,291 --> 00:54:16,416 - Gracias, Małgosia. - De nada. 683 00:54:18,208 --> 00:54:20,291 Te presento a la nueva comisaria. 684 00:54:24,916 --> 00:54:26,166 Por cierto, 685 00:54:26,250 --> 00:54:27,500 me pregunto 686 00:54:28,250 --> 00:54:29,750 quién ha estado hablando. 687 00:54:31,916 --> 00:54:32,833 Y el café… 688 00:54:35,208 --> 00:54:36,166 es para ustedes. 689 00:54:37,250 --> 00:54:38,916 ¿Le hicieron un trasplante? 690 00:54:39,416 --> 00:54:41,208 - ¡Dawid! ¡Hola! - Tenemos que… 691 00:54:43,125 --> 00:54:43,958 ¿Qué tal? 692 00:54:47,958 --> 00:54:49,958 - Dame un minuto. - Tengo tu ropa. 693 00:54:50,041 --> 00:54:51,375 Te espero. 694 00:54:51,458 --> 00:54:52,333 Dawid. 695 00:54:52,416 --> 00:54:54,041 Vinieron a llevárselo. Ven. 696 00:54:54,541 --> 00:54:56,375 - Vamos, ayúdame. - Disculpen. 697 00:54:57,083 --> 00:55:00,166 Dile. Está enfermo, pobrecito. 698 00:55:01,541 --> 00:55:04,041 Lo habrían dado de alta la próxima semana. 699 00:55:04,125 --> 00:55:05,583 - ¿Qué? - Así es. 700 00:55:05,666 --> 00:55:08,458 Olo. Después de todo eso, deberías dejarlo. 701 00:55:08,541 --> 00:55:12,541 Exacto, Olo. Déjalo. Haz algo útil. 702 00:55:13,208 --> 00:55:14,833 Podrías ser bombero. 703 00:55:15,500 --> 00:55:17,333 Entonces iré contigo. 704 00:55:17,416 --> 00:55:18,583 ¿Adónde? 705 00:55:18,666 --> 00:55:20,916 - Al partido de visitante. - Por favor. 706 00:55:22,083 --> 00:55:23,166 Estás loca. 707 00:55:24,208 --> 00:55:25,541 Vámonos de aquí. 708 00:55:26,500 --> 00:55:27,875 Tú vienes con nosotros. 709 00:55:28,666 --> 00:55:29,500 Arriba, Buła. 710 00:55:30,000 --> 00:55:32,041 Adiós, señor Janek. Que siga bien. 711 00:55:37,750 --> 00:55:40,375 ¿Qué? Los partidos de visitante son sagrados. 712 00:55:42,750 --> 00:55:46,791 - Muy bien. "Vendetta de mafiosos". - Lo vi. Tenemos Internet. 713 00:55:46,875 --> 00:55:49,958 Está en todos los sitios. "Incompetencia policial". 714 00:55:50,041 --> 00:55:53,375 Esa es buena. "Los barrabravas se burlan de la justicia". 715 00:55:53,458 --> 00:55:56,500 ¡Por el amor de Dios! ¡Es el tema del momento! 716 00:55:57,041 --> 00:55:59,541 Hasta el próximo escándalo político. 717 00:55:59,625 --> 00:56:02,166 Jacek. Ponte a trabajar en serio. 718 00:56:02,708 --> 00:56:03,666 Grzesiek. 719 00:56:04,375 --> 00:56:05,875 No estamos de vacaciones. 720 00:56:05,958 --> 00:56:08,541 La oposición aprovechará para atacarnos. 721 00:56:08,625 --> 00:56:09,833 Ese es tu problema. 722 00:56:09,916 --> 00:56:13,458 Hay que organizar una conferencia y mostrar algo concreto. 723 00:56:13,541 --> 00:56:16,750 Mostrar que conseguimos mejores resultados que ellos. 724 00:56:17,458 --> 00:56:18,541 ¡No comas ahora! 725 00:56:19,208 --> 00:56:23,708 Juntos le aseguraremos al público que Mrówka tiene los días contados. 726 00:56:24,625 --> 00:56:25,958 Adiós. 727 00:56:37,291 --> 00:56:38,125 Ve a casa. 728 00:56:48,708 --> 00:56:49,583 ¿Cómo va todo? 729 00:56:49,666 --> 00:56:53,000 No duermo hace tres noches. El teléfono no para de sonar. 730 00:56:53,083 --> 00:56:54,416 Toma un poco más. 731 00:56:58,583 --> 00:56:59,750 ¿Qué tal? ¿Bien? 732 00:57:03,791 --> 00:57:04,791 ¿Todo bien? 733 00:57:06,208 --> 00:57:07,750 ¿Qué tal? 734 00:57:27,625 --> 00:57:31,541 Primera pregunta: ¿qué árbol representa la familia? 735 00:57:31,625 --> 00:57:32,541 ¿El roble? 736 00:57:34,083 --> 00:57:39,041 No, el roble no. El árbol genealógico. ¿Cómo llamas al padre de tu esposa? 737 00:57:39,125 --> 00:57:42,000 Ni idea. Tendré que adivinar. ¿Andrzej? 738 00:57:42,083 --> 00:57:46,041 No. Suegro. Es posible que se llame Andrzej. 739 00:58:02,041 --> 00:58:03,208 Buen día. 740 00:58:04,583 --> 00:58:08,416 Es de Gdynia. Trabajó en la Agencia de Seguridad Interior. 741 00:58:09,125 --> 00:58:12,125 Investigó a traficantes y vendedores de drogas. 742 00:58:12,666 --> 00:58:17,375 Gracias a ella, la policía incautó una cantidad récord de drogas de Colombia. 743 00:58:17,458 --> 00:58:19,166 - ¿Sí? - Una tonelada y media. 744 00:58:19,250 --> 00:58:22,291 - ¡No! - Escobar está revolcándose en su tumba. 745 00:58:23,375 --> 00:58:24,208 Su soplón. 746 00:58:26,958 --> 00:58:29,166 Lo atrapó con las manos en la masa. 747 00:58:29,875 --> 00:58:31,416 Medio kilo de cocaína. 748 00:58:34,291 --> 00:58:37,416 Muy bien, señor Marcin. Creo que merezco un bonus. 749 00:58:47,041 --> 00:58:48,750 Sé lo que está pasando. 750 00:58:48,833 --> 00:58:50,916 Estás dudando. Danos algo concreto. 751 00:58:55,291 --> 00:58:57,291 Te hiciste policía para vengarte. 752 00:58:57,375 --> 00:58:58,375 Algo concreto. 753 00:58:59,250 --> 00:59:00,750 O Kaszub va a prisión. 754 00:59:01,333 --> 00:59:03,083 - Son mis amigos. - Te abandonaron. 755 00:59:03,166 --> 00:59:04,000 ¿Y tú? 756 00:59:09,041 --> 00:59:10,583 No pasa un día sin que… 757 00:59:11,250 --> 00:59:14,125 Pienso todo el tiempo en el paso subterráneo. 758 00:59:15,500 --> 00:59:18,583 Pensé que si me hacía médico, si salvaba a otros… 759 00:59:22,166 --> 00:59:23,958 no habría sido en vano. 760 00:59:39,916 --> 00:59:41,166 ¿Y esto? ¿Dawid? 761 00:59:43,208 --> 00:59:45,000 ¿Por qué le preguntas a Dawid? 762 00:59:45,083 --> 00:59:47,041 ¿Cuál es el problema? Se ve bien. 763 00:59:47,125 --> 00:59:48,625 ¿Irás así a un partido? 764 00:59:48,708 --> 00:59:51,625 Eso es para un partido de básquet, no de fútbol. 765 00:59:51,708 --> 00:59:53,416 - ¿Y qué? - No te pondrás eso. 766 00:59:53,500 --> 00:59:55,250 - También usan pelota. - No. 767 00:59:55,333 --> 00:59:56,833 ¡Mierda! Engordé. 768 00:59:59,083 --> 01:00:00,083 No. Esto no. 769 01:00:00,166 --> 01:00:01,000 ¿Qué tal? 770 01:00:01,708 --> 01:00:04,166 - Se ve bien. Vamos. - ¿Este no? 771 01:00:04,250 --> 01:00:07,583 Me parece bien. ¡Ya aprobé cinco conjuntos distintos! 772 01:00:08,250 --> 01:00:11,041 - Quédate con ese. Vamos. - Pero no te gusta. 773 01:00:11,125 --> 01:00:13,083 Me gusta. Es genial. Vamos. 774 01:00:13,166 --> 01:00:15,333 - Prométemelo. - Te lo prometo. 775 01:00:15,416 --> 01:00:16,250 Buen día. 776 01:00:16,333 --> 01:00:18,541 - Hola, cariño. - No hagas una escena. 777 01:00:18,625 --> 01:00:20,416 - ¿Qué tal? - Las damas primero. 778 01:00:20,500 --> 01:00:21,500 ¡Sí! 779 01:00:22,125 --> 01:00:24,250 - Hola, amigo. - Hola. 780 01:00:24,333 --> 01:00:27,125 - Tadziu, ¿está lleno el tanque? - ¡Sí! 781 01:00:27,208 --> 01:00:30,833 ¡Vamos! 782 01:00:33,500 --> 01:00:36,791 ¿Tienen jugo? No tomo sin jugo. 783 01:00:37,708 --> 01:00:39,041 ¡Salud, chicos! 784 01:00:39,125 --> 01:00:40,291 Cariño, ¿es lejos? 785 01:00:40,375 --> 01:00:41,916 - No mucho. - ¿Cuánto? 786 01:00:42,000 --> 01:00:44,416 No muy lejos. Me voy. Cuídala. 787 01:00:46,041 --> 01:00:47,291 No tomes demasiado. 788 01:00:48,333 --> 01:00:54,166 Y, cuando das vuelta la tortilla, le agregas chile picante, que tiene capsa… 789 01:00:54,250 --> 01:00:55,375 Déjate de joder. 790 01:00:55,458 --> 01:00:57,166 ¡Buła! 791 01:00:57,250 --> 01:00:58,375 - Espera. - Muévete. 792 01:00:58,458 --> 01:01:01,791 - …te da esa sensación de ardor. - ¡Buła! Siéntate ahí. 793 01:01:03,458 --> 01:01:07,458 ¡Cielos! No puedo tomar tanto. ¡Salud! 794 01:01:09,416 --> 01:01:10,583 Sáquenla de aquí. 795 01:01:12,791 --> 01:01:14,708 …ese maldito aparato que tienes. 796 01:01:14,791 --> 01:01:17,083 Puedes salir entre las 10:00 y las 17:00. 797 01:01:17,166 --> 01:01:19,666 - ¡Mierda! ¿Tiene retroiluminación? - ¡Sí! 798 01:01:20,708 --> 01:01:22,541 ¿Está conectado al teléfono? 799 01:01:24,791 --> 01:01:25,625 ¿Hola? 800 01:01:27,958 --> 01:01:30,750 No fue solo culpa tuya. Pero, en parte, lo fue. 801 01:01:33,666 --> 01:01:35,708 Daro andaba con un cuchillo. 802 01:01:37,750 --> 01:01:38,958 Se lastimó y… 803 01:01:42,958 --> 01:01:46,500 ¿Y qué? Eso es todo. No tiene sentido obsesionarse con eso. 804 01:01:47,291 --> 01:01:48,166 ¡Cariño! 805 01:01:48,250 --> 01:01:49,541 ¡Ven aquí! 806 01:01:51,125 --> 01:01:53,583 Es la primera y la última vez que vienes. 807 01:01:53,666 --> 01:01:55,625 Deja de pensar en eso. ¡Vamos! 808 01:01:56,541 --> 01:01:58,291 Creo que me gusta la cerveza. 809 01:01:58,875 --> 01:01:59,958 ¡Salud, chicos! 810 01:02:00,041 --> 01:02:01,750 - ¡Salud! - Salud. 811 01:02:01,833 --> 01:02:07,458 ¡Uno, dos, tres putos vigilantes! 812 01:02:07,541 --> 01:02:14,083 ¡El que no salta es policía! ¡Salten! 813 01:02:14,166 --> 01:02:16,208 Toma. Es su teléfono. 814 01:02:17,875 --> 01:02:18,708 ¡Mrówka! 815 01:02:20,750 --> 01:02:21,583 Suéltame. 816 01:02:21,666 --> 01:02:24,625 Hola. Necesito una ambulancia. 817 01:02:25,125 --> 01:02:28,833 Sí. Un hombre herido. Lesión grave en extremidad superior. 818 01:02:29,333 --> 01:02:30,250 La derecha. 819 01:02:30,333 --> 01:02:36,375 Sangrado intenso. Se aplicó un torniquete a las 8:35 p. m. 820 01:02:37,291 --> 01:02:40,791 Así es. Te paso las coordenadas. 821 01:02:42,666 --> 01:02:48,541 Latitud 54.211, longitud 18.511. 822 01:02:49,291 --> 01:02:51,125 Por favor, apúrense. 823 01:02:51,208 --> 01:02:53,625 Y avísenle a la policía. 824 01:02:53,708 --> 01:02:54,958 Es su deber, ¿no? 825 01:02:55,458 --> 01:02:56,291 Gracias. 826 01:02:57,875 --> 01:03:02,666 Mierda, Mrówa. Dejé que me atraparan. Me habían encontrado con las drogas. 827 01:03:02,750 --> 01:03:06,333 - Hiciste un trato, soplón de mierda. - No soy un soplón. 828 01:03:06,416 --> 01:03:09,708 ¡Mrówa! No dije nada. ¡Quítame el cuchillo de encima! 829 01:03:10,416 --> 01:03:12,875 No dije nada. No los delaté. 830 01:03:13,625 --> 01:03:15,041 ¡Maldita sea, por favor! 831 01:03:16,083 --> 01:03:17,166 Sabes las reglas. 832 01:03:17,250 --> 01:03:20,708 ¡Sí! ¿Cuánto tiempo llevo haciendo mandados para ti? 833 01:03:20,791 --> 01:03:21,791 ¡Te lo ruego! 834 01:03:21,875 --> 01:03:25,791 Malditos servicios de salud. Un hombre se desangrará y no vienen. 835 01:03:25,875 --> 01:03:28,083 - Juro que no hablé. - Messi, espera. 836 01:03:28,166 --> 01:03:29,958 ¡Que me lo saques de encima! 837 01:03:30,041 --> 01:03:31,833 ¡No dije nada, carajo! 838 01:03:32,958 --> 01:03:34,541 ¡No! 839 01:03:34,625 --> 01:03:36,916 - Corta. - ¡No soy un soplón! 840 01:03:43,500 --> 01:03:45,375 Dale heroína, pon el torniquete 841 01:03:45,458 --> 01:03:49,250 y asegúrense de que la ambulancia no se haya perdido. 842 01:03:49,333 --> 01:03:50,750 - ¡Messi! - Bien. 843 01:03:50,833 --> 01:03:53,708 Quizá te lleven en helicóptero como a los presidentes. 844 01:03:53,791 --> 01:03:56,250 ¡No soy un soplón, por el amor de Dios! 845 01:03:56,333 --> 01:03:58,875 - Segundo tiempo. Entremos. - ¿Qué ca…? 846 01:03:58,958 --> 01:04:00,791 Las perras no nos dejan entrar. 847 01:04:00,875 --> 01:04:04,500 - Cariño, me hago pis. - No deberías haber tomado tanto. 848 01:04:04,583 --> 01:04:05,583 ¡Haz algo! 849 01:04:05,666 --> 01:04:08,458 - ¿Qué quieres que haga? - ¡Ayúdame! 850 01:04:09,500 --> 01:04:10,333 Muy bien. 851 01:04:11,208 --> 01:04:12,708 ¿Qué haces, Mimi? 852 01:04:15,791 --> 01:04:17,791 Disculpen, tengo que ir al baño. 853 01:04:18,833 --> 01:04:21,250 - ¡Me hago pis! - ¡Déjala ir al baño! 854 01:04:21,333 --> 01:04:24,666 - ¡Me voy a hacer encima! - ¿Pueden dejarla pasar? 855 01:04:24,750 --> 01:04:27,083 - ¡Tiene que ir al baño! - Ya la oyeron. 856 01:04:27,166 --> 01:04:28,416 ¡Déjenla ir, carajo! 857 01:04:28,500 --> 01:04:29,958 - ¡Escúchame! - ¡Basta! 858 01:04:30,041 --> 01:04:34,625 - ¿No me oyen? - Hijos de puta, parados ahí a propósito. 859 01:04:34,708 --> 01:04:35,916 ¡Vamos! 860 01:04:43,458 --> 01:04:46,791 ¡Vamos a hacerlos mierda! 861 01:05:01,916 --> 01:05:04,833 Dame información sobre él y lo encerraré por años. 862 01:05:07,625 --> 01:05:11,125 Me caí sobre una motosierra texana. 863 01:05:15,000 --> 01:05:15,958 Es tu culpa. 864 01:05:17,916 --> 01:05:18,958 Vete a la mierda. 865 01:05:26,583 --> 01:05:27,708 ¡…una puta paliza! 866 01:05:28,750 --> 01:05:32,958 Los hijos de puta se cagaron encima. Así que les dimos… 867 01:05:46,250 --> 01:05:50,000 Una última pruebita y te dejaré tranquilo. 868 01:05:51,250 --> 01:05:53,250 Harás un viaje en tren. ¿Te gusta? 869 01:05:54,375 --> 01:05:55,916 - ¿Dawid? - Sí. 870 01:05:58,708 --> 01:05:59,833 ¿Está todo bien? 871 01:06:00,500 --> 01:06:02,208 Hubo un partido de visitante. 872 01:06:05,500 --> 01:06:07,500 Solo quería saber si estabas bien. 873 01:06:09,250 --> 01:06:10,083 Estoy bien. 874 01:06:15,125 --> 01:06:16,208 ¿Vienes a casa? 875 01:06:25,625 --> 01:06:28,708 ¡Agárrenlo! 876 01:07:29,125 --> 01:07:31,416 Lamento haberte metido en esto. 877 01:07:32,500 --> 01:07:33,333 Dzika… 878 01:07:35,541 --> 01:07:37,958 Me siento vivo por primera vez en años. 879 01:07:41,291 --> 01:07:43,541 Te pregunté de qué equipo eres, perra. 880 01:07:44,041 --> 01:07:44,958 ¿Qué carajo? 881 01:07:46,041 --> 01:07:46,875 ¡Lárgate! 882 01:07:47,875 --> 01:07:49,708 ¿Te parece gracioso? 883 01:07:52,041 --> 01:07:53,458 ¿Te estás riendo, perra? 884 01:08:02,666 --> 01:08:04,458 ¡Es un maldito vigilante! 885 01:08:08,375 --> 01:08:09,541 ¡Dale una paliza! 886 01:08:11,750 --> 01:08:12,583 ¡Mierda! 887 01:08:16,666 --> 01:08:19,875 Dame la bandera, maldita perra. 888 01:08:20,458 --> 01:08:22,208 ¡Revienta al hijo de puta! 889 01:08:22,791 --> 01:08:24,666 ¡Vigilante de mierda! 890 01:08:27,666 --> 01:08:31,083 - ¡Agarra la bolsa, idiota! ¡Vamos! - ¡Dame la bandera! 891 01:08:31,166 --> 01:08:32,125 ¡Vamos, carajo! 892 01:08:37,500 --> 01:08:39,083 - ¿Qué pasa? - Llévatelo. 893 01:08:44,458 --> 01:08:47,875 ¡Buen chico! Una pequeña paliza no te viene mal. 894 01:08:52,833 --> 01:08:54,000 ¡Furioza! 895 01:09:03,166 --> 01:09:06,791 - ¡Furioza! - ¡Furioza! 896 01:09:20,416 --> 01:09:21,750 - Vamos. - ¿Estás loco? 897 01:09:21,833 --> 01:09:23,541 Tu hermanito hizo historia. 898 01:09:23,625 --> 01:09:24,625 - ¿Qué…? - Dámelo. 899 01:09:24,708 --> 01:09:26,291 Chócale los cinco. 900 01:09:26,375 --> 01:09:28,791 - Corta. - Estás loco. ¿Quieres un espejo? 901 01:09:28,875 --> 01:09:29,875 - Corta. - ¿Así? 902 01:09:29,958 --> 01:09:30,875 Sí. 903 01:09:30,958 --> 01:09:32,666 - No, carajo. - Dame eso. 904 01:09:33,458 --> 01:09:34,625 Toma esta mierda. 905 01:09:35,583 --> 01:09:36,416 A lo largo. 906 01:09:37,333 --> 01:09:39,041 - Gira hacia la luz. - ¡Vamos! 907 01:09:45,000 --> 01:09:46,541 ¡Mierda! 908 01:09:51,333 --> 01:09:53,000 Hoy te ganaste su respeto. 909 01:09:54,666 --> 01:09:55,625 Y enemigos. 910 01:09:57,083 --> 01:09:58,625 Vamos a tomar algo. 911 01:10:00,166 --> 01:10:02,958 ¡Mierda! ¡Al carajo con eso! 912 01:10:03,041 --> 01:10:05,583 Tercer partido seguido perdido. ¡Mierda! 913 01:10:05,666 --> 01:10:07,083 Nos avergüenzan. 914 01:10:07,666 --> 01:10:11,666 Haremos una visita pastoral por la noche. ¿El pequeño puede venir? 915 01:10:11,750 --> 01:10:14,958 - ¿Quién es ese niño? - Sí, pero pórtense bien. 916 01:10:15,041 --> 01:10:17,375 - Sí, nos comportaremos. - ¿Qué quieren? 917 01:10:17,458 --> 01:10:18,291 Bueno… 918 01:10:18,375 --> 01:10:21,375 - ¿Bueno qué? - Vinimos para que nos den una paliza. 919 01:10:23,625 --> 01:10:25,041 - ¿Qué quieren? - ¡Vaya! 920 01:10:25,125 --> 01:10:27,083 - Una paliza. - ¿Ahora? 921 01:10:27,791 --> 01:10:30,000 Vengan la semana que viene. 922 01:10:30,083 --> 01:10:32,333 No puedo. Mi hermano se va a casar. 923 01:10:32,416 --> 01:10:33,500 Ven con él. 924 01:10:33,583 --> 01:10:36,583 Los destruiremos a ambos, un descuento por familia. 925 01:10:36,666 --> 01:10:39,208 Vete de aquí, maricón de mierda. 926 01:10:40,250 --> 01:10:41,458 Váyanse a la mierda. 927 01:10:45,166 --> 01:10:46,000 Buenas noches. 928 01:10:48,500 --> 01:10:49,583 Ya llegaron. 929 01:10:49,666 --> 01:10:50,958 Llegaron las nenas. 930 01:10:55,958 --> 01:10:56,791 Buenas noches. 931 01:10:56,875 --> 01:10:59,125 - ¿Qué carajo fue eso? - Qué vergüenza. 932 01:10:59,208 --> 01:11:00,833 - No se podía jugar. - ¿Qué? 933 01:11:00,916 --> 01:11:02,541 - No se podía jugar. - ¿Qué? 934 01:11:02,625 --> 01:11:05,791 El campo era como un pastizal, solo faltaba la bosta… 935 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 ¿Es una puta broma? 936 01:11:10,875 --> 01:11:16,000 - ¡Quítense la camiseta, perdedores! - Hicimos lo que pudimos. 937 01:11:16,083 --> 01:11:19,291 - ¡Mentira! - ¡No se las merecen! ¡Lárguense! 938 01:11:19,375 --> 01:11:21,875 Gastamos dinero para ir a los partidos 939 01:11:21,958 --> 01:11:23,625 y ustedes corren como nenas. 940 01:11:23,708 --> 01:11:24,541 ¿Qué carajo? 941 01:11:24,625 --> 01:11:27,458 La próxima, correrán a la velocidad de la luz. 942 01:11:27,541 --> 01:11:29,500 Idiota. Vete a casa. 943 01:11:29,583 --> 01:11:30,416 ¡Polaco! 944 01:11:31,333 --> 01:11:33,166 ¡Buła! ¡Es el director técnico! 945 01:11:33,250 --> 01:11:36,083 ¡Enséñales a jugar o les enseñaré yo! 946 01:11:36,166 --> 01:11:37,333 ¡Idiota! 947 01:11:37,416 --> 01:11:38,625 ¡Scusa! 948 01:11:38,708 --> 01:11:40,541 Me cago en tu "scusa". 949 01:11:40,625 --> 01:11:41,541 Váyanse a casa. 950 01:11:41,625 --> 01:11:42,958 ¡Aprende polaco! 951 01:11:43,041 --> 01:11:48,541 Un grupo de personas entró al estadio, como suele suceder cuando llega el equipo. 952 01:11:48,625 --> 01:11:51,416 Los guardias no tenían motivos para preocuparse. 953 01:11:51,500 --> 01:11:56,000 Estamos completamente en contra de este comportamiento anormal. 954 01:11:56,083 --> 01:12:00,083 Implementaremos la política de "tolerancia cero con los barrabravas". 955 01:12:00,166 --> 01:12:02,333 Junto con la policía… 956 01:12:02,416 --> 01:12:05,791 - Por el amor de Dios. - …erradicaremos a los barrabravas. 957 01:12:06,291 --> 01:12:11,333 Haremos todo lo posible para encontrar a los responsables. 958 01:12:12,458 --> 01:12:16,166 Tras las recientes derrotas, el equipo de Pomerania al fin ganó. 959 01:12:16,250 --> 01:12:17,458 Tres puntos más… 960 01:12:17,541 --> 01:12:20,458 - Bien dicho. - …y saldrán de la zona de descenso. 961 01:12:20,541 --> 01:12:22,541 - Y… - El escándalo reciente… 962 01:12:22,625 --> 01:12:24,625 - …ahí está. - …los barrabravas… 963 01:12:24,708 --> 01:12:26,291 Apaga eso. Es vergonzoso. 964 01:12:26,375 --> 01:12:29,916 Esto no es culpa nuestra. Puedo visitarlos todas las semanas. 965 01:12:30,000 --> 01:12:32,541 Es culpa suya y del técnico que contrataste. 966 01:12:32,625 --> 01:12:36,458 Cada seis meses, viene otro aficionado y cambian los entrenadores. 967 01:12:36,541 --> 01:12:41,708 Los precios de las entradas son muy caros para la basura que vemos en la cancha. 968 01:12:41,791 --> 01:12:44,416 - Grito hasta quedarme ronco… - Cálmate. 969 01:12:44,500 --> 01:12:46,166 …y esos jugadores de mierda… 970 01:12:46,250 --> 01:12:49,250 No hay nadie en la cancha con quien me identifique. 971 01:12:49,333 --> 01:12:50,250 Basta. 972 01:12:50,750 --> 01:12:54,583 Solo tuvimos que abofetear a algunos y, de repente, juegan mejor. 973 01:12:55,750 --> 01:12:57,833 - Cancelaremos sus pases. - ¡Genial! 974 01:12:57,916 --> 01:13:00,833 - Siempre dicen eso. - No entrarán a los estadios. 975 01:13:00,916 --> 01:13:03,083 Tenemos el video de seguridad. 976 01:13:03,166 --> 01:13:06,541 ¿Quieres jugar sin nosotros? ¿Con las tribunas vacías? 977 01:13:06,625 --> 01:13:09,458 Los presidentes van y vienen, nosotros seguimos aquí. 978 01:13:09,541 --> 01:13:11,291 - No puedo hacer nada. - Miente. 979 01:13:11,375 --> 01:13:13,333 Debo darle el video a la policía. 980 01:13:13,416 --> 01:13:16,333 Tengo la sensación de que se le ocurrirá algo. 981 01:13:16,416 --> 01:13:19,375 Podríamos disparar una bengala al campo de nuevo. 982 01:13:19,458 --> 01:13:21,916 - La UEFA los multará. - El estadio cerrará. 983 01:13:22,000 --> 01:13:24,125 - Perderán dinero. - Y la licencia. 984 01:13:24,208 --> 01:13:26,250 - ¿Y? - Venderán el negocio. 985 01:13:26,333 --> 01:13:27,333 Nadie quiere eso. 986 01:13:27,416 --> 01:13:30,416 - Nos cae bastante bien. - Claro que sí. 987 01:13:30,500 --> 01:13:31,416 Caballeros. 988 01:13:31,500 --> 01:13:33,125 No pueden intimidarme. 989 01:13:33,666 --> 01:13:36,500 - Esa es la idea. - Vaya, es un tipo duro. 990 01:13:36,583 --> 01:13:38,583 El incidente con los jugadores… 991 01:13:38,666 --> 01:13:41,500 Esperen. El incidente fue algo espontáneo. 992 01:13:41,583 --> 01:13:43,416 - No volverá a pasar. - Creemos. 993 01:13:43,500 --> 01:13:45,333 Pero, por favor, entiéndanos. 994 01:13:46,458 --> 01:13:49,541 Los jugadores besan el escudo y, al otro año, se van. 995 01:13:49,625 --> 01:13:51,875 Nosotros siempre estuvimos en el club. 996 01:13:51,958 --> 01:13:52,791 Es muy simple. 997 01:13:52,875 --> 01:13:54,708 - Llenamos el estadio. - Simple. 998 01:13:55,208 --> 01:13:56,625 No queremos una guerra. 999 01:14:00,000 --> 01:14:01,083 Queremos lo mismo: 1000 01:14:02,625 --> 01:14:03,958 lo mejor para el club. 1001 01:14:06,166 --> 01:14:12,208 Dabadub, dabadub. ¡Viva el presidente de nuestro club! 1002 01:14:12,291 --> 01:14:14,750 ¡Que viva! 1003 01:14:16,083 --> 01:14:18,166 Y lo del DT fue un accidente. 1004 01:14:19,250 --> 01:14:21,750 Espera, está atascado. Bien, lo tengo. 1005 01:14:29,708 --> 01:14:30,958 - ¿Funciona? - Sí. 1006 01:14:31,875 --> 01:14:35,416 Y el viento en los obenques 1007 01:14:36,791 --> 01:14:42,291 tocó una melodía. 1008 01:14:42,375 --> 01:14:46,125 Sus ojos azules 1009 01:14:47,125 --> 01:14:51,375 entre sus trenzas negras… 1010 01:14:51,458 --> 01:14:53,833 Recuérdame, ¿qué canción era? 1011 01:14:54,583 --> 01:14:57,416 Papá la cantaba con sus cuñados. 1012 01:14:57,500 --> 01:14:58,583 ¡Cierto! 1013 01:14:59,083 --> 01:15:00,083 Sí. 1014 01:15:05,708 --> 01:15:07,000 Trajimos pescado. 1015 01:15:07,083 --> 01:15:12,041 Kaszub, mira lo que subí a Internet. Tuvo 15 000 "me gusta" en unas horas. 1016 01:15:13,458 --> 01:15:14,833 Y siguen subiendo. 1017 01:15:16,208 --> 01:15:17,708 - ¿Tienes la cadena? - Sí. 1018 01:15:18,291 --> 01:15:19,166 Devuélvela. 1019 01:15:19,250 --> 01:15:21,083 - No… - Fue una pelea limpia. 1020 01:15:22,500 --> 01:15:23,708 Cielos. 1021 01:15:27,083 --> 01:15:30,875 Golden vino hace una hora. Se llevó la camioneta para un trabajo. 1022 01:15:30,958 --> 01:15:33,708 - Me dijo que no me preocupara. - ¿Qué trabajo? 1023 01:15:36,875 --> 01:15:39,000 ¡Por el amor de Dios, Golden! Vamos. 1024 01:15:39,083 --> 01:15:41,875 Borra eso. Mrówka es un barrabrava, no un payaso. 1025 01:15:41,958 --> 01:15:43,208 Maldita sea, pero… 1026 01:15:51,208 --> 01:15:54,750 Se volvió demasiado peligroso para él. Tiene una vida normal. 1027 01:15:56,666 --> 01:16:00,208 - No olvides que es doctor. - ¡Mierda! ¿No puedo mear en paz? 1028 01:16:01,625 --> 01:16:05,000 Sí. Un doctor que cura y, al rato, lastima a alguien. 1029 01:16:05,083 --> 01:16:07,333 Me equivoqué. No lo quiero en Furioza. 1030 01:16:09,958 --> 01:16:10,791 Escucha. 1031 01:16:11,625 --> 01:16:13,125 Siempre puedes renunciar. 1032 01:16:14,125 --> 01:16:14,958 Pero recuerda: 1033 01:16:16,125 --> 01:16:19,166 los barrabravas nunca dejan de ser barrabravas. 1034 01:16:23,666 --> 01:16:24,500 ¿Vienes? 1035 01:16:30,708 --> 01:16:32,250 Creo que tengo a Polański. 1036 01:16:32,916 --> 01:16:36,875 Rastreé el teléfono que usó para llamar a su hermana en el hospital. 1037 01:16:36,958 --> 01:16:40,083 Fue a una imprenta dos veces en las últimas 24 horas. 1038 01:16:40,166 --> 01:16:42,291 Está a nombre del esposo de su hija. 1039 01:16:42,375 --> 01:16:46,000 Están tramando algo. Llamó a este número varias veces. 1040 01:16:47,000 --> 01:16:48,250 Todo está aquí. 1041 01:16:53,750 --> 01:16:54,666 ¿Cómo va todo? 1042 01:16:54,750 --> 01:16:57,416 Mal. Nos ganaron unos amateurs de tercera división. 1043 01:17:33,250 --> 01:17:34,083 ¿Sí? 1044 01:17:34,166 --> 01:17:36,000 Todo está bajo control. ¿Dónde? 1045 01:17:36,083 --> 01:17:37,666 La imprenta de Madaliński. 1046 01:17:37,750 --> 01:17:38,583 ¿Qué ca…? 1047 01:17:39,666 --> 01:17:42,666 - Como la última vez. - ¿Y qué? Solo ve ahí. 1048 01:17:42,750 --> 01:17:43,666 ¡Mierda! 1049 01:17:44,375 --> 01:17:45,875 - ¿Sí? - ¿Golden está ahí? 1050 01:17:45,958 --> 01:17:47,083 Lo estoy escoltando. 1051 01:17:47,166 --> 01:17:49,750 Krzywy, te dije que no hicieras estupideces. 1052 01:17:53,583 --> 01:17:55,708 ¿Cuánto tarda en lavar un auto limpio? 1053 01:17:56,541 --> 01:17:57,541 Sí. 1054 01:17:58,458 --> 01:18:01,333 Ese tipo ya sacó la basura cinco veces. 1055 01:18:01,916 --> 01:18:04,958 Mira, tiene la misma mochila que esa chica. 1056 01:18:05,666 --> 01:18:07,250 Malditos policías. 1057 01:18:11,916 --> 01:18:12,875 ¿Qué? 1058 01:18:13,958 --> 01:18:15,375 - Teléfonos. - ¿Qué teléfonos? 1059 01:18:15,458 --> 01:18:17,041 Deja de mentir, carajo. 1060 01:18:20,958 --> 01:18:22,000 Vamos. 1061 01:18:22,083 --> 01:18:24,333 - ¡Kaszub! - ¡Vete ahora! 1062 01:18:25,250 --> 01:18:26,083 Muévete. 1063 01:18:26,166 --> 01:18:27,041 - Pero… - Vamos. 1064 01:18:27,125 --> 01:18:28,166 - ¿Por qué? - ¡Ahí! 1065 01:18:37,166 --> 01:18:39,541 - ¿Cómo lo supiste? - No me hagas enojar. 1066 01:18:41,500 --> 01:18:43,208 - Camina. - Eso hago. 1067 01:18:43,291 --> 01:18:46,041 Señor Stasiu, media hora y nos vamos. 1068 01:18:46,666 --> 01:18:47,500 Media hora. 1069 01:18:48,291 --> 01:18:49,500 Muchas gracias. 1070 01:18:54,041 --> 01:18:56,125 ¡Diez putos años! 1071 01:18:57,083 --> 01:18:59,500 Me darían diez años por todo eso. 1072 01:19:01,250 --> 01:19:07,458 Enojarse es malo para la apariencia, y la tensión muscular provoca insomnio. 1073 01:19:09,291 --> 01:19:10,666 ¿Por qué eres así? 1074 01:19:10,750 --> 01:19:16,250 ¿Crees que me gustaría matarte y enterrarte? 1075 01:19:18,875 --> 01:19:20,416 Nos rastrearon en línea. 1076 01:19:20,500 --> 01:19:22,833 Gracias a la vigilancia de Kaszub, 1077 01:19:22,916 --> 01:19:26,208 pero, sobre todo, a la Providencia, 1078 01:19:26,291 --> 01:19:29,250 que, como sabemos, solo favorece a los elegidos… 1079 01:19:29,333 --> 01:19:30,416 PASTA ITALIANA 1080 01:19:31,000 --> 01:19:32,000 …hemos triunfado. 1081 01:19:33,583 --> 01:19:36,541 La próxima vez, estaremos tres pasos adelante. 1082 01:19:36,625 --> 01:19:38,375 ¡Y hasta cuatro, carajo! 1083 01:19:41,125 --> 01:19:42,375 Eso es todo. Gracias. 1084 01:19:44,666 --> 01:19:46,750 - Lárgate. - ¿Disculpa? 1085 01:19:46,833 --> 01:19:48,041 Lárgate. 1086 01:19:48,833 --> 01:19:49,666 ¿Perdón? 1087 01:19:54,333 --> 01:19:56,833 Mis hombres no volverán a trabajar para ti. 1088 01:19:58,416 --> 01:20:00,333 - Creo que eso es tuyo. - Kaszub. 1089 01:20:03,875 --> 01:20:07,625 Me importa un carajo esta cadena. Cómprate ropa decente. 1090 01:20:15,625 --> 01:20:16,958 No lo dejará pasar. 1091 01:20:19,625 --> 01:20:22,125 ¿No alcanza con lo que vendes en el estadio? 1092 01:20:24,541 --> 01:20:25,750 ¿Lo de portero? 1093 01:20:26,916 --> 01:20:29,166 Todas las discotecas nos contratan. 1094 01:20:29,875 --> 01:20:31,291 ¿No llegas a fin de mes? 1095 01:20:31,791 --> 01:20:35,000 A veces me quedo sin dinero al día siguiente de cobrar. 1096 01:20:35,791 --> 01:20:38,916 Podríamos cobrarles impuestos a los negocios locales. 1097 01:20:39,000 --> 01:20:41,125 ¡Mierda! Ganaríamos mucho dinero. 1098 01:20:41,208 --> 01:20:43,666 - ¡Golden! Basta, carajo. - ¿Por qué? 1099 01:20:43,750 --> 01:20:45,458 - Basta. - ¿Por qué? 1100 01:20:46,416 --> 01:20:49,458 Los mafiosos siempre terminan igual. 1101 01:20:51,708 --> 01:20:54,250 Les disparas. Te disparan. 1102 01:20:55,541 --> 01:20:58,875 Terminas dos metros bajo tierra. ¿Eso es lo que quieres? 1103 01:21:01,541 --> 01:21:02,375 ¿Eso? 1104 01:21:13,208 --> 01:21:14,041 Jimmy. 1105 01:21:14,958 --> 01:21:16,458 Nuestro amigo de Chelsea. 1106 01:21:17,375 --> 01:21:18,583 Quiere garantías. 1107 01:21:21,916 --> 01:21:24,416 Cubrimos Dublín, Cork y alrededores. 1108 01:21:24,500 --> 01:21:27,875 Tenemos gente, solo hay que empezar a enviar a Inglaterra. 1109 01:21:27,958 --> 01:21:28,916 Cállate. 1110 01:21:30,875 --> 01:21:31,708 Jimmy. 1111 01:21:36,708 --> 01:21:39,541 ¿Cuándo nadaste por última vez en el mar Báltico? 1112 01:21:40,625 --> 01:21:44,000 Nunca lo hice. Siempre pensé que sería demasiado cálido. 1113 01:21:45,208 --> 01:21:48,000 Unos 70, tal vez 80 kilos por semana. 1114 01:21:50,250 --> 01:21:52,166 ¿Qué? ¿Hay algún problema? 1115 01:21:54,291 --> 01:21:56,583 Los adolescentes se drogan con todo. 1116 01:21:56,666 --> 01:21:59,041 Te da caspa y creen que está a la venta. 1117 01:21:59,958 --> 01:22:01,541 Es mucho. 1118 01:22:03,875 --> 01:22:04,791 ¿Sí? 1119 01:22:04,875 --> 01:22:08,500 Acabamos de perder dos camiones en el puerto de Dover. 1120 01:22:10,125 --> 01:22:11,458 Polański es un marica. 1121 01:22:12,083 --> 01:22:16,916 Necesito mi propia "conexión francesa" en mi propio puerto, ¿entiendes? 1122 01:22:17,958 --> 01:22:20,500 Pero es el territorio de Kaszub. De Furioza. 1123 01:22:22,750 --> 01:22:24,250 Ese es mi problema ahora. 1124 01:22:27,166 --> 01:22:29,416 Jimmy, dame cinco o seis semanas. 1125 01:22:30,291 --> 01:22:33,375 Arreglaré todo aquí y podremos llegar a un acuerdo. 1126 01:22:34,416 --> 01:22:35,250 Mrówka. 1127 01:22:36,416 --> 01:22:41,750 Dime, ¿por qué hay tanta preocupación por el estado de la democracia polaca? 1128 01:22:45,125 --> 01:22:46,083 ¿Qué dijo? 1129 01:22:51,833 --> 01:22:52,666 Jimmy. 1130 01:22:57,291 --> 01:22:58,250 Basta, Dawid. 1131 01:23:02,458 --> 01:23:04,875 Intentaré sacar a Kaszub de esto. 1132 01:23:10,166 --> 01:23:11,958 ¿Qué hacías ahí? 1133 01:23:12,708 --> 01:23:15,208 Me pidieron que fuera a buscar unos volantes. 1134 01:23:15,791 --> 01:23:20,750 Podrías habernos avisado. No sé. Por mensaje de texto o por WhatsApp. 1135 01:23:20,833 --> 01:23:22,250 Ayer lavé mis bóxeres. 1136 01:23:22,333 --> 01:23:25,333 - ¿También necesitas saberlo? - ¡No me hagas enojar! 1137 01:23:29,250 --> 01:23:30,083 Señor. 1138 01:23:32,500 --> 01:23:34,000 ¿Ves, Dzika? Te lo dije. 1139 01:23:34,916 --> 01:23:36,708 Los barrabravas nunca cambian. 1140 01:23:37,333 --> 01:23:40,166 Vete. Ya no te necesitamos. No nos aportas nada. 1141 01:23:40,250 --> 01:23:41,083 Vete tú. 1142 01:23:42,791 --> 01:23:43,875 ¿Disculpa? 1143 01:23:44,375 --> 01:23:45,541 Puedes retirarte. 1144 01:23:50,333 --> 01:23:53,583 La comisaria Drzewiecka cree que ya no lo necesitamos. 1145 01:23:53,666 --> 01:23:56,250 Como creo en la gente, yo estoy convencido 1146 01:23:56,333 --> 01:23:59,916 de que me dirá quién de Furioza trabaja para Polański, 1147 01:24:00,000 --> 01:24:04,083 quién transportó las drogas del puerto y dónde mierda están ahora. 1148 01:24:04,166 --> 01:24:08,166 Porque no creo que quiera enviar a su hermano a prisión. 1149 01:24:08,250 --> 01:24:09,083 Aquí tiene. 1150 01:24:09,708 --> 01:24:11,625 La orden de arresto de Kaszub. 1151 01:24:11,708 --> 01:24:15,083 Solo tengo que firmar y estará encerrado por años. 1152 01:24:15,166 --> 01:24:19,083 Y, doctor, no espere que el juez esté en desacuerdo conmigo. 1153 01:24:19,166 --> 01:24:20,500 Entonces, ¿quién es? 1154 01:24:21,000 --> 01:24:22,791 Bien. Declaro una amnistía. 1155 01:24:27,416 --> 01:24:29,791 Si quieren estar en Furioza, vengan. 1156 01:24:29,875 --> 01:24:34,333 Si quieren hacer negocios turbios con Polański, siéntanse libres de irse. 1157 01:24:34,416 --> 01:24:36,291 ¿Cómo ganaremos dinero? 1158 01:24:37,375 --> 01:24:38,208 Mueve el culo. 1159 01:24:55,916 --> 01:24:57,666 Sé que es Golden. 1160 01:24:59,083 --> 01:25:00,708 ¿Cree que soy idiota? 1161 01:25:00,791 --> 01:25:02,166 Golden. 1162 01:25:02,250 --> 01:25:04,916 Y si es Golden, ¿quizá Kaszub también? 1163 01:25:05,416 --> 01:25:07,625 Siempre fueron mejores amigos. 1164 01:25:07,708 --> 01:25:08,708 O sea, 1165 01:25:09,833 --> 01:25:13,291 se podría decir que son como hermanos, ¿no? 1166 01:25:15,166 --> 01:25:16,000 ¿Y tú? 1167 01:25:16,083 --> 01:25:16,916 ¿Yo qué? 1168 01:25:18,583 --> 01:25:19,708 ¿Vienes o no? 1169 01:25:28,625 --> 01:25:30,458 Piensa que soy un desgraciado. 1170 01:25:30,541 --> 01:25:32,750 Pero, si no fuera por nosotros, 1171 01:25:32,833 --> 01:25:36,041 todos los vándalos se cagarían en el Código Penal. 1172 01:25:36,125 --> 01:25:38,000 Deben elegir entre ser mafiosos 1173 01:25:38,666 --> 01:25:40,750 o ser parte de la barra de Furioza. 1174 01:25:41,708 --> 01:25:44,666 No diré nada hasta que esté completamente seguro. 1175 01:25:46,458 --> 01:25:47,541 Tiene una semana. 1176 01:25:47,625 --> 01:25:49,250 Mi equipo está limpio. 1177 01:25:49,750 --> 01:25:52,583 Los traficantes siempre terminan en prisión. 1178 01:25:53,375 --> 01:25:55,708 O hacen tratos y entregan a sus amigos. 1179 01:25:56,833 --> 01:25:58,000 ¿Quieren eso? 1180 01:25:58,958 --> 01:26:00,750 Nos entrega a Golden 1181 01:26:02,833 --> 01:26:04,291 o encerramos a Kaszub. 1182 01:26:05,458 --> 01:26:08,666 Decida a quién quiere más. 1183 01:26:09,958 --> 01:26:11,041 No puedo ayudarlo. 1184 01:26:11,541 --> 01:26:14,750 No soy un buen consejero en asuntos del corazón. 1185 01:26:14,833 --> 01:26:16,833 Si los descubro traficando, voy a… 1186 01:26:18,291 --> 01:26:19,416 ¿Cómo era la frase? 1187 01:26:22,500 --> 01:26:23,625 ¿"Ser o no ser"? 1188 01:26:25,333 --> 01:26:26,708 Silencio, carajo. 1189 01:26:43,583 --> 01:26:44,416 Es tuyo. 1190 01:26:47,333 --> 01:26:50,333 Papá pensaba que serías mejor pescador que yo. 1191 01:26:57,625 --> 01:26:58,458 Mírame. 1192 01:26:59,583 --> 01:27:01,666 Tengo una familia, una hija. 1193 01:27:04,125 --> 01:27:05,583 Y un machete en el auto. 1194 01:27:05,666 --> 01:27:07,916 Siempre alerta para que nadie me mate. 1195 01:27:10,750 --> 01:27:13,708 Esa no es una vida para ti. No vuelvas a Furioza. 1196 01:27:13,791 --> 01:27:14,625 ¿Y tú? 1197 01:27:15,708 --> 01:27:17,041 Te ibas a ir. 1198 01:27:17,125 --> 01:27:20,208 ¿Irme? Esa es la cuestión. No puedes dejarlo. 1199 01:27:20,708 --> 01:27:23,583 Mira lo que está pasando. Todos quieren dinero fácil. 1200 01:27:23,666 --> 01:27:24,583 Son adultos. 1201 01:27:24,666 --> 01:27:27,208 Eran niños cuando se unieron a Furioza. 1202 01:27:28,875 --> 01:27:32,000 - Tengo que resolverlo. - Solo tienes que salvarte. 1203 01:27:32,083 --> 01:27:35,416 Si es que aún puedes. Tienen muchas pruebas en tu contra. 1204 01:27:44,291 --> 01:27:45,125 Lo sabía. 1205 01:27:47,458 --> 01:27:48,625 Mierda. Lo sabía. 1206 01:27:50,000 --> 01:27:53,333 En cuanto ella apareció, supe que hablabas con los polis. 1207 01:27:53,416 --> 01:27:54,625 Por el amor de Dios… 1208 01:27:54,708 --> 01:27:56,541 ¡Kaszub! ¡Mierda! 1209 01:27:57,583 --> 01:27:59,083 Soy tu hermano. 1210 01:28:19,208 --> 01:28:21,000 ¿Cómo sabes que fue Golden? 1211 01:28:23,125 --> 01:28:24,583 Información clasificada. 1212 01:28:24,666 --> 01:28:26,000 No digas tonterías. 1213 01:28:35,791 --> 01:28:36,791 Bauer improvisó. 1214 01:28:39,166 --> 01:28:42,458 Rastreamos un teléfono que Golden probablemente tenía. 1215 01:28:44,041 --> 01:28:47,166 - La camioneta se dirigía a la imprenta. - Mierda. 1216 01:28:48,125 --> 01:28:49,000 Eso es todo. 1217 01:28:49,833 --> 01:28:51,291 ¿Entiendes? Se terminó. 1218 01:28:54,083 --> 01:28:57,166 Kaszub los tiene bajo control. No tengo nada para ti. 1219 01:28:59,916 --> 01:29:02,000 Debería estar feliz por los chicos. 1220 01:29:03,375 --> 01:29:06,458 ¿Detendrás a Kaszub o te emborracharás conmigo antes? 1221 01:29:56,833 --> 01:29:57,916 Hola, hermano. 1222 01:29:58,708 --> 01:30:00,125 Te llamo porque… 1223 01:30:01,791 --> 01:30:02,833 quiero decirte… 1224 01:30:06,250 --> 01:30:07,833 Bueno. Quiero disculparme. 1225 01:32:41,541 --> 01:32:44,958 ¡Hola! Mamá se está bañando. ¿Quieres que le diga algo? 1226 01:32:46,625 --> 01:32:47,458 ¿Hola? 1227 01:32:48,333 --> 01:32:49,500 No te escucho. 1228 01:32:51,041 --> 01:32:52,208 ¿Hola? ¿Papá? 1229 01:32:52,833 --> 01:32:54,333 Te amo. 1230 01:32:55,833 --> 01:32:56,666 ¿Hola? 1231 01:32:58,750 --> 01:33:00,041 ¿Hola? ¿Papá? 1232 01:33:02,333 --> 01:33:03,166 ¿Papá? 1233 01:33:15,625 --> 01:33:16,458 ¿Saturación? 1234 01:33:16,541 --> 01:33:17,666 ¿Qué haces? 1235 01:33:18,250 --> 01:33:19,333 Es mi hermano. 1236 01:33:20,125 --> 01:33:22,208 Sabes que no puedes operarlo. 1237 01:33:22,291 --> 01:33:23,125 Sí que puedo. 1238 01:33:25,666 --> 01:33:26,500 Dawid. 1239 01:33:36,125 --> 01:33:37,916 ¡Paren! Resucítenlo. 1240 01:33:52,625 --> 01:33:53,458 Sigue tú. 1241 01:33:57,875 --> 01:33:58,708 Bien. Detente. 1242 01:34:01,750 --> 01:34:02,583 ¡Muévanse! 1243 01:34:10,708 --> 01:34:11,708 ¿Quién lo hizo? 1244 01:34:12,750 --> 01:34:13,583 Mrówka. 1245 01:34:14,666 --> 01:34:16,000 Kaszub lo humilló. 1246 01:34:58,916 --> 01:35:02,166 QUIRÓFANOS 1247 01:35:43,750 --> 01:35:44,958 ¿Me están jodiendo? 1248 01:35:46,333 --> 01:35:49,208 ¿Están bromeando? La OCIP está esperando esto. 1249 01:35:49,291 --> 01:35:51,541 Nos siguen hasta cuando vamos a mear. 1250 01:35:52,958 --> 01:35:54,333 Tenemos que matarlo. 1251 01:35:54,416 --> 01:35:58,041 Nadie tiene más ganas de eliminarlo que yo, pero es Mrówka. 1252 01:35:58,125 --> 01:35:59,875 No es un perdedor cualquiera. 1253 01:35:59,958 --> 01:36:01,666 Vinimos para la paliza. 1254 01:36:02,166 --> 01:36:03,791 ¿Con qué lo harán? ¿Esto? 1255 01:36:03,875 --> 01:36:07,208 ¿Quieren matarlo con esto? ¿O tal vez con esto, carajo? 1256 01:36:08,125 --> 01:36:11,791 ¿O dispararle como a un pato? ¿Quieren terminar en el hospital? 1257 01:36:12,375 --> 01:36:13,208 ¡Krzywy! 1258 01:36:15,625 --> 01:36:17,375 ¡Ahora ustedes, amigos! 1259 01:36:17,458 --> 01:36:24,333 ¡Ahora! 1260 01:36:25,791 --> 01:36:27,333 No le tengo miedo a Mrówa. 1261 01:36:42,083 --> 01:36:44,375 Si queremos vencer a Mrówka, 1262 01:36:44,458 --> 01:36:46,291 debemos ponernos a su nivel. 1263 01:36:46,916 --> 01:36:48,416 Debemos aprender a matar. 1264 01:36:52,000 --> 01:36:52,833 Sí. 1265 01:36:53,416 --> 01:36:54,500 Y duerman un poco. 1266 01:36:55,125 --> 01:36:56,750 Nuevos, sáquenlos de aquí. 1267 01:36:59,750 --> 01:37:01,541 He visto cómo la miras. 1268 01:37:02,125 --> 01:37:05,541 Pero ahora es policía y una perra. Ya no hay vuelta atrás. 1269 01:37:07,000 --> 01:37:09,666 Con el papel correcto, nos encerrará a todos. 1270 01:37:10,458 --> 01:37:11,291 Incluyéndote. 1271 01:37:13,583 --> 01:37:14,416 ¿Entiendes? 1272 01:37:15,041 --> 01:37:17,375 Bueno. 1273 01:37:18,250 --> 01:37:19,875 Dawid, quiero disculparme. 1274 01:37:21,208 --> 01:37:23,041 Furioza no es para ti porque… 1275 01:37:23,541 --> 01:37:24,541 eres genial. 1276 01:37:24,625 --> 01:37:26,916 Dejaste el barrio, tienes un trabajo de verdad. 1277 01:37:27,000 --> 01:37:29,750 No solo un trabajo. Sabes que es más que eso. 1278 01:37:30,625 --> 01:37:32,833 Que los idiotas digan lo que quieran. 1279 01:37:33,583 --> 01:37:36,416 Respeta lo que tienes. Por favor, no la cagues. 1280 01:37:37,083 --> 01:37:40,666 Estás haciendo algo bueno. Estoy muy orgulloso de ti. 1281 01:37:59,416 --> 01:38:02,083 Lo estamos revisando. Quizá encontremos algo. 1282 01:38:05,958 --> 01:38:08,208 ¿Cuánto le darán si lo atrapan? 1283 01:38:11,291 --> 01:38:15,500 Lo hicieron en grupo a propósito. No sabemos quién dio el golpe fatal. 1284 01:38:16,500 --> 01:38:21,000 Responsabilidad colectiva. Unos años. No hay pruebas contundentes. Lo siento. 1285 01:38:26,333 --> 01:38:27,791 El trato se cancela. 1286 01:38:28,750 --> 01:38:30,791 - ¿Qué quieres? - Lo mismo que ustedes. 1287 01:38:31,916 --> 01:38:34,333 Pero ustedes quieren encerrarlo. Yo lo mataré. 1288 01:38:39,750 --> 01:38:40,583 Bueno. 1289 01:38:41,125 --> 01:38:42,791 Eres un buen cirujano. 1290 01:38:58,875 --> 01:39:00,291 ¿Darás en el blanco? 1291 01:39:01,041 --> 01:39:03,708 ¿Podrías devolverme el sombrero? 1292 01:39:05,125 --> 01:39:07,708 - Gracias. - Nos venderás tus negocios. 1293 01:39:07,791 --> 01:39:10,625 La discoteca, los depósitos. Nos venderás todo. 1294 01:39:14,916 --> 01:39:17,125 Creo que es una factura aceptable 1295 01:39:17,208 --> 01:39:19,583 por años de trabajo decente. 1296 01:39:31,416 --> 01:39:35,291 ¿Quién debe largarse ahora, hijo de puta? 1297 01:39:35,875 --> 01:39:37,875 ¿Quién debe largarse? 1298 01:39:41,666 --> 01:39:45,750 ¿Y tú, Boj? Algo me dice que querrás estar con nosotros ahora. 1299 01:39:45,833 --> 01:39:47,500 - Sí, Golden. - ¡Lárgate! 1300 01:39:47,583 --> 01:39:48,666 Gracias, Golden. 1301 01:39:54,125 --> 01:39:58,500 Le dejaremos la librería a tu hija. ¿Para qué queremos una librería? 1302 01:39:59,916 --> 01:40:01,375 Y esa es tu nieta. 1303 01:40:02,750 --> 01:40:03,875 Mela, ¿no? 1304 01:40:08,750 --> 01:40:13,916 Un día, Mela será una mujer hermosa y fuerte. 1305 01:40:15,458 --> 01:40:16,291 ¿Crees… 1306 01:40:17,458 --> 01:40:19,458 que es tan fácil estar a cargo? 1307 01:40:23,583 --> 01:40:25,250 No estás hecho para eso. 1308 01:40:35,916 --> 01:40:36,750 ¿Dispararás? 1309 01:40:40,791 --> 01:40:41,958 Déjalo. 1310 01:40:43,750 --> 01:40:44,791 Dispara. 1311 01:40:47,041 --> 01:40:48,500 Déjalo en paz, 1312 01:40:49,041 --> 01:40:52,375 veo que no es de por aquí. 1313 01:40:52,458 --> 01:40:55,041 Hazlo tú, Golden. Vamos. 1314 01:40:56,000 --> 01:40:58,250 ¿Leíste el libro que te di? 1315 01:40:58,333 --> 01:40:59,916 ¿Leíste Julio César? 1316 01:41:00,000 --> 01:41:01,000 No. 1317 01:41:01,875 --> 01:41:04,916 Lo tiré a la basura. Soy fanático del reciclaje. 1318 01:41:06,458 --> 01:41:09,416 Es una pena. Entonces sabrías qué pasará ahora. 1319 01:41:17,583 --> 01:41:19,750 ¡Mierda! 1320 01:41:20,791 --> 01:41:22,750 Bueno. 1321 01:41:23,250 --> 01:41:24,750 Un clásico es un clásico. 1322 01:41:25,250 --> 01:41:26,083 Mier… 1323 01:41:28,333 --> 01:41:30,541 ¿Estás con nosotros? 1324 01:42:00,083 --> 01:42:01,125 ¡Paulinka! 1325 01:42:05,166 --> 01:42:06,291 ¡Choca esos cinco! 1326 01:42:12,041 --> 01:42:13,250 Atención, gente. 1327 01:42:25,666 --> 01:42:27,416 No hay imágenes del crimen. 1328 01:42:27,500 --> 01:42:30,208 La grabación es inaudible durante el asesinato. 1329 01:42:30,291 --> 01:42:33,125 Trabajaremos día y noche hasta averiguar por qué. 1330 01:42:56,708 --> 01:42:57,666 Mierda, Golden. 1331 01:42:58,583 --> 01:43:01,083 ¿Nos mataremos o hablaremos de dinero? 1332 01:43:02,083 --> 01:43:06,250 Tengo una red de distribución en todo el Reino Unido. 1333 01:43:06,333 --> 01:43:07,666 Incluida Irlanda. 1334 01:43:09,041 --> 01:43:13,125 Sabes que les encanta el fútbol. Podría decirse que el fútbol nos une. 1335 01:43:14,458 --> 01:43:18,000 Tienes las mejores vías en el puerto. 1336 01:43:18,083 --> 01:43:20,166 Su puerto. Ahora eres importante. 1337 01:43:20,250 --> 01:43:23,208 Nos necesitamos el uno al otro. 1338 01:43:35,708 --> 01:43:37,000 ¡No me hagas enojar! 1339 01:44:19,125 --> 01:44:22,291 - Buła, llegó la pizza. - Comer a esta hora es malo. 1340 01:44:22,875 --> 01:44:24,958 Hola, amigos. 1341 01:44:25,041 --> 01:44:27,916 Miren quién llego. ¡Papá Noel! 1342 01:44:28,000 --> 01:44:29,708 ¡Y trae regalos! 1343 01:44:29,791 --> 01:44:33,916 En euros, caballeros. 1344 01:44:37,416 --> 01:44:41,750 Como prometí, llegamos a un nuevo nivel donde no queda nadie más. 1345 01:44:41,833 --> 01:44:44,166 - Cuánto dinero. - ¡Ni un alma! 1346 01:44:44,250 --> 01:44:48,250 Anunciaré un nuevo orden en la ciudad a partir de hoy. 1347 01:44:48,333 --> 01:44:51,750 Es lo mejor para nosotros. El fin del conflicto con Mrówka. 1348 01:44:52,333 --> 01:44:53,166 ¿Qué carajo? 1349 01:45:06,708 --> 01:45:08,375 Piensen. 1350 01:45:09,833 --> 01:45:14,083 Nos infiltraremos en su organización para tomar el control. 1351 01:45:14,166 --> 01:45:18,625 Y, cuando llegue el momento, aniquilaremos al hijo de puta. 1352 01:45:18,708 --> 01:45:20,833 Lo haremos desde adentro. 1353 01:45:20,916 --> 01:45:23,500 Seremos los únicos en la ciudad. 1354 01:45:27,791 --> 01:45:29,250 No escucho aplausos. 1355 01:45:29,750 --> 01:45:31,250 ¿Estás buscando dinero? 1356 01:45:37,250 --> 01:45:40,208 - ¿Qué hay de tu amigo y su hermano? - Sí. 1357 01:45:40,916 --> 01:45:42,750 ¿Te olvidaste de Kaszub? 1358 01:45:43,333 --> 01:45:45,208 Mierda, no. Nadie lo olvidó. 1359 01:45:45,291 --> 01:45:46,250 - Basta. - Nadie. 1360 01:45:46,333 --> 01:45:47,875 ¡Bien! ¡Basta, carajo! 1361 01:45:48,375 --> 01:45:49,750 Ya tomé la decisión. 1362 01:45:50,333 --> 01:45:51,666 Los tiempos cambiaron. 1363 01:45:52,458 --> 01:45:53,375 Por el amor de… 1364 01:45:59,208 --> 01:46:01,416 Que nadie haga ninguna estupidez. 1365 01:46:03,625 --> 01:46:04,458 ¿Entendido? 1366 01:46:05,291 --> 01:46:06,125 Vamos. 1367 01:46:07,833 --> 01:46:10,583 ¡Tú puedes, Buła! 1368 01:46:11,250 --> 01:46:12,625 Nadie lo olvidará. 1369 01:46:16,916 --> 01:46:20,208 Una pelota rueda por el pasto verde. 1370 01:46:20,708 --> 01:46:23,000 Ganarán ellos o lo haremos nosotros… 1371 01:46:23,083 --> 01:46:24,291 Deshazte de ellos. 1372 01:46:24,375 --> 01:46:27,291 Puede terminar bien o mal. 1373 01:46:28,208 --> 01:46:31,166 La pelota es redonda y hay dos arcos. 1374 01:46:40,000 --> 01:46:41,958 Los mataremos 1375 01:46:43,791 --> 01:46:46,791 y el viento se llevará sus cenizas. 1376 01:46:53,166 --> 01:46:55,125 Lo único… 1377 01:46:59,375 --> 01:47:00,458 Desde la mañana. 1378 01:47:01,916 --> 01:47:02,750 Gracias. 1379 01:47:11,916 --> 01:47:13,000 ¿Dónde está Zuzia? 1380 01:47:14,000 --> 01:47:15,041 Con mis papás. 1381 01:47:16,416 --> 01:47:17,916 Vamos, te llevaré a casa. 1382 01:47:19,583 --> 01:47:21,541 Prométeme que lo matarás. 1383 01:47:22,375 --> 01:47:23,375 Así podré dormir. 1384 01:47:25,541 --> 01:47:26,708 Prométemelo. 1385 01:47:38,875 --> 01:47:41,458 ¡Sal de ahí, carajo! ¡Arriba las manos! 1386 01:47:41,541 --> 01:47:45,416 Señora policía, sé que no debo usar el teléfono en el auto. 1387 01:47:45,500 --> 01:47:47,541 - Pero estaba en rojo. - ¿El arma? 1388 01:47:47,625 --> 01:47:51,583 ¿Qué arma? Guardo mis armas en casa. 1389 01:47:51,666 --> 01:47:54,250 - En la caja fuerte. ¡Mierda! - Dzika, mira. 1390 01:47:58,291 --> 01:48:00,208 - ¡Pero es mi bolso! - ¡Hay otro! 1391 01:48:10,333 --> 01:48:11,791 Amigo, es una vergüenza. 1392 01:48:13,666 --> 01:48:17,041 - ¿Que no vaya a la iglesia? - Así es. Es una vergüenza. 1393 01:48:17,125 --> 01:48:20,083 Deberían ir a la iglesia. Llevo años diciendo eso. 1394 01:48:22,875 --> 01:48:24,000 No soy creyente. 1395 01:48:27,500 --> 01:48:29,166 Este es un camión de basura. 1396 01:48:30,708 --> 01:48:32,291 Debe haber estado ahí. 1397 01:48:36,083 --> 01:48:37,166 Concéntrate. Mira. 1398 01:48:37,666 --> 01:48:40,750 Hay cámaras aquí y adentro del camión. 1399 01:48:40,833 --> 01:48:44,666 Al ver el video, un mapa digital muestra la ubicación del camión. 1400 01:48:44,750 --> 01:48:47,708 Los datos se guardan en el servidor de la compañía. 1401 01:48:47,791 --> 01:48:50,166 - Voy para allá. - Ya los mandé a ver. 1402 01:48:51,541 --> 01:48:52,458 Gracias, viejo. 1403 01:49:10,500 --> 01:49:11,333 ¿Qué tal? 1404 01:49:11,416 --> 01:49:14,125 - ¿Cuándo puedes llegar? - En media hora, ¿por? 1405 01:49:14,208 --> 01:49:15,750 Tengo el video del camión. 1406 01:49:15,833 --> 01:49:16,875 ¿Hay algo? 1407 01:49:16,958 --> 01:49:19,791 ¿Parezco un audiolibro? Lo verás cuando lo veas. 1408 01:49:27,958 --> 01:49:30,250 - ¿Qué carajo? - ¡Marcha atrás! 1409 01:49:30,333 --> 01:49:31,666 - ¡Mierda! - ¡Buła! 1410 01:49:34,666 --> 01:49:35,500 Agárralo. 1411 01:49:36,333 --> 01:49:37,916 ¡Suéltame! 1412 01:49:43,500 --> 01:49:45,708 Perdieron la cabeza por completo. 1413 01:49:47,208 --> 01:49:49,875 Antes había pasión. Reglas. 1414 01:49:49,958 --> 01:49:52,750 Hooliganismo puro. Sin armas. 1415 01:49:53,333 --> 01:49:56,958 Ahora, los grupos honestos se cuentan con los dedos de una mano. 1416 01:50:08,166 --> 01:50:10,375 ¿Honesto? Lo mataste como un cobarde. 1417 01:50:10,458 --> 01:50:13,291 No maté a tu hermano, ¿entiendes? No fui yo. 1418 01:50:13,375 --> 01:50:17,625 Kaszub no era un maricón. Era un barrabrava de verdad, ¿entiendes? 1419 01:50:17,708 --> 01:50:20,916 Lárguense de aquí. ¡Ahora! 1420 01:50:23,750 --> 01:50:26,500 Vamos, hazlo de una puta vez. 1421 01:50:28,666 --> 01:50:31,208 Kaszub era mi enemigo. 1422 01:50:33,083 --> 01:50:34,708 O, tal vez, mi único amigo. 1423 01:50:36,041 --> 01:50:39,125 Lo respetaba más que a nadie. ¿Entiendes? 1424 01:50:58,083 --> 01:50:59,458 Mi número está ahí. 1425 01:51:00,416 --> 01:51:03,083 Si quieres continuar con la tradición familiar 1426 01:51:03,625 --> 01:51:06,708 y tener una pelea de barrabravas de verdad, 1427 01:51:07,958 --> 01:51:09,458 entonces llámame. 1428 01:51:10,458 --> 01:51:12,666 Váyanse. La policía llegará pronto. 1429 01:51:15,541 --> 01:51:16,375 Vamos. 1430 01:51:16,916 --> 01:51:18,166 ¿Estás vivo, amigo? 1431 01:51:18,250 --> 01:51:21,500 ¿Qué carajo? Estás cubierto de sangre. Agárralo. 1432 01:51:52,416 --> 01:51:55,333 ¡Golden! ¡Levántate! 1433 01:51:55,416 --> 01:51:58,000 Levántate o te atraparán, Golden. 1434 01:51:58,666 --> 01:52:00,000 Muévete, carajo. 1435 01:52:01,000 --> 01:52:03,041 ¿Qué? ¡Mierda! 1436 01:52:12,333 --> 01:52:13,166 ¡Mierda! 1437 01:52:14,708 --> 01:52:19,583 ¿Dónde está el puto cargador? ¡Mierda! 1438 01:52:19,666 --> 01:52:20,791 Aquí. 1439 01:52:25,958 --> 01:52:27,333 ¡Ahora no, carajo! 1440 01:52:36,208 --> 01:52:38,416 ¡Mierda! 1441 01:52:44,916 --> 01:52:45,750 ¡No te muevas! 1442 01:52:49,750 --> 01:52:50,750 Dzika. 1443 01:52:58,291 --> 01:52:59,125 ¡Vamos! 1444 01:53:01,166 --> 01:53:03,250 No me dispararás, ¿verdad? 1445 01:53:17,375 --> 01:53:18,416 Vamos. 1446 01:53:24,958 --> 01:53:28,208 Éramos como cigarrillos del mismo paquete. 1447 01:53:30,291 --> 01:53:33,625 Ahora corres por ahí mostrando tu placa, 1448 01:53:35,375 --> 01:53:36,833 encerrándonos. 1449 01:53:38,583 --> 01:53:40,541 Tú elegiste esto. 1450 01:53:48,708 --> 01:53:50,416 ¡Perra! 1451 01:53:51,000 --> 01:53:53,333 ¡Sentada! 1452 01:53:54,458 --> 01:53:57,083 ¡Sentada! 1453 01:55:27,375 --> 01:55:30,958 Deja de actuar y mentir. 1454 01:55:31,666 --> 01:55:33,000 Tienes dos opciones. 1455 01:55:33,083 --> 01:55:36,458 Publicamos este video en línea y, dentro de un mes, 1456 01:55:36,541 --> 01:55:39,750 alguien en prisión te ayuda a cometer un suicidio exitoso, 1457 01:55:39,833 --> 01:55:41,708 o escondemos la evidencia, 1458 01:55:41,791 --> 01:55:42,666 porque… 1459 01:55:45,625 --> 01:55:47,250 no la destruiremos, ¿verdad? 1460 01:55:48,250 --> 01:55:51,166 Y el pequeño Golden se esconde en una ratonera. 1461 01:55:51,791 --> 01:55:55,375 Seguirá disfrutando de su fama de barrabrava malo. 1462 01:55:55,458 --> 01:56:01,333 "¡Bu! ¡Soy tan malo! Furioza dada, Fur…". 1463 01:56:02,666 --> 01:56:03,958 Pero será nuestro. 1464 01:56:05,958 --> 01:56:09,333 Y si el pequeño Golden hace algo sospechoso, 1465 01:56:10,666 --> 01:56:14,125 una aplanadora lo atropellará y Golden dejará de existir. 1466 01:56:16,458 --> 01:56:18,208 ¡Despierta, carajo! ¡Vamos! 1467 01:56:19,250 --> 01:56:21,958 ¿Y? ¿Qué decides? 1468 01:56:26,250 --> 01:56:28,666 Devuélveme mi diente de oro, ¿sí? 1469 01:56:43,250 --> 01:56:45,166 Hiciste un trato con un asesino. 1470 01:56:48,000 --> 01:56:49,083 ¿Hablas en serio? 1471 01:56:50,500 --> 01:56:52,583 El asesinato de un barrabrava… 1472 01:56:52,666 --> 01:56:53,875 ¿A quién le importa? 1473 01:56:55,250 --> 01:56:58,500 Hay que atrapar al mafioso que se burla de la policía. 1474 01:56:58,583 --> 01:57:00,083 Golden es insignificante. 1475 01:57:00,708 --> 01:57:04,291 El mundo aún no ha oído hablar de él y nunca lo hará. 1476 01:57:04,916 --> 01:57:06,083 Es ilegal. 1477 01:57:06,166 --> 01:57:08,166 - Mató a un hombre. - ¡Basta! 1478 01:57:08,250 --> 01:57:09,750 Agente. 1479 01:57:11,625 --> 01:57:15,708 Hay que destruir el sistema. Esta puede ser nuestra única oportunidad. 1480 01:57:15,791 --> 01:57:19,166 Además, Golden, en su propio hábitat, 1481 01:57:21,166 --> 01:57:22,416 será más útil. 1482 01:57:23,625 --> 01:57:26,791 - Casi me mata. - Cálmate. ¿O necesitas mi ayuda? 1483 01:57:35,791 --> 01:57:38,083 TERMINAL DE CONTENEDORES DEL BÁLTICO 1484 01:57:42,875 --> 01:57:44,833 Mrówka nunca se arriesga. 1485 01:57:44,916 --> 01:57:49,750 Se mantiene alejado de las drogas. Su gente más cercana se arriesga. 1486 01:57:49,833 --> 01:57:55,625 Una vez por semana, enviamos un paquete a Irlanda mediante nuestra conexión. 1487 01:57:57,291 --> 01:57:58,125 ¿Cuánto? 1488 01:58:00,250 --> 01:58:03,000 ¿Cuánto? Mucho. 1489 01:58:04,458 --> 01:58:09,083 Cinco kilos de billetes de cien. 1490 01:58:09,666 --> 01:58:10,500 Euros. 1491 01:58:11,250 --> 01:58:13,708 Por semana. 1492 01:58:18,166 --> 01:58:20,125 Mrówka nunca se arriesga. 1493 01:58:25,916 --> 01:58:27,375 Con una excepción. 1494 01:58:27,916 --> 01:58:29,333 Va a buscar el dinero. 1495 01:58:29,416 --> 01:58:32,083 El dinero viene por el mismo canal. 1496 01:58:32,166 --> 01:58:36,416 Nuestro infiltrado llama a su amante. 1497 01:58:36,500 --> 01:58:37,583 ¿Hola? 1498 01:58:37,666 --> 01:58:39,541 Siempre es una nueva. 1499 01:58:39,625 --> 01:58:42,541 Va al puerto, toma el paquete 1500 01:58:42,625 --> 01:58:46,916 y le lleva el dinero a Mrówka al estacionamiento al lado del puerto. 1501 01:58:47,000 --> 01:58:48,625 ¿Qué tiene de interesante? 1502 01:58:49,125 --> 01:58:50,458 Lo tienes ahí 1503 01:58:51,875 --> 01:58:52,708 con el dinero 1504 01:58:53,958 --> 01:58:55,041 y las drogas. 1505 01:58:57,458 --> 01:59:00,333 ¡Policía! ¡Manos arriba! ¡Ahora! 1506 01:59:02,583 --> 01:59:04,708 ¡Amenazaron a mi hija, a mi familia! 1507 01:59:05,875 --> 01:59:08,708 ¿Sabes cuántas hijas han muerto por esta mierda? 1508 01:59:09,291 --> 01:59:11,583 Espera el mensaje y llama al número. 1509 01:59:13,500 --> 01:59:15,875 Métete en el personaje. No estamos aquí. 1510 01:59:18,166 --> 01:59:21,166 A veces hay lotes malos. 1511 01:59:21,250 --> 01:59:24,250 Muy a menudo, de hecho. Entonces hay devoluciones. 1512 01:59:24,833 --> 01:59:27,333 Así podrán atraparlo con el dinero 1513 01:59:28,458 --> 01:59:29,666 y las drogas. 1514 01:59:30,250 --> 01:59:31,083 ¿Contento? 1515 01:59:31,583 --> 01:59:33,666 Ve, yo me encargo del fiscal. 1516 01:59:34,666 --> 01:59:36,708 ¿Qué carajo estás mirando, soplón? 1517 02:00:49,708 --> 02:00:50,958 ¡Vete a la mierda! 1518 02:00:57,833 --> 02:00:58,666 Espera. 1519 02:01:09,583 --> 02:01:10,416 Mierda. 1520 02:01:14,750 --> 02:01:16,833 - ¿Creen que soy yo? - ¿Quién si no? 1521 02:01:16,916 --> 02:01:19,666 - ¿Están locos? - ¿Quién si no? 1522 02:01:19,750 --> 02:01:23,166 Olo, por el amor de Dios. No tuve nada que ver, ¿entiendes? 1523 02:01:23,250 --> 02:01:26,750 ¡No tuve nada que ver! ¡Kaszub era como un hermano para mí! 1524 02:01:26,833 --> 02:01:29,041 - ¡Deja de mentir! - ¡Como un hermano! 1525 02:01:31,000 --> 02:01:33,458 - ¿Con quién lo hizo? - ¡No lo sé! 1526 02:01:33,541 --> 02:01:36,333 - ¿Quién lo sabe? - Él escondía ucranianos. 1527 02:01:36,416 --> 02:01:38,958 Convictos ucranianos del Dinamo. 1528 02:01:56,583 --> 02:01:57,416 Está en XOXO. 1529 02:02:16,375 --> 02:02:18,125 Haces pis y nos vamos a casa. 1530 02:02:19,041 --> 02:02:20,416 - ¿Qué pasa? - El video. 1531 02:02:20,500 --> 02:02:24,250 Está en el grupo de Furioza: "Todos los hinchas hablarán de esto". 1532 02:02:24,333 --> 02:02:25,583 Por el amor de Dios. 1533 02:02:27,750 --> 02:02:28,875 ¿Qué hay de Golden? 1534 02:02:29,750 --> 02:02:30,750 Está en XOXO. 1535 02:02:31,916 --> 02:02:34,375 Bien, enviaré la unidad especial. 1536 02:02:47,541 --> 02:02:50,208 ¿Por fin estás listo para matar? 1537 02:02:58,791 --> 02:03:01,250 ¡Déjenlo! Es mío. 1538 02:03:02,125 --> 02:03:03,875 Me alegra que estén aquí. 1539 02:03:03,958 --> 02:03:06,833 No sabía qué hacer. 1540 02:03:22,333 --> 02:03:25,208 Vamos. Muéstrame lo que te enseñé. 1541 02:03:31,416 --> 02:03:35,000 Esperen. Denle un segundo. ¡Golpéalo, vamos! 1542 02:03:37,791 --> 02:03:38,916 - ¡Sí! - ¡Muy bien! 1543 02:03:41,583 --> 02:03:42,666 ¡Dale, carajo! 1544 02:03:43,958 --> 02:03:45,291 - ¡Vamos! - ¡Golpéalo! 1545 02:03:46,458 --> 02:03:47,291 Mier… 1546 02:03:49,208 --> 02:03:50,041 Mierda. 1547 02:04:02,125 --> 02:04:03,708 ¡Vamos! ¡Golpéalo, carajo! 1548 02:04:16,666 --> 02:04:18,625 Ahora estás listo. 1549 02:04:18,708 --> 02:04:20,250 - ¡Acaba con él! - ¡Mierda! 1550 02:04:25,875 --> 02:04:26,875 Bien, agárrenlo. 1551 02:04:27,666 --> 02:04:28,833 ¡Agárrenlo! 1552 02:04:35,416 --> 02:04:38,791 - ¡Déjame! ¡Suéltame! - ¡Ya es suficiente! Déjalo. 1553 02:04:39,333 --> 02:04:40,583 - Llévatelo. - Ven. 1554 02:04:41,208 --> 02:04:44,041 - No, estoy con ustedes. - Lárgate, ¿me oyes? 1555 02:04:44,833 --> 02:04:47,208 ¡Vete! ¡Nunca estuviste aquí, Dawid! 1556 02:04:47,291 --> 02:04:51,500 Escúchame. Te debo esto. Vete, por favor. Solo vete, ¿sí? 1557 02:04:51,583 --> 02:04:52,416 Vamos. 1558 02:05:15,958 --> 02:05:19,666 Quédense con los que sepan la jerga. Aprenderán todo en prisión. 1559 02:05:19,750 --> 02:05:23,291 Estaba drogado. Nos quiso apuñalar. Fue en defensa propia. 1560 02:05:23,375 --> 02:05:25,666 Todos declararemos que participamos. 1561 02:05:25,750 --> 02:05:28,083 Sus familias recibirán dinero del club. 1562 02:05:59,125 --> 02:06:01,083 ¡Policía! 1563 02:07:08,958 --> 02:07:11,041 Lo confirmo. Es Mrówczyński. 1564 02:07:27,666 --> 02:07:28,916 El tipo del depósito. 1565 02:07:31,666 --> 02:07:35,458 - ¿Por qué el estacionamiento está vacío? - Por seguridad. 1566 02:07:35,541 --> 02:07:36,375 ¡Mierda! 1567 02:08:06,500 --> 02:08:07,708 La chica está lista. 1568 02:08:41,041 --> 02:08:41,875 Lo tiene. 1569 02:08:48,833 --> 02:08:50,375 Te atraparán en el puerto. 1570 02:08:50,458 --> 02:08:54,041 Golden hizo un trato. Saben todo sobre el Reino Unido. 1571 02:08:58,000 --> 02:08:59,333 ¿Lo vamos a detener? 1572 02:09:01,833 --> 02:09:03,041 ¿Por qué? 1573 02:09:03,125 --> 02:09:05,166 ¿Por mear en el puerto? 1574 02:09:06,458 --> 02:09:07,625 Se cancela. 1575 02:09:16,041 --> 02:09:17,666 ¡Policía! ¡Alto! 1576 02:09:18,625 --> 02:09:20,708 Son unos idiotas descerebrados. 1577 02:09:21,791 --> 02:09:26,125 Es un gran logro de la policía, pero también de nuestra política. 1578 02:09:26,625 --> 02:09:30,208 No hacemos las cosas como nuestros predecesores. 1579 02:09:30,791 --> 02:09:35,833 Creemos que debería haber tolerancia cero con los delincuentes. 1580 02:09:37,208 --> 02:09:38,416 ¿Por quién vota? 1581 02:09:39,208 --> 02:09:40,541 Por los que ganan. 1582 02:09:40,625 --> 02:09:45,166 Como dijo el ministro, los agentes de la Oficina Central de Investigaciones, 1583 02:09:45,250 --> 02:09:51,583 gracias a un trabajo arduo, intensivo, cuidadoso y meticuloso, 1584 02:09:51,666 --> 02:09:55,750 descubrieron una ruta de narcotráfico entre Gdynia y Dublín. 1585 02:09:55,833 --> 02:09:59,708 Las sustancias eran contrabandeadas en contenedores de comida. 1586 02:10:00,291 --> 02:10:05,250 Contenedores de comida polaca. Esto había estado sucediendo por muchos años. 1587 02:10:05,333 --> 02:10:07,583 La Oficina Central de Investigaciones 1588 02:10:07,666 --> 02:10:12,416 se está volviendo muy famosa entre las fuerzas policiales mundiales. 1589 02:10:12,500 --> 02:10:16,500 ¿Hay planes para más operaciones contra el crimen organizado? 1590 02:10:21,208 --> 02:10:24,750 Las cabezas de esa hidra siguen creciendo y seguiremos cortándolas. 1591 02:10:45,625 --> 02:10:50,666 Los barrabravas nunca dejan de ser barrabravas. 1592 02:10:51,416 --> 02:10:53,208 Al menos tienen principios. 1593 02:10:57,000 --> 02:10:58,333 Tu arma y tu placa. 1594 02:11:29,375 --> 02:11:30,208 ¿Qué? 1595 02:11:33,083 --> 02:11:35,458 Déjame entrar. Mis amigos están adentro. 1596 02:11:36,000 --> 02:11:38,041 Vamos, viejo. Por el amor de Dios. 1597 02:11:38,125 --> 02:11:40,625 ¿Tienes entrada? ¿Algún documento? 1598 02:11:40,708 --> 02:11:41,750 Soy voluntario. 1599 02:13:08,250 --> 02:13:09,958 ¿Me reconoces? 1600 02:19:20,208 --> 02:19:22,041 Subtítulos: María Sol Punturere