1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,958 --> 00:00:57,958
NETFLIX PRESENTA
4
00:01:53,166 --> 00:01:57,250
- ¡Kotwica!
- ¡Kotwica!
5
00:01:57,333 --> 00:01:58,583
¿Qué te pasa, pompón?
6
00:02:03,708 --> 00:02:05,041
- ¡Kotwica!
- ¡Kotwica!
7
00:02:11,250 --> 00:02:12,458
¿Qué tal, cerebrito?
8
00:02:14,958 --> 00:02:16,541
- ¿Qué estudias?
- Derecho.
9
00:02:16,625 --> 00:02:19,291
- ¿Madre abogada o padre abogado?
- Mamá.
10
00:02:19,875 --> 00:02:20,708
Mami.
11
00:02:20,791 --> 00:02:22,208
Déjame copiar tus notas.
12
00:02:23,125 --> 00:02:24,125
Desaprobado.
13
00:02:24,208 --> 00:02:27,500
¿Conoces el artículo 148,
sección 2 del Código Penal?
14
00:02:28,875 --> 00:02:30,208
- Sí.
- ¿Sí?
15
00:02:30,291 --> 00:02:31,416
¡Warga! ¡Ven!
16
00:02:31,500 --> 00:02:33,208
- ¿Qué pasa?
- Déjame en paz.
17
00:02:33,291 --> 00:02:34,833
- ¿Qué es eso?
- Apoyo cultural.
18
00:02:34,916 --> 00:02:37,583
- Te confundiste de colores.
- Cálmate. Basta.
19
00:02:37,666 --> 00:02:39,583
¡Lárgate del puto tren!
20
00:02:40,208 --> 00:02:42,541
¡Ve al pasillo! ¡Cállate, mierda!
21
00:02:42,625 --> 00:02:44,333
¿Cultural?
22
00:02:44,416 --> 00:02:45,291
¿Y tú?
23
00:02:47,291 --> 00:02:49,083
¡Destruyan a ese puto marica!
24
00:02:53,750 --> 00:02:55,958
- ¡Déjenlo, carajo!
- ¡Vete a la mierda!
25
00:02:57,000 --> 00:02:58,500
- ¡Mierda!
- ¡Péguenle!
26
00:02:58,583 --> 00:03:00,375
- Ayuda, por favor.
- ¡Mátenlo!
27
00:03:01,250 --> 00:03:05,666
Se lo ruego, gente. ¡Hagan algo!
¡Maldita sea! Lo van a matar. ¡Gente!
28
00:03:06,166 --> 00:03:07,125
Vamos.
29
00:03:07,208 --> 00:03:08,458
Por favor, ayúdame.
30
00:03:09,208 --> 00:03:11,541
Lo van a matar. ¿No lo ves?
31
00:03:12,041 --> 00:03:13,833
¡Ayúdalo, por el amor de Dios!
32
00:03:14,666 --> 00:03:16,875
- ¡Mierda!
- Maldito idiota.
33
00:03:20,291 --> 00:03:21,291
Lárgate.
34
00:03:26,541 --> 00:03:27,750
¿De qué equipo eres?
35
00:03:36,625 --> 00:03:38,833
¿Y bien? ¿De qué equipo eres?
36
00:03:43,458 --> 00:03:44,708
Te hice una pregunta.
37
00:03:47,708 --> 00:03:49,041
Dime de una puta vez.
38
00:03:51,041 --> 00:03:53,583
Te hice una pregunta.
¿Tengo que repetirlo?
39
00:03:56,666 --> 00:03:57,916
¿Quieres que te mate?
40
00:04:42,250 --> 00:04:45,416
Tienes bolas para venir aquí.
41
00:04:45,500 --> 00:04:47,125
Es la mejor discoteca.
42
00:04:47,916 --> 00:04:49,250
Tengo ganas de bailar.
43
00:04:49,833 --> 00:04:52,958
"…es tu hermana, idiota",
pero no reaccionó.
44
00:05:20,958 --> 00:05:21,791
¡Siwy!
45
00:05:45,375 --> 00:05:46,208
Andrzej.
46
00:05:46,750 --> 00:05:50,083
Solo llevo lo que llega al puerto
adonde tú me indicas.
47
00:05:50,666 --> 00:05:51,916
No toco nada.
48
00:05:53,458 --> 00:05:56,291
¡Oye! Lindo tatuaje.
¿Se ve igual de bien debajo?
49
00:05:58,833 --> 00:05:59,833
Cada paquete
50
00:06:00,791 --> 00:06:02,291
tiene 50 gramos menos.
51
00:06:04,041 --> 00:06:06,791
- Es un millón.
- Me importa un carajo eso.
52
00:06:07,583 --> 00:06:10,000
Mis clientes creen que les estoy robando.
53
00:06:16,625 --> 00:06:19,166
- La reputación es clave.
- Así es.
54
00:06:19,250 --> 00:06:22,458
Mrówa, ¿por qué no investigas
a la persona que la pesa?
55
00:06:23,833 --> 00:06:25,333
Nosotros no hicimos nada.
56
00:06:27,125 --> 00:06:28,208
Ya lo investigué.
57
00:06:33,208 --> 00:06:34,041
Ve a bailar.
58
00:06:35,125 --> 00:06:36,125
Mierda.
59
00:06:39,833 --> 00:06:42,166
- ¿Qué?
- ¿Cuántos años tienes? Lárgate.
60
00:06:42,250 --> 00:06:43,791
- ¡Suéltame!
- ¿Qué carajo?
61
00:06:57,583 --> 00:06:59,125
¡Vámonos!
62
00:06:59,708 --> 00:07:00,541
¡Oye!
63
00:07:02,708 --> 00:07:03,958
- ¿Estás loco?
- ¿Qué?
64
00:07:04,541 --> 00:07:06,458
¡Krzywy!
65
00:07:08,333 --> 00:07:09,333
¡Oigan!
66
00:07:11,125 --> 00:07:13,208
¿No pueden lidiar con unos mocosos?
67
00:07:13,916 --> 00:07:14,750
Toma.
68
00:07:16,583 --> 00:07:18,416
¿Por qué carajo me das esto?
69
00:07:37,125 --> 00:07:40,250
CONSULTORIO
70
00:07:56,416 --> 00:07:57,791
Sopot es terrible.
71
00:08:05,250 --> 00:08:06,375
¿Puedes coserme?
72
00:08:06,458 --> 00:08:08,916
Si tengo que esperar, iré al veterinario.
73
00:08:09,000 --> 00:08:11,625
- No es tu turno.
- Tuve un accidente, ¿bien?
74
00:08:21,125 --> 00:08:22,208
Desapareces por…
75
00:08:24,083 --> 00:08:25,125
diez años.
76
00:08:27,458 --> 00:08:30,958
Y, de repente,
te apareces con un agujero en la cabeza.
77
00:08:33,291 --> 00:08:34,250
¿Quieres hablar?
78
00:08:39,041 --> 00:08:40,833
Te recetaré una crema.
79
00:08:40,916 --> 00:08:42,250
Regresa en una semana.
80
00:08:42,333 --> 00:08:44,333
Será mejor que veas a otro doctor.
81
00:08:44,916 --> 00:08:46,041
Se trata de Kaszub.
82
00:08:48,333 --> 00:08:49,166
Dzika…
83
00:08:53,041 --> 00:08:55,458
- No lo puedo creer.
- Te esperaré.
84
00:08:58,000 --> 00:09:00,500
A tu hermano le podrían dar 20 años.
85
00:09:00,583 --> 00:09:02,166
¿Por ser un barrabrava?
86
00:09:02,250 --> 00:09:03,416
No me hagas reír.
87
00:09:04,958 --> 00:09:06,791
Por liderar un grupo delictivo.
88
00:09:06,875 --> 00:09:10,125
Peleas, agresión a un policía,
destrucción de propiedad.
89
00:09:10,208 --> 00:09:11,458
Hay muchas pruebas.
90
00:09:14,833 --> 00:09:17,541
En el barrio,
es un estilo de vida, una pasión.
91
00:09:17,625 --> 00:09:18,833
¿Lo olvidaste?
92
00:09:19,875 --> 00:09:20,708
No importa.
93
00:09:21,291 --> 00:09:22,375
Puedes ayudarlo.
94
00:09:22,458 --> 00:09:25,625
- ¡Furia! ¡Furioza!
- ¡Furia! ¡Furioza!
95
00:09:26,708 --> 00:09:28,666
Me echaron por cobarde.
96
00:09:32,791 --> 00:09:34,458
Me matarán si los delato.
97
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Chicos, cálmense.
98
00:09:43,625 --> 00:09:45,583
- ¿Qué hace aquí?
- Está preso.
99
00:09:45,666 --> 00:09:48,458
- No. Está ahí.
- ¿Qué pasa?
100
00:09:48,541 --> 00:09:49,750
- ¡Kajman!
- ¡Kajman!
101
00:09:49,833 --> 00:09:51,541
Kajman es un carnicero.
102
00:09:51,625 --> 00:09:52,708
Está bien. Bájate.
103
00:09:53,875 --> 00:09:54,958
Camiseta, guantes.
104
00:09:56,416 --> 00:09:58,041
Lo haría con él aquí mismo.
105
00:09:58,125 --> 00:09:59,000
¡Kaszub!
106
00:10:01,250 --> 00:10:04,541
- ¡Kaszub!
- ¡Kaszub!
107
00:10:04,625 --> 00:10:09,125
Los luchadores no pueden
picarse los ojos, golpearse en la nuez
108
00:10:09,208 --> 00:10:10,666
ni morder al oponente.
109
00:10:10,750 --> 00:10:11,958
Choquen los guantes.
110
00:10:12,541 --> 00:10:14,750
¡Aplasten a esas perras!
111
00:10:28,791 --> 00:10:31,625
¡Lastímalo, cariño!
112
00:10:44,208 --> 00:10:45,041
¡Vamos!
113
00:10:57,916 --> 00:10:59,041
¡Mira esto!
114
00:11:07,875 --> 00:11:08,916
¡Pégale!
115
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
¡Destrúyelo!
116
00:11:31,333 --> 00:11:36,041
¡Sujétalo hasta el final! ¡Vamos, carajo!
117
00:11:36,125 --> 00:11:37,666
¡Sigue pegándole!
118
00:11:45,625 --> 00:11:52,625
- ¡Furioza!
- ¡Furioza!
119
00:12:01,708 --> 00:12:02,958
¿Qué haces aquí?
120
00:12:07,083 --> 00:12:08,416
Felicitaciones.
121
00:12:09,750 --> 00:12:10,708
¿Algo más?
122
00:12:28,291 --> 00:12:30,250
¡Furioza!
123
00:12:30,333 --> 00:12:31,541
Kaszub, Golden.
124
00:12:33,041 --> 00:12:34,458
Tus viejos amigos.
125
00:12:36,125 --> 00:12:37,541
Podríamos encerrarlos.
126
00:12:37,625 --> 00:12:43,166
Pero, si somos pacientes y los seguimos,
nos llevarán directamente a Mrówka.
127
00:12:43,250 --> 00:12:45,583
Están peleados con Mrówka y se odian.
128
00:12:45,666 --> 00:12:47,708
Son socios en el narcotráfico.
129
00:12:47,791 --> 00:12:50,583
Nuestra prioridad. Maneja toda Pomerania.
130
00:12:50,666 --> 00:12:54,208
Tiene lavaderos de autos legales
y una empresa de transporte.
131
00:12:54,291 --> 00:12:56,208
¿Hay algo concreto en su contra?
132
00:12:57,375 --> 00:13:00,500
¿Por qué crees que estás aquí,
concretamente?
133
00:13:18,583 --> 00:13:19,708
Dariusz Drzewiecki.
134
00:13:22,458 --> 00:13:23,416
Alias "Daro".
135
00:13:23,916 --> 00:13:24,750
Tu hermano.
136
00:13:26,333 --> 00:13:28,791
Murió y te hiciste policía.
137
00:13:31,291 --> 00:13:33,541
Supongo que no es casualidad, Dzika.
138
00:13:34,041 --> 00:13:35,000
¿No es así?
139
00:13:37,666 --> 00:13:40,666
¿No será un problema
que sean del mismo barrio?
140
00:13:40,750 --> 00:13:41,583
No.
141
00:13:44,041 --> 00:13:46,166
Trabajarás en el caso con nosotros.
142
00:14:39,250 --> 00:14:40,458
Marcin Mrówczyński.
143
00:14:40,541 --> 00:14:43,041
Convirtió a su barra
en un grupo delictivo.
144
00:14:43,125 --> 00:14:46,208
Sé quién es Mrówka.
Mi hermano está peleado con él.
145
00:14:47,041 --> 00:14:48,416
Hablando de mi hermano…
146
00:14:48,916 --> 00:14:52,583
Él pelea contra ese matón.
Merece una medalla, no ir a prisión.
147
00:14:53,541 --> 00:14:56,875
¿Puedes anotar
que deberíamos darle una medalla a Kaszub?
148
00:14:56,958 --> 00:14:58,208
Recuérdamelo, ¿sí?
149
00:14:58,916 --> 00:15:01,916
Anótalo, porque podría olvidarlo.
150
00:15:03,333 --> 00:15:04,166
Bien.
151
00:15:06,125 --> 00:15:07,750
Escuche. Las cosas son así.
152
00:15:08,333 --> 00:15:10,958
Las drogas entran a Polonia por el puerto,
153
00:15:11,750 --> 00:15:14,625
que Polański controla hace años.
154
00:15:15,208 --> 00:15:17,750
Es un mafioso de la vieja escuela,
ya sabes.
155
00:15:17,833 --> 00:15:19,791
Digo, ya lo sabe, señor.
156
00:15:20,541 --> 00:15:26,958
Es el dueño de la discoteca XOXO,
donde trabajan los amigos de su hermano.
157
00:15:28,291 --> 00:15:29,666
Kaszub también va.
158
00:15:29,750 --> 00:15:32,125
¿Trabajar en una discoteca es un crimen?
159
00:15:32,208 --> 00:15:36,041
Hace años que los barrabravas
trabajan de porteros para mantenerse.
160
00:15:36,125 --> 00:15:38,041
Junto con varios policías.
161
00:15:42,708 --> 00:15:45,041
Pruebas contra Kaszub. Puedes verlas.
162
00:15:45,875 --> 00:15:46,708
Señor.
163
00:15:47,208 --> 00:15:48,208
Toda una saga.
164
00:15:58,125 --> 00:15:59,416
Así que quieres
165
00:15:59,916 --> 00:16:03,708
que me infiltre en Furioza
y te entregue a Golden, ¿no?
166
00:16:04,583 --> 00:16:07,500
Golden es estúpido.
No notará que hay un soplón.
167
00:16:08,000 --> 00:16:10,833
Tendré seguridad social y seguro de vida.
¿Cuándo empiezo?
168
00:16:10,916 --> 00:16:11,750
Escucha.
169
00:16:12,416 --> 00:16:13,250
Señor.
170
00:16:13,791 --> 00:16:16,416
Dawid. ¡Mierda! Saltemos las formalidades.
171
00:16:17,875 --> 00:16:18,750
Si quisiera…
172
00:16:20,000 --> 00:16:20,833
Si quisiera…
173
00:16:23,500 --> 00:16:27,916
podría plantar diez kilos de drogas
en el auto de Kaszub.
174
00:16:28,000 --> 00:16:31,333
Sigue en libertad condicional,
así que le darán perpetua.
175
00:16:31,916 --> 00:16:34,500
¿Quieres provocarme? ¿Estás seguro?
176
00:16:35,666 --> 00:16:37,541
Veo que están muy desesperados.
177
00:16:39,291 --> 00:16:42,666
A algunos les dieron ocho años
por peleas e incidentes.
178
00:16:43,416 --> 00:16:46,416
Si colaboras,
borraremos los antecedentes de Kaszub.
179
00:16:51,500 --> 00:16:54,708
Si regreso, tendré que pelear.
Ahora soy médico.
180
00:16:59,125 --> 00:17:00,083
Tiene familia.
181
00:17:01,541 --> 00:17:02,458
Kamila.
182
00:17:03,000 --> 00:17:03,833
Zuzia.
183
00:17:07,500 --> 00:17:09,166
Eres su padrino, ¿no?
184
00:17:14,833 --> 00:17:15,666
¿Puedo?
185
00:17:17,375 --> 00:17:18,208
Vaya.
186
00:17:20,000 --> 00:17:20,833
Pasa.
187
00:17:22,666 --> 00:17:23,500
¿Quién es?
188
00:17:25,166 --> 00:17:26,000
¡Hola!
189
00:17:26,791 --> 00:17:27,750
Ven.
190
00:17:27,833 --> 00:17:28,916
Entra.
191
00:17:32,083 --> 00:17:35,125
Se nota que son hermanos,
pero este vive lastimado.
192
00:17:37,250 --> 00:17:38,083
Perdedor.
193
00:17:39,250 --> 00:17:40,791
- ¿Qué dijiste?
- Perdedor.
194
00:17:49,666 --> 00:17:52,250
¡Zuza nunca se rinde!
195
00:17:52,833 --> 00:17:54,916
¡Zuza lucha hasta el…
196
00:17:55,916 --> 00:17:57,333
fin!
197
00:18:00,000 --> 00:18:01,125
- Me voy.
- ¿Adónde?
198
00:18:01,791 --> 00:18:03,833
Una hermosa familia.
199
00:18:04,458 --> 00:18:06,083
Todos juntos de nuevo.
200
00:18:06,166 --> 00:18:07,375
- Lo calentaré.
- No.
201
00:18:07,458 --> 00:18:10,125
Le dejaré las cosas a tu marido y luego…
202
00:18:10,833 --> 00:18:11,666
tendré que…
203
00:18:16,791 --> 00:18:17,916
huir.
204
00:18:21,041 --> 00:18:22,291
- Debo irme.
- ¿Café?
205
00:18:22,375 --> 00:18:24,291
- No, gracias.
- ¡Quédate, Dawid!
206
00:18:24,375 --> 00:18:27,500
¡Dawid! Por favor, quédate.
No te vayas, Dawid.
207
00:18:27,583 --> 00:18:28,541
¡Dawid!
208
00:18:28,625 --> 00:18:29,458
¿Otra vez?
209
00:18:35,958 --> 00:18:37,833
- ¿Qué?
- Olvídalo.
210
00:18:54,833 --> 00:18:57,250
EL MUNDO ES UN LUGAR PELIGROSO PARA VIVIR
211
00:19:14,458 --> 00:19:16,750
Muévete.
212
00:19:16,833 --> 00:19:18,083
Vamos, carajo.
213
00:19:20,291 --> 00:19:21,666
Vamos, Młody.
214
00:19:30,958 --> 00:19:37,458
Hay un pepino,
verde es su traje
215
00:19:38,041 --> 00:19:41,208
y su sombrero
y su equipaje.
216
00:19:41,291 --> 00:19:43,791
- Setenta y uno a cero cero.
- Cero cero.
217
00:19:43,875 --> 00:19:47,125
Están en camino.
Los desgraciados están de fiesta.
218
00:19:48,958 --> 00:19:50,500
POLICÍA
219
00:19:50,583 --> 00:19:51,416
En movimiento.
220
00:19:52,500 --> 00:19:53,458
Yo la ayudo.
221
00:19:54,125 --> 00:19:55,708
Muchas gracias.
222
00:19:59,500 --> 00:20:00,708
Lo dejo aquí.
223
00:20:02,750 --> 00:20:05,291
Cero cero a siete dos.
Mirek, ¿cómo va todo?
224
00:20:05,375 --> 00:20:06,333
Sigo al pokemon.
225
00:20:13,458 --> 00:20:16,166
No te acerques mucho.
Quizá tengan un escáner.
226
00:20:16,666 --> 00:20:18,000
- Buen día.
- Buen día.
227
00:20:20,125 --> 00:20:22,833
Paremos en McDonald's.
Estoy muerto de hambre.
228
00:20:22,916 --> 00:20:25,083
¿Podemos arrestarlos en McDonald's?
229
00:20:26,625 --> 00:20:27,458
Tengo hambre.
230
00:20:27,541 --> 00:20:29,708
Los seguiremos, por si acaso.
231
00:20:29,791 --> 00:20:32,375
Y los sacerdotes
tienen verga por si acaso.
232
00:20:32,458 --> 00:20:35,375
Miodek, el lingüista, pregunta:
"¿Cómo se dice?".
233
00:20:35,458 --> 00:20:38,083
Y una señora le contesta:
234
00:20:38,166 --> 00:20:41,083
"Supongo que se dice: 'Yo y mis amigos'".
235
00:20:41,166 --> 00:20:44,958
Y él le dice: "El burro adelante
para que no se espante".
236
00:20:46,625 --> 00:20:48,416
Me parece más convincente.
237
00:20:49,333 --> 00:20:50,166
Dawid.
238
00:20:51,375 --> 00:20:52,375
Dawid, responde.
239
00:20:53,583 --> 00:20:54,416
¿Dawid?
240
00:20:55,666 --> 00:20:56,500
Cielos.
241
00:20:56,583 --> 00:20:58,500
- Hace mucho calor.
- El aire ac…
242
00:21:02,250 --> 00:21:04,500
Un hijo de puta nos está siguiendo.
243
00:21:13,416 --> 00:21:14,291
¿Dawid?
244
00:21:15,375 --> 00:21:16,208
¿Dawid?
245
00:21:24,166 --> 00:21:26,958
Podrías haber cambiado el auto.
¿Qué haces aquí?
246
00:21:27,041 --> 00:21:29,208
- Puedo ser útil.
- No en una pelea.
247
00:21:34,083 --> 00:21:35,708
Tú no tomas las decisiones.
248
00:21:44,958 --> 00:21:47,666
Si se les escapa alguno, están fuera.
249
00:21:51,458 --> 00:21:53,375
Que se vaya. No dejes que entre.
250
00:21:54,875 --> 00:21:57,458
Golden, ¿por qué lo trajiste aquí?
251
00:22:01,291 --> 00:22:02,125
Conduce.
252
00:22:03,250 --> 00:22:04,833
¿Croissant, monsieur?
253
00:22:06,666 --> 00:22:11,625
- Se creen que cantan como Iglesias.
- No, son todos exmonaguillos, ahora…
254
00:22:13,708 --> 00:22:16,375
Paremos en McDonald's.
Estoy muerto de hambre.
255
00:22:16,458 --> 00:22:17,291
Este carril…
256
00:22:17,375 --> 00:22:18,500
Ya dijeron eso.
257
00:22:19,000 --> 00:22:20,416
- ¿Qué?
- Es lo mismo.
258
00:22:20,500 --> 00:22:22,000
Chicos, ¡los detendremos!
259
00:22:22,625 --> 00:22:24,916
- Hace mucho calor.
- El aire ac…
260
00:22:25,000 --> 00:22:27,458
¡Maldita sea!
261
00:22:40,125 --> 00:22:40,958
¡Abre!
262
00:22:45,416 --> 00:22:46,416
¡Abre!
263
00:22:51,041 --> 00:22:52,541
MENSAJE RECIBIDO: ¡GOL!
264
00:22:52,625 --> 00:22:54,625
Abre o romperé la puta puerta.
265
00:23:22,375 --> 00:23:28,000
NO ESTAMOS AQUÍ.
ESTAMOS EN EL CONCESIONARIO PEUGEOT.
266
00:23:29,750 --> 00:23:30,958
¿Te parece gracioso?
267
00:23:33,458 --> 00:23:34,291
Oye.
268
00:23:34,833 --> 00:23:36,458
Se parece a tu mujer.
269
00:23:50,666 --> 00:23:51,625
¿Dawid?
270
00:23:51,708 --> 00:23:52,958
Dawid, ¿estás ahí?
271
00:23:54,208 --> 00:23:56,041
Dawid, maldita sea. Responde.
272
00:24:06,666 --> 00:24:08,958
¿Ya se están cagando encima?
273
00:24:12,333 --> 00:24:14,666
Furioza los destruirá sin problemas.
274
00:24:17,250 --> 00:24:20,250
Los borraremos de la faz de la Tierra.
275
00:24:20,333 --> 00:24:22,708
Empezamos agresivos para que retrocedan.
276
00:24:22,791 --> 00:24:24,958
Los mataremos con el primer ataque.
277
00:24:25,541 --> 00:24:29,125
La primera línea tiene que atacar,
278
00:24:29,208 --> 00:24:32,458
cagarlos a patadas con patadas frontales.
279
00:24:32,541 --> 00:24:34,291
Cabeza gacha y…
280
00:24:34,375 --> 00:24:35,208
¡Mierda!
281
00:24:35,291 --> 00:24:40,208
Mantengan la cabeza gacha,
trabajen duro con los codos.
282
00:24:40,291 --> 00:24:41,625
No salten sobre nadie.
283
00:24:41,708 --> 00:24:44,000
Si alguien se cae, ayúdenlo.
284
00:24:44,083 --> 00:24:47,000
Rómpanles la boca,
pero no salten sobre ellos.
285
00:24:47,083 --> 00:24:48,458
O sea, no directamente.
286
00:24:48,541 --> 00:24:52,166
Golpeen al hijo de puta en la cara
lo más fuerte que puedan.
287
00:24:52,250 --> 00:24:53,583
Si alguien se cae…
288
00:24:53,666 --> 00:24:56,458
Los guantes y las bufandas
son para el invierno.
289
00:24:56,958 --> 00:24:59,666
Usa esto si te preocupan las muñecas.
290
00:24:59,750 --> 00:25:01,875
- Si alguien se cae…
- ¡Buła!
291
00:25:04,083 --> 00:25:07,041
Te cuelgas del árbol
como las hemorroides del culo.
292
00:25:07,125 --> 00:25:10,125
Fue el kebab.
Creo que el turco usó carne vieja.
293
00:25:10,833 --> 00:25:12,500
Ve a los arbustos, entonces.
294
00:25:12,583 --> 00:25:15,708
Misión "Hoja de roble en el culo". ¡Vamos!
295
00:25:20,333 --> 00:25:21,666
Olo, anímalos un poco.
296
00:25:21,750 --> 00:25:22,583
Claro. Bien.
297
00:25:26,500 --> 00:25:27,750
¿Lo trajiste aquí?
298
00:25:28,833 --> 00:25:31,541
¿Qué querías que hiciera?
Nos estaba siguiendo.
299
00:25:36,333 --> 00:25:37,291
Defiéndete.
300
00:25:37,375 --> 00:25:38,583
- ¿Qué?
- Defiéndete.
301
00:25:39,291 --> 00:25:40,583
No vine para eso.
302
00:25:41,291 --> 00:25:43,458
¿No? Entonces, ¿para qué?
303
00:25:45,375 --> 00:25:47,875
¿Para avergonzarme
frente a todos otra vez?
304
00:25:49,250 --> 00:25:50,625
Llegaron los de Mrówka.
305
00:25:52,541 --> 00:25:54,541
¡Hagan mierda a esos perdedores!
306
00:25:55,583 --> 00:25:57,041
- ¡Perras!
- ¡Mátenlos!
307
00:25:57,125 --> 00:25:59,958
- No tienes mucha gente.
- Alcanza para ganarles.
308
00:26:00,041 --> 00:26:03,208
Será una pelea limpia,
no como la de Grabiszyńska.
309
00:26:03,291 --> 00:26:06,083
- ¿Están listos o no?
- ¿Para ustedes? Siempre.
310
00:26:06,666 --> 00:26:10,750
- ¡Háganlos mierda!
- ¡Olo! ¡Destruiremos a esas perras!
311
00:26:10,833 --> 00:26:12,041
- Calla.
- Son pocos.
312
00:26:12,125 --> 00:26:14,291
- Son muchos.
- Nos las arreglaremos.
313
00:26:15,000 --> 00:26:15,833
¡Krzywy!
314
00:26:15,916 --> 00:26:17,166
Apártate, carajo.
315
00:26:23,791 --> 00:26:25,333
- Guarden eso. ¡Ya!
- Pero…
316
00:26:25,416 --> 00:26:27,750
- Dame.
- Las armas nos darán una mano.
317
00:26:27,833 --> 00:26:29,041
Kaszub, por el amor…
318
00:26:29,833 --> 00:26:30,666
Guárdalo.
319
00:26:34,041 --> 00:26:35,500
Será una pelea limpia.
320
00:26:35,583 --> 00:26:39,083
No pasamos años ganándonos su respeto
para arruinarlo ahora.
321
00:26:40,208 --> 00:26:41,208
¿Tenemos un plan?
322
00:26:42,458 --> 00:26:44,166
Contesten. ¿Tenemos un plan?
323
00:26:47,000 --> 00:26:47,833
Caballeros.
324
00:26:49,375 --> 00:26:52,625
Esta es la pelea del año.
La esperamos hace dos años.
325
00:26:53,125 --> 00:26:54,375
Son un buen equipo.
326
00:26:54,458 --> 00:26:58,958
Nadie los ha derrotado aún. ¡Sí!
Quizá perdamos. No sería ninguna deshonra.
327
00:26:59,458 --> 00:27:02,166
Lo que sería una deshonra es no pelear.
328
00:27:04,875 --> 00:27:09,375
Por eso iremos y les mostraremos
a esas nenas cómo pelean los hombres.
329
00:27:09,458 --> 00:27:11,125
No tenemos nada que perder.
330
00:27:12,458 --> 00:27:14,083
¡Nada, carajo!
331
00:27:14,166 --> 00:27:17,583
Nosotros escribimos la historia.
Los otros deberán esperar.
332
00:27:17,666 --> 00:27:19,875
Furioza. Vamos a hacerlos mierda.
333
00:27:20,541 --> 00:27:21,833
¡Furia!
334
00:27:21,916 --> 00:27:23,083
- ¡Furioza!
- ¡Furioza!
335
00:27:23,166 --> 00:27:30,166
- ¡Furia!
- ¡Furioza!
336
00:27:59,375 --> 00:28:00,416
¡Mierda!
337
00:30:13,083 --> 00:30:13,916
¿Estás bien?
338
00:30:25,916 --> 00:30:27,625
¡Furioza!
339
00:30:28,833 --> 00:30:30,750
Buła, ¡mierda! Soy yo, Szczeblu.
340
00:30:34,833 --> 00:30:36,416
Mierda, ¿ya se terminó?
341
00:30:36,958 --> 00:30:37,958
¡No!
342
00:30:48,833 --> 00:30:51,875
¿Cómo me llamo?
343
00:30:59,708 --> 00:31:01,666
¿No te lo dije?
344
00:31:08,416 --> 00:31:09,333
Ve por Mrówa.
345
00:31:09,875 --> 00:31:11,333
Está ahí, inconsciente.
346
00:31:20,791 --> 00:31:23,000
- ¡Olo!
- ¿Qué le pasa?
347
00:31:23,083 --> 00:31:24,375
Di algo.
348
00:31:28,583 --> 00:31:29,500
¡Olo!
349
00:31:30,458 --> 00:31:32,458
- ¿Qué tiene?
- Mi bolso. Aléjense.
350
00:31:32,541 --> 00:31:33,916
Mi bolso. ¡Rápido!
351
00:31:34,875 --> 00:31:36,250
Acuéstate.
352
00:31:37,166 --> 00:31:39,083
- ¡Mierda!
- ¡No te muevas!
353
00:31:47,666 --> 00:31:48,625
¿Qué le pasa?
354
00:31:52,541 --> 00:31:53,375
¿Qué tiene?
355
00:31:54,083 --> 00:31:56,458
Neumotórax a tensión. Debo descomprimir.
356
00:31:56,541 --> 00:31:57,500
¿Qué?
357
00:32:00,416 --> 00:32:03,416
No te levantes. ¡Relájate!
Acuéstate y no te muevas.
358
00:32:11,291 --> 00:32:13,916
- ¡Apúrate, carajo!
- Cállate, Krzywy.
359
00:32:16,500 --> 00:32:18,583
Aguanta. Relájate.
360
00:32:19,416 --> 00:32:20,750
Relájate. Respira.
361
00:32:28,208 --> 00:32:30,541
- Vamos al hospital.
- Te necesitamos.
362
00:32:30,625 --> 00:32:31,625
¡Muévanse!
363
00:32:31,708 --> 00:32:33,041
- Aguanta.
- ¡Muévanse!
364
00:32:33,125 --> 00:32:36,625
Olo, di que te golpearon
afuera de la tienda, lo de siempre.
365
00:32:47,041 --> 00:32:48,833
Si alguien más necesita algo,
366
00:32:50,291 --> 00:32:51,666
mi hermano lo ayudará.
367
00:32:57,000 --> 00:33:04,000
- ¡Furia! ¡Furioza!
- ¡Furia! ¡Furioza!
368
00:33:16,833 --> 00:33:20,416
¡Furioza total!
369
00:33:20,500 --> 00:33:23,708
¡Furioza, pa pa!
370
00:33:23,791 --> 00:33:26,416
¡Te dará una paliza!
371
00:33:26,500 --> 00:33:29,791
¡La la, Furioza!
372
00:33:33,916 --> 00:33:35,750
- Hola.
- ¿Qué está pasando?
373
00:33:35,833 --> 00:33:37,666
- ¿Qué carajo?
- Buen provecho.
374
00:33:37,750 --> 00:33:40,083
¿De verdad estaban en el concesionario?
375
00:33:42,416 --> 00:33:43,625
Bien.
376
00:33:44,500 --> 00:33:45,708
Sospechábamos…
377
00:33:48,000 --> 00:33:50,208
que aquí encontraríamos las banderas…
378
00:33:51,041 --> 00:33:53,875
robadas hace una semana
de un estadio en Poznan.
379
00:33:53,958 --> 00:33:55,083
¿Y las encontraron?
380
00:33:55,875 --> 00:33:58,833
No. Espero que no quieran
presentar una queja.
381
00:34:00,583 --> 00:34:04,000
El allanamiento fue aprobado
por el fiscal del distrito
382
00:34:04,083 --> 00:34:06,791
y la documentación oficial
383
00:34:09,791 --> 00:34:12,583
les llegará, damas y caballeros,
384
00:34:12,666 --> 00:34:16,083
a través del correo polaco,
dentro de siete días hábiles
385
00:34:16,166 --> 00:34:17,666
a partir de hoy.
386
00:34:19,416 --> 00:34:21,125
- ¡Vete a la mierda!
- Sal.
387
00:34:21,708 --> 00:34:23,750
- Policías chupavergas.
- Idiota.
388
00:34:23,833 --> 00:34:24,666
¡Vete!
389
00:34:31,666 --> 00:34:33,125
Qué pocilga de mierda.
390
00:34:33,208 --> 00:34:35,208
- Vete a la mierda.
- Lárgate.
391
00:34:35,291 --> 00:34:37,750
¡Somos Furioza!
392
00:34:37,833 --> 00:34:40,083
- ¡Sal, perdedor!
- ¡Vete a la mierda!
393
00:34:40,166 --> 00:34:43,500
- ¡Lárgate!
- ¡Lárgate!
394
00:34:56,166 --> 00:34:57,125
Vamos.
395
00:34:57,208 --> 00:34:58,291
¿Y? ¿Está adentro?
396
00:35:02,000 --> 00:35:02,916
Felicitaciones.
397
00:35:03,000 --> 00:35:05,500
¡El freno de mano, Drzewiecka!
398
00:35:08,333 --> 00:35:14,125
- Esta, por favor.
- Y esta letra es como "Mela", pero azul.
399
00:35:14,208 --> 00:35:15,916
¿Dónde está la azul?
400
00:35:17,083 --> 00:35:20,250
Mela. La niña de mis ojos.
401
00:35:20,750 --> 00:35:22,708
- ¿Quieres esto?
- Sí.
402
00:35:23,875 --> 00:35:26,750
Mi hija me la dejó. Es sábado.
403
00:35:26,833 --> 00:35:28,500
Quería ir de compras.
404
00:35:28,583 --> 00:35:29,791
Siéntate, por favor.
405
00:35:32,125 --> 00:35:35,666
¿Cuándo dejarán de hacer
esas peleas organizadas?
406
00:35:35,750 --> 00:35:36,666
Es infantil.
407
00:35:36,750 --> 00:35:40,208
Corren por el bosque
como si fueran guerrilleros.
408
00:35:40,291 --> 00:35:41,416
¿Y qué ganan?
409
00:35:42,083 --> 00:35:45,875
Hay más cosas en la Tierra
que las que soñamos en nuestra filosofía.
410
00:35:48,375 --> 00:35:49,958
Shakespeare.
411
00:35:50,791 --> 00:35:52,708
Escucha, te ofrezco un ascenso.
412
00:35:52,791 --> 00:35:56,166
Elige a alguien de confianza
y recojan las cosas del puerto.
413
00:35:57,458 --> 00:35:58,375
¿Y Siwy?
414
00:35:58,458 --> 00:35:59,541
Siwy…
415
00:36:00,458 --> 00:36:03,625
Siwy consiguió una oferta
en una agencia de viajes y…
416
00:36:03,708 --> 00:36:04,583
¿Qué hizo?
417
00:36:09,083 --> 00:36:11,916
- ¿Dónde está tu perrito?
- Mi perrito está aquí.
418
00:36:12,750 --> 00:36:13,583
¿Y bien?
419
00:36:22,250 --> 00:36:23,083
POLICÍA
420
00:36:29,041 --> 00:36:30,041
¿Cuándo?
421
00:36:30,125 --> 00:36:31,416
Parece que fue ayer.
422
00:36:33,958 --> 00:36:35,000
Espera.
423
00:36:35,791 --> 00:36:37,125
También pelean mucho.
424
00:36:38,541 --> 00:36:42,916
Aunque seas el rey del mundo,
los más cercanos se desharán de ti.
425
00:36:43,000 --> 00:36:43,958
Julio César.
426
00:36:46,166 --> 00:36:47,000
Mira.
427
00:37:12,333 --> 00:37:15,000
Paso subterráneo.
Tres contra tres. Sin armas.
428
00:37:15,750 --> 00:37:16,708
Excelente.
429
00:37:21,916 --> 00:37:25,083
Pelearemos en el paso
hasta que alguien se rinda.
430
00:37:25,166 --> 00:37:27,208
Tres contra tres. Daro, ¿puedes?
431
00:37:43,458 --> 00:37:44,791
Daro, ve a la derecha.
432
00:37:45,291 --> 00:37:47,583
Y tú, déjalo todo.
433
00:37:53,416 --> 00:37:55,000
- ¿Estás loco?
- Suéltame.
434
00:37:56,166 --> 00:37:57,541
¡Agárrenlo!
435
00:38:09,166 --> 00:38:10,750
¡Malditos perdedores!
436
00:38:12,500 --> 00:38:15,125
- ¡Agárrenlo! ¡Mierda! ¡Vamos!
- ¡Arriba!
437
00:38:16,458 --> 00:38:19,166
- ¡Mierda!
- ¡Muchachos! Larguémonos de aquí.
438
00:38:20,000 --> 00:38:21,250
¡Vamos!
439
00:38:29,541 --> 00:38:32,833
¡Daro!
440
00:39:20,458 --> 00:39:22,708
No quiero volver a verte en el barrio.
441
00:39:32,916 --> 00:39:34,666
Échalo a patadas.
442
00:39:34,750 --> 00:39:35,958
Nunca más permitiré…
443
00:39:37,875 --> 00:39:38,875
que nadie…
444
00:39:39,875 --> 00:39:40,958
me dé una paliza.
445
00:39:54,250 --> 00:39:55,583
¿Sabes dónde vivo?
446
00:39:58,416 --> 00:40:01,333
Podríamos haber atrapado a Mrówka.
¿Dónde estabas?
447
00:40:04,000 --> 00:40:06,833
Debo entregar a los narcos,
no a los barrabravas.
448
00:40:10,083 --> 00:40:10,916
¿Qué?
449
00:40:12,083 --> 00:40:13,625
¿Abandonarás a tu hermano?
450
00:40:14,583 --> 00:40:16,208
Un hermano no es nada, ¿no?
451
00:40:21,333 --> 00:40:22,166
Vete.
452
00:40:23,541 --> 00:40:25,750
Me infiltré. Te daré lo que quieres.
453
00:40:37,333 --> 00:40:38,166
Dame un beso.
454
00:40:47,958 --> 00:40:48,833
¡Silencio!
455
00:40:48,916 --> 00:40:53,166
Lo siento, Dawid, no te lo expliqué.
Debes golpear al oponente.
456
00:41:03,541 --> 00:41:04,833
Igual estás mejorando.
457
00:41:05,958 --> 00:41:07,708
Al menos no huiste.
458
00:41:07,791 --> 00:41:11,875
No todos saben lo que hizo el doctor Dawid
hace unos años.
459
00:41:11,958 --> 00:41:14,375
Su propia versión de 300 espartanos.
460
00:41:14,458 --> 00:41:15,291
¡En reversa!
461
00:41:16,208 --> 00:41:19,958
Debe ser lindo
que Kaszub sea tu hermano mayor, ¿no?
462
00:41:21,500 --> 00:41:23,000
- ¡Mierda!
- ¡Maldita sea!
463
00:41:23,083 --> 00:41:24,500
- ¡Vamos!
- ¡Pégale!
464
00:41:26,291 --> 00:41:27,708
No seas tan duro con él.
465
00:41:27,791 --> 00:41:31,416
¡Dawid!
466
00:41:31,500 --> 00:41:33,583
NOTICIA DE ÚLTIMA HORA
467
00:41:33,666 --> 00:41:35,958
Según los hallazgos de la policía…
468
00:41:37,791 --> 00:41:41,333
El dueño de un taller
encontró el cadáver esta mañana.
469
00:41:41,416 --> 00:41:43,291
El cuerpo había sido mutilado…
470
00:41:43,375 --> 00:41:44,708
¡Hazlo! ¡Ahora!
471
00:41:48,250 --> 00:41:50,666
…alias "Siwy". La policía lo conoce bien.
472
00:41:50,750 --> 00:41:54,458
Estuvo involucrado en el narcotráfico
por muchos años, antes de…
473
00:41:57,000 --> 00:41:58,500
¿Faltaste al trabajo?
474
00:42:02,458 --> 00:42:03,791
¿Sabes algo de eso?
475
00:42:05,041 --> 00:42:05,875
Sí.
476
00:42:07,625 --> 00:42:10,833
Le había estado robando a Mrówka
y tenía muchas deudas.
477
00:42:10,916 --> 00:42:14,208
- Escucha, Golden. Está muerto.
- Se lo merecía.
478
00:42:14,708 --> 00:42:16,375
Golden, es un delito grave.
479
00:42:16,458 --> 00:42:20,125
¿Quieres salir en la tele
con una barra negra sobre los ojos?
480
00:42:20,208 --> 00:42:24,333
¿Qué? ¿Crees que fui yo?
481
00:42:25,083 --> 00:42:26,000
¿Y los chicos?
482
00:42:26,625 --> 00:42:30,000
Sé como su hermano mayor.
No los lleves por mal camino.
483
00:42:30,500 --> 00:42:33,458
¿Quién eres?
¿El maldito san Kaszub del gimnasio?
484
00:42:40,625 --> 00:42:41,458
Mateusz.
485
00:42:43,166 --> 00:42:44,625
No sabía nada de eso.
486
00:42:46,625 --> 00:42:47,458
En serio.
487
00:42:52,875 --> 00:42:53,708
Muchachos.
488
00:42:55,666 --> 00:42:57,500
Los polis se pondrán nerviosos.
489
00:42:58,333 --> 00:43:01,833
Harán un escándalo
y encerrarán a cualquiera por 48 horas.
490
00:43:03,250 --> 00:43:05,666
Aléjense de todo asunto turbio.
491
00:43:07,291 --> 00:43:09,291
Crucen la calle en verde, ¿bien?
492
00:43:11,958 --> 00:43:13,583
¿Estoy sordo? ¿Entendieron?
493
00:43:14,333 --> 00:43:16,000
Pero nadie cruza en verde.
494
00:43:33,375 --> 00:43:35,750
¿Qué está pasando? No lo sabes, ¿verdad?
495
00:43:41,625 --> 00:43:44,083
Tampoco sabes quién mató a Siwy.
496
00:43:49,500 --> 00:43:50,333
Dzika.
497
00:43:51,333 --> 00:43:52,166
No lo sé.
498
00:43:53,166 --> 00:43:54,541
No quiero saberlo.
499
00:43:58,333 --> 00:44:00,125
¿Para qué carajo lo necesito?
500
00:44:00,208 --> 00:44:01,083
Vamos.
501
00:44:14,375 --> 00:44:15,916
Irás a la cárcel, imbécil.
502
00:44:16,416 --> 00:44:18,083
¿Quién mató a Siwy? ¿Mrówka?
503
00:44:18,166 --> 00:44:19,000
¿Mrówka?
504
00:44:20,125 --> 00:44:21,416
- ¿Qué?
- ¡Mrówka!
505
00:44:22,208 --> 00:44:26,125
- ¡Habla! Eres nuestro informante.
- No sé nada. No tengo poder.
506
00:44:26,708 --> 00:44:28,125
¿Escribes un libro?
507
00:44:29,333 --> 00:44:31,083
Deben retirar los cargos.
508
00:44:31,916 --> 00:44:33,583
Primero dame algo concreto.
509
00:44:33,666 --> 00:44:35,041
¿Buscas redimirte?
510
00:44:37,416 --> 00:44:39,541
Entonces ve a rezar a Częstochowa.
511
00:44:39,625 --> 00:44:42,000
Nosotros crucificamos sin resurrección.
512
00:44:42,083 --> 00:44:45,416
Mrówka me matará, ¿entiendes?
Ya está sospechando.
513
00:44:45,500 --> 00:44:47,375
Sabes que ella es policía ahora.
514
00:44:47,458 --> 00:44:49,541
Deja de decir tonterías.
515
00:44:49,625 --> 00:44:51,125
Te protegeremos.
516
00:44:51,208 --> 00:44:52,041
Sí, claro.
517
00:44:52,125 --> 00:44:54,625
Estos polis no son como los de antes.
518
00:44:55,916 --> 00:44:56,750
Sí.
519
00:44:57,958 --> 00:45:01,791
Se digitalizaron. Ciberpolis.
520
00:45:05,125 --> 00:45:06,125
Saben demasiado.
521
00:45:08,166 --> 00:45:09,583
Prefiero ir preso.
522
00:45:11,958 --> 00:45:12,916
¿Qué miras?
523
00:45:15,625 --> 00:45:16,791
Hola, caballeros.
524
00:45:17,958 --> 00:45:19,791
Styranka, Arkadiusz.
525
00:45:20,750 --> 00:45:22,833
¿Alguien lo conoce?
526
00:45:25,291 --> 00:45:26,125
¿Lo conoces?
527
00:45:27,541 --> 00:45:30,666
Dile que llame a su compinche
528
00:45:30,750 --> 00:45:33,291
y que vengan a Furioza
a recibir una paliza.
529
00:45:36,916 --> 00:45:37,916
¿Entendiste o no?
530
00:45:38,875 --> 00:45:39,708
Repítelo.
531
00:45:41,000 --> 00:45:43,375
- Que vayan a recibir una paliza.
- Vete.
532
00:45:43,458 --> 00:45:46,291
- Váyanse de aquí.
- Lárguense, carajo.
533
00:45:50,416 --> 00:45:52,500
No querría ser paciente tuyo.
534
00:45:54,208 --> 00:45:56,333
No puedo creer lo que hicieron.
535
00:45:57,541 --> 00:45:58,625
Muchachos, vengan.
536
00:45:58,708 --> 00:46:00,125
Vengan, miren esto.
537
00:46:00,208 --> 00:46:01,458
Lo subí a YouTube.
538
00:46:06,125 --> 00:46:07,041
Mira a Kaszub.
539
00:46:08,541 --> 00:46:09,458
Ponlo de nuevo.
540
00:46:10,416 --> 00:46:12,500
¡Oye! Ponlo de nuevo.
541
00:46:21,625 --> 00:46:23,250
¿Por qué no te arrestaron?
542
00:46:24,041 --> 00:46:26,708
Fui a comprar donas. Mala suerte.
543
00:46:29,166 --> 00:46:32,833
Guarda las donas y llama a tu mamá.
Dile que no irás a cenar.
544
00:46:45,250 --> 00:46:48,916
¡Medio campo! ¡Vamos, muchachos!
545
00:46:51,291 --> 00:46:52,750
¡Vamos!
546
00:46:55,916 --> 00:46:57,875
¿Viste ese remate? ¿Fue gol?
547
00:46:58,750 --> 00:46:59,708
¿Qué?
548
00:46:59,791 --> 00:47:02,333
¡Gol! ¡Vamos, viejo! ¿Qué carajo?
549
00:47:02,416 --> 00:47:05,958
Es un juego de hombres.
¡No seas tan dramática!
550
00:47:06,041 --> 00:47:07,583
Toma esto. Dos a cero.
551
00:47:08,583 --> 00:47:10,000
¡Hijo de puta!
552
00:47:10,083 --> 00:47:12,250
¡Mierda! Soy un ciudadano inocente.
553
00:47:17,125 --> 00:47:20,291
¿Por qué tiemblas?
¿Problemas con las drogas?
554
00:47:20,916 --> 00:47:23,291
Para nada. Me las traen con una llamada.
555
00:47:41,958 --> 00:47:43,833
Serek, ¡la pelota! ¡Se terminó!
556
00:47:43,916 --> 00:47:44,833
¿Están limpios?
557
00:47:45,333 --> 00:47:47,000
- Me buscan.
- Lárgate.
558
00:47:47,083 --> 00:47:49,625
- Yo también me voy.
- ¡Vete ahora! ¡Serek!
559
00:47:50,333 --> 00:47:52,375
- Caballeros.
- Llegaron las nenas.
560
00:47:53,875 --> 00:47:55,416
Otra vez tarde.
561
00:47:55,500 --> 00:47:56,833
¡Manos arriba! Abran.
562
00:47:57,500 --> 00:47:59,750
Ya pensaba que no vendrían.
563
00:48:00,583 --> 00:48:01,833
Dije: "Manos arriba".
564
00:48:01,916 --> 00:48:05,166
Comisaria, estoy agarrando el control.
¿Palabra mágica?
565
00:48:05,250 --> 00:48:08,250
Oficina Central de Investigaciones.
Abre el portón.
566
00:48:08,333 --> 00:48:13,625
Adelante, les doy una cálida bienvenida.
Lo mío es suyo. Siéntanse como en casa.
567
00:48:14,500 --> 00:48:16,250
¿De qué me culpan ahora?
568
00:48:17,541 --> 00:48:20,916
¿El avión que cayó en Smolensk?
Para mí, fue un accidente.
569
00:48:21,000 --> 00:48:23,375
¿El asesinato de Papała? Fue la mafia.
570
00:48:23,458 --> 00:48:26,791
Algo más modesto: el asesinato de Siwy.
Eres testigo.
571
00:48:26,875 --> 00:48:29,083
Hola, Aśka. Gracias por llamar.
572
00:48:29,166 --> 00:48:31,833
Están arrestando a Marcin
en casa otra vez.
573
00:48:31,916 --> 00:48:32,791
Hijos de puta.
574
00:48:32,875 --> 00:48:36,416
Eres el anfitrión del partido,
pero no harás negocios mañana.
575
00:48:36,500 --> 00:48:39,291
- Si quisiera jugar al fútbol…
- Serías jugador.
576
00:48:39,375 --> 00:48:41,500
Jacek, por favor. Ya estoy harto.
577
00:48:41,583 --> 00:48:44,958
Te daré información
a cambio de inmunidad. Vamos, Jacek.
578
00:48:45,041 --> 00:48:47,291
- ¿Puedo hacerlo yo también?
- ¡Mierda!
579
00:48:47,375 --> 00:48:49,583
- Yo también quiero.
- ¡Jacek! ¿Puedo?
580
00:48:49,666 --> 00:48:51,000
- ¡Jacek!
- ¿Quién más?
581
00:48:51,583 --> 00:48:54,666
¿Y tú qué estás haciendo? ¡Qué chico malo!
582
00:48:54,750 --> 00:48:57,708
Qué chico más hambriento. Dámelo.
583
00:48:57,791 --> 00:48:59,333
¿No me lo dará? Sí. Bien.
584
00:48:59,416 --> 00:49:01,833
¡Ve a buscarlo, mierda! ¿Tienes hambre?
585
00:49:04,625 --> 00:49:07,458
Nos alojaremos por dos noches. ¿Podemos?
586
00:49:10,708 --> 00:49:11,916
- Llévatelo.
- Vamos.
587
00:49:12,000 --> 00:49:13,625
- Agarra al gordo.
- Arriba.
588
00:49:13,708 --> 00:49:15,041
- ¡Más respeto!
- Sube.
589
00:49:15,125 --> 00:49:17,000
- Iré solo, ¿bien?
- Muévete.
590
00:49:17,583 --> 00:49:19,291
- ¿Me esposarás?
- No, arriba.
591
00:49:19,375 --> 00:49:20,416
¡Bułka!
592
00:49:20,500 --> 00:49:21,791
Se reirán de mí.
593
00:49:24,958 --> 00:49:26,625
Acogedor. ¿Lo decoraste tú?
594
00:49:26,708 --> 00:49:29,791
¿Dónde estabas ayer
entre las 8:00 y las 10:00 p. m.?
595
00:49:31,166 --> 00:49:33,125
Tendría que fijarme en mi diario.
596
00:49:34,208 --> 00:49:35,791
No lo sé. Déjame pensar…
597
00:49:37,833 --> 00:49:38,833
Estoy pensando…
598
00:49:39,500 --> 00:49:40,583
¿Me das un chicle?
599
00:49:40,666 --> 00:49:44,625
Tallaba figuras de Jesús.
Es mi pasatiempo. Tallo figuras de madera.
600
00:49:45,208 --> 00:49:46,208
Figuras pequeñas.
601
00:49:46,291 --> 00:49:49,750
Estaba estudiando con amigos.
Matemática. Integrales y eso.
602
00:49:50,875 --> 00:49:53,500
- ¿Qué son las integrales?
- ¿Las integrales?
603
00:49:53,583 --> 00:49:56,458
Jesusito lavando los platos
o andando en tranvía.
604
00:49:56,541 --> 00:49:59,166
- Jesusitos. Me gusta.
- ¿Dónde los vendes?
605
00:49:59,250 --> 00:50:00,125
Los quemo.
606
00:50:00,208 --> 00:50:02,250
- Estaba pescando.
- ¿Con quién?
607
00:50:02,333 --> 00:50:03,208
Con un amigo.
608
00:50:03,708 --> 00:50:04,625
¿Cuál?
609
00:50:04,708 --> 00:50:05,541
Mi amigo.
610
00:50:05,625 --> 00:50:06,666
¿Algún testigo?
611
00:50:06,750 --> 00:50:07,875
Dios es mi testigo.
612
00:50:07,958 --> 00:50:12,041
- No estoy en ningún grupo de lucha.
- Tienes una camiseta de Furioza.
613
00:50:12,583 --> 00:50:13,625
No es mía.
614
00:50:14,291 --> 00:50:15,958
Artur Łukasik, alias "Siwy".
615
00:50:16,041 --> 00:50:18,250
¿Cuándo lo viste vivo por última vez?
616
00:50:19,250 --> 00:50:20,500
¿Es él?
617
00:50:20,583 --> 00:50:22,041
Lo estoy viendo ahora.
618
00:50:22,125 --> 00:50:24,458
¿Cuándo lo viste vivo por última vez?
619
00:50:24,541 --> 00:50:25,583
¿Está muerto?
620
00:50:26,166 --> 00:50:28,333
- Están juntos en la foto.
- No soy yo.
621
00:50:30,333 --> 00:50:31,666
Mira de nuevo.
622
00:50:32,916 --> 00:50:33,750
Ese no soy yo.
623
00:50:40,458 --> 00:50:41,708
¿Quién estaba con él?
624
00:50:42,916 --> 00:50:43,833
No lo recuerdo.
625
00:50:43,916 --> 00:50:45,083
Estaba con un perro.
626
00:50:46,250 --> 00:50:47,291
Me acuerdo de ti.
627
00:50:48,000 --> 00:50:49,041
Yo también.
628
00:50:49,125 --> 00:50:51,958
Una pinscher. Perra. Se llama Dzika.
629
00:50:55,500 --> 00:50:56,875
Es genial. Da la pata.
630
00:50:59,208 --> 00:51:00,791
Corre y ladra cuando sale.
631
00:51:01,708 --> 00:51:03,833
¿Qué quieres saber? Te lo diré.
632
00:51:03,916 --> 00:51:05,625
Dame otro chicle y te diré.
633
00:51:07,000 --> 00:51:09,083
- ¿Quién hizo esto?
- No tengo idea.
634
00:51:11,583 --> 00:51:12,416
¿Mrówka?
635
00:51:15,375 --> 00:51:16,208
Probablemente.
636
00:51:17,458 --> 00:51:18,875
Mira lo que le hicieron.
637
00:51:25,375 --> 00:51:26,208
Quiero ayudar.
638
00:51:27,250 --> 00:51:29,958
- Te equivocaste de gente.
- Interrogo a todos.
639
00:51:30,041 --> 00:51:31,833
Interrogas a tu propia gente.
640
00:51:31,916 --> 00:51:33,666
¿Te gusta entregar amigos?
641
00:51:34,250 --> 00:51:36,625
¿Dónde estuviste
entre las 8:00 y las 10:00?
642
00:51:36,708 --> 00:51:39,875
¿Y tú, Ewa?
¿Dónde estuviste los últimos diez años?
643
00:51:39,958 --> 00:51:42,916
Dzika, antes era una chica genial.
644
00:51:43,000 --> 00:51:45,750
¿Aún piensas en Daro?
645
00:51:46,500 --> 00:51:48,291
Si supiera que eres poli…
646
00:51:50,583 --> 00:51:52,333
Te admiraba.
647
00:51:55,375 --> 00:51:57,416
¿A cuántos partidos fuimos juntos?
648
00:51:59,416 --> 00:52:00,416
Ciento ocho.
649
00:52:06,458 --> 00:52:08,333
Déjanos en paz.
650
00:52:10,208 --> 00:52:13,458
Dios, cómo odio a los vigilantes.
651
00:52:14,166 --> 00:52:15,083
Los odio.
652
00:52:19,250 --> 00:52:21,083
Si te interpones en mi camino,
653
00:52:23,375 --> 00:52:24,208
entonces…
654
00:52:27,000 --> 00:52:28,958
eres una vigilante.
655
00:52:29,041 --> 00:52:30,750
Simplemente, una vigilante.
656
00:52:31,250 --> 00:52:32,083
No eres nadie.
657
00:52:34,250 --> 00:52:37,375
Esto es al mismo tiempo
que atacaron y mataron a Siwy.
658
00:52:38,125 --> 00:52:40,666
El momento exacto
en que se rompió su reloj.
659
00:52:52,458 --> 00:52:53,541
¿Polański?
660
00:52:54,166 --> 00:52:56,958
También tiene coartada.
Estaba en el extranjero.
661
00:52:58,000 --> 00:53:02,208
Este es Siwy.
Descansa en paz desde hace 48 horas.
662
00:53:02,291 --> 00:53:03,500
Por el amor de Dios.
663
00:53:03,583 --> 00:53:05,750
¿Vas a negar que lo conocías?
664
00:53:09,625 --> 00:53:12,750
Está borrosa.
Podría conseguirte una foto más nítida.
665
00:53:16,291 --> 00:53:19,916
Jacek. En mi opinión,
fue un suicidio accidental.
666
00:53:20,000 --> 00:53:21,666
Se comió unos putos clavos.
667
00:53:25,000 --> 00:53:27,416
¿Está mejor? No, sigue borrosa. ¿Ahora?
668
00:53:27,500 --> 00:53:31,041
Siwy. El tercer cadáver
en nuestro territorio en un año.
669
00:53:31,625 --> 00:53:34,791
- Rodaron tres cabezas.
- ¿Dices que maté a un dragón?
670
00:53:34,875 --> 00:53:35,875
Señor Marcin.
671
00:53:36,625 --> 00:53:38,916
Rodará una cuarta. Una cabeza calva.
672
00:53:39,000 --> 00:53:40,541
Lo sé por mis informantes.
673
00:53:45,750 --> 00:53:51,250
Antes de empezar, quiero pedir
la orden de arresto de mi cliente.
674
00:53:52,208 --> 00:53:54,125
Por favor, quítenle las esposas.
675
00:53:54,666 --> 00:53:58,291
Hasta donde yo sé,
no se presentaron cargos en su contra.
676
00:53:58,375 --> 00:54:00,833
Café, sin azúcar, como lo pidió.
677
00:54:01,416 --> 00:54:03,500
Obviamente tendré que mencionarlo
678
00:54:03,583 --> 00:54:06,583
en la denuncia
por maltrato hacia el testigo,
679
00:54:06,666 --> 00:54:10,500
además del hecho de que seguimos
encontrando sus rastreadores
680
00:54:10,583 --> 00:54:12,291
en el auto de mi cliente.
681
00:54:12,958 --> 00:54:14,208
Quítale las esposas.
682
00:54:14,291 --> 00:54:16,416
- Gracias, Małgosia.
- De nada.
683
00:54:18,208 --> 00:54:20,291
Te presento a la nueva comisaria.
684
00:54:24,916 --> 00:54:26,166
Por cierto,
685
00:54:26,250 --> 00:54:27,500
me pregunto
686
00:54:28,250 --> 00:54:29,750
quién ha estado hablando.
687
00:54:31,916 --> 00:54:32,833
Y el café…
688
00:54:35,208 --> 00:54:36,166
es para ustedes.
689
00:54:37,250 --> 00:54:38,916
¿Le hicieron un trasplante?
690
00:54:39,416 --> 00:54:41,208
- ¡Dawid! ¡Hola!
- Tenemos que…
691
00:54:43,125 --> 00:54:43,958
¿Qué tal?
692
00:54:47,958 --> 00:54:49,958
- Dame un minuto.
- Tengo tu ropa.
693
00:54:50,041 --> 00:54:51,375
Te espero.
694
00:54:51,458 --> 00:54:52,333
Dawid.
695
00:54:52,416 --> 00:54:54,041
Vinieron a llevárselo. Ven.
696
00:54:54,541 --> 00:54:56,375
- Vamos, ayúdame.
- Disculpen.
697
00:54:57,083 --> 00:55:00,166
Dile. Está enfermo, pobrecito.
698
00:55:01,541 --> 00:55:04,041
Lo habrían dado de alta la próxima semana.
699
00:55:04,125 --> 00:55:05,583
- ¿Qué?
- Así es.
700
00:55:05,666 --> 00:55:08,458
Olo. Después de todo eso,
deberías dejarlo.
701
00:55:08,541 --> 00:55:12,541
Exacto, Olo. Déjalo. Haz algo útil.
702
00:55:13,208 --> 00:55:14,833
Podrías ser bombero.
703
00:55:15,500 --> 00:55:17,333
Entonces iré contigo.
704
00:55:17,416 --> 00:55:18,583
¿Adónde?
705
00:55:18,666 --> 00:55:20,916
- Al partido de visitante.
- Por favor.
706
00:55:22,083 --> 00:55:23,166
Estás loca.
707
00:55:24,208 --> 00:55:25,541
Vámonos de aquí.
708
00:55:26,500 --> 00:55:27,875
Tú vienes con nosotros.
709
00:55:28,666 --> 00:55:29,500
Arriba, Buła.
710
00:55:30,000 --> 00:55:32,041
Adiós, señor Janek. Que siga bien.
711
00:55:37,750 --> 00:55:40,375
¿Qué?
Los partidos de visitante son sagrados.
712
00:55:42,750 --> 00:55:46,791
- Muy bien. "Vendetta de mafiosos".
- Lo vi. Tenemos Internet.
713
00:55:46,875 --> 00:55:49,958
Está en todos los sitios.
"Incompetencia policial".
714
00:55:50,041 --> 00:55:53,375
Esa es buena. "Los barrabravas
se burlan de la justicia".
715
00:55:53,458 --> 00:55:56,500
¡Por el amor de Dios!
¡Es el tema del momento!
716
00:55:57,041 --> 00:55:59,541
Hasta el próximo escándalo político.
717
00:55:59,625 --> 00:56:02,166
Jacek. Ponte a trabajar en serio.
718
00:56:02,708 --> 00:56:03,666
Grzesiek.
719
00:56:04,375 --> 00:56:05,875
No estamos de vacaciones.
720
00:56:05,958 --> 00:56:08,541
La oposición aprovechará para atacarnos.
721
00:56:08,625 --> 00:56:09,833
Ese es tu problema.
722
00:56:09,916 --> 00:56:13,458
Hay que organizar una conferencia
y mostrar algo concreto.
723
00:56:13,541 --> 00:56:16,750
Mostrar que conseguimos
mejores resultados que ellos.
724
00:56:17,458 --> 00:56:18,541
¡No comas ahora!
725
00:56:19,208 --> 00:56:23,708
Juntos le aseguraremos al público
que Mrówka tiene los días contados.
726
00:56:24,625 --> 00:56:25,958
Adiós.
727
00:56:37,291 --> 00:56:38,125
Ve a casa.
728
00:56:48,708 --> 00:56:49,583
¿Cómo va todo?
729
00:56:49,666 --> 00:56:53,000
No duermo hace tres noches.
El teléfono no para de sonar.
730
00:56:53,083 --> 00:56:54,416
Toma un poco más.
731
00:56:58,583 --> 00:56:59,750
¿Qué tal? ¿Bien?
732
00:57:03,791 --> 00:57:04,791
¿Todo bien?
733
00:57:06,208 --> 00:57:07,750
¿Qué tal?
734
00:57:27,625 --> 00:57:31,541
Primera pregunta:
¿qué árbol representa la familia?
735
00:57:31,625 --> 00:57:32,541
¿El roble?
736
00:57:34,083 --> 00:57:39,041
No, el roble no. El árbol genealógico.
¿Cómo llamas al padre de tu esposa?
737
00:57:39,125 --> 00:57:42,000
Ni idea. Tendré que adivinar. ¿Andrzej?
738
00:57:42,083 --> 00:57:46,041
No. Suegro.
Es posible que se llame Andrzej.
739
00:58:02,041 --> 00:58:03,208
Buen día.
740
00:58:04,583 --> 00:58:08,416
Es de Gdynia. Trabajó
en la Agencia de Seguridad Interior.
741
00:58:09,125 --> 00:58:12,125
Investigó a traficantes
y vendedores de drogas.
742
00:58:12,666 --> 00:58:17,375
Gracias a ella, la policía incautó
una cantidad récord de drogas de Colombia.
743
00:58:17,458 --> 00:58:19,166
- ¿Sí?
- Una tonelada y media.
744
00:58:19,250 --> 00:58:22,291
- ¡No!
- Escobar está revolcándose en su tumba.
745
00:58:23,375 --> 00:58:24,208
Su soplón.
746
00:58:26,958 --> 00:58:29,166
Lo atrapó con las manos en la masa.
747
00:58:29,875 --> 00:58:31,416
Medio kilo de cocaína.
748
00:58:34,291 --> 00:58:37,416
Muy bien, señor Marcin.
Creo que merezco un bonus.
749
00:58:47,041 --> 00:58:48,750
Sé lo que está pasando.
750
00:58:48,833 --> 00:58:50,916
Estás dudando. Danos algo concreto.
751
00:58:55,291 --> 00:58:57,291
Te hiciste policía para vengarte.
752
00:58:57,375 --> 00:58:58,375
Algo concreto.
753
00:58:59,250 --> 00:59:00,750
O Kaszub va a prisión.
754
00:59:01,333 --> 00:59:03,083
- Son mis amigos.
- Te abandonaron.
755
00:59:03,166 --> 00:59:04,000
¿Y tú?
756
00:59:09,041 --> 00:59:10,583
No pasa un día sin que…
757
00:59:11,250 --> 00:59:14,125
Pienso todo el tiempo
en el paso subterráneo.
758
00:59:15,500 --> 00:59:18,583
Pensé que si me hacía médico,
si salvaba a otros…
759
00:59:22,166 --> 00:59:23,958
no habría sido en vano.
760
00:59:39,916 --> 00:59:41,166
¿Y esto? ¿Dawid?
761
00:59:43,208 --> 00:59:45,000
¿Por qué le preguntas a Dawid?
762
00:59:45,083 --> 00:59:47,041
¿Cuál es el problema? Se ve bien.
763
00:59:47,125 --> 00:59:48,625
¿Irás así a un partido?
764
00:59:48,708 --> 00:59:51,625
Eso es para un partido de básquet,
no de fútbol.
765
00:59:51,708 --> 00:59:53,416
- ¿Y qué?
- No te pondrás eso.
766
00:59:53,500 --> 00:59:55,250
- También usan pelota.
- No.
767
00:59:55,333 --> 00:59:56,833
¡Mierda! Engordé.
768
00:59:59,083 --> 01:00:00,083
No. Esto no.
769
01:00:00,166 --> 01:00:01,000
¿Qué tal?
770
01:00:01,708 --> 01:00:04,166
- Se ve bien. Vamos.
- ¿Este no?
771
01:00:04,250 --> 01:00:07,583
Me parece bien.
¡Ya aprobé cinco conjuntos distintos!
772
01:00:08,250 --> 01:00:11,041
- Quédate con ese. Vamos.
- Pero no te gusta.
773
01:00:11,125 --> 01:00:13,083
Me gusta. Es genial. Vamos.
774
01:00:13,166 --> 01:00:15,333
- Prométemelo.
- Te lo prometo.
775
01:00:15,416 --> 01:00:16,250
Buen día.
776
01:00:16,333 --> 01:00:18,541
- Hola, cariño.
- No hagas una escena.
777
01:00:18,625 --> 01:00:20,416
- ¿Qué tal?
- Las damas primero.
778
01:00:20,500 --> 01:00:21,500
¡Sí!
779
01:00:22,125 --> 01:00:24,250
- Hola, amigo.
- Hola.
780
01:00:24,333 --> 01:00:27,125
- Tadziu, ¿está lleno el tanque?
- ¡Sí!
781
01:00:27,208 --> 01:00:30,833
¡Vamos!
782
01:00:33,500 --> 01:00:36,791
¿Tienen jugo? No tomo sin jugo.
783
01:00:37,708 --> 01:00:39,041
¡Salud, chicos!
784
01:00:39,125 --> 01:00:40,291
Cariño, ¿es lejos?
785
01:00:40,375 --> 01:00:41,916
- No mucho.
- ¿Cuánto?
786
01:00:42,000 --> 01:00:44,416
No muy lejos. Me voy. Cuídala.
787
01:00:46,041 --> 01:00:47,291
No tomes demasiado.
788
01:00:48,333 --> 01:00:54,166
Y, cuando das vuelta la tortilla,
le agregas chile picante, que tiene capsa…
789
01:00:54,250 --> 01:00:55,375
Déjate de joder.
790
01:00:55,458 --> 01:00:57,166
¡Buła!
791
01:00:57,250 --> 01:00:58,375
- Espera.
- Muévete.
792
01:00:58,458 --> 01:01:01,791
- …te da esa sensación de ardor.
- ¡Buła! Siéntate ahí.
793
01:01:03,458 --> 01:01:07,458
¡Cielos! No puedo tomar tanto. ¡Salud!
794
01:01:09,416 --> 01:01:10,583
Sáquenla de aquí.
795
01:01:12,791 --> 01:01:14,708
…ese maldito aparato que tienes.
796
01:01:14,791 --> 01:01:17,083
Puedes salir entre las 10:00 y las 17:00.
797
01:01:17,166 --> 01:01:19,666
- ¡Mierda! ¿Tiene retroiluminación?
- ¡Sí!
798
01:01:20,708 --> 01:01:22,541
¿Está conectado al teléfono?
799
01:01:24,791 --> 01:01:25,625
¿Hola?
800
01:01:27,958 --> 01:01:30,750
No fue solo culpa tuya.
Pero, en parte, lo fue.
801
01:01:33,666 --> 01:01:35,708
Daro andaba con un cuchillo.
802
01:01:37,750 --> 01:01:38,958
Se lastimó y…
803
01:01:42,958 --> 01:01:46,500
¿Y qué? Eso es todo.
No tiene sentido obsesionarse con eso.
804
01:01:47,291 --> 01:01:48,166
¡Cariño!
805
01:01:48,250 --> 01:01:49,541
¡Ven aquí!
806
01:01:51,125 --> 01:01:53,583
Es la primera y la última vez que vienes.
807
01:01:53,666 --> 01:01:55,625
Deja de pensar en eso. ¡Vamos!
808
01:01:56,541 --> 01:01:58,291
Creo que me gusta la cerveza.
809
01:01:58,875 --> 01:01:59,958
¡Salud, chicos!
810
01:02:00,041 --> 01:02:01,750
- ¡Salud!
- Salud.
811
01:02:01,833 --> 01:02:07,458
¡Uno, dos, tres putos vigilantes!
812
01:02:07,541 --> 01:02:14,083
¡El que no salta es policía! ¡Salten!
813
01:02:14,166 --> 01:02:16,208
Toma. Es su teléfono.
814
01:02:17,875 --> 01:02:18,708
¡Mrówka!
815
01:02:20,750 --> 01:02:21,583
Suéltame.
816
01:02:21,666 --> 01:02:24,625
Hola. Necesito una ambulancia.
817
01:02:25,125 --> 01:02:28,833
Sí. Un hombre herido.
Lesión grave en extremidad superior.
818
01:02:29,333 --> 01:02:30,250
La derecha.
819
01:02:30,333 --> 01:02:36,375
Sangrado intenso.
Se aplicó un torniquete a las 8:35 p. m.
820
01:02:37,291 --> 01:02:40,791
Así es. Te paso las coordenadas.
821
01:02:42,666 --> 01:02:48,541
Latitud 54.211, longitud 18.511.
822
01:02:49,291 --> 01:02:51,125
Por favor, apúrense.
823
01:02:51,208 --> 01:02:53,625
Y avísenle a la policía.
824
01:02:53,708 --> 01:02:54,958
Es su deber, ¿no?
825
01:02:55,458 --> 01:02:56,291
Gracias.
826
01:02:57,875 --> 01:03:02,666
Mierda, Mrówa. Dejé que me atraparan.
Me habían encontrado con las drogas.
827
01:03:02,750 --> 01:03:06,333
- Hiciste un trato, soplón de mierda.
- No soy un soplón.
828
01:03:06,416 --> 01:03:09,708
¡Mrówa! No dije nada.
¡Quítame el cuchillo de encima!
829
01:03:10,416 --> 01:03:12,875
No dije nada. No los delaté.
830
01:03:13,625 --> 01:03:15,041
¡Maldita sea, por favor!
831
01:03:16,083 --> 01:03:17,166
Sabes las reglas.
832
01:03:17,250 --> 01:03:20,708
¡Sí! ¿Cuánto tiempo llevo
haciendo mandados para ti?
833
01:03:20,791 --> 01:03:21,791
¡Te lo ruego!
834
01:03:21,875 --> 01:03:25,791
Malditos servicios de salud.
Un hombre se desangrará y no vienen.
835
01:03:25,875 --> 01:03:28,083
- Juro que no hablé.
- Messi, espera.
836
01:03:28,166 --> 01:03:29,958
¡Que me lo saques de encima!
837
01:03:30,041 --> 01:03:31,833
¡No dije nada, carajo!
838
01:03:32,958 --> 01:03:34,541
¡No!
839
01:03:34,625 --> 01:03:36,916
- Corta.
- ¡No soy un soplón!
840
01:03:43,500 --> 01:03:45,375
Dale heroína, pon el torniquete
841
01:03:45,458 --> 01:03:49,250
y asegúrense
de que la ambulancia no se haya perdido.
842
01:03:49,333 --> 01:03:50,750
- ¡Messi!
- Bien.
843
01:03:50,833 --> 01:03:53,708
Quizá te lleven en helicóptero
como a los presidentes.
844
01:03:53,791 --> 01:03:56,250
¡No soy un soplón, por el amor de Dios!
845
01:03:56,333 --> 01:03:58,875
- Segundo tiempo. Entremos.
- ¿Qué ca…?
846
01:03:58,958 --> 01:04:00,791
Las perras no nos dejan entrar.
847
01:04:00,875 --> 01:04:04,500
- Cariño, me hago pis.
- No deberías haber tomado tanto.
848
01:04:04,583 --> 01:04:05,583
¡Haz algo!
849
01:04:05,666 --> 01:04:08,458
- ¿Qué quieres que haga?
- ¡Ayúdame!
850
01:04:09,500 --> 01:04:10,333
Muy bien.
851
01:04:11,208 --> 01:04:12,708
¿Qué haces, Mimi?
852
01:04:15,791 --> 01:04:17,791
Disculpen, tengo que ir al baño.
853
01:04:18,833 --> 01:04:21,250
- ¡Me hago pis!
- ¡Déjala ir al baño!
854
01:04:21,333 --> 01:04:24,666
- ¡Me voy a hacer encima!
- ¿Pueden dejarla pasar?
855
01:04:24,750 --> 01:04:27,083
- ¡Tiene que ir al baño!
- Ya la oyeron.
856
01:04:27,166 --> 01:04:28,416
¡Déjenla ir, carajo!
857
01:04:28,500 --> 01:04:29,958
- ¡Escúchame!
- ¡Basta!
858
01:04:30,041 --> 01:04:34,625
- ¿No me oyen?
- Hijos de puta, parados ahí a propósito.
859
01:04:34,708 --> 01:04:35,916
¡Vamos!
860
01:04:43,458 --> 01:04:46,791
¡Vamos a hacerlos mierda!
861
01:05:01,916 --> 01:05:04,833
Dame información sobre él
y lo encerraré por años.
862
01:05:07,625 --> 01:05:11,125
Me caí sobre una motosierra texana.
863
01:05:15,000 --> 01:05:15,958
Es tu culpa.
864
01:05:17,916 --> 01:05:18,958
Vete a la mierda.
865
01:05:26,583 --> 01:05:27,708
¡…una puta paliza!
866
01:05:28,750 --> 01:05:32,958
Los hijos de puta se cagaron encima.
Así que les dimos…
867
01:05:46,250 --> 01:05:50,000
Una última pruebita y te dejaré tranquilo.
868
01:05:51,250 --> 01:05:53,250
Harás un viaje en tren. ¿Te gusta?
869
01:05:54,375 --> 01:05:55,916
- ¿Dawid?
- Sí.
870
01:05:58,708 --> 01:05:59,833
¿Está todo bien?
871
01:06:00,500 --> 01:06:02,208
Hubo un partido de visitante.
872
01:06:05,500 --> 01:06:07,500
Solo quería saber si estabas bien.
873
01:06:09,250 --> 01:06:10,083
Estoy bien.
874
01:06:15,125 --> 01:06:16,208
¿Vienes a casa?
875
01:06:25,625 --> 01:06:28,708
¡Agárrenlo!
876
01:07:29,125 --> 01:07:31,416
Lamento haberte metido en esto.
877
01:07:32,500 --> 01:07:33,333
Dzika…
878
01:07:35,541 --> 01:07:37,958
Me siento vivo por primera vez en años.
879
01:07:41,291 --> 01:07:43,541
Te pregunté de qué equipo eres, perra.
880
01:07:44,041 --> 01:07:44,958
¿Qué carajo?
881
01:07:46,041 --> 01:07:46,875
¡Lárgate!
882
01:07:47,875 --> 01:07:49,708
¿Te parece gracioso?
883
01:07:52,041 --> 01:07:53,458
¿Te estás riendo, perra?
884
01:08:02,666 --> 01:08:04,458
¡Es un maldito vigilante!
885
01:08:08,375 --> 01:08:09,541
¡Dale una paliza!
886
01:08:11,750 --> 01:08:12,583
¡Mierda!
887
01:08:16,666 --> 01:08:19,875
Dame la bandera, maldita perra.
888
01:08:20,458 --> 01:08:22,208
¡Revienta al hijo de puta!
889
01:08:22,791 --> 01:08:24,666
¡Vigilante de mierda!
890
01:08:27,666 --> 01:08:31,083
- ¡Agarra la bolsa, idiota! ¡Vamos!
- ¡Dame la bandera!
891
01:08:31,166 --> 01:08:32,125
¡Vamos, carajo!
892
01:08:37,500 --> 01:08:39,083
- ¿Qué pasa?
- Llévatelo.
893
01:08:44,458 --> 01:08:47,875
¡Buen chico!
Una pequeña paliza no te viene mal.
894
01:08:52,833 --> 01:08:54,000
¡Furioza!
895
01:09:03,166 --> 01:09:06,791
- ¡Furioza!
- ¡Furioza!
896
01:09:20,416 --> 01:09:21,750
- Vamos.
- ¿Estás loco?
897
01:09:21,833 --> 01:09:23,541
Tu hermanito hizo historia.
898
01:09:23,625 --> 01:09:24,625
- ¿Qué…?
- Dámelo.
899
01:09:24,708 --> 01:09:26,291
Chócale los cinco.
900
01:09:26,375 --> 01:09:28,791
- Corta.
- Estás loco. ¿Quieres un espejo?
901
01:09:28,875 --> 01:09:29,875
- Corta.
- ¿Así?
902
01:09:29,958 --> 01:09:30,875
Sí.
903
01:09:30,958 --> 01:09:32,666
- No, carajo.
- Dame eso.
904
01:09:33,458 --> 01:09:34,625
Toma esta mierda.
905
01:09:35,583 --> 01:09:36,416
A lo largo.
906
01:09:37,333 --> 01:09:39,041
- Gira hacia la luz.
- ¡Vamos!
907
01:09:45,000 --> 01:09:46,541
¡Mierda!
908
01:09:51,333 --> 01:09:53,000
Hoy te ganaste su respeto.
909
01:09:54,666 --> 01:09:55,625
Y enemigos.
910
01:09:57,083 --> 01:09:58,625
Vamos a tomar algo.
911
01:10:00,166 --> 01:10:02,958
¡Mierda! ¡Al carajo con eso!
912
01:10:03,041 --> 01:10:05,583
Tercer partido seguido perdido. ¡Mierda!
913
01:10:05,666 --> 01:10:07,083
Nos avergüenzan.
914
01:10:07,666 --> 01:10:11,666
Haremos una visita pastoral por la noche.
¿El pequeño puede venir?
915
01:10:11,750 --> 01:10:14,958
- ¿Quién es ese niño?
- Sí, pero pórtense bien.
916
01:10:15,041 --> 01:10:17,375
- Sí, nos comportaremos.
- ¿Qué quieren?
917
01:10:17,458 --> 01:10:18,291
Bueno…
918
01:10:18,375 --> 01:10:21,375
- ¿Bueno qué?
- Vinimos para que nos den una paliza.
919
01:10:23,625 --> 01:10:25,041
- ¿Qué quieren?
- ¡Vaya!
920
01:10:25,125 --> 01:10:27,083
- Una paliza.
- ¿Ahora?
921
01:10:27,791 --> 01:10:30,000
Vengan la semana que viene.
922
01:10:30,083 --> 01:10:32,333
No puedo. Mi hermano se va a casar.
923
01:10:32,416 --> 01:10:33,500
Ven con él.
924
01:10:33,583 --> 01:10:36,583
Los destruiremos a ambos,
un descuento por familia.
925
01:10:36,666 --> 01:10:39,208
Vete de aquí, maricón de mierda.
926
01:10:40,250 --> 01:10:41,458
Váyanse a la mierda.
927
01:10:45,166 --> 01:10:46,000
Buenas noches.
928
01:10:48,500 --> 01:10:49,583
Ya llegaron.
929
01:10:49,666 --> 01:10:50,958
Llegaron las nenas.
930
01:10:55,958 --> 01:10:56,791
Buenas noches.
931
01:10:56,875 --> 01:10:59,125
- ¿Qué carajo fue eso?
- Qué vergüenza.
932
01:10:59,208 --> 01:11:00,833
- No se podía jugar.
- ¿Qué?
933
01:11:00,916 --> 01:11:02,541
- No se podía jugar.
- ¿Qué?
934
01:11:02,625 --> 01:11:05,791
El campo era como un pastizal,
solo faltaba la bosta…
935
01:11:05,875 --> 01:11:07,458
¿Es una puta broma?
936
01:11:10,875 --> 01:11:16,000
- ¡Quítense la camiseta, perdedores!
- Hicimos lo que pudimos.
937
01:11:16,083 --> 01:11:19,291
- ¡Mentira!
- ¡No se las merecen! ¡Lárguense!
938
01:11:19,375 --> 01:11:21,875
Gastamos dinero para ir a los partidos
939
01:11:21,958 --> 01:11:23,625
y ustedes corren como nenas.
940
01:11:23,708 --> 01:11:24,541
¿Qué carajo?
941
01:11:24,625 --> 01:11:27,458
La próxima,
correrán a la velocidad de la luz.
942
01:11:27,541 --> 01:11:29,500
Idiota. Vete a casa.
943
01:11:29,583 --> 01:11:30,416
¡Polaco!
944
01:11:31,333 --> 01:11:33,166
¡Buła! ¡Es el director técnico!
945
01:11:33,250 --> 01:11:36,083
¡Enséñales a jugar o les enseñaré yo!
946
01:11:36,166 --> 01:11:37,333
¡Idiota!
947
01:11:37,416 --> 01:11:38,625
¡Scusa!
948
01:11:38,708 --> 01:11:40,541
Me cago en tu "scusa".
949
01:11:40,625 --> 01:11:41,541
Váyanse a casa.
950
01:11:41,625 --> 01:11:42,958
¡Aprende polaco!
951
01:11:43,041 --> 01:11:48,541
Un grupo de personas entró al estadio,
como suele suceder cuando llega el equipo.
952
01:11:48,625 --> 01:11:51,416
Los guardias
no tenían motivos para preocuparse.
953
01:11:51,500 --> 01:11:56,000
Estamos completamente en contra
de este comportamiento anormal.
954
01:11:56,083 --> 01:12:00,083
Implementaremos la política
de "tolerancia cero con los barrabravas".
955
01:12:00,166 --> 01:12:02,333
Junto con la policía…
956
01:12:02,416 --> 01:12:05,791
- Por el amor de Dios.
- …erradicaremos a los barrabravas.
957
01:12:06,291 --> 01:12:11,333
Haremos todo lo posible
para encontrar a los responsables.
958
01:12:12,458 --> 01:12:16,166
Tras las recientes derrotas,
el equipo de Pomerania al fin ganó.
959
01:12:16,250 --> 01:12:17,458
Tres puntos más…
960
01:12:17,541 --> 01:12:20,458
- Bien dicho.
- …y saldrán de la zona de descenso.
961
01:12:20,541 --> 01:12:22,541
- Y…
- El escándalo reciente…
962
01:12:22,625 --> 01:12:24,625
- …ahí está.
- …los barrabravas…
963
01:12:24,708 --> 01:12:26,291
Apaga eso. Es vergonzoso.
964
01:12:26,375 --> 01:12:29,916
Esto no es culpa nuestra.
Puedo visitarlos todas las semanas.
965
01:12:30,000 --> 01:12:32,541
Es culpa suya
y del técnico que contrataste.
966
01:12:32,625 --> 01:12:36,458
Cada seis meses, viene otro aficionado
y cambian los entrenadores.
967
01:12:36,541 --> 01:12:41,708
Los precios de las entradas son muy caros
para la basura que vemos en la cancha.
968
01:12:41,791 --> 01:12:44,416
- Grito hasta quedarme ronco…
- Cálmate.
969
01:12:44,500 --> 01:12:46,166
…y esos jugadores de mierda…
970
01:12:46,250 --> 01:12:49,250
No hay nadie en la cancha
con quien me identifique.
971
01:12:49,333 --> 01:12:50,250
Basta.
972
01:12:50,750 --> 01:12:54,583
Solo tuvimos que abofetear a algunos
y, de repente, juegan mejor.
973
01:12:55,750 --> 01:12:57,833
- Cancelaremos sus pases.
- ¡Genial!
974
01:12:57,916 --> 01:13:00,833
- Siempre dicen eso.
- No entrarán a los estadios.
975
01:13:00,916 --> 01:13:03,083
Tenemos el video de seguridad.
976
01:13:03,166 --> 01:13:06,541
¿Quieres jugar sin nosotros?
¿Con las tribunas vacías?
977
01:13:06,625 --> 01:13:09,458
Los presidentes van y vienen,
nosotros seguimos aquí.
978
01:13:09,541 --> 01:13:11,291
- No puedo hacer nada.
- Miente.
979
01:13:11,375 --> 01:13:13,333
Debo darle el video a la policía.
980
01:13:13,416 --> 01:13:16,333
Tengo la sensación
de que se le ocurrirá algo.
981
01:13:16,416 --> 01:13:19,375
Podríamos disparar una bengala
al campo de nuevo.
982
01:13:19,458 --> 01:13:21,916
- La UEFA los multará.
- El estadio cerrará.
983
01:13:22,000 --> 01:13:24,125
- Perderán dinero.
- Y la licencia.
984
01:13:24,208 --> 01:13:26,250
- ¿Y?
- Venderán el negocio.
985
01:13:26,333 --> 01:13:27,333
Nadie quiere eso.
986
01:13:27,416 --> 01:13:30,416
- Nos cae bastante bien.
- Claro que sí.
987
01:13:30,500 --> 01:13:31,416
Caballeros.
988
01:13:31,500 --> 01:13:33,125
No pueden intimidarme.
989
01:13:33,666 --> 01:13:36,500
- Esa es la idea.
- Vaya, es un tipo duro.
990
01:13:36,583 --> 01:13:38,583
El incidente con los jugadores…
991
01:13:38,666 --> 01:13:41,500
Esperen. El incidente fue algo espontáneo.
992
01:13:41,583 --> 01:13:43,416
- No volverá a pasar.
- Creemos.
993
01:13:43,500 --> 01:13:45,333
Pero, por favor, entiéndanos.
994
01:13:46,458 --> 01:13:49,541
Los jugadores besan el escudo
y, al otro año, se van.
995
01:13:49,625 --> 01:13:51,875
Nosotros siempre estuvimos en el club.
996
01:13:51,958 --> 01:13:52,791
Es muy simple.
997
01:13:52,875 --> 01:13:54,708
- Llenamos el estadio.
- Simple.
998
01:13:55,208 --> 01:13:56,625
No queremos una guerra.
999
01:14:00,000 --> 01:14:01,083
Queremos lo mismo:
1000
01:14:02,625 --> 01:14:03,958
lo mejor para el club.
1001
01:14:06,166 --> 01:14:12,208
Dabadub, dabadub.
¡Viva el presidente de nuestro club!
1002
01:14:12,291 --> 01:14:14,750
¡Que viva!
1003
01:14:16,083 --> 01:14:18,166
Y lo del DT fue un accidente.
1004
01:14:19,250 --> 01:14:21,750
Espera, está atascado. Bien, lo tengo.
1005
01:14:29,708 --> 01:14:30,958
- ¿Funciona?
- Sí.
1006
01:14:31,875 --> 01:14:35,416
Y el viento en los obenques
1007
01:14:36,791 --> 01:14:42,291
tocó una melodía.
1008
01:14:42,375 --> 01:14:46,125
Sus ojos azules
1009
01:14:47,125 --> 01:14:51,375
entre sus trenzas negras…
1010
01:14:51,458 --> 01:14:53,833
Recuérdame, ¿qué canción era?
1011
01:14:54,583 --> 01:14:57,416
Papá la cantaba con sus cuñados.
1012
01:14:57,500 --> 01:14:58,583
¡Cierto!
1013
01:14:59,083 --> 01:15:00,083
Sí.
1014
01:15:05,708 --> 01:15:07,000
Trajimos pescado.
1015
01:15:07,083 --> 01:15:12,041
Kaszub, mira lo que subí a Internet.
Tuvo 15 000 "me gusta" en unas horas.
1016
01:15:13,458 --> 01:15:14,833
Y siguen subiendo.
1017
01:15:16,208 --> 01:15:17,708
- ¿Tienes la cadena?
- Sí.
1018
01:15:18,291 --> 01:15:19,166
Devuélvela.
1019
01:15:19,250 --> 01:15:21,083
- No…
- Fue una pelea limpia.
1020
01:15:22,500 --> 01:15:23,708
Cielos.
1021
01:15:27,083 --> 01:15:30,875
Golden vino hace una hora.
Se llevó la camioneta para un trabajo.
1022
01:15:30,958 --> 01:15:33,708
- Me dijo que no me preocupara.
- ¿Qué trabajo?
1023
01:15:36,875 --> 01:15:39,000
¡Por el amor de Dios, Golden! Vamos.
1024
01:15:39,083 --> 01:15:41,875
Borra eso.
Mrówka es un barrabrava, no un payaso.
1025
01:15:41,958 --> 01:15:43,208
Maldita sea, pero…
1026
01:15:51,208 --> 01:15:54,750
Se volvió demasiado peligroso para él.
Tiene una vida normal.
1027
01:15:56,666 --> 01:16:00,208
- No olvides que es doctor.
- ¡Mierda! ¿No puedo mear en paz?
1028
01:16:01,625 --> 01:16:05,000
Sí. Un doctor que cura
y, al rato, lastima a alguien.
1029
01:16:05,083 --> 01:16:07,333
Me equivoqué. No lo quiero en Furioza.
1030
01:16:09,958 --> 01:16:10,791
Escucha.
1031
01:16:11,625 --> 01:16:13,125
Siempre puedes renunciar.
1032
01:16:14,125 --> 01:16:14,958
Pero recuerda:
1033
01:16:16,125 --> 01:16:19,166
los barrabravas
nunca dejan de ser barrabravas.
1034
01:16:23,666 --> 01:16:24,500
¿Vienes?
1035
01:16:30,708 --> 01:16:32,250
Creo que tengo a Polański.
1036
01:16:32,916 --> 01:16:36,875
Rastreé el teléfono que usó
para llamar a su hermana en el hospital.
1037
01:16:36,958 --> 01:16:40,083
Fue a una imprenta
dos veces en las últimas 24 horas.
1038
01:16:40,166 --> 01:16:42,291
Está a nombre del esposo de su hija.
1039
01:16:42,375 --> 01:16:46,000
Están tramando algo.
Llamó a este número varias veces.
1040
01:16:47,000 --> 01:16:48,250
Todo está aquí.
1041
01:16:53,750 --> 01:16:54,666
¿Cómo va todo?
1042
01:16:54,750 --> 01:16:57,416
Mal. Nos ganaron
unos amateurs de tercera división.
1043
01:17:33,250 --> 01:17:34,083
¿Sí?
1044
01:17:34,166 --> 01:17:36,000
Todo está bajo control. ¿Dónde?
1045
01:17:36,083 --> 01:17:37,666
La imprenta de Madaliński.
1046
01:17:37,750 --> 01:17:38,583
¿Qué ca…?
1047
01:17:39,666 --> 01:17:42,666
- Como la última vez.
- ¿Y qué? Solo ve ahí.
1048
01:17:42,750 --> 01:17:43,666
¡Mierda!
1049
01:17:44,375 --> 01:17:45,875
- ¿Sí?
- ¿Golden está ahí?
1050
01:17:45,958 --> 01:17:47,083
Lo estoy escoltando.
1051
01:17:47,166 --> 01:17:49,750
Krzywy, te dije
que no hicieras estupideces.
1052
01:17:53,583 --> 01:17:55,708
¿Cuánto tarda en lavar un auto limpio?
1053
01:17:56,541 --> 01:17:57,541
Sí.
1054
01:17:58,458 --> 01:18:01,333
Ese tipo ya sacó la basura cinco veces.
1055
01:18:01,916 --> 01:18:04,958
Mira, tiene
la misma mochila que esa chica.
1056
01:18:05,666 --> 01:18:07,250
Malditos policías.
1057
01:18:11,916 --> 01:18:12,875
¿Qué?
1058
01:18:13,958 --> 01:18:15,375
- Teléfonos.
- ¿Qué teléfonos?
1059
01:18:15,458 --> 01:18:17,041
Deja de mentir, carajo.
1060
01:18:20,958 --> 01:18:22,000
Vamos.
1061
01:18:22,083 --> 01:18:24,333
- ¡Kaszub!
- ¡Vete ahora!
1062
01:18:25,250 --> 01:18:26,083
Muévete.
1063
01:18:26,166 --> 01:18:27,041
- Pero…
- Vamos.
1064
01:18:27,125 --> 01:18:28,166
- ¿Por qué?
- ¡Ahí!
1065
01:18:37,166 --> 01:18:39,541
- ¿Cómo lo supiste?
- No me hagas enojar.
1066
01:18:41,500 --> 01:18:43,208
- Camina.
- Eso hago.
1067
01:18:43,291 --> 01:18:46,041
Señor Stasiu, media hora y nos vamos.
1068
01:18:46,666 --> 01:18:47,500
Media hora.
1069
01:18:48,291 --> 01:18:49,500
Muchas gracias.
1070
01:18:54,041 --> 01:18:56,125
¡Diez putos años!
1071
01:18:57,083 --> 01:18:59,500
Me darían diez años por todo eso.
1072
01:19:01,250 --> 01:19:07,458
Enojarse es malo para la apariencia,
y la tensión muscular provoca insomnio.
1073
01:19:09,291 --> 01:19:10,666
¿Por qué eres así?
1074
01:19:10,750 --> 01:19:16,250
¿Crees que me gustaría
matarte y enterrarte?
1075
01:19:18,875 --> 01:19:20,416
Nos rastrearon en línea.
1076
01:19:20,500 --> 01:19:22,833
Gracias a la vigilancia de Kaszub,
1077
01:19:22,916 --> 01:19:26,208
pero, sobre todo, a la Providencia,
1078
01:19:26,291 --> 01:19:29,250
que, como sabemos,
solo favorece a los elegidos…
1079
01:19:29,333 --> 01:19:30,416
PASTA ITALIANA
1080
01:19:31,000 --> 01:19:32,000
…hemos triunfado.
1081
01:19:33,583 --> 01:19:36,541
La próxima vez,
estaremos tres pasos adelante.
1082
01:19:36,625 --> 01:19:38,375
¡Y hasta cuatro, carajo!
1083
01:19:41,125 --> 01:19:42,375
Eso es todo. Gracias.
1084
01:19:44,666 --> 01:19:46,750
- Lárgate.
- ¿Disculpa?
1085
01:19:46,833 --> 01:19:48,041
Lárgate.
1086
01:19:48,833 --> 01:19:49,666
¿Perdón?
1087
01:19:54,333 --> 01:19:56,833
Mis hombres
no volverán a trabajar para ti.
1088
01:19:58,416 --> 01:20:00,333
- Creo que eso es tuyo.
- Kaszub.
1089
01:20:03,875 --> 01:20:07,625
Me importa un carajo esta cadena.
Cómprate ropa decente.
1090
01:20:15,625 --> 01:20:16,958
No lo dejará pasar.
1091
01:20:19,625 --> 01:20:22,125
¿No alcanza
con lo que vendes en el estadio?
1092
01:20:24,541 --> 01:20:25,750
¿Lo de portero?
1093
01:20:26,916 --> 01:20:29,166
Todas las discotecas nos contratan.
1094
01:20:29,875 --> 01:20:31,291
¿No llegas a fin de mes?
1095
01:20:31,791 --> 01:20:35,000
A veces me quedo sin dinero
al día siguiente de cobrar.
1096
01:20:35,791 --> 01:20:38,916
Podríamos cobrarles impuestos
a los negocios locales.
1097
01:20:39,000 --> 01:20:41,125
¡Mierda! Ganaríamos mucho dinero.
1098
01:20:41,208 --> 01:20:43,666
- ¡Golden! Basta, carajo.
- ¿Por qué?
1099
01:20:43,750 --> 01:20:45,458
- Basta.
- ¿Por qué?
1100
01:20:46,416 --> 01:20:49,458
Los mafiosos siempre terminan igual.
1101
01:20:51,708 --> 01:20:54,250
Les disparas. Te disparan.
1102
01:20:55,541 --> 01:20:58,875
Terminas dos metros bajo tierra.
¿Eso es lo que quieres?
1103
01:21:01,541 --> 01:21:02,375
¿Eso?
1104
01:21:13,208 --> 01:21:14,041
Jimmy.
1105
01:21:14,958 --> 01:21:16,458
Nuestro amigo de Chelsea.
1106
01:21:17,375 --> 01:21:18,583
Quiere garantías.
1107
01:21:21,916 --> 01:21:24,416
Cubrimos Dublín, Cork y alrededores.
1108
01:21:24,500 --> 01:21:27,875
Tenemos gente, solo hay
que empezar a enviar a Inglaterra.
1109
01:21:27,958 --> 01:21:28,916
Cállate.
1110
01:21:30,875 --> 01:21:31,708
Jimmy.
1111
01:21:36,708 --> 01:21:39,541
¿Cuándo nadaste por última vez
en el mar Báltico?
1112
01:21:40,625 --> 01:21:44,000
Nunca lo hice.
Siempre pensé que sería demasiado cálido.
1113
01:21:45,208 --> 01:21:48,000
Unos 70, tal vez 80 kilos por semana.
1114
01:21:50,250 --> 01:21:52,166
¿Qué? ¿Hay algún problema?
1115
01:21:54,291 --> 01:21:56,583
Los adolescentes se drogan con todo.
1116
01:21:56,666 --> 01:21:59,041
Te da caspa y creen que está a la venta.
1117
01:21:59,958 --> 01:22:01,541
Es mucho.
1118
01:22:03,875 --> 01:22:04,791
¿Sí?
1119
01:22:04,875 --> 01:22:08,500
Acabamos de perder dos camiones
en el puerto de Dover.
1120
01:22:10,125 --> 01:22:11,458
Polański es un marica.
1121
01:22:12,083 --> 01:22:16,916
Necesito mi propia "conexión francesa"
en mi propio puerto, ¿entiendes?
1122
01:22:17,958 --> 01:22:20,500
Pero es el territorio de Kaszub.
De Furioza.
1123
01:22:22,750 --> 01:22:24,250
Ese es mi problema ahora.
1124
01:22:27,166 --> 01:22:29,416
Jimmy, dame cinco o seis semanas.
1125
01:22:30,291 --> 01:22:33,375
Arreglaré todo aquí
y podremos llegar a un acuerdo.
1126
01:22:34,416 --> 01:22:35,250
Mrówka.
1127
01:22:36,416 --> 01:22:41,750
Dime, ¿por qué hay tanta preocupación
por el estado de la democracia polaca?
1128
01:22:45,125 --> 01:22:46,083
¿Qué dijo?
1129
01:22:51,833 --> 01:22:52,666
Jimmy.
1130
01:22:57,291 --> 01:22:58,250
Basta, Dawid.
1131
01:23:02,458 --> 01:23:04,875
Intentaré sacar a Kaszub de esto.
1132
01:23:10,166 --> 01:23:11,958
¿Qué hacías ahí?
1133
01:23:12,708 --> 01:23:15,208
Me pidieron
que fuera a buscar unos volantes.
1134
01:23:15,791 --> 01:23:20,750
Podrías habernos avisado. No sé.
Por mensaje de texto o por WhatsApp.
1135
01:23:20,833 --> 01:23:22,250
Ayer lavé mis bóxeres.
1136
01:23:22,333 --> 01:23:25,333
- ¿También necesitas saberlo?
- ¡No me hagas enojar!
1137
01:23:29,250 --> 01:23:30,083
Señor.
1138
01:23:32,500 --> 01:23:34,000
¿Ves, Dzika? Te lo dije.
1139
01:23:34,916 --> 01:23:36,708
Los barrabravas nunca cambian.
1140
01:23:37,333 --> 01:23:40,166
Vete. Ya no te necesitamos.
No nos aportas nada.
1141
01:23:40,250 --> 01:23:41,083
Vete tú.
1142
01:23:42,791 --> 01:23:43,875
¿Disculpa?
1143
01:23:44,375 --> 01:23:45,541
Puedes retirarte.
1144
01:23:50,333 --> 01:23:53,583
La comisaria Drzewiecka
cree que ya no lo necesitamos.
1145
01:23:53,666 --> 01:23:56,250
Como creo en la gente, yo estoy convencido
1146
01:23:56,333 --> 01:23:59,916
de que me dirá
quién de Furioza trabaja para Polański,
1147
01:24:00,000 --> 01:24:04,083
quién transportó las drogas del puerto
y dónde mierda están ahora.
1148
01:24:04,166 --> 01:24:08,166
Porque no creo
que quiera enviar a su hermano a prisión.
1149
01:24:08,250 --> 01:24:09,083
Aquí tiene.
1150
01:24:09,708 --> 01:24:11,625
La orden de arresto de Kaszub.
1151
01:24:11,708 --> 01:24:15,083
Solo tengo que firmar
y estará encerrado por años.
1152
01:24:15,166 --> 01:24:19,083
Y, doctor, no espere
que el juez esté en desacuerdo conmigo.
1153
01:24:19,166 --> 01:24:20,500
Entonces, ¿quién es?
1154
01:24:21,000 --> 01:24:22,791
Bien. Declaro una amnistía.
1155
01:24:27,416 --> 01:24:29,791
Si quieren estar en Furioza, vengan.
1156
01:24:29,875 --> 01:24:34,333
Si quieren hacer negocios turbios
con Polański, siéntanse libres de irse.
1157
01:24:34,416 --> 01:24:36,291
¿Cómo ganaremos dinero?
1158
01:24:37,375 --> 01:24:38,208
Mueve el culo.
1159
01:24:55,916 --> 01:24:57,666
Sé que es Golden.
1160
01:24:59,083 --> 01:25:00,708
¿Cree que soy idiota?
1161
01:25:00,791 --> 01:25:02,166
Golden.
1162
01:25:02,250 --> 01:25:04,916
Y si es Golden, ¿quizá Kaszub también?
1163
01:25:05,416 --> 01:25:07,625
Siempre fueron mejores amigos.
1164
01:25:07,708 --> 01:25:08,708
O sea,
1165
01:25:09,833 --> 01:25:13,291
se podría decir
que son como hermanos, ¿no?
1166
01:25:15,166 --> 01:25:16,000
¿Y tú?
1167
01:25:16,083 --> 01:25:16,916
¿Yo qué?
1168
01:25:18,583 --> 01:25:19,708
¿Vienes o no?
1169
01:25:28,625 --> 01:25:30,458
Piensa que soy un desgraciado.
1170
01:25:30,541 --> 01:25:32,750
Pero, si no fuera por nosotros,
1171
01:25:32,833 --> 01:25:36,041
todos los vándalos
se cagarían en el Código Penal.
1172
01:25:36,125 --> 01:25:38,000
Deben elegir entre ser mafiosos
1173
01:25:38,666 --> 01:25:40,750
o ser parte de la barra de Furioza.
1174
01:25:41,708 --> 01:25:44,666
No diré nada
hasta que esté completamente seguro.
1175
01:25:46,458 --> 01:25:47,541
Tiene una semana.
1176
01:25:47,625 --> 01:25:49,250
Mi equipo está limpio.
1177
01:25:49,750 --> 01:25:52,583
Los traficantes
siempre terminan en prisión.
1178
01:25:53,375 --> 01:25:55,708
O hacen tratos y entregan a sus amigos.
1179
01:25:56,833 --> 01:25:58,000
¿Quieren eso?
1180
01:25:58,958 --> 01:26:00,750
Nos entrega a Golden
1181
01:26:02,833 --> 01:26:04,291
o encerramos a Kaszub.
1182
01:26:05,458 --> 01:26:08,666
Decida a quién quiere más.
1183
01:26:09,958 --> 01:26:11,041
No puedo ayudarlo.
1184
01:26:11,541 --> 01:26:14,750
No soy un buen consejero
en asuntos del corazón.
1185
01:26:14,833 --> 01:26:16,833
Si los descubro traficando, voy a…
1186
01:26:18,291 --> 01:26:19,416
¿Cómo era la frase?
1187
01:26:22,500 --> 01:26:23,625
¿"Ser o no ser"?
1188
01:26:25,333 --> 01:26:26,708
Silencio, carajo.
1189
01:26:43,583 --> 01:26:44,416
Es tuyo.
1190
01:26:47,333 --> 01:26:50,333
Papá pensaba
que serías mejor pescador que yo.
1191
01:26:57,625 --> 01:26:58,458
Mírame.
1192
01:26:59,583 --> 01:27:01,666
Tengo una familia, una hija.
1193
01:27:04,125 --> 01:27:05,583
Y un machete en el auto.
1194
01:27:05,666 --> 01:27:07,916
Siempre alerta para que nadie me mate.
1195
01:27:10,750 --> 01:27:13,708
Esa no es una vida para ti.
No vuelvas a Furioza.
1196
01:27:13,791 --> 01:27:14,625
¿Y tú?
1197
01:27:15,708 --> 01:27:17,041
Te ibas a ir.
1198
01:27:17,125 --> 01:27:20,208
¿Irme? Esa es la cuestión.
No puedes dejarlo.
1199
01:27:20,708 --> 01:27:23,583
Mira lo que está pasando.
Todos quieren dinero fácil.
1200
01:27:23,666 --> 01:27:24,583
Son adultos.
1201
01:27:24,666 --> 01:27:27,208
Eran niños cuando se unieron a Furioza.
1202
01:27:28,875 --> 01:27:32,000
- Tengo que resolverlo.
- Solo tienes que salvarte.
1203
01:27:32,083 --> 01:27:35,416
Si es que aún puedes.
Tienen muchas pruebas en tu contra.
1204
01:27:44,291 --> 01:27:45,125
Lo sabía.
1205
01:27:47,458 --> 01:27:48,625
Mierda. Lo sabía.
1206
01:27:50,000 --> 01:27:53,333
En cuanto ella apareció,
supe que hablabas con los polis.
1207
01:27:53,416 --> 01:27:54,625
Por el amor de Dios…
1208
01:27:54,708 --> 01:27:56,541
¡Kaszub! ¡Mierda!
1209
01:27:57,583 --> 01:27:59,083
Soy tu hermano.
1210
01:28:19,208 --> 01:28:21,000
¿Cómo sabes que fue Golden?
1211
01:28:23,125 --> 01:28:24,583
Información clasificada.
1212
01:28:24,666 --> 01:28:26,000
No digas tonterías.
1213
01:28:35,791 --> 01:28:36,791
Bauer improvisó.
1214
01:28:39,166 --> 01:28:42,458
Rastreamos un teléfono
que Golden probablemente tenía.
1215
01:28:44,041 --> 01:28:47,166
- La camioneta se dirigía a la imprenta.
- Mierda.
1216
01:28:48,125 --> 01:28:49,000
Eso es todo.
1217
01:28:49,833 --> 01:28:51,291
¿Entiendes? Se terminó.
1218
01:28:54,083 --> 01:28:57,166
Kaszub los tiene bajo control.
No tengo nada para ti.
1219
01:28:59,916 --> 01:29:02,000
Debería estar feliz por los chicos.
1220
01:29:03,375 --> 01:29:06,458
¿Detendrás a Kaszub
o te emborracharás conmigo antes?
1221
01:29:56,833 --> 01:29:57,916
Hola, hermano.
1222
01:29:58,708 --> 01:30:00,125
Te llamo porque…
1223
01:30:01,791 --> 01:30:02,833
quiero decirte…
1224
01:30:06,250 --> 01:30:07,833
Bueno. Quiero disculparme.
1225
01:32:41,541 --> 01:32:44,958
¡Hola! Mamá se está bañando.
¿Quieres que le diga algo?
1226
01:32:46,625 --> 01:32:47,458
¿Hola?
1227
01:32:48,333 --> 01:32:49,500
No te escucho.
1228
01:32:51,041 --> 01:32:52,208
¿Hola? ¿Papá?
1229
01:32:52,833 --> 01:32:54,333
Te amo.
1230
01:32:55,833 --> 01:32:56,666
¿Hola?
1231
01:32:58,750 --> 01:33:00,041
¿Hola? ¿Papá?
1232
01:33:02,333 --> 01:33:03,166
¿Papá?
1233
01:33:15,625 --> 01:33:16,458
¿Saturación?
1234
01:33:16,541 --> 01:33:17,666
¿Qué haces?
1235
01:33:18,250 --> 01:33:19,333
Es mi hermano.
1236
01:33:20,125 --> 01:33:22,208
Sabes que no puedes operarlo.
1237
01:33:22,291 --> 01:33:23,125
Sí que puedo.
1238
01:33:25,666 --> 01:33:26,500
Dawid.
1239
01:33:36,125 --> 01:33:37,916
¡Paren! Resucítenlo.
1240
01:33:52,625 --> 01:33:53,458
Sigue tú.
1241
01:33:57,875 --> 01:33:58,708
Bien. Detente.
1242
01:34:01,750 --> 01:34:02,583
¡Muévanse!
1243
01:34:10,708 --> 01:34:11,708
¿Quién lo hizo?
1244
01:34:12,750 --> 01:34:13,583
Mrówka.
1245
01:34:14,666 --> 01:34:16,000
Kaszub lo humilló.
1246
01:34:58,916 --> 01:35:02,166
QUIRÓFANOS
1247
01:35:43,750 --> 01:35:44,958
¿Me están jodiendo?
1248
01:35:46,333 --> 01:35:49,208
¿Están bromeando?
La OCIP está esperando esto.
1249
01:35:49,291 --> 01:35:51,541
Nos siguen hasta cuando vamos a mear.
1250
01:35:52,958 --> 01:35:54,333
Tenemos que matarlo.
1251
01:35:54,416 --> 01:35:58,041
Nadie tiene más ganas de eliminarlo
que yo, pero es Mrówka.
1252
01:35:58,125 --> 01:35:59,875
No es un perdedor cualquiera.
1253
01:35:59,958 --> 01:36:01,666
Vinimos para la paliza.
1254
01:36:02,166 --> 01:36:03,791
¿Con qué lo harán? ¿Esto?
1255
01:36:03,875 --> 01:36:07,208
¿Quieren matarlo con esto?
¿O tal vez con esto, carajo?
1256
01:36:08,125 --> 01:36:11,791
¿O dispararle como a un pato?
¿Quieren terminar en el hospital?
1257
01:36:12,375 --> 01:36:13,208
¡Krzywy!
1258
01:36:15,625 --> 01:36:17,375
¡Ahora ustedes, amigos!
1259
01:36:17,458 --> 01:36:24,333
¡Ahora!
1260
01:36:25,791 --> 01:36:27,333
No le tengo miedo a Mrówa.
1261
01:36:42,083 --> 01:36:44,375
Si queremos vencer a Mrówka,
1262
01:36:44,458 --> 01:36:46,291
debemos ponernos a su nivel.
1263
01:36:46,916 --> 01:36:48,416
Debemos aprender a matar.
1264
01:36:52,000 --> 01:36:52,833
Sí.
1265
01:36:53,416 --> 01:36:54,500
Y duerman un poco.
1266
01:36:55,125 --> 01:36:56,750
Nuevos, sáquenlos de aquí.
1267
01:36:59,750 --> 01:37:01,541
He visto cómo la miras.
1268
01:37:02,125 --> 01:37:05,541
Pero ahora es policía y una perra.
Ya no hay vuelta atrás.
1269
01:37:07,000 --> 01:37:09,666
Con el papel correcto,
nos encerrará a todos.
1270
01:37:10,458 --> 01:37:11,291
Incluyéndote.
1271
01:37:13,583 --> 01:37:14,416
¿Entiendes?
1272
01:37:15,041 --> 01:37:17,375
Bueno.
1273
01:37:18,250 --> 01:37:19,875
Dawid, quiero disculparme.
1274
01:37:21,208 --> 01:37:23,041
Furioza no es para ti porque…
1275
01:37:23,541 --> 01:37:24,541
eres genial.
1276
01:37:24,625 --> 01:37:26,916
Dejaste el barrio,
tienes un trabajo de verdad.
1277
01:37:27,000 --> 01:37:29,750
No solo un trabajo.
Sabes que es más que eso.
1278
01:37:30,625 --> 01:37:32,833
Que los idiotas digan lo que quieran.
1279
01:37:33,583 --> 01:37:36,416
Respeta lo que tienes.
Por favor, no la cagues.
1280
01:37:37,083 --> 01:37:40,666
Estás haciendo algo bueno.
Estoy muy orgulloso de ti.
1281
01:37:59,416 --> 01:38:02,083
Lo estamos revisando.
Quizá encontremos algo.
1282
01:38:05,958 --> 01:38:08,208
¿Cuánto le darán si lo atrapan?
1283
01:38:11,291 --> 01:38:15,500
Lo hicieron en grupo a propósito.
No sabemos quién dio el golpe fatal.
1284
01:38:16,500 --> 01:38:21,000
Responsabilidad colectiva. Unos años.
No hay pruebas contundentes. Lo siento.
1285
01:38:26,333 --> 01:38:27,791
El trato se cancela.
1286
01:38:28,750 --> 01:38:30,791
- ¿Qué quieres?
- Lo mismo que ustedes.
1287
01:38:31,916 --> 01:38:34,333
Pero ustedes quieren encerrarlo.
Yo lo mataré.
1288
01:38:39,750 --> 01:38:40,583
Bueno.
1289
01:38:41,125 --> 01:38:42,791
Eres un buen cirujano.
1290
01:38:58,875 --> 01:39:00,291
¿Darás en el blanco?
1291
01:39:01,041 --> 01:39:03,708
¿Podrías devolverme el sombrero?
1292
01:39:05,125 --> 01:39:07,708
- Gracias.
- Nos venderás tus negocios.
1293
01:39:07,791 --> 01:39:10,625
La discoteca, los depósitos.
Nos venderás todo.
1294
01:39:14,916 --> 01:39:17,125
Creo que es una factura aceptable
1295
01:39:17,208 --> 01:39:19,583
por años de trabajo decente.
1296
01:39:31,416 --> 01:39:35,291
¿Quién debe largarse ahora, hijo de puta?
1297
01:39:35,875 --> 01:39:37,875
¿Quién debe largarse?
1298
01:39:41,666 --> 01:39:45,750
¿Y tú, Boj? Algo me dice
que querrás estar con nosotros ahora.
1299
01:39:45,833 --> 01:39:47,500
- Sí, Golden.
- ¡Lárgate!
1300
01:39:47,583 --> 01:39:48,666
Gracias, Golden.
1301
01:39:54,125 --> 01:39:58,500
Le dejaremos la librería a tu hija.
¿Para qué queremos una librería?
1302
01:39:59,916 --> 01:40:01,375
Y esa es tu nieta.
1303
01:40:02,750 --> 01:40:03,875
Mela, ¿no?
1304
01:40:08,750 --> 01:40:13,916
Un día, Mela será
una mujer hermosa y fuerte.
1305
01:40:15,458 --> 01:40:16,291
¿Crees…
1306
01:40:17,458 --> 01:40:19,458
que es tan fácil estar a cargo?
1307
01:40:23,583 --> 01:40:25,250
No estás hecho para eso.
1308
01:40:35,916 --> 01:40:36,750
¿Dispararás?
1309
01:40:40,791 --> 01:40:41,958
Déjalo.
1310
01:40:43,750 --> 01:40:44,791
Dispara.
1311
01:40:47,041 --> 01:40:48,500
Déjalo en paz,
1312
01:40:49,041 --> 01:40:52,375
veo que no es de por aquí.
1313
01:40:52,458 --> 01:40:55,041
Hazlo tú, Golden. Vamos.
1314
01:40:56,000 --> 01:40:58,250
¿Leíste el libro que te di?
1315
01:40:58,333 --> 01:40:59,916
¿Leíste Julio César?
1316
01:41:00,000 --> 01:41:01,000
No.
1317
01:41:01,875 --> 01:41:04,916
Lo tiré a la basura.
Soy fanático del reciclaje.
1318
01:41:06,458 --> 01:41:09,416
Es una pena.
Entonces sabrías qué pasará ahora.
1319
01:41:17,583 --> 01:41:19,750
¡Mierda!
1320
01:41:20,791 --> 01:41:22,750
Bueno.
1321
01:41:23,250 --> 01:41:24,750
Un clásico es un clásico.
1322
01:41:25,250 --> 01:41:26,083
Mier…
1323
01:41:28,333 --> 01:41:30,541
¿Estás con nosotros?
1324
01:42:00,083 --> 01:42:01,125
¡Paulinka!
1325
01:42:05,166 --> 01:42:06,291
¡Choca esos cinco!
1326
01:42:12,041 --> 01:42:13,250
Atención, gente.
1327
01:42:25,666 --> 01:42:27,416
No hay imágenes del crimen.
1328
01:42:27,500 --> 01:42:30,208
La grabación es inaudible
durante el asesinato.
1329
01:42:30,291 --> 01:42:33,125
Trabajaremos día y noche
hasta averiguar por qué.
1330
01:42:56,708 --> 01:42:57,666
Mierda, Golden.
1331
01:42:58,583 --> 01:43:01,083
¿Nos mataremos o hablaremos de dinero?
1332
01:43:02,083 --> 01:43:06,250
Tengo una red de distribución
en todo el Reino Unido.
1333
01:43:06,333 --> 01:43:07,666
Incluida Irlanda.
1334
01:43:09,041 --> 01:43:13,125
Sabes que les encanta el fútbol.
Podría decirse que el fútbol nos une.
1335
01:43:14,458 --> 01:43:18,000
Tienes las mejores vías en el puerto.
1336
01:43:18,083 --> 01:43:20,166
Su puerto. Ahora eres importante.
1337
01:43:20,250 --> 01:43:23,208
Nos necesitamos el uno al otro.
1338
01:43:35,708 --> 01:43:37,000
¡No me hagas enojar!
1339
01:44:19,125 --> 01:44:22,291
- Buła, llegó la pizza.
- Comer a esta hora es malo.
1340
01:44:22,875 --> 01:44:24,958
Hola, amigos.
1341
01:44:25,041 --> 01:44:27,916
Miren quién llego. ¡Papá Noel!
1342
01:44:28,000 --> 01:44:29,708
¡Y trae regalos!
1343
01:44:29,791 --> 01:44:33,916
En euros, caballeros.
1344
01:44:37,416 --> 01:44:41,750
Como prometí, llegamos
a un nuevo nivel donde no queda nadie más.
1345
01:44:41,833 --> 01:44:44,166
- Cuánto dinero.
- ¡Ni un alma!
1346
01:44:44,250 --> 01:44:48,250
Anunciaré un nuevo orden en la ciudad
a partir de hoy.
1347
01:44:48,333 --> 01:44:51,750
Es lo mejor para nosotros.
El fin del conflicto con Mrówka.
1348
01:44:52,333 --> 01:44:53,166
¿Qué carajo?
1349
01:45:06,708 --> 01:45:08,375
Piensen.
1350
01:45:09,833 --> 01:45:14,083
Nos infiltraremos en su organización
para tomar el control.
1351
01:45:14,166 --> 01:45:18,625
Y, cuando llegue el momento,
aniquilaremos al hijo de puta.
1352
01:45:18,708 --> 01:45:20,833
Lo haremos desde adentro.
1353
01:45:20,916 --> 01:45:23,500
Seremos los únicos en la ciudad.
1354
01:45:27,791 --> 01:45:29,250
No escucho aplausos.
1355
01:45:29,750 --> 01:45:31,250
¿Estás buscando dinero?
1356
01:45:37,250 --> 01:45:40,208
- ¿Qué hay de tu amigo y su hermano?
- Sí.
1357
01:45:40,916 --> 01:45:42,750
¿Te olvidaste de Kaszub?
1358
01:45:43,333 --> 01:45:45,208
Mierda, no. Nadie lo olvidó.
1359
01:45:45,291 --> 01:45:46,250
- Basta.
- Nadie.
1360
01:45:46,333 --> 01:45:47,875
¡Bien! ¡Basta, carajo!
1361
01:45:48,375 --> 01:45:49,750
Ya tomé la decisión.
1362
01:45:50,333 --> 01:45:51,666
Los tiempos cambiaron.
1363
01:45:52,458 --> 01:45:53,375
Por el amor de…
1364
01:45:59,208 --> 01:46:01,416
Que nadie haga ninguna estupidez.
1365
01:46:03,625 --> 01:46:04,458
¿Entendido?
1366
01:46:05,291 --> 01:46:06,125
Vamos.
1367
01:46:07,833 --> 01:46:10,583
¡Tú puedes, Buła!
1368
01:46:11,250 --> 01:46:12,625
Nadie lo olvidará.
1369
01:46:16,916 --> 01:46:20,208
Una pelota rueda por el pasto verde.
1370
01:46:20,708 --> 01:46:23,000
Ganarán ellos o lo haremos nosotros…
1371
01:46:23,083 --> 01:46:24,291
Deshazte de ellos.
1372
01:46:24,375 --> 01:46:27,291
Puede terminar bien o mal.
1373
01:46:28,208 --> 01:46:31,166
La pelota es redonda
y hay dos arcos.
1374
01:46:40,000 --> 01:46:41,958
Los mataremos
1375
01:46:43,791 --> 01:46:46,791
y el viento se llevará sus cenizas.
1376
01:46:53,166 --> 01:46:55,125
Lo único…
1377
01:46:59,375 --> 01:47:00,458
Desde la mañana.
1378
01:47:01,916 --> 01:47:02,750
Gracias.
1379
01:47:11,916 --> 01:47:13,000
¿Dónde está Zuzia?
1380
01:47:14,000 --> 01:47:15,041
Con mis papás.
1381
01:47:16,416 --> 01:47:17,916
Vamos, te llevaré a casa.
1382
01:47:19,583 --> 01:47:21,541
Prométeme que lo matarás.
1383
01:47:22,375 --> 01:47:23,375
Así podré dormir.
1384
01:47:25,541 --> 01:47:26,708
Prométemelo.
1385
01:47:38,875 --> 01:47:41,458
¡Sal de ahí, carajo! ¡Arriba las manos!
1386
01:47:41,541 --> 01:47:45,416
Señora policía, sé
que no debo usar el teléfono en el auto.
1387
01:47:45,500 --> 01:47:47,541
- Pero estaba en rojo.
- ¿El arma?
1388
01:47:47,625 --> 01:47:51,583
¿Qué arma? Guardo mis armas en casa.
1389
01:47:51,666 --> 01:47:54,250
- En la caja fuerte. ¡Mierda!
- Dzika, mira.
1390
01:47:58,291 --> 01:48:00,208
- ¡Pero es mi bolso!
- ¡Hay otro!
1391
01:48:10,333 --> 01:48:11,791
Amigo, es una vergüenza.
1392
01:48:13,666 --> 01:48:17,041
- ¿Que no vaya a la iglesia?
- Así es. Es una vergüenza.
1393
01:48:17,125 --> 01:48:20,083
Deberían ir a la iglesia.
Llevo años diciendo eso.
1394
01:48:22,875 --> 01:48:24,000
No soy creyente.
1395
01:48:27,500 --> 01:48:29,166
Este es un camión de basura.
1396
01:48:30,708 --> 01:48:32,291
Debe haber estado ahí.
1397
01:48:36,083 --> 01:48:37,166
Concéntrate. Mira.
1398
01:48:37,666 --> 01:48:40,750
Hay cámaras aquí y adentro del camión.
1399
01:48:40,833 --> 01:48:44,666
Al ver el video, un mapa digital
muestra la ubicación del camión.
1400
01:48:44,750 --> 01:48:47,708
Los datos se guardan
en el servidor de la compañía.
1401
01:48:47,791 --> 01:48:50,166
- Voy para allá.
- Ya los mandé a ver.
1402
01:48:51,541 --> 01:48:52,458
Gracias, viejo.
1403
01:49:10,500 --> 01:49:11,333
¿Qué tal?
1404
01:49:11,416 --> 01:49:14,125
- ¿Cuándo puedes llegar?
- En media hora, ¿por?
1405
01:49:14,208 --> 01:49:15,750
Tengo el video del camión.
1406
01:49:15,833 --> 01:49:16,875
¿Hay algo?
1407
01:49:16,958 --> 01:49:19,791
¿Parezco un audiolibro?
Lo verás cuando lo veas.
1408
01:49:27,958 --> 01:49:30,250
- ¿Qué carajo?
- ¡Marcha atrás!
1409
01:49:30,333 --> 01:49:31,666
- ¡Mierda!
- ¡Buła!
1410
01:49:34,666 --> 01:49:35,500
Agárralo.
1411
01:49:36,333 --> 01:49:37,916
¡Suéltame!
1412
01:49:43,500 --> 01:49:45,708
Perdieron la cabeza por completo.
1413
01:49:47,208 --> 01:49:49,875
Antes había pasión. Reglas.
1414
01:49:49,958 --> 01:49:52,750
Hooliganismo puro. Sin armas.
1415
01:49:53,333 --> 01:49:56,958
Ahora, los grupos honestos
se cuentan con los dedos de una mano.
1416
01:50:08,166 --> 01:50:10,375
¿Honesto? Lo mataste como un cobarde.
1417
01:50:10,458 --> 01:50:13,291
No maté a tu hermano, ¿entiendes?
No fui yo.
1418
01:50:13,375 --> 01:50:17,625
Kaszub no era un maricón.
Era un barrabrava de verdad, ¿entiendes?
1419
01:50:17,708 --> 01:50:20,916
Lárguense de aquí. ¡Ahora!
1420
01:50:23,750 --> 01:50:26,500
Vamos, hazlo de una puta vez.
1421
01:50:28,666 --> 01:50:31,208
Kaszub era mi enemigo.
1422
01:50:33,083 --> 01:50:34,708
O, tal vez, mi único amigo.
1423
01:50:36,041 --> 01:50:39,125
Lo respetaba más que a nadie. ¿Entiendes?
1424
01:50:58,083 --> 01:50:59,458
Mi número está ahí.
1425
01:51:00,416 --> 01:51:03,083
Si quieres continuar
con la tradición familiar
1426
01:51:03,625 --> 01:51:06,708
y tener una pelea
de barrabravas de verdad,
1427
01:51:07,958 --> 01:51:09,458
entonces llámame.
1428
01:51:10,458 --> 01:51:12,666
Váyanse. La policía llegará pronto.
1429
01:51:15,541 --> 01:51:16,375
Vamos.
1430
01:51:16,916 --> 01:51:18,166
¿Estás vivo, amigo?
1431
01:51:18,250 --> 01:51:21,500
¿Qué carajo?
Estás cubierto de sangre. Agárralo.
1432
01:51:52,416 --> 01:51:55,333
¡Golden! ¡Levántate!
1433
01:51:55,416 --> 01:51:58,000
Levántate o te atraparán, Golden.
1434
01:51:58,666 --> 01:52:00,000
Muévete, carajo.
1435
01:52:01,000 --> 01:52:03,041
¿Qué? ¡Mierda!
1436
01:52:12,333 --> 01:52:13,166
¡Mierda!
1437
01:52:14,708 --> 01:52:19,583
¿Dónde está el puto cargador? ¡Mierda!
1438
01:52:19,666 --> 01:52:20,791
Aquí.
1439
01:52:25,958 --> 01:52:27,333
¡Ahora no, carajo!
1440
01:52:36,208 --> 01:52:38,416
¡Mierda!
1441
01:52:44,916 --> 01:52:45,750
¡No te muevas!
1442
01:52:49,750 --> 01:52:50,750
Dzika.
1443
01:52:58,291 --> 01:52:59,125
¡Vamos!
1444
01:53:01,166 --> 01:53:03,250
No me dispararás, ¿verdad?
1445
01:53:17,375 --> 01:53:18,416
Vamos.
1446
01:53:24,958 --> 01:53:28,208
Éramos como cigarrillos del mismo paquete.
1447
01:53:30,291 --> 01:53:33,625
Ahora corres por ahí mostrando tu placa,
1448
01:53:35,375 --> 01:53:36,833
encerrándonos.
1449
01:53:38,583 --> 01:53:40,541
Tú elegiste esto.
1450
01:53:48,708 --> 01:53:50,416
¡Perra!
1451
01:53:51,000 --> 01:53:53,333
¡Sentada!
1452
01:53:54,458 --> 01:53:57,083
¡Sentada!
1453
01:55:27,375 --> 01:55:30,958
Deja de actuar y mentir.
1454
01:55:31,666 --> 01:55:33,000
Tienes dos opciones.
1455
01:55:33,083 --> 01:55:36,458
Publicamos este video en línea
y, dentro de un mes,
1456
01:55:36,541 --> 01:55:39,750
alguien en prisión
te ayuda a cometer un suicidio exitoso,
1457
01:55:39,833 --> 01:55:41,708
o escondemos la evidencia,
1458
01:55:41,791 --> 01:55:42,666
porque…
1459
01:55:45,625 --> 01:55:47,250
no la destruiremos, ¿verdad?
1460
01:55:48,250 --> 01:55:51,166
Y el pequeño Golden
se esconde en una ratonera.
1461
01:55:51,791 --> 01:55:55,375
Seguirá disfrutando
de su fama de barrabrava malo.
1462
01:55:55,458 --> 01:56:01,333
"¡Bu! ¡Soy tan malo! Furioza dada, Fur…".
1463
01:56:02,666 --> 01:56:03,958
Pero será nuestro.
1464
01:56:05,958 --> 01:56:09,333
Y si el pequeño Golden
hace algo sospechoso,
1465
01:56:10,666 --> 01:56:14,125
una aplanadora lo atropellará
y Golden dejará de existir.
1466
01:56:16,458 --> 01:56:18,208
¡Despierta, carajo! ¡Vamos!
1467
01:56:19,250 --> 01:56:21,958
¿Y? ¿Qué decides?
1468
01:56:26,250 --> 01:56:28,666
Devuélveme mi diente de oro, ¿sí?
1469
01:56:43,250 --> 01:56:45,166
Hiciste un trato con un asesino.
1470
01:56:48,000 --> 01:56:49,083
¿Hablas en serio?
1471
01:56:50,500 --> 01:56:52,583
El asesinato de un barrabrava…
1472
01:56:52,666 --> 01:56:53,875
¿A quién le importa?
1473
01:56:55,250 --> 01:56:58,500
Hay que atrapar
al mafioso que se burla de la policía.
1474
01:56:58,583 --> 01:57:00,083
Golden es insignificante.
1475
01:57:00,708 --> 01:57:04,291
El mundo aún no ha oído hablar de él
y nunca lo hará.
1476
01:57:04,916 --> 01:57:06,083
Es ilegal.
1477
01:57:06,166 --> 01:57:08,166
- Mató a un hombre.
- ¡Basta!
1478
01:57:08,250 --> 01:57:09,750
Agente.
1479
01:57:11,625 --> 01:57:15,708
Hay que destruir el sistema.
Esta puede ser nuestra única oportunidad.
1480
01:57:15,791 --> 01:57:19,166
Además, Golden, en su propio hábitat,
1481
01:57:21,166 --> 01:57:22,416
será más útil.
1482
01:57:23,625 --> 01:57:26,791
- Casi me mata.
- Cálmate. ¿O necesitas mi ayuda?
1483
01:57:35,791 --> 01:57:38,083
TERMINAL DE CONTENEDORES DEL BÁLTICO
1484
01:57:42,875 --> 01:57:44,833
Mrówka nunca se arriesga.
1485
01:57:44,916 --> 01:57:49,750
Se mantiene alejado de las drogas.
Su gente más cercana se arriesga.
1486
01:57:49,833 --> 01:57:55,625
Una vez por semana, enviamos un paquete
a Irlanda mediante nuestra conexión.
1487
01:57:57,291 --> 01:57:58,125
¿Cuánto?
1488
01:58:00,250 --> 01:58:03,000
¿Cuánto? Mucho.
1489
01:58:04,458 --> 01:58:09,083
Cinco kilos de billetes de cien.
1490
01:58:09,666 --> 01:58:10,500
Euros.
1491
01:58:11,250 --> 01:58:13,708
Por semana.
1492
01:58:18,166 --> 01:58:20,125
Mrówka nunca se arriesga.
1493
01:58:25,916 --> 01:58:27,375
Con una excepción.
1494
01:58:27,916 --> 01:58:29,333
Va a buscar el dinero.
1495
01:58:29,416 --> 01:58:32,083
El dinero viene por el mismo canal.
1496
01:58:32,166 --> 01:58:36,416
Nuestro infiltrado llama a su amante.
1497
01:58:36,500 --> 01:58:37,583
¿Hola?
1498
01:58:37,666 --> 01:58:39,541
Siempre es una nueva.
1499
01:58:39,625 --> 01:58:42,541
Va al puerto, toma el paquete
1500
01:58:42,625 --> 01:58:46,916
y le lleva el dinero a Mrówka
al estacionamiento al lado del puerto.
1501
01:58:47,000 --> 01:58:48,625
¿Qué tiene de interesante?
1502
01:58:49,125 --> 01:58:50,458
Lo tienes ahí
1503
01:58:51,875 --> 01:58:52,708
con el dinero
1504
01:58:53,958 --> 01:58:55,041
y las drogas.
1505
01:58:57,458 --> 01:59:00,333
¡Policía! ¡Manos arriba! ¡Ahora!
1506
01:59:02,583 --> 01:59:04,708
¡Amenazaron a mi hija, a mi familia!
1507
01:59:05,875 --> 01:59:08,708
¿Sabes cuántas hijas
han muerto por esta mierda?
1508
01:59:09,291 --> 01:59:11,583
Espera el mensaje y llama al número.
1509
01:59:13,500 --> 01:59:15,875
Métete en el personaje. No estamos aquí.
1510
01:59:18,166 --> 01:59:21,166
A veces hay lotes malos.
1511
01:59:21,250 --> 01:59:24,250
Muy a menudo, de hecho.
Entonces hay devoluciones.
1512
01:59:24,833 --> 01:59:27,333
Así podrán atraparlo con el dinero
1513
01:59:28,458 --> 01:59:29,666
y las drogas.
1514
01:59:30,250 --> 01:59:31,083
¿Contento?
1515
01:59:31,583 --> 01:59:33,666
Ve, yo me encargo del fiscal.
1516
01:59:34,666 --> 01:59:36,708
¿Qué carajo estás mirando, soplón?
1517
02:00:49,708 --> 02:00:50,958
¡Vete a la mierda!
1518
02:00:57,833 --> 02:00:58,666
Espera.
1519
02:01:09,583 --> 02:01:10,416
Mierda.
1520
02:01:14,750 --> 02:01:16,833
- ¿Creen que soy yo?
- ¿Quién si no?
1521
02:01:16,916 --> 02:01:19,666
- ¿Están locos?
- ¿Quién si no?
1522
02:01:19,750 --> 02:01:23,166
Olo, por el amor de Dios.
No tuve nada que ver, ¿entiendes?
1523
02:01:23,250 --> 02:01:26,750
¡No tuve nada que ver!
¡Kaszub era como un hermano para mí!
1524
02:01:26,833 --> 02:01:29,041
- ¡Deja de mentir!
- ¡Como un hermano!
1525
02:01:31,000 --> 02:01:33,458
- ¿Con quién lo hizo?
- ¡No lo sé!
1526
02:01:33,541 --> 02:01:36,333
- ¿Quién lo sabe?
- Él escondía ucranianos.
1527
02:01:36,416 --> 02:01:38,958
Convictos ucranianos del Dinamo.
1528
02:01:56,583 --> 02:01:57,416
Está en XOXO.
1529
02:02:16,375 --> 02:02:18,125
Haces pis y nos vamos a casa.
1530
02:02:19,041 --> 02:02:20,416
- ¿Qué pasa?
- El video.
1531
02:02:20,500 --> 02:02:24,250
Está en el grupo de Furioza:
"Todos los hinchas hablarán de esto".
1532
02:02:24,333 --> 02:02:25,583
Por el amor de Dios.
1533
02:02:27,750 --> 02:02:28,875
¿Qué hay de Golden?
1534
02:02:29,750 --> 02:02:30,750
Está en XOXO.
1535
02:02:31,916 --> 02:02:34,375
Bien, enviaré la unidad especial.
1536
02:02:47,541 --> 02:02:50,208
¿Por fin estás listo para matar?
1537
02:02:58,791 --> 02:03:01,250
¡Déjenlo! Es mío.
1538
02:03:02,125 --> 02:03:03,875
Me alegra que estén aquí.
1539
02:03:03,958 --> 02:03:06,833
No sabía qué hacer.
1540
02:03:22,333 --> 02:03:25,208
Vamos. Muéstrame lo que te enseñé.
1541
02:03:31,416 --> 02:03:35,000
Esperen. Denle un segundo.
¡Golpéalo, vamos!
1542
02:03:37,791 --> 02:03:38,916
- ¡Sí!
- ¡Muy bien!
1543
02:03:41,583 --> 02:03:42,666
¡Dale, carajo!
1544
02:03:43,958 --> 02:03:45,291
- ¡Vamos!
- ¡Golpéalo!
1545
02:03:46,458 --> 02:03:47,291
Mier…
1546
02:03:49,208 --> 02:03:50,041
Mierda.
1547
02:04:02,125 --> 02:04:03,708
¡Vamos! ¡Golpéalo, carajo!
1548
02:04:16,666 --> 02:04:18,625
Ahora estás listo.
1549
02:04:18,708 --> 02:04:20,250
- ¡Acaba con él!
- ¡Mierda!
1550
02:04:25,875 --> 02:04:26,875
Bien, agárrenlo.
1551
02:04:27,666 --> 02:04:28,833
¡Agárrenlo!
1552
02:04:35,416 --> 02:04:38,791
- ¡Déjame! ¡Suéltame!
- ¡Ya es suficiente! Déjalo.
1553
02:04:39,333 --> 02:04:40,583
- Llévatelo.
- Ven.
1554
02:04:41,208 --> 02:04:44,041
- No, estoy con ustedes.
- Lárgate, ¿me oyes?
1555
02:04:44,833 --> 02:04:47,208
¡Vete! ¡Nunca estuviste aquí, Dawid!
1556
02:04:47,291 --> 02:04:51,500
Escúchame. Te debo esto.
Vete, por favor. Solo vete, ¿sí?
1557
02:04:51,583 --> 02:04:52,416
Vamos.
1558
02:05:15,958 --> 02:05:19,666
Quédense con los que sepan la jerga.
Aprenderán todo en prisión.
1559
02:05:19,750 --> 02:05:23,291
Estaba drogado. Nos quiso apuñalar.
Fue en defensa propia.
1560
02:05:23,375 --> 02:05:25,666
Todos declararemos que participamos.
1561
02:05:25,750 --> 02:05:28,083
Sus familias recibirán dinero del club.
1562
02:05:59,125 --> 02:06:01,083
¡Policía!
1563
02:07:08,958 --> 02:07:11,041
Lo confirmo. Es Mrówczyński.
1564
02:07:27,666 --> 02:07:28,916
El tipo del depósito.
1565
02:07:31,666 --> 02:07:35,458
- ¿Por qué el estacionamiento está vacío?
- Por seguridad.
1566
02:07:35,541 --> 02:07:36,375
¡Mierda!
1567
02:08:06,500 --> 02:08:07,708
La chica está lista.
1568
02:08:41,041 --> 02:08:41,875
Lo tiene.
1569
02:08:48,833 --> 02:08:50,375
Te atraparán en el puerto.
1570
02:08:50,458 --> 02:08:54,041
Golden hizo un trato.
Saben todo sobre el Reino Unido.
1571
02:08:58,000 --> 02:08:59,333
¿Lo vamos a detener?
1572
02:09:01,833 --> 02:09:03,041
¿Por qué?
1573
02:09:03,125 --> 02:09:05,166
¿Por mear en el puerto?
1574
02:09:06,458 --> 02:09:07,625
Se cancela.
1575
02:09:16,041 --> 02:09:17,666
¡Policía! ¡Alto!
1576
02:09:18,625 --> 02:09:20,708
Son unos idiotas descerebrados.
1577
02:09:21,791 --> 02:09:26,125
Es un gran logro de la policía,
pero también de nuestra política.
1578
02:09:26,625 --> 02:09:30,208
No hacemos las cosas
como nuestros predecesores.
1579
02:09:30,791 --> 02:09:35,833
Creemos que debería haber
tolerancia cero con los delincuentes.
1580
02:09:37,208 --> 02:09:38,416
¿Por quién vota?
1581
02:09:39,208 --> 02:09:40,541
Por los que ganan.
1582
02:09:40,625 --> 02:09:45,166
Como dijo el ministro, los agentes
de la Oficina Central de Investigaciones,
1583
02:09:45,250 --> 02:09:51,583
gracias a un trabajo arduo,
intensivo, cuidadoso y meticuloso,
1584
02:09:51,666 --> 02:09:55,750
descubrieron una ruta de narcotráfico
entre Gdynia y Dublín.
1585
02:09:55,833 --> 02:09:59,708
Las sustancias eran contrabandeadas
en contenedores de comida.
1586
02:10:00,291 --> 02:10:05,250
Contenedores de comida polaca. Esto
había estado sucediendo por muchos años.
1587
02:10:05,333 --> 02:10:07,583
La Oficina Central de Investigaciones
1588
02:10:07,666 --> 02:10:12,416
se está volviendo muy famosa
entre las fuerzas policiales mundiales.
1589
02:10:12,500 --> 02:10:16,500
¿Hay planes para más operaciones
contra el crimen organizado?
1590
02:10:21,208 --> 02:10:24,750
Las cabezas de esa hidra
siguen creciendo y seguiremos cortándolas.
1591
02:10:45,625 --> 02:10:50,666
Los barrabravas
nunca dejan de ser barrabravas.
1592
02:10:51,416 --> 02:10:53,208
Al menos tienen principios.
1593
02:10:57,000 --> 02:10:58,333
Tu arma y tu placa.
1594
02:11:29,375 --> 02:11:30,208
¿Qué?
1595
02:11:33,083 --> 02:11:35,458
Déjame entrar. Mis amigos están adentro.
1596
02:11:36,000 --> 02:11:38,041
Vamos, viejo. Por el amor de Dios.
1597
02:11:38,125 --> 02:11:40,625
¿Tienes entrada? ¿Algún documento?
1598
02:11:40,708 --> 02:11:41,750
Soy voluntario.
1599
02:13:08,250 --> 02:13:09,958
¿Me reconoces?
1600
02:19:20,208 --> 02:19:22,041
Subtítulos: María Sol Punturere