1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,833 --> 00:00:58,041
NETFLIX PRESENTERER
4
00:01:53,458 --> 00:01:57,375
Kotwica!
5
00:01:57,458 --> 00:01:58,583
Skjer'a, pompong?
6
00:02:03,958 --> 00:02:05,041
Kotwica!
7
00:02:11,250 --> 00:02:12,375
Skjer'a, student?
8
00:02:14,958 --> 00:02:16,541
-Hva studerer du?
-Jus.
9
00:02:16,625 --> 00:02:19,291
-Er mamma eller pappa advokat?
-Mamma.
10
00:02:19,875 --> 00:02:20,708
Mamma.
11
00:02:20,791 --> 00:02:22,291
Få kopiere notatene dine.
12
00:02:23,125 --> 00:02:24,125
En jævla F. Sitt.
13
00:02:24,208 --> 00:02:27,458
Kjenner du til kapittel 148,
paragraf to i straffeloven?
14
00:02:28,875 --> 00:02:30,333
-Ja.
-Gjør du?
15
00:02:30,416 --> 00:02:31,416
Warga! Kom hit!
16
00:02:31,500 --> 00:02:33,208
-Hva er dette?
-La meg være.
17
00:02:33,291 --> 00:02:35,208
-Hva faen?
-Jeg støtter kulturen.
18
00:02:35,291 --> 00:02:37,583
-Du har feil farger.
-Ro ned. Slutt.
19
00:02:37,666 --> 00:02:39,583
Kom deg av toget, for faen!
20
00:02:40,208 --> 00:02:42,541
Ut i gangen! Hold kjeft, for faen!
21
00:02:42,625 --> 00:02:44,375
Jævla kulturen?
22
00:02:44,458 --> 00:02:45,291
Og du?
23
00:02:47,416 --> 00:02:49,083
Ta den jævla soperen!
24
00:02:53,250 --> 00:02:55,958
-La ham være!
-Dra til helvete!
25
00:02:57,000 --> 00:02:58,583
-Faen!
-Ta ham!
26
00:02:58,666 --> 00:03:01,166
-Hjelp. Vær så snill.
-Drep jævelen!
27
00:03:01,250 --> 00:03:05,666
Jeg ber dere. Gjør noe, for pokker!
De kommer til å drepe ham. Folkens!
28
00:03:06,166 --> 00:03:08,458
Kom igjen. Vær så snill, hjelp meg.
29
00:03:09,208 --> 00:03:11,541
De dreper ham. Ser du hva som skjer?
30
00:03:12,041 --> 00:03:13,583
Hjelp ham, for faen!
31
00:03:14,666 --> 00:03:16,833
-Helvete!
-Din jævla pikk.
32
00:03:20,291 --> 00:03:21,125
Forsvinn.
33
00:03:26,541 --> 00:03:27,708
Hvem heier du på?
34
00:03:36,625 --> 00:03:38,833
Vel? Hvem heier du på?
35
00:03:43,458 --> 00:03:44,666
Jeg spør deg om noe.
36
00:03:47,708 --> 00:03:49,041
Svar meg, for faen.
37
00:03:51,041 --> 00:03:53,583
Jeg spør deg om noe. Må jeg gjenta det?
38
00:03:56,708 --> 00:03:57,916
Slå deg ned?
39
00:04:42,250 --> 00:04:45,416
Du har baller som tør å komme hit.
40
00:04:45,500 --> 00:04:47,125
Beste klubben i byen.
41
00:04:47,958 --> 00:04:49,208
Jeg vil danse.
42
00:04:49,833 --> 00:04:52,958
"…det er søsteren din, idiot,"
men han reagerte ikke.
43
00:05:20,958 --> 00:05:21,791
Siwy!
44
00:05:45,375 --> 00:05:46,208
Andrzej.
45
00:05:46,750 --> 00:05:50,083
Jeg transporterer det
som ankommer havnen hvor du vil.
46
00:05:50,166 --> 00:05:51,916
Jeg rører ingenting.
47
00:05:53,458 --> 00:05:56,250
Hei! Fin tatovering.
Er den like fin lenger ned?
48
00:05:58,833 --> 00:06:02,291
Det mangler 50 gram i hver pakke.
49
00:06:03,541 --> 00:06:06,791
-Det er rundt en million.
-Jeg driter i en million.
50
00:06:07,625 --> 00:06:09,625
Kundene tror jeg stjeler fra dem.
51
00:06:16,625 --> 00:06:19,166
-Et godt rykte betyr alt.
-Det er sant.
52
00:06:19,250 --> 00:06:22,458
Mrówa, sjekk dem som veier det for deg.
53
00:06:23,958 --> 00:06:25,333
Alt stemmer hos oss.
54
00:06:27,125 --> 00:06:28,208
Jeg har sjekket.
55
00:06:32,708 --> 00:06:34,041
Gå og dans.
56
00:06:35,125 --> 00:06:36,125
Faen.
57
00:06:39,833 --> 00:06:42,250
-Hva?
-Hvor gammel er du? Kom deg ut.
58
00:06:42,333 --> 00:06:43,708
-Slipp!
-Hva faen?
59
00:06:57,583 --> 00:06:59,125
Vi stikker!
60
00:06:59,208 --> 00:07:00,208
Hei!
61
00:07:02,750 --> 00:07:03,958
-Er du gal?
-Hva?
62
00:07:04,041 --> 00:07:06,458
Krzywy!
63
00:07:08,333 --> 00:07:09,333
Hei!
64
00:07:11,166 --> 00:07:13,375
Takler du ikke drittunger på klubben?
65
00:07:13,916 --> 00:07:14,750
Hei.
66
00:07:16,583 --> 00:07:18,416
Hva faen skal jeg med den?
67
00:07:37,125 --> 00:07:40,250
LEGEKONTOR
68
00:07:56,416 --> 00:07:57,791
Sopot er en ond by.
69
00:08:05,250 --> 00:08:08,916
Kan det sys? Må jeg vente hele natta,
går jeg til dyrlegen.
70
00:08:09,000 --> 00:08:11,250
-Du er ikke neste.
-Det var en ulykke.
71
00:08:21,125 --> 00:08:22,125
Du var borte…
72
00:08:24,125 --> 00:08:24,958
…i ti år.
73
00:08:27,458 --> 00:08:30,958
Plutselig dukker du opp med hull i hodet.
74
00:08:33,291 --> 00:08:34,125
Vil du snakke?
75
00:08:38,541 --> 00:08:42,250
Dette er navnet på en sårkrem.
Ny kontroll om en uke.
76
00:08:42,333 --> 00:08:46,041
-Helst hos noen andre.
-Det handler om Kaszub.
77
00:08:48,333 --> 00:08:49,166
Dzika…
78
00:08:53,041 --> 00:08:55,458
-Jeg kan ikke tro det.
-Jeg venter på deg.
79
00:08:58,000 --> 00:09:00,250
Broren din kan få 20 år i fengsel.
80
00:09:00,750 --> 00:09:03,291
For fotballbråk? Ikke få meg til å le.
81
00:09:05,000 --> 00:09:06,833
For å lede en kriminell gruppe.
82
00:09:06,916 --> 00:09:11,375
Ulovlige kamper, angrep på en betjent,
ødeleggelse av eiendom. Det er mye.
83
00:09:14,833 --> 00:09:17,500
Vi kaller det en livsstil.
Hobby. Lidenskap.
84
00:09:17,583 --> 00:09:18,708
Husker du ikke det?
85
00:09:19,875 --> 00:09:22,375
Samme det. Du kan hjelpe ham.
86
00:09:22,458 --> 00:09:25,625
Furio! Furioza!
87
00:09:26,708 --> 00:09:29,208
De sparket meg ut fordi jeg var feig.
88
00:09:32,291 --> 00:09:34,166
De dreper meg om jeg tyster.
89
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Slapp av.
90
00:09:43,625 --> 00:09:45,583
-Hva gjør han her?
-Han soner.
91
00:09:45,666 --> 00:09:48,458
-Nei. Han er jo der.
-Hva skjer?
92
00:09:48,541 --> 00:09:49,708
Kajman!
93
00:09:49,791 --> 00:09:51,000
Kajman er en bøddel.
94
00:09:51,625 --> 00:09:52,708
Greit. Få av deg.
95
00:09:53,916 --> 00:09:55,041
T-skjorte, hansker.
96
00:09:55,916 --> 00:09:58,875
-Jeg hadde tatt ham her og nå.
-Kaszub!
97
00:10:01,250 --> 00:10:04,541
Kaszub!
98
00:10:04,625 --> 00:10:10,666
Det er ikke lov å gå etter øyne,
adamseple eller bite motstanderen.
99
00:10:10,750 --> 00:10:11,958
Hansker mot hansker.
100
00:10:12,541 --> 00:10:14,750
Ta dem, tisper!
101
00:10:28,791 --> 00:10:31,625
Skad ham, elskling!
102
00:10:44,208 --> 00:10:45,041
Kom igjen!
103
00:10:57,916 --> 00:10:59,041
Se her!
104
00:11:07,875 --> 00:11:08,916
Slå ham!
105
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
Ta ham!
106
00:11:31,333 --> 00:11:36,041
Hold ham nede til det er over!
Kom igjen, for faen!
107
00:11:36,125 --> 00:11:37,666
Fortsett å slå!
108
00:11:45,625 --> 00:11:49,041
Furioza!
109
00:12:01,708 --> 00:12:02,708
Hva gjør du her?
110
00:12:07,166 --> 00:12:08,166
Gratulerer.
111
00:12:09,750 --> 00:12:10,708
Var det noe mer?
112
00:12:28,291 --> 00:12:30,250
Furioza!
113
00:12:30,333 --> 00:12:31,541
Kaszub, Golden.
114
00:12:33,041 --> 00:12:34,458
Dine gamle venner.
115
00:12:36,125 --> 00:12:37,625
De kunne sittet inne alt.
116
00:12:37,708 --> 00:12:43,166
Er vi tålmodige og følger med,
fører de oss rett til Mrówka.
117
00:12:43,250 --> 00:12:47,708
-De og Mrówka hater hverandre.
-Vi tror de er i narkobransjen sammen.
118
00:12:47,791 --> 00:12:49,000
Vår prioritet.
119
00:12:49,625 --> 00:12:54,208
Han styrer hele Pommern.
Eier bilvaskerier og et spedisjonsfirma.
120
00:12:54,291 --> 00:12:56,000
Har du noe spesifikt på ham?
121
00:12:57,375 --> 00:13:00,500
Hvorfor tror du at akkurat du er her?
122
00:13:18,583 --> 00:13:19,708
Dariusz Drzewiecki.
123
00:13:22,458 --> 00:13:24,750
Også kjent som "Daro". Broren din.
124
00:13:26,333 --> 00:13:28,791
Han døde og du ble politi.
125
00:13:31,291 --> 00:13:35,000
Det er vel ikke tilfeldig, Dzika. Er det?
126
00:13:37,666 --> 00:13:40,666
Er det ikke problematisk
at dere er fra samme sted?
127
00:13:40,750 --> 00:13:41,583
Nei.
128
00:13:43,541 --> 00:13:46,166
Fra og med i dag jobber du med oss.
129
00:14:39,333 --> 00:14:43,041
Marcin Mrówczyński.
Gjorde hooligans kriminelle.
130
00:14:43,125 --> 00:14:46,208
Jeg vet hvem Mrówka er.
Han og broren min er fiender.
131
00:14:47,083 --> 00:14:48,458
Apropos broren min.
132
00:14:49,000 --> 00:14:52,583
Han slåss mot gangsteren.
Han bør få medalje, ikke fengsel.
133
00:14:53,541 --> 00:14:56,875
Kan du notere
at vi bør gi Kaszub en medalje?
134
00:14:56,958 --> 00:14:58,166
Minn meg på det, ok?
135
00:14:58,916 --> 00:15:01,583
Du må det, for jeg glemmer det kanskje.
136
00:15:03,333 --> 00:15:04,166
Ok.
137
00:15:06,166 --> 00:15:07,750
Nå skal du høre.
138
00:15:07,833 --> 00:15:10,958
Narkotika kommer til Polen via havnen,
139
00:15:11,750 --> 00:15:14,625
som har vært under
Polańskis kontroll i årevis.
140
00:15:15,250 --> 00:15:19,583
Han er gangster av den gamle skolen.
Det vet du kanskje alt.
141
00:15:20,541 --> 00:15:26,791
Han eier XOXO-klubben,
der din brors nærmeste venner jobber.
142
00:15:27,791 --> 00:15:32,125
-Kaszub går også dit.
-Er det ulovlig å jobbe på nattklubb nå?
143
00:15:32,208 --> 00:15:36,000
Hooligans har vært dørvakter i årevis.
Tjent til livets opphold.
144
00:15:36,083 --> 00:15:38,041
Sammen med politibetjenter.
145
00:15:42,750 --> 00:15:48,208
Her ser du bevisene mot Kaszub.
Litt av en saga.
146
00:15:58,125 --> 00:15:59,333
Så du vil at jeg
147
00:15:59,916 --> 00:16:03,708
skal lure meg inn i Furioza
og legge en felle for Golden?
148
00:16:04,583 --> 00:16:07,458
Golden er dum.
Han skjønner ikke at noen tyster.
149
00:16:08,000 --> 00:16:10,833
Jeg får trygd og livsforsikring.
Når starter jeg?
150
00:16:10,916 --> 00:16:16,416
Hør her. Faen heller, Dawid.
Vi dropper formalitetene.
151
00:16:17,875 --> 00:16:20,833
Hvis jeg vil…
152
00:16:23,500 --> 00:16:27,833
…kan jeg faen meg plante
ti kilo narkotika i Kaszubs bil.
153
00:16:27,916 --> 00:16:31,250
Han er fortsatt på prøve,
da burer jeg ham inne for godt.
154
00:16:31,916 --> 00:16:34,041
Vil du teste meg?
155
00:16:35,666 --> 00:16:37,541
Tenk at snuten er så desperat.
156
00:16:39,291 --> 00:16:42,666
Noen i Poznań fikk åtte år
for å ha arrangert slagsmål.
157
00:16:43,500 --> 00:16:46,125
Hjelper du oss,
sletter vi Kaszubs rulleblad.
158
00:16:51,500 --> 00:16:54,708
Drar jeg tilbake, må jeg slåss.
Jeg er lege nå.
159
00:16:59,125 --> 00:17:00,083
Han har familie.
160
00:17:01,541 --> 00:17:03,500
Kamila. Zuzia.
161
00:17:07,500 --> 00:17:09,041
Du er vel gudfaren hennes?
162
00:17:14,833 --> 00:17:15,666
Kan jeg?
163
00:17:20,000 --> 00:17:20,833
Kom inn.
164
00:17:22,666 --> 00:17:23,500
Hvem er det?
165
00:17:25,208 --> 00:17:28,458
Hei! Kom deg inn.
166
00:17:32,166 --> 00:17:35,125
Ser at dere er brødre,
men han er alltid forslått.
167
00:17:37,250 --> 00:17:38,083
Taper.
168
00:17:39,291 --> 00:17:40,458
-Hva sa du?
-Taper.
169
00:17:49,666 --> 00:17:52,125
Zuza gir aldri opp!
170
00:17:52,833 --> 00:17:56,958
Zuza slåss til det siste!
171
00:18:00,000 --> 00:18:01,125
-Jeg drar!
-Hvor?
172
00:18:01,791 --> 00:18:03,833
En vakker familie.
173
00:18:04,541 --> 00:18:05,666
Samlet igjen.
174
00:18:06,291 --> 00:18:11,666
-Jeg varmer det.
-Nei. Mannen din får sakene, jeg må…
175
00:18:16,791 --> 00:18:17,916
…løpe.
176
00:18:20,541 --> 00:18:22,333
-Må stikke.
-Kaffe?
177
00:18:22,416 --> 00:18:25,208
-Nei, takk.
-Men bli, Dawid! Vær så snill.
178
00:18:25,916 --> 00:18:29,458
Ikke dra, Dawid! Nå igjen?
179
00:18:35,958 --> 00:18:37,833
-Hva er det?
-Ikke en dritt.
180
00:18:54,833 --> 00:18:57,250
VERDEN ER ET FARLIG STED Å LEVE
181
00:19:14,458 --> 00:19:16,750
Få opp farta.
182
00:19:16,833 --> 00:19:18,083
Kom igjen, for faen.
183
00:19:20,291 --> 00:19:21,666
Kom igjen, Młody.
184
00:19:30,958 --> 00:19:37,458
Agurken
Har en grønn drakt
185
00:19:38,041 --> 00:19:41,208
Og grønn hatt
Og støvler
186
00:19:41,291 --> 00:19:43,791
-Syttien til null-null.
-Null-null.
187
00:19:43,875 --> 00:19:47,125
De er på vei. Jævlene fester
som på ferja fra Sverige.
188
00:19:48,958 --> 00:19:50,500
POLITI
189
00:19:50,583 --> 00:19:51,416
Vi går inn.
190
00:19:52,500 --> 00:19:55,625
-La meg hjelpe deg.
-Tusen takk.
191
00:19:59,500 --> 00:20:00,625
Jeg setter det her.
192
00:20:02,666 --> 00:20:06,333
-Null-null til sju-to. Mirek, status?
-Følger etter Pokemonen.
193
00:20:13,458 --> 00:20:16,166
Hold deg bak. Vi er på.
De kan ha en skanner.
194
00:20:16,666 --> 00:20:18,083
-God morgen.
-God morgen.
195
00:20:20,125 --> 00:20:22,833
Vi stopper på Mc'ern.
Jeg er jævlig sulten.
196
00:20:22,916 --> 00:20:24,833
Kan vi ta dem på Mc'ern?
197
00:20:26,625 --> 00:20:27,458
Jeg er sulten.
198
00:20:27,541 --> 00:20:32,375
-Vi følger etter, for sikkerhets skyld.
-Prester har pikk "for sikkerhets skyld."
199
00:20:32,458 --> 00:20:35,375
For Miodek sa: "Hvordan sier du det?"
200
00:20:35,458 --> 00:20:38,083
Fordi ei dame ringte ham og spurte:
201
00:20:38,166 --> 00:20:41,083
"Heter det i eller med anførselstegn?"
202
00:20:41,166 --> 00:20:44,958
Og han svarte:
"Heter det i eller med rumpa?"
203
00:20:46,625 --> 00:20:48,416
Det er mer overbevisende.
204
00:20:49,333 --> 00:20:50,166
Dawid.
205
00:20:51,375 --> 00:20:52,375
Dawid, svar.
206
00:20:53,583 --> 00:20:54,416
Dawid?
207
00:20:55,666 --> 00:20:56,500
Herregud.
208
00:20:56,583 --> 00:20:58,500
-Så varmt her inne.
-Aircon…
209
00:21:02,250 --> 00:21:04,500
Det er en jævel som følger etter oss.
210
00:21:13,416 --> 00:21:14,291
Dawid?
211
00:21:15,375 --> 00:21:16,208
Dawid?
212
00:21:24,291 --> 00:21:27,708
-Du kunne byttet bil. Hva vil du?
-Dere kan trenge meg.
213
00:21:27,791 --> 00:21:29,208
Ikke i en slåsskamp.
214
00:21:34,125 --> 00:21:35,333
Du bestemmer ikke.
215
00:21:44,958 --> 00:21:47,666
Hvis dere mister noen av dem,
har dere sparken.
216
00:21:51,458 --> 00:21:53,375
Få ham vekk. Ikke slipp ham inn.
217
00:21:54,875 --> 00:21:57,208
Golden, hvorfor tok du ham med hit?
218
00:22:01,291 --> 00:22:02,125
Kjør.
219
00:22:03,250 --> 00:22:04,833
Croissant, monsieur?
220
00:22:06,666 --> 00:22:08,166
Jævla Iglesias-wannabes.
221
00:22:08,250 --> 00:22:11,500
Nei, alle er tidligere altergutter,
nå er de bare…
222
00:22:13,750 --> 00:22:16,375
Vi stopper på Mc'ern.
Jeg er jævlig sulten.
223
00:22:16,458 --> 00:22:17,291
Denne veien…
224
00:22:17,375 --> 00:22:18,916
De har sagt det før.
225
00:22:19,000 --> 00:22:20,416
-Hva?
-Det er det samme.
226
00:22:20,500 --> 00:22:21,916
Vi tar dem, folkens!
227
00:22:22,625 --> 00:22:24,916
-Så varmt her inne.
-Aircon…
228
00:22:25,000 --> 00:22:27,458
Faen heller!
229
00:22:40,125 --> 00:22:40,958
Åpne!
230
00:22:45,916 --> 00:22:46,750
Åpne!
231
00:22:51,041 --> 00:22:52,541
MELDING MOTTATT - MÅL!
232
00:22:52,625 --> 00:22:54,625
Åpne, ellers slår jeg inn døra.
233
00:23:22,375 --> 00:23:28,000
VI ER IKKE HER.
VI ER HOS PEUGEOT-FORHANDLEREN.
234
00:23:29,833 --> 00:23:30,833
Er det morsomt?
235
00:23:33,458 --> 00:23:36,458
Hei. Hun er som kjerringa di.
236
00:23:50,666 --> 00:23:51,625
Dawid?
237
00:23:51,708 --> 00:23:52,958
Dawid, er du der?
238
00:23:54,208 --> 00:23:56,041
Dawid, for faen. Svar.
239
00:24:06,666 --> 00:24:08,958
Driter du i buksa ennå?
240
00:24:12,333 --> 00:24:14,416
Furioza knuser dere, null stress.
241
00:24:17,250 --> 00:24:22,625
Vi går hardt ut og utsletter dem.
De kommer til å rygge to meter.
242
00:24:22,708 --> 00:24:24,958
De dør etter første angrep.
243
00:24:25,041 --> 00:24:31,458
De som går først bør fly på dem
eller banke dritten ut av dem.
244
00:24:31,541 --> 00:24:34,291
Spark. Hold hodet lavt og…
245
00:24:34,375 --> 00:24:35,208
Au. Faen!
246
00:24:35,291 --> 00:24:40,208
Hold hodet lavt, bruk albuene.
247
00:24:40,291 --> 00:24:44,000
Ikke hopp på noen.
Hvis noen faller, hjelp dem.
248
00:24:44,083 --> 00:24:48,416
Spark dem i tennene, men ikke hopp på dem.
Ikke direkte, mener jeg.
249
00:24:48,500 --> 00:24:52,166
Slå den jævla fitta
så hardt du kan midt i trynet.
250
00:24:52,250 --> 00:24:53,666
Hvis noen faller, hjelp…
251
00:24:53,750 --> 00:24:56,291
Hansker og skjerf bruker vi på vinteren.
252
00:24:56,958 --> 00:24:59,666
Bruk disse hvis du er
bekymret for håndleddene.
253
00:24:59,750 --> 00:25:01,875
-Hvis noen ligger nede, hjelp…
-Buła!
254
00:25:04,291 --> 00:25:07,125
Hvorfor ser det ut
som du har hemorroider i ræva?
255
00:25:07,208 --> 00:25:10,125
Spiste en dårlig kebab.
Må ha vært gammelt kjøtt.
256
00:25:10,875 --> 00:25:12,500
Gå i buskene, da.
257
00:25:12,583 --> 00:25:15,708
Oppdrag "Eikeløv". Raska på!
258
00:25:20,333 --> 00:25:22,541
-Olo, pigg dem opp litt.
-Ja visst.
259
00:25:26,500 --> 00:25:27,750
Tok du med ham hit?
260
00:25:28,833 --> 00:25:31,541
Hva skulle jeg gjøre?
Han fulgte etter oss.
261
00:25:36,333 --> 00:25:37,291
Gard.
262
00:25:37,375 --> 00:25:38,541
-Hva?
-Gard.
263
00:25:39,291 --> 00:25:43,458
-Det er ikke derfor jeg er her.
-Nei. Så hvorfor er du her?
264
00:25:45,375 --> 00:25:47,875
For å drite meg ut foran gjengen igjen?
265
00:25:49,250 --> 00:25:50,333
Maurene er her.
266
00:25:52,541 --> 00:25:54,458
Ta de jævlene!
267
00:25:55,791 --> 00:25:57,041
-Horer!
-Faen ta dem!
268
00:25:57,125 --> 00:25:59,916
-Du har en liten flokk.
-Stor nok for dere.
269
00:26:00,000 --> 00:26:03,208
En hederlig kamp,
ikke som på Grabiszyńskaveien.
270
00:26:03,291 --> 00:26:06,083
-Er dere klare?
-For dere? Alltid, for faen.
271
00:26:06,666 --> 00:26:10,791
-Bank dem!
-Olo! Nå tar vi kjerringene!
272
00:26:10,875 --> 00:26:12,041
-Kjeft.
-Ikke mange.
273
00:26:12,125 --> 00:26:14,291
-Det er mange av dem.
-Vi klarer oss.
274
00:26:15,041 --> 00:26:17,166
Krzywy! Kom deg vekk, for helvete.
275
00:26:23,791 --> 00:26:25,333
-Legg det vekk. Nå!
-Men…
276
00:26:25,416 --> 00:26:28,916
-Få den.
-En kniv hjelper den selvhjulpne. Faen…
277
00:26:29,833 --> 00:26:30,666
Legg den vekk.
278
00:26:33,958 --> 00:26:35,500
Dette er en hederlig kamp.
279
00:26:35,583 --> 00:26:39,083
Vi har ikke jobbet hardt for respekt
for å kødde det til nå.
280
00:26:40,291 --> 00:26:41,208
Har vi en plan?
281
00:26:42,583 --> 00:26:44,083
Har vi en plan, spør jeg?
282
00:26:47,000 --> 00:26:47,833
Mine herrer.
283
00:26:49,375 --> 00:26:52,625
Dette er årets kamp.
Vi har ventet i to år på den.
284
00:26:53,125 --> 00:26:56,125
De er en bra gjeng.
Ingen har slått dem ennå.
285
00:26:56,625 --> 00:26:58,958
Faen ta! Vi kan tape. Ingen skam i det.
286
00:26:59,458 --> 00:27:02,166
Det er en skam om vi ikke slåss.
287
00:27:04,875 --> 00:27:09,375
Derfor skal vi vise jentene
hvordan menn slåss.
288
00:27:09,458 --> 00:27:10,875
Vi har ingenting å tape.
289
00:27:12,458 --> 00:27:13,666
Ingenting, for faen!
290
00:27:14,333 --> 00:27:17,583
Det er vi som skriver historie.
Andre må vente på det.
291
00:27:17,666 --> 00:27:19,875
Furioza. Nå knuser vi de kjerringene.
292
00:27:20,541 --> 00:27:21,833
Furio!
293
00:27:21,916 --> 00:27:23,083
Furioza!
294
00:27:59,375 --> 00:28:00,416
Faen!
295
00:30:13,083 --> 00:30:13,916
Går det bra?
296
00:30:25,916 --> 00:30:27,625
Furioza!
297
00:30:28,833 --> 00:30:31,041
Buła, for faen! Det er meg, Szczeblu.
298
00:30:34,833 --> 00:30:36,291
Fy faen, er det over?
299
00:30:36,958 --> 00:30:37,958
Kom igjen!
300
00:30:48,833 --> 00:30:51,875
Hva heter jeg?
301
00:30:59,708 --> 00:31:01,666
Sa jeg ikke det?
302
00:31:08,416 --> 00:31:11,333
Hent Mrówa. Han er der borte, bevisstløs.
303
00:31:20,791 --> 00:31:23,000
-Olo!
-Hva er det med ham?
304
00:31:23,083 --> 00:31:24,375
Si meg…
305
00:31:28,583 --> 00:31:29,500
Olo!
306
00:31:30,541 --> 00:31:32,458
-Hva er det?
-Bagen min. Gå vekk.
307
00:31:32,541 --> 00:31:33,750
Bagen min. Fort!
308
00:31:34,875 --> 00:31:36,250
Legg deg ned.
309
00:31:37,166 --> 00:31:39,083
-Faen!
-Ikke rør deg!
310
00:31:47,666 --> 00:31:48,666
Hva er det?
311
00:31:52,791 --> 00:31:54,125
Hva er det?
312
00:31:54,208 --> 00:31:56,458
Pneumotoraks. Jeg må dekomprimere.
313
00:31:56,541 --> 00:31:57,500
Du må hva da?
314
00:32:00,416 --> 00:32:03,250
Bli liggende. Slapp av! Ligg stille.
315
00:32:11,291 --> 00:32:13,916
-Skynd deg, for faen!
-Hold kjeft, Krzywy.
316
00:32:16,500 --> 00:32:18,583
Hold ut. Slapp av.
317
00:32:19,416 --> 00:32:20,750
Slapp av. Pust.
318
00:32:28,208 --> 00:32:31,750
-Vi må til sykehuset.
-Bli! Vi kan trenge deg. Opp med farta!
319
00:32:31,833 --> 00:32:33,000
-Hold ut.
-Gå!
320
00:32:33,083 --> 00:32:36,625
Olo, si at du ble påkjørt
utenfor en butikk. Det vanlige.
321
00:32:47,041 --> 00:32:51,166
Hvis noen andre trenger noe,
hjelper broren min dere.
322
00:32:57,000 --> 00:33:02,833
Furio! Furioza!
323
00:33:16,875 --> 00:33:20,416
Furioza total
324
00:33:20,500 --> 00:33:23,708
Furioza fallerei
325
00:33:23,791 --> 00:33:27,375
Banker dritten ut av deg
326
00:33:28,458 --> 00:33:29,791
Furioza
327
00:33:33,416 --> 00:33:35,750
-Hallo.
-Hva skjer?
328
00:33:35,833 --> 00:33:37,666
-Hva faen?
-Nyt maten.
329
00:33:37,750 --> 00:33:40,041
Var dere hos Peugeot-forhandleren?
330
00:33:42,416 --> 00:33:43,625
Ok.
331
00:33:44,500 --> 00:33:45,541
Vi mistenkte…
332
00:33:48,000 --> 00:33:50,541
…at vi kunne finne
flaggene som ble stjålet
333
00:33:51,125 --> 00:33:53,875
fra en stadion i Poznań
for en uke siden, her.
334
00:33:53,958 --> 00:33:55,083
Gjorde dere det?
335
00:33:56,375 --> 00:33:58,583
Nei. Jeg håper dere ikke klager…
336
00:34:00,583 --> 00:34:06,500
…men søket ble godkjent av statsadvokaten,
og den formelle dokumentasjonen…
337
00:34:09,791 --> 00:34:12,708
…vil bli sendt til dere,
mine damer og herrer,
338
00:34:12,791 --> 00:34:17,458
med post, innen sju virkedager.
339
00:34:19,416 --> 00:34:21,125
-Dra til helvete!
-Kom deg ut.
340
00:34:21,708 --> 00:34:23,750
-Og snuten fikk suge pikk.
-Kødd.
341
00:34:23,833 --> 00:34:24,666
Ut!
342
00:34:31,666 --> 00:34:33,125
For et møkkasted.
343
00:34:33,208 --> 00:34:35,208
-Dra til helvete.
-Kom deg ut.
344
00:34:35,291 --> 00:34:37,750
Vi er Furioza
345
00:34:37,833 --> 00:34:40,083
-Ut, taper!
-Dra til helvete, snut!
346
00:34:40,166 --> 00:34:43,500
Kom deg til helvete ut!
347
00:34:56,166 --> 00:34:58,291
-Da drar vi.
-Og? Er det inne?
348
00:35:02,083 --> 00:35:02,916
Gratulerer.
349
00:35:03,000 --> 00:35:05,500
Håndbrekket, Drzewiecka!
350
00:35:08,333 --> 00:35:14,125
-Denne, takk.
-Og denne er som "Mela", men blå.
351
00:35:14,208 --> 00:35:15,916
Hvor er den blå?
352
00:35:17,083 --> 00:35:20,166
Mela. Øyestenen min.
353
00:35:20,750 --> 00:35:22,708
-Vil du ha denne?
-Det vil jeg.
354
00:35:23,875 --> 00:35:26,750
Datteren min kom hit med henne.
Det er jo lørdag.
355
00:35:26,833 --> 00:35:29,208
Hun ville ut og handle. Sett deg.
356
00:35:32,125 --> 00:35:36,666
Når skal du slutte med slåsskampene?
Det er barnslig.
357
00:35:36,750 --> 00:35:40,208
Dere løper rundt i skogene
som noen jævla geriljakrigere.
358
00:35:40,291 --> 00:35:41,666
Hva tjener dere på det?
359
00:35:42,208 --> 00:35:45,875
Det er mer her i verden
enn du kan forestille deg.
360
00:35:48,375 --> 00:35:49,791
Shakespeare.
361
00:35:50,791 --> 00:35:52,875
Jeg tilbyr deg en forfremmelse.
362
00:35:52,958 --> 00:35:56,166
Ta med en du stoler på
og hent noe ved havna.
363
00:35:57,458 --> 00:35:59,541
-Hva med Siwy?
-Siwy…
364
00:36:00,458 --> 00:36:04,375
Siwy fant et godt tilbud
hos et reisebyrå, og… Hva gjorde han?
365
00:36:09,083 --> 00:36:11,916
-Hvor er hunden din?
-Hunden min er her.
366
00:36:12,750 --> 00:36:13,583
Så?
367
00:36:29,041 --> 00:36:31,416
-Når?
-Ser ut som i går.
368
00:36:33,958 --> 00:36:35,000
Vent.
369
00:36:35,791 --> 00:36:37,125
De slåss også mye.
370
00:36:38,541 --> 00:36:42,916
Selv om du er verdens konge,
vil de nærmeste bli kvitt deg.
371
00:36:43,000 --> 00:36:43,958
Julius Caesar.
372
00:36:46,083 --> 00:36:46,916
Se.
373
00:37:12,416 --> 00:37:14,916
I undergangen. Tre mot tre. Ingen våpen.
374
00:37:15,750 --> 00:37:16,708
Jævlig rått.
375
00:37:22,041 --> 00:37:25,083
Greit. Vi slåss i undergangen
til noen gir seg.
376
00:37:25,166 --> 00:37:27,208
Tre mot tre. Daro, kan du?
377
00:37:43,500 --> 00:37:44,791
Daro, gå til høyre.
378
00:37:45,291 --> 00:37:47,583
Og du gir alt du har.
379
00:37:53,416 --> 00:37:55,000
-Er du gal?
-Slipp.
380
00:37:56,166 --> 00:37:57,541
Ta ham!
381
00:38:09,166 --> 00:38:10,750
Jævla tapere!
382
00:38:12,500 --> 00:38:15,125
-Ta ham! Faen! Kom igjen!
-Reis deg!
383
00:38:16,458 --> 00:38:19,166
-Faen i helvete!
-Dere! Vi stikker.
384
00:38:20,000 --> 00:38:21,250
Kom igjen!
385
00:38:29,541 --> 00:38:32,833
Daro!
386
00:39:20,541 --> 00:39:22,583
Jeg vil ikke se deg her igjen.
387
00:39:32,916 --> 00:39:34,666
Spark ham ut, for faen.
388
00:39:34,750 --> 00:39:35,875
Jeg skal aldri…
389
00:39:37,875 --> 00:39:40,791
…la noen banke meg igjen.
390
00:39:54,208 --> 00:39:55,583
Så du vet hvor jeg bor?
391
00:39:58,500 --> 00:40:01,000
Vi kunne tatt Mrówka. Hvor var du?
392
00:40:04,083 --> 00:40:07,250
Jeg skal lure dem
som leker med dop, ikke hooligans.
393
00:40:10,083 --> 00:40:10,916
Hva?
394
00:40:12,083 --> 00:40:13,416
Gir du opp broren din?
395
00:40:14,666 --> 00:40:16,208
Han er bare en bror, hva?
396
00:40:21,333 --> 00:40:22,166
Dra.
397
00:40:23,541 --> 00:40:25,791
Jeg er inne. Dere får det dere vil ha.
398
00:40:37,333 --> 00:40:38,166
Få et kyss.
399
00:40:47,458 --> 00:40:48,833
Vær stille!
400
00:40:48,916 --> 00:40:53,166
Beklager, jeg forklarte ikke.
Du skal slå motstanderen.
401
00:41:03,625 --> 00:41:04,750
Men du blir bedre.
402
00:41:05,958 --> 00:41:07,708
Du stikker iallfall ikke av.
403
00:41:07,791 --> 00:41:11,875
Ikke alle vet hva
dr. Dawid gjorde for noen år siden.
404
00:41:11,958 --> 00:41:15,458
Hans egen versjon av 300 spartanere.
I motsatt rekkefølge!
405
00:41:16,208 --> 00:41:19,958
Det må være fint å ha
Kaszub som storebror, ikke sant?
406
00:41:21,000 --> 00:41:22,958
-Faen!
-Helvete!
407
00:41:23,041 --> 00:41:24,500
-Kom igjen!
-Ta ham!
408
00:41:26,291 --> 00:41:27,666
Vær grei med ham.
409
00:41:27,750 --> 00:41:31,416
Dawid!
410
00:41:31,500 --> 00:41:33,583
SISTE NYTT
411
00:41:33,666 --> 00:41:35,958
Ifølge polititeknikernes funn…
412
00:41:37,791 --> 00:41:41,333
…liket ble funnet i morges
av en verkstedeier.
413
00:41:41,416 --> 00:41:43,291
Mannens kropp var lemlestet…
414
00:41:43,375 --> 00:41:44,708
Gjør det! Nå!
415
00:41:48,333 --> 00:41:50,666
…også kalt Siwy, kjent for politiet.
416
00:41:50,750 --> 00:41:54,083
Involvert i narkotikasmugling
i mange år, før det…
417
00:41:57,000 --> 00:41:58,500
Droppa du skiftet ditt?
418
00:42:02,458 --> 00:42:03,541
Vet du noe om det?
419
00:42:05,041 --> 00:42:05,875
Ja.
420
00:42:07,708 --> 00:42:10,833
Han hadde stjålet fra Mrówka
og hadde gjeld.
421
00:42:10,916 --> 00:42:14,125
-Hør her, gullgutt. En mann er død.
-Det var fortjent.
422
00:42:14,708 --> 00:42:16,375
Det er en forbrytelse.
423
00:42:16,458 --> 00:42:20,125
Vil du på TV med en svart strek
over øynene? Er det kult?
424
00:42:20,208 --> 00:42:24,333
Hva? Tror du det var meg?
425
00:42:25,125 --> 00:42:25,958
Og gutta?
426
00:42:26,666 --> 00:42:30,416
Du skal være den smarte storebroren.
Ikke føre dem på villspor.
427
00:42:30,500 --> 00:42:33,416
Hvem faen er du?
Sankt Kaszub av treningsstudioet?
428
00:42:40,625 --> 00:42:41,458
Mateusz.
429
00:42:43,166 --> 00:42:44,625
Jeg visste ingenting.
430
00:42:46,625 --> 00:42:47,458
Seriøst.
431
00:42:52,875 --> 00:42:53,708
Dere.
432
00:42:55,666 --> 00:42:57,208
Snuten vil bli utålmodige.
433
00:42:58,333 --> 00:43:01,625
De kommer til å bure
tilfeldige folk inne i 48 timer.
434
00:43:03,250 --> 00:43:05,708
Hold dere unna alt som kan virke suspekt.
435
00:43:07,291 --> 00:43:09,541
Gå over veien på grønt lys. Skjønner?
436
00:43:11,958 --> 00:43:15,750
-Er jeg døv? Skjønner?
-Men ingen går på grønt.
437
00:43:33,375 --> 00:43:35,666
Hva skjer? Du vet ikke, eller hva?
438
00:43:41,625 --> 00:43:44,083
Du vet heller ikke hvem som drepte Siwy.
439
00:43:49,500 --> 00:43:50,333
Dzika.
440
00:43:51,291 --> 00:43:52,125
Jeg vet ikke.
441
00:43:52,666 --> 00:43:54,541
Tror ikke jeg vil vite det.
442
00:43:58,333 --> 00:44:01,000
Hva faen skal jeg med ham? La oss dra.
443
00:44:14,458 --> 00:44:18,083
Du blir bura inne, idiot.
Hvem drepte Siwy? Mrówka?
444
00:44:18,166 --> 00:44:19,000
Mrówka?
445
00:44:20,125 --> 00:44:21,416
-Hva?
-Mrówka!
446
00:44:22,208 --> 00:44:26,125
-Snakk! Du skal informere oss.
-Jeg vet ingenting. Jeg er uviktig.
447
00:44:26,208 --> 00:44:28,125
Skriver du bok?
448
00:44:29,333 --> 00:44:33,583
-Du skulle droppe tiltalen.
-Først må du gi meg noe bra.
449
00:44:33,666 --> 00:44:35,041
På jakt etter frelse?
450
00:44:37,416 --> 00:44:42,000
Så dra til Częstochowa.
Vi korsfester uten oppstandelse.
451
00:44:42,083 --> 00:44:45,416
Mrówka dreper meg.
Han er allerede mistenksom.
452
00:44:45,500 --> 00:44:47,375
Du vet hun er politi nå.
453
00:44:47,458 --> 00:44:52,041
-Slutt med pisspreiket. Vi beskytter deg.
-Ja, ikke sant.
454
00:44:52,125 --> 00:44:54,625
Snuten er ikke som før.
455
00:44:55,916 --> 00:44:56,750
Nei.
456
00:44:57,958 --> 00:45:01,791
De har blitt digitale. Cybersnuter.
457
00:45:05,125 --> 00:45:06,125
De vet mye.
458
00:45:08,166 --> 00:45:09,583
Jeg vil heller i buret.
459
00:45:12,000 --> 00:45:12,916
Slutt å stirre!
460
00:45:15,125 --> 00:45:16,791
Hallo, mine herrer.
461
00:45:17,958 --> 00:45:22,666
Styranka Arkadiusz. Noen som kjenner ham?
462
00:45:25,208 --> 00:45:26,125
Kjenner du ham?
463
00:45:27,541 --> 00:45:33,291
Så be ham ta med kompisen
og komme og få litt juling av Furioza.
464
00:45:36,916 --> 00:45:37,791
Skjønner du?
465
00:45:38,875 --> 00:45:39,708
Gjenta.
466
00:45:41,041 --> 00:45:43,333
-Be ham komme og få juling.
-Stikk.
467
00:45:43,416 --> 00:45:46,291
-Kom deg til helvete vekk.
-Forsvinn.
468
00:45:50,416 --> 00:45:52,500
Jeg ville ikke vært pasienten din.
469
00:45:54,375 --> 00:45:56,083
Jeg kan ikke tro at de gadd.
470
00:45:57,666 --> 00:45:58,625
Kom hit.
471
00:45:58,708 --> 00:46:01,458
Kom hit. Se på dette.
Jeg la det ut på YouTube.
472
00:46:06,166 --> 00:46:07,083
Se på Kaszub.
473
00:46:08,500 --> 00:46:09,458
Spill den igjen.
474
00:46:11,666 --> 00:46:12,500
Igjen.
475
00:46:21,625 --> 00:46:23,125
Hvorfor tok de ikke deg?
476
00:46:24,041 --> 00:46:26,708
Jeg var ute og kjøpte donuts. Jævla flaks.
477
00:46:29,166 --> 00:46:33,083
Legg dem vekk og ring mora di.
Si at du ikke rekker middagen.
478
00:46:45,250 --> 00:46:48,916
Midtbane! Kom igjen, gutter!
479
00:46:51,291 --> 00:46:52,750
Kom igjen!
480
00:46:55,916 --> 00:46:57,791
Så du det skuddet?
481
00:46:58,750 --> 00:46:59,708
Hva?
482
00:46:59,791 --> 00:47:02,333
Mål! Kom igjen. Hva faen?
483
00:47:02,416 --> 00:47:05,958
Det er en herrekamp. Slutt å vise deg!
484
00:47:06,041 --> 00:47:07,583
Ta den, for faen. To-null.
485
00:47:08,083 --> 00:47:10,000
Din jævel!
486
00:47:10,083 --> 00:47:12,250
Faen! Jeg er helt uskyldig, for…
487
00:47:17,125 --> 00:47:20,291
Hvorfor skjelver du? Narkotikaproblemer?
488
00:47:21,000 --> 00:47:23,291
Nei. Jeg kan få det om ti minutter.
489
00:47:41,958 --> 00:47:44,750
Serek, ballen!
Vi må bli ferdige! Alle rene?
490
00:47:45,375 --> 00:47:47,000
-Jeg er etterlyst.
-Løp.
491
00:47:47,083 --> 00:47:49,708
-Jeg stikker også.
-Gå nå! Serek!
492
00:47:50,416 --> 00:47:52,208
-Mine herrer.
-Jentene kommer.
493
00:47:53,375 --> 00:47:56,833
-Sen igjen.
-Vis meg hendene. Åpne.
494
00:47:57,500 --> 00:47:59,750
Jeg trodde ikke dere ville komme.
495
00:48:00,666 --> 00:48:01,833
Vis meg hendene.
496
00:48:01,916 --> 00:48:05,166
Jeg tar frem åpneren.
Og det magiske ordet?
497
00:48:05,250 --> 00:48:08,125
Jula er her.
Kriminalpolitiet. Åpne, for faen.
498
00:48:08,208 --> 00:48:13,416
Kom inn, jeg ønsker dere velkommen.
Føl dere som hjemme, for faen.
499
00:48:14,500 --> 00:48:16,250
Hva får jeg skylden for nå?
500
00:48:17,666 --> 00:48:18,500
Smoleńsk?
501
00:48:18,583 --> 00:48:20,875
Personlig tror jeg det var en ulykke.
502
00:48:20,958 --> 00:48:23,375
Papała? Masa vet visst hvem det var.
503
00:48:23,458 --> 00:48:26,791
Noe mer beskjedent.
Drapet på Siwy. Du er et vitne.
504
00:48:26,875 --> 00:48:31,375
Hei, Aśka. Takk for at du ringte tilbake.
Marcin blir arrestert hjemme igjen.
505
00:48:31,916 --> 00:48:32,958
Jævler.
506
00:48:33,041 --> 00:48:36,416
Du arrangerer kampen,
men får ikke jobbet i morgen.
507
00:48:36,500 --> 00:48:39,250
-Vil jeg spille fotball, så…
-Bli proff.
508
00:48:39,333 --> 00:48:41,500
Jacek. Jeg er lei av dette.
509
00:48:41,583 --> 00:48:45,041
La meg vitne for aktoratet.
Kom igjen, Jacek.
510
00:48:45,125 --> 00:48:47,291
-Kan jeg også gjøre det?
-Helvete!
511
00:48:47,375 --> 00:48:49,500
-Faen, jeg vil.
-Jacek! Kan jeg?
512
00:48:49,583 --> 00:48:50,958
-Jacek!
-Hvem andre?
513
00:48:51,583 --> 00:48:54,666
Og hva er dette? For en slem gutt!
514
00:48:54,750 --> 00:48:57,708
For en sulten gutt. Gi den tilbake.
515
00:48:57,791 --> 00:48:59,333
Vil han ikke? Jo da. Bra.
516
00:48:59,416 --> 00:49:02,250
Apport, for faen! Er du sulten?
517
00:49:04,625 --> 00:49:07,458
Vi sjekker inn i to netter. Kan vi det?
518
00:49:10,750 --> 00:49:11,958
-Ta ham.
-Kom.
519
00:49:12,041 --> 00:49:13,458
-Ta tjukken.
-Reis deg.
520
00:49:13,541 --> 00:49:15,041
-Hei! Vær grei!
-Opp.
521
00:49:15,125 --> 00:49:17,000
-På egen hånd, ok?
-Gå.
522
00:49:17,625 --> 00:49:19,291
-Kan jeg få håndjern?
-Nei.
523
00:49:19,375 --> 00:49:21,791
-Bułka!
-De kommer til å le av meg.
524
00:49:24,958 --> 00:49:26,625
Koselig. Innredet selv?
525
00:49:26,708 --> 00:49:29,708
Hva gjorde du i går mellom kl. 20 og 22?
526
00:49:31,166 --> 00:49:32,875
Jeg må sjekke dagboken min.
527
00:49:34,291 --> 00:49:35,791
Vet ikke. Jeg tenker…
528
00:49:37,833 --> 00:49:40,583
Tenker… Kan jeg få tyggis?
529
00:49:40,666 --> 00:49:44,041
Jeg skar ut Jesus-figurer.
Det er hobbyen min. Trefigurer.
530
00:49:45,375 --> 00:49:46,208
Små.
531
00:49:46,291 --> 00:49:49,625
Jeg studerte med vennene mine.
Matte. Integraler og sånt.
532
00:49:50,875 --> 00:49:53,000
-Hva er integraler?
-Integraler?
533
00:49:53,583 --> 00:49:55,875
Jesus som vasker opp eller tar trikk.
534
00:49:55,958 --> 00:49:59,083
-Må Jesusfigurer. Jeg liker det.
-Hvor selger du dem?
535
00:49:59,166 --> 00:50:00,125
Jeg brenner dem.
536
00:50:00,208 --> 00:50:02,250
-Jeg fisket.
-Med hvem?
537
00:50:02,333 --> 00:50:04,625
-En venn.
-Hvem?
538
00:50:04,708 --> 00:50:05,541
Vennen min.
539
00:50:05,625 --> 00:50:06,666
Noen vitner?
540
00:50:06,750 --> 00:50:07,875
Gud er mitt vitne.
541
00:50:07,958 --> 00:50:09,750
Jeg tilhører ingen gjeng.
542
00:50:10,500 --> 00:50:13,625
-Det er en Furioza-T-skjorte.
-Den er ikke min.
543
00:50:14,375 --> 00:50:15,958
Artur Łukasik, eller Siwy.
544
00:50:16,041 --> 00:50:17,958
Når så du ham sist i live?
545
00:50:19,250 --> 00:50:20,500
Er det ham?
546
00:50:20,583 --> 00:50:22,041
Jeg ser ham nå.
547
00:50:22,125 --> 00:50:24,041
Når så du ham sist i live?
548
00:50:24,541 --> 00:50:25,583
Er han død?
549
00:50:26,250 --> 00:50:28,333
-Der er dere to.
-Det er ikke meg.
550
00:50:30,333 --> 00:50:31,375
Se igjen.
551
00:50:33,083 --> 00:50:34,333
Det er ikke meg.
552
00:50:40,583 --> 00:50:41,708
Hvem var med ham?
553
00:50:42,916 --> 00:50:43,833
Husker ikke.
554
00:50:43,916 --> 00:50:45,666
Han var alene. Med en hund.
555
00:50:46,250 --> 00:50:49,041
-Jeg husker deg.
-Jeg husker deg også.
556
00:50:49,125 --> 00:50:51,750
En pinscher. Tispe. Hun heter Dzika.
557
00:50:55,500 --> 00:50:56,875
Hun er flott. Gir labb.
558
00:50:59,208 --> 00:51:01,125
Løper og bjeffer når hun er ute.
559
00:51:01,708 --> 00:51:03,833
Dzika, hva vil du vite?
560
00:51:03,916 --> 00:51:05,625
En bit til så sier jeg mer.
561
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
-Hvem gjorde dette?
-Jeg aner ikke.
562
00:51:11,083 --> 00:51:12,000
Mrówka?
563
00:51:15,375 --> 00:51:16,333
Mest sannsynlig.
564
00:51:17,583 --> 00:51:18,833
Se hva de gjorde.
565
00:51:25,375 --> 00:51:26,291
Jeg vil hjelpe.
566
00:51:27,416 --> 00:51:28,375
Feil folk.
567
00:51:28,458 --> 00:51:31,833
-Jeg spør alle.
-Faen. Du spør dine egne.
568
00:51:31,916 --> 00:51:33,666
Liker du å lure vennene dine?
569
00:51:33,750 --> 00:51:36,625
Hvor var du for to dager siden
fra kl. 20 til 22?
570
00:51:36,708 --> 00:51:39,875
Og du, Ewa?
Hvor har du vært de siste ti årene?
571
00:51:39,958 --> 00:51:42,916
Dzika, du pleide å være så kul.
572
00:51:43,000 --> 00:51:45,750
Tenker du på Daro?
573
00:51:46,500 --> 00:51:48,166
Om han visste at du er snut…
574
00:51:50,583 --> 00:51:52,041
Han så opp til deg.
575
00:51:55,375 --> 00:51:57,625
Hvor mange bortekamper var du med på?
576
00:51:59,416 --> 00:52:00,333
Hundre og åtte.
577
00:52:06,666 --> 00:52:08,375
La oss være i fred, for faen.
578
00:52:10,208 --> 00:52:15,083
Herregud, jeg hater snuten. Hater dem.
579
00:52:19,250 --> 00:52:21,083
Hvis du står i veien for meg…
580
00:52:23,375 --> 00:52:24,208
…så…
581
00:52:27,000 --> 00:52:30,291
…er du bare en snut.
582
00:52:31,250 --> 00:52:32,083
Du er ingen.
583
00:52:34,250 --> 00:52:37,375
Dette er samtidig
som Siwy ble angrepet og drept.
584
00:52:38,291 --> 00:52:40,666
Akkurat da klokken hans ble knust.
585
00:52:52,458 --> 00:52:53,541
Polański?
586
00:52:54,375 --> 00:52:56,958
Har også alibi. Han var utenlands.
587
00:52:58,000 --> 00:53:02,291
Dette er Siwy.
Han har hvilt i fred de siste 48 timene.
588
00:53:02,375 --> 00:53:03,500
For helvete.
589
00:53:03,583 --> 00:53:05,750
Så du nekter for at du kjente ham?
590
00:53:09,625 --> 00:53:12,750
Det er uklart.
Jeg kan finne et skarpere bilde.
591
00:53:16,291 --> 00:53:19,916
Jacek. Etter min mening
var det et uheldig selvmord.
592
00:53:20,000 --> 00:53:21,541
Han spiste spiker.
593
00:53:25,041 --> 00:53:27,416
Er det skarpt nå? Fortsatt uklart. Nå?
594
00:53:27,500 --> 00:53:31,041
Siwy. Det tredje liket
på vårt område på et år.
595
00:53:31,125 --> 00:53:34,791
-Tre hoder har falt.
-Mener du at jeg har drept en drage?
596
00:53:34,875 --> 00:53:35,875
Herr Marcin.
597
00:53:36,625 --> 00:53:40,208
Et fjerde hode vil falle.
Et modig et. Det sier informantene.
598
00:53:45,750 --> 00:53:51,041
Før vi begynner
vil jeg be om arrestordren.
599
00:53:52,208 --> 00:53:54,041
Ta av herr Marcin håndjerna.
600
00:53:54,666 --> 00:53:57,916
Så vidt jeg vet
er han ikke siktet for noe.
601
00:53:58,416 --> 00:54:00,833
Kaffe, uten sukker. Akkurat som du ba om.
602
00:54:01,416 --> 00:54:06,583
Jeg må selvsagt nevne dette
i klagen på oppførselen deres mot vitnet.
603
00:54:06,666 --> 00:54:12,208
I tillegg til at vi stadig finner
sporingssenderne deres i min klients bil.
604
00:54:12,958 --> 00:54:14,208
Ta av håndjerna.
605
00:54:14,291 --> 00:54:16,416
-Takk, Małgosia.
-Bare hyggelig.
606
00:54:18,208 --> 00:54:20,791
Du har ikke møtt den nye politibetjenten.
607
00:54:25,416 --> 00:54:29,625
Forresten. Jeg lurer på hvem
som har vært så pratsom.
608
00:54:31,916 --> 00:54:32,750
Og kaffen…
609
00:54:35,250 --> 00:54:36,083
…er til dere.
610
00:54:37,250 --> 00:54:38,875
Han fikk transplantasjon?
611
00:54:39,416 --> 00:54:41,208
-Dawid! Hallo!
-Så vi må…
612
00:54:43,125 --> 00:54:43,958
Hva skjer?
613
00:54:47,958 --> 00:54:49,958
-Jeg gjør det snart.
-Fillene dine.
614
00:54:50,041 --> 00:54:51,500
Jeg venter.
615
00:54:51,583 --> 00:54:53,833
Dawid. De er her for å hente ham. Kom.
616
00:54:54,500 --> 00:54:56,375
-Hjelp meg.
-Unnskyld meg.
617
00:54:57,083 --> 00:55:00,166
Si det til ham. Han er syk, stakkars.
618
00:55:01,666 --> 00:55:04,041
Han ville blitt utskrevet neste uke.
619
00:55:04,125 --> 00:55:05,583
-Hva?
-Det stemmer.
620
00:55:05,666 --> 00:55:08,458
Olo. Etter alt dette
bør du bare droppe det.
621
00:55:08,541 --> 00:55:12,541
Akkurat, Olo. Dropp det.
Gjør noe nyttig i stedet.
622
00:55:13,208 --> 00:55:14,833
Du kan bli brannmann.
623
00:55:15,500 --> 00:55:18,583
-I så fall blir jeg med dere.
-Hvor?
624
00:55:18,666 --> 00:55:20,625
-Til bortekampen.
-Gi deg, kvinne.
625
00:55:22,083 --> 00:55:23,166
Du må være gal.
626
00:55:24,208 --> 00:55:25,541
Nå stikker vi.
627
00:55:26,583 --> 00:55:27,833
Du blir med oss.
628
00:55:28,666 --> 00:55:32,041
-Kom deg opp, Buła.
-Ha det, herr Janek. God bedring.
629
00:55:37,750 --> 00:55:39,833
Hva? En bortekamp er hellig.
630
00:55:42,833 --> 00:55:46,791
-Bra. "Gangsternes vendetta."
-Jeg har sett det. Vi har Internett.
631
00:55:46,875 --> 00:55:48,750
Alle nettstedene fråtser i det.
632
00:55:48,833 --> 00:55:53,375
"Politiets inkompetanse." Den er fin.
"Hooligans håner rettssystemet."
633
00:55:53,458 --> 00:55:56,500
Faen heller! Det er byens store snakkis!
634
00:55:57,041 --> 00:55:59,541
Midlertidig. Til neste politiske skandale.
635
00:55:59,625 --> 00:56:02,166
Jacek. Begynn å gjøre noe seriøst.
636
00:56:02,708 --> 00:56:03,666
Grzesiek.
637
00:56:04,416 --> 00:56:05,875
Tror du vi er på ferie?
638
00:56:05,958 --> 00:56:08,541
Opposisjonen vil prøve å skade oss.
639
00:56:08,625 --> 00:56:09,833
Det er ditt problem.
640
00:56:09,916 --> 00:56:13,458
Vi må holde pressekonferanse
og vise noe solid.
641
00:56:13,541 --> 00:56:16,750
Bevise at resultatene er bedre
enn da de hadde makten.
642
00:56:17,458 --> 00:56:18,541
Ikke spis nå!
643
00:56:19,208 --> 00:56:23,708
Sammen skal vi forsikre offentligheten om
at Mrówkas dager er talte.
644
00:56:24,625 --> 00:56:25,958
Ha det.
645
00:56:37,291 --> 00:56:38,125
Dra hjem.
646
00:56:48,750 --> 00:56:49,666
Står til?
647
00:56:49,750 --> 00:56:52,958
Bra. Har ikke sovet
på tre netter. Alle ringer.
648
00:56:53,041 --> 00:56:54,375
Ta litt mer da.
649
00:56:58,583 --> 00:56:59,750
Hva skjer? Alt bra?
650
00:57:03,791 --> 00:57:04,791
Ok?
651
00:57:06,208 --> 00:57:07,750
Hva skjer?
652
00:57:27,625 --> 00:57:31,541
Spørsmål nummer én.
Hvilket tre representerer familierøtter?
653
00:57:31,625 --> 00:57:32,541
Et eiketre?
654
00:57:34,083 --> 00:57:39,041
Nei, ikke et eiketre. Et slektstre.
Hva kaller du din kones far?
655
00:57:39,125 --> 00:57:41,708
Ingen anelse. Jeg må gjette. Andrzej?
656
00:57:42,208 --> 00:57:46,041
Nei. Svigerfar. Han heter kanskje Andrzej.
657
00:58:02,041 --> 00:58:03,208
God morgen.
658
00:58:04,583 --> 00:58:05,875
Hun er fra Gdynia.
659
00:58:05,958 --> 00:58:09,083
Inntil for to år siden
var hun i ISA i Warszawa.
660
00:58:09,166 --> 00:58:12,000
Etterforsket narkotikasmuglere og langere.
661
00:58:12,666 --> 00:58:17,375
Takket være henne gjorde politiet
et rekordstort beslag av dop fra Colombia.
662
00:58:17,458 --> 00:58:19,166
-Ja?
-Halvannet tonn kokain.
663
00:58:19,250 --> 00:58:22,291
-Nei.
-Escobar må vri seg i graven.
664
00:58:23,375 --> 00:58:24,333
Tysteren hennes.
665
00:58:26,958 --> 00:58:31,250
Hun tok ham på fersken
med en halv kilo kokain.
666
00:58:34,291 --> 00:58:37,166
Så, herr Marcin.
Jeg har fortjent en bonus.
667
00:58:47,041 --> 00:58:50,875
Jeg vet hva som skjer.
Du vakler, men du må gi oss noe solid.
668
00:58:55,291 --> 00:58:57,291
Du ble politi for å få hevn.
669
00:58:57,375 --> 00:59:00,750
Noe solid. Ellers blir Kaszub bura inne.
670
00:59:00,833 --> 00:59:03,083
-De er vennene mine.
-Som forlot deg.
671
00:59:03,166 --> 00:59:04,000
Og du?
672
00:59:09,041 --> 00:59:10,583
Det går ikke en dag…
673
00:59:11,291 --> 00:59:13,833
Jeg er i den jævla undergangen hele tiden.
674
00:59:15,500 --> 00:59:18,583
Jeg trodde at om jeg ble lege,
om jeg reddet andre…
675
00:59:22,166 --> 00:59:23,791
…så var det ikke forgjeves.
676
00:59:39,916 --> 00:59:41,166
Hva med denne? Dawid?
677
00:59:43,291 --> 00:59:47,041
-Hvorfor spør du Dawid?
-Hva er problemet? Den er fin.
678
00:59:47,125 --> 00:59:48,625
Skal du på kamp?
679
00:59:48,708 --> 00:59:51,625
Den passer til basketball, ikke fotball.
680
00:59:51,708 --> 00:59:53,416
-Hva så?
-Du skal ikke ha den.
681
00:59:53,500 --> 00:59:55,250
-Begge bruker en ball.
-Nei.
682
00:59:55,333 --> 00:59:56,875
Faen! Jeg har lagt på meg.
683
00:59:59,083 --> 01:00:00,083
Nei. Ikke denne.
684
01:00:00,166 --> 01:00:01,000
Og?
685
01:00:01,708 --> 01:00:04,166
-Ser bra ut. La oss dra.
-Ikke denne?
686
01:00:04,250 --> 01:00:07,583
Den er grei.
Jeg har sagt "ok" til fem antrekk!
687
01:00:08,250 --> 01:00:11,041
-Ha det på. La oss dra.
-Men du liker det ikke.
688
01:00:11,125 --> 01:00:13,083
Jeg liker det. Det er flott. Kom.
689
01:00:13,166 --> 01:00:15,333
-Du må love.
-Jeg lover.
690
01:00:15,416 --> 01:00:16,250
God morgen.
691
01:00:16,333 --> 01:00:18,458
-Hei, solstråle.
-Ikke lag en scene.
692
01:00:19,166 --> 01:00:20,416
-Skjer?
-Damene først.
693
01:00:20,500 --> 01:00:21,500
Ja!
694
01:00:22,125 --> 01:00:24,250
-Hei, kompis.
-Hei.
695
01:00:24,333 --> 01:00:27,125
-Tadziu, full tank?
-Ja!
696
01:00:27,208 --> 01:00:30,833
Da drar vi!
697
01:00:33,500 --> 01:00:36,791
Har du noe juice?
Jeg drikker ikke uten juice.
698
01:00:37,708 --> 01:00:40,291
Skål, folkens! Er det langt, elskling?
699
01:00:40,375 --> 01:00:41,916
-Ikke langt.
-Hvor langt?
700
01:00:42,000 --> 01:00:44,416
Ikke langt. Jeg går. Pass på henne.
701
01:00:46,041 --> 01:00:47,291
Ikke drikk for mye.
702
01:00:48,333 --> 01:00:54,166
Når du snur omeletten,
tilsetter du chili, for den har capsai…
703
01:00:54,250 --> 01:00:55,375
Kutt ut.
704
01:00:55,458 --> 01:00:57,166
Buła!
705
01:00:57,250 --> 01:00:58,250
-Vent.
-Flytt deg.
706
01:00:58,333 --> 01:01:01,708
-…gir deg den brennende følelsen.
-Buła! Sett deg der.
707
01:01:03,458 --> 01:01:07,458
Herregud! Jeg drikker for mye. Skål!
708
01:01:09,416 --> 01:01:10,583
Få henne vekk.
709
01:01:12,791 --> 01:01:14,708
…det jævla apparatet på beinet.
710
01:01:14,791 --> 01:01:17,083
Du kan gå ut mellom ti og fem.
711
01:01:17,166 --> 01:01:19,666
-Har den baklys?
-Ja!
712
01:01:20,708 --> 01:01:22,541
Er den koblet til telefonen?
713
01:01:24,750 --> 01:01:25,583
Hallo?
714
01:01:27,958 --> 01:01:30,750
Det var ikke bare din feil. Men delvis.
715
01:01:33,666 --> 01:01:35,791
Daro hadde løpt rundt med kniv.
716
01:01:37,750 --> 01:01:39,125
Han skadet seg selv og…
717
01:01:43,041 --> 01:01:46,375
Og hva? Sånn er det.
Ikke noen vits i å dvele ved det.
718
01:01:47,291 --> 01:01:49,291
Elskling! Kom hit!
719
01:01:51,125 --> 01:01:53,583
Du blir aldri med oss igjen.
720
01:01:53,666 --> 01:01:55,625
Ikke tenk på det. Kom igjen!
721
01:01:56,541 --> 01:01:59,958
Herregud. Jeg liker øl. Skål, gutter!
722
01:02:00,041 --> 01:02:01,750
-Skål!
-Skål.
723
01:02:01,833 --> 01:02:07,458
Én, to, tre, jævla snut!
724
01:02:07,541 --> 01:02:14,083
Alle som ikke hopper, er politi! Hopp!
725
01:02:14,166 --> 01:02:16,208
Her. Det er telefonen hans.
726
01:02:17,875 --> 01:02:18,708
Mrówka!
727
01:02:20,750 --> 01:02:24,625
-Slipp.
-Hallo. Jeg trenger en ambulanse.
728
01:02:25,125 --> 01:02:28,541
Ja. En skadet mann. Alvorlig armskade.
729
01:02:29,333 --> 01:02:30,250
Ja.
730
01:02:30,333 --> 01:02:36,375
Det blør kraftig.
Fikk på turniké rundt 20:35.
731
01:02:37,291 --> 01:02:40,791
Det stemmer. La meg gi deg koordinatene.
732
01:02:42,666 --> 01:02:48,541
Breddegrad 54,211, lengdegrad 18,511.
733
01:02:49,291 --> 01:02:50,541
Skynd dere.
734
01:02:51,208 --> 01:02:56,291
Og informer politiet.
Det er dere nødt til, ikke sant? Takk.
735
01:02:57,875 --> 01:03:02,666
Faen, Mrówa. Jeg lot dem påvirke meg.
De hadde tatt meg med dop.
736
01:03:02,750 --> 01:03:06,333
-Du inngikk en avtale, jævla tyster.
-Jeg er ingen tyster.
737
01:03:06,416 --> 01:03:10,333
Faen! Mrówa! Jeg sa ingenting.
Dra til helvete med den kniven!
738
01:03:10,416 --> 01:03:12,875
Jeg sa ingenting. Jeg tysta ikke.
739
01:03:13,625 --> 01:03:15,458
Faen heller, vær så snill!
740
01:03:16,083 --> 01:03:17,166
Du kan reglene.
741
01:03:17,250 --> 01:03:21,791
Ja! Jeg har løpt ærend
for deg lenge nok. Jeg ber deg!
742
01:03:21,875 --> 01:03:25,791
Pokkers helsevesen.
En mann vil blø i hjel, og de er ikke her.
743
01:03:25,875 --> 01:03:28,083
-Jeg sa ingenting.
-Messi, vent.
744
01:03:28,166 --> 01:03:31,833
Dra til helvete med den, sa jeg!
Ingenting, for faen!
745
01:03:32,958 --> 01:03:34,541
Nei!
746
01:03:34,625 --> 01:03:36,916
-Kutt.
-Jeg er ingen tyster!
747
01:03:43,500 --> 01:03:45,375
Gi ham heroin og en turniké.
748
01:03:45,458 --> 01:03:49,250
Og bli der til dere er sikre på
at ambulansen finner veien.
749
01:03:49,333 --> 01:03:50,750
-Messi!
-Ok.
750
01:03:50,833 --> 01:03:53,708
Du flyr kanskje helikopter
som en statsminister.
751
01:03:53,791 --> 01:03:56,250
Jeg er ingen tyster, for faen!
752
01:03:56,333 --> 01:03:58,875
-Faen! Andre omgang. Vi må inn.
-Hva i…
753
01:03:58,958 --> 01:04:00,791
De stenger oss ute med vilje.
754
01:04:00,875 --> 01:04:03,083
Jeg tisser snart på meg, elskling.
755
01:04:03,166 --> 01:04:05,583
-Du skulle ikke drukket så mye.
-Gjør noe!
756
01:04:05,666 --> 01:04:08,208
-Hva vil du jeg skal gjøre?
-Hjelpe meg!
757
01:04:09,500 --> 01:04:10,333
Greit.
758
01:04:11,208 --> 01:04:12,708
Hva gjør du, Mimi?
759
01:04:15,791 --> 01:04:17,791
Unnskyld, jeg trenger et toalett.
760
01:04:18,833 --> 01:04:21,250
-Jeg tisser på meg!
-La henne gå på do!
761
01:04:21,333 --> 01:04:24,666
-Jeg tisser i buksa!
-Kan dere slippe jenta inn?
762
01:04:24,750 --> 01:04:27,083
-Hun må på do!
-Dere hørte henne.
763
01:04:27,166 --> 01:04:28,416
Slipp henne inn!
764
01:04:28,500 --> 01:04:29,958
-Hallo!
-Nok!
765
01:04:30,041 --> 01:04:34,625
-Er du døv?
-Jævla snut som står her med vilje.
766
01:04:34,708 --> 01:04:35,916
Kom igjen!
767
01:04:43,458 --> 01:04:46,791
Vi skal faen meg ta dere!
768
01:05:01,916 --> 01:05:04,833
Gi meg noe på ham,
så burer jeg ham inne i årevis.
769
01:05:07,708 --> 01:05:10,791
Jeg falt over en texansk motorsag.
770
01:05:15,000 --> 01:05:15,958
Det er din feil.
771
01:05:17,916 --> 01:05:18,958
Dra til helvete.
772
01:05:26,583 --> 01:05:27,708
…i ræva
773
01:05:28,750 --> 01:05:32,958
De var så jævlig redde for oss
Så vi sparka dem i…
774
01:05:46,250 --> 01:05:49,666
En siste test før jeg slutter å plage deg.
775
01:05:51,291 --> 01:05:53,250
Du skal på togtur. Moro, hva?
776
01:05:54,375 --> 01:05:55,916
-Dawid?
-Ja.
777
01:05:58,708 --> 01:05:59,708
Er alt i orden?
778
01:06:00,583 --> 01:06:01,791
Det var bortekamp.
779
01:06:05,500 --> 01:06:07,500
Jeg sjekker bare at du er ok.
780
01:06:09,250 --> 01:06:10,208
Jeg har det bra.
781
01:06:15,125 --> 01:06:16,625
Skal dere hjem i kveld?
782
01:06:25,625 --> 01:06:28,708
Ta ham!
783
01:07:29,125 --> 01:07:31,416
Beklager at du ble innblandet.
784
01:07:32,500 --> 01:07:33,333
Dzika…
785
01:07:35,500 --> 01:07:38,208
Jeg føler meg levende
for første gang på lenge.
786
01:07:41,291 --> 01:07:43,541
Jeg spør deg om noe. Hvem heier du på?
787
01:07:44,041 --> 01:07:44,958
Hvor skal du?
788
01:07:46,041 --> 01:07:46,875
Stikk!
789
01:07:47,875 --> 01:07:49,708
Syns du det er morsomt?
790
01:07:52,041 --> 01:07:53,375
Ler du av meg?
791
01:08:02,666 --> 01:08:04,458
Han er en jævla spaner!
792
01:08:08,375 --> 01:08:09,541
Bank jævelen!
793
01:08:11,750 --> 01:08:12,583
Faen!
794
01:08:16,666 --> 01:08:19,875
Gi meg banneret, jævla kjerring.
795
01:08:20,458 --> 01:08:22,208
Ta jævelen!
796
01:08:22,791 --> 01:08:24,666
Jævla spaner!
797
01:08:27,666 --> 01:08:31,083
-Ta bagen, kjerring! Kom igjen!
-Gi meg banneret!
798
01:08:31,166 --> 01:08:32,125
Vi må stikke!
799
01:08:37,500 --> 01:08:39,083
-Hva skjer?
-Ta ham.
800
01:08:44,458 --> 01:08:47,875
Flink gutt! Litt juling skader ikke.
801
01:08:52,708 --> 01:08:54,000
Furioza!
802
01:09:03,166 --> 01:09:06,791
Furioza!
803
01:09:20,416 --> 01:09:21,708
-Kom an.
-Er du gal?
804
01:09:21,791 --> 01:09:23,541
Lillebror skrev historie.
805
01:09:23,625 --> 01:09:24,583
-Hva…
-Få den.
806
01:09:24,666 --> 01:09:26,208
Gi ham en high five.
807
01:09:26,291 --> 01:09:28,791
-Kutt på langs.
-Du er gal. Et speil?
808
01:09:28,875 --> 01:09:29,875
-Kutt.
-Sånn?
809
01:09:29,958 --> 01:09:30,875
Ja.
810
01:09:30,958 --> 01:09:32,666
-Nei, faen…
-Få den.
811
01:09:33,458 --> 01:09:34,625
Ta den dritten…
812
01:09:35,583 --> 01:09:36,416
På langs.
813
01:09:37,458 --> 01:09:38,958
-Mot lyset.
-Kom igjen!
814
01:09:45,000 --> 01:09:46,541
Helvete heller!
815
01:09:51,333 --> 01:09:53,000
I dag har du fått respekt.
816
01:09:54,666 --> 01:09:55,625
Og fiender.
817
01:09:57,083 --> 01:09:58,625
Vi tar en drink.
818
01:09:59,666 --> 01:10:02,958
Helvete heller! Faen ta det!
819
01:10:03,041 --> 01:10:05,583
Tredje kamp på rad vi har tapt. Faen!
820
01:10:05,666 --> 01:10:07,083
De er en skam.
821
01:10:07,666 --> 01:10:11,666
Vi skal besøke noen i kveld.
Kan junior bli med?
822
01:10:11,750 --> 01:10:14,958
-Hvem er ungen der borte?
-Ja, bare oppfør dere.
823
01:10:15,041 --> 01:10:17,333
-Ja da, vi skal det.
-Hva vil dere?
824
01:10:17,416 --> 01:10:19,500
-Vel…
-Vel, hva da?
825
01:10:19,583 --> 01:10:21,125
Vi er her for å få bank.
826
01:10:23,625 --> 01:10:25,041
-For å få hva?
-Faen!
827
01:10:25,125 --> 01:10:27,083
-For å få bank.
-Nå?
828
01:10:27,791 --> 01:10:29,958
Kom neste uke så kan dere få bank.
829
01:10:30,041 --> 01:10:33,541
-Nei. Da skal broren min gifte seg.
-Ta ham med.
830
01:10:33,625 --> 01:10:36,583
Så banker vi dere begge,
som et familietilbud.
831
01:10:36,666 --> 01:10:39,208
Dra til helvete, jævla sopere.
832
01:10:40,250 --> 01:10:41,375
Dra til helvete.
833
01:10:45,166 --> 01:10:46,000
God kveld.
834
01:10:48,500 --> 01:10:50,958
-De er her.
-Jentene er her.
835
01:10:55,958 --> 01:10:56,875
God kveld.
836
01:10:56,958 --> 01:10:59,125
-Hva faen var det?
-Skam dere.
837
01:10:59,208 --> 01:11:00,791
-Det var umulig.
-Hva faen?
838
01:11:00,875 --> 01:11:02,541
-Umulig å spille.
-Hva?
839
01:11:02,625 --> 01:11:05,791
Det var som å spille på en åker,
manglet bare kumøkk…
840
01:11:05,875 --> 01:11:07,458
Kødder du med meg?
841
01:11:10,875 --> 01:11:15,041
Ta av dere skjortene,
jævla foosballspillere!
842
01:11:15,125 --> 01:11:16,000
Vi prøvde.
843
01:11:16,083 --> 01:11:19,291
-Ikke faen!
-Dere fortjener dem ikke! Forsvinn!
844
01:11:19,375 --> 01:11:24,541
Vi jobber hardt for å dra på bortekamper,
og dere løper som jenter. Hva faen?
845
01:11:24,625 --> 01:11:27,458
Neste gang skal dere løpe jævlig fort.
846
01:11:27,541 --> 01:11:29,500
Idiot. Dra hjem.
847
01:11:29,583 --> 01:11:30,416
Polsk!
848
01:11:31,333 --> 01:11:36,083
-Buła! Han er treneren!
-Lær dem å spille, ellers lærer jeg dem!
849
01:11:36,166 --> 01:11:37,333
Din idiot!
850
01:11:37,416 --> 01:11:38,625
Scusa!
851
01:11:38,708 --> 01:11:40,541
Faen ta det.
852
01:11:40,625 --> 01:11:41,458
Dra hjem.
853
01:11:41,541 --> 01:11:42,958
Lær deg polsk!
854
01:11:43,041 --> 01:11:48,541
En gjeng hadde kommet seg inn på stadion,
det er vanlig etter bortekamper.
855
01:11:48,625 --> 01:11:51,416
Vaktene hadde ingen grunn til bekymring.
856
01:11:51,500 --> 01:11:56,000
Vi er sterkt imot oppførsel
som avviker fra normen.
857
01:11:56,083 --> 01:12:00,083
I dag iverksetter vi
"nulltoleranse for hooligans".
858
01:12:00,166 --> 01:12:02,416
Sammen med politiet…
859
01:12:02,500 --> 01:12:05,750
-Faen heller.
-…skal vi bekjempe hooligans.
860
01:12:06,291 --> 01:12:11,333
Vi gjør alt vi kan
for å finne de ansvarlige.
861
01:12:12,666 --> 01:12:16,041
Etter de siste tapene
er Pommern-laget endelig i ledelsen.
862
01:12:16,125 --> 01:12:18,375
-Tre poeng til…
-Bra sagt.
863
01:12:18,458 --> 01:12:20,416
…og de er ute av nedrykksstriden.
864
01:12:20,500 --> 01:12:22,541
-Og…
-Den nylige skandalen…
865
01:12:22,625 --> 01:12:24,625
-…nå.
-…spillere av hooligans…
866
01:12:24,708 --> 01:12:26,458
Slå av dritten. Det er flaut.
867
01:12:26,541 --> 01:12:29,750
Dette er ikke vår jobb.
Jeg kan besøke dem hver uke.
868
01:12:29,833 --> 01:12:32,625
Dette er deres jobb.
Og treneren du har ansatt.
869
01:12:32,708 --> 01:12:36,375
Du tar stadig inn amatører
og endrer på hele laget.
870
01:12:36,458 --> 01:12:41,708
Billettprisene er helt urimelige
i forhold til det som skjer på banen.
871
01:12:41,791 --> 01:12:44,541
-Jeg roper meg hes hver uke…
-Slapp av.
872
01:12:44,625 --> 01:12:46,083
Og de jævlene som løper…
873
01:12:46,166 --> 01:12:49,208
Det er ingen på banen
jeg identifiserer meg med.
874
01:12:49,291 --> 01:12:50,208
Det holder.
875
01:12:50,750 --> 01:12:54,583
Og etter at vi klappa til et par av dem,
gjør de det bedre.
876
01:12:55,833 --> 01:12:57,833
-Dere mister sesongkortene.
-Rått!
877
01:12:57,916 --> 01:13:00,750
-Jeg har vært utestengt lenge.
-Dere utestenges.
878
01:13:00,833 --> 01:13:03,083
Vi har overvåkningsbildene.
879
01:13:03,166 --> 01:13:06,625
Vil dere spille uten oss?
Hva med tomme tribuner?
880
01:13:06,708 --> 01:13:09,541
Managere kommer og går,
men vi er fortsatt her.
881
01:13:09,625 --> 01:13:11,291
-Jeg bestemmer ikke.
-Piss.
882
01:13:11,375 --> 01:13:13,291
Vi må gi opptakene til politiet.
883
01:13:13,375 --> 01:13:16,333
Jeg tror du finner på noe, herr manager.
884
01:13:16,416 --> 01:13:19,416
Vi kan skyte et bluss på banen igjen.
885
01:13:19,500 --> 01:13:21,833
-Da får dere bot.
-Tribunene stenges.
886
01:13:21,916 --> 01:13:24,125
-Du taper penger.
-Og mister lisensen.
887
01:13:24,208 --> 01:13:26,250
-Hva er poenget?
-Da må du selge.
888
01:13:26,333 --> 01:13:27,333
Ingen vil det.
889
01:13:27,416 --> 01:13:30,416
-Vi liker deg til og med litt.
-Visst faen.
890
01:13:30,500 --> 01:13:33,125
Mine herrer. Dere skremmer meg ikke.
891
01:13:33,666 --> 01:13:36,500
-Det er poenget.
-Jævla synd.
892
01:13:36,583 --> 01:13:38,583
Det som skjedde med spillerne…
893
01:13:38,666 --> 01:13:41,500
Det som skjedde med spillerne,
var ikke planlagt.
894
01:13:41,583 --> 01:13:43,416
-Det skjer ikke igjen.
-Tror vi.
895
01:13:43,500 --> 01:13:45,333
Men du må forstå oss.
896
01:13:46,583 --> 01:13:49,583
En spiller kysser logoen,
men er vekk neste sesong.
897
01:13:49,666 --> 01:13:52,791
-Vi har alltid vært i klubben.
-Jævla enkelt.
898
01:13:52,875 --> 01:13:55,041
-Vi fyller tribunene.
-Enkelt.
899
01:13:55,125 --> 01:13:56,666
Vi vil ikke krige mot deg.
900
01:14:00,000 --> 01:14:01,208
Vi ønsker det samme.
901
01:14:02,125 --> 01:14:03,958
Det beste for klubben.
902
01:14:06,166 --> 01:14:12,208
Dabadub
Lenge leve presidenten i vår klubb
903
01:14:12,291 --> 01:14:14,750
Må han leve lenge
904
01:14:16,250 --> 01:14:18,291
Og det med treneren var et uhell.
905
01:14:19,250 --> 01:14:21,750
Vent, den sitter fast. Ok, jeg har den.
906
01:14:29,708 --> 01:14:30,958
-Funker det?
-Ja.
907
01:14:31,875 --> 01:14:35,416
Og vinden i vantene
908
01:14:36,791 --> 01:14:42,291
Spilte en melodi
909
01:14:42,375 --> 01:14:46,125
De blå øynene hennes
910
01:14:47,125 --> 01:14:51,375
Mellom svarte fletter…
911
01:14:51,458 --> 01:14:53,833
Hvilken sang er dette igjen?
912
01:14:54,500 --> 01:14:57,416
Pappa pleide å synge den
sammen med svogerne sine.
913
01:14:57,500 --> 01:15:00,083
-Det stemmer!
-Ja.
914
01:15:05,708 --> 01:15:09,166
-Vi har fisken.
-Kaszub, se hva jeg la ut på nettet.
915
01:15:09,666 --> 01:15:12,041
Femten tusen likes på noen timer.
916
01:15:13,458 --> 01:15:14,916
Og det fortsetter å øke.
917
01:15:16,208 --> 01:15:17,625
-Har du kjedet?
-Ja.
918
01:15:18,250 --> 01:15:19,166
Gi det tilbake.
919
01:15:19,250 --> 01:15:21,083
-Nei…
-Det var en hederlig kamp.
920
01:15:22,500 --> 01:15:23,708
Herregud.
921
01:15:27,291 --> 01:15:30,875
Golden kom innom for en time siden.
Tok bilen på en jobb.
922
01:15:30,958 --> 01:15:33,708
-Sa jeg ikke skulle uroe meg.
-Hvilken jobb?
923
01:15:36,916 --> 01:15:39,000
Faen heller, Golden! Kom.
924
01:15:39,083 --> 01:15:42,000
Og fjern videoen.
Mrówka er hooligan, ikke klovn.
925
01:15:42,083 --> 01:15:43,208
Faen heller, men…
926
01:15:51,291 --> 01:15:54,625
Det har blitt for farlig for ham.
Han har et normalt liv.
927
01:15:56,666 --> 01:16:00,875
-Ikke glem at han er lege.
-Faen! Kan jeg ikke få pisse i fred?
928
01:16:01,583 --> 01:16:05,083
Ja. En lege som helbreder først
og brekker i neste øyeblikk.
929
01:16:05,166 --> 01:16:07,125
Min feil. Han må ut av Furioza.
930
01:16:09,958 --> 01:16:10,791
Hør her.
931
01:16:11,625 --> 01:16:13,041
Du kan alltids slutte.
932
01:16:14,125 --> 01:16:14,958
Men husk,
933
01:16:16,208 --> 01:16:18,958
en gang hooligan, alltid hooligan.
934
01:16:23,666 --> 01:16:24,500
Kommer du?
935
01:16:30,708 --> 01:16:32,250
Jeg tror jeg har Polański.
936
01:16:32,916 --> 01:16:36,916
Jeg sporet telefonen de har ringt
søsteren hans på sykehuset med.
937
01:16:37,000 --> 01:16:40,166
Han har vært på trykkeriet
to ganger det siste døgnet.
938
01:16:40,250 --> 01:16:42,291
Den er registrert på svigersønnen.
939
01:16:42,375 --> 01:16:46,000
De pønsker på noe.
Han ringte dette nummeret flere ganger.
940
01:16:46,500 --> 01:16:48,250
Alt er her.
941
01:16:53,708 --> 01:16:54,666
Hvordan går det?
942
01:16:54,750 --> 01:16:57,416
Dritt. Amatører i tredje divisjon slo oss.
943
01:17:33,250 --> 01:17:35,958
-Ja?
-Alt er under kontroll. Hvor?
944
01:17:36,041 --> 01:17:37,666
Trykkeriet.
945
01:17:37,750 --> 01:17:38,583
Hva f…
946
01:17:39,666 --> 01:17:42,666
-Samme som sist.
-Hva så? Bare dra dit.
947
01:17:42,750 --> 01:17:43,666
Faen!
948
01:17:44,458 --> 01:17:45,875
-Ja?
-Er Golden med deg?
949
01:17:45,958 --> 01:17:49,750
-Jeg eskorterer ham.
-Jeg sa du ikke måtte gjøre noe dumt.
950
01:17:53,625 --> 01:17:55,750
Hvor lenge kan man vaske en ren bil?
951
01:17:56,541 --> 01:17:57,541
Ja.
952
01:17:58,458 --> 01:18:01,333
Han fyren har gått ut
med søppel fem ganger nå.
953
01:18:01,416 --> 01:18:04,708
Han har samme ryggsekk som den dama.
954
01:18:05,666 --> 01:18:07,083
Jævla purker.
955
01:18:11,916 --> 01:18:12,875
Hva?
956
01:18:13,958 --> 01:18:15,291
-Telefonene.
-Hvilke?
957
01:18:15,375 --> 01:18:17,041
Slutt å juge, for faen.
958
01:18:20,958 --> 01:18:22,000
Kjør.
959
01:18:22,083 --> 01:18:24,333
-Kaszub!
-Kjør nå!
960
01:18:25,250 --> 01:18:27,041
-Flytt deg.
-Men…
961
01:18:27,125 --> 01:18:27,958
-Hvorfor?
-Dit!
962
01:18:37,166 --> 01:18:39,791
-Hvordan visste du det?
-Ikke gjør meg sint.
963
01:18:41,500 --> 01:18:43,208
-Gå fremover.
-Jeg gjør det.
964
01:18:43,291 --> 01:18:46,041
Herr Stasiu, en halvtime, så er vi borte.
965
01:18:46,666 --> 01:18:47,500
En halvtime.
966
01:18:48,291 --> 01:18:49,500
Tusen takk.
967
01:18:54,041 --> 01:18:56,125
Ti jævla år!
968
01:18:57,083 --> 01:18:59,458
Jeg hadde fått ti år for så mye.
969
01:19:01,250 --> 01:19:07,375
Sinne er ikke bra for utseendet,
og muskelspenninger forårsaker søvnløshet.
970
01:19:09,291 --> 01:19:10,666
Hvorfor er du så slem?
971
01:19:10,750 --> 01:19:16,250
Tror du jeg vil nyte
å drepe og begrave deg?
972
01:19:18,375 --> 01:19:20,458
Vi har blitt sporet på nettet.
973
01:19:20,541 --> 01:19:26,208
Takket være Kaszubs årvåkenhet,
men mest av alt skjebnen,
974
01:19:26,291 --> 01:19:29,250
som vi vet bare favoriserer de utvalgte,
975
01:19:30,500 --> 01:19:31,958
har vi vunnet.
976
01:19:33,583 --> 01:19:38,375
Neste gang er vi tre steg foran.
Fire til og med!
977
01:19:41,291 --> 01:19:42,375
Det var alt. Takk.
978
01:19:44,666 --> 01:19:46,750
-Forsvinn.
-Unnskyld?
979
01:19:46,833 --> 01:19:48,041
Forsvinn.
980
01:19:48,833 --> 01:19:49,666
Unnskyld?
981
01:19:54,333 --> 01:19:56,833
Ingen av mine menn
vil jobbe for deg igjen.
982
01:19:57,916 --> 01:20:00,208
-Jeg tror det er ditt.
-Kaszub.
983
01:20:03,875 --> 01:20:05,708
Jeg driter i dette kjedet.
984
01:20:05,791 --> 01:20:07,583
Kjøp deg noen fine klær.
985
01:20:15,625 --> 01:20:16,958
Han glemmer det ikke.
986
01:20:19,625 --> 01:20:21,958
Tjener dere ikke nok på suvenirer?
987
01:20:24,583 --> 01:20:25,666
På å være dørvakt?
988
01:20:26,958 --> 01:20:31,291
Alle de store klubbene bruker oss.
Holder det ikke til neste lønning?
989
01:20:31,791 --> 01:20:34,875
Det holder, men noen ganger
er jeg blakk neste dag.
990
01:20:35,791 --> 01:20:38,916
Vi kan ta over lokale bedrifter
og be dem betale oss.
991
01:20:39,000 --> 01:20:41,125
Faen! Vi kan tjene så fett…
992
01:20:41,208 --> 01:20:43,666
-Slutt, for faen.
-Hvorfor?
993
01:20:43,750 --> 01:20:45,250
-Slutt.
-Hvorfor?
994
01:20:46,416 --> 01:20:49,208
Gangstervirksomhet
ender alltid på samme måte.
995
01:20:51,708 --> 01:20:54,250
Du skyter på dem. De skyter på deg.
996
01:20:55,541 --> 01:20:56,458
Du får en grav.
997
01:20:57,875 --> 01:20:58,708
Vil du det?
998
01:21:01,541 --> 01:21:02,375
Vil du?
999
01:21:13,208 --> 01:21:14,041
Jimmy.
1000
01:21:14,958 --> 01:21:16,375
Vår venn fra Chelsea.
1001
01:21:17,333 --> 01:21:18,666
Han vil ha forsikring.
1002
01:21:21,916 --> 01:21:24,416
Vi dekker Dublin, Cork og omegn.
1003
01:21:24,500 --> 01:21:27,875
Og mindre byer,
må bare begynne å levere til England.
1004
01:21:27,958 --> 01:21:28,916
Hold kjeft.
1005
01:21:30,375 --> 01:21:31,291
Jimmy.
1006
01:21:36,791 --> 01:21:39,375
Når svømte du sist i Østersjøen?
1007
01:21:40,625 --> 01:21:44,000
Aldri. Har alltid tenkt
at det er for varmt for meg.
1008
01:21:45,208 --> 01:21:47,750
Sytti, kanskje åtti kilo per uke.
1009
01:21:50,250 --> 01:21:52,166
Hva? Er det et problem?
1010
01:21:54,291 --> 01:21:56,583
Tenåringer ruser seg på alt der.
1011
01:21:56,666 --> 01:21:59,291
Har du flass tror de det er noe du selger.
1012
01:21:59,958 --> 01:22:01,541
Faen. Det er ganske mye.
1013
01:22:03,875 --> 01:22:04,791
Er det?
1014
01:22:04,875 --> 01:22:08,250
Vi mistet nylig
to lastebiler i Dover havn.
1015
01:22:10,208 --> 01:22:11,416
Polański er en pyse.
1016
01:22:12,083 --> 01:22:16,916
Jeg trenger min egen
franske forbindelse i min egen havn.
1017
01:22:17,958 --> 01:22:20,416
Men det er Kaszubs territorium. Furiozas.
1018
01:22:22,750 --> 01:22:24,166
Det er mitt problem nå.
1019
01:22:27,166 --> 01:22:29,416
Jimmy, gi meg fem, seks uker.
1020
01:22:30,291 --> 01:22:33,375
Jeg skal rydde opp her,
så kan vi inngå en avtale.
1021
01:22:34,416 --> 01:22:35,250
Mrówka.
1022
01:22:36,416 --> 01:22:41,750
Hvorfor er alle bekymret
for demokratiets tilstand i Polen nå?
1023
01:22:45,125 --> 01:22:46,083
Hva sa han?
1024
01:22:51,833 --> 01:22:52,666
Jimmy.
1025
01:22:57,291 --> 01:22:58,291
La det gå, Dawid.
1026
01:23:02,541 --> 01:23:04,875
Jeg skal prøve å få Kaszub ut av dette.
1027
01:23:10,166 --> 01:23:11,958
Så hva gjorde du der?
1028
01:23:12,791 --> 01:23:14,916
De ba meg hente noen flygeblader.
1029
01:23:15,791 --> 01:23:20,750
Du kunne sagt ifra.
Melding eller WhatsApp. Samme faen.
1030
01:23:20,833 --> 01:23:22,250
Jeg har vasket bokserne.
1031
01:23:22,333 --> 01:23:25,041
-Må du vite det også?
-Ikke gjør meg sint!
1032
01:23:29,250 --> 01:23:30,083
Er du snill.
1033
01:23:32,500 --> 01:23:36,708
Ser du, Dzika? Jeg sa jo det.
En gang hooligan, alltid hooligan.
1034
01:23:37,333 --> 01:23:40,166
Dra. Du trengs ikke lenger.
Du gir oss ingenting.
1035
01:23:40,250 --> 01:23:41,083
Du kan dra.
1036
01:23:42,791 --> 01:23:45,541
-Unnskyld meg?
-Du kan gå.
1037
01:23:49,833 --> 01:23:53,583
Hun mener at vi ikke har bruk for deg.
1038
01:23:53,666 --> 01:23:56,250
Jeg tror fortsatt, fordi jeg tror på folk,
1039
01:23:56,333 --> 01:23:59,916
at du vil fortelle hvem i Furioza
som jobber for Polański,
1040
01:24:00,000 --> 01:24:04,083
som fraktet dopet fra havnen,
og hvor faen de er nå.
1041
01:24:04,166 --> 01:24:08,166
Jeg tror det fordi jeg ikke tror
du vil sende broren din i fengsel.
1042
01:24:08,250 --> 01:24:09,083
Vær så god.
1043
01:24:09,708 --> 01:24:11,625
Kaszubs arrestordre.
1044
01:24:11,708 --> 01:24:15,083
Jeg må bare signere,
så blir han buret inne i årevis.
1045
01:24:15,166 --> 01:24:19,083
Og doktor, ikke håp at dommeren
velger et annet alternativ.
1046
01:24:19,166 --> 01:24:20,500
Så hvem er det?
1047
01:24:21,000 --> 01:24:22,791
Ok. Jeg erklærer amnesti.
1048
01:24:27,500 --> 01:24:29,791
Gå bak meg hvis du vil være i Furioza.
1049
01:24:29,875 --> 01:24:34,333
Vil dere ta del i Polańskis
lyssky planer, kan dere gå.
1050
01:24:34,416 --> 01:24:36,291
Hvordan skal vi tjene penger?
1051
01:24:37,375 --> 01:24:38,208
Få ræva i gir.
1052
01:24:55,916 --> 01:24:57,666
Jeg vet det er Golden.
1053
01:24:59,083 --> 01:25:02,166
Tror du jeg er en idiot? Golden.
1054
01:25:02,250 --> 01:25:04,916
Og er det han, er kanskje Kaszub med også?
1055
01:25:05,416 --> 01:25:07,625
De har vært bestevenner lenge.
1056
01:25:07,708 --> 01:25:13,291
Vi kan nesten si de er brødre, ikke sant?
1057
01:25:15,291 --> 01:25:16,708
-Og du?
-Jeg?
1058
01:25:18,583 --> 01:25:19,500
Kommer du?
1059
01:25:28,750 --> 01:25:30,458
Du syns nok jeg er en jævel.
1060
01:25:30,541 --> 01:25:36,041
Uten jævler som meg
hadde alle gitt faen i straffeloven.
1061
01:25:36,125 --> 01:25:37,750
Dere er enten gangstere
1062
01:25:38,666 --> 01:25:40,333
eller Furioza-hooligans.
1063
01:25:41,708 --> 01:25:44,666
Du får ikke noe av meg
før jeg er helt sikker.
1064
01:25:46,500 --> 01:25:47,541
Du har én uke.
1065
01:25:47,625 --> 01:25:49,208
Vi spiller et rent spill.
1066
01:25:49,750 --> 01:25:52,583
De som selger dop blir alltid tatt først.
1067
01:25:53,458 --> 01:25:58,000
Eller så inngår de avtaler
som rammer kompisene. Er det dere?
1068
01:25:58,958 --> 01:26:00,750
Du skal lure Golden for oss,
1069
01:26:02,333 --> 01:26:04,166
ellers må Kaszub i fengsel.
1070
01:26:05,458 --> 01:26:08,250
Finn ut hvem du er mest glad i.
1071
01:26:10,041 --> 01:26:11,416
Det er opp til deg.
1072
01:26:11,500 --> 01:26:14,750
Jeg er ikke en god rådgiver
når det gjelder kjærlighet.
1073
01:26:14,833 --> 01:26:16,833
Finner jeg ut at noen langer, så…
1074
01:26:18,458 --> 01:26:19,416
Hvordan var det?
1075
01:26:22,458 --> 01:26:23,833
Å være eller ikke være?
1076
01:26:25,333 --> 01:26:26,458
Stille, for faen.
1077
01:26:43,583 --> 01:26:44,416
Den er din.
1078
01:26:47,333 --> 01:26:50,333
Pappa mente du ville bli
en bedre fisker enn meg.
1079
01:26:57,625 --> 01:27:01,583
Se på meg. Jeg har familie. Et barn.
1080
01:27:04,125 --> 01:27:07,875
Og en machete i bilen.
Alltid på vakt, så ingen dreper meg.
1081
01:27:10,750 --> 01:27:13,750
Det er ikke noe for deg.
Ikke kom til Furioza igjen.
1082
01:27:13,833 --> 01:27:16,625
Og du? Du skulle dra.
1083
01:27:17,166 --> 01:27:20,208
Dra? Det er greia. Man kan ikke dra.
1084
01:27:20,750 --> 01:27:23,583
Se hva som skjer nå.
Gutta vil ha lette penger.
1085
01:27:23,666 --> 01:27:27,041
-De er voksne.
-De var barn da de ble med i Furioza.
1086
01:27:28,875 --> 01:27:32,000
-Jeg må ordne det.
-Du må bare redde deg selv.
1087
01:27:32,083 --> 01:27:35,041
Hvis du fortsatt kan.
De har masse bevis mot deg.
1088
01:27:44,291 --> 01:27:45,208
Jeg visste det.
1089
01:27:47,458 --> 01:27:48,708
Faen. Jeg visste det.
1090
01:27:50,125 --> 01:27:53,333
Da hun dukket opp,
visste jeg at du snakket med snuten.
1091
01:27:53,416 --> 01:27:55,958
-Faen heller…
-Kaszub! Faen!
1092
01:27:57,583 --> 01:27:58,833
Jeg er broren din.
1093
01:28:19,208 --> 01:28:21,166
Hvordan vet du at det var Golden?
1094
01:28:23,208 --> 01:28:26,000
-Det er jobben min.
-Slutt å prate piss.
1095
01:28:35,791 --> 01:28:36,916
Bauer improviserte.
1096
01:28:39,166 --> 01:28:42,458
Vi sporet en telefon
Golden trolig hadde med seg.
1097
01:28:44,041 --> 01:28:47,166
-Bilen var nær trykkeriet.
-Faen heller.
1098
01:28:48,125 --> 01:28:51,000
Det var det. Skjønner du? Slutten.
1099
01:28:54,166 --> 01:28:57,000
Kaszub har kontroll.
Jeg har ingenting til deg.
1100
01:28:59,875 --> 01:29:01,875
Jeg bør være glad på guttas vegne.
1101
01:29:03,416 --> 01:29:06,416
Skal du pågripe Kaszub
eller bli full med meg først?
1102
01:29:56,833 --> 01:29:59,833
Hei, bror. Jeg ringer fordi…
1103
01:30:01,833 --> 01:30:02,875
…jeg vil si…
1104
01:30:06,250 --> 01:30:07,833
Ok. Jeg vil si unnskyld.
1105
01:32:41,541 --> 01:32:44,958
Hei! Mamma bader.
Skal jeg fortelle henne noe?
1106
01:32:46,625 --> 01:32:49,500
Hallo? Jeg hører deg ikke.
1107
01:32:51,041 --> 01:32:52,208
Hallo? Pappa?
1108
01:32:52,833 --> 01:32:54,166
Jeg elsker deg.
1109
01:32:55,833 --> 01:32:56,666
Hallo?
1110
01:32:58,750 --> 01:33:00,041
Hallo? Pappa?
1111
01:33:02,333 --> 01:33:03,166
Pappa?
1112
01:33:15,125 --> 01:33:17,666
-Metning?
-Hva gjør du?
1113
01:33:18,250 --> 01:33:19,333
Det er broren min.
1114
01:33:20,125 --> 01:33:23,125
-Du vet at du ikke kan operere ham.
-Det kan jeg.
1115
01:33:25,666 --> 01:33:26,500
Dawid.
1116
01:33:36,125 --> 01:33:37,916
Stopp! Gjenoppliv ham.
1117
01:33:52,625 --> 01:33:53,458
Din tur.
1118
01:33:57,875 --> 01:33:58,708
Ok. Stopp.
1119
01:34:01,750 --> 01:34:02,583
Flytt dere!
1120
01:34:10,708 --> 01:34:11,791
Hvem gjorde dette?
1121
01:34:12,750 --> 01:34:13,583
Mrówka.
1122
01:34:14,666 --> 01:34:16,000
Kaszub ydmyket ham.
1123
01:34:58,916 --> 01:35:02,166
OPERASJONSFLØY
1124
01:35:43,750 --> 01:35:44,750
Kødder dere?
1125
01:35:46,333 --> 01:35:51,541
Kødder dere? Politiet venter på dette.
De får med seg alt vi gjør.
1126
01:35:52,958 --> 01:35:54,333
Vi må drepe ham.
1127
01:35:54,416 --> 01:35:58,041
Ingen vil drepe ham mer enn meg,
men det er Mrówka.
1128
01:35:58,125 --> 01:36:01,666
-Ikke en tilfeldig taper.
-Vi er her for å få bank.
1129
01:36:02,166 --> 01:36:05,041
Med hva? Vil du ta ham med denne?
1130
01:36:05,125 --> 01:36:07,208
Eller kanskje denne, for faen?
1131
01:36:08,125 --> 01:36:11,791
Eller skyte ham som en and?
Vil dere på sykehuset?
1132
01:36:11,875 --> 01:36:13,041
Krzywy!
1133
01:36:15,625 --> 01:36:17,375
Deres tur, gutter!
1134
01:36:17,458 --> 01:36:20,166
Nå!
1135
01:36:25,750 --> 01:36:27,375
Jeg er ikke redd for Mrówa.
1136
01:36:42,083 --> 01:36:46,291
Hvis vi vil slå Mrówka,
må vi opp på hans nivå.
1137
01:36:46,916 --> 01:36:48,416
Vi må lære å drepe.
1138
01:36:52,166 --> 01:36:54,250
Ja. Og få oss litt søvn.
1139
01:36:55,166 --> 01:36:56,541
Ferskinger, bær dem ut.
1140
01:36:59,750 --> 01:37:01,666
Jeg har sett at du ser på henne.
1141
01:37:02,166 --> 01:37:05,458
Men hun er snut nå.
Og hun vil alltid være ei kjerring.
1142
01:37:07,083 --> 01:37:09,666
Har hun de rette papirene,
blir vi bura inn.
1143
01:37:10,458 --> 01:37:11,291
Du også.
1144
01:37:13,583 --> 01:37:14,416
Skjønner?
1145
01:37:15,041 --> 01:37:19,875
Ok. Jeg vil si unnskyld.
1146
01:37:21,208 --> 01:37:23,041
Furioza er ikke for deg fordi…
1147
01:37:23,541 --> 01:37:26,875
Du er flott.
Du kom deg vekk, fikk deg jobb.
1148
01:37:26,958 --> 01:37:29,583
Ikke bare en jobb.
Du vet det er mer enn det.
1149
01:37:30,625 --> 01:37:32,333
La jævlene baksnakke.
1150
01:37:33,583 --> 01:37:36,416
Respekter det du har. Ikke rot til dette.
1151
01:37:37,083 --> 01:37:40,666
Du gjør noe bra.
Jeg er veldig stolt av deg.
1152
01:37:59,416 --> 01:38:02,083
Vi sjekker det. Kanskje vi finner noe.
1153
01:38:05,958 --> 01:38:08,291
Hvor lang straff får han om du tar ham?
1154
01:38:11,291 --> 01:38:15,500
De var flere med vilje.
Vi vet ikke hvem som faktisk drepte ham.
1155
01:38:16,500 --> 01:38:20,666
Delt ansvar. Noen år.
Ingen sterke bevis. Beklager.
1156
01:38:26,333 --> 01:38:27,791
Det blir ingen avtale.
1157
01:38:28,791 --> 01:38:30,791
-Hva vil du gjøre?
-Samme som dere.
1158
01:38:31,958 --> 01:38:34,291
Men du vil fengsle ham. Jeg dreper ham.
1159
01:38:39,750 --> 01:38:41,916
Vel. Du er en god kirurg.
1160
01:38:58,875 --> 01:39:00,125
Kan du treffe nå?
1161
01:39:01,041 --> 01:39:03,708
Kan jeg få hatten min tilbake?
1162
01:39:05,125 --> 01:39:07,750
-Takk.
-Du skal selge foretaket ditt til oss.
1163
01:39:07,833 --> 01:39:10,625
Klubben, varehusene. Du skal selge alt.
1164
01:39:14,916 --> 01:39:19,583
Jeg tror dette er en passende faktura
for mange års hardt arbeid.
1165
01:39:30,916 --> 01:39:35,291
Hvem kryper nå, jævla fitte?
1166
01:39:35,375 --> 01:39:37,875
Hvem kryper?
1167
01:39:41,666 --> 01:39:45,750
Og du, Boj? Noe sier meg
at du vil henge med oss nå.
1168
01:39:45,833 --> 01:39:47,500
-Ja, Golden.
-Kom deg ut!
1169
01:39:47,583 --> 01:39:48,666
Takk, Golden.
1170
01:39:54,250 --> 01:39:58,208
Datteren din får ha bokhandelen.
Hva skal vi med den?
1171
01:39:59,916 --> 01:40:01,541
Og det er barnebarnet ditt.
1172
01:40:02,750 --> 01:40:03,875
Mela, ikke sant?
1173
01:40:08,750 --> 01:40:13,916
En dag blir Mela
en vakker og sterk kvinne.
1174
01:40:15,458 --> 01:40:19,458
Tror du det er så lett å ha ansvaret?
1175
01:40:23,583 --> 01:40:25,250
Du egner deg ikke til det.
1176
01:40:35,916 --> 01:40:36,750
Skal du skyte?
1177
01:40:40,791 --> 01:40:41,958
La ham være.
1178
01:40:43,750 --> 01:40:44,791
Skyt.
1179
01:40:47,041 --> 01:40:52,375
La mannen være,
jeg ser at han ikke er herfra.
1180
01:40:52,458 --> 01:40:55,041
Gjør det selv, gullgutt. Kom igjen.
1181
01:40:56,000 --> 01:40:58,250
Har du lest boken jeg ga deg?
1182
01:40:58,333 --> 01:41:01,000
-Har du lest Julius Cæsar?
-Nei.
1183
01:41:01,875 --> 01:41:04,916
Jeg kastet den i papirsøpla.
Jeg liker gjenvinning.
1184
01:41:06,458 --> 01:41:09,416
Synd. Du ville ha lært hva som skjer nå.
1185
01:41:17,583 --> 01:41:19,166
Faen i helvete!
1186
01:41:20,791 --> 01:41:24,666
Da så. En klassiker er en klassiker.
1187
01:41:25,250 --> 01:41:26,083
Fa…
1188
01:41:27,833 --> 01:41:30,375
Er du med oss?
1189
01:42:00,083 --> 01:42:01,125
Paulinka!
1190
01:42:05,166 --> 01:42:06,291
High five!
1191
01:42:12,083 --> 01:42:13,333
Hør her, alle sammen.
1192
01:42:25,666 --> 01:42:30,208
Vi har ingen video fra åstedet.
Lydopptaket er uhørbart.
1193
01:42:30,291 --> 01:42:33,083
Vi jobber døgnet rundt
til vi finner ut hvorfor.
1194
01:42:56,708 --> 01:42:57,666
Faen, Golden.
1195
01:42:58,583 --> 01:43:01,125
Skal vi drepe hverandre
eller snakke penger?
1196
01:43:02,083 --> 01:43:07,666
Jeg har et distribusjonsnettverk
over hele Storbritannia. Inkludert Irland.
1197
01:43:09,083 --> 01:43:13,083
Du vet de elsker fotball der.
Man kan si de er "forent av fotball".
1198
01:43:14,458 --> 01:43:18,000
Du har havnens beste veier.
1199
01:43:18,083 --> 01:43:20,166
Havnen deres. Du er viktig nå.
1200
01:43:20,250 --> 01:43:23,208
Vi trenger hverandre.
1201
01:43:35,708 --> 01:43:37,083
Ikke gjør meg forbanna!
1202
01:44:19,125 --> 01:44:22,291
-Pizzaen er her.
-Å spise nå er ikke bra.
1203
01:44:22,375 --> 01:44:24,958
Hallo, gutter.
1204
01:44:25,041 --> 01:44:29,708
Hvem er her? Julenissen!
Jeg har med gaver!
1205
01:44:29,791 --> 01:44:33,916
I euro, mine herrer.
1206
01:44:37,416 --> 01:44:41,750
Som lovet er vi på et nytt nivå
der det ikke er noen igjen.
1207
01:44:41,833 --> 01:44:44,166
-Så masse gryn.
-Ikke en sjel!
1208
01:44:44,250 --> 01:44:48,250
Jeg kunngjør en ny ordre i byen fra i dag.
1209
01:44:48,333 --> 01:44:51,750
Det er til vårt beste.
Slutten på feiden med Mrówka.
1210
01:44:51,833 --> 01:44:53,166
Hva faen?
1211
01:45:06,708 --> 01:45:08,250
Bare tenk på det.
1212
01:45:09,833 --> 01:45:13,666
Vi infiltrerer Mrówkas organisasjon
for å overta den.
1213
01:45:14,166 --> 01:45:18,625
Og når tiden er inne, dreper vi jævelen.
1214
01:45:18,708 --> 01:45:23,291
Vi gjør det fra innsiden.
Da er vi de eneste spillerne i byen.
1215
01:45:27,791 --> 01:45:29,208
Jeg hører ingen applaus.
1216
01:45:29,750 --> 01:45:31,250
Er det penger du vil ha?
1217
01:45:37,250 --> 01:45:40,208
-Hva med vennen din og broren hans?
-Ja.
1218
01:45:40,916 --> 01:45:42,750
Har du glemt Kaszub?
1219
01:45:42,833 --> 01:45:45,291
Ikke faen. Ingen har glemt Kaszub.
1220
01:45:45,375 --> 01:45:46,208
-Nok.
-Ingen.
1221
01:45:46,291 --> 01:45:49,750
Ok! Nok, for helvete!
Jeg har tatt avgjørelsen.
1222
01:45:50,375 --> 01:45:51,500
Det er nye tider.
1223
01:45:52,458 --> 01:45:53,291
For fa…
1224
01:45:59,208 --> 01:46:01,416
Ingen gjør noe dumt.
1225
01:46:03,625 --> 01:46:04,458
Forstått?
1226
01:46:05,291 --> 01:46:06,125
Vi drar.
1227
01:46:07,833 --> 01:46:10,583
Fortsett, Buła!
1228
01:46:11,250 --> 01:46:12,625
Ingen vil glemme ham.
1229
01:46:16,916 --> 01:46:20,208
En ball ruller på grønt gress
1230
01:46:20,708 --> 01:46:23,000
Enten vinner de, eller vi…
1231
01:46:23,083 --> 01:46:24,291
Bli kvitt dem.
1232
01:46:24,375 --> 01:46:27,291
Det ender enten godt eller dårlig
1233
01:46:28,208 --> 01:46:31,166
Ballen er rund
Og det er to målstenger
1234
01:46:40,000 --> 01:46:41,958
Jeg skal drepe dere
1235
01:46:43,791 --> 01:46:46,791
Og vinden vil ta asken deres…
1236
01:46:53,166 --> 01:46:55,125
Det eneste…
1237
01:46:59,375 --> 01:47:00,458
Siden i morges.
1238
01:47:01,916 --> 01:47:02,750
Takk.
1239
01:47:11,916 --> 01:47:12,791
Hvor er Zuzia?
1240
01:47:14,000 --> 01:47:15,208
Hos foreldrene mine.
1241
01:47:16,416 --> 01:47:17,916
Kom, jeg kjører deg hjem.
1242
01:47:19,583 --> 01:47:23,375
Lov meg at du dreper ham. Da kan jeg sove.
1243
01:47:25,541 --> 01:47:26,708
Lov meg det.
1244
01:47:38,375 --> 01:47:41,458
Kom deg ut, for faen! Opp med hendene!
1245
01:47:41,541 --> 01:47:45,416
Fru betjent, jeg vet at jeg ikke
skal bruke mobilen i bilen.
1246
01:47:45,500 --> 01:47:47,541
-Det var rødt.
-Hvor er pistolen?
1247
01:47:47,625 --> 01:47:51,583
Hvilken pistol? Jeg har våpnene hjemme.
1248
01:47:51,666 --> 01:47:54,250
-Innelåst i safen. Faen!
-Se på dette.
1249
01:47:58,333 --> 01:48:00,166
-Det er bagen min!
-Én til!
1250
01:48:10,333 --> 01:48:11,791
Det er en skam.
1251
01:48:13,666 --> 01:48:17,041
-At jeg ikke går i kirken?
-Ja. Det er en skam.
1252
01:48:17,125 --> 01:48:20,000
Dere bør gå i kirken.
Jeg har sagt det lenge.
1253
01:48:22,875 --> 01:48:24,083
Jeg er ikke troende.
1254
01:48:27,500 --> 01:48:28,958
Dette er en søppelbil.
1255
01:48:30,708 --> 01:48:32,291
Den må ha vært der da.
1256
01:48:36,125 --> 01:48:37,208
Fokuser nå. Se.
1257
01:48:37,833 --> 01:48:40,750
Kameraene er her. Opptaksenhetene er inni.
1258
01:48:40,833 --> 01:48:44,666
Opptaket viser
lastebilens posisjon på et kart.
1259
01:48:44,750 --> 01:48:47,708
All informasjonen lagres
på firmaets server.
1260
01:48:47,791 --> 01:48:50,291
-Jeg drar dit.
-Jeg har sendt folk dit.
1261
01:48:51,583 --> 01:48:52,458
Takk.
1262
01:49:10,541 --> 01:49:12,958
-Hva skjer?
-Hvor raskt kan du komme hit?
1263
01:49:13,041 --> 01:49:15,750
-En halvtime?
-Jeg har bildene fra søppelbilen.
1264
01:49:15,833 --> 01:49:16,875
Er det noe der?
1265
01:49:16,958 --> 01:49:19,791
Ser jeg ut som en lydbok?
Du får se det selv.
1266
01:49:27,958 --> 01:49:30,250
-Hva faen?
-Rygg!
1267
01:49:30,333 --> 01:49:31,666
-Faen!
-Buła!
1268
01:49:34,666 --> 01:49:35,500
Ta ham.
1269
01:49:36,333 --> 01:49:37,916
Slipp!
1270
01:49:43,500 --> 01:49:45,708
Dere har gått fullstendig fra vettet.
1271
01:49:47,333 --> 01:49:49,875
Før var det lidenskap. Regler.
1272
01:49:49,958 --> 01:49:52,750
Ren, skjær hooliganisme. Ingen våpen.
1273
01:49:52,833 --> 01:49:56,500
I disse dager er det ikke
mange hederlige gjenger igjen.
1274
01:50:08,291 --> 01:50:10,291
Du drepte ham som en feiging.
1275
01:50:10,375 --> 01:50:13,291
Faen! Jeg drepte ikke broren din.
1276
01:50:13,375 --> 01:50:17,625
Kaszub var ingen svekling.
Han var en ekte hooligan.
1277
01:50:17,708 --> 01:50:20,916
Kom dere vekk. Nå!
1278
01:50:23,750 --> 01:50:26,500
Gjør det, for faen.
1279
01:50:28,666 --> 01:50:31,208
Kaszub var fienden min.
1280
01:50:33,083 --> 01:50:34,875
Eller kanskje min eneste venn.
1281
01:50:36,041 --> 01:50:39,125
Jeg respekterte ham
mer enn noen andre. Skjønner?
1282
01:50:58,083 --> 01:50:59,458
Nummeret mitt er der.
1283
01:51:00,458 --> 01:51:03,083
Hvis du vil gå tilbake
til familietradisjonen
1284
01:51:03,625 --> 01:51:06,708
og ha en skikkelig hooligankamp,
1285
01:51:07,958 --> 01:51:09,458
så ring meg, for faen.
1286
01:51:10,458 --> 01:51:12,666
Stikk. Snuten kommer snart.
1287
01:51:15,541 --> 01:51:18,208
La oss dra. Hvordan går det? Lever du?
1288
01:51:18,291 --> 01:51:21,500
Hva faen? Du er dekket av blod. Hold ham.
1289
01:51:52,416 --> 01:51:58,000
Golden! Kom deg opp! Ellers tar de deg.
1290
01:51:58,666 --> 01:52:00,000
Reis deg, for faen!
1291
01:52:01,000 --> 01:52:03,041
Hva? Faen!
1292
01:52:11,833 --> 01:52:13,166
Faen!
1293
01:52:14,708 --> 01:52:19,583
Hvor er det jævla magasinet? Faen!
1294
01:52:19,666 --> 01:52:20,791
Her.
1295
01:52:25,958 --> 01:52:28,083
Ikke nå, for faen!
1296
01:52:36,208 --> 01:52:38,416
Faen!
1297
01:52:44,916 --> 01:52:45,750
Ikke rør deg!
1298
01:52:49,750 --> 01:52:50,750
Dzika.
1299
01:52:58,291 --> 01:52:59,125
Kom igjen!
1300
01:53:01,166 --> 01:53:03,250
Du skyter meg vel ikke?
1301
01:53:17,375 --> 01:53:18,416
Kom igjen.
1302
01:53:24,958 --> 01:53:28,208
Vi pleide å være
som sigaretter fra samme pakke.
1303
01:53:30,291 --> 01:53:33,625
Nå løper du rundt
og vifter med skiltet ditt.
1304
01:53:35,375 --> 01:53:36,833
Burer oss inne.
1305
01:53:38,583 --> 01:53:40,541
Det er ditt valg.
1306
01:53:48,708 --> 01:53:50,416
Kjerring!
1307
01:53:51,083 --> 01:53:53,791
Sitt!
1308
01:55:27,375 --> 01:55:30,791
Dropp skuespillet og pisspreiket.
1309
01:55:31,666 --> 01:55:33,000
Du har to valg.
1310
01:55:33,083 --> 01:55:36,458
Vi legger ut videoen på nett,
og innen en måned
1311
01:55:36,541 --> 01:55:39,750
vil noen i fengsel
hjelpe deg å begå selvmord,
1312
01:55:39,833 --> 01:55:42,666
ellers skjuler vi bevisene, for…
1313
01:55:45,125 --> 01:55:47,666
…vi vil jo ikke ødelegge dem.
1314
01:55:47,750 --> 01:55:51,166
Og lille Golden gjemmer seg
i sitt lille musehull.
1315
01:55:51,791 --> 01:55:55,375
Hvor han får beholde ryktet sitt
som en rebelsk hooligan.
1316
01:55:55,458 --> 01:56:01,333
"Bø! Jeg er så ond! Furioza dada, Fur…"
1317
01:56:02,666 --> 01:56:03,750
Men han blir vår.
1318
01:56:06,458 --> 01:56:09,333
Og hvis lille Golden viser seg upålitelig,
1319
01:56:10,666 --> 01:56:14,125
kjører en dampveivals over ham,
og da er ikke Golden mer.
1320
01:56:16,458 --> 01:56:18,208
Våkne, for faen! Kom igjen!
1321
01:56:19,250 --> 01:56:21,958
Så? Hva blir det til?
1322
01:56:26,250 --> 01:56:28,666
Få tilbake gulltanna mi, ok?
1323
01:56:43,291 --> 01:56:45,166
Du har forhandlet om et drap.
1324
01:56:48,000 --> 01:56:49,083
Er du seriøs?
1325
01:56:50,500 --> 01:56:53,541
Et drap på en hooligan. Hvem bryr seg?
1326
01:56:55,250 --> 01:56:58,500
Vi må ta gangsteren
som latterliggjør politiet.
1327
01:56:58,583 --> 01:56:59,833
Golden er ubetydelig.
1328
01:57:00,708 --> 01:57:04,291
Verden har ikke hørt om ham ennå,
og det vil de heller ikke.
1329
01:57:04,916 --> 01:57:06,083
Det er ulovlig.
1330
01:57:06,166 --> 01:57:09,750
-Han drepte en mann.
-Nok! Fru betjent.
1331
01:57:11,625 --> 01:57:15,708
Vi må ødelegge hele strukturen.
Dette kan være vår eneste sjanse.
1332
01:57:15,791 --> 01:57:22,416
Dessuten er Golden mer nyttig
i sitt naturlige miljø.
1333
01:57:23,625 --> 01:57:26,958
-Han drepte meg nesten.
-Ro deg ned, eller må jeg hjelpe?
1334
01:57:35,791 --> 01:57:38,083
BALTISK CONTAINERTERMINAL
1335
01:57:42,875 --> 01:57:44,833
Mrówka tar aldri noen risiko.
1336
01:57:44,916 --> 01:57:46,833
Han holder seg unna dop.
1337
01:57:46,916 --> 01:57:49,750
Hans nærmeste tar risikoen.
1338
01:57:49,833 --> 01:57:55,625
En gang i uka sender vi en pakke
til Irland via forbindelsen i havna.
1339
01:57:57,291 --> 01:57:58,125
Hvor mye?
1340
01:58:00,250 --> 01:58:03,000
Hvor mye, for faen? Mye.
1341
01:58:04,458 --> 01:58:09,083
Fem kilo med hundrelapper.
1342
01:58:09,666 --> 01:58:10,500
Euro.
1343
01:58:11,250 --> 01:58:13,708
Per uke.
1344
01:58:17,666 --> 01:58:20,125
Mrówka tar aldri noen risiko.
1345
01:58:25,916 --> 01:58:29,333
Med ett unntak. Når pengene hentes.
1346
01:58:29,416 --> 01:58:32,083
Pengene kommer gjennom samme kanal.
1347
01:58:32,166 --> 01:58:36,416
Vår mann på innsiden
ringer elskerinnen sin.
1348
01:58:36,500 --> 01:58:37,583
Hallo?
1349
01:58:37,666 --> 01:58:39,541
En ny hver gang.
1350
01:58:39,625 --> 01:58:42,541
Hun kjører til havnen, henter pakken
1351
01:58:42,625 --> 01:58:46,916
og gir Mrówka pengene
på parkeringsplassen ved havnen.
1352
01:58:47,000 --> 01:58:48,625
Og det interessante?
1353
01:58:49,125 --> 01:58:50,458
Der har dere ham
1354
01:58:51,875 --> 01:58:52,708
med pengene
1355
01:58:53,958 --> 01:58:55,041
og dopet.
1356
01:58:57,458 --> 01:59:00,333
Politiet! Opp med hendene! Nå!
1357
01:59:02,583 --> 01:59:04,583
De truet datteren og familien min!
1358
01:59:05,875 --> 01:59:09,208
Vet du hvor mange døtre
som har dødd av dette?
1359
01:59:09,291 --> 01:59:11,583
Vent på meldingen og ring nummeret.
1360
01:59:13,666 --> 01:59:15,875
Ta deg sammen. Vi er ikke her.
1361
01:59:18,166 --> 01:59:21,166
Noen ganger er det dårlige partier.
1362
01:59:21,250 --> 01:59:24,250
Ofte, faktisk. Så de må returneres.
1363
01:59:24,333 --> 01:59:29,666
Så dere kan ta ham med penger og dop.
1364
01:59:29,750 --> 01:59:30,833
Fornøyd?
1365
01:59:31,583 --> 01:59:33,916
Dra, du. Jeg tar meg av statsadvokaten.
1366
01:59:34,666 --> 01:59:36,625
Hva faen glor du på, tyster?
1367
02:00:49,708 --> 02:00:50,958
Dra til helvete!
1368
02:00:57,833 --> 02:00:58,666
Vent.
1369
02:01:09,583 --> 02:01:10,416
Faen.
1370
02:01:14,750 --> 02:01:16,833
-Tror dere det er meg?
-Hvem ellers?
1371
02:01:16,916 --> 02:01:19,666
-Er dere gale?
-Hvem ellers?
1372
02:01:19,750 --> 02:01:23,125
Faen heller.
Jeg hadde ikke noe med det å gjøre.
1373
02:01:23,208 --> 02:01:26,750
Det var ikke meg!
Han var som en bror for meg.
1374
02:01:26,833 --> 02:01:28,958
-Kutt pisspreiket!
-Som en bror!
1375
02:01:31,000 --> 02:01:33,458
-Hvem andre?
-Jeg vet faen ikke!
1376
02:01:33,541 --> 02:01:36,333
-Hvem vet?
-Han skjulte ukrainere på den tiden.
1377
02:01:36,416 --> 02:01:38,958
Ukrainske kriminelle fra Dynamo.
1378
02:01:56,583 --> 02:01:57,500
Han er på XOXO.
1379
02:02:16,375 --> 02:02:17,958
Tiss, så kan vi gå hjem.
1380
02:02:19,000 --> 02:02:19,833
Hva skjer?
1381
02:02:19,916 --> 02:02:23,666
Videoen ligger i Furiozas gruppe.
"Alt fotballfans prater om."
1382
02:02:23,750 --> 02:02:24,625
Faen heller.
1383
02:02:27,791 --> 02:02:28,875
Hva med Golden?
1384
02:02:29,750 --> 02:02:30,750
Han er på XOXO.
1385
02:02:31,916 --> 02:02:34,375
Ok, jeg sender spesialenheten.
1386
02:02:47,041 --> 02:02:50,208
Er du endelig klar til å drepe?
1387
02:02:58,791 --> 02:03:01,250
La ham være. Han er min.
1388
02:03:02,125 --> 02:03:06,833
Jeg er glad dere er her.
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
1389
02:03:22,333 --> 02:03:25,208
Kom igjen. Vis meg hva jeg lærte deg.
1390
02:03:31,416 --> 02:03:35,000
Vent. Gi ham et øyeblikk.
Ta ham, for faen!
1391
02:03:37,791 --> 02:03:38,916
-Ja!
-Veldig bra!
1392
02:03:41,583 --> 02:03:42,666
Ta ham, for faen!
1393
02:03:43,958 --> 02:03:45,291
-Kom igjen!
-Slå ham!
1394
02:03:46,458 --> 02:03:47,291
Å, fa…
1395
02:03:49,208 --> 02:03:50,041
Faen.
1396
02:04:02,125 --> 02:04:03,708
Ta ham! Slå, for faen!
1397
02:04:16,666 --> 02:04:18,541
Nå er du klar.
1398
02:04:19,041 --> 02:04:20,250
-Drep ham!
-Faen!
1399
02:04:25,875 --> 02:04:26,875
Ok, ta ham.
1400
02:04:27,666 --> 02:04:28,833
Ta ham!
1401
02:04:35,416 --> 02:04:38,791
-La meg være! Slipp meg!
-Det er nok! La ham være.
1402
02:04:39,333 --> 02:04:40,583
-Ta ham.
-Kom hit.
1403
02:04:41,208 --> 02:04:44,041
-Nei, jeg er her med dere.
-Forsvinn, hører du?
1404
02:04:44,833 --> 02:04:46,625
Dra! Du var aldri her, Dawid!
1405
02:04:47,291 --> 02:04:51,500
Hør på meg. Jeg skylder deg dette.
Dra, vær så snill.
1406
02:04:51,583 --> 02:04:52,416
Kom igjen.
1407
02:05:15,958 --> 02:05:19,625
Hold dere til dem som kan slangen.
Dere lærer alt der.
1408
02:05:19,708 --> 02:05:23,291
Han var høy. Angrep med en kniv.
Det var selvforsvar.
1409
02:05:23,375 --> 02:05:25,666
Alle vitner om at vi deltok sammen.
1410
02:05:25,750 --> 02:05:28,000
Familiene får støtte fra klubbfondet.
1411
02:05:59,125 --> 02:06:01,083
Dette er politiet!
1412
02:07:08,958 --> 02:07:11,041
Jeg bekrefter. Det er Mrówczyński.
1413
02:07:27,666 --> 02:07:28,500
Lagerfyren.
1414
02:07:31,666 --> 02:07:35,458
-Hvorfor er parkeringen tom?
-Jeg tømte den for sikkerhets skyld.
1415
02:07:35,541 --> 02:07:36,375
Faen!
1416
02:08:06,500 --> 02:08:07,583
Jenta er klar.
1417
02:08:41,041 --> 02:08:41,875
Hun har den.
1418
02:08:48,916 --> 02:08:50,375
De tar deg ved havnen.
1419
02:08:50,458 --> 02:08:54,041
Golden inngikk en avtale.
De vet alt om Storbritannia.
1420
02:08:58,000 --> 02:08:59,333
Skal vi arrestere ham?
1421
02:09:01,833 --> 02:09:05,166
For hva da? For å pisse ved havna?
1422
02:09:06,458 --> 02:09:07,625
Avbryt.
1423
02:09:16,041 --> 02:09:17,666
Politiet! Stopp!
1424
02:09:18,625 --> 02:09:20,375
En gjeng hjernedøde idioter.
1425
02:09:21,791 --> 02:09:26,125
Dette er en seier for politiet,
men også for politikken vår.
1426
02:09:26,625 --> 02:09:30,208
Vi gjør ting veldig ulikt våre forfedre.
1427
02:09:30,291 --> 02:09:35,833
Vi mener at man må ha
nulltoleranse for kriminelle.
1428
02:09:37,208 --> 02:09:38,416
Hvem stemmer du på?
1429
02:09:39,208 --> 02:09:40,541
De som vinner.
1430
02:09:40,625 --> 02:09:45,041
Som ministeren sa,
har kriminalpolitiets etterforskere,
1431
02:09:45,125 --> 02:09:51,583
takket være hardt, intensivt,
omhyggelig og grundig arbeid,
1432
02:09:51,666 --> 02:09:55,750
avslørt en smuglerrute for narkotika
mellom Gdynia og Dublin.
1433
02:09:55,833 --> 02:09:59,708
Stoffet ble smuglet i matbeholdere.
1434
02:10:00,291 --> 02:10:05,333
Polske matbeholdere.
Dette hadde pågått i mange år.
1435
02:10:05,416 --> 02:10:12,416
Kriminalpolitiet får nå anerkjennelse
fra andre politiorganisasjoner i verden.
1436
02:10:12,500 --> 02:10:16,500
Er det planlagt flere operasjoner
mot organisert kriminalitet?
1437
02:10:21,208 --> 02:10:24,750
Hydraens hoder gror stadig ut.
Vi fortsetter å kappe dem av.
1438
02:10:45,625 --> 02:10:50,666
En gang hooligan, alltid hooligan.
1439
02:10:51,416 --> 02:10:53,291
De har i det minste prinsipper.
1440
02:10:57,083 --> 02:10:58,000
Våpen og skilt.
1441
02:11:29,375 --> 02:11:30,208
Hva vil du?
1442
02:11:33,083 --> 02:11:35,166
Slipp meg inn. Vennene mine er der.
1443
02:11:36,083 --> 02:11:37,958
Kom igjen. Helvete heller.
1444
02:11:38,041 --> 02:11:40,625
Har du billett til fengsel? Noen papirer?
1445
02:11:40,708 --> 02:11:41,750
Jeg er frivillig.
1446
02:13:08,250 --> 02:13:09,958
Kjenner du meg igjen?
1447
02:19:08,041 --> 02:19:09,250
Tekst: Anette Aardal