1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,958 --> 00:00:57,958 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:01:53,166 --> 00:01:57,250 Kotwica! 5 00:01:57,333 --> 00:01:58,708 Apa khabar, adik jambu? 6 00:02:03,833 --> 00:02:05,041 Kotwica! 7 00:02:11,250 --> 00:02:12,375 Hei, budak? 8 00:02:14,958 --> 00:02:16,541 - Kau belajar apa? - Undang-undang. 9 00:02:16,625 --> 00:02:19,291 - Mak atau ayah kau peguam? - Mak. 10 00:02:19,875 --> 00:02:20,708 Mak. 11 00:02:20,791 --> 00:02:22,166 Aku nak salin nota kau. 12 00:02:23,125 --> 00:02:24,125 F saja. Duduk. 13 00:02:24,208 --> 00:02:27,458 Kau tahu tentang artikel 148, seksyen 2 kanun keseksaan? 14 00:02:28,875 --> 00:02:30,250 - Tahu. - Betulkah? 15 00:02:30,333 --> 00:02:31,416 Warga! Mari sini! 16 00:02:31,500 --> 00:02:33,291 - Ini apa? - Jangan ganggu aku. 17 00:02:33,375 --> 00:02:35,083 - Kenapa? - Aku sokong secara beradab. 18 00:02:35,166 --> 00:02:37,583 - Kau silap warna. - Relaks. Sudahlah. 19 00:02:37,666 --> 00:02:39,583 Turun dari kereta api! 20 00:02:40,208 --> 00:02:42,541 Pergi ke koridor! Diamlah! 21 00:02:42,625 --> 00:02:44,291 Jaga adab konon! 22 00:02:44,375 --> 00:02:45,291 Kau bagaimana? 23 00:02:47,416 --> 00:02:49,083 Tangkap mamat itu! 24 00:02:53,750 --> 00:02:55,958 - Jangan sentuh dia! - Berambus! 25 00:02:57,000 --> 00:02:58,583 - Tak guna! - Tangkap dia! 26 00:02:58,666 --> 00:03:00,375 - Tolonglah. Saya merayu. - Bunuh dia! 27 00:03:01,250 --> 00:03:05,666 Saya merayu. Buatlah sesuatu. Mereka akan bunuh dia. Tolonglah! 28 00:03:06,166 --> 00:03:07,125 Ayuh. 29 00:03:07,208 --> 00:03:08,458 Tolonglah saya. 30 00:03:09,208 --> 00:03:11,541 Mereka akan bunuh dia. Tengoklah! 31 00:03:12,041 --> 00:03:13,583 Demi Tuhan, tolonglah dia! 32 00:03:14,666 --> 00:03:16,833 - Tak guna! - Kau tak guna. 33 00:03:20,291 --> 00:03:21,416 Berambus. 34 00:03:26,541 --> 00:03:27,708 Kau sokong siapa? 35 00:03:36,625 --> 00:03:38,833 Siapa? Kau sokong siapa? 36 00:03:43,458 --> 00:03:44,583 Aku tanya soalan. 37 00:03:47,708 --> 00:03:49,041 Jawab soalan aku. 38 00:03:51,041 --> 00:03:53,583 Awak tanya kau. Kau nak aku ulang? 39 00:03:56,708 --> 00:03:57,916 Nak kena belasah? 40 00:04:42,250 --> 00:04:45,416 Berani betul awak datang ke sini. 41 00:04:45,500 --> 00:04:47,125 Ini kelab terbaik di sini. 42 00:04:47,958 --> 00:04:49,291 Saya rasa nak menari. 43 00:04:49,833 --> 00:04:52,958 "…itu adik awak, bodoh," tapi dia diam saja. 44 00:05:20,958 --> 00:05:21,791 Siwy! 45 00:05:45,375 --> 00:05:46,208 Andrzej. 46 00:05:46,708 --> 00:05:50,083 Saya hantar saja barang yang tiba seperti yang awak suruh. 47 00:05:50,666 --> 00:05:51,916 Saya tak sentuh pun. 48 00:05:53,458 --> 00:05:56,666 Hei! Cantiknya tatu. Yang dalam seluar awak cantik tak? 49 00:05:58,833 --> 00:05:59,833 Setiap bungkusan 50 00:06:00,791 --> 00:06:02,291 kurang 50 gram. 51 00:06:04,041 --> 00:06:06,791 - Nilainya sejuta. - Nilai tak penting. 52 00:06:07,625 --> 00:06:09,625 Pelanggan saya ingat saya tipu. 53 00:06:16,625 --> 00:06:19,166 - Reputasi amat penting. - Betul. 54 00:06:19,250 --> 00:06:22,458 Mrówa, cuba siasat orang yang timbang untuk awak. 55 00:06:23,958 --> 00:06:25,333 Kiraan kami dah betul. 56 00:06:27,125 --> 00:06:28,666 Mestilah saya dah siasat. 57 00:06:33,208 --> 00:06:34,041 Pergi menari. 58 00:06:35,125 --> 00:06:36,125 Tak guna. 59 00:06:39,833 --> 00:06:42,166 - Apa? - Berapa umur awak? Balik. 60 00:06:42,250 --> 00:06:43,791 - Lepaskan saya! - Apa hal? 61 00:06:57,583 --> 00:06:59,125 Jom cabut! 62 00:06:59,708 --> 00:07:00,541 Hei! 63 00:07:02,750 --> 00:07:03,958 - Awak gila? - Apa? 64 00:07:04,541 --> 00:07:06,458 Krzywy! 65 00:07:08,333 --> 00:07:09,333 Hei! 66 00:07:11,166 --> 00:07:13,166 Anak orang kaya buat awak marah? 67 00:07:13,916 --> 00:07:14,750 Hei. 68 00:07:16,583 --> 00:07:18,416 Kenapa beri saya jaket ini? 69 00:07:37,125 --> 00:07:40,250 BILIK DOKTOR 70 00:07:56,416 --> 00:07:57,791 Pekan Sopot dahsyat. 71 00:08:05,250 --> 00:08:06,375 Boleh awak jahit? 72 00:08:06,458 --> 00:08:08,916 Kalau lambat lagi, saya akan cari doktor haiwan. 73 00:08:09,000 --> 00:08:11,625 - Ini bukan giliran awak. - Saya kemalangan. 74 00:08:21,125 --> 00:08:22,500 Awak menghilang selama… 75 00:08:24,083 --> 00:08:24,916 Sepuluh tahun. 76 00:08:27,458 --> 00:08:30,958 Tiba-tiba saja awak muncul dengan luka di kepala. 77 00:08:33,291 --> 00:08:34,291 Awak nak berbual? 78 00:08:39,041 --> 00:08:42,250 Ini nama ubat krim. Datang semula dalam masa seminggu. 79 00:08:42,333 --> 00:08:44,291 Kalau boleh, carilah doktor lain. 80 00:08:44,791 --> 00:08:46,041 Ia melibatkan Kaszub. 81 00:08:48,333 --> 00:08:49,166 Dzika… 82 00:08:53,041 --> 00:08:55,458 - Biar betul. - Saya akan tunggu awak. 83 00:08:58,000 --> 00:09:00,125 Abang awak boleh dipenjara 20 tahun. 84 00:09:00,708 --> 00:09:03,375 Kerana geng samseng bola sepak? Mengarutlah. 85 00:09:04,958 --> 00:09:06,875 Kerana memimpin geng penjenayah. 86 00:09:06,958 --> 00:09:10,041 Pergaduhan haram, serang polis, memusnahkan harta. 87 00:09:10,125 --> 00:09:11,375 Banyak kesalahannya. 88 00:09:14,833 --> 00:09:17,500 Itu cara hidup kita. Ia hobi dan minat kita. 89 00:09:17,583 --> 00:09:18,833 Takkan awak dah lupa? 90 00:09:19,875 --> 00:09:22,375 Tak kisahlah. Tapi awak boleh bantu dia. 91 00:09:22,458 --> 00:09:25,625 Seksa! Furioza! 92 00:09:26,708 --> 00:09:28,791 Saya disingkir kerana saya penakut. 93 00:09:32,791 --> 00:09:34,500 Mati saya kalau saya khianati mereka. 94 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Bertenang. 95 00:09:43,625 --> 00:09:45,583 - Kenapa dia di sini? - Dia dihukum penjara. 96 00:09:45,666 --> 00:09:48,458 - Apa pula? Dia di sini. - Apa hal? 97 00:09:48,541 --> 00:09:49,708 Kajman! 98 00:09:49,791 --> 00:09:51,000 Kajman ganas. 99 00:09:51,625 --> 00:09:52,708 Baiklah. Turun. 100 00:09:53,916 --> 00:09:55,041 Kemeja-T, sarung tangan. 101 00:09:56,416 --> 00:09:57,958 Tergoda aku dengannya. 102 00:09:58,041 --> 00:09:58,875 Kaszub! 103 00:10:01,250 --> 00:10:04,541 Kaszub! 104 00:10:04,625 --> 00:10:05,625 Kamu dilarang 105 00:10:06,625 --> 00:10:09,125 korek biji mata, serang halkum 106 00:10:09,208 --> 00:10:10,666 atau gigit pihak lawan. 107 00:10:10,750 --> 00:10:11,875 Laga sarung tangan. 108 00:10:12,541 --> 00:10:14,750 Tewaskan mereka! 109 00:10:28,791 --> 00:10:31,625 Cederakan dia, sayang! 110 00:10:44,208 --> 00:10:45,041 Ayuh! 111 00:10:57,916 --> 00:10:59,041 Tengok sini! 112 00:11:07,875 --> 00:11:08,916 Tumbuk dia! 113 00:11:17,583 --> 00:11:18,416 Belasah dia! 114 00:11:31,333 --> 00:11:36,041 Tahan dia sampai habis! Tahan! 115 00:11:36,125 --> 00:11:37,666 Tumbuk lagi! 116 00:11:45,625 --> 00:11:52,625 Furioza! 117 00:12:01,708 --> 00:12:02,833 Kenapa awak datang? 118 00:12:07,083 --> 00:12:08,416 Tahniah kerana menang. 119 00:12:09,750 --> 00:12:10,750 Ada apa-apa lagi? 120 00:12:28,291 --> 00:12:30,250 Furioza! 121 00:12:30,333 --> 00:12:31,541 Kaszub, Golden. 122 00:12:33,041 --> 00:12:34,458 Kawan-kawan lama awak. 123 00:12:36,125 --> 00:12:37,541 Kita boleh tahan mereka. 124 00:12:37,625 --> 00:12:43,166 Tapi kalau kita sabar, mereka mungkin bawa kita kepada Mrówka. 125 00:12:43,250 --> 00:12:45,583 Mereka dan Mrówka bermusuhan. 126 00:12:45,666 --> 00:12:47,708 Kami rasa mereka ada urusan dadah. 127 00:12:47,791 --> 00:12:50,916 Ini kes utama kita. Dia kuasai seluruh Pomerania. 128 00:12:51,000 --> 00:12:54,208 Dia ada kedai cuci kereta dan syarikat perkapalan. 129 00:12:54,291 --> 00:12:56,208 Apa sebab utama kita siasat dia? 130 00:12:57,375 --> 00:13:00,500 Awak rasa kenapa awak di sini? 131 00:13:18,583 --> 00:13:19,708 Dariusz Drzewiecki. 132 00:13:22,458 --> 00:13:23,416 Atau "Daro". 133 00:13:23,916 --> 00:13:24,750 Adik awak. 134 00:13:26,333 --> 00:13:28,791 Dia mati dan awak jadi polis. 135 00:13:31,291 --> 00:13:33,541 Tak mungkin ia kebetulan, Dzika. 136 00:13:34,041 --> 00:13:35,000 Bukan begitu? 137 00:13:37,666 --> 00:13:40,666 Awak membesar dengan mereka, jadi bolehkah awak menyiasatnya? 138 00:13:40,750 --> 00:13:41,583 Boleh. 139 00:13:44,041 --> 00:13:46,375 Mulai hari ini, awak kerja dengan kami. 140 00:14:39,333 --> 00:14:43,041 Marcin Mrówczyski jadikan geng samseng kumpulan jenayah. 141 00:14:43,125 --> 00:14:46,208 Saya kenal Mrówka. Dia dan abang saya bermusuhan. 142 00:14:47,083 --> 00:14:48,500 Tentang abang saya pula. 143 00:14:49,041 --> 00:14:52,583 Dia patut dapat pingat, bukan penjara. 144 00:14:53,541 --> 00:14:56,875 Tolong tulis yang kita patut beri Kaszub pingat. 145 00:14:56,958 --> 00:14:58,166 Ingatkan saya, okey? 146 00:14:58,916 --> 00:15:01,583 Saya mungkin lupa. 147 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 Baiklah. 148 00:15:06,166 --> 00:15:07,750 Ini yang kita akan buat. 149 00:15:08,333 --> 00:15:10,958 Dadah memasuki Poland melalui pelabuhan 150 00:15:11,750 --> 00:15:14,625 yang dah lama dikawal oleh Polański. 151 00:15:15,250 --> 00:15:17,750 Dia gengster cara lama, tapi awak pun tahu. 152 00:15:17,833 --> 00:15:19,583 Maksud saya, encik pun tahu. 153 00:15:20,541 --> 00:15:22,958 Dia pemilik Kelab XOXO, 154 00:15:23,041 --> 00:15:26,791 yang juga tempat kerja kawan-kawan abang encik. 155 00:15:28,291 --> 00:15:29,666 Kaszub selalu ke sana. 156 00:15:29,750 --> 00:15:32,125 Kerja di kelab pun kegiatan jenayah? 157 00:15:32,208 --> 00:15:36,000 Samseng bola dah lama cari makan sebagai penjaga pintu kelab. 158 00:15:36,083 --> 00:15:38,083 Polis pun ada yang buat kerja itu. 159 00:15:42,666 --> 00:15:45,041 Ini bukti melibatkan Kaszub. Awak tengoklah. 160 00:15:45,875 --> 00:15:46,708 Encik. 161 00:15:47,208 --> 00:15:48,208 Ia bertimbun. 162 00:15:58,125 --> 00:15:59,333 Jadi awak nak 163 00:15:59,916 --> 00:16:03,708 saya menyertai Furioza dan perangkap Golden untuk awak, bukan? 164 00:16:04,583 --> 00:16:07,500 Golden bodoh. Dia takkan sedar dia dikhianati. 165 00:16:08,000 --> 00:16:10,833 Saya dapat jaminan sosial dan insurans nyawa. Nak mula bila? 166 00:16:10,916 --> 00:16:11,750 Dengar sini. 167 00:16:12,416 --> 00:16:13,250 Encik. 168 00:16:13,875 --> 00:16:16,416 Encik, Dawid. Aduh! Guna nama sajalah. 169 00:16:17,875 --> 00:16:18,791 Kalau saya nak… 170 00:16:20,000 --> 00:16:20,916 Kalau saya nak… 171 00:16:23,500 --> 00:16:27,916 Saya boleh saja letak sepuluh kilo dadah di dalam kereta Kaszub. 172 00:16:28,000 --> 00:16:31,250 Dia dalam tempoh percubaan, jadi dia boleh dipenjarakan. 173 00:16:31,916 --> 00:16:32,833 Awak nak cabar saya? 174 00:16:33,666 --> 00:16:34,500 Bagaimana? 175 00:16:35,625 --> 00:16:37,541 Tak sangka awak begitu terdesak. 176 00:16:39,375 --> 00:16:42,666 Ada yang dipenjara lapan tahun kerana bergaduh dan nahas jalan raya. 177 00:16:43,500 --> 00:16:46,208 Kalau awak bantu, kami akan padam rekod Kaszub. 178 00:16:51,500 --> 00:16:54,708 Mereka tentu mahu saya bergaduh. Saya doktor sekarang. 179 00:16:59,125 --> 00:17:00,125 Dia ada keluarga. 180 00:17:01,541 --> 00:17:02,458 Kamila. 181 00:17:03,000 --> 00:17:03,833 Zuzia. 182 00:17:07,500 --> 00:17:09,166 Awak bapa pembaptisannya? 183 00:17:14,833 --> 00:17:15,666 Boleh saya ambil? 184 00:17:17,375 --> 00:17:18,208 Tak sangka. 185 00:17:20,000 --> 00:17:20,833 Masuklah. 186 00:17:22,666 --> 00:17:23,500 Siapa datang? 187 00:17:25,166 --> 00:17:26,000 Hei! 188 00:17:26,791 --> 00:17:28,458 Masuklah. Ayuh. 189 00:17:32,166 --> 00:17:35,125 Mereka adik-beradik, tapi yang ini selalu bergaduh. 190 00:17:37,250 --> 00:17:38,083 Bodoh. 191 00:17:39,291 --> 00:17:40,791 - Apa awak kata? - Bodoh. 192 00:17:49,666 --> 00:17:52,125 Zuza tak pernah mengalah! 193 00:17:52,833 --> 00:17:54,708 Zuza lawan sampai… 194 00:17:55,916 --> 00:17:56,958 Tamat! 195 00:18:00,000 --> 00:18:01,291 - Pergi dulu! - Ke mana? 196 00:18:01,791 --> 00:18:03,833 Bahagianya keluarga awak. 197 00:18:04,541 --> 00:18:05,666 Semuanya bersatu. 198 00:18:06,291 --> 00:18:07,333 - Saya panaskan. - Tak. 199 00:18:07,416 --> 00:18:11,666 Saya akan tinggalkan barang dengan suami awak dan saya perlu… 200 00:18:16,791 --> 00:18:17,916 lari. 201 00:18:21,041 --> 00:18:22,375 - Saya ada hal. - Kopi? 202 00:18:22,458 --> 00:18:24,250 - Tak apa. - Tunggulah dulu. 203 00:18:24,333 --> 00:18:25,833 Dawid! Tunggulah! 204 00:18:25,916 --> 00:18:27,208 Jangan pergi, Dawid. 205 00:18:27,708 --> 00:18:28,541 Dawid! 206 00:18:28,625 --> 00:18:29,458 Sekali lagi? 207 00:18:35,958 --> 00:18:37,833 - Apa? - Tak ada apa-apa. 208 00:18:54,833 --> 00:18:57,250 DUNIA TEMPAT BERBAHAYA 209 00:19:14,458 --> 00:19:16,750 Cepatlah. 210 00:19:16,833 --> 00:19:18,083 Ayuh, tolonglah. 211 00:19:20,291 --> 00:19:21,666 Cepat, Młody. 212 00:19:30,958 --> 00:19:37,458 Timun Ada sut hijau 213 00:19:38,041 --> 00:19:41,208 Juga topi hijau Serta but 214 00:19:41,291 --> 00:19:43,791 - 7-1 menghubungi 0-0. - 0-0. 215 00:19:43,875 --> 00:19:47,125 Mereka dalam perjalanan dan mabuk teruk. 216 00:19:48,958 --> 00:19:50,500 POLIS 217 00:19:50,583 --> 00:19:51,750 Kami bergerak. 218 00:19:52,500 --> 00:19:53,500 Biar saya tolong. 219 00:19:54,125 --> 00:19:55,708 Terima kasih banyak. 220 00:19:59,500 --> 00:20:00,708 Saya letak di sini. 221 00:20:02,750 --> 00:20:05,375 0-0-kosong menghubungi 7-2. Mirek, bagaimana? 222 00:20:05,458 --> 00:20:06,333 Saya ikut Pokemon. 223 00:20:13,458 --> 00:20:16,166 Ikut mereka. Kami dah sedia. Mereka mungkin ada pengimbas. 224 00:20:16,666 --> 00:20:18,458 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 225 00:20:20,125 --> 00:20:22,833 Jom singgah McDonald's. Saya dah kebulur. 226 00:20:22,916 --> 00:20:24,833 Boleh kita tahan mereka di sana? 227 00:20:26,625 --> 00:20:27,458 Saya lapar. 228 00:20:27,541 --> 00:20:29,708 Kita akan mengekori mereka. 229 00:20:29,791 --> 00:20:32,375 Buang masa saja. Tapi yalah, manalah tahu. 230 00:20:32,458 --> 00:20:35,375 Miodek tanya, "Bagaimana sebutannya?" 231 00:20:35,458 --> 00:20:38,083 Wanita itu panggil dia dan kata, 232 00:20:38,166 --> 00:20:41,083 "Kita patut tambah 'tanda petikan'." 233 00:20:41,166 --> 00:20:44,958 Lalu dia jawab, "Alang-alang dah bodoh-bodoh alang, tambahlah." 234 00:20:46,625 --> 00:20:48,416 Meyakinkan juga. 235 00:20:49,333 --> 00:20:50,166 Dawid. 236 00:20:51,333 --> 00:20:52,541 Dawid, tolong jawab. 237 00:20:53,583 --> 00:20:54,416 Dawid? 238 00:20:55,666 --> 00:20:56,500 Aduhai. 239 00:20:56,583 --> 00:20:58,500 - Panasnya… - Penyaman… 240 00:21:02,250 --> 00:21:04,500 Kita diekori. 241 00:21:13,416 --> 00:21:14,291 Dawid? 242 00:21:15,375 --> 00:21:16,208 Dawid? 243 00:21:24,250 --> 00:21:25,875 Lain kali, tukar kereta. 244 00:21:25,958 --> 00:21:27,708 - Kenapa awak datang? - Saya nak bantu. 245 00:21:27,791 --> 00:21:29,208 Awak tak tahu bertumbuk. 246 00:21:34,125 --> 00:21:35,625 Ini bukan keputusan awak. 247 00:21:44,958 --> 00:21:47,666 Kalau kamu buat silap, kamu akan dipecat. 248 00:21:51,458 --> 00:21:53,375 Halau dia. Jangan layan dia. 249 00:21:54,875 --> 00:21:57,208 Golden, kenapa awak bawa dia masuk? 250 00:22:01,291 --> 00:22:02,125 Jalan. 251 00:22:03,250 --> 00:22:04,833 Nak kroisan? 252 00:22:06,666 --> 00:22:08,166 Perasan suara sedap. 253 00:22:08,250 --> 00:22:11,500 Tidak, dulu mereka ahli koir gereja. Sekarang, mereka… 254 00:22:13,750 --> 00:22:16,375 Jom singgah McDonald's. Saya dah kebulur. 255 00:22:16,458 --> 00:22:17,291 Lorong ini… 256 00:22:17,375 --> 00:22:18,500 Mereka dah kata. 257 00:22:19,000 --> 00:22:20,416 - Apa? - Ia sama. 258 00:22:20,500 --> 00:22:21,916 Jom tangkap mereka! 259 00:22:22,625 --> 00:22:24,916 - Panasnya. - Penyaman… 260 00:22:25,000 --> 00:22:27,458 Aduhai! 261 00:22:40,125 --> 00:22:40,958 Buka pintu! 262 00:22:45,416 --> 00:22:46,416 Buka pintu! 263 00:22:51,041 --> 00:22:52,541 MESEJ DITERIMA - GOL! 264 00:22:52,625 --> 00:22:54,875 Buka, jika tidak, saya pecahkan pintu. 265 00:23:22,375 --> 00:23:28,000 KAMI TIADA DI SINI. KAMI DI KEDAI JUAL KERETA. 266 00:23:29,833 --> 00:23:31,083 Awak rasa ia kelakar? 267 00:23:33,458 --> 00:23:34,291 Hei. 268 00:23:34,833 --> 00:23:36,458 Dia macam isteri awak. 269 00:23:50,666 --> 00:23:51,625 Dawid? 270 00:23:51,708 --> 00:23:52,958 Dawid, awak di sana? 271 00:23:54,208 --> 00:23:56,041 Dawid, tolonglah jawab. 272 00:24:06,666 --> 00:24:08,958 Awak dah terkincit? 273 00:24:12,333 --> 00:24:14,416 Furioza akan belasah kamu. 274 00:24:17,250 --> 00:24:20,208 Kita akan menggila dan hapuskan mereka. 275 00:24:20,291 --> 00:24:22,625 Kita akan menggila supaya mereka lari. 276 00:24:22,708 --> 00:24:24,958 Serang sekali dan mereka terus mati. 277 00:24:25,541 --> 00:24:27,583 Barisan pertama harus 278 00:24:27,666 --> 00:24:29,125 serang mereka 279 00:24:29,208 --> 00:24:31,458 atau tendang mereka habis-habisan. 280 00:24:31,541 --> 00:24:32,458 Tendang depan. 281 00:24:32,541 --> 00:24:34,291 Tunduk dan… 282 00:24:34,375 --> 00:24:35,208 Aduh. Celaka! 283 00:24:35,291 --> 00:24:40,208 Tunduk dan gunakan siku. 284 00:24:40,291 --> 00:24:41,625 Jangan pijak sesiapa. 285 00:24:41,708 --> 00:24:44,000 Kalau ada yang terjatuh, bantu. 286 00:24:44,083 --> 00:24:47,000 Tendang gigi mereka, tapi jangan pijak. 287 00:24:47,083 --> 00:24:48,416 Bukan depan-depan. 288 00:24:48,500 --> 00:24:52,166 Tumbuk mukanya sekuat hati. 289 00:24:52,250 --> 00:24:53,666 Kalau ada yang jatuh, bantu… 290 00:24:53,750 --> 00:24:56,375 Sarung tangan dan skarf untuk musim sejuk. 291 00:24:56,875 --> 00:24:59,666 Gunakannya jika takut pergelangan tangan cedera. 292 00:24:59,750 --> 00:25:01,875 - Kalau mereka perlu bantuan… - Buła! 293 00:25:04,333 --> 00:25:06,500 Kenapa? Awak ada masalah buasir? 294 00:25:07,166 --> 00:25:10,125 Saya sakit perut. Kedai itu tentu guna daging lama. 295 00:25:10,875 --> 00:25:12,500 Buanglah di dalam semak. 296 00:25:12,583 --> 00:25:15,708 Guna daun. Ayuh! 297 00:25:20,333 --> 00:25:22,541 - Olo, beri mereka semangat. - Baik. 298 00:25:26,500 --> 00:25:27,833 Awak bawa dia ke sini? 299 00:25:28,833 --> 00:25:31,541 Saya tiada pilihan. Dia ikut kita. 300 00:25:36,333 --> 00:25:37,291 Awas. 301 00:25:37,375 --> 00:25:38,541 - Apa? - Awas. 302 00:25:39,291 --> 00:25:40,583 Saya datang bukan sebab itu. 303 00:25:41,291 --> 00:25:43,458 Ya? Jadi, kenapa? 304 00:25:45,375 --> 00:25:47,458 Untuk memalukan saya lagi? 305 00:25:49,250 --> 00:25:50,333 Mereka dah tiba. 306 00:25:52,541 --> 00:25:54,458 Jom belasah mereka! 307 00:25:55,791 --> 00:25:57,041 - Sial! - Tak guna! 308 00:25:57,125 --> 00:25:59,916 - Orang kau tak ramai. - Cukup ramai untuk kamu. 309 00:26:00,000 --> 00:26:02,791 Kita lawan secara adil, bukan macam di Jalan Grabiszyńska. 310 00:26:03,291 --> 00:26:06,083 - Kau dah sedia? - Untuk lawan kau? Sentiasa. 311 00:26:06,666 --> 00:26:10,833 - Tewaskan mereka! - Olo! Kita belasah mereka! 312 00:26:10,916 --> 00:26:12,041 - Diam. - Tak ramai. 313 00:26:12,125 --> 00:26:14,291 - Mereka ramai. - Kita boleh lawan. 314 00:26:15,041 --> 00:26:17,166 Krzywy! Ke tepi. 315 00:26:23,791 --> 00:26:25,333 - Simpan. Sekarang! - Tapi… 316 00:26:25,416 --> 00:26:27,750 - Serahkannya. - Kita perlu berusaha. 317 00:26:27,833 --> 00:26:28,916 Kaszub, tolonglah… 318 00:26:29,833 --> 00:26:30,666 Simpan. 319 00:26:34,041 --> 00:26:35,500 Kita lawan secara adil. 320 00:26:35,583 --> 00:26:38,958 Bertahun kita bina reputasi. Jangan musnahkannya sekarang. 321 00:26:40,250 --> 00:26:41,250 Apa rancangannya? 322 00:26:42,583 --> 00:26:44,166 Jadi, apa rancangannya? 323 00:26:47,000 --> 00:26:47,833 Tuan-tuan. 324 00:26:49,333 --> 00:26:52,708 Ini pertarungan penting. Dah dua tahun kita menantikannya. 325 00:26:53,208 --> 00:26:54,500 Mereka handal. 326 00:26:54,583 --> 00:26:56,125 Mereka belum pernah kalah. 327 00:26:56,625 --> 00:26:58,958 Kita mungkin kalah, tapi jangan malu. 328 00:26:59,458 --> 00:27:02,166 Tapi malulah kita kalau kita tarik diri. 329 00:27:04,875 --> 00:27:09,375 Sebab itu kita akan pergi dan tunjuk kepada mereka cara berlawan. 330 00:27:09,458 --> 00:27:10,958 Kita takkan rugi apa-apa. 331 00:27:12,458 --> 00:27:13,750 Sikit pun tidak! 332 00:27:14,333 --> 00:27:17,583 Kita yang akan mencipta sejarah. Orang lain tunggu saja. 333 00:27:17,666 --> 00:27:19,875 Furioza. Mari kita seksa mereka. 334 00:27:20,541 --> 00:27:21,833 Seksa! 335 00:27:21,916 --> 00:27:23,083 Furioza! 336 00:27:23,166 --> 00:27:30,166 - Seksa! - Furioza! 337 00:27:59,375 --> 00:28:00,416 Tak guna! 338 00:30:13,083 --> 00:30:13,916 Awak okey? 339 00:30:25,916 --> 00:30:27,625 Furioza! 340 00:30:28,833 --> 00:30:30,708 Buła! Ini sayalah, Szczeblu. 341 00:30:34,833 --> 00:30:36,291 Ia dah berakhir? 342 00:30:36,958 --> 00:30:37,958 Tolonglah! 343 00:30:48,833 --> 00:30:51,875 Siapa nama saya? 344 00:30:59,708 --> 00:31:01,666 Bukankah saya dah kata? 345 00:31:08,416 --> 00:31:11,333 Pergi bantu Mrówa. Dia pengsan di situ. 346 00:31:20,791 --> 00:31:23,000 - Olo! - Apa masalahnya? 347 00:31:23,083 --> 00:31:24,375 Cakap… 348 00:31:28,583 --> 00:31:29,500 Olo! 349 00:31:30,541 --> 00:31:32,458 - Kenapa? - Beg saya. Ke tepi. 350 00:31:32,541 --> 00:31:33,750 Beg saya. Cepat! 351 00:31:34,875 --> 00:31:36,250 Baring. 352 00:31:37,166 --> 00:31:39,083 - Tak guna! - Jangan bergerak! 353 00:31:47,666 --> 00:31:48,625 Apa masalahnya? 354 00:31:52,541 --> 00:31:53,375 Apa dah jadi? 355 00:31:54,125 --> 00:31:55,666 Tekanan pneumotoraks. 356 00:31:55,750 --> 00:31:57,500 - Ia perlu dikurangkan. - Apa? 357 00:32:00,416 --> 00:32:03,250 Baring. Relaks! Jangan bererak. 358 00:32:11,291 --> 00:32:13,916 - Cepatlah! - Diamlah, Krzywy. 359 00:32:16,500 --> 00:32:18,583 Jangan bergerak. Bertenang. 360 00:32:19,416 --> 00:32:20,750 Relaks. Tarik nafas. 361 00:32:28,208 --> 00:32:30,541 - Kita perlu ke hospital. - Tidak! Awak diperlukan. 362 00:32:30,625 --> 00:32:31,625 Angkat! 363 00:32:31,708 --> 00:32:33,000 - Tahan. - Cepat! 364 00:32:33,083 --> 00:32:35,333 Olo, kata awak diserang di luar kedai. 365 00:32:35,833 --> 00:32:36,666 Macam biasa. 366 00:32:47,041 --> 00:32:48,875 Kalau sesiapa perlukan rawatan, 367 00:32:50,291 --> 00:32:51,666 adik saya akan bantu. 368 00:32:57,000 --> 00:33:04,000 Seksa! Furioza! 369 00:33:16,833 --> 00:33:20,416 Furioza perkasa! 370 00:33:20,500 --> 00:33:23,708 Furioza! Da di du! 371 00:33:23,791 --> 00:33:26,416 Kami belasah kamu 372 00:33:26,500 --> 00:33:29,791 La-la-la Furioza! 373 00:33:33,916 --> 00:33:35,750 - Hai. - Apa yang berlaku? 374 00:33:35,833 --> 00:33:37,666 - Apa ini? - Makanlah. 375 00:33:37,750 --> 00:33:40,083 Betulkah kamu di kedai kereta? 376 00:33:42,416 --> 00:33:43,625 Baiklah. 377 00:33:44,500 --> 00:33:45,541 Kami ingat… 378 00:33:48,000 --> 00:33:50,125 kami akan jumpa bendera 379 00:33:51,125 --> 00:33:53,875 yang dicuri di stadium seminggu yang lalu. 380 00:33:53,958 --> 00:33:55,083 Awak jumpa tak? 381 00:33:55,875 --> 00:33:58,541 Tidak. Saya harap awak tak marah, 382 00:34:00,583 --> 00:34:04,000 tapi pendakwa raya benarkan kami menggeledah 383 00:34:04,083 --> 00:34:06,500 dan dokumen rasminya 384 00:34:09,791 --> 00:34:12,291 akan dihantar kemudian 385 00:34:12,791 --> 00:34:15,625 melalui pos dalam masa tujuh hari, 386 00:34:16,333 --> 00:34:17,666 bermula hari ini. 387 00:34:19,416 --> 00:34:21,125 - Berambuslah! - Keluar. 388 00:34:21,708 --> 00:34:23,750 - Polis memang tak guna. - Celaka. 389 00:34:23,833 --> 00:34:24,666 Keluar! 390 00:34:31,666 --> 00:34:33,125 Buruknya tempat ini. 391 00:34:33,208 --> 00:34:35,208 - Berambus. - Keluarlah. 392 00:34:35,291 --> 00:34:37,750 Kita Furioza! 393 00:34:37,833 --> 00:34:40,083 - Keluar, bodoh! - Berambus! 394 00:34:40,166 --> 00:34:43,500 Pergi dari sini! 395 00:34:56,166 --> 00:34:57,125 Mari kita pergi. 396 00:34:57,208 --> 00:34:58,583 Jadi, ia di dalam sana? 397 00:35:02,083 --> 00:35:02,916 Tahniah. 398 00:35:03,000 --> 00:35:05,500 Lepaskan brek, Drzewiecka! 399 00:35:08,333 --> 00:35:14,125 - Yang ini. - Huruf ini macam "Mela", tapi biru. 400 00:35:14,208 --> 00:35:15,916 Mana yang warna biru? 401 00:35:17,083 --> 00:35:20,166 Mela. Buah hatiku. 402 00:35:20,750 --> 00:35:22,708 - Nak benda ini? - Mestilah. 403 00:35:23,833 --> 00:35:26,791 Anak saya minta saya jaga dia. Hari ini hari Sabtu. 404 00:35:26,875 --> 00:35:29,791 Dia nak membeli-belah. Duduklah. 405 00:35:32,125 --> 00:35:36,666 Boleh tak awak berhenti bertumbuk? Macam tak matang. 406 00:35:36,750 --> 00:35:40,208 Awak masuk hutan macamlah awak askar gerila. 407 00:35:40,291 --> 00:35:41,500 Apa yang awak dapat? 408 00:35:42,208 --> 00:35:45,875 Ada banyak lagi ilmu di dunia daripada yang kita bayangkan. 409 00:35:48,375 --> 00:35:49,791 Shakespeare. 410 00:35:50,791 --> 00:35:52,875 Saya nak tawarkan peluang hebat. 411 00:35:52,958 --> 00:35:56,166 Pilih orang kuat awak dan ambil barang di pelabuhan. 412 00:35:57,458 --> 00:35:59,541 - Bagaimana dengan Siwy? - Siwy… 413 00:36:00,416 --> 00:36:03,375 Siwy dapat tawaran daripada agensi pelancongan dan… 414 00:36:03,458 --> 00:36:04,375 Dia buat apa? 415 00:36:07,750 --> 00:36:09,000 Terbang! 416 00:36:09,083 --> 00:36:11,916 - Mana anjing? - Di sini. 417 00:36:12,750 --> 00:36:13,583 Setuju? 418 00:36:22,250 --> 00:36:23,083 POLIS 419 00:36:29,041 --> 00:36:30,041 Bila? 420 00:36:30,125 --> 00:36:31,416 Nampak macam semalam. 421 00:36:33,958 --> 00:36:35,000 Tunggu. 422 00:36:35,791 --> 00:36:37,125 Mereka kerap bergaduh. 423 00:36:38,541 --> 00:36:42,916 Raja dunia pun dijatuhkan oleh orang paling rapat dengannya. 424 00:36:43,000 --> 00:36:43,958 Julius Caesar. 425 00:36:46,166 --> 00:36:47,000 Tengoklah. 426 00:37:12,375 --> 00:37:15,000 Tiga lawan tiga tanpa senjata di jalan bawah. 427 00:37:15,750 --> 00:37:16,708 Seronoknya. 428 00:37:22,041 --> 00:37:25,083 Baik. Kita lawan sampai ada yang menyerah kalah. 429 00:37:25,166 --> 00:37:27,208 Tiga lawan tiga. Daro, boleh tak? 430 00:37:43,500 --> 00:37:44,875 Daro, ke sebelah kanan. 431 00:37:45,375 --> 00:37:47,583 Lawan habis-habisan. 432 00:37:53,416 --> 00:37:55,000 - Awak dah gila? - Ayuh. 433 00:37:56,166 --> 00:37:57,541 Serang dia! 434 00:38:09,166 --> 00:38:10,750 Budak lembik! 435 00:38:12,500 --> 00:38:15,125 - Serang dia! Ayuh! - Bangun! 436 00:38:16,458 --> 00:38:19,166 - Tak guna! - Jom cabut lari. 437 00:38:20,000 --> 00:38:21,250 Ayuh! 438 00:38:29,541 --> 00:38:32,833 Daro! 439 00:39:20,500 --> 00:39:22,708 Saya tak nak lihat awak di sini lagi. 440 00:39:32,916 --> 00:39:34,666 Singkirkan dia. 441 00:39:34,750 --> 00:39:35,875 Saya takkan lagi… 442 00:39:37,875 --> 00:39:38,708 biar sesiapa 443 00:39:39,875 --> 00:39:40,791 mengasari saya. 444 00:39:54,250 --> 00:39:55,583 Awak tahu alamat saya? 445 00:39:58,500 --> 00:40:01,125 Kami boleh tangkap Mrówka kerana bergaduh. Awak di mana? 446 00:40:03,958 --> 00:40:06,875 Saya perangkap pengedar dadah, bukan samseng bola. 447 00:40:10,083 --> 00:40:10,916 Apa? 448 00:40:12,083 --> 00:40:13,583 Awak tak nak teruskannya? 449 00:40:14,583 --> 00:40:16,208 Yalah, dia cuma abang saja. 450 00:40:21,333 --> 00:40:22,166 Pergi. 451 00:40:23,625 --> 00:40:25,583 Mereka dah terima saya. Awak tunggu sajalah. 452 00:40:37,333 --> 00:40:38,166 Cium saya. 453 00:40:47,958 --> 00:40:48,833 Diam! 454 00:40:48,916 --> 00:40:50,791 Maaf kerana tak jelaskan tadi. 455 00:40:50,875 --> 00:40:53,166 Awak sepatutnya tumbuk lawan. 456 00:41:03,625 --> 00:41:04,791 Tapi ada kemajuan 457 00:41:05,958 --> 00:41:07,708 kerana awak tak cabut lari. 458 00:41:07,791 --> 00:41:11,875 Tak semua orang tahu perbuatan Dr. Dawid beberapa tahun lepas. 459 00:41:11,958 --> 00:41:15,500 Ia seperti filem aksinya sendiri, tapi versi terbalik! 460 00:41:16,208 --> 00:41:19,958 Awak tentu gembira kerana berabangkan Kaszub, bukan? 461 00:41:21,500 --> 00:41:22,958 - Aduh! - Biar betul! 462 00:41:23,041 --> 00:41:24,500 - Ayuh! - Serang dia! 463 00:41:26,291 --> 00:41:27,666 Janganlah kasar sangat. 464 00:41:27,750 --> 00:41:31,416 Dawid! 465 00:41:31,500 --> 00:41:33,541 BERITA GEMPAR 466 00:41:33,666 --> 00:41:35,958 Menurut penemuan polis, 467 00:41:37,791 --> 00:41:41,333 mayat itu ditemui oleh pemilik garaj pada waktu pagi. 468 00:41:41,416 --> 00:41:43,291 Mayat yang rosak teruk itu… 469 00:41:43,375 --> 00:41:44,708 Buat sekarang! 470 00:41:48,333 --> 00:41:50,666 …atau Siwy, dikenali oleh pihak polis. 471 00:41:50,750 --> 00:41:54,375 Dia sudah lama terlibat dalam penyeludupan dadah. Sebelum itu… 472 00:41:57,000 --> 00:41:58,500 Awak tak pergi kerja? 473 00:42:02,458 --> 00:42:03,791 Awak tahu tentangnya? 474 00:42:05,041 --> 00:42:05,875 Ya. 475 00:42:07,708 --> 00:42:10,833 Dia curi daripada Mrówka dan berhutang merata-rata. 476 00:42:10,916 --> 00:42:12,583 Dengar sini. Orang dah mati. 477 00:42:12,666 --> 00:42:14,125 Padanlah muka dia. 478 00:42:14,708 --> 00:42:16,375 Golden, ini jenayah berat. 479 00:42:16,458 --> 00:42:20,166 Awak nak muncul dalam TV dengan mata yang dikaburkan? 480 00:42:20,250 --> 00:42:24,333 Apa? Awak ingat saya yang buat? 481 00:42:25,083 --> 00:42:26,125 Ingat budak-budak itu. 482 00:42:26,625 --> 00:42:30,000 Pimpin mereka. Jangan biar mereka sesat. 483 00:42:30,500 --> 00:42:33,208 Awak siapa? Penaung gim, Santo Kaszub? 484 00:42:40,625 --> 00:42:41,458 Mateusz. 485 00:42:43,166 --> 00:42:44,625 Saya tak tahu apa-apa. 486 00:42:46,625 --> 00:42:47,458 Serius. 487 00:42:52,875 --> 00:42:53,708 Kawan-kawan. 488 00:42:55,666 --> 00:42:57,083 Polis tentu tak senang duduk. 489 00:42:58,333 --> 00:43:01,666 Mereka akan tunjuk serius dan kurung orang sampai 48 jam. 490 00:43:03,250 --> 00:43:05,666 Elakkan kegiatan mencurigakan. 491 00:43:07,291 --> 00:43:09,625 Lintas jalan ketika lampu hijau. Faham? 492 00:43:11,958 --> 00:43:13,375 Kamu faham tak? 493 00:43:14,333 --> 00:43:16,125 Tapi lampu hijau untuk kereta. 494 00:43:33,375 --> 00:43:35,750 Apa yang berlaku? Awak tak tahu, ya? 495 00:43:41,625 --> 00:43:44,083 Awak juga tak tahu pembunuh Siwy. 496 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 Dzika. 497 00:43:51,333 --> 00:43:52,166 Saya tak tahu. 498 00:43:53,166 --> 00:43:54,541 Saya juga tak nak tahu. 499 00:43:58,333 --> 00:44:01,000 Kita tak perlukan dia lagi. Mari kita pergi. 500 00:44:14,416 --> 00:44:16,041 Awak akan dipenjara, bodoh. 501 00:44:16,541 --> 00:44:18,083 Mrówkakah yang bunuh Siwy? 502 00:44:18,166 --> 00:44:19,000 Mrówka? 503 00:44:20,125 --> 00:44:21,416 - Apa? - Mrówka! 504 00:44:22,208 --> 00:44:23,666 Awak sepatutnya beri maklumat. 505 00:44:23,750 --> 00:44:26,125 Saya tak tahu. Saya ikan bilis saja. 506 00:44:26,708 --> 00:44:28,125 Awak nak tulis bukukah? 507 00:44:29,333 --> 00:44:31,166 Awak kata nak gugurkan tuduhan. 508 00:44:31,916 --> 00:44:33,583 Bagi bukti kukuh dulu. 509 00:44:33,666 --> 00:44:35,166 Awak nak tebus kesalahan? 510 00:44:37,416 --> 00:44:39,250 Pergilah ke Częstochowa. 511 00:44:39,750 --> 00:44:42,000 Di sini, awak takkan hidup semula. 512 00:44:42,083 --> 00:44:45,416 Mrówka akan bunuh saya. Dia dah mula rasa sangsi. 513 00:44:45,500 --> 00:44:47,375 Awak tahu dia anggota polis. 514 00:44:47,958 --> 00:44:52,041 - Kami akan lindungi awak. - Yalah. 515 00:44:52,125 --> 00:44:54,625 Polis sekarang berbeza. 516 00:44:55,916 --> 00:44:56,750 Ya. 517 00:44:57,958 --> 00:45:01,791 Mereka dah moden. Pandai guna komputer. 518 00:45:05,125 --> 00:45:06,375 Mereka tahu semuanya. 519 00:45:08,166 --> 00:45:09,708 Saya lebih rela dipenjara. 520 00:45:12,000 --> 00:45:12,916 Kau tengok apa? 521 00:45:15,625 --> 00:45:16,791 Helo, tuan-tuan. 522 00:45:17,958 --> 00:45:19,791 Styranka Arkadiusz. 523 00:45:20,750 --> 00:45:22,666 Ada sesiapa kenal dia? 524 00:45:25,291 --> 00:45:26,208 Awak kenal dia? 525 00:45:27,541 --> 00:45:30,666 Suruh dia bawa kawannya 526 00:45:30,750 --> 00:45:33,291 berjumpa Furioza untuk berlawan. 527 00:45:36,916 --> 00:45:37,791 Faham tak? 528 00:45:38,875 --> 00:45:39,791 Ulang cakapnya. 529 00:45:41,041 --> 00:45:43,333 - Suruh dia datang untuk berlawan. - Pergi. 530 00:45:43,416 --> 00:45:46,291 - Pergi dari sini. - Berambus. 531 00:45:50,375 --> 00:45:52,625 Takutnya saya kalau jadi pesakit awak. 532 00:45:54,208 --> 00:45:56,333 Kalau tak geledah, memang tak sah. 533 00:45:57,666 --> 00:45:58,625 Kawan-kawan. 534 00:45:58,708 --> 00:46:01,458 Mari. Tengoklah. Saya dah letak di YouTube. 535 00:46:06,125 --> 00:46:07,125 Tengoklah Kaszub. 536 00:46:08,541 --> 00:46:09,458 Main semula. 537 00:46:11,666 --> 00:46:12,500 Mainkannya. 538 00:46:21,625 --> 00:46:23,333 Kenapa mereka tak tahan awak? 539 00:46:24,041 --> 00:46:26,708 Saya beli donat. Ruginya. 540 00:46:29,166 --> 00:46:33,083 Simpan donat dan telefon mak awak. Cakap awak tak balik malam ini. 541 00:46:45,250 --> 00:46:48,916 Pemain tengah! Ayuh! 542 00:46:51,291 --> 00:46:52,750 Ayuh! 543 00:46:55,916 --> 00:46:57,875 Awak nampak tadi? Berapa skornya? 544 00:46:58,750 --> 00:46:59,708 Apa? 545 00:46:59,791 --> 00:47:02,333 Gol! Tolonglah! Biar betul! 546 00:47:02,416 --> 00:47:05,958 Ini permainan anak jantan. Jangan mengada-ngada! 547 00:47:06,041 --> 00:47:07,583 Nah, ambil. Dua kosong. 548 00:47:08,583 --> 00:47:10,000 Tak guna! 549 00:47:10,083 --> 00:47:12,250 Saya rakyat yang tak bersalah… 550 00:47:17,125 --> 00:47:20,291 Kenapa awak gementar? Ada masalah dadah? 551 00:47:21,000 --> 00:47:23,291 Taklah. Saya boleh dapat dengan mudah. 552 00:47:41,916 --> 00:47:43,833 Serek, bola! Berhenti bermain! 553 00:47:43,916 --> 00:47:45,291 Ada yang buat salah? 554 00:47:45,375 --> 00:47:47,000 - Saya dikehendaki polis. - Pergi. 555 00:47:47,083 --> 00:47:49,750 - Saya pun nak cabut. - Pergi sekarang! Serek! 556 00:47:50,416 --> 00:47:52,208 - Kawan-kawan. - Polis datang. 557 00:47:53,875 --> 00:47:55,375 Mereka lambat lagi. 558 00:47:55,458 --> 00:47:57,000 Tunjuk tangan. Buka pagar. 559 00:47:57,500 --> 00:47:59,750 Saya ingat awak takkan datang. 560 00:48:00,666 --> 00:48:01,833 Tunjuk tangan awak. 561 00:48:01,916 --> 00:48:05,166 Saya nak ambil alat kawalan. Minta baik-baik. 562 00:48:05,250 --> 00:48:08,166 Musim cuti dah dekat. Kami polis. Buka pagar. 563 00:48:08,250 --> 00:48:11,541 Silakan masuk. Ambillah apa-apa kamu nak. 564 00:48:11,625 --> 00:48:13,625 Buatlah macam rumah sendiri. 565 00:48:14,500 --> 00:48:16,250 Apa kesalahan saya? 566 00:48:17,666 --> 00:48:20,875 Nahas Smoleńsk? Saya rasa ia satu kemalangan. 567 00:48:20,958 --> 00:48:23,375 Pembunuhan Papała? Orang kata Masa tahu. 568 00:48:23,458 --> 00:48:26,791 Ini kes kecil saja. Pembunuhan Siwy. Awak saksinya. 569 00:48:26,875 --> 00:48:29,083 Hai, Aśka. Terima kasih kerana telefon balik. 570 00:48:29,166 --> 00:48:31,333 Marcin ditahan di rumah sekali lagi. 571 00:48:31,916 --> 00:48:32,958 Tak guna. 572 00:48:33,041 --> 00:48:36,416 Teruklah perniagaan awak esok. 573 00:48:36,500 --> 00:48:39,250 - Kalau saya nak main bola, saya… - Jadi pemain bola. 574 00:48:39,333 --> 00:48:41,500 Jacek, saya dah bosan ditahan. 575 00:48:41,583 --> 00:48:45,041 Saya akan beri maklumat. Tolonglah, Jacek. 576 00:48:45,125 --> 00:48:47,291 - Saya nak juga. - Biar betul? 577 00:48:47,375 --> 00:48:49,500 - Saya pun. - Jacek, boleh tak? 578 00:48:49,583 --> 00:48:50,958 - Jacek! - Siapa lagi? 579 00:48:51,583 --> 00:48:54,666 Apa ini? Teruknya! 580 00:48:54,750 --> 00:48:57,708 Lapar sangatlah konon. Pulangkannya. 581 00:48:57,791 --> 00:48:59,333 Tak nak? Bagi pun. Bagus. 582 00:48:59,416 --> 00:49:01,833 Pergi ambil! Lapar sangatkah? 583 00:49:04,625 --> 00:49:07,458 Kami bermalam untuk dua malam. Boleh tak? 584 00:49:10,750 --> 00:49:11,958 - Tahan dia. - Ikut sini. 585 00:49:12,041 --> 00:49:13,500 - Tahan yang gemuk itu. - Bangun. 586 00:49:13,583 --> 00:49:15,083 - Jangan kasar. - Bangun. 587 00:49:15,166 --> 00:49:17,083 - Saya tak bawa apa-apa. - Jalan. 588 00:49:17,625 --> 00:49:19,291 - Tolong gari. - Di atas. 589 00:49:19,375 --> 00:49:21,791 - Bułka! - Mereka akan ketawakan saya. 590 00:49:24,916 --> 00:49:26,625 Selesanya. Awak hias sendiri? 591 00:49:26,708 --> 00:49:29,708 Apa awak buat antara 8 hingga 10 malam semalam? 592 00:49:31,166 --> 00:49:32,875 Saya perlu periksa diari. 593 00:49:34,291 --> 00:49:35,791 Entah. Rasanya… 594 00:49:37,833 --> 00:49:38,666 Mungkin… 595 00:49:39,666 --> 00:49:40,583 Boleh saya ambil? 596 00:49:40,666 --> 00:49:44,083 Saya ukir patung Jesus. Ia hobi saya. Saya ukir pada kayu. 597 00:49:45,375 --> 00:49:46,208 Patung kecil. 598 00:49:46,291 --> 00:49:49,625 Saya belajar matematik dan pengamiran dengan kawan. 599 00:49:50,875 --> 00:49:52,166 Pengamiran itu apa? 600 00:49:52,250 --> 00:49:53,083 Pengamiran? 601 00:49:53,583 --> 00:49:56,000 Patung Jesus cuci pinggan atau naik trem. 602 00:49:56,083 --> 00:49:59,166 - Saya suka mengukirnya. - Awak jual di mana? 603 00:49:59,250 --> 00:50:00,125 Saya bakar. 604 00:50:00,208 --> 00:50:02,250 - Saya memancing. - Dengan siapa? 605 00:50:02,333 --> 00:50:03,208 Dengan kawan. 606 00:50:03,708 --> 00:50:04,625 Siapa? 607 00:50:04,708 --> 00:50:05,541 Kawan saya. 608 00:50:05,625 --> 00:50:06,666 Ada saksi? 609 00:50:06,750 --> 00:50:07,875 Tuhan saksi saya. 610 00:50:07,958 --> 00:50:09,750 Saya bukan ahli geng. 611 00:50:10,500 --> 00:50:11,750 Itu kemeja-T Furioza. 612 00:50:12,583 --> 00:50:13,791 Ia bukan saya punya. 613 00:50:14,375 --> 00:50:15,958 Artur Łukasik, atau Siwy. 614 00:50:16,041 --> 00:50:18,041 Bila kali terakhir awak jumpa dia? 615 00:50:19,250 --> 00:50:20,500 Itu diakah? 616 00:50:20,583 --> 00:50:22,041 Sekarang. 617 00:50:22,125 --> 00:50:24,125 Bila kali terakhir awak jumpa dia? 618 00:50:24,625 --> 00:50:25,583 Dia dah mati? 619 00:50:26,250 --> 00:50:28,333 - Awak dalam gambar ini. - Itu bukan saya. 620 00:50:30,333 --> 00:50:31,666 Tengok betul-betul. 621 00:50:32,916 --> 00:50:33,750 Bukan saya. 622 00:50:40,583 --> 00:50:41,708 Siapa bersamanya? 623 00:50:42,916 --> 00:50:43,833 Saya tak ingat. 624 00:50:43,916 --> 00:50:45,083 Dia dengan anjing. 625 00:50:46,250 --> 00:50:47,291 Saya ingat awak. 626 00:50:48,000 --> 00:50:49,041 Saya ingat awak. 627 00:50:49,125 --> 00:50:51,750 Anjing betina. Namanya Dzika. 628 00:50:55,500 --> 00:50:57,000 Ia hebat. Suka mencakar. 629 00:50:59,208 --> 00:51:00,791 Juga lari dan menyalak. 630 00:51:01,708 --> 00:51:03,833 Nak tahu apa? Saya akan beritahu. 631 00:51:03,916 --> 00:51:05,625 Bagi gula-gula getah dulu. 632 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 - Siapa pembunuhnya? - Entah. 633 00:51:11,583 --> 00:51:12,416 Mrówka? 634 00:51:15,375 --> 00:51:16,291 Mungkin. 635 00:51:17,583 --> 00:51:19,291 Lihatlah perbuatan mereka. 636 00:51:25,375 --> 00:51:26,291 Saya nak bantu. 637 00:51:27,416 --> 00:51:28,375 Tanyalah orang lain. 638 00:51:28,958 --> 00:51:31,833 - Saya tanya semua orang. - Awak tanya orang sendiri. 639 00:51:31,916 --> 00:51:33,666 Awak suka khianati kawan? 640 00:51:34,250 --> 00:51:36,625 Awak di mana antara 8 hingga 10 malam dua hari lepas? 641 00:51:36,708 --> 00:51:39,875 Awak di mana sepanjang sepuluh tahun lepas, Ewa? 642 00:51:39,958 --> 00:51:42,916 Dzika, dulu awak hebat. 643 00:51:43,000 --> 00:51:45,750 Awak pernah teringat Daro? 644 00:51:46,500 --> 00:51:48,083 Kalau dia tahu awak polis… 645 00:51:50,583 --> 00:51:52,333 Dia hormat awak. 646 00:51:55,375 --> 00:51:57,625 Berapa kali awak tengok bola dengan kami? 647 00:51:59,416 --> 00:52:00,416 Seratus lapan. 648 00:52:06,666 --> 00:52:08,333 Jangan ganggu kami. 649 00:52:10,208 --> 00:52:13,166 Bencinya saya terhadap polis. 650 00:52:14,166 --> 00:52:15,083 Benci gila. 651 00:52:19,250 --> 00:52:21,083 Kalau awak halang saya… 652 00:52:23,375 --> 00:52:24,208 maka… 653 00:52:27,000 --> 00:52:30,291 awak memang polis tak guna. 654 00:52:31,208 --> 00:52:32,083 Awak tak penting. 655 00:52:34,250 --> 00:52:37,375 Pada masa inilah Siwy diserang dan dibunuh. 656 00:52:38,291 --> 00:52:40,666 Jamnya juga dipecahkan. 657 00:52:52,458 --> 00:52:53,541 Polański? 658 00:52:54,375 --> 00:52:56,958 Dia juga ada alibi. Dia di luar negara. 659 00:52:58,000 --> 00:53:02,291 Ini Siwy. Terbujur kaku sejak 48 jam yang lalu. 660 00:53:02,375 --> 00:53:03,500 Aduh. 661 00:53:03,583 --> 00:53:05,833 Jadi awak nak kata awak tak kenal dia? 662 00:53:09,625 --> 00:53:12,875 Gambar ini kabur. Saya boleh dapatkan video lebih jelas. 663 00:53:16,291 --> 00:53:19,916 Jacek. Saya rasa dia tak sengaja bunuh diri. 664 00:53:20,000 --> 00:53:21,541 Dia telan paku. 665 00:53:25,041 --> 00:53:27,416 Dah jelas? Tidak, masih kabur. Sekarang? 666 00:53:27,500 --> 00:53:31,041 Siwy. Mayat ketiga di kawasan kami dalam masa setahun. 667 00:53:31,625 --> 00:53:34,791 - Tiga mayat. - Awak fikir saya pembunuhnya? 668 00:53:34,875 --> 00:53:35,875 En. Marcin. 669 00:53:36,625 --> 00:53:39,000 Selepas ini, orang botak pula akan mati. 670 00:53:39,083 --> 00:53:40,666 Itu kata pemberi maklumat saya. 671 00:53:45,750 --> 00:53:51,041 Sebelum kita mula, saya nak waran tangkap klien saya. 672 00:53:52,208 --> 00:53:54,041 Tolong lepaskan En. Marcin. 673 00:53:54,666 --> 00:53:58,000 Setahu saya, dia belum didakwa. 674 00:53:58,500 --> 00:54:00,833 Kopi tanpa gila. Seperti yang awak nak. 675 00:54:01,416 --> 00:54:03,500 Saya terpaksa laporkan rungutan 676 00:54:03,583 --> 00:54:06,583 tentang kekasaran awak terhadap klien saya. 677 00:54:06,666 --> 00:54:12,208 Juga kerana kami asyik jumpa pengesan di dalam kereta klien saya. 678 00:54:12,958 --> 00:54:14,125 Buka garinya. 679 00:54:14,208 --> 00:54:16,416 - Terima kasih, Małgosia. - Sama-sama. 680 00:54:18,208 --> 00:54:20,291 Memperkenalkan pesuruhjaya terbaru. 681 00:54:24,916 --> 00:54:26,250 Saya nak tanya. 682 00:54:26,333 --> 00:54:27,500 Siapa agaknya 683 00:54:28,250 --> 00:54:29,625 yang becok sangat itu? 684 00:54:31,916 --> 00:54:32,833 Kopi itu… 685 00:54:35,208 --> 00:54:36,208 bagus untuk kamu. 686 00:54:37,250 --> 00:54:38,916 Dia jalani transplan, bukan? 687 00:54:39,416 --> 00:54:41,208 - Dawid! Helo! - Jadi kita… 688 00:54:43,125 --> 00:54:43,958 Apa khabar? 689 00:54:47,916 --> 00:54:50,041 - Tunggu sebentar. - Ambil baju awak. 690 00:54:50,125 --> 00:54:51,500 Saya akan tunggu. 691 00:54:51,583 --> 00:54:53,916 Dawid. Mereka nak tahan dia. Mari sini. 692 00:54:54,500 --> 00:54:56,375 - Tolonglah saya. - Maaf. 693 00:54:57,083 --> 00:55:00,166 Cakaplah yang dia tak sihat. 694 00:55:01,666 --> 00:55:04,041 Dia boleh pulang minggu depan. 695 00:55:04,125 --> 00:55:05,583 - Apa? - Betul. 696 00:55:05,666 --> 00:55:08,458 Olo. Tolonglah hentikannya. 697 00:55:08,541 --> 00:55:12,541 Ya, Olo. Sudahlah. Buatlah kegiatan yang berguna. 698 00:55:13,208 --> 00:55:14,833 Awak sepatutnya jadi bomba. 699 00:55:15,500 --> 00:55:17,333 Kalau begitu, saya nak ikut. 700 00:55:17,416 --> 00:55:18,583 Ikut ke mana? 701 00:55:18,666 --> 00:55:20,625 - Ke perlawanan itu? - Tolonglah. 702 00:55:22,083 --> 00:55:23,166 Awak gila. 703 00:55:24,208 --> 00:55:25,541 Mari kita pergi. 704 00:55:26,583 --> 00:55:27,833 Awak ikut kami. 705 00:55:28,666 --> 00:55:29,500 Bangun, Buła. 706 00:55:30,000 --> 00:55:32,041 Selamat tinggal, En. Janek. Semoga berjaya. 707 00:55:37,750 --> 00:55:40,333 Apa? Perlawanan di tempat lawan penting. 708 00:55:42,833 --> 00:55:44,500 Syabas. "Dendam gengster." 709 00:55:44,583 --> 00:55:46,833 Saya dah lihat. Kami pun ada Internet. 710 00:55:46,916 --> 00:55:48,750 Semua laman web melaporkannya. 711 00:55:48,833 --> 00:55:50,083 "Polis tak cekap." 712 00:55:50,166 --> 00:55:53,375 Bagus tajuk itu. "Samseng bola hina sistem keadilan." 713 00:55:53,458 --> 00:55:56,500 Aduhai! Ia topik utama penduduk pekan! 714 00:55:57,041 --> 00:55:59,541 Hanya sehinggalah ada skandal politik. 715 00:55:59,625 --> 00:56:02,166 Jacek, buatlah kerja betul-betul. 716 00:56:02,708 --> 00:56:03,666 Grzesiek. 717 00:56:04,416 --> 00:56:05,875 Awak ingat kita bercuti? 718 00:56:05,958 --> 00:56:08,541 Pembangkang sentiasa cuba menjatuhkan kita. 719 00:56:08,625 --> 00:56:09,833 Itu masalah awak. 720 00:56:09,916 --> 00:56:13,458 Kita perlu aturkan sidang media dan tunjuk bukti kukuh. 721 00:56:13,541 --> 00:56:16,750 Tunjuk yang kerja kita lebih baik daripada pembangkang. 722 00:56:17,458 --> 00:56:18,541 Jangan makan! 723 00:56:19,208 --> 00:56:23,708 Yakinkan orang awam yang Mrówka takkan bertahan lama. 724 00:56:24,625 --> 00:56:25,958 Selamat tinggal. 725 00:56:37,291 --> 00:56:38,125 Baliklah. 726 00:56:48,750 --> 00:56:49,666 Apa khabar? 727 00:56:49,750 --> 00:56:52,958 Baik. Dah tiga malam saya tak tidur. Telefon asyik berdering. 728 00:56:53,041 --> 00:56:54,375 Nah, ambillah lagi. 729 00:56:58,583 --> 00:56:59,750 Semua okey? 730 00:57:03,791 --> 00:57:04,791 Okey? 731 00:57:06,208 --> 00:57:07,750 Apa khabar? 732 00:57:27,625 --> 00:57:31,541 Soalan pertama. Pokok apa mewakili hubungan keluarga? 733 00:57:31,625 --> 00:57:32,541 Pokok oak? 734 00:57:34,083 --> 00:57:39,041 Salah. Jawapannya pohon keluarga. Apa gelaran ayah isteri anda? 735 00:57:39,125 --> 00:57:41,708 Entah, tapi saya akan teka. Andrzej. 736 00:57:42,208 --> 00:57:46,041 Salah. Bapa mentua, tapi mungkin namanya Andrzej. 737 00:58:02,041 --> 00:58:03,208 Selamat pagi. 738 00:58:04,583 --> 00:58:05,875 Dia dari Gdynia. 739 00:58:05,958 --> 00:58:08,666 Sebelum ini, dia bekerja dengan ISA di Warsaw. 740 00:58:09,166 --> 00:58:12,000 Dia siasat penyeludup dan pengedar dadah. 741 00:58:12,666 --> 00:58:16,041 Dengan bantuannya, pihak polis buat rampasan terbesar 742 00:58:16,125 --> 00:58:17,375 dadah dari Colombia. 743 00:58:17,458 --> 00:58:19,166 - Yakah? - Satu setengah tan kokaina. 744 00:58:19,250 --> 00:58:22,291 - Biar betul. - Escobar pun tentu terkejut. 745 00:58:23,375 --> 00:58:24,416 Pemberi maklumatnya. 746 00:58:26,958 --> 00:58:29,166 Dia ditangkap dengan dadah. 747 00:58:29,875 --> 00:58:31,250 Setengah kilo kokaina. 748 00:58:34,291 --> 00:58:37,166 Jadi, En. Marcin. Rasanya saya layak dapat bonus. 749 00:58:47,041 --> 00:58:48,416 Saya faham situasinya. 750 00:58:48,916 --> 00:58:50,875 Awak dah terpengaruh. Beri kami bukti kukuh. 751 00:58:55,208 --> 00:58:57,291 Awak jadi polis untuk balas dendam. 752 00:58:57,375 --> 00:58:58,375 Kukuh. 753 00:58:59,250 --> 00:59:00,750 Atau Kaszub akan ditahan. 754 00:59:01,333 --> 00:59:03,083 - Itu kawan saya. - Dia lupakan awak. 755 00:59:03,166 --> 00:59:04,000 Awak pula? 756 00:59:09,041 --> 00:59:10,583 Setiap hari saya… 757 00:59:11,291 --> 00:59:14,125 Saya teringat kejadian di jalan bawah itu. 758 00:59:15,500 --> 00:59:18,583 Saya ingat dengan jadi doktor dan selamatkan orang… 759 00:59:22,166 --> 00:59:23,958 kematiannya tak sia-sia. 760 00:59:39,958 --> 00:59:41,166 Cantik tak? Dawid? 761 00:59:43,291 --> 00:59:45,041 Kenapa awak tanya dia? 762 00:59:45,125 --> 00:59:47,000 Apa masalahnya? Ia cantik. 763 00:59:47,083 --> 00:59:48,625 Melaram untuk tengok bola? 764 00:59:48,708 --> 00:59:51,625 Kalau perlawanan bola keranjang, logiklah. 765 00:59:51,708 --> 00:59:53,416 - Apa bezanya? - Jangan pakai. 766 00:59:53,500 --> 00:59:55,250 - Dua-dua ada bola. - Tidak. 767 00:59:55,333 --> 00:59:56,833 Aduh! Saya dah gemuk. 768 00:59:59,083 --> 01:00:00,083 Baju ini tak sesuai. 769 01:00:00,166 --> 01:00:01,000 Okey tak? 770 01:00:01,708 --> 01:00:04,166 - Okey. Jom. - Tak sesuai? 771 01:00:04,250 --> 01:00:07,583 Saya tak kisah. Saya dah kata "okey" untuk lima baju! 772 01:00:08,250 --> 01:00:11,041 - Jangan tukar. Jom! - Tapi awak tak suka. 773 01:00:11,125 --> 01:00:13,083 Saya suka. Ia cantik. Ayuh. 774 01:00:13,166 --> 01:00:15,333 - Betul? - Percayalah. 775 01:00:15,416 --> 01:00:16,250 Selamat pagi. 776 01:00:16,333 --> 01:00:18,458 - Helo, sayang. - Jangan buat kecoh. 777 01:00:19,083 --> 01:00:20,333 - Apa khabar? - Wanita dulu. 778 01:00:20,416 --> 01:00:21,500 Ya! 779 01:00:22,125 --> 01:00:24,250 - Hei, kawan. - Hai. 780 01:00:24,333 --> 01:00:27,125 - Tadziu, semua dah bersemangat? - Ya! 781 01:00:27,208 --> 01:00:30,833 Mari kita pergi! 782 01:00:33,500 --> 01:00:36,791 Ada jus? Saya hanya minum dengan jus. 783 01:00:37,708 --> 01:00:40,291 Minum! Sayang, jauh lagikah? 784 01:00:40,375 --> 01:00:41,916 - Tak jauh. - Sejauh mana? 785 01:00:42,000 --> 01:00:44,416 Tak jauh. Saya nak periksa. Jaga dia. 786 01:00:46,041 --> 01:00:47,458 Jangan minum terlalu banyak. 787 01:00:48,333 --> 01:00:54,166 Semasa awak terbalikkan telur, tambah cili kerana ia ada kapsai… 788 01:00:54,250 --> 01:00:55,375 Jangan menyibuk. 789 01:00:55,458 --> 01:00:57,166 Buła! 790 01:00:57,250 --> 01:00:58,125 Tukar tempat. 791 01:00:58,208 --> 01:01:01,708 - …beri kesan pedas. - Buła! Duduk di situ. 792 01:01:03,458 --> 01:01:07,458 Saya tak mampu minum banyak. Minum! 793 01:01:09,416 --> 01:01:10,583 Bawa dia pergi. 794 01:01:12,791 --> 01:01:14,708 …alat di kaki awak ini. 795 01:01:14,791 --> 01:01:17,083 Awak boleh keluar antara 10 pagi hingga 5 petang? 796 01:01:17,166 --> 01:01:19,666 - Ia ada lampu? - Ya! 797 01:01:20,708 --> 01:01:22,541 Ia disambung pada telefon? 798 01:01:24,791 --> 01:01:25,625 Helo? 799 01:01:27,958 --> 01:01:30,750 Awak tak bersalah sepenuhnya. 800 01:01:33,666 --> 01:01:35,791 Daro memang selalu bawa pisau. 801 01:01:37,750 --> 01:01:38,958 Dia cedera dan… 802 01:01:43,041 --> 01:01:46,375 Benda dah jadi. Tak guna awak kenang kembali, bukan? 803 01:01:47,291 --> 01:01:49,291 Sayang! Mari sini! 804 01:01:51,125 --> 01:01:53,583 Ini kali terakhir awak ikut kami. 805 01:01:53,666 --> 01:01:55,625 Lupakan saja kejadian itu. Ayuh! 806 01:01:56,541 --> 01:01:58,208 Rasanya saya suka bir biasa. 807 01:01:58,833 --> 01:01:59,958 Minum, kawan-kawan! 808 01:02:00,041 --> 01:02:01,750 - Minum! - Minum. 809 01:02:01,833 --> 01:02:07,458 Satu, dua, tiga, polis! 810 01:02:07,541 --> 01:02:14,083 Kalau tak lompat, dia polis! Lompat! 811 01:02:14,166 --> 01:02:16,208 Nah. Ini telefonnya. 812 01:02:17,875 --> 01:02:18,708 Mrówka! 813 01:02:20,750 --> 01:02:21,583 Lepaskan saya! 814 01:02:21,666 --> 01:02:24,625 Helo. Saya perlukan ambulans. 815 01:02:25,125 --> 01:02:28,541 Ya. Ada lelaki dengan kecederaan anggota atas yang serius. 816 01:02:29,333 --> 01:02:30,250 Ya. 817 01:02:30,333 --> 01:02:36,375 Banyak pendarahan. Tornikuet dipasang pada 8.35 malam. 818 01:02:37,291 --> 01:02:40,791 Ya, betul. Ini koordinatnya. 819 01:02:42,666 --> 01:02:45,791 Garisan lintang 54.211, 820 01:02:46,333 --> 01:02:48,541 garis bujur 18.511. 821 01:02:49,291 --> 01:02:51,125 Tolong cepat. 822 01:02:51,208 --> 01:02:54,625 Beritahu juga pihak polis. Itu tugas awak, bukan? 823 01:02:55,458 --> 01:02:56,291 Terima kasih. 824 01:02:57,875 --> 01:03:02,666 Mrówa, saya cuai. Saya tertangkap dengan dadah. 825 01:03:02,750 --> 01:03:06,333 - Awak pakat dengan polis. - Saya tak beritahu apa-apa. 826 01:03:06,416 --> 01:03:09,916 Tidak! Saya tak beritahu apa-apa. Buang parang itu! 827 01:03:10,416 --> 01:03:12,875 Saya tak beritahu apa-apa pun. 828 01:03:13,625 --> 01:03:15,041 Tolonglah! 829 01:03:16,083 --> 01:03:17,166 Awak tahu peraturannya. 830 01:03:17,250 --> 01:03:20,708 Saya tahu! Dah berapa lama saya kerja untuk awak? 831 01:03:20,791 --> 01:03:21,791 Saya merayu! 832 01:03:21,875 --> 01:03:25,791 Lambatnya ambulans itu. Jika begini, dia akan berdarah sampai mati. 833 01:03:25,875 --> 01:03:28,083 - Sumpah, saya tak pecah rahsia. - Messi, tunggu. 834 01:03:28,166 --> 01:03:29,958 Saya dah minta awak berhenti! 835 01:03:30,041 --> 01:03:31,833 Saya tak pecah rahsia, sumpah! 836 01:03:32,958 --> 01:03:34,541 Tidak! 837 01:03:34,625 --> 01:03:36,791 - Potong. - Saya bukan pengkhianat! 838 01:03:43,500 --> 01:03:45,375 Beri dia dadah dan pasang tornikuet. 839 01:03:45,458 --> 01:03:49,250 Tunggu di sini sampai awak pasti ambulans akan tiba. 840 01:03:49,333 --> 01:03:50,750 - Messi! - Okey. 841 01:03:51,333 --> 01:03:53,708 Awak mungkin naik helikopter macam presiden. 842 01:03:53,791 --> 01:03:56,250 Tapi saya tak pecah rahsia, percayalah! 843 01:03:56,333 --> 01:03:58,875 - Separuh masa kedua. Jom rempuh. - Apakah… 844 01:03:58,958 --> 01:04:00,791 Mereka tak bagi kita masuk. 845 01:04:00,875 --> 01:04:03,083 Sayang, saya nak kencing. 846 01:04:03,166 --> 01:04:05,583 - Awak minum banyak sangat. - Tolonglah! 847 01:04:05,666 --> 01:04:08,208 - Apa saya boleh buat? - Tolonglah saya! 848 01:04:09,500 --> 01:04:10,333 Baiklah. 849 01:04:11,208 --> 01:04:12,708 Apa awak buat, Mimi? 850 01:04:15,791 --> 01:04:17,791 Maaf, saya nak pergi tandas. 851 01:04:18,791 --> 01:04:21,250 - Saya nak kencing! - Biarlah dia masuk! 852 01:04:21,333 --> 01:04:24,666 - Nanti saya terkencing! - Bagilah dia lalu! 853 01:04:24,750 --> 01:04:27,083 - Dia dah tak tahan! - Awak pun dengar. 854 01:04:27,166 --> 01:04:28,416 Biarlah dia masuk! 855 01:04:28,500 --> 01:04:29,958 - Tak dengarkah? - Cukup! 856 01:04:30,041 --> 01:04:34,625 - Awak tuli? - Polis sengaja halang kita. 857 01:04:34,708 --> 01:04:35,916 Rempuh! 858 01:04:43,458 --> 01:04:46,791 Siaplah kamu! 859 01:05:01,916 --> 01:05:04,833 Berilah maklumat dan saya akan penjarakan dia. 860 01:05:07,708 --> 01:05:10,875 Saya terjatuh atas gergaji elektrik. 861 01:05:15,000 --> 01:05:15,958 Ini salah awak. 862 01:05:17,916 --> 01:05:18,958 Berambuslah. 863 01:05:26,583 --> 01:05:27,708 …mereka kalah! 864 01:05:28,750 --> 01:05:32,958 Mereka takut akan kita. Jadi, kita tendang sajalah… 865 01:05:46,250 --> 01:05:49,791 Jika awak lulus satu lagi ujian, saya takkan kacau awak lagi. 866 01:05:51,291 --> 01:05:53,250 Awak akan naik kereta api. Seronok, bukan? 867 01:05:54,375 --> 01:05:55,916 - Dawid? - Ya. 868 01:05:58,708 --> 01:05:59,708 Semuanya okey? 869 01:06:00,583 --> 01:06:01,791 Ada perlawanan. 870 01:06:05,500 --> 01:06:07,625 Saya cuma nak pastikan awak selamat. 871 01:06:09,250 --> 01:06:10,083 Saya selamat. 872 01:06:15,125 --> 01:06:16,625 Awak balik malam ini? 873 01:06:25,625 --> 01:06:28,708 Tangkap dia! 874 01:07:29,125 --> 01:07:31,416 Maafkan saya kerana melibatkan awak. 875 01:07:32,500 --> 01:07:33,333 Dzika… 876 01:07:35,541 --> 01:07:38,041 Dah lama saya tak rasa bersemangat begini. 877 01:07:41,291 --> 01:07:43,541 Aku nak tahu. Kau sokong siapa? 878 01:07:44,041 --> 01:07:44,958 Kenapa? 879 01:07:46,041 --> 01:07:46,875 Berambus! 880 01:07:47,875 --> 01:07:49,708 Kau fikir ia kelakar? 881 01:07:52,041 --> 01:07:53,375 Kenapa kau senyum? 882 01:08:02,666 --> 01:08:04,458 Dia orang mereka! 883 01:08:08,375 --> 01:08:09,541 Belasah dia! 884 01:08:11,750 --> 01:08:12,583 Tak guna! 885 01:08:16,666 --> 01:08:19,875 Serahkan kain rentang itu! 886 01:08:20,458 --> 01:08:22,208 Belasah dia! 887 01:08:22,791 --> 01:08:24,666 Dia orang mereka! 888 01:08:27,666 --> 01:08:31,083 - Ambil beg itu! Jom cabut! - Serahkan kain rentang itu! 889 01:08:31,166 --> 01:08:32,125 Mari kita pergi! 890 01:08:37,500 --> 01:08:39,083 - Kenapa? - Tangkap dia. 891 01:08:44,458 --> 01:08:47,875 Syabas! Sakit sikit saja. 892 01:08:52,708 --> 01:08:54,000 Furioza! 893 01:08:55,916 --> 01:08:59,791 KOTWICA SZCZECIN 894 01:09:03,166 --> 01:09:06,791 Furioza! 895 01:09:20,416 --> 01:09:21,750 - Buatlah. - Awak gila? 896 01:09:21,833 --> 01:09:23,541 Adik awak dah cipta sejarah. 897 01:09:23,625 --> 01:09:24,583 Serahkannya… 898 01:09:24,666 --> 01:09:26,291 Pergilah puji dia. 899 01:09:26,375 --> 01:09:28,791 - Potong memanjang. - Gilalah. Nak cermin? 900 01:09:28,875 --> 01:09:29,958 - Potong. - Begini? 901 01:09:30,041 --> 01:09:30,875 Ya. 902 01:09:30,958 --> 01:09:32,666 - Aduh… - Biar saya buat. 903 01:09:33,458 --> 01:09:34,625 Ambillah… 904 01:09:35,583 --> 01:09:36,416 Memanjang. 905 01:09:37,458 --> 01:09:38,958 - Ke arah cahaya! - Tolonglah! 906 01:09:45,000 --> 01:09:46,541 Tak guna! 907 01:09:51,333 --> 01:09:53,000 Hari ini, awak dihormati, 908 01:09:54,666 --> 01:09:55,625 dan dimusuhi. 909 01:09:57,083 --> 01:09:58,625 Mari kita minum. 910 01:10:00,166 --> 01:10:02,958 Tak guna betul! 911 01:10:03,041 --> 01:10:05,583 Kita kalah tiga perlawanan berturut-turut! 912 01:10:05,666 --> 01:10:07,083 Mereka memalukan kita. 913 01:10:07,666 --> 01:10:11,666 Malam ini, kita akan lawat dan ajar mereka. Boleh ahli muda ikut? 914 01:10:11,750 --> 01:10:14,958 - Siapa budak itu? - Ya, jaga perangai. 915 01:10:15,041 --> 01:10:17,333 - Yalah. - Apa kamu nak? 916 01:10:17,416 --> 01:10:18,375 Sebenarnya… 917 01:10:18,458 --> 01:10:21,125 - Apa? - Kami datang untuk beri sokongan. 918 01:10:23,625 --> 01:10:25,041 - Apa? - Biar betul! 919 01:10:25,125 --> 01:10:27,083 - Untuk pukul orang. - Sekarang? 920 01:10:27,791 --> 01:10:30,000 Kita buat minggu depan. 921 01:10:30,083 --> 01:10:32,333 Tak boleh. Abang saya nak kahwin. 922 01:10:32,416 --> 01:10:33,541 Bawa dia sekali. 923 01:10:33,625 --> 01:10:36,583 Dua-dua sekali boleh belasah orang. 924 01:10:36,666 --> 01:10:39,208 Berambus, budak lembik. 925 01:10:40,250 --> 01:10:41,375 Berambus. 926 01:10:45,166 --> 01:10:46,000 Selamat malam. 927 01:10:48,500 --> 01:10:49,583 Mereka dah sampai. 928 01:10:49,666 --> 01:10:51,166 Pasukan bola ada di sini. 929 01:10:55,958 --> 01:10:56,875 Selamat malam. 930 01:10:56,958 --> 01:10:59,125 - Apa halnya? - Kamu memalukan. 931 01:10:59,208 --> 01:11:02,541 - Kami tak boleh bermain. - Apa? 932 01:11:02,625 --> 01:11:05,791 Padang itu macam ladang lembu, cuma tak ada tahi saja… 933 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 Kau biar betul? 934 01:11:10,875 --> 01:11:15,041 Tanggalkan baju, budak tak sedar diri! 935 01:11:15,125 --> 01:11:16,000 Kami dah cuba. 936 01:11:16,083 --> 01:11:19,291 - Yalah! - Kamu tak layak dapat sokongan kami! 937 01:11:19,375 --> 01:11:21,166 Kami habiskan wang kami 938 01:11:21,250 --> 01:11:23,625 untuk tengok kamu bermain macam sampah. 939 01:11:23,708 --> 01:11:24,541 Kau apa hal? 940 01:11:24,625 --> 01:11:27,458 Lain kali lari laju-laju. 941 01:11:27,541 --> 01:11:29,500 Bodoh. Baliklah. 942 01:11:29,583 --> 01:11:30,416 Orang Poland! 943 01:11:31,333 --> 01:11:33,083 Buła! Dia jurulatih! 944 01:11:33,166 --> 01:11:36,083 Ajar mereka main, kalau tak, aku ajar kau! 945 01:11:36,166 --> 01:11:37,333 Bodoh! 946 01:11:37,416 --> 01:11:38,625 Maaf! 947 01:11:38,708 --> 01:11:40,541 Apa maaf-maaf? 948 01:11:40,625 --> 01:11:41,458 Baliklah. 949 01:11:41,541 --> 01:11:42,958 Belajar bahasa Poland! 950 01:11:43,041 --> 01:11:45,541 Sekumpulan orang telah memasuki stadium 951 01:11:45,625 --> 01:11:48,541 seperti yang biasa berlaku selepas perlawanan di tempat lawan. 952 01:11:48,625 --> 01:11:51,416 Pasukan keselamatan tak perlu bimbang. 953 01:11:51,500 --> 01:11:54,666 Kami menentang tingkah laku 954 01:11:54,750 --> 01:11:56,000 yang melanggar norma. 955 01:11:56,083 --> 01:12:00,083 Jadi kami lancarkan polisi toleransi sifar terhadap samseng bola sepak. 956 01:12:00,166 --> 01:12:02,416 Bersama-sama dengan polis… 957 01:12:02,500 --> 01:12:04,041 Aduhai. 958 01:12:04,125 --> 01:12:05,791 …kami akan hapuskan mereka. 959 01:12:06,791 --> 01:12:11,333 Kami akan cuba sedaya upaya untuk mencari pelakunya. 960 01:12:12,625 --> 01:12:16,125 Ekoran kekalahan terbaru, pasukan Pomerania kini mendahului. 961 01:12:16,208 --> 01:12:17,458 Lagi tiga mata… 962 01:12:17,541 --> 01:12:18,375 Bagus. 963 01:12:18,458 --> 01:12:20,416 …dan mereka tersingkir daripada liga. 964 01:12:20,500 --> 01:12:21,333 Jadi… 965 01:12:21,416 --> 01:12:22,625 Skandal terbaru ini… 966 01:12:22,708 --> 01:12:23,541 …sekarang. 967 01:12:23,625 --> 01:12:24,625 …oleh samseng… 968 01:12:24,708 --> 01:12:26,458 Tutuplah. Memalukan saja. 969 01:12:26,541 --> 01:12:29,750 Ini bukan salah kami. Saya boleh datang setiap minggu. 970 01:12:29,833 --> 01:12:32,625 Ini salah awak. Awak yang cari jurulatih. 971 01:12:32,708 --> 01:12:36,541 Setiap enam bulan, awak tukar jurulatih dan semua pemain bertukar. 972 01:12:36,625 --> 01:12:38,416 Harga tiket dan pas melampau 973 01:12:38,500 --> 01:12:41,708 jika dibandingkan dengan permainan mereka di padang. 974 01:12:41,791 --> 01:12:44,541 - Saya jerit sampai serak setiap… - Sabar. 975 01:12:44,625 --> 01:12:46,083 Tapi mereka lari macam… 976 01:12:46,166 --> 01:12:49,250 Saya tak kenal seorang pun pemainnya. 977 01:12:49,333 --> 01:12:50,250 Sabar. 978 01:12:50,750 --> 01:12:54,583 Kita cuma perlu ajar mereka sikit supaya mereka sedar. 979 01:12:55,833 --> 01:12:57,833 - Kami akan batalkan pas kamu. - Bagus! 980 01:12:57,916 --> 01:13:00,750 Kamu dilarang memasuki stadium. 981 01:13:00,833 --> 01:13:03,083 Kami ada kamera pengawasan. 982 01:13:03,166 --> 01:13:06,625 Awak nak main tanpa kami? Tak kisah stadium kosong? 983 01:13:06,708 --> 01:13:09,500 Pengurus silih berganti, tapi kami tetap setia. 984 01:13:09,583 --> 01:13:11,291 - Saya tiada kuasa. - Tipulah. 985 01:13:11,375 --> 01:13:13,291 Kami perlu beri rakaman itu kepada polis. 986 01:13:13,375 --> 01:13:16,333 Saya rasa awak akan fikirkan sesuatu. 987 01:13:16,416 --> 01:13:19,375 Kita mungkin tembak suar di padang lagi. 988 01:13:19,458 --> 01:13:21,875 - UEFA akan denda. - Stadium akan ditutup. 989 01:13:21,958 --> 01:13:24,208 - Awak akan rugi. - Lesen awak ditarik. 990 01:13:24,291 --> 01:13:26,208 - Untuk apa? - Bisnes awak akan dijual. 991 01:13:26,291 --> 01:13:27,333 Kita semua pun tak nak. 992 01:13:27,416 --> 01:13:30,416 - Malah, kami suka awak. - Ya. 993 01:13:30,500 --> 01:13:31,416 Tuan-tuan. 994 01:13:31,500 --> 01:13:33,125 Saya tak takut. 995 01:13:33,666 --> 01:13:36,500 - Itulah tujuannya. - Hebat. 996 01:13:36,583 --> 01:13:38,583 Insiden melibatkan pemain itu… 997 01:13:38,666 --> 01:13:41,458 Sabar dulu. Insiden itu tak dirancang. 998 01:13:41,541 --> 01:13:43,375 - Ia takkan berulang. - Mungkin. 999 01:13:43,458 --> 01:13:45,333 Tapi tolonglah faham. 1000 01:13:46,541 --> 01:13:49,625 Pemain lawan musim ini, musim depan dia pindah kelab. 1001 01:13:49,708 --> 01:13:51,875 Tapi kami tetap setia. 1002 01:13:51,958 --> 01:13:52,791 Ia mudah saja. 1003 01:13:52,875 --> 01:13:54,625 - Kami juga penuhi stadium. - Betul. 1004 01:13:55,125 --> 01:13:56,750 Kami tak nak memusuhi awak. 1005 01:14:00,000 --> 01:14:01,125 Matlamat kita sama. 1006 01:14:02,583 --> 01:14:03,958 Kita nak kelab berjaya. 1007 01:14:06,166 --> 01:14:12,208 Dabadub, dabadub Lanjutkan usia presiden kelab kita! 1008 01:14:12,291 --> 01:14:14,750 Semoga dia hidup lama! 1009 01:14:16,250 --> 01:14:18,291 Satu lagi, jurulatih itu kemalangan. 1010 01:14:19,250 --> 01:14:21,750 Ia tersangkut. Biar saya buat. 1011 01:14:29,708 --> 01:14:30,958 - Ia dah okey? - Ya. 1012 01:14:31,875 --> 01:14:35,416 Tali suai ditiup bayu 1013 01:14:36,791 --> 01:14:42,291 Melodinya merdu 1014 01:14:42,375 --> 01:14:46,125 Matanya biru 1015 01:14:47,125 --> 01:14:51,375 Serta tocang hitamnya… 1016 01:14:51,458 --> 01:14:53,833 Itu lagu apa, ya? 1017 01:14:54,583 --> 01:14:57,416 Ayah selalu menyanyikannya dengan abang-abang iparnya. 1018 01:14:57,500 --> 01:14:58,583 Betul! 1019 01:14:59,083 --> 01:15:00,083 Ya. 1020 01:15:05,708 --> 01:15:09,208 - Kami bawa ikan. - Kaszub, lihat hantaran saya di Internet. 1021 01:15:09,708 --> 01:15:12,208 Lima belas ribu sukaan dalam beberapa jam. 1022 01:15:13,458 --> 01:15:15,000 Jumlahnya makin bertambah. 1023 01:15:16,166 --> 01:15:17,833 - Rantai itu ada lagi? - Ada. 1024 01:15:18,333 --> 01:15:19,166 Pulangkannya. 1025 01:15:19,250 --> 01:15:21,333 - Tak nak. - Kita lawan secara adil. 1026 01:15:22,500 --> 01:15:23,708 Aduhai. 1027 01:15:27,291 --> 01:15:30,875 Golden datang sejam tadi. Dia ambil trak untuk urusan kerja. 1028 01:15:30,958 --> 01:15:32,375 Dia kata jangan risau. 1029 01:15:32,875 --> 01:15:33,708 Urusan apa? 1030 01:15:36,916 --> 01:15:39,000 Aduhai, Golden! Mari. 1031 01:15:39,083 --> 01:15:42,041 Padam video itu. Mrówka samseng bola dan tak bodoh. 1032 01:15:42,125 --> 01:15:43,208 Biar betul, tapi… 1033 01:15:51,291 --> 01:15:54,541 Situasinya terlalu berbahaya. Dia ada kehidupan normal. 1034 01:15:56,666 --> 01:16:00,875 - Dia juga doktor. - Boleh tak saya kencing dengan tenang? 1035 01:16:01,625 --> 01:16:05,083 Ya. Doktor yang rawat dan buat kemusnahan. 1036 01:16:05,166 --> 01:16:07,125 Saya silap. Saya tak nak dia sertai Furioza. 1037 01:16:09,958 --> 01:16:10,791 Dengar sini. 1038 01:16:11,625 --> 01:16:13,041 Awak boleh tarik diri. 1039 01:16:14,125 --> 01:16:14,958 Tapi ingat, 1040 01:16:16,208 --> 01:16:18,958 samseng takkan sesekali berubah. 1041 01:16:23,666 --> 01:16:24,625 Awak nak keluar? 1042 01:16:30,708 --> 01:16:32,250 Saya dah kesan Polański. 1043 01:16:32,875 --> 01:16:36,833 Saya jejaki telefon yang dia guna untuk hubungi adiknya di hospital. 1044 01:16:36,916 --> 01:16:40,250 Dia pergi ke kedai cetak dua kali dalam 24 jam lepas. 1045 01:16:40,333 --> 01:16:42,291 Ia bawah nama suami anaknya. 1046 01:16:42,375 --> 01:16:46,000 Mereka rancang sesuatu. Dia hubungi nombor ini beberapa kali. 1047 01:16:47,000 --> 01:16:48,250 Semuanya ada di sini. 1048 01:16:53,750 --> 01:16:54,625 Semua okey? 1049 01:16:54,708 --> 01:16:57,416 Teruk gila. Kelab divisyen ketiga belasah kita. 1050 01:17:33,250 --> 01:17:34,083 Ya? 1051 01:17:34,166 --> 01:17:36,083 Semuanya terkawal. Ke mana pula? 1052 01:17:36,166 --> 01:17:37,666 Kedai cetak. 1053 01:17:37,750 --> 01:17:38,583 Apakah… 1054 01:17:39,666 --> 01:17:42,666 - Sama macam dulu. - Apa masalahnya? Pergi sajalah. 1055 01:17:42,750 --> 01:17:43,666 Tak guna! 1056 01:17:44,458 --> 01:17:45,875 - Ya? - Golden dengan awak? 1057 01:17:45,958 --> 01:17:47,000 Saya iring dia. 1058 01:17:47,083 --> 01:17:49,750 Krzywy, saya dah kata jangan buat kerja bodoh. 1059 01:17:53,708 --> 01:17:55,791 Sampai bilalah dia nak cuci kereta? 1060 01:17:56,541 --> 01:17:57,541 Betul. 1061 01:17:58,458 --> 01:18:01,333 Dia buang sampah lima kali sejak kita di sini. 1062 01:18:01,916 --> 01:18:04,708 Beg galasnya sama macam beg gadis itu. 1063 01:18:05,666 --> 01:18:07,083 Mereka polis. Celaka. 1064 01:18:11,916 --> 01:18:12,875 Apa? 1065 01:18:13,958 --> 01:18:15,291 - Telefon. - Telefon? 1066 01:18:15,375 --> 01:18:17,041 Jangan cuba tipu. 1067 01:18:20,958 --> 01:18:22,000 Jalan. 1068 01:18:22,083 --> 01:18:24,333 - Kaszub! - Pergi sekarang! 1069 01:18:25,208 --> 01:18:26,041 Beralih. 1070 01:18:26,125 --> 01:18:27,041 - Tapi… - Cepat. 1071 01:18:27,125 --> 01:18:28,041 - Kenapa? - Masuk! 1072 01:18:37,166 --> 01:18:39,375 - Macam mana awak tahu? - Jangan buat saya marah. 1073 01:18:41,500 --> 01:18:43,208 - Ke depan. - Saya tahu. 1074 01:18:43,291 --> 01:18:46,041 En. Stasiu, selepas setengah jam, kami keluar. 1075 01:18:46,666 --> 01:18:47,750 Setengah jam saja. 1076 01:18:48,291 --> 01:18:49,500 Terima kasih banyak. 1077 01:18:54,041 --> 01:18:56,125 Sepuluh tahun! 1078 01:18:57,083 --> 01:18:59,500 Saya boleh dipenjara sepuluh tahun kerana dadah itu. 1079 01:19:01,250 --> 01:19:07,375 Kemarahan buat awak hodoh dan ketegangan otot buat awak sukar tidur. 1080 01:19:09,291 --> 01:19:10,666 Kenapa awak nakal? 1081 01:19:10,750 --> 01:19:16,250 Awak ingat saya suka bunuh dan tanam awak? 1082 01:19:18,875 --> 01:19:20,125 Kami dijejaki dalam talian. 1083 01:19:20,625 --> 01:19:22,833 Tapi oleh sebab sifat berjaga-jaga 1084 01:19:22,916 --> 01:19:26,208 dan pandangan Kaszub yang maju ke depan 1085 01:19:26,291 --> 01:19:29,250 yang hanya dimiliki mereka yang terpilih… 1086 01:19:29,333 --> 01:19:30,416 PASTA FUSILI ITALI 1087 01:19:31,000 --> 01:19:32,000 …kita berjaya. 1088 01:19:33,583 --> 01:19:36,541 Lain kali, kita akan tiga langkah di hadapan. 1089 01:19:36,625 --> 01:19:38,375 Malah, empat langkah! 1090 01:19:41,291 --> 01:19:42,375 Itu saja. Terima kasih. 1091 01:19:44,666 --> 01:19:46,750 - Berambus. - Apa awak kata? 1092 01:19:46,833 --> 01:19:48,041 Berambus? 1093 01:19:48,833 --> 01:19:49,666 Apa? 1094 01:19:54,333 --> 01:19:56,833 Orang saya takkan lagi bekerja untuk awak. 1095 01:19:58,416 --> 01:20:00,208 - Nah, rantai kau. - Kaszub. 1096 01:20:03,875 --> 01:20:05,708 Aku tak pedulikannya. 1097 01:20:05,791 --> 01:20:07,625 Pergilah beli baju elok sikit. 1098 01:20:15,625 --> 01:20:17,458 Dia takkan lupakan begitu saja. 1099 01:20:19,625 --> 01:20:21,875 Duit jual cenderamata masih tak cukup? 1100 01:20:24,583 --> 01:20:25,625 Atau jaga kelab? 1101 01:20:26,958 --> 01:20:29,166 Semua kelab besar di pekan upah kita. 1102 01:20:29,875 --> 01:20:31,291 Tak boleh tunggu gaji? 1103 01:20:31,791 --> 01:20:34,875 Gaji memang cukup, tapi esoknya, saya pokai balik. 1104 01:20:35,791 --> 01:20:38,958 Kita boleh kenakan duit perlindungan kepada bisnes tempatan. 1105 01:20:39,041 --> 01:20:41,125 Kita boleh dapat banyak duit… 1106 01:20:41,208 --> 01:20:43,666 - Golden! Cukup, tolonglah. - Kenapa? 1107 01:20:43,750 --> 01:20:45,250 - Cukuplah. - Kenapa? 1108 01:20:46,416 --> 01:20:49,250 Cara hidup gengster berakhir selalunya sama saja. 1109 01:20:51,708 --> 01:20:54,250 Awak tembak mereka. Mereka tembak balik. 1110 01:20:55,541 --> 01:20:56,916 Awak mati. 1111 01:20:57,875 --> 01:20:58,875 Awak nak mati? 1112 01:21:01,541 --> 01:21:02,375 Awak nakkah? 1113 01:21:13,208 --> 01:21:14,041 Ini Jimmy, 1114 01:21:14,916 --> 01:21:16,583 kawan kita dari Chelsea. 1115 01:21:17,375 --> 01:21:18,583 Dia mahu jaminan. 1116 01:21:21,916 --> 01:21:24,416 Barang kita dah sampai ke Dublin, Cork dan sekitarnya. 1117 01:21:24,500 --> 01:21:26,291 Kita ada orang di pekan kecil. 1118 01:21:26,375 --> 01:21:28,916 - Cuma perlu hantar ke England. - Diamlah. 1119 01:21:30,875 --> 01:21:31,708 Jimmy. 1120 01:21:36,791 --> 01:21:39,375 Bila awak berenang di laut Baltik Poland? 1121 01:21:40,625 --> 01:21:41,458 Tak pernah. 1122 01:21:42,083 --> 01:21:44,000 Ia terlalu panas untuk saya. 1123 01:21:45,208 --> 01:21:47,750 Dalam 70 atau 80 kilogram seminggu. 1124 01:21:50,250 --> 01:21:52,166 Apa? Awak tak boleh bekalkan? 1125 01:21:54,291 --> 01:21:56,166 Remaja di sana layan semuanya. 1126 01:21:56,666 --> 01:21:59,291 Kalau kelemumur pun mereka tentu nak beli. 1127 01:21:59,958 --> 01:22:01,541 Itu agak banyak. 1128 01:22:03,875 --> 01:22:04,791 Yakah? 1129 01:22:04,875 --> 01:22:08,250 Kita baru hilang dua trak di pelabuhan Dover. 1130 01:22:10,208 --> 01:22:11,416 Polański pengecut. 1131 01:22:12,083 --> 01:22:16,916 Saya perlukan rangkaian penyeludupan di pelabuhan saya sendiri. 1132 01:22:17,958 --> 01:22:20,416 Tapi itu kawasan Kaszub. Kawasan Furioza. 1133 01:22:22,750 --> 01:22:24,166 Biar saya uruskan. 1134 01:22:27,166 --> 01:22:29,500 Jimmy, beri saya lima atau enam minggu. 1135 01:22:30,291 --> 01:22:33,375 Biar saya selesaikan masalah di sini sebelum kita berurus niaga. 1136 01:22:34,416 --> 01:22:35,250 Mrówka. 1137 01:22:36,416 --> 01:22:39,208 Boleh jelaskan tentang masalah 1138 01:22:39,291 --> 01:22:41,750 berkenaan status demokrasi di Poland? 1139 01:22:45,125 --> 01:22:46,083 Apa dia kata? 1140 01:22:51,833 --> 01:22:52,666 Jimmy. 1141 01:22:57,291 --> 01:22:58,250 Sudahlah, Dawid. 1142 01:23:02,583 --> 01:23:04,875 Saya akan cuba bantu Kaszub dengan masalahnya. 1143 01:23:10,166 --> 01:23:11,958 Apa awak buat di sana? 1144 01:23:12,791 --> 01:23:15,041 Mereka suruh saya ambil risalah. 1145 01:23:15,791 --> 01:23:19,500 Awak sepatutnya beritahu kami melalui mesej atau WhatsApp. 1146 01:23:19,583 --> 01:23:20,750 Apa-apa sajalah. 1147 01:23:20,833 --> 01:23:22,333 Saya pergi ke kedai dobi. 1148 01:23:22,416 --> 01:23:25,333 - Itu awak tak nak tahu? - Jangan buat saya marah! 1149 01:23:29,250 --> 01:23:30,083 Encik. 1150 01:23:32,500 --> 01:23:34,208 Dzika, tengok. Saya dah kata. 1151 01:23:34,916 --> 01:23:36,833 Samseng takkan sesekali berubah. 1152 01:23:37,333 --> 01:23:40,166 Pergi. Awak tak diperlukan dan tak berguna lagi. 1153 01:23:40,250 --> 01:23:41,083 Awak pun. 1154 01:23:42,791 --> 01:23:43,875 Apa? 1155 01:23:44,375 --> 01:23:45,541 Awak boleh keluar. 1156 01:23:50,333 --> 01:23:53,583 Pesuruhjaya Drzewiecka percaya yang awak tak diperlukan. 1157 01:23:53,666 --> 01:23:56,208 Sebaliknya, saya masih percaya 1158 01:23:56,291 --> 01:23:59,916 awak akan dedahkan ahli Furioza yang ditugaskan oleh Polański 1159 01:24:00,000 --> 01:24:04,083 untuk mengangkut dadah dari pelabuhan ke tempatnya sekarang. 1160 01:24:04,166 --> 01:24:08,166 Saya percaya kerana saya tak rasa awak nak abang awak dipenjarakan. 1161 01:24:08,250 --> 01:24:09,083 Ini dia. 1162 01:24:09,708 --> 01:24:11,625 Waran tangkap Kaszub. 1163 01:24:11,708 --> 01:24:15,083 Saya cuma perlu tandatangan dan dia akan dipenjarakan, 1164 01:24:15,166 --> 01:24:19,083 dan percayalah, hakim tentu setuju. 1165 01:24:19,166 --> 01:24:20,500 Jadi, siapa orangnya? 1166 01:24:21,000 --> 01:24:22,791 Baiklah, kamu boleh pilih. 1167 01:24:27,500 --> 01:24:29,791 Mari sini kalau mahu bersama Furioza. 1168 01:24:29,875 --> 01:24:34,333 Kalau kamu nak teruskan kegiatan haram dengan Polański, pergilah. 1169 01:24:34,916 --> 01:24:36,625 Dari mana kita nak cari duit? 1170 01:24:37,375 --> 01:24:38,208 Pilih cepat. 1171 01:24:55,916 --> 01:24:57,666 Saya tahu Goldenlah orangnya. 1172 01:24:59,083 --> 01:25:00,708 Awak ingat saya bodoh? 1173 01:25:00,791 --> 01:25:02,166 Golden. 1174 01:25:02,250 --> 01:25:04,958 Kalau Golden terlibat, mungkin Kaszub pun sama? 1175 01:25:05,458 --> 01:25:07,625 Mereka dah lama berkawan baik. 1176 01:25:07,708 --> 01:25:08,708 Seolah-olah, 1177 01:25:09,833 --> 01:25:13,291 mereka bersaudara, bukan? 1178 01:25:15,291 --> 01:25:16,708 - Awak pula? - Apa, saya? 1179 01:25:18,583 --> 01:25:19,791 Awak tak pilih saya? 1180 01:25:28,666 --> 01:25:30,458 Awak mungkin fikir saya teruk. 1181 01:25:31,041 --> 01:25:36,041 Kalau bukan kerana orang macam saya, jenayah tentu tak terkawal. 1182 01:25:36,125 --> 01:25:37,750 Awak gengster 1183 01:25:38,666 --> 01:25:40,333 atau samseng Furioza. 1184 01:25:41,708 --> 01:25:44,666 Saya takkan cakap apa-apa selagi saya belum pasti. 1185 01:25:46,416 --> 01:25:47,541 Awak ada seminggu. 1186 01:25:47,625 --> 01:25:49,250 Kru saya bersih. 1187 01:25:49,750 --> 01:25:52,666 Orang yang terlibat dengan dadah pasti tertangkap, 1188 01:25:53,458 --> 01:25:55,791 atau bantu polis untuk perangkap kawan. 1189 01:25:56,833 --> 01:25:58,000 Kamu nak jadi begitu? 1190 01:25:58,958 --> 01:26:00,750 Awak akan perangkap Golden. 1191 01:26:02,833 --> 01:26:04,625 Jika tidak, kami tahan Kaszub. 1192 01:26:05,458 --> 01:26:08,666 Pilihlah orang yang awak lebih sayang. 1193 01:26:10,041 --> 01:26:11,000 Saya tak dapat bantu. 1194 01:26:11,500 --> 01:26:14,750 Saya tak pandai beri nasihat dalam soal melibatkan hati. 1195 01:26:14,833 --> 01:26:16,833 Jika ada yang buat kerja haram… 1196 01:26:18,458 --> 01:26:19,416 Buła, apa akan jadi? 1197 01:26:22,500 --> 01:26:23,625 Hidup atau mati? 1198 01:26:25,333 --> 01:26:26,708 Diamlah. 1199 01:26:43,583 --> 01:26:44,416 Ia milik awak. 1200 01:26:47,333 --> 01:26:50,333 Ayah rasa awak mahir tangkap ikan. 1201 01:26:57,625 --> 01:27:01,583 Tengoklah saya. Saya ada keluarga. Ada anak. 1202 01:27:04,125 --> 01:27:07,916 Parang dalam kereta saya. Sentiasa berwaspada supaya tak dibunuh. 1203 01:27:10,750 --> 01:27:13,708 Jangan pilih kehidupan ini. Tinggalkan Furioza. 1204 01:27:13,791 --> 01:27:16,625 Awak pula? Awak sepatutnya tinggalkannya. 1205 01:27:17,166 --> 01:27:20,208 Itulah masalahnya. Saya tak boleh tinggalkannya. 1206 01:27:20,750 --> 01:27:23,583 Tengoklah ahlinya cari duit dengan cara mudah. 1207 01:27:23,666 --> 01:27:27,041 - Mereka dah besar. - Mereka remaja semasa sertai Furioza. 1208 01:27:28,875 --> 01:27:32,000 - Saya perlu buat sesuatu. - Selamatkan diri dulu. 1209 01:27:32,083 --> 01:27:35,083 Itu pun kalau boleh. Mereka dah kumpul banyak bukti. 1210 01:27:44,291 --> 01:27:45,125 Saya dah agak. 1211 01:27:47,458 --> 01:27:48,708 Saya memang dah agak. 1212 01:27:50,166 --> 01:27:53,333 Semasa dia muncul, saya dah agak awak bantu polis. 1213 01:27:53,416 --> 01:27:54,583 Aduhai… 1214 01:27:54,666 --> 01:27:56,541 Kaszub! Sudah! 1215 01:27:57,583 --> 01:27:58,833 Saya adik awak. 1216 01:28:19,208 --> 01:28:21,000 Bagaimana awak tahu orang itu Golden? 1217 01:28:23,208 --> 01:28:24,583 Maklumat operasi. 1218 01:28:24,666 --> 01:28:26,000 Jangan merepeklah. 1219 01:28:35,791 --> 01:28:36,791 Ia idea Bauer. 1220 01:28:39,166 --> 01:28:42,458 Kami jejak telefon yang Golden guna. 1221 01:28:44,041 --> 01:28:47,166 - Trak itu berdekatan kedai cetak. - Biar betul. 1222 01:28:48,125 --> 01:28:51,250 Semuanya dah tamat. 1223 01:28:54,166 --> 01:28:57,000 Mereka semua patuh kepada Kaszub. Saya tiada maklumat lain. 1224 01:28:59,916 --> 01:29:01,791 Baguslah untuk kamu semua. 1225 01:29:03,500 --> 01:29:06,416 Awak nak tahan Kaszub atau minum dengan saya dulu? 1226 01:29:56,833 --> 01:29:57,916 Hai, adik. 1227 01:29:58,708 --> 01:30:00,125 Saya telefon kerana 1228 01:30:01,791 --> 01:30:02,833 saya nak kata… 1229 01:30:06,250 --> 01:30:07,833 Okey. Saya nak minta maaf. 1230 01:32:41,541 --> 01:32:44,958 Hei! Mak sedang mandi. Nak saya beritahu dia apa-apa? 1231 01:32:46,625 --> 01:32:47,458 Helo? 1232 01:32:48,333 --> 01:32:49,500 Saya tak dengar. 1233 01:32:51,041 --> 01:32:52,208 Helo? Ayah? 1234 01:32:52,833 --> 01:32:54,166 Ayah sayang kamu. 1235 01:32:55,833 --> 01:32:56,666 Helo? 1236 01:32:58,750 --> 01:33:00,041 Helo? Ayah? 1237 01:33:02,333 --> 01:33:03,166 Ayah? 1238 01:33:15,625 --> 01:33:16,541 Tahap ketepuan? 1239 01:33:16,625 --> 01:33:17,666 Apa awak buat? 1240 01:33:18,250 --> 01:33:19,333 Dia abang saya. 1241 01:33:20,125 --> 01:33:22,208 Awak tahu awak tak boleh bedah dia. 1242 01:33:22,291 --> 01:33:23,250 Saya boleh buat. 1243 01:33:25,666 --> 01:33:26,500 Dawid. 1244 01:33:36,125 --> 01:33:37,916 Berhenti! Resusitasi. 1245 01:33:52,625 --> 01:33:53,708 Giliran awak pula. 1246 01:33:57,875 --> 01:33:58,791 Okey. Berhenti. 1247 01:34:01,750 --> 01:34:02,583 Ke tepi! 1248 01:34:10,708 --> 01:34:11,666 Siapa yang buat? 1249 01:34:12,750 --> 01:34:13,583 Mrówka. 1250 01:34:14,666 --> 01:34:16,000 Kaszub malukan dia. 1251 01:34:58,916 --> 01:35:02,166 SAYAP PEMBEDAHAN 1252 01:35:43,750 --> 01:35:44,958 Kamu biar betul? 1253 01:35:46,333 --> 01:35:49,208 Kamu seriuskah? Polis tunggu peluang ini. 1254 01:35:49,291 --> 01:35:51,541 Kita kencing pun mereka ikut kita. 1255 01:35:52,958 --> 01:35:54,333 Kita perlu bunuh dia. 1256 01:35:54,416 --> 01:35:58,041 Memanglah saya nak bunuh dia, tapi dia Mrówka. 1257 01:35:58,125 --> 01:35:59,958 Bukan orang sembarangan. 1258 01:36:00,041 --> 01:36:01,750 Kami datang untuk membelasah. 1259 01:36:02,250 --> 01:36:05,041 Dengan apa? Ini? Awak nak bunuh dia dengan ini? 1260 01:36:05,125 --> 01:36:07,208 Atau ini? Tolonglah. 1261 01:36:08,125 --> 01:36:09,625 Atau tembak dia? 1262 01:36:10,291 --> 01:36:11,791 Awak nak masuk hospital? 1263 01:36:12,375 --> 01:36:13,208 Krzywy! 1264 01:36:15,625 --> 01:36:17,375 Nah, rasakan! 1265 01:36:17,458 --> 01:36:24,333 Sekarang! 1266 01:36:25,791 --> 01:36:27,333 Saya tak takut akan Mrówa. 1267 01:36:42,083 --> 01:36:43,750 Untuk tewaskan Mrówa, 1268 01:36:43,833 --> 01:36:46,291 kita perlu jadi sehebatnya. 1269 01:36:46,916 --> 01:36:48,416 Kita perlu tahu membunuh. 1270 01:36:52,166 --> 01:36:54,250 Baiklah. Berehatlah dulu. 1271 01:36:55,166 --> 01:36:56,541 Bawa mereka keluar. 1272 01:36:59,750 --> 01:37:01,708 Saya nampak cara awak melihatnya. 1273 01:37:02,208 --> 01:37:05,458 Dia polis sekarang dan dia teruk selama-lamanya. 1274 01:37:07,083 --> 01:37:09,750 Kalau dia ada waran, dia tentu dah tahan kita. 1275 01:37:10,458 --> 01:37:11,458 Termasuklah awak. 1276 01:37:13,583 --> 01:37:14,416 Faham? 1277 01:37:15,541 --> 01:37:17,375 Okey. 1278 01:37:18,250 --> 01:37:19,875 Dawid, saya nak minta maaf. 1279 01:37:21,208 --> 01:37:23,125 Furioza bukan untuk awak kerana… 1280 01:37:23,625 --> 01:37:26,875 Awak hebat. Awak tinggalkan kami dan cari kerja halal. 1281 01:37:26,958 --> 01:37:29,791 Bukan kerja biasa. Awak pun tahu ia amat penting. 1282 01:37:30,625 --> 01:37:32,333 Jangan pedulikan cakap orang. 1283 01:37:33,583 --> 01:37:36,500 Hargai segala yang awak ada. Jangan sia-siakannya. 1284 01:37:37,083 --> 01:37:38,541 Awak berbakti. 1285 01:37:39,041 --> 01:37:40,666 Saya bangga dengan awak. 1286 01:37:59,416 --> 01:38:02,083 Kami sedang periksa dan mungkin jumpa sesuatu. 1287 01:38:05,958 --> 01:38:08,208 Berapa hukumannya kalau dia ditangkap? 1288 01:38:11,291 --> 01:38:15,500 Mereka buat beramai-ramai. Kami tak tahu pembunuh sebenar. 1289 01:38:16,500 --> 01:38:19,541 Tanggungjawab kolektif. Beberapa tahun kalau tiada bukti kukuh. 1290 01:38:19,625 --> 01:38:20,666 Maafkan saya. 1291 01:38:26,333 --> 01:38:27,791 Perjanjian kita tamat. 1292 01:38:28,791 --> 01:38:30,791 - Apa awak nak buat? - Sama macam awak. 1293 01:38:31,958 --> 01:38:34,208 Awak nak tangkap dia. Saya nak bunuh. 1294 01:38:39,750 --> 01:38:40,583 Tak sangka. 1295 01:38:41,125 --> 01:38:42,791 Awak agak handal. 1296 01:38:58,875 --> 01:39:00,208 Boleh tembak sekarang? 1297 01:39:01,041 --> 01:39:03,708 Tolong pulangkan topi saya. 1298 01:39:05,125 --> 01:39:08,666 - Terima kasih. - Awak jual syarikat, kelab, gudang. 1299 01:39:08,750 --> 01:39:10,625 Awak jual semuanya kepada kami. 1300 01:39:14,916 --> 01:39:17,125 Saya rasa invois ini berpatutan 1301 01:39:17,208 --> 01:39:19,583 dengan kerja kami selama ini. 1302 01:39:31,416 --> 01:39:35,291 Siapa yang mendahului sekarang? 1303 01:39:35,875 --> 01:39:37,875 Siapa yang mendahului? 1304 01:39:41,666 --> 01:39:45,750 Boj, bagaimana? Rasanya awak nak ikut kami sekarang. 1305 01:39:45,833 --> 01:39:47,500 - Ya, Golden. - Jangan harap! 1306 01:39:47,583 --> 01:39:48,833 Terima kasih, Golden. 1307 01:39:54,250 --> 01:39:56,250 Anak awak ambillah kedai buku itu. 1308 01:39:56,750 --> 01:39:58,500 Kami pun tak nak. 1309 01:39:59,916 --> 01:40:01,375 Itu cucu awak. 1310 01:40:02,750 --> 01:40:03,875 Mela, bukan? 1311 01:40:08,750 --> 01:40:13,916 Suatu hari nanti, dia akan jadi wanita yang cantik dan tabah. 1312 01:40:15,458 --> 01:40:16,291 Awak fikir 1313 01:40:17,458 --> 01:40:19,458 senang jadi ketua? 1314 01:40:23,583 --> 01:40:25,250 Awak tak sesuai memimpin. 1315 01:40:35,916 --> 01:40:36,750 Awak nak tembak? 1316 01:40:40,791 --> 01:40:41,958 Jangan sentuh. 1317 01:40:43,750 --> 01:40:44,791 Tembak. 1318 01:40:47,041 --> 01:40:48,500 Jangan paksa dia. 1319 01:40:49,041 --> 01:40:52,375 Nampaknya dia bukan berasal dari sini. 1320 01:40:52,458 --> 01:40:55,041 Awak buatlah sendiri, Golden. Ayuh. 1321 01:40:56,000 --> 01:40:58,250 Awak dah baca buku yang saya beri? 1322 01:40:58,333 --> 01:40:59,916 Buku Julius Caesar? 1323 01:41:00,000 --> 01:41:01,000 Tidak. 1324 01:41:01,875 --> 01:41:04,916 Saya dah buang. Saya suka kitar semula. 1325 01:41:06,458 --> 01:41:09,416 Sayang sekali. Kita boleh belajar daripadanya. 1326 01:41:17,583 --> 01:41:19,750 Seronoknya! 1327 01:41:20,791 --> 01:41:22,750 Baiklah. 1328 01:41:23,291 --> 01:41:24,666 Jangan main-main. 1329 01:41:25,250 --> 01:41:26,083 Tak… 1330 01:41:28,333 --> 01:41:30,375 Awak nak sertai kami? 1331 01:42:00,083 --> 01:42:01,125 Paulinka! 1332 01:42:05,166 --> 01:42:06,291 Tepuk ria! 1333 01:42:12,041 --> 01:42:13,250 Minta perhatian. 1334 01:42:25,625 --> 01:42:27,583 Tiada rakaman video di lokasi. 1335 01:42:27,666 --> 01:42:30,208 Rakaman suara pula tak jelas. 1336 01:42:30,291 --> 01:42:33,208 Kita akan terus siasat sampai kita jumpa puncanya. 1337 01:42:56,708 --> 01:42:57,833 Biar betul, Golden. 1338 01:42:58,583 --> 01:43:01,125 Kita nak saling membunuh atau berurus niaga? 1339 01:43:02,083 --> 01:43:06,250 Saya ada rangkaian pengedaran di seluruh UK. 1340 01:43:06,333 --> 01:43:07,666 Termasuklah Ireland. 1341 01:43:09,083 --> 01:43:11,041 Orang Ireland suka bola sepak. 1342 01:43:11,125 --> 01:43:13,083 Bola sepak menyatukan kita semua. 1343 01:43:14,458 --> 01:43:18,000 Awak kawal kawasan terbaik di pelabuhan. 1344 01:43:18,083 --> 01:43:20,166 Awak orang penting sekarang. 1345 01:43:20,250 --> 01:43:23,208 Kita perlu satu sama lain. 1346 01:43:35,708 --> 01:43:37,375 Jangan buat saya naik angin! 1347 01:44:19,125 --> 01:44:22,291 - Buła, piza dah sampai. - Tak elok makan lewat malam. 1348 01:44:22,875 --> 01:44:24,958 Helo, kawan-kawan. 1349 01:44:25,041 --> 01:44:27,916 Siapa datang? Santa Klaus! 1350 01:44:28,000 --> 01:44:29,708 Dengan hadiah! 1351 01:44:29,791 --> 01:44:33,916 Dalam mata wang Euro. 1352 01:44:37,416 --> 01:44:41,750 Kini, kita dah melangkah ke tahap baru dan kita tiada bandingannya. 1353 01:44:41,833 --> 01:44:44,166 - Banyaknya duit. - Tak tertanding! 1354 01:44:44,250 --> 01:44:48,166 Ada satu pesanan baru hari ini 1355 01:44:48,250 --> 01:44:51,750 dan demi kebaikan kita, permusuhan kita dengan Mrówka tamat. 1356 01:44:52,333 --> 01:44:53,166 Apa? 1357 01:45:06,708 --> 01:45:08,250 Kamu cuba fikir. 1358 01:45:09,833 --> 01:45:13,666 Kita akan menyusupi organisasinya, kemudian, kita akan ambil alih. 1359 01:45:14,166 --> 01:45:18,625 Apabila tiba masanya, kita bunuh dia. 1360 01:45:19,208 --> 01:45:20,833 Kita buat dari dalam. 1361 01:45:20,916 --> 01:45:23,291 Tiada geng lain boleh lawan kita. 1362 01:45:27,791 --> 01:45:29,666 Tiada sesiapa yang bersorak. 1363 01:45:29,750 --> 01:45:31,250 Awak cuma nak duit? 1364 01:45:37,250 --> 01:45:40,208 Bagaimana dengan kawan awak dan abangnya? 1365 01:45:40,916 --> 01:45:42,750 Kamu dah lupa tentang Kaszub? 1366 01:45:43,333 --> 01:45:45,291 Tiada sesiapa yang lupakan dia. 1367 01:45:45,375 --> 01:45:46,208 - Cukup. - Betul. 1368 01:45:46,291 --> 01:45:47,875 Okey! Sudahlah! 1369 01:45:48,375 --> 01:45:49,791 Saya dah buat keputusan. 1370 01:45:50,375 --> 01:45:51,583 Keadaan dah berubah. 1371 01:45:52,458 --> 01:45:53,291 Tolonglah… 1372 01:45:59,208 --> 01:46:01,416 Jangan buat kerja bodoh. 1373 01:46:03,625 --> 01:46:04,458 Faham? 1374 01:46:05,291 --> 01:46:06,125 Ayuh. 1375 01:46:07,833 --> 01:46:10,583 Teruskan, Buła! 1376 01:46:11,250 --> 01:46:12,666 Kita takkan lupakan dia. 1377 01:46:16,916 --> 01:46:20,208 Boleh bergolek di rumput hijau 1378 01:46:20,708 --> 01:46:23,000 Mereka menang atau kita… 1379 01:46:23,083 --> 01:46:24,291 Kamu, buang benda ini. 1380 01:46:24,375 --> 01:46:27,291 Kita mungkin berjaya, mungkin gagal 1381 01:46:28,208 --> 01:46:31,166 Bola bulat Ada dua tiang gol 1382 01:46:40,000 --> 01:46:41,958 Aku akan bunuh kau 1383 01:46:43,791 --> 01:46:46,791 Angin meniupkan abumu… 1384 01:46:53,166 --> 01:46:55,125 Yang tinggal… 1385 01:46:59,375 --> 01:47:00,458 Sejak pagi tadi. 1386 01:47:01,916 --> 01:47:02,750 Terima kasih. 1387 01:47:11,916 --> 01:47:12,791 Mana Zuzia? 1388 01:47:14,000 --> 01:47:15,250 Dengan ibu bapa saya. 1389 01:47:16,416 --> 01:47:18,083 Mari saya hantar awak balik. 1390 01:47:19,583 --> 01:47:21,583 Janjilah yang awak akan bunuh dia. 1391 01:47:22,666 --> 01:47:23,958 Supaya saya tenang. 1392 01:47:25,541 --> 01:47:26,708 Berjanjilah. 1393 01:47:38,875 --> 01:47:41,458 Keluar! Tunjukkan tangan! 1394 01:47:41,541 --> 01:47:45,416 Puan, saya tahu saya tak patut guna telefon dalam kereta. 1395 01:47:45,500 --> 01:47:47,541 - Tapi lampu merah. - Mana pistol? 1396 01:47:47,625 --> 01:47:51,583 Pistol? Saya simpan senjata di rumah. 1397 01:47:51,666 --> 01:47:54,250 - Dalam peti besi. - Dzika, mari sini. 1398 01:47:58,333 --> 01:48:00,208 - Itu beg saya! - Ada lagi! 1399 01:48:10,333 --> 01:48:11,791 Aduh, keji betul. 1400 01:48:13,666 --> 01:48:17,041 - Apa? Kerana saya tak pergi ke gereja? - Ya. Ia keji. 1401 01:48:17,125 --> 01:48:20,000 Dah lama saya suruh kamu semua pergi. 1402 01:48:22,875 --> 01:48:24,000 Saya tak percaya Tuhan. 1403 01:48:27,500 --> 01:48:28,958 Ini treler lori sampah. 1404 01:48:30,666 --> 01:48:32,333 Ia tentu di sana ketika itu. 1405 01:48:36,125 --> 01:48:37,208 Sekarang, tengok. 1406 01:48:37,833 --> 01:48:40,750 Ada kamera di sini. Perakam video ada di dalamnya. 1407 01:48:40,833 --> 01:48:44,625 Jika awak mainkannya, peta digital akan tunjuk lokasi trak itu. 1408 01:48:44,708 --> 01:48:47,708 Semua data ini akan disimpan dalam pelayan syarikat. 1409 01:48:47,791 --> 01:48:50,333 - Saya nak ke sana. - Saya dah hantar orang. 1410 01:48:51,583 --> 01:48:52,458 Terima kasih. 1411 01:49:10,541 --> 01:49:11,375 Ada apa? 1412 01:49:11,458 --> 01:49:13,000 Secepat mana awak boleh datang? 1413 01:49:13,083 --> 01:49:14,041 Setengah jam, kenapa? 1414 01:49:14,125 --> 01:49:17,041 - Saya ada video lori sampah itu. - Jumpa apa-apa? 1415 01:49:17,125 --> 01:49:19,791 Awak ingat saya buku audio? Tengoklah sendiri. 1416 01:49:27,958 --> 01:49:30,250 - Apa ini? - Berundur! 1417 01:49:30,333 --> 01:49:31,666 - Celaka. - Buła! 1418 01:49:34,666 --> 01:49:35,500 Tangkap dia. 1419 01:49:36,333 --> 01:49:37,916 Lepaskan saya! 1420 01:49:43,500 --> 01:49:45,458 Kau dah gila. 1421 01:49:47,333 --> 01:49:49,875 Dulu mereka ada semangat. Ikut peraturan. 1422 01:49:49,958 --> 01:49:52,750 Fanatik bola sejati. Tak bawa senjata. 1423 01:49:53,333 --> 01:49:56,541 Sekarang, geng bermaruah tinggal kurang daripada lima. 1424 01:50:08,291 --> 01:50:10,333 Kau bunuh dia macam pengecut. 1425 01:50:10,416 --> 01:50:13,291 Aku tak bunuh abang kau, faham? Bukan aku. 1426 01:50:13,375 --> 01:50:17,625 Kaszub berani. Dia samseng sejati, faham? 1427 01:50:17,708 --> 01:50:20,916 Sekarang, berambus dari sini! 1428 01:50:23,750 --> 01:50:26,500 Silakan, buatlah. 1429 01:50:28,666 --> 01:50:31,208 Kaszub musuh aku. 1430 01:50:33,083 --> 01:50:34,583 Tapi dia saja kawan aku. 1431 01:50:36,041 --> 01:50:39,125 Aku amat menghormatinya. Faham? 1432 01:50:58,083 --> 01:50:59,458 Ia ada nombor aku. 1433 01:51:00,458 --> 01:51:03,083 Kalau kau nak hidupkan semula tradisi kita 1434 01:51:03,625 --> 01:51:07,041 dan bertarung dengan tangan kosong seperti samseng sebenar, 1435 01:51:07,958 --> 01:51:09,458 telefonlah aku. 1436 01:51:10,458 --> 01:51:12,625 Sekarang, berambus. Polis akan tiba. 1437 01:51:15,541 --> 01:51:18,208 Ayuh. Awak bagaimana? Masih hidup? 1438 01:51:18,291 --> 01:51:21,500 Apa dah jadi? Awak berlumuran darah. Pegang dia. 1439 01:51:52,416 --> 01:51:55,333 Golden! Bangun! 1440 01:51:55,416 --> 01:51:58,000 Bangun kalau tak nak kena tangkap. 1441 01:51:58,666 --> 01:52:00,000 Bangunlah cepat. 1442 01:52:01,000 --> 01:52:03,041 Apa? Celaka! 1443 01:52:12,333 --> 01:52:13,166 Tak guna! 1444 01:52:14,708 --> 01:52:19,583 Mana peluru? Tak guna! 1445 01:52:19,666 --> 01:52:20,791 Di sini. 1446 01:52:25,958 --> 01:52:28,083 Janganlah sekarang pula. Aduh! 1447 01:52:36,208 --> 01:52:38,416 Tak guna! 1448 01:52:44,916 --> 01:52:45,750 Jangan lari! 1449 01:52:49,750 --> 01:52:50,750 Dzika. 1450 01:52:58,291 --> 01:52:59,125 Ayuh! 1451 01:53:01,166 --> 01:53:03,291 Awak tak sanggup tembak saya, bukan? 1452 01:53:17,375 --> 01:53:18,416 Ayuh. 1453 01:53:24,958 --> 01:53:28,208 Dulu kita kawan rapat. 1454 01:53:30,291 --> 01:53:33,625 Sekarang awak tayang lencana merata-rata. 1455 01:53:35,375 --> 01:53:36,833 Awak kurung kami. 1456 01:53:38,583 --> 01:53:40,541 Itu pilihan awak. 1457 01:53:48,708 --> 01:53:50,416 Perempuan tak guna! 1458 01:53:51,000 --> 01:53:53,791 Duduk! 1459 01:53:54,458 --> 01:53:57,083 Duduk! 1460 01:55:27,375 --> 01:55:30,791 Sudahlah. Jangan pura-pura lagi. 1461 01:55:31,666 --> 01:55:33,000 Awak ada dua pilihan. 1462 01:55:33,083 --> 01:55:36,458 Jika kami hantar video ini dalam talian dan dalam sebulan, 1463 01:55:36,541 --> 01:55:39,750 ada banduan akan bantu awak bunuh diri dengan jayanya, 1464 01:55:39,833 --> 01:55:41,708 atau kami sorokkan bukti 1465 01:55:41,791 --> 01:55:42,666 kerana… 1466 01:55:45,125 --> 01:55:47,250 kami takkan musnahkannya, bukan? 1467 01:55:48,250 --> 01:55:51,166 Si Golden ini pula akan bersembunyi 1468 01:55:51,791 --> 01:55:55,375 dan terus terkenal sebagai samseng bola. 1469 01:55:55,458 --> 01:56:01,333 "Saya jahat! Furioza hebat, Fu…" 1470 01:56:02,666 --> 01:56:03,958 Tapi dia milik kami. 1471 01:56:05,958 --> 01:56:09,333 Jika Golden cuba perdaya kami, 1472 01:56:10,666 --> 01:56:14,125 jentera penggelek akan lenyek dia sampai mati. 1473 01:56:16,458 --> 01:56:18,208 Sedarlah sikit! 1474 01:56:19,250 --> 01:56:21,958 Jadi? Apa awak nak buat? 1475 01:56:26,250 --> 01:56:28,666 Boleh pulangkan gigi emas saya? 1476 01:56:43,291 --> 01:56:45,083 Awak pergunakan pembunuhannya. 1477 01:56:48,000 --> 01:56:49,083 Awak biar betul? 1478 01:56:50,500 --> 01:56:52,125 Pembunuhan samseng biasa. 1479 01:56:52,666 --> 01:56:53,916 Siapa peduli? 1480 01:56:55,250 --> 01:56:58,500 Kita perlu tangkap penyangak yang memperlekehkan polis. 1481 01:56:58,583 --> 01:56:59,958 Golden ikan bilis saja. 1482 01:57:00,708 --> 01:57:04,291 Orang tak kenal dia, dan takkan kenal sampai bila-bila. 1483 01:57:04,916 --> 01:57:06,125 Perbuatan ini salah. 1484 01:57:06,208 --> 01:57:08,166 - Dia bunuh orang. - Cukup! 1485 01:57:08,250 --> 01:57:09,750 Puan pegawai polis. 1486 01:57:11,625 --> 01:57:15,708 Kita perlu hancurkan organisasi mereka. Ini peluang kita. 1487 01:57:15,791 --> 01:57:19,166 Lagipun, Golden lebih berguna… 1488 01:57:21,166 --> 01:57:22,416 jika dia di dunianya. 1489 01:57:23,625 --> 01:57:26,958 - Dia hampir bunuh saya. - Bertenang. Awak perlu bantuan? 1490 01:57:35,791 --> 01:57:38,083 BCT TERMINAL KONTENA BALTIK GDYNIA 1491 01:57:42,875 --> 01:57:44,833 Mrówka takkan buat sendiri. 1492 01:57:44,916 --> 01:57:46,833 Dia takkan sentuh dadah. 1493 01:57:46,916 --> 01:57:49,750 Orang kuatnya yang akan tanggung risiko. 1494 01:57:49,833 --> 01:57:52,708 Setiap minggu, kami hantar barang ke Ireland 1495 01:57:52,791 --> 01:57:55,625 melalui orang kami di pelabuhan. 1496 01:57:57,291 --> 01:57:58,125 Berapa? 1497 01:58:00,250 --> 01:58:03,000 Berapa jumlahnya? Banyak. 1498 01:58:04,458 --> 01:58:10,500 Lima kilogram wang kertas seratus euro. 1499 01:58:11,250 --> 01:58:13,708 Seminggu. 1500 01:58:18,166 --> 01:58:20,125 Mrówka takkan ambil risiko. 1501 01:58:25,916 --> 01:58:29,333 Kecuali untuk kutip wang. 1502 01:58:29,416 --> 01:58:32,083 Wang itu masuk melalui saluran yang sama. 1503 01:58:32,166 --> 01:58:36,416 Orang kami hubungi wanita simpanannya. 1504 01:58:36,500 --> 01:58:37,583 Helo? 1505 01:58:37,666 --> 01:58:39,541 Setiap kali, wanita berbeza. 1506 01:58:39,625 --> 01:58:42,541 Dia pergi ke pelabuhan, ambil bungkusannya 1507 01:58:42,625 --> 01:58:46,916 dan hantar wang kepada Mrówka di tempat letak kereta di tepi pelabuhan. 1508 01:58:47,000 --> 01:58:48,666 Nak tahu apa paling bagus? 1509 01:58:49,166 --> 01:58:50,583 Dia akan berada di sana 1510 01:58:51,875 --> 01:58:52,708 dengan wang 1511 01:58:53,958 --> 01:58:55,041 dan dadah. 1512 01:58:57,458 --> 01:59:00,333 Polis! Angkat tangan! Sekarang! 1513 01:59:02,583 --> 01:59:04,416 Mereka ugut keluarga saya! 1514 01:59:05,875 --> 01:59:08,708 Awak tahu berapa anak mati disebabkan benda ini? 1515 01:59:09,291 --> 01:59:11,166 Tunggu mesej dan hubungi nombor itu. 1516 01:59:13,666 --> 01:59:15,875 Berlagak normal. Anggap kami tiada. 1517 01:59:18,166 --> 01:59:21,166 Kadangkala, ada bungkusan yang rosak. 1518 01:59:21,250 --> 01:59:24,250 Selalu sebenarnya. Jadi, ia dipulangkan. 1519 01:59:24,833 --> 01:59:27,333 Jadi, awak boleh tangkap dia dengan wang 1520 01:59:28,458 --> 01:59:29,666 dan dadah. 1521 01:59:30,250 --> 01:59:31,083 Puas hati? 1522 01:59:31,583 --> 01:59:34,000 Pergilah. Saya akan uruskan peguam besar. 1523 01:59:34,666 --> 01:59:36,625 Apa pandang-pandang? 1524 02:00:49,708 --> 02:00:50,958 Berambus! 1525 02:00:57,833 --> 02:00:58,666 Tunggu. 1526 02:01:09,583 --> 02:01:10,416 Tak guna. 1527 02:01:14,750 --> 02:01:16,750 - Awak fikir saya? - Siapa lagi? 1528 02:01:16,833 --> 02:01:19,666 - Awak gila? - Siapa lagi? Awak dan Golden rapat. 1529 02:01:19,750 --> 02:01:23,125 Olo, tolonglah. Saya tak terlibat langsung. 1530 02:01:23,208 --> 02:01:26,750 Percayalah. Saya anggap Kaszub seperti abang sendiri! 1531 02:01:26,833 --> 02:01:28,958 - Sudahlah! - Macam abang! 1532 02:01:31,000 --> 02:01:33,458 - Dia buat dengan siapa? - Saya tak tahu! 1533 02:01:33,541 --> 02:01:34,541 Siapa yang tahu? 1534 02:01:34,625 --> 02:01:38,958 Golden sembunyikan banduan Ukraine dari kelab Dynamo. 1535 02:01:56,583 --> 02:01:57,416 Dia di XOXO. 1536 02:02:16,375 --> 02:02:17,958 Kencinglah cepat. 1537 02:02:19,083 --> 02:02:20,416 - Ada apa? - Video itu. 1538 02:02:20,500 --> 02:02:24,250 Ada orang hantar video dengan mesej, "Seluruh Poland akan tahu." 1539 02:02:24,333 --> 02:02:25,166 Aduhai. 1540 02:02:27,791 --> 02:02:28,875 Golden di mana? 1541 02:02:29,750 --> 02:02:30,750 Dia di XOXO. 1542 02:02:31,916 --> 02:02:34,375 Okey, saya akan hantar unit khas. 1543 02:02:47,541 --> 02:02:50,208 Awak dah bersedia untuk membunuh? 1544 02:02:58,791 --> 02:03:01,250 Jangan sentuh dia. Dia milik saya. 1545 02:03:02,125 --> 02:03:03,875 Mujurlah awak datang. 1546 02:03:03,958 --> 02:03:06,833 Saya pun dah buntu. 1547 02:03:22,333 --> 02:03:25,333 Mari. Tunjuk segala yang awak belajar daripada saya. 1548 02:03:31,416 --> 02:03:35,000 Tunggu dulu. Serang dia. Ayuh! 1549 02:03:37,791 --> 02:03:38,916 - Ya! - Bagus! 1550 02:03:41,583 --> 02:03:42,666 Tewaskan dia! 1551 02:03:43,958 --> 02:03:45,291 - Ayuh! - Tumbuk dia! 1552 02:03:46,458 --> 02:03:47,291 Aduh… 1553 02:03:49,208 --> 02:03:50,041 Tak guna. 1554 02:04:02,125 --> 02:04:03,708 Serang dia! Tumbuk! 1555 02:04:16,666 --> 02:04:18,500 Sekarang awak dah bersedia. 1556 02:04:19,000 --> 02:04:20,250 - Bunuh dia! - Celaka! 1557 02:04:25,875 --> 02:04:26,875 Bunuh dia. 1558 02:04:27,666 --> 02:04:28,833 Bunuh dia! 1559 02:04:35,416 --> 02:04:38,791 - Tidak! Lepaskan saya! - Sudahlah! 1560 02:04:39,333 --> 02:04:41,125 - Pegang dia. - Mari sini. 1561 02:04:41,208 --> 02:04:42,458 Saya pegang awak. 1562 02:04:42,541 --> 02:04:44,041 Pergi. Dengar tak? 1563 02:04:44,833 --> 02:04:46,666 Pergi! Awak tak bersama kami! 1564 02:04:47,291 --> 02:04:48,125 Dengar sini. 1565 02:04:48,208 --> 02:04:51,500 Ini saja yang saya mampu buat. Tolonglah pergi. 1566 02:04:51,583 --> 02:04:52,416 Ayuh. 1567 02:05:15,958 --> 02:05:19,541 Ikut banduan veteran. Kamu akan mahir segalanya di penjara. 1568 02:05:19,625 --> 02:05:23,291 Dia berkhayal dan serang kita. Kita bela diri. Guna cerita itu. 1569 02:05:23,375 --> 02:05:25,666 Kita semua akan mengaku terlibat. 1570 02:05:25,750 --> 02:05:28,000 Kelab akan beri sumbangan kepada keluarga kita. 1571 02:05:59,125 --> 02:06:01,083 Ini polis! 1572 02:07:08,958 --> 02:07:11,041 Saya sahkan. Itu Mrówczyński. 1573 02:07:27,666 --> 02:07:28,750 Lelaki gudang itu. 1574 02:07:31,625 --> 02:07:33,875 Kenapa tempat letak kereta kosong? 1575 02:07:33,958 --> 02:07:36,500 - Saya kosongkan atas faktor keselamatan. - Celaka! 1576 02:08:06,500 --> 02:08:07,708 Gadis itu dah sedia. 1577 02:08:41,041 --> 02:08:41,875 Dia dah ambil. 1578 02:08:48,916 --> 02:08:50,416 Mereka akan tangkap awak. 1579 02:08:50,500 --> 02:08:54,041 Golden buat perjanjian. Mereka tahu semuanya tentang UK. 1580 02:08:58,000 --> 02:08:59,333 Kita nak tangkap tak? 1581 02:09:01,833 --> 02:09:03,041 Untuk apa? 1582 02:09:03,125 --> 02:09:05,166 Kencing di pelabuhan? 1583 02:09:06,458 --> 02:09:07,625 Batalkannya. 1584 02:09:16,041 --> 02:09:17,666 Polis! Berhenti! 1585 02:09:18,625 --> 02:09:20,375 Bodoh. 1586 02:09:21,791 --> 02:09:26,125 Ia kejayaan pihak polis dan juga kejayaan politik kami. 1587 02:09:26,625 --> 02:09:30,208 Cara kami berbeza daripada kerajaan sebelum ini. 1588 02:09:30,791 --> 02:09:35,833 Kami takkan bertolak ansur dengan penjenayah. 1589 02:09:37,208 --> 02:09:38,416 Anda undi siapa? 1590 02:09:39,208 --> 02:09:40,541 Mereka yang menang. 1591 02:09:40,625 --> 02:09:45,041 Menurut menteri, berkat usaha Biro Siasatan Utama Polis 1592 02:09:45,125 --> 02:09:50,750 yang keras dan teliti, 1593 02:09:50,833 --> 02:09:54,166 mereka telah membongkar laluan penyeludupan dadah 1594 02:09:54,250 --> 02:09:55,750 antara Gdynia dan Dublin. 1595 02:09:55,833 --> 02:09:59,708 Bahan ini disembunyikan di dalam bekas makanan. 1596 02:10:00,291 --> 02:10:05,333 Bekas makanan Poland dan ia telah bertahun-tahun dijalankan. 1597 02:10:05,416 --> 02:10:07,583 Biro Siasatan Utama Polis 1598 02:10:07,666 --> 02:10:12,416 semakin dikenali dalam kalangan organisasi polis di seluruh dunia. 1599 02:10:12,500 --> 02:10:16,500 Polis ada rancangan untuk operasi lain terhadap jenayah terancang? 1600 02:10:21,208 --> 02:10:24,750 Mereka pasti kembali dan kami akan teruskan usaha kami. 1601 02:10:45,625 --> 02:10:50,666 Samseng takkan sesekali berubah. 1602 02:10:51,416 --> 02:10:53,208 Tapi mereka ada pendirian. 1603 02:10:57,000 --> 02:10:58,333 Serahkan pistol dan lencana. 1604 02:11:29,375 --> 02:11:30,208 Apa? 1605 02:11:33,041 --> 02:11:35,541 Saya nak masuk! Kawan-kawan saya di dalam. 1606 02:11:36,083 --> 02:11:37,958 Bolehlah. Tolonglah. 1607 02:11:38,041 --> 02:11:39,708 Awak ada tiket ke penjara? 1608 02:11:39,791 --> 02:11:40,625 Ada dokumen? 1609 02:11:40,708 --> 02:11:41,750 Saya sukarela. 1610 02:13:08,250 --> 02:13:09,250 Ingat lagi saya? 1611 02:19:17,041 --> 02:19:22,041 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati