1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,958 --> 00:00:57,958
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
4
00:01:53,166 --> 00:01:57,250
Kotwica!
5
00:01:57,333 --> 00:01:58,708
Apa khabar, adik jambu?
6
00:02:03,833 --> 00:02:05,041
Kotwica!
7
00:02:11,250 --> 00:02:12,375
Hei, budak?
8
00:02:14,958 --> 00:02:16,541
- Kau belajar apa?
- Undang-undang.
9
00:02:16,625 --> 00:02:19,291
- Mak atau ayah kau peguam?
- Mak.
10
00:02:19,875 --> 00:02:20,708
Mak.
11
00:02:20,791 --> 00:02:22,166
Aku nak salin nota kau.
12
00:02:23,125 --> 00:02:24,125
F saja. Duduk.
13
00:02:24,208 --> 00:02:27,458
Kau tahu tentang artikel 148,
seksyen 2 kanun keseksaan?
14
00:02:28,875 --> 00:02:30,250
- Tahu.
- Betulkah?
15
00:02:30,333 --> 00:02:31,416
Warga! Mari sini!
16
00:02:31,500 --> 00:02:33,291
- Ini apa?
- Jangan ganggu aku.
17
00:02:33,375 --> 00:02:35,083
- Kenapa?
- Aku sokong secara beradab.
18
00:02:35,166 --> 00:02:37,583
- Kau silap warna.
- Relaks. Sudahlah.
19
00:02:37,666 --> 00:02:39,583
Turun dari kereta api!
20
00:02:40,208 --> 00:02:42,541
Pergi ke koridor! Diamlah!
21
00:02:42,625 --> 00:02:44,291
Jaga adab konon!
22
00:02:44,375 --> 00:02:45,291
Kau bagaimana?
23
00:02:47,416 --> 00:02:49,083
Tangkap mamat itu!
24
00:02:53,750 --> 00:02:55,958
- Jangan sentuh dia!
- Berambus!
25
00:02:57,000 --> 00:02:58,583
- Tak guna!
- Tangkap dia!
26
00:02:58,666 --> 00:03:00,375
- Tolonglah. Saya merayu.
- Bunuh dia!
27
00:03:01,250 --> 00:03:05,666
Saya merayu. Buatlah sesuatu.
Mereka akan bunuh dia. Tolonglah!
28
00:03:06,166 --> 00:03:07,125
Ayuh.
29
00:03:07,208 --> 00:03:08,458
Tolonglah saya.
30
00:03:09,208 --> 00:03:11,541
Mereka akan bunuh dia. Tengoklah!
31
00:03:12,041 --> 00:03:13,583
Demi Tuhan, tolonglah dia!
32
00:03:14,666 --> 00:03:16,833
- Tak guna!
- Kau tak guna.
33
00:03:20,291 --> 00:03:21,416
Berambus.
34
00:03:26,541 --> 00:03:27,708
Kau sokong siapa?
35
00:03:36,625 --> 00:03:38,833
Siapa? Kau sokong siapa?
36
00:03:43,458 --> 00:03:44,583
Aku tanya soalan.
37
00:03:47,708 --> 00:03:49,041
Jawab soalan aku.
38
00:03:51,041 --> 00:03:53,583
Awak tanya kau. Kau nak aku ulang?
39
00:03:56,708 --> 00:03:57,916
Nak kena belasah?
40
00:04:42,250 --> 00:04:45,416
Berani betul awak datang ke sini.
41
00:04:45,500 --> 00:04:47,125
Ini kelab terbaik di sini.
42
00:04:47,958 --> 00:04:49,291
Saya rasa nak menari.
43
00:04:49,833 --> 00:04:52,958
"…itu adik awak, bodoh,"
tapi dia diam saja.
44
00:05:20,958 --> 00:05:21,791
Siwy!
45
00:05:45,375 --> 00:05:46,208
Andrzej.
46
00:05:46,708 --> 00:05:50,083
Saya hantar saja barang yang tiba
seperti yang awak suruh.
47
00:05:50,666 --> 00:05:51,916
Saya tak sentuh pun.
48
00:05:53,458 --> 00:05:56,666
Hei! Cantiknya tatu.
Yang dalam seluar awak cantik tak?
49
00:05:58,833 --> 00:05:59,833
Setiap bungkusan
50
00:06:00,791 --> 00:06:02,291
kurang 50 gram.
51
00:06:04,041 --> 00:06:06,791
- Nilainya sejuta.
- Nilai tak penting.
52
00:06:07,625 --> 00:06:09,625
Pelanggan saya ingat saya tipu.
53
00:06:16,625 --> 00:06:19,166
- Reputasi amat penting.
- Betul.
54
00:06:19,250 --> 00:06:22,458
Mrówa, cuba siasat
orang yang timbang untuk awak.
55
00:06:23,958 --> 00:06:25,333
Kiraan kami dah betul.
56
00:06:27,125 --> 00:06:28,666
Mestilah saya dah siasat.
57
00:06:33,208 --> 00:06:34,041
Pergi menari.
58
00:06:35,125 --> 00:06:36,125
Tak guna.
59
00:06:39,833 --> 00:06:42,166
- Apa?
- Berapa umur awak? Balik.
60
00:06:42,250 --> 00:06:43,791
- Lepaskan saya!
- Apa hal?
61
00:06:57,583 --> 00:06:59,125
Jom cabut!
62
00:06:59,708 --> 00:07:00,541
Hei!
63
00:07:02,750 --> 00:07:03,958
- Awak gila?
- Apa?
64
00:07:04,541 --> 00:07:06,458
Krzywy!
65
00:07:08,333 --> 00:07:09,333
Hei!
66
00:07:11,166 --> 00:07:13,166
Anak orang kaya buat awak marah?
67
00:07:13,916 --> 00:07:14,750
Hei.
68
00:07:16,583 --> 00:07:18,416
Kenapa beri saya jaket ini?
69
00:07:37,125 --> 00:07:40,250
BILIK DOKTOR
70
00:07:56,416 --> 00:07:57,791
Pekan Sopot dahsyat.
71
00:08:05,250 --> 00:08:06,375
Boleh awak jahit?
72
00:08:06,458 --> 00:08:08,916
Kalau lambat lagi,
saya akan cari doktor haiwan.
73
00:08:09,000 --> 00:08:11,625
- Ini bukan giliran awak.
- Saya kemalangan.
74
00:08:21,125 --> 00:08:22,500
Awak menghilang selama…
75
00:08:24,083 --> 00:08:24,916
Sepuluh tahun.
76
00:08:27,458 --> 00:08:30,958
Tiba-tiba saja awak muncul
dengan luka di kepala.
77
00:08:33,291 --> 00:08:34,291
Awak nak berbual?
78
00:08:39,041 --> 00:08:42,250
Ini nama ubat krim.
Datang semula dalam masa seminggu.
79
00:08:42,333 --> 00:08:44,291
Kalau boleh, carilah doktor lain.
80
00:08:44,791 --> 00:08:46,041
Ia melibatkan Kaszub.
81
00:08:48,333 --> 00:08:49,166
Dzika…
82
00:08:53,041 --> 00:08:55,458
- Biar betul.
- Saya akan tunggu awak.
83
00:08:58,000 --> 00:09:00,125
Abang awak boleh dipenjara 20 tahun.
84
00:09:00,708 --> 00:09:03,375
Kerana geng samseng bola sepak?
Mengarutlah.
85
00:09:04,958 --> 00:09:06,875
Kerana memimpin geng penjenayah.
86
00:09:06,958 --> 00:09:10,041
Pergaduhan haram, serang polis,
memusnahkan harta.
87
00:09:10,125 --> 00:09:11,375
Banyak kesalahannya.
88
00:09:14,833 --> 00:09:17,500
Itu cara hidup kita.
Ia hobi dan minat kita.
89
00:09:17,583 --> 00:09:18,833
Takkan awak dah lupa?
90
00:09:19,875 --> 00:09:22,375
Tak kisahlah. Tapi awak boleh bantu dia.
91
00:09:22,458 --> 00:09:25,625
Seksa! Furioza!
92
00:09:26,708 --> 00:09:28,791
Saya disingkir kerana saya penakut.
93
00:09:32,791 --> 00:09:34,500
Mati saya kalau saya khianati mereka.
94
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Bertenang.
95
00:09:43,625 --> 00:09:45,583
- Kenapa dia di sini?
- Dia dihukum penjara.
96
00:09:45,666 --> 00:09:48,458
- Apa pula? Dia di sini.
- Apa hal?
97
00:09:48,541 --> 00:09:49,708
Kajman!
98
00:09:49,791 --> 00:09:51,000
Kajman ganas.
99
00:09:51,625 --> 00:09:52,708
Baiklah. Turun.
100
00:09:53,916 --> 00:09:55,041
Kemeja-T, sarung tangan.
101
00:09:56,416 --> 00:09:57,958
Tergoda aku dengannya.
102
00:09:58,041 --> 00:09:58,875
Kaszub!
103
00:10:01,250 --> 00:10:04,541
Kaszub!
104
00:10:04,625 --> 00:10:05,625
Kamu dilarang
105
00:10:06,625 --> 00:10:09,125
korek biji mata, serang halkum
106
00:10:09,208 --> 00:10:10,666
atau gigit pihak lawan.
107
00:10:10,750 --> 00:10:11,875
Laga sarung tangan.
108
00:10:12,541 --> 00:10:14,750
Tewaskan mereka!
109
00:10:28,791 --> 00:10:31,625
Cederakan dia, sayang!
110
00:10:44,208 --> 00:10:45,041
Ayuh!
111
00:10:57,916 --> 00:10:59,041
Tengok sini!
112
00:11:07,875 --> 00:11:08,916
Tumbuk dia!
113
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
Belasah dia!
114
00:11:31,333 --> 00:11:36,041
Tahan dia sampai habis! Tahan!
115
00:11:36,125 --> 00:11:37,666
Tumbuk lagi!
116
00:11:45,625 --> 00:11:52,625
Furioza!
117
00:12:01,708 --> 00:12:02,833
Kenapa awak datang?
118
00:12:07,083 --> 00:12:08,416
Tahniah kerana menang.
119
00:12:09,750 --> 00:12:10,750
Ada apa-apa lagi?
120
00:12:28,291 --> 00:12:30,250
Furioza!
121
00:12:30,333 --> 00:12:31,541
Kaszub, Golden.
122
00:12:33,041 --> 00:12:34,458
Kawan-kawan lama awak.
123
00:12:36,125 --> 00:12:37,541
Kita boleh tahan mereka.
124
00:12:37,625 --> 00:12:43,166
Tapi kalau kita sabar,
mereka mungkin bawa kita kepada Mrówka.
125
00:12:43,250 --> 00:12:45,583
Mereka dan Mrówka bermusuhan.
126
00:12:45,666 --> 00:12:47,708
Kami rasa mereka ada urusan dadah.
127
00:12:47,791 --> 00:12:50,916
Ini kes utama kita.
Dia kuasai seluruh Pomerania.
128
00:12:51,000 --> 00:12:54,208
Dia ada kedai cuci kereta
dan syarikat perkapalan.
129
00:12:54,291 --> 00:12:56,208
Apa sebab utama kita siasat dia?
130
00:12:57,375 --> 00:13:00,500
Awak rasa kenapa awak di sini?
131
00:13:18,583 --> 00:13:19,708
Dariusz Drzewiecki.
132
00:13:22,458 --> 00:13:23,416
Atau "Daro".
133
00:13:23,916 --> 00:13:24,750
Adik awak.
134
00:13:26,333 --> 00:13:28,791
Dia mati dan awak jadi polis.
135
00:13:31,291 --> 00:13:33,541
Tak mungkin ia kebetulan, Dzika.
136
00:13:34,041 --> 00:13:35,000
Bukan begitu?
137
00:13:37,666 --> 00:13:40,666
Awak membesar dengan mereka,
jadi bolehkah awak menyiasatnya?
138
00:13:40,750 --> 00:13:41,583
Boleh.
139
00:13:44,041 --> 00:13:46,375
Mulai hari ini, awak kerja dengan kami.
140
00:14:39,333 --> 00:14:43,041
Marcin Mrówczyski jadikan geng samseng
kumpulan jenayah.
141
00:14:43,125 --> 00:14:46,208
Saya kenal Mrówka.
Dia dan abang saya bermusuhan.
142
00:14:47,083 --> 00:14:48,500
Tentang abang saya pula.
143
00:14:49,041 --> 00:14:52,583
Dia patut dapat pingat, bukan penjara.
144
00:14:53,541 --> 00:14:56,875
Tolong tulis
yang kita patut beri Kaszub pingat.
145
00:14:56,958 --> 00:14:58,166
Ingatkan saya, okey?
146
00:14:58,916 --> 00:15:01,583
Saya mungkin lupa.
147
00:15:03,333 --> 00:15:04,166
Baiklah.
148
00:15:06,166 --> 00:15:07,750
Ini yang kita akan buat.
149
00:15:08,333 --> 00:15:10,958
Dadah memasuki Poland melalui pelabuhan
150
00:15:11,750 --> 00:15:14,625
yang dah lama dikawal oleh Polański.
151
00:15:15,250 --> 00:15:17,750
Dia gengster cara lama,
tapi awak pun tahu.
152
00:15:17,833 --> 00:15:19,583
Maksud saya, encik pun tahu.
153
00:15:20,541 --> 00:15:22,958
Dia pemilik Kelab XOXO,
154
00:15:23,041 --> 00:15:26,791
yang juga tempat kerja
kawan-kawan abang encik.
155
00:15:28,291 --> 00:15:29,666
Kaszub selalu ke sana.
156
00:15:29,750 --> 00:15:32,125
Kerja di kelab pun kegiatan jenayah?
157
00:15:32,208 --> 00:15:36,000
Samseng bola dah lama cari makan
sebagai penjaga pintu kelab.
158
00:15:36,083 --> 00:15:38,083
Polis pun ada yang buat kerja itu.
159
00:15:42,666 --> 00:15:45,041
Ini bukti melibatkan Kaszub.
Awak tengoklah.
160
00:15:45,875 --> 00:15:46,708
Encik.
161
00:15:47,208 --> 00:15:48,208
Ia bertimbun.
162
00:15:58,125 --> 00:15:59,333
Jadi awak nak
163
00:15:59,916 --> 00:16:03,708
saya menyertai Furioza
dan perangkap Golden untuk awak, bukan?
164
00:16:04,583 --> 00:16:07,500
Golden bodoh.
Dia takkan sedar dia dikhianati.
165
00:16:08,000 --> 00:16:10,833
Saya dapat jaminan sosial
dan insurans nyawa. Nak mula bila?
166
00:16:10,916 --> 00:16:11,750
Dengar sini.
167
00:16:12,416 --> 00:16:13,250
Encik.
168
00:16:13,875 --> 00:16:16,416
Encik, Dawid. Aduh! Guna nama sajalah.
169
00:16:17,875 --> 00:16:18,791
Kalau saya nak…
170
00:16:20,000 --> 00:16:20,916
Kalau saya nak…
171
00:16:23,500 --> 00:16:27,916
Saya boleh saja letak sepuluh kilo dadah
di dalam kereta Kaszub.
172
00:16:28,000 --> 00:16:31,250
Dia dalam tempoh percubaan,
jadi dia boleh dipenjarakan.
173
00:16:31,916 --> 00:16:32,833
Awak nak cabar saya?
174
00:16:33,666 --> 00:16:34,500
Bagaimana?
175
00:16:35,625 --> 00:16:37,541
Tak sangka awak begitu terdesak.
176
00:16:39,375 --> 00:16:42,666
Ada yang dipenjara lapan tahun
kerana bergaduh dan nahas jalan raya.
177
00:16:43,500 --> 00:16:46,208
Kalau awak bantu,
kami akan padam rekod Kaszub.
178
00:16:51,500 --> 00:16:54,708
Mereka tentu mahu saya bergaduh.
Saya doktor sekarang.
179
00:16:59,125 --> 00:17:00,125
Dia ada keluarga.
180
00:17:01,541 --> 00:17:02,458
Kamila.
181
00:17:03,000 --> 00:17:03,833
Zuzia.
182
00:17:07,500 --> 00:17:09,166
Awak bapa pembaptisannya?
183
00:17:14,833 --> 00:17:15,666
Boleh saya ambil?
184
00:17:17,375 --> 00:17:18,208
Tak sangka.
185
00:17:20,000 --> 00:17:20,833
Masuklah.
186
00:17:22,666 --> 00:17:23,500
Siapa datang?
187
00:17:25,166 --> 00:17:26,000
Hei!
188
00:17:26,791 --> 00:17:28,458
Masuklah. Ayuh.
189
00:17:32,166 --> 00:17:35,125
Mereka adik-beradik,
tapi yang ini selalu bergaduh.
190
00:17:37,250 --> 00:17:38,083
Bodoh.
191
00:17:39,291 --> 00:17:40,791
- Apa awak kata?
- Bodoh.
192
00:17:49,666 --> 00:17:52,125
Zuza tak pernah mengalah!
193
00:17:52,833 --> 00:17:54,708
Zuza lawan sampai…
194
00:17:55,916 --> 00:17:56,958
Tamat!
195
00:18:00,000 --> 00:18:01,291
- Pergi dulu!
- Ke mana?
196
00:18:01,791 --> 00:18:03,833
Bahagianya keluarga awak.
197
00:18:04,541 --> 00:18:05,666
Semuanya bersatu.
198
00:18:06,291 --> 00:18:07,333
- Saya panaskan.
- Tak.
199
00:18:07,416 --> 00:18:11,666
Saya akan tinggalkan barang
dengan suami awak dan saya perlu…
200
00:18:16,791 --> 00:18:17,916
lari.
201
00:18:21,041 --> 00:18:22,375
- Saya ada hal.
- Kopi?
202
00:18:22,458 --> 00:18:24,250
- Tak apa.
- Tunggulah dulu.
203
00:18:24,333 --> 00:18:25,833
Dawid! Tunggulah!
204
00:18:25,916 --> 00:18:27,208
Jangan pergi, Dawid.
205
00:18:27,708 --> 00:18:28,541
Dawid!
206
00:18:28,625 --> 00:18:29,458
Sekali lagi?
207
00:18:35,958 --> 00:18:37,833
- Apa?
- Tak ada apa-apa.
208
00:18:54,833 --> 00:18:57,250
DUNIA TEMPAT BERBAHAYA
209
00:19:14,458 --> 00:19:16,750
Cepatlah.
210
00:19:16,833 --> 00:19:18,083
Ayuh, tolonglah.
211
00:19:20,291 --> 00:19:21,666
Cepat, Młody.
212
00:19:30,958 --> 00:19:37,458
Timun
Ada sut hijau
213
00:19:38,041 --> 00:19:41,208
Juga topi hijau
Serta but
214
00:19:41,291 --> 00:19:43,791
- 7-1 menghubungi 0-0.
- 0-0.
215
00:19:43,875 --> 00:19:47,125
Mereka dalam perjalanan dan mabuk teruk.
216
00:19:48,958 --> 00:19:50,500
POLIS
217
00:19:50,583 --> 00:19:51,750
Kami bergerak.
218
00:19:52,500 --> 00:19:53,500
Biar saya tolong.
219
00:19:54,125 --> 00:19:55,708
Terima kasih banyak.
220
00:19:59,500 --> 00:20:00,708
Saya letak di sini.
221
00:20:02,750 --> 00:20:05,375
0-0-kosong menghubungi 7-2.
Mirek, bagaimana?
222
00:20:05,458 --> 00:20:06,333
Saya ikut Pokemon.
223
00:20:13,458 --> 00:20:16,166
Ikut mereka. Kami dah sedia.
Mereka mungkin ada pengimbas.
224
00:20:16,666 --> 00:20:18,458
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
225
00:20:20,125 --> 00:20:22,833
Jom singgah McDonald's. Saya dah kebulur.
226
00:20:22,916 --> 00:20:24,833
Boleh kita tahan mereka di sana?
227
00:20:26,625 --> 00:20:27,458
Saya lapar.
228
00:20:27,541 --> 00:20:29,708
Kita akan mengekori mereka.
229
00:20:29,791 --> 00:20:32,375
Buang masa saja. Tapi yalah, manalah tahu.
230
00:20:32,458 --> 00:20:35,375
Miodek tanya, "Bagaimana sebutannya?"
231
00:20:35,458 --> 00:20:38,083
Wanita itu panggil dia dan kata,
232
00:20:38,166 --> 00:20:41,083
"Kita patut tambah 'tanda petikan'."
233
00:20:41,166 --> 00:20:44,958
Lalu dia jawab, "Alang-alang
dah bodoh-bodoh alang, tambahlah."
234
00:20:46,625 --> 00:20:48,416
Meyakinkan juga.
235
00:20:49,333 --> 00:20:50,166
Dawid.
236
00:20:51,333 --> 00:20:52,541
Dawid, tolong jawab.
237
00:20:53,583 --> 00:20:54,416
Dawid?
238
00:20:55,666 --> 00:20:56,500
Aduhai.
239
00:20:56,583 --> 00:20:58,500
- Panasnya…
- Penyaman…
240
00:21:02,250 --> 00:21:04,500
Kita diekori.
241
00:21:13,416 --> 00:21:14,291
Dawid?
242
00:21:15,375 --> 00:21:16,208
Dawid?
243
00:21:24,250 --> 00:21:25,875
Lain kali, tukar kereta.
244
00:21:25,958 --> 00:21:27,708
- Kenapa awak datang?
- Saya nak bantu.
245
00:21:27,791 --> 00:21:29,208
Awak tak tahu bertumbuk.
246
00:21:34,125 --> 00:21:35,625
Ini bukan keputusan awak.
247
00:21:44,958 --> 00:21:47,666
Kalau kamu buat silap, kamu akan dipecat.
248
00:21:51,458 --> 00:21:53,375
Halau dia. Jangan layan dia.
249
00:21:54,875 --> 00:21:57,208
Golden, kenapa awak bawa dia masuk?
250
00:22:01,291 --> 00:22:02,125
Jalan.
251
00:22:03,250 --> 00:22:04,833
Nak kroisan?
252
00:22:06,666 --> 00:22:08,166
Perasan suara sedap.
253
00:22:08,250 --> 00:22:11,500
Tidak, dulu mereka ahli koir gereja.
Sekarang, mereka…
254
00:22:13,750 --> 00:22:16,375
Jom singgah McDonald's. Saya dah kebulur.
255
00:22:16,458 --> 00:22:17,291
Lorong ini…
256
00:22:17,375 --> 00:22:18,500
Mereka dah kata.
257
00:22:19,000 --> 00:22:20,416
- Apa?
- Ia sama.
258
00:22:20,500 --> 00:22:21,916
Jom tangkap mereka!
259
00:22:22,625 --> 00:22:24,916
- Panasnya.
- Penyaman…
260
00:22:25,000 --> 00:22:27,458
Aduhai!
261
00:22:40,125 --> 00:22:40,958
Buka pintu!
262
00:22:45,416 --> 00:22:46,416
Buka pintu!
263
00:22:51,041 --> 00:22:52,541
MESEJ DITERIMA - GOL!
264
00:22:52,625 --> 00:22:54,875
Buka, jika tidak, saya pecahkan pintu.
265
00:23:22,375 --> 00:23:28,000
KAMI TIADA DI SINI.
KAMI DI KEDAI JUAL KERETA.
266
00:23:29,833 --> 00:23:31,083
Awak rasa ia kelakar?
267
00:23:33,458 --> 00:23:34,291
Hei.
268
00:23:34,833 --> 00:23:36,458
Dia macam isteri awak.
269
00:23:50,666 --> 00:23:51,625
Dawid?
270
00:23:51,708 --> 00:23:52,958
Dawid, awak di sana?
271
00:23:54,208 --> 00:23:56,041
Dawid, tolonglah jawab.
272
00:24:06,666 --> 00:24:08,958
Awak dah terkincit?
273
00:24:12,333 --> 00:24:14,416
Furioza akan belasah kamu.
274
00:24:17,250 --> 00:24:20,208
Kita akan menggila dan hapuskan mereka.
275
00:24:20,291 --> 00:24:22,625
Kita akan menggila supaya mereka lari.
276
00:24:22,708 --> 00:24:24,958
Serang sekali dan mereka terus mati.
277
00:24:25,541 --> 00:24:27,583
Barisan pertama harus
278
00:24:27,666 --> 00:24:29,125
serang mereka
279
00:24:29,208 --> 00:24:31,458
atau tendang mereka habis-habisan.
280
00:24:31,541 --> 00:24:32,458
Tendang depan.
281
00:24:32,541 --> 00:24:34,291
Tunduk dan…
282
00:24:34,375 --> 00:24:35,208
Aduh. Celaka!
283
00:24:35,291 --> 00:24:40,208
Tunduk dan gunakan siku.
284
00:24:40,291 --> 00:24:41,625
Jangan pijak sesiapa.
285
00:24:41,708 --> 00:24:44,000
Kalau ada yang terjatuh, bantu.
286
00:24:44,083 --> 00:24:47,000
Tendang gigi mereka, tapi jangan pijak.
287
00:24:47,083 --> 00:24:48,416
Bukan depan-depan.
288
00:24:48,500 --> 00:24:52,166
Tumbuk mukanya sekuat hati.
289
00:24:52,250 --> 00:24:53,666
Kalau ada yang jatuh, bantu…
290
00:24:53,750 --> 00:24:56,375
Sarung tangan dan skarf untuk musim sejuk.
291
00:24:56,875 --> 00:24:59,666
Gunakannya jika takut
pergelangan tangan cedera.
292
00:24:59,750 --> 00:25:01,875
- Kalau mereka perlu bantuan…
- Buła!
293
00:25:04,333 --> 00:25:06,500
Kenapa? Awak ada masalah buasir?
294
00:25:07,166 --> 00:25:10,125
Saya sakit perut.
Kedai itu tentu guna daging lama.
295
00:25:10,875 --> 00:25:12,500
Buanglah di dalam semak.
296
00:25:12,583 --> 00:25:15,708
Guna daun. Ayuh!
297
00:25:20,333 --> 00:25:22,541
- Olo, beri mereka semangat.
- Baik.
298
00:25:26,500 --> 00:25:27,833
Awak bawa dia ke sini?
299
00:25:28,833 --> 00:25:31,541
Saya tiada pilihan. Dia ikut kita.
300
00:25:36,333 --> 00:25:37,291
Awas.
301
00:25:37,375 --> 00:25:38,541
- Apa?
- Awas.
302
00:25:39,291 --> 00:25:40,583
Saya datang bukan sebab itu.
303
00:25:41,291 --> 00:25:43,458
Ya? Jadi, kenapa?
304
00:25:45,375 --> 00:25:47,458
Untuk memalukan saya lagi?
305
00:25:49,250 --> 00:25:50,333
Mereka dah tiba.
306
00:25:52,541 --> 00:25:54,458
Jom belasah mereka!
307
00:25:55,791 --> 00:25:57,041
- Sial!
- Tak guna!
308
00:25:57,125 --> 00:25:59,916
- Orang kau tak ramai.
- Cukup ramai untuk kamu.
309
00:26:00,000 --> 00:26:02,791
Kita lawan secara adil,
bukan macam di Jalan Grabiszyńska.
310
00:26:03,291 --> 00:26:06,083
- Kau dah sedia?
- Untuk lawan kau? Sentiasa.
311
00:26:06,666 --> 00:26:10,833
- Tewaskan mereka!
- Olo! Kita belasah mereka!
312
00:26:10,916 --> 00:26:12,041
- Diam.
- Tak ramai.
313
00:26:12,125 --> 00:26:14,291
- Mereka ramai.
- Kita boleh lawan.
314
00:26:15,041 --> 00:26:17,166
Krzywy! Ke tepi.
315
00:26:23,791 --> 00:26:25,333
- Simpan. Sekarang!
- Tapi…
316
00:26:25,416 --> 00:26:27,750
- Serahkannya.
- Kita perlu berusaha.
317
00:26:27,833 --> 00:26:28,916
Kaszub, tolonglah…
318
00:26:29,833 --> 00:26:30,666
Simpan.
319
00:26:34,041 --> 00:26:35,500
Kita lawan secara adil.
320
00:26:35,583 --> 00:26:38,958
Bertahun kita bina reputasi.
Jangan musnahkannya sekarang.
321
00:26:40,250 --> 00:26:41,250
Apa rancangannya?
322
00:26:42,583 --> 00:26:44,166
Jadi, apa rancangannya?
323
00:26:47,000 --> 00:26:47,833
Tuan-tuan.
324
00:26:49,333 --> 00:26:52,708
Ini pertarungan penting.
Dah dua tahun kita menantikannya.
325
00:26:53,208 --> 00:26:54,500
Mereka handal.
326
00:26:54,583 --> 00:26:56,125
Mereka belum pernah kalah.
327
00:26:56,625 --> 00:26:58,958
Kita mungkin kalah, tapi jangan malu.
328
00:26:59,458 --> 00:27:02,166
Tapi malulah kita kalau kita tarik diri.
329
00:27:04,875 --> 00:27:09,375
Sebab itu kita akan pergi
dan tunjuk kepada mereka cara berlawan.
330
00:27:09,458 --> 00:27:10,958
Kita takkan rugi apa-apa.
331
00:27:12,458 --> 00:27:13,750
Sikit pun tidak!
332
00:27:14,333 --> 00:27:17,583
Kita yang akan mencipta sejarah.
Orang lain tunggu saja.
333
00:27:17,666 --> 00:27:19,875
Furioza. Mari kita seksa mereka.
334
00:27:20,541 --> 00:27:21,833
Seksa!
335
00:27:21,916 --> 00:27:23,083
Furioza!
336
00:27:23,166 --> 00:27:30,166
- Seksa!
- Furioza!
337
00:27:59,375 --> 00:28:00,416
Tak guna!
338
00:30:13,083 --> 00:30:13,916
Awak okey?
339
00:30:25,916 --> 00:30:27,625
Furioza!
340
00:30:28,833 --> 00:30:30,708
Buła! Ini sayalah, Szczeblu.
341
00:30:34,833 --> 00:30:36,291
Ia dah berakhir?
342
00:30:36,958 --> 00:30:37,958
Tolonglah!
343
00:30:48,833 --> 00:30:51,875
Siapa nama saya?
344
00:30:59,708 --> 00:31:01,666
Bukankah saya dah kata?
345
00:31:08,416 --> 00:31:11,333
Pergi bantu Mrówa. Dia pengsan di situ.
346
00:31:20,791 --> 00:31:23,000
- Olo!
- Apa masalahnya?
347
00:31:23,083 --> 00:31:24,375
Cakap…
348
00:31:28,583 --> 00:31:29,500
Olo!
349
00:31:30,541 --> 00:31:32,458
- Kenapa?
- Beg saya. Ke tepi.
350
00:31:32,541 --> 00:31:33,750
Beg saya. Cepat!
351
00:31:34,875 --> 00:31:36,250
Baring.
352
00:31:37,166 --> 00:31:39,083
- Tak guna!
- Jangan bergerak!
353
00:31:47,666 --> 00:31:48,625
Apa masalahnya?
354
00:31:52,541 --> 00:31:53,375
Apa dah jadi?
355
00:31:54,125 --> 00:31:55,666
Tekanan pneumotoraks.
356
00:31:55,750 --> 00:31:57,500
- Ia perlu dikurangkan.
- Apa?
357
00:32:00,416 --> 00:32:03,250
Baring. Relaks! Jangan bererak.
358
00:32:11,291 --> 00:32:13,916
- Cepatlah!
- Diamlah, Krzywy.
359
00:32:16,500 --> 00:32:18,583
Jangan bergerak. Bertenang.
360
00:32:19,416 --> 00:32:20,750
Relaks. Tarik nafas.
361
00:32:28,208 --> 00:32:30,541
- Kita perlu ke hospital.
- Tidak! Awak diperlukan.
362
00:32:30,625 --> 00:32:31,625
Angkat!
363
00:32:31,708 --> 00:32:33,000
- Tahan.
- Cepat!
364
00:32:33,083 --> 00:32:35,333
Olo, kata awak diserang di luar kedai.
365
00:32:35,833 --> 00:32:36,666
Macam biasa.
366
00:32:47,041 --> 00:32:48,875
Kalau sesiapa perlukan rawatan,
367
00:32:50,291 --> 00:32:51,666
adik saya akan bantu.
368
00:32:57,000 --> 00:33:04,000
Seksa! Furioza!
369
00:33:16,833 --> 00:33:20,416
Furioza perkasa!
370
00:33:20,500 --> 00:33:23,708
Furioza! Da di du!
371
00:33:23,791 --> 00:33:26,416
Kami belasah kamu
372
00:33:26,500 --> 00:33:29,791
La-la-la Furioza!
373
00:33:33,916 --> 00:33:35,750
- Hai.
- Apa yang berlaku?
374
00:33:35,833 --> 00:33:37,666
- Apa ini?
- Makanlah.
375
00:33:37,750 --> 00:33:40,083
Betulkah kamu di kedai kereta?
376
00:33:42,416 --> 00:33:43,625
Baiklah.
377
00:33:44,500 --> 00:33:45,541
Kami ingat…
378
00:33:48,000 --> 00:33:50,125
kami akan jumpa bendera
379
00:33:51,125 --> 00:33:53,875
yang dicuri di stadium seminggu yang lalu.
380
00:33:53,958 --> 00:33:55,083
Awak jumpa tak?
381
00:33:55,875 --> 00:33:58,541
Tidak. Saya harap awak tak marah,
382
00:34:00,583 --> 00:34:04,000
tapi pendakwa raya benarkan
kami menggeledah
383
00:34:04,083 --> 00:34:06,500
dan dokumen rasminya
384
00:34:09,791 --> 00:34:12,291
akan dihantar kemudian
385
00:34:12,791 --> 00:34:15,625
melalui pos dalam masa tujuh hari,
386
00:34:16,333 --> 00:34:17,666
bermula hari ini.
387
00:34:19,416 --> 00:34:21,125
- Berambuslah!
- Keluar.
388
00:34:21,708 --> 00:34:23,750
- Polis memang tak guna.
- Celaka.
389
00:34:23,833 --> 00:34:24,666
Keluar!
390
00:34:31,666 --> 00:34:33,125
Buruknya tempat ini.
391
00:34:33,208 --> 00:34:35,208
- Berambus.
- Keluarlah.
392
00:34:35,291 --> 00:34:37,750
Kita Furioza!
393
00:34:37,833 --> 00:34:40,083
- Keluar, bodoh!
- Berambus!
394
00:34:40,166 --> 00:34:43,500
Pergi dari sini!
395
00:34:56,166 --> 00:34:57,125
Mari kita pergi.
396
00:34:57,208 --> 00:34:58,583
Jadi, ia di dalam sana?
397
00:35:02,083 --> 00:35:02,916
Tahniah.
398
00:35:03,000 --> 00:35:05,500
Lepaskan brek, Drzewiecka!
399
00:35:08,333 --> 00:35:14,125
- Yang ini.
- Huruf ini macam "Mela", tapi biru.
400
00:35:14,208 --> 00:35:15,916
Mana yang warna biru?
401
00:35:17,083 --> 00:35:20,166
Mela. Buah hatiku.
402
00:35:20,750 --> 00:35:22,708
- Nak benda ini?
- Mestilah.
403
00:35:23,833 --> 00:35:26,791
Anak saya minta saya jaga dia.
Hari ini hari Sabtu.
404
00:35:26,875 --> 00:35:29,791
Dia nak membeli-belah. Duduklah.
405
00:35:32,125 --> 00:35:36,666
Boleh tak awak berhenti bertumbuk?
Macam tak matang.
406
00:35:36,750 --> 00:35:40,208
Awak masuk hutan
macamlah awak askar gerila.
407
00:35:40,291 --> 00:35:41,500
Apa yang awak dapat?
408
00:35:42,208 --> 00:35:45,875
Ada banyak lagi ilmu di dunia
daripada yang kita bayangkan.
409
00:35:48,375 --> 00:35:49,791
Shakespeare.
410
00:35:50,791 --> 00:35:52,875
Saya nak tawarkan peluang hebat.
411
00:35:52,958 --> 00:35:56,166
Pilih orang kuat awak
dan ambil barang di pelabuhan.
412
00:35:57,458 --> 00:35:59,541
- Bagaimana dengan Siwy?
- Siwy…
413
00:36:00,416 --> 00:36:03,375
Siwy dapat tawaran
daripada agensi pelancongan dan…
414
00:36:03,458 --> 00:36:04,375
Dia buat apa?
415
00:36:07,750 --> 00:36:09,000
Terbang!
416
00:36:09,083 --> 00:36:11,916
- Mana anjing?
- Di sini.
417
00:36:12,750 --> 00:36:13,583
Setuju?
418
00:36:22,250 --> 00:36:23,083
POLIS
419
00:36:29,041 --> 00:36:30,041
Bila?
420
00:36:30,125 --> 00:36:31,416
Nampak macam semalam.
421
00:36:33,958 --> 00:36:35,000
Tunggu.
422
00:36:35,791 --> 00:36:37,125
Mereka kerap bergaduh.
423
00:36:38,541 --> 00:36:42,916
Raja dunia pun dijatuhkan
oleh orang paling rapat dengannya.
424
00:36:43,000 --> 00:36:43,958
Julius Caesar.
425
00:36:46,166 --> 00:36:47,000
Tengoklah.
426
00:37:12,375 --> 00:37:15,000
Tiga lawan tiga tanpa senjata
di jalan bawah.
427
00:37:15,750 --> 00:37:16,708
Seronoknya.
428
00:37:22,041 --> 00:37:25,083
Baik. Kita lawan
sampai ada yang menyerah kalah.
429
00:37:25,166 --> 00:37:27,208
Tiga lawan tiga. Daro, boleh tak?
430
00:37:43,500 --> 00:37:44,875
Daro, ke sebelah kanan.
431
00:37:45,375 --> 00:37:47,583
Lawan habis-habisan.
432
00:37:53,416 --> 00:37:55,000
- Awak dah gila?
- Ayuh.
433
00:37:56,166 --> 00:37:57,541
Serang dia!
434
00:38:09,166 --> 00:38:10,750
Budak lembik!
435
00:38:12,500 --> 00:38:15,125
- Serang dia! Ayuh!
- Bangun!
436
00:38:16,458 --> 00:38:19,166
- Tak guna!
- Jom cabut lari.
437
00:38:20,000 --> 00:38:21,250
Ayuh!
438
00:38:29,541 --> 00:38:32,833
Daro!
439
00:39:20,500 --> 00:39:22,708
Saya tak nak lihat awak di sini lagi.
440
00:39:32,916 --> 00:39:34,666
Singkirkan dia.
441
00:39:34,750 --> 00:39:35,875
Saya takkan lagi…
442
00:39:37,875 --> 00:39:38,708
biar sesiapa
443
00:39:39,875 --> 00:39:40,791
mengasari saya.
444
00:39:54,250 --> 00:39:55,583
Awak tahu alamat saya?
445
00:39:58,500 --> 00:40:01,125
Kami boleh tangkap Mrówka
kerana bergaduh. Awak di mana?
446
00:40:03,958 --> 00:40:06,875
Saya perangkap pengedar dadah,
bukan samseng bola.
447
00:40:10,083 --> 00:40:10,916
Apa?
448
00:40:12,083 --> 00:40:13,583
Awak tak nak teruskannya?
449
00:40:14,583 --> 00:40:16,208
Yalah, dia cuma abang saja.
450
00:40:21,333 --> 00:40:22,166
Pergi.
451
00:40:23,625 --> 00:40:25,583
Mereka dah terima saya.
Awak tunggu sajalah.
452
00:40:37,333 --> 00:40:38,166
Cium saya.
453
00:40:47,958 --> 00:40:48,833
Diam!
454
00:40:48,916 --> 00:40:50,791
Maaf kerana tak jelaskan tadi.
455
00:40:50,875 --> 00:40:53,166
Awak sepatutnya tumbuk lawan.
456
00:41:03,625 --> 00:41:04,791
Tapi ada kemajuan
457
00:41:05,958 --> 00:41:07,708
kerana awak tak cabut lari.
458
00:41:07,791 --> 00:41:11,875
Tak semua orang tahu
perbuatan Dr. Dawid beberapa tahun lepas.
459
00:41:11,958 --> 00:41:15,500
Ia seperti filem aksinya sendiri,
tapi versi terbalik!
460
00:41:16,208 --> 00:41:19,958
Awak tentu gembira
kerana berabangkan Kaszub, bukan?
461
00:41:21,500 --> 00:41:22,958
- Aduh!
- Biar betul!
462
00:41:23,041 --> 00:41:24,500
- Ayuh!
- Serang dia!
463
00:41:26,291 --> 00:41:27,666
Janganlah kasar sangat.
464
00:41:27,750 --> 00:41:31,416
Dawid!
465
00:41:31,500 --> 00:41:33,541
BERITA GEMPAR
466
00:41:33,666 --> 00:41:35,958
Menurut penemuan polis,
467
00:41:37,791 --> 00:41:41,333
mayat itu ditemui oleh pemilik garaj
pada waktu pagi.
468
00:41:41,416 --> 00:41:43,291
Mayat yang rosak teruk itu…
469
00:41:43,375 --> 00:41:44,708
Buat sekarang!
470
00:41:48,333 --> 00:41:50,666
…atau Siwy, dikenali oleh pihak polis.
471
00:41:50,750 --> 00:41:54,375
Dia sudah lama terlibat
dalam penyeludupan dadah. Sebelum itu…
472
00:41:57,000 --> 00:41:58,500
Awak tak pergi kerja?
473
00:42:02,458 --> 00:42:03,791
Awak tahu tentangnya?
474
00:42:05,041 --> 00:42:05,875
Ya.
475
00:42:07,708 --> 00:42:10,833
Dia curi daripada Mrówka
dan berhutang merata-rata.
476
00:42:10,916 --> 00:42:12,583
Dengar sini. Orang dah mati.
477
00:42:12,666 --> 00:42:14,125
Padanlah muka dia.
478
00:42:14,708 --> 00:42:16,375
Golden, ini jenayah berat.
479
00:42:16,458 --> 00:42:20,166
Awak nak muncul dalam TV
dengan mata yang dikaburkan?
480
00:42:20,250 --> 00:42:24,333
Apa? Awak ingat saya yang buat?
481
00:42:25,083 --> 00:42:26,125
Ingat budak-budak itu.
482
00:42:26,625 --> 00:42:30,000
Pimpin mereka. Jangan biar mereka sesat.
483
00:42:30,500 --> 00:42:33,208
Awak siapa? Penaung gim, Santo Kaszub?
484
00:42:40,625 --> 00:42:41,458
Mateusz.
485
00:42:43,166 --> 00:42:44,625
Saya tak tahu apa-apa.
486
00:42:46,625 --> 00:42:47,458
Serius.
487
00:42:52,875 --> 00:42:53,708
Kawan-kawan.
488
00:42:55,666 --> 00:42:57,083
Polis tentu tak senang duduk.
489
00:42:58,333 --> 00:43:01,666
Mereka akan tunjuk serius
dan kurung orang sampai 48 jam.
490
00:43:03,250 --> 00:43:05,666
Elakkan kegiatan mencurigakan.
491
00:43:07,291 --> 00:43:09,625
Lintas jalan ketika lampu hijau. Faham?
492
00:43:11,958 --> 00:43:13,375
Kamu faham tak?
493
00:43:14,333 --> 00:43:16,125
Tapi lampu hijau untuk kereta.
494
00:43:33,375 --> 00:43:35,750
Apa yang berlaku? Awak tak tahu, ya?
495
00:43:41,625 --> 00:43:44,083
Awak juga tak tahu pembunuh Siwy.
496
00:43:49,500 --> 00:43:50,333
Dzika.
497
00:43:51,333 --> 00:43:52,166
Saya tak tahu.
498
00:43:53,166 --> 00:43:54,541
Saya juga tak nak tahu.
499
00:43:58,333 --> 00:44:01,000
Kita tak perlukan dia lagi.
Mari kita pergi.
500
00:44:14,416 --> 00:44:16,041
Awak akan dipenjara, bodoh.
501
00:44:16,541 --> 00:44:18,083
Mrówkakah yang bunuh Siwy?
502
00:44:18,166 --> 00:44:19,000
Mrówka?
503
00:44:20,125 --> 00:44:21,416
- Apa?
- Mrówka!
504
00:44:22,208 --> 00:44:23,666
Awak sepatutnya beri maklumat.
505
00:44:23,750 --> 00:44:26,125
Saya tak tahu. Saya ikan bilis saja.
506
00:44:26,708 --> 00:44:28,125
Awak nak tulis bukukah?
507
00:44:29,333 --> 00:44:31,166
Awak kata nak gugurkan tuduhan.
508
00:44:31,916 --> 00:44:33,583
Bagi bukti kukuh dulu.
509
00:44:33,666 --> 00:44:35,166
Awak nak tebus kesalahan?
510
00:44:37,416 --> 00:44:39,250
Pergilah ke Częstochowa.
511
00:44:39,750 --> 00:44:42,000
Di sini, awak takkan hidup semula.
512
00:44:42,083 --> 00:44:45,416
Mrówka akan bunuh saya.
Dia dah mula rasa sangsi.
513
00:44:45,500 --> 00:44:47,375
Awak tahu dia anggota polis.
514
00:44:47,958 --> 00:44:52,041
- Kami akan lindungi awak.
- Yalah.
515
00:44:52,125 --> 00:44:54,625
Polis sekarang berbeza.
516
00:44:55,916 --> 00:44:56,750
Ya.
517
00:44:57,958 --> 00:45:01,791
Mereka dah moden. Pandai guna komputer.
518
00:45:05,125 --> 00:45:06,375
Mereka tahu semuanya.
519
00:45:08,166 --> 00:45:09,708
Saya lebih rela dipenjara.
520
00:45:12,000 --> 00:45:12,916
Kau tengok apa?
521
00:45:15,625 --> 00:45:16,791
Helo, tuan-tuan.
522
00:45:17,958 --> 00:45:19,791
Styranka Arkadiusz.
523
00:45:20,750 --> 00:45:22,666
Ada sesiapa kenal dia?
524
00:45:25,291 --> 00:45:26,208
Awak kenal dia?
525
00:45:27,541 --> 00:45:30,666
Suruh dia bawa kawannya
526
00:45:30,750 --> 00:45:33,291
berjumpa Furioza untuk berlawan.
527
00:45:36,916 --> 00:45:37,791
Faham tak?
528
00:45:38,875 --> 00:45:39,791
Ulang cakapnya.
529
00:45:41,041 --> 00:45:43,333
- Suruh dia datang untuk berlawan.
- Pergi.
530
00:45:43,416 --> 00:45:46,291
- Pergi dari sini.
- Berambus.
531
00:45:50,375 --> 00:45:52,625
Takutnya saya kalau jadi pesakit awak.
532
00:45:54,208 --> 00:45:56,333
Kalau tak geledah, memang tak sah.
533
00:45:57,666 --> 00:45:58,625
Kawan-kawan.
534
00:45:58,708 --> 00:46:01,458
Mari. Tengoklah.
Saya dah letak di YouTube.
535
00:46:06,125 --> 00:46:07,125
Tengoklah Kaszub.
536
00:46:08,541 --> 00:46:09,458
Main semula.
537
00:46:11,666 --> 00:46:12,500
Mainkannya.
538
00:46:21,625 --> 00:46:23,333
Kenapa mereka tak tahan awak?
539
00:46:24,041 --> 00:46:26,708
Saya beli donat. Ruginya.
540
00:46:29,166 --> 00:46:33,083
Simpan donat dan telefon mak awak.
Cakap awak tak balik malam ini.
541
00:46:45,250 --> 00:46:48,916
Pemain tengah! Ayuh!
542
00:46:51,291 --> 00:46:52,750
Ayuh!
543
00:46:55,916 --> 00:46:57,875
Awak nampak tadi? Berapa skornya?
544
00:46:58,750 --> 00:46:59,708
Apa?
545
00:46:59,791 --> 00:47:02,333
Gol! Tolonglah! Biar betul!
546
00:47:02,416 --> 00:47:05,958
Ini permainan anak jantan.
Jangan mengada-ngada!
547
00:47:06,041 --> 00:47:07,583
Nah, ambil. Dua kosong.
548
00:47:08,583 --> 00:47:10,000
Tak guna!
549
00:47:10,083 --> 00:47:12,250
Saya rakyat yang tak bersalah…
550
00:47:17,125 --> 00:47:20,291
Kenapa awak gementar? Ada masalah dadah?
551
00:47:21,000 --> 00:47:23,291
Taklah. Saya boleh dapat dengan mudah.
552
00:47:41,916 --> 00:47:43,833
Serek, bola! Berhenti bermain!
553
00:47:43,916 --> 00:47:45,291
Ada yang buat salah?
554
00:47:45,375 --> 00:47:47,000
- Saya dikehendaki polis.
- Pergi.
555
00:47:47,083 --> 00:47:49,750
- Saya pun nak cabut.
- Pergi sekarang! Serek!
556
00:47:50,416 --> 00:47:52,208
- Kawan-kawan.
- Polis datang.
557
00:47:53,875 --> 00:47:55,375
Mereka lambat lagi.
558
00:47:55,458 --> 00:47:57,000
Tunjuk tangan. Buka pagar.
559
00:47:57,500 --> 00:47:59,750
Saya ingat awak takkan datang.
560
00:48:00,666 --> 00:48:01,833
Tunjuk tangan awak.
561
00:48:01,916 --> 00:48:05,166
Saya nak ambil alat kawalan.
Minta baik-baik.
562
00:48:05,250 --> 00:48:08,166
Musim cuti dah dekat.
Kami polis. Buka pagar.
563
00:48:08,250 --> 00:48:11,541
Silakan masuk. Ambillah apa-apa kamu nak.
564
00:48:11,625 --> 00:48:13,625
Buatlah macam rumah sendiri.
565
00:48:14,500 --> 00:48:16,250
Apa kesalahan saya?
566
00:48:17,666 --> 00:48:20,875
Nahas Smoleńsk?
Saya rasa ia satu kemalangan.
567
00:48:20,958 --> 00:48:23,375
Pembunuhan Papała? Orang kata Masa tahu.
568
00:48:23,458 --> 00:48:26,791
Ini kes kecil saja.
Pembunuhan Siwy. Awak saksinya.
569
00:48:26,875 --> 00:48:29,083
Hai, Aśka.
Terima kasih kerana telefon balik.
570
00:48:29,166 --> 00:48:31,333
Marcin ditahan di rumah sekali lagi.
571
00:48:31,916 --> 00:48:32,958
Tak guna.
572
00:48:33,041 --> 00:48:36,416
Teruklah perniagaan awak esok.
573
00:48:36,500 --> 00:48:39,250
- Kalau saya nak main bola, saya…
- Jadi pemain bola.
574
00:48:39,333 --> 00:48:41,500
Jacek, saya dah bosan ditahan.
575
00:48:41,583 --> 00:48:45,041
Saya akan beri maklumat. Tolonglah, Jacek.
576
00:48:45,125 --> 00:48:47,291
- Saya nak juga.
- Biar betul?
577
00:48:47,375 --> 00:48:49,500
- Saya pun.
- Jacek, boleh tak?
578
00:48:49,583 --> 00:48:50,958
- Jacek!
- Siapa lagi?
579
00:48:51,583 --> 00:48:54,666
Apa ini? Teruknya!
580
00:48:54,750 --> 00:48:57,708
Lapar sangatlah konon. Pulangkannya.
581
00:48:57,791 --> 00:48:59,333
Tak nak? Bagi pun. Bagus.
582
00:48:59,416 --> 00:49:01,833
Pergi ambil! Lapar sangatkah?
583
00:49:04,625 --> 00:49:07,458
Kami bermalam untuk dua malam. Boleh tak?
584
00:49:10,750 --> 00:49:11,958
- Tahan dia.
- Ikut sini.
585
00:49:12,041 --> 00:49:13,500
- Tahan yang gemuk itu.
- Bangun.
586
00:49:13,583 --> 00:49:15,083
- Jangan kasar.
- Bangun.
587
00:49:15,166 --> 00:49:17,083
- Saya tak bawa apa-apa.
- Jalan.
588
00:49:17,625 --> 00:49:19,291
- Tolong gari.
- Di atas.
589
00:49:19,375 --> 00:49:21,791
- Bułka!
- Mereka akan ketawakan saya.
590
00:49:24,916 --> 00:49:26,625
Selesanya. Awak hias sendiri?
591
00:49:26,708 --> 00:49:29,708
Apa awak buat
antara 8 hingga 10 malam semalam?
592
00:49:31,166 --> 00:49:32,875
Saya perlu periksa diari.
593
00:49:34,291 --> 00:49:35,791
Entah. Rasanya…
594
00:49:37,833 --> 00:49:38,666
Mungkin…
595
00:49:39,666 --> 00:49:40,583
Boleh saya ambil?
596
00:49:40,666 --> 00:49:44,083
Saya ukir patung Jesus. Ia hobi saya.
Saya ukir pada kayu.
597
00:49:45,375 --> 00:49:46,208
Patung kecil.
598
00:49:46,291 --> 00:49:49,625
Saya belajar matematik
dan pengamiran dengan kawan.
599
00:49:50,875 --> 00:49:52,166
Pengamiran itu apa?
600
00:49:52,250 --> 00:49:53,083
Pengamiran?
601
00:49:53,583 --> 00:49:56,000
Patung Jesus cuci pinggan atau naik trem.
602
00:49:56,083 --> 00:49:59,166
- Saya suka mengukirnya.
- Awak jual di mana?
603
00:49:59,250 --> 00:50:00,125
Saya bakar.
604
00:50:00,208 --> 00:50:02,250
- Saya memancing.
- Dengan siapa?
605
00:50:02,333 --> 00:50:03,208
Dengan kawan.
606
00:50:03,708 --> 00:50:04,625
Siapa?
607
00:50:04,708 --> 00:50:05,541
Kawan saya.
608
00:50:05,625 --> 00:50:06,666
Ada saksi?
609
00:50:06,750 --> 00:50:07,875
Tuhan saksi saya.
610
00:50:07,958 --> 00:50:09,750
Saya bukan ahli geng.
611
00:50:10,500 --> 00:50:11,750
Itu kemeja-T Furioza.
612
00:50:12,583 --> 00:50:13,791
Ia bukan saya punya.
613
00:50:14,375 --> 00:50:15,958
Artur Łukasik, atau Siwy.
614
00:50:16,041 --> 00:50:18,041
Bila kali terakhir awak jumpa dia?
615
00:50:19,250 --> 00:50:20,500
Itu diakah?
616
00:50:20,583 --> 00:50:22,041
Sekarang.
617
00:50:22,125 --> 00:50:24,125
Bila kali terakhir awak jumpa dia?
618
00:50:24,625 --> 00:50:25,583
Dia dah mati?
619
00:50:26,250 --> 00:50:28,333
- Awak dalam gambar ini.
- Itu bukan saya.
620
00:50:30,333 --> 00:50:31,666
Tengok betul-betul.
621
00:50:32,916 --> 00:50:33,750
Bukan saya.
622
00:50:40,583 --> 00:50:41,708
Siapa bersamanya?
623
00:50:42,916 --> 00:50:43,833
Saya tak ingat.
624
00:50:43,916 --> 00:50:45,083
Dia dengan anjing.
625
00:50:46,250 --> 00:50:47,291
Saya ingat awak.
626
00:50:48,000 --> 00:50:49,041
Saya ingat awak.
627
00:50:49,125 --> 00:50:51,750
Anjing betina. Namanya Dzika.
628
00:50:55,500 --> 00:50:57,000
Ia hebat. Suka mencakar.
629
00:50:59,208 --> 00:51:00,791
Juga lari dan menyalak.
630
00:51:01,708 --> 00:51:03,833
Nak tahu apa? Saya akan beritahu.
631
00:51:03,916 --> 00:51:05,625
Bagi gula-gula getah dulu.
632
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
- Siapa pembunuhnya?
- Entah.
633
00:51:11,583 --> 00:51:12,416
Mrówka?
634
00:51:15,375 --> 00:51:16,291
Mungkin.
635
00:51:17,583 --> 00:51:19,291
Lihatlah perbuatan mereka.
636
00:51:25,375 --> 00:51:26,291
Saya nak bantu.
637
00:51:27,416 --> 00:51:28,375
Tanyalah orang lain.
638
00:51:28,958 --> 00:51:31,833
- Saya tanya semua orang.
- Awak tanya orang sendiri.
639
00:51:31,916 --> 00:51:33,666
Awak suka khianati kawan?
640
00:51:34,250 --> 00:51:36,625
Awak di mana antara 8 hingga 10 malam
dua hari lepas?
641
00:51:36,708 --> 00:51:39,875
Awak di mana
sepanjang sepuluh tahun lepas, Ewa?
642
00:51:39,958 --> 00:51:42,916
Dzika, dulu awak hebat.
643
00:51:43,000 --> 00:51:45,750
Awak pernah teringat Daro?
644
00:51:46,500 --> 00:51:48,083
Kalau dia tahu awak polis…
645
00:51:50,583 --> 00:51:52,333
Dia hormat awak.
646
00:51:55,375 --> 00:51:57,625
Berapa kali awak tengok bola dengan kami?
647
00:51:59,416 --> 00:52:00,416
Seratus lapan.
648
00:52:06,666 --> 00:52:08,333
Jangan ganggu kami.
649
00:52:10,208 --> 00:52:13,166
Bencinya saya terhadap polis.
650
00:52:14,166 --> 00:52:15,083
Benci gila.
651
00:52:19,250 --> 00:52:21,083
Kalau awak halang saya…
652
00:52:23,375 --> 00:52:24,208
maka…
653
00:52:27,000 --> 00:52:30,291
awak memang polis tak guna.
654
00:52:31,208 --> 00:52:32,083
Awak tak penting.
655
00:52:34,250 --> 00:52:37,375
Pada masa inilah
Siwy diserang dan dibunuh.
656
00:52:38,291 --> 00:52:40,666
Jamnya juga dipecahkan.
657
00:52:52,458 --> 00:52:53,541
Polański?
658
00:52:54,375 --> 00:52:56,958
Dia juga ada alibi. Dia di luar negara.
659
00:52:58,000 --> 00:53:02,291
Ini Siwy. Terbujur kaku
sejak 48 jam yang lalu.
660
00:53:02,375 --> 00:53:03,500
Aduh.
661
00:53:03,583 --> 00:53:05,833
Jadi awak nak kata awak tak kenal dia?
662
00:53:09,625 --> 00:53:12,875
Gambar ini kabur.
Saya boleh dapatkan video lebih jelas.
663
00:53:16,291 --> 00:53:19,916
Jacek. Saya rasa
dia tak sengaja bunuh diri.
664
00:53:20,000 --> 00:53:21,541
Dia telan paku.
665
00:53:25,041 --> 00:53:27,416
Dah jelas? Tidak, masih kabur. Sekarang?
666
00:53:27,500 --> 00:53:31,041
Siwy. Mayat ketiga di kawasan kami
dalam masa setahun.
667
00:53:31,625 --> 00:53:34,791
- Tiga mayat.
- Awak fikir saya pembunuhnya?
668
00:53:34,875 --> 00:53:35,875
En. Marcin.
669
00:53:36,625 --> 00:53:39,000
Selepas ini, orang botak pula akan mati.
670
00:53:39,083 --> 00:53:40,666
Itu kata pemberi maklumat saya.
671
00:53:45,750 --> 00:53:51,041
Sebelum kita mula,
saya nak waran tangkap klien saya.
672
00:53:52,208 --> 00:53:54,041
Tolong lepaskan En. Marcin.
673
00:53:54,666 --> 00:53:58,000
Setahu saya, dia belum didakwa.
674
00:53:58,500 --> 00:54:00,833
Kopi tanpa gila. Seperti yang awak nak.
675
00:54:01,416 --> 00:54:03,500
Saya terpaksa laporkan rungutan
676
00:54:03,583 --> 00:54:06,583
tentang kekasaran awak
terhadap klien saya.
677
00:54:06,666 --> 00:54:12,208
Juga kerana kami asyik jumpa pengesan
di dalam kereta klien saya.
678
00:54:12,958 --> 00:54:14,125
Buka garinya.
679
00:54:14,208 --> 00:54:16,416
- Terima kasih, Małgosia.
- Sama-sama.
680
00:54:18,208 --> 00:54:20,291
Memperkenalkan pesuruhjaya terbaru.
681
00:54:24,916 --> 00:54:26,250
Saya nak tanya.
682
00:54:26,333 --> 00:54:27,500
Siapa agaknya
683
00:54:28,250 --> 00:54:29,625
yang becok sangat itu?
684
00:54:31,916 --> 00:54:32,833
Kopi itu…
685
00:54:35,208 --> 00:54:36,208
bagus untuk kamu.
686
00:54:37,250 --> 00:54:38,916
Dia jalani transplan, bukan?
687
00:54:39,416 --> 00:54:41,208
- Dawid! Helo!
- Jadi kita…
688
00:54:43,125 --> 00:54:43,958
Apa khabar?
689
00:54:47,916 --> 00:54:50,041
- Tunggu sebentar.
- Ambil baju awak.
690
00:54:50,125 --> 00:54:51,500
Saya akan tunggu.
691
00:54:51,583 --> 00:54:53,916
Dawid. Mereka nak tahan dia. Mari sini.
692
00:54:54,500 --> 00:54:56,375
- Tolonglah saya.
- Maaf.
693
00:54:57,083 --> 00:55:00,166
Cakaplah yang dia tak sihat.
694
00:55:01,666 --> 00:55:04,041
Dia boleh pulang minggu depan.
695
00:55:04,125 --> 00:55:05,583
- Apa?
- Betul.
696
00:55:05,666 --> 00:55:08,458
Olo. Tolonglah hentikannya.
697
00:55:08,541 --> 00:55:12,541
Ya, Olo. Sudahlah.
Buatlah kegiatan yang berguna.
698
00:55:13,208 --> 00:55:14,833
Awak sepatutnya jadi bomba.
699
00:55:15,500 --> 00:55:17,333
Kalau begitu, saya nak ikut.
700
00:55:17,416 --> 00:55:18,583
Ikut ke mana?
701
00:55:18,666 --> 00:55:20,625
- Ke perlawanan itu?
- Tolonglah.
702
00:55:22,083 --> 00:55:23,166
Awak gila.
703
00:55:24,208 --> 00:55:25,541
Mari kita pergi.
704
00:55:26,583 --> 00:55:27,833
Awak ikut kami.
705
00:55:28,666 --> 00:55:29,500
Bangun, Buła.
706
00:55:30,000 --> 00:55:32,041
Selamat tinggal, En. Janek.
Semoga berjaya.
707
00:55:37,750 --> 00:55:40,333
Apa? Perlawanan di tempat lawan penting.
708
00:55:42,833 --> 00:55:44,500
Syabas. "Dendam gengster."
709
00:55:44,583 --> 00:55:46,833
Saya dah lihat. Kami pun ada Internet.
710
00:55:46,916 --> 00:55:48,750
Semua laman web melaporkannya.
711
00:55:48,833 --> 00:55:50,083
"Polis tak cekap."
712
00:55:50,166 --> 00:55:53,375
Bagus tajuk itu.
"Samseng bola hina sistem keadilan."
713
00:55:53,458 --> 00:55:56,500
Aduhai! Ia topik utama penduduk pekan!
714
00:55:57,041 --> 00:55:59,541
Hanya sehinggalah ada skandal politik.
715
00:55:59,625 --> 00:56:02,166
Jacek, buatlah kerja betul-betul.
716
00:56:02,708 --> 00:56:03,666
Grzesiek.
717
00:56:04,416 --> 00:56:05,875
Awak ingat kita bercuti?
718
00:56:05,958 --> 00:56:08,541
Pembangkang sentiasa cuba
menjatuhkan kita.
719
00:56:08,625 --> 00:56:09,833
Itu masalah awak.
720
00:56:09,916 --> 00:56:13,458
Kita perlu aturkan sidang media
dan tunjuk bukti kukuh.
721
00:56:13,541 --> 00:56:16,750
Tunjuk yang kerja kita lebih baik
daripada pembangkang.
722
00:56:17,458 --> 00:56:18,541
Jangan makan!
723
00:56:19,208 --> 00:56:23,708
Yakinkan orang awam
yang Mrówka takkan bertahan lama.
724
00:56:24,625 --> 00:56:25,958
Selamat tinggal.
725
00:56:37,291 --> 00:56:38,125
Baliklah.
726
00:56:48,750 --> 00:56:49,666
Apa khabar?
727
00:56:49,750 --> 00:56:52,958
Baik. Dah tiga malam saya tak tidur.
Telefon asyik berdering.
728
00:56:53,041 --> 00:56:54,375
Nah, ambillah lagi.
729
00:56:58,583 --> 00:56:59,750
Semua okey?
730
00:57:03,791 --> 00:57:04,791
Okey?
731
00:57:06,208 --> 00:57:07,750
Apa khabar?
732
00:57:27,625 --> 00:57:31,541
Soalan pertama.
Pokok apa mewakili hubungan keluarga?
733
00:57:31,625 --> 00:57:32,541
Pokok oak?
734
00:57:34,083 --> 00:57:39,041
Salah. Jawapannya pohon keluarga.
Apa gelaran ayah isteri anda?
735
00:57:39,125 --> 00:57:41,708
Entah, tapi saya akan teka. Andrzej.
736
00:57:42,208 --> 00:57:46,041
Salah. Bapa mentua,
tapi mungkin namanya Andrzej.
737
00:58:02,041 --> 00:58:03,208
Selamat pagi.
738
00:58:04,583 --> 00:58:05,875
Dia dari Gdynia.
739
00:58:05,958 --> 00:58:08,666
Sebelum ini, dia bekerja
dengan ISA di Warsaw.
740
00:58:09,166 --> 00:58:12,000
Dia siasat penyeludup dan pengedar dadah.
741
00:58:12,666 --> 00:58:16,041
Dengan bantuannya,
pihak polis buat rampasan terbesar
742
00:58:16,125 --> 00:58:17,375
dadah dari Colombia.
743
00:58:17,458 --> 00:58:19,166
- Yakah?
- Satu setengah tan kokaina.
744
00:58:19,250 --> 00:58:22,291
- Biar betul.
- Escobar pun tentu terkejut.
745
00:58:23,375 --> 00:58:24,416
Pemberi maklumatnya.
746
00:58:26,958 --> 00:58:29,166
Dia ditangkap dengan dadah.
747
00:58:29,875 --> 00:58:31,250
Setengah kilo kokaina.
748
00:58:34,291 --> 00:58:37,166
Jadi, En. Marcin.
Rasanya saya layak dapat bonus.
749
00:58:47,041 --> 00:58:48,416
Saya faham situasinya.
750
00:58:48,916 --> 00:58:50,875
Awak dah terpengaruh.
Beri kami bukti kukuh.
751
00:58:55,208 --> 00:58:57,291
Awak jadi polis untuk balas dendam.
752
00:58:57,375 --> 00:58:58,375
Kukuh.
753
00:58:59,250 --> 00:59:00,750
Atau Kaszub akan ditahan.
754
00:59:01,333 --> 00:59:03,083
- Itu kawan saya.
- Dia lupakan awak.
755
00:59:03,166 --> 00:59:04,000
Awak pula?
756
00:59:09,041 --> 00:59:10,583
Setiap hari saya…
757
00:59:11,291 --> 00:59:14,125
Saya teringat kejadian di jalan bawah itu.
758
00:59:15,500 --> 00:59:18,583
Saya ingat dengan jadi doktor
dan selamatkan orang…
759
00:59:22,166 --> 00:59:23,958
kematiannya tak sia-sia.
760
00:59:39,958 --> 00:59:41,166
Cantik tak? Dawid?
761
00:59:43,291 --> 00:59:45,041
Kenapa awak tanya dia?
762
00:59:45,125 --> 00:59:47,000
Apa masalahnya? Ia cantik.
763
00:59:47,083 --> 00:59:48,625
Melaram untuk tengok bola?
764
00:59:48,708 --> 00:59:51,625
Kalau perlawanan bola keranjang, logiklah.
765
00:59:51,708 --> 00:59:53,416
- Apa bezanya?
- Jangan pakai.
766
00:59:53,500 --> 00:59:55,250
- Dua-dua ada bola.
- Tidak.
767
00:59:55,333 --> 00:59:56,833
Aduh! Saya dah gemuk.
768
00:59:59,083 --> 01:00:00,083
Baju ini tak sesuai.
769
01:00:00,166 --> 01:00:01,000
Okey tak?
770
01:00:01,708 --> 01:00:04,166
- Okey. Jom.
- Tak sesuai?
771
01:00:04,250 --> 01:00:07,583
Saya tak kisah.
Saya dah kata "okey" untuk lima baju!
772
01:00:08,250 --> 01:00:11,041
- Jangan tukar. Jom!
- Tapi awak tak suka.
773
01:00:11,125 --> 01:00:13,083
Saya suka. Ia cantik. Ayuh.
774
01:00:13,166 --> 01:00:15,333
- Betul?
- Percayalah.
775
01:00:15,416 --> 01:00:16,250
Selamat pagi.
776
01:00:16,333 --> 01:00:18,458
- Helo, sayang.
- Jangan buat kecoh.
777
01:00:19,083 --> 01:00:20,333
- Apa khabar?
- Wanita dulu.
778
01:00:20,416 --> 01:00:21,500
Ya!
779
01:00:22,125 --> 01:00:24,250
- Hei, kawan.
- Hai.
780
01:00:24,333 --> 01:00:27,125
- Tadziu, semua dah bersemangat?
- Ya!
781
01:00:27,208 --> 01:00:30,833
Mari kita pergi!
782
01:00:33,500 --> 01:00:36,791
Ada jus? Saya hanya minum dengan jus.
783
01:00:37,708 --> 01:00:40,291
Minum! Sayang, jauh lagikah?
784
01:00:40,375 --> 01:00:41,916
- Tak jauh.
- Sejauh mana?
785
01:00:42,000 --> 01:00:44,416
Tak jauh. Saya nak periksa. Jaga dia.
786
01:00:46,041 --> 01:00:47,458
Jangan minum terlalu banyak.
787
01:00:48,333 --> 01:00:54,166
Semasa awak terbalikkan telur,
tambah cili kerana ia ada kapsai…
788
01:00:54,250 --> 01:00:55,375
Jangan menyibuk.
789
01:00:55,458 --> 01:00:57,166
Buła!
790
01:00:57,250 --> 01:00:58,125
Tukar tempat.
791
01:00:58,208 --> 01:01:01,708
- …beri kesan pedas.
- Buła! Duduk di situ.
792
01:01:03,458 --> 01:01:07,458
Saya tak mampu minum banyak. Minum!
793
01:01:09,416 --> 01:01:10,583
Bawa dia pergi.
794
01:01:12,791 --> 01:01:14,708
…alat di kaki awak ini.
795
01:01:14,791 --> 01:01:17,083
Awak boleh keluar
antara 10 pagi hingga 5 petang?
796
01:01:17,166 --> 01:01:19,666
- Ia ada lampu?
- Ya!
797
01:01:20,708 --> 01:01:22,541
Ia disambung pada telefon?
798
01:01:24,791 --> 01:01:25,625
Helo?
799
01:01:27,958 --> 01:01:30,750
Awak tak bersalah sepenuhnya.
800
01:01:33,666 --> 01:01:35,791
Daro memang selalu bawa pisau.
801
01:01:37,750 --> 01:01:38,958
Dia cedera dan…
802
01:01:43,041 --> 01:01:46,375
Benda dah jadi.
Tak guna awak kenang kembali, bukan?
803
01:01:47,291 --> 01:01:49,291
Sayang! Mari sini!
804
01:01:51,125 --> 01:01:53,583
Ini kali terakhir awak ikut kami.
805
01:01:53,666 --> 01:01:55,625
Lupakan saja kejadian itu. Ayuh!
806
01:01:56,541 --> 01:01:58,208
Rasanya saya suka bir biasa.
807
01:01:58,833 --> 01:01:59,958
Minum, kawan-kawan!
808
01:02:00,041 --> 01:02:01,750
- Minum!
- Minum.
809
01:02:01,833 --> 01:02:07,458
Satu, dua, tiga, polis!
810
01:02:07,541 --> 01:02:14,083
Kalau tak lompat, dia polis! Lompat!
811
01:02:14,166 --> 01:02:16,208
Nah. Ini telefonnya.
812
01:02:17,875 --> 01:02:18,708
Mrówka!
813
01:02:20,750 --> 01:02:21,583
Lepaskan saya!
814
01:02:21,666 --> 01:02:24,625
Helo. Saya perlukan ambulans.
815
01:02:25,125 --> 01:02:28,541
Ya. Ada lelaki dengan
kecederaan anggota atas yang serius.
816
01:02:29,333 --> 01:02:30,250
Ya.
817
01:02:30,333 --> 01:02:36,375
Banyak pendarahan.
Tornikuet dipasang pada 8.35 malam.
818
01:02:37,291 --> 01:02:40,791
Ya, betul. Ini koordinatnya.
819
01:02:42,666 --> 01:02:45,791
Garisan lintang 54.211,
820
01:02:46,333 --> 01:02:48,541
garis bujur 18.511.
821
01:02:49,291 --> 01:02:51,125
Tolong cepat.
822
01:02:51,208 --> 01:02:54,625
Beritahu juga pihak polis.
Itu tugas awak, bukan?
823
01:02:55,458 --> 01:02:56,291
Terima kasih.
824
01:02:57,875 --> 01:03:02,666
Mrówa, saya cuai.
Saya tertangkap dengan dadah.
825
01:03:02,750 --> 01:03:06,333
- Awak pakat dengan polis.
- Saya tak beritahu apa-apa.
826
01:03:06,416 --> 01:03:09,916
Tidak! Saya tak beritahu apa-apa.
Buang parang itu!
827
01:03:10,416 --> 01:03:12,875
Saya tak beritahu apa-apa pun.
828
01:03:13,625 --> 01:03:15,041
Tolonglah!
829
01:03:16,083 --> 01:03:17,166
Awak tahu peraturannya.
830
01:03:17,250 --> 01:03:20,708
Saya tahu! Dah berapa lama
saya kerja untuk awak?
831
01:03:20,791 --> 01:03:21,791
Saya merayu!
832
01:03:21,875 --> 01:03:25,791
Lambatnya ambulans itu. Jika begini,
dia akan berdarah sampai mati.
833
01:03:25,875 --> 01:03:28,083
- Sumpah, saya tak pecah rahsia.
- Messi, tunggu.
834
01:03:28,166 --> 01:03:29,958
Saya dah minta awak berhenti!
835
01:03:30,041 --> 01:03:31,833
Saya tak pecah rahsia, sumpah!
836
01:03:32,958 --> 01:03:34,541
Tidak!
837
01:03:34,625 --> 01:03:36,791
- Potong.
- Saya bukan pengkhianat!
838
01:03:43,500 --> 01:03:45,375
Beri dia dadah dan pasang tornikuet.
839
01:03:45,458 --> 01:03:49,250
Tunggu di sini sampai awak pasti
ambulans akan tiba.
840
01:03:49,333 --> 01:03:50,750
- Messi!
- Okey.
841
01:03:51,333 --> 01:03:53,708
Awak mungkin naik helikopter
macam presiden.
842
01:03:53,791 --> 01:03:56,250
Tapi saya tak pecah rahsia, percayalah!
843
01:03:56,333 --> 01:03:58,875
- Separuh masa kedua. Jom rempuh.
- Apakah…
844
01:03:58,958 --> 01:04:00,791
Mereka tak bagi kita masuk.
845
01:04:00,875 --> 01:04:03,083
Sayang, saya nak kencing.
846
01:04:03,166 --> 01:04:05,583
- Awak minum banyak sangat.
- Tolonglah!
847
01:04:05,666 --> 01:04:08,208
- Apa saya boleh buat?
- Tolonglah saya!
848
01:04:09,500 --> 01:04:10,333
Baiklah.
849
01:04:11,208 --> 01:04:12,708
Apa awak buat, Mimi?
850
01:04:15,791 --> 01:04:17,791
Maaf, saya nak pergi tandas.
851
01:04:18,791 --> 01:04:21,250
- Saya nak kencing!
- Biarlah dia masuk!
852
01:04:21,333 --> 01:04:24,666
- Nanti saya terkencing!
- Bagilah dia lalu!
853
01:04:24,750 --> 01:04:27,083
- Dia dah tak tahan!
- Awak pun dengar.
854
01:04:27,166 --> 01:04:28,416
Biarlah dia masuk!
855
01:04:28,500 --> 01:04:29,958
- Tak dengarkah?
- Cukup!
856
01:04:30,041 --> 01:04:34,625
- Awak tuli?
- Polis sengaja halang kita.
857
01:04:34,708 --> 01:04:35,916
Rempuh!
858
01:04:43,458 --> 01:04:46,791
Siaplah kamu!
859
01:05:01,916 --> 01:05:04,833
Berilah maklumat
dan saya akan penjarakan dia.
860
01:05:07,708 --> 01:05:10,875
Saya terjatuh atas gergaji elektrik.
861
01:05:15,000 --> 01:05:15,958
Ini salah awak.
862
01:05:17,916 --> 01:05:18,958
Berambuslah.
863
01:05:26,583 --> 01:05:27,708
…mereka kalah!
864
01:05:28,750 --> 01:05:32,958
Mereka takut akan kita.
Jadi, kita tendang sajalah…
865
01:05:46,250 --> 01:05:49,791
Jika awak lulus satu lagi ujian,
saya takkan kacau awak lagi.
866
01:05:51,291 --> 01:05:53,250
Awak akan naik kereta api. Seronok, bukan?
867
01:05:54,375 --> 01:05:55,916
- Dawid?
- Ya.
868
01:05:58,708 --> 01:05:59,708
Semuanya okey?
869
01:06:00,583 --> 01:06:01,791
Ada perlawanan.
870
01:06:05,500 --> 01:06:07,625
Saya cuma nak pastikan awak selamat.
871
01:06:09,250 --> 01:06:10,083
Saya selamat.
872
01:06:15,125 --> 01:06:16,625
Awak balik malam ini?
873
01:06:25,625 --> 01:06:28,708
Tangkap dia!
874
01:07:29,125 --> 01:07:31,416
Maafkan saya kerana melibatkan awak.
875
01:07:32,500 --> 01:07:33,333
Dzika…
876
01:07:35,541 --> 01:07:38,041
Dah lama saya tak rasa bersemangat begini.
877
01:07:41,291 --> 01:07:43,541
Aku nak tahu. Kau sokong siapa?
878
01:07:44,041 --> 01:07:44,958
Kenapa?
879
01:07:46,041 --> 01:07:46,875
Berambus!
880
01:07:47,875 --> 01:07:49,708
Kau fikir ia kelakar?
881
01:07:52,041 --> 01:07:53,375
Kenapa kau senyum?
882
01:08:02,666 --> 01:08:04,458
Dia orang mereka!
883
01:08:08,375 --> 01:08:09,541
Belasah dia!
884
01:08:11,750 --> 01:08:12,583
Tak guna!
885
01:08:16,666 --> 01:08:19,875
Serahkan kain rentang itu!
886
01:08:20,458 --> 01:08:22,208
Belasah dia!
887
01:08:22,791 --> 01:08:24,666
Dia orang mereka!
888
01:08:27,666 --> 01:08:31,083
- Ambil beg itu! Jom cabut!
- Serahkan kain rentang itu!
889
01:08:31,166 --> 01:08:32,125
Mari kita pergi!
890
01:08:37,500 --> 01:08:39,083
- Kenapa?
- Tangkap dia.
891
01:08:44,458 --> 01:08:47,875
Syabas! Sakit sikit saja.
892
01:08:52,708 --> 01:08:54,000
Furioza!
893
01:08:55,916 --> 01:08:59,791
KOTWICA SZCZECIN
894
01:09:03,166 --> 01:09:06,791
Furioza!
895
01:09:20,416 --> 01:09:21,750
- Buatlah.
- Awak gila?
896
01:09:21,833 --> 01:09:23,541
Adik awak dah cipta sejarah.
897
01:09:23,625 --> 01:09:24,583
Serahkannya…
898
01:09:24,666 --> 01:09:26,291
Pergilah puji dia.
899
01:09:26,375 --> 01:09:28,791
- Potong memanjang.
- Gilalah. Nak cermin?
900
01:09:28,875 --> 01:09:29,958
- Potong.
- Begini?
901
01:09:30,041 --> 01:09:30,875
Ya.
902
01:09:30,958 --> 01:09:32,666
- Aduh…
- Biar saya buat.
903
01:09:33,458 --> 01:09:34,625
Ambillah…
904
01:09:35,583 --> 01:09:36,416
Memanjang.
905
01:09:37,458 --> 01:09:38,958
- Ke arah cahaya!
- Tolonglah!
906
01:09:45,000 --> 01:09:46,541
Tak guna!
907
01:09:51,333 --> 01:09:53,000
Hari ini, awak dihormati,
908
01:09:54,666 --> 01:09:55,625
dan dimusuhi.
909
01:09:57,083 --> 01:09:58,625
Mari kita minum.
910
01:10:00,166 --> 01:10:02,958
Tak guna betul!
911
01:10:03,041 --> 01:10:05,583
Kita kalah tiga perlawanan berturut-turut!
912
01:10:05,666 --> 01:10:07,083
Mereka memalukan kita.
913
01:10:07,666 --> 01:10:11,666
Malam ini, kita akan lawat
dan ajar mereka. Boleh ahli muda ikut?
914
01:10:11,750 --> 01:10:14,958
- Siapa budak itu?
- Ya, jaga perangai.
915
01:10:15,041 --> 01:10:17,333
- Yalah.
- Apa kamu nak?
916
01:10:17,416 --> 01:10:18,375
Sebenarnya…
917
01:10:18,458 --> 01:10:21,125
- Apa?
- Kami datang untuk beri sokongan.
918
01:10:23,625 --> 01:10:25,041
- Apa?
- Biar betul!
919
01:10:25,125 --> 01:10:27,083
- Untuk pukul orang.
- Sekarang?
920
01:10:27,791 --> 01:10:30,000
Kita buat minggu depan.
921
01:10:30,083 --> 01:10:32,333
Tak boleh. Abang saya nak kahwin.
922
01:10:32,416 --> 01:10:33,541
Bawa dia sekali.
923
01:10:33,625 --> 01:10:36,583
Dua-dua sekali boleh belasah orang.
924
01:10:36,666 --> 01:10:39,208
Berambus, budak lembik.
925
01:10:40,250 --> 01:10:41,375
Berambus.
926
01:10:45,166 --> 01:10:46,000
Selamat malam.
927
01:10:48,500 --> 01:10:49,583
Mereka dah sampai.
928
01:10:49,666 --> 01:10:51,166
Pasukan bola ada di sini.
929
01:10:55,958 --> 01:10:56,875
Selamat malam.
930
01:10:56,958 --> 01:10:59,125
- Apa halnya?
- Kamu memalukan.
931
01:10:59,208 --> 01:11:02,541
- Kami tak boleh bermain.
- Apa?
932
01:11:02,625 --> 01:11:05,791
Padang itu macam ladang lembu,
cuma tak ada tahi saja…
933
01:11:05,875 --> 01:11:07,458
Kau biar betul?
934
01:11:10,875 --> 01:11:15,041
Tanggalkan baju, budak tak sedar diri!
935
01:11:15,125 --> 01:11:16,000
Kami dah cuba.
936
01:11:16,083 --> 01:11:19,291
- Yalah!
- Kamu tak layak dapat sokongan kami!
937
01:11:19,375 --> 01:11:21,166
Kami habiskan wang kami
938
01:11:21,250 --> 01:11:23,625
untuk tengok kamu bermain macam sampah.
939
01:11:23,708 --> 01:11:24,541
Kau apa hal?
940
01:11:24,625 --> 01:11:27,458
Lain kali lari laju-laju.
941
01:11:27,541 --> 01:11:29,500
Bodoh. Baliklah.
942
01:11:29,583 --> 01:11:30,416
Orang Poland!
943
01:11:31,333 --> 01:11:33,083
Buła! Dia jurulatih!
944
01:11:33,166 --> 01:11:36,083
Ajar mereka main, kalau tak, aku ajar kau!
945
01:11:36,166 --> 01:11:37,333
Bodoh!
946
01:11:37,416 --> 01:11:38,625
Maaf!
947
01:11:38,708 --> 01:11:40,541
Apa maaf-maaf?
948
01:11:40,625 --> 01:11:41,458
Baliklah.
949
01:11:41,541 --> 01:11:42,958
Belajar bahasa Poland!
950
01:11:43,041 --> 01:11:45,541
Sekumpulan orang telah memasuki stadium
951
01:11:45,625 --> 01:11:48,541
seperti yang biasa berlaku
selepas perlawanan di tempat lawan.
952
01:11:48,625 --> 01:11:51,416
Pasukan keselamatan tak perlu bimbang.
953
01:11:51,500 --> 01:11:54,666
Kami menentang tingkah laku
954
01:11:54,750 --> 01:11:56,000
yang melanggar norma.
955
01:11:56,083 --> 01:12:00,083
Jadi kami lancarkan polisi toleransi sifar
terhadap samseng bola sepak.
956
01:12:00,166 --> 01:12:02,416
Bersama-sama dengan polis…
957
01:12:02,500 --> 01:12:04,041
Aduhai.
958
01:12:04,125 --> 01:12:05,791
…kami akan hapuskan mereka.
959
01:12:06,791 --> 01:12:11,333
Kami akan cuba sedaya upaya
untuk mencari pelakunya.
960
01:12:12,625 --> 01:12:16,125
Ekoran kekalahan terbaru,
pasukan Pomerania kini mendahului.
961
01:12:16,208 --> 01:12:17,458
Lagi tiga mata…
962
01:12:17,541 --> 01:12:18,375
Bagus.
963
01:12:18,458 --> 01:12:20,416
…dan mereka tersingkir daripada liga.
964
01:12:20,500 --> 01:12:21,333
Jadi…
965
01:12:21,416 --> 01:12:22,625
Skandal terbaru ini…
966
01:12:22,708 --> 01:12:23,541
…sekarang.
967
01:12:23,625 --> 01:12:24,625
…oleh samseng…
968
01:12:24,708 --> 01:12:26,458
Tutuplah. Memalukan saja.
969
01:12:26,541 --> 01:12:29,750
Ini bukan salah kami.
Saya boleh datang setiap minggu.
970
01:12:29,833 --> 01:12:32,625
Ini salah awak. Awak yang cari jurulatih.
971
01:12:32,708 --> 01:12:36,541
Setiap enam bulan, awak tukar jurulatih
dan semua pemain bertukar.
972
01:12:36,625 --> 01:12:38,416
Harga tiket dan pas melampau
973
01:12:38,500 --> 01:12:41,708
jika dibandingkan
dengan permainan mereka di padang.
974
01:12:41,791 --> 01:12:44,541
- Saya jerit sampai serak setiap…
- Sabar.
975
01:12:44,625 --> 01:12:46,083
Tapi mereka lari macam…
976
01:12:46,166 --> 01:12:49,250
Saya tak kenal seorang pun pemainnya.
977
01:12:49,333 --> 01:12:50,250
Sabar.
978
01:12:50,750 --> 01:12:54,583
Kita cuma perlu ajar mereka sikit
supaya mereka sedar.
979
01:12:55,833 --> 01:12:57,833
- Kami akan batalkan pas kamu.
- Bagus!
980
01:12:57,916 --> 01:13:00,750
Kamu dilarang memasuki stadium.
981
01:13:00,833 --> 01:13:03,083
Kami ada kamera pengawasan.
982
01:13:03,166 --> 01:13:06,625
Awak nak main tanpa kami?
Tak kisah stadium kosong?
983
01:13:06,708 --> 01:13:09,500
Pengurus silih berganti,
tapi kami tetap setia.
984
01:13:09,583 --> 01:13:11,291
- Saya tiada kuasa.
- Tipulah.
985
01:13:11,375 --> 01:13:13,291
Kami perlu beri rakaman itu kepada polis.
986
01:13:13,375 --> 01:13:16,333
Saya rasa awak akan fikirkan sesuatu.
987
01:13:16,416 --> 01:13:19,375
Kita mungkin tembak suar di padang lagi.
988
01:13:19,458 --> 01:13:21,875
- UEFA akan denda.
- Stadium akan ditutup.
989
01:13:21,958 --> 01:13:24,208
- Awak akan rugi.
- Lesen awak ditarik.
990
01:13:24,291 --> 01:13:26,208
- Untuk apa?
- Bisnes awak akan dijual.
991
01:13:26,291 --> 01:13:27,333
Kita semua pun tak nak.
992
01:13:27,416 --> 01:13:30,416
- Malah, kami suka awak.
- Ya.
993
01:13:30,500 --> 01:13:31,416
Tuan-tuan.
994
01:13:31,500 --> 01:13:33,125
Saya tak takut.
995
01:13:33,666 --> 01:13:36,500
- Itulah tujuannya.
- Hebat.
996
01:13:36,583 --> 01:13:38,583
Insiden melibatkan pemain itu…
997
01:13:38,666 --> 01:13:41,458
Sabar dulu. Insiden itu tak dirancang.
998
01:13:41,541 --> 01:13:43,375
- Ia takkan berulang.
- Mungkin.
999
01:13:43,458 --> 01:13:45,333
Tapi tolonglah faham.
1000
01:13:46,541 --> 01:13:49,625
Pemain lawan musim ini,
musim depan dia pindah kelab.
1001
01:13:49,708 --> 01:13:51,875
Tapi kami tetap setia.
1002
01:13:51,958 --> 01:13:52,791
Ia mudah saja.
1003
01:13:52,875 --> 01:13:54,625
- Kami juga penuhi stadium.
- Betul.
1004
01:13:55,125 --> 01:13:56,750
Kami tak nak memusuhi awak.
1005
01:14:00,000 --> 01:14:01,125
Matlamat kita sama.
1006
01:14:02,583 --> 01:14:03,958
Kita nak kelab berjaya.
1007
01:14:06,166 --> 01:14:12,208
Dabadub, dabadub
Lanjutkan usia presiden kelab kita!
1008
01:14:12,291 --> 01:14:14,750
Semoga dia hidup lama!
1009
01:14:16,250 --> 01:14:18,291
Satu lagi, jurulatih itu kemalangan.
1010
01:14:19,250 --> 01:14:21,750
Ia tersangkut. Biar saya buat.
1011
01:14:29,708 --> 01:14:30,958
- Ia dah okey?
- Ya.
1012
01:14:31,875 --> 01:14:35,416
Tali suai ditiup bayu
1013
01:14:36,791 --> 01:14:42,291
Melodinya merdu
1014
01:14:42,375 --> 01:14:46,125
Matanya biru
1015
01:14:47,125 --> 01:14:51,375
Serta tocang hitamnya…
1016
01:14:51,458 --> 01:14:53,833
Itu lagu apa, ya?
1017
01:14:54,583 --> 01:14:57,416
Ayah selalu menyanyikannya
dengan abang-abang iparnya.
1018
01:14:57,500 --> 01:14:58,583
Betul!
1019
01:14:59,083 --> 01:15:00,083
Ya.
1020
01:15:05,708 --> 01:15:09,208
- Kami bawa ikan.
- Kaszub, lihat hantaran saya di Internet.
1021
01:15:09,708 --> 01:15:12,208
Lima belas ribu sukaan dalam beberapa jam.
1022
01:15:13,458 --> 01:15:15,000
Jumlahnya makin bertambah.
1023
01:15:16,166 --> 01:15:17,833
- Rantai itu ada lagi?
- Ada.
1024
01:15:18,333 --> 01:15:19,166
Pulangkannya.
1025
01:15:19,250 --> 01:15:21,333
- Tak nak.
- Kita lawan secara adil.
1026
01:15:22,500 --> 01:15:23,708
Aduhai.
1027
01:15:27,291 --> 01:15:30,875
Golden datang sejam tadi.
Dia ambil trak untuk urusan kerja.
1028
01:15:30,958 --> 01:15:32,375
Dia kata jangan risau.
1029
01:15:32,875 --> 01:15:33,708
Urusan apa?
1030
01:15:36,916 --> 01:15:39,000
Aduhai, Golden! Mari.
1031
01:15:39,083 --> 01:15:42,041
Padam video itu.
Mrówka samseng bola dan tak bodoh.
1032
01:15:42,125 --> 01:15:43,208
Biar betul, tapi…
1033
01:15:51,291 --> 01:15:54,541
Situasinya terlalu berbahaya.
Dia ada kehidupan normal.
1034
01:15:56,666 --> 01:16:00,875
- Dia juga doktor.
- Boleh tak saya kencing dengan tenang?
1035
01:16:01,625 --> 01:16:05,083
Ya. Doktor yang rawat dan buat kemusnahan.
1036
01:16:05,166 --> 01:16:07,125
Saya silap.
Saya tak nak dia sertai Furioza.
1037
01:16:09,958 --> 01:16:10,791
Dengar sini.
1038
01:16:11,625 --> 01:16:13,041
Awak boleh tarik diri.
1039
01:16:14,125 --> 01:16:14,958
Tapi ingat,
1040
01:16:16,208 --> 01:16:18,958
samseng takkan sesekali berubah.
1041
01:16:23,666 --> 01:16:24,625
Awak nak keluar?
1042
01:16:30,708 --> 01:16:32,250
Saya dah kesan Polański.
1043
01:16:32,875 --> 01:16:36,833
Saya jejaki telefon yang dia guna
untuk hubungi adiknya di hospital.
1044
01:16:36,916 --> 01:16:40,250
Dia pergi ke kedai cetak dua kali
dalam 24 jam lepas.
1045
01:16:40,333 --> 01:16:42,291
Ia bawah nama suami anaknya.
1046
01:16:42,375 --> 01:16:46,000
Mereka rancang sesuatu.
Dia hubungi nombor ini beberapa kali.
1047
01:16:47,000 --> 01:16:48,250
Semuanya ada di sini.
1048
01:16:53,750 --> 01:16:54,625
Semua okey?
1049
01:16:54,708 --> 01:16:57,416
Teruk gila.
Kelab divisyen ketiga belasah kita.
1050
01:17:33,250 --> 01:17:34,083
Ya?
1051
01:17:34,166 --> 01:17:36,083
Semuanya terkawal. Ke mana pula?
1052
01:17:36,166 --> 01:17:37,666
Kedai cetak.
1053
01:17:37,750 --> 01:17:38,583
Apakah…
1054
01:17:39,666 --> 01:17:42,666
- Sama macam dulu.
- Apa masalahnya? Pergi sajalah.
1055
01:17:42,750 --> 01:17:43,666
Tak guna!
1056
01:17:44,458 --> 01:17:45,875
- Ya?
- Golden dengan awak?
1057
01:17:45,958 --> 01:17:47,000
Saya iring dia.
1058
01:17:47,083 --> 01:17:49,750
Krzywy, saya dah kata
jangan buat kerja bodoh.
1059
01:17:53,708 --> 01:17:55,791
Sampai bilalah dia nak cuci kereta?
1060
01:17:56,541 --> 01:17:57,541
Betul.
1061
01:17:58,458 --> 01:18:01,333
Dia buang sampah lima kali
sejak kita di sini.
1062
01:18:01,916 --> 01:18:04,708
Beg galasnya sama macam beg gadis itu.
1063
01:18:05,666 --> 01:18:07,083
Mereka polis. Celaka.
1064
01:18:11,916 --> 01:18:12,875
Apa?
1065
01:18:13,958 --> 01:18:15,291
- Telefon.
- Telefon?
1066
01:18:15,375 --> 01:18:17,041
Jangan cuba tipu.
1067
01:18:20,958 --> 01:18:22,000
Jalan.
1068
01:18:22,083 --> 01:18:24,333
- Kaszub!
- Pergi sekarang!
1069
01:18:25,208 --> 01:18:26,041
Beralih.
1070
01:18:26,125 --> 01:18:27,041
- Tapi…
- Cepat.
1071
01:18:27,125 --> 01:18:28,041
- Kenapa?
- Masuk!
1072
01:18:37,166 --> 01:18:39,375
- Macam mana awak tahu?
- Jangan buat saya marah.
1073
01:18:41,500 --> 01:18:43,208
- Ke depan.
- Saya tahu.
1074
01:18:43,291 --> 01:18:46,041
En. Stasiu,
selepas setengah jam, kami keluar.
1075
01:18:46,666 --> 01:18:47,750
Setengah jam saja.
1076
01:18:48,291 --> 01:18:49,500
Terima kasih banyak.
1077
01:18:54,041 --> 01:18:56,125
Sepuluh tahun!
1078
01:18:57,083 --> 01:18:59,500
Saya boleh dipenjara sepuluh tahun
kerana dadah itu.
1079
01:19:01,250 --> 01:19:07,375
Kemarahan buat awak hodoh
dan ketegangan otot buat awak sukar tidur.
1080
01:19:09,291 --> 01:19:10,666
Kenapa awak nakal?
1081
01:19:10,750 --> 01:19:16,250
Awak ingat saya suka bunuh dan tanam awak?
1082
01:19:18,875 --> 01:19:20,125
Kami dijejaki dalam talian.
1083
01:19:20,625 --> 01:19:22,833
Tapi oleh sebab sifat berjaga-jaga
1084
01:19:22,916 --> 01:19:26,208
dan pandangan Kaszub yang maju ke depan
1085
01:19:26,291 --> 01:19:29,250
yang hanya dimiliki mereka yang terpilih…
1086
01:19:29,333 --> 01:19:30,416
PASTA FUSILI ITALI
1087
01:19:31,000 --> 01:19:32,000
…kita berjaya.
1088
01:19:33,583 --> 01:19:36,541
Lain kali,
kita akan tiga langkah di hadapan.
1089
01:19:36,625 --> 01:19:38,375
Malah, empat langkah!
1090
01:19:41,291 --> 01:19:42,375
Itu saja. Terima kasih.
1091
01:19:44,666 --> 01:19:46,750
- Berambus.
- Apa awak kata?
1092
01:19:46,833 --> 01:19:48,041
Berambus?
1093
01:19:48,833 --> 01:19:49,666
Apa?
1094
01:19:54,333 --> 01:19:56,833
Orang saya takkan lagi bekerja untuk awak.
1095
01:19:58,416 --> 01:20:00,208
- Nah, rantai kau.
- Kaszub.
1096
01:20:03,875 --> 01:20:05,708
Aku tak pedulikannya.
1097
01:20:05,791 --> 01:20:07,625
Pergilah beli baju elok sikit.
1098
01:20:15,625 --> 01:20:17,458
Dia takkan lupakan begitu saja.
1099
01:20:19,625 --> 01:20:21,875
Duit jual cenderamata masih tak cukup?
1100
01:20:24,583 --> 01:20:25,625
Atau jaga kelab?
1101
01:20:26,958 --> 01:20:29,166
Semua kelab besar di pekan upah kita.
1102
01:20:29,875 --> 01:20:31,291
Tak boleh tunggu gaji?
1103
01:20:31,791 --> 01:20:34,875
Gaji memang cukup,
tapi esoknya, saya pokai balik.
1104
01:20:35,791 --> 01:20:38,958
Kita boleh kenakan duit perlindungan
kepada bisnes tempatan.
1105
01:20:39,041 --> 01:20:41,125
Kita boleh dapat banyak duit…
1106
01:20:41,208 --> 01:20:43,666
- Golden! Cukup, tolonglah.
- Kenapa?
1107
01:20:43,750 --> 01:20:45,250
- Cukuplah.
- Kenapa?
1108
01:20:46,416 --> 01:20:49,250
Cara hidup gengster berakhir
selalunya sama saja.
1109
01:20:51,708 --> 01:20:54,250
Awak tembak mereka. Mereka tembak balik.
1110
01:20:55,541 --> 01:20:56,916
Awak mati.
1111
01:20:57,875 --> 01:20:58,875
Awak nak mati?
1112
01:21:01,541 --> 01:21:02,375
Awak nakkah?
1113
01:21:13,208 --> 01:21:14,041
Ini Jimmy,
1114
01:21:14,916 --> 01:21:16,583
kawan kita dari Chelsea.
1115
01:21:17,375 --> 01:21:18,583
Dia mahu jaminan.
1116
01:21:21,916 --> 01:21:24,416
Barang kita dah sampai ke Dublin,
Cork dan sekitarnya.
1117
01:21:24,500 --> 01:21:26,291
Kita ada orang di pekan kecil.
1118
01:21:26,375 --> 01:21:28,916
- Cuma perlu hantar ke England.
- Diamlah.
1119
01:21:30,875 --> 01:21:31,708
Jimmy.
1120
01:21:36,791 --> 01:21:39,375
Bila awak berenang di laut Baltik Poland?
1121
01:21:40,625 --> 01:21:41,458
Tak pernah.
1122
01:21:42,083 --> 01:21:44,000
Ia terlalu panas untuk saya.
1123
01:21:45,208 --> 01:21:47,750
Dalam 70 atau 80 kilogram seminggu.
1124
01:21:50,250 --> 01:21:52,166
Apa? Awak tak boleh bekalkan?
1125
01:21:54,291 --> 01:21:56,166
Remaja di sana layan semuanya.
1126
01:21:56,666 --> 01:21:59,291
Kalau kelemumur pun mereka tentu nak beli.
1127
01:21:59,958 --> 01:22:01,541
Itu agak banyak.
1128
01:22:03,875 --> 01:22:04,791
Yakah?
1129
01:22:04,875 --> 01:22:08,250
Kita baru hilang dua trak
di pelabuhan Dover.
1130
01:22:10,208 --> 01:22:11,416
Polański pengecut.
1131
01:22:12,083 --> 01:22:16,916
Saya perlukan rangkaian penyeludupan
di pelabuhan saya sendiri.
1132
01:22:17,958 --> 01:22:20,416
Tapi itu kawasan Kaszub. Kawasan Furioza.
1133
01:22:22,750 --> 01:22:24,166
Biar saya uruskan.
1134
01:22:27,166 --> 01:22:29,500
Jimmy, beri saya lima atau enam minggu.
1135
01:22:30,291 --> 01:22:33,375
Biar saya selesaikan masalah di sini
sebelum kita berurus niaga.
1136
01:22:34,416 --> 01:22:35,250
Mrówka.
1137
01:22:36,416 --> 01:22:39,208
Boleh jelaskan tentang masalah
1138
01:22:39,291 --> 01:22:41,750
berkenaan status demokrasi di Poland?
1139
01:22:45,125 --> 01:22:46,083
Apa dia kata?
1140
01:22:51,833 --> 01:22:52,666
Jimmy.
1141
01:22:57,291 --> 01:22:58,250
Sudahlah, Dawid.
1142
01:23:02,583 --> 01:23:04,875
Saya akan cuba bantu Kaszub
dengan masalahnya.
1143
01:23:10,166 --> 01:23:11,958
Apa awak buat di sana?
1144
01:23:12,791 --> 01:23:15,041
Mereka suruh saya ambil risalah.
1145
01:23:15,791 --> 01:23:19,500
Awak sepatutnya beritahu kami
melalui mesej atau WhatsApp.
1146
01:23:19,583 --> 01:23:20,750
Apa-apa sajalah.
1147
01:23:20,833 --> 01:23:22,333
Saya pergi ke kedai dobi.
1148
01:23:22,416 --> 01:23:25,333
- Itu awak tak nak tahu?
- Jangan buat saya marah!
1149
01:23:29,250 --> 01:23:30,083
Encik.
1150
01:23:32,500 --> 01:23:34,208
Dzika, tengok. Saya dah kata.
1151
01:23:34,916 --> 01:23:36,833
Samseng takkan sesekali berubah.
1152
01:23:37,333 --> 01:23:40,166
Pergi. Awak tak diperlukan
dan tak berguna lagi.
1153
01:23:40,250 --> 01:23:41,083
Awak pun.
1154
01:23:42,791 --> 01:23:43,875
Apa?
1155
01:23:44,375 --> 01:23:45,541
Awak boleh keluar.
1156
01:23:50,333 --> 01:23:53,583
Pesuruhjaya Drzewiecka percaya
yang awak tak diperlukan.
1157
01:23:53,666 --> 01:23:56,208
Sebaliknya, saya masih percaya
1158
01:23:56,291 --> 01:23:59,916
awak akan dedahkan ahli Furioza
yang ditugaskan oleh Polański
1159
01:24:00,000 --> 01:24:04,083
untuk mengangkut dadah
dari pelabuhan ke tempatnya sekarang.
1160
01:24:04,166 --> 01:24:08,166
Saya percaya kerana saya tak rasa
awak nak abang awak dipenjarakan.
1161
01:24:08,250 --> 01:24:09,083
Ini dia.
1162
01:24:09,708 --> 01:24:11,625
Waran tangkap Kaszub.
1163
01:24:11,708 --> 01:24:15,083
Saya cuma perlu tandatangan
dan dia akan dipenjarakan,
1164
01:24:15,166 --> 01:24:19,083
dan percayalah, hakim tentu setuju.
1165
01:24:19,166 --> 01:24:20,500
Jadi, siapa orangnya?
1166
01:24:21,000 --> 01:24:22,791
Baiklah, kamu boleh pilih.
1167
01:24:27,500 --> 01:24:29,791
Mari sini kalau mahu bersama Furioza.
1168
01:24:29,875 --> 01:24:34,333
Kalau kamu nak teruskan kegiatan haram
dengan Polański, pergilah.
1169
01:24:34,916 --> 01:24:36,625
Dari mana kita nak cari duit?
1170
01:24:37,375 --> 01:24:38,208
Pilih cepat.
1171
01:24:55,916 --> 01:24:57,666
Saya tahu Goldenlah orangnya.
1172
01:24:59,083 --> 01:25:00,708
Awak ingat saya bodoh?
1173
01:25:00,791 --> 01:25:02,166
Golden.
1174
01:25:02,250 --> 01:25:04,958
Kalau Golden terlibat,
mungkin Kaszub pun sama?
1175
01:25:05,458 --> 01:25:07,625
Mereka dah lama berkawan baik.
1176
01:25:07,708 --> 01:25:08,708
Seolah-olah,
1177
01:25:09,833 --> 01:25:13,291
mereka bersaudara, bukan?
1178
01:25:15,291 --> 01:25:16,708
- Awak pula?
- Apa, saya?
1179
01:25:18,583 --> 01:25:19,791
Awak tak pilih saya?
1180
01:25:28,666 --> 01:25:30,458
Awak mungkin fikir saya teruk.
1181
01:25:31,041 --> 01:25:36,041
Kalau bukan kerana orang macam saya,
jenayah tentu tak terkawal.
1182
01:25:36,125 --> 01:25:37,750
Awak gengster
1183
01:25:38,666 --> 01:25:40,333
atau samseng Furioza.
1184
01:25:41,708 --> 01:25:44,666
Saya takkan cakap apa-apa
selagi saya belum pasti.
1185
01:25:46,416 --> 01:25:47,541
Awak ada seminggu.
1186
01:25:47,625 --> 01:25:49,250
Kru saya bersih.
1187
01:25:49,750 --> 01:25:52,666
Orang yang terlibat dengan dadah
pasti tertangkap,
1188
01:25:53,458 --> 01:25:55,791
atau bantu polis untuk perangkap kawan.
1189
01:25:56,833 --> 01:25:58,000
Kamu nak jadi begitu?
1190
01:25:58,958 --> 01:26:00,750
Awak akan perangkap Golden.
1191
01:26:02,833 --> 01:26:04,625
Jika tidak, kami tahan Kaszub.
1192
01:26:05,458 --> 01:26:08,666
Pilihlah orang yang awak lebih sayang.
1193
01:26:10,041 --> 01:26:11,000
Saya tak dapat bantu.
1194
01:26:11,500 --> 01:26:14,750
Saya tak pandai beri nasihat
dalam soal melibatkan hati.
1195
01:26:14,833 --> 01:26:16,833
Jika ada yang buat kerja haram…
1196
01:26:18,458 --> 01:26:19,416
Buła, apa akan jadi?
1197
01:26:22,500 --> 01:26:23,625
Hidup atau mati?
1198
01:26:25,333 --> 01:26:26,708
Diamlah.
1199
01:26:43,583 --> 01:26:44,416
Ia milik awak.
1200
01:26:47,333 --> 01:26:50,333
Ayah rasa awak mahir tangkap ikan.
1201
01:26:57,625 --> 01:27:01,583
Tengoklah saya.
Saya ada keluarga. Ada anak.
1202
01:27:04,125 --> 01:27:07,916
Parang dalam kereta saya.
Sentiasa berwaspada supaya tak dibunuh.
1203
01:27:10,750 --> 01:27:13,708
Jangan pilih kehidupan ini.
Tinggalkan Furioza.
1204
01:27:13,791 --> 01:27:16,625
Awak pula? Awak sepatutnya tinggalkannya.
1205
01:27:17,166 --> 01:27:20,208
Itulah masalahnya.
Saya tak boleh tinggalkannya.
1206
01:27:20,750 --> 01:27:23,583
Tengoklah ahlinya cari duit
dengan cara mudah.
1207
01:27:23,666 --> 01:27:27,041
- Mereka dah besar.
- Mereka remaja semasa sertai Furioza.
1208
01:27:28,875 --> 01:27:32,000
- Saya perlu buat sesuatu.
- Selamatkan diri dulu.
1209
01:27:32,083 --> 01:27:35,083
Itu pun kalau boleh.
Mereka dah kumpul banyak bukti.
1210
01:27:44,291 --> 01:27:45,125
Saya dah agak.
1211
01:27:47,458 --> 01:27:48,708
Saya memang dah agak.
1212
01:27:50,166 --> 01:27:53,333
Semasa dia muncul,
saya dah agak awak bantu polis.
1213
01:27:53,416 --> 01:27:54,583
Aduhai…
1214
01:27:54,666 --> 01:27:56,541
Kaszub! Sudah!
1215
01:27:57,583 --> 01:27:58,833
Saya adik awak.
1216
01:28:19,208 --> 01:28:21,000
Bagaimana awak tahu orang itu Golden?
1217
01:28:23,208 --> 01:28:24,583
Maklumat operasi.
1218
01:28:24,666 --> 01:28:26,000
Jangan merepeklah.
1219
01:28:35,791 --> 01:28:36,791
Ia idea Bauer.
1220
01:28:39,166 --> 01:28:42,458
Kami jejak telefon yang Golden guna.
1221
01:28:44,041 --> 01:28:47,166
- Trak itu berdekatan kedai cetak.
- Biar betul.
1222
01:28:48,125 --> 01:28:51,250
Semuanya dah tamat.
1223
01:28:54,166 --> 01:28:57,000
Mereka semua patuh kepada Kaszub.
Saya tiada maklumat lain.
1224
01:28:59,916 --> 01:29:01,791
Baguslah untuk kamu semua.
1225
01:29:03,500 --> 01:29:06,416
Awak nak tahan Kaszub
atau minum dengan saya dulu?
1226
01:29:56,833 --> 01:29:57,916
Hai, adik.
1227
01:29:58,708 --> 01:30:00,125
Saya telefon kerana
1228
01:30:01,791 --> 01:30:02,833
saya nak kata…
1229
01:30:06,250 --> 01:30:07,833
Okey. Saya nak minta maaf.
1230
01:32:41,541 --> 01:32:44,958
Hei! Mak sedang mandi.
Nak saya beritahu dia apa-apa?
1231
01:32:46,625 --> 01:32:47,458
Helo?
1232
01:32:48,333 --> 01:32:49,500
Saya tak dengar.
1233
01:32:51,041 --> 01:32:52,208
Helo? Ayah?
1234
01:32:52,833 --> 01:32:54,166
Ayah sayang kamu.
1235
01:32:55,833 --> 01:32:56,666
Helo?
1236
01:32:58,750 --> 01:33:00,041
Helo? Ayah?
1237
01:33:02,333 --> 01:33:03,166
Ayah?
1238
01:33:15,625 --> 01:33:16,541
Tahap ketepuan?
1239
01:33:16,625 --> 01:33:17,666
Apa awak buat?
1240
01:33:18,250 --> 01:33:19,333
Dia abang saya.
1241
01:33:20,125 --> 01:33:22,208
Awak tahu awak tak boleh bedah dia.
1242
01:33:22,291 --> 01:33:23,250
Saya boleh buat.
1243
01:33:25,666 --> 01:33:26,500
Dawid.
1244
01:33:36,125 --> 01:33:37,916
Berhenti! Resusitasi.
1245
01:33:52,625 --> 01:33:53,708
Giliran awak pula.
1246
01:33:57,875 --> 01:33:58,791
Okey. Berhenti.
1247
01:34:01,750 --> 01:34:02,583
Ke tepi!
1248
01:34:10,708 --> 01:34:11,666
Siapa yang buat?
1249
01:34:12,750 --> 01:34:13,583
Mrówka.
1250
01:34:14,666 --> 01:34:16,000
Kaszub malukan dia.
1251
01:34:58,916 --> 01:35:02,166
SAYAP PEMBEDAHAN
1252
01:35:43,750 --> 01:35:44,958
Kamu biar betul?
1253
01:35:46,333 --> 01:35:49,208
Kamu seriuskah? Polis tunggu peluang ini.
1254
01:35:49,291 --> 01:35:51,541
Kita kencing pun mereka ikut kita.
1255
01:35:52,958 --> 01:35:54,333
Kita perlu bunuh dia.
1256
01:35:54,416 --> 01:35:58,041
Memanglah saya nak bunuh dia,
tapi dia Mrówka.
1257
01:35:58,125 --> 01:35:59,958
Bukan orang sembarangan.
1258
01:36:00,041 --> 01:36:01,750
Kami datang untuk membelasah.
1259
01:36:02,250 --> 01:36:05,041
Dengan apa? Ini?
Awak nak bunuh dia dengan ini?
1260
01:36:05,125 --> 01:36:07,208
Atau ini? Tolonglah.
1261
01:36:08,125 --> 01:36:09,625
Atau tembak dia?
1262
01:36:10,291 --> 01:36:11,791
Awak nak masuk hospital?
1263
01:36:12,375 --> 01:36:13,208
Krzywy!
1264
01:36:15,625 --> 01:36:17,375
Nah, rasakan!
1265
01:36:17,458 --> 01:36:24,333
Sekarang!
1266
01:36:25,791 --> 01:36:27,333
Saya tak takut akan Mrówa.
1267
01:36:42,083 --> 01:36:43,750
Untuk tewaskan Mrówa,
1268
01:36:43,833 --> 01:36:46,291
kita perlu jadi sehebatnya.
1269
01:36:46,916 --> 01:36:48,416
Kita perlu tahu membunuh.
1270
01:36:52,166 --> 01:36:54,250
Baiklah. Berehatlah dulu.
1271
01:36:55,166 --> 01:36:56,541
Bawa mereka keluar.
1272
01:36:59,750 --> 01:37:01,708
Saya nampak cara awak melihatnya.
1273
01:37:02,208 --> 01:37:05,458
Dia polis sekarang
dan dia teruk selama-lamanya.
1274
01:37:07,083 --> 01:37:09,750
Kalau dia ada waran,
dia tentu dah tahan kita.
1275
01:37:10,458 --> 01:37:11,458
Termasuklah awak.
1276
01:37:13,583 --> 01:37:14,416
Faham?
1277
01:37:15,541 --> 01:37:17,375
Okey.
1278
01:37:18,250 --> 01:37:19,875
Dawid, saya nak minta maaf.
1279
01:37:21,208 --> 01:37:23,125
Furioza bukan untuk awak kerana…
1280
01:37:23,625 --> 01:37:26,875
Awak hebat. Awak tinggalkan kami
dan cari kerja halal.
1281
01:37:26,958 --> 01:37:29,791
Bukan kerja biasa.
Awak pun tahu ia amat penting.
1282
01:37:30,625 --> 01:37:32,333
Jangan pedulikan cakap orang.
1283
01:37:33,583 --> 01:37:36,500
Hargai segala yang awak ada.
Jangan sia-siakannya.
1284
01:37:37,083 --> 01:37:38,541
Awak berbakti.
1285
01:37:39,041 --> 01:37:40,666
Saya bangga dengan awak.
1286
01:37:59,416 --> 01:38:02,083
Kami sedang periksa
dan mungkin jumpa sesuatu.
1287
01:38:05,958 --> 01:38:08,208
Berapa hukumannya kalau dia ditangkap?
1288
01:38:11,291 --> 01:38:15,500
Mereka buat beramai-ramai.
Kami tak tahu pembunuh sebenar.
1289
01:38:16,500 --> 01:38:19,541
Tanggungjawab kolektif.
Beberapa tahun kalau tiada bukti kukuh.
1290
01:38:19,625 --> 01:38:20,666
Maafkan saya.
1291
01:38:26,333 --> 01:38:27,791
Perjanjian kita tamat.
1292
01:38:28,791 --> 01:38:30,791
- Apa awak nak buat?
- Sama macam awak.
1293
01:38:31,958 --> 01:38:34,208
Awak nak tangkap dia. Saya nak bunuh.
1294
01:38:39,750 --> 01:38:40,583
Tak sangka.
1295
01:38:41,125 --> 01:38:42,791
Awak agak handal.
1296
01:38:58,875 --> 01:39:00,208
Boleh tembak sekarang?
1297
01:39:01,041 --> 01:39:03,708
Tolong pulangkan topi saya.
1298
01:39:05,125 --> 01:39:08,666
- Terima kasih.
- Awak jual syarikat, kelab, gudang.
1299
01:39:08,750 --> 01:39:10,625
Awak jual semuanya kepada kami.
1300
01:39:14,916 --> 01:39:17,125
Saya rasa invois ini berpatutan
1301
01:39:17,208 --> 01:39:19,583
dengan kerja kami selama ini.
1302
01:39:31,416 --> 01:39:35,291
Siapa yang mendahului sekarang?
1303
01:39:35,875 --> 01:39:37,875
Siapa yang mendahului?
1304
01:39:41,666 --> 01:39:45,750
Boj, bagaimana?
Rasanya awak nak ikut kami sekarang.
1305
01:39:45,833 --> 01:39:47,500
- Ya, Golden.
- Jangan harap!
1306
01:39:47,583 --> 01:39:48,833
Terima kasih, Golden.
1307
01:39:54,250 --> 01:39:56,250
Anak awak ambillah kedai buku itu.
1308
01:39:56,750 --> 01:39:58,500
Kami pun tak nak.
1309
01:39:59,916 --> 01:40:01,375
Itu cucu awak.
1310
01:40:02,750 --> 01:40:03,875
Mela, bukan?
1311
01:40:08,750 --> 01:40:13,916
Suatu hari nanti, dia akan jadi
wanita yang cantik dan tabah.
1312
01:40:15,458 --> 01:40:16,291
Awak fikir
1313
01:40:17,458 --> 01:40:19,458
senang jadi ketua?
1314
01:40:23,583 --> 01:40:25,250
Awak tak sesuai memimpin.
1315
01:40:35,916 --> 01:40:36,750
Awak nak tembak?
1316
01:40:40,791 --> 01:40:41,958
Jangan sentuh.
1317
01:40:43,750 --> 01:40:44,791
Tembak.
1318
01:40:47,041 --> 01:40:48,500
Jangan paksa dia.
1319
01:40:49,041 --> 01:40:52,375
Nampaknya dia bukan berasal dari sini.
1320
01:40:52,458 --> 01:40:55,041
Awak buatlah sendiri, Golden. Ayuh.
1321
01:40:56,000 --> 01:40:58,250
Awak dah baca buku yang saya beri?
1322
01:40:58,333 --> 01:40:59,916
Buku Julius Caesar?
1323
01:41:00,000 --> 01:41:01,000
Tidak.
1324
01:41:01,875 --> 01:41:04,916
Saya dah buang. Saya suka kitar semula.
1325
01:41:06,458 --> 01:41:09,416
Sayang sekali.
Kita boleh belajar daripadanya.
1326
01:41:17,583 --> 01:41:19,750
Seronoknya!
1327
01:41:20,791 --> 01:41:22,750
Baiklah.
1328
01:41:23,291 --> 01:41:24,666
Jangan main-main.
1329
01:41:25,250 --> 01:41:26,083
Tak…
1330
01:41:28,333 --> 01:41:30,375
Awak nak sertai kami?
1331
01:42:00,083 --> 01:42:01,125
Paulinka!
1332
01:42:05,166 --> 01:42:06,291
Tepuk ria!
1333
01:42:12,041 --> 01:42:13,250
Minta perhatian.
1334
01:42:25,625 --> 01:42:27,583
Tiada rakaman video di lokasi.
1335
01:42:27,666 --> 01:42:30,208
Rakaman suara pula tak jelas.
1336
01:42:30,291 --> 01:42:33,208
Kita akan terus siasat
sampai kita jumpa puncanya.
1337
01:42:56,708 --> 01:42:57,833
Biar betul, Golden.
1338
01:42:58,583 --> 01:43:01,125
Kita nak saling membunuh
atau berurus niaga?
1339
01:43:02,083 --> 01:43:06,250
Saya ada rangkaian pengedaran
di seluruh UK.
1340
01:43:06,333 --> 01:43:07,666
Termasuklah Ireland.
1341
01:43:09,083 --> 01:43:11,041
Orang Ireland suka bola sepak.
1342
01:43:11,125 --> 01:43:13,083
Bola sepak menyatukan kita semua.
1343
01:43:14,458 --> 01:43:18,000
Awak kawal kawasan terbaik di pelabuhan.
1344
01:43:18,083 --> 01:43:20,166
Awak orang penting sekarang.
1345
01:43:20,250 --> 01:43:23,208
Kita perlu satu sama lain.
1346
01:43:35,708 --> 01:43:37,375
Jangan buat saya naik angin!
1347
01:44:19,125 --> 01:44:22,291
- Buła, piza dah sampai.
- Tak elok makan lewat malam.
1348
01:44:22,875 --> 01:44:24,958
Helo, kawan-kawan.
1349
01:44:25,041 --> 01:44:27,916
Siapa datang? Santa Klaus!
1350
01:44:28,000 --> 01:44:29,708
Dengan hadiah!
1351
01:44:29,791 --> 01:44:33,916
Dalam mata wang Euro.
1352
01:44:37,416 --> 01:44:41,750
Kini, kita dah melangkah ke tahap baru
dan kita tiada bandingannya.
1353
01:44:41,833 --> 01:44:44,166
- Banyaknya duit.
- Tak tertanding!
1354
01:44:44,250 --> 01:44:48,166
Ada satu pesanan baru hari ini
1355
01:44:48,250 --> 01:44:51,750
dan demi kebaikan kita,
permusuhan kita dengan Mrówka tamat.
1356
01:44:52,333 --> 01:44:53,166
Apa?
1357
01:45:06,708 --> 01:45:08,250
Kamu cuba fikir.
1358
01:45:09,833 --> 01:45:13,666
Kita akan menyusupi organisasinya,
kemudian, kita akan ambil alih.
1359
01:45:14,166 --> 01:45:18,625
Apabila tiba masanya, kita bunuh dia.
1360
01:45:19,208 --> 01:45:20,833
Kita buat dari dalam.
1361
01:45:20,916 --> 01:45:23,291
Tiada geng lain boleh lawan kita.
1362
01:45:27,791 --> 01:45:29,666
Tiada sesiapa yang bersorak.
1363
01:45:29,750 --> 01:45:31,250
Awak cuma nak duit?
1364
01:45:37,250 --> 01:45:40,208
Bagaimana dengan kawan awak dan abangnya?
1365
01:45:40,916 --> 01:45:42,750
Kamu dah lupa tentang Kaszub?
1366
01:45:43,333 --> 01:45:45,291
Tiada sesiapa yang lupakan dia.
1367
01:45:45,375 --> 01:45:46,208
- Cukup.
- Betul.
1368
01:45:46,291 --> 01:45:47,875
Okey! Sudahlah!
1369
01:45:48,375 --> 01:45:49,791
Saya dah buat keputusan.
1370
01:45:50,375 --> 01:45:51,583
Keadaan dah berubah.
1371
01:45:52,458 --> 01:45:53,291
Tolonglah…
1372
01:45:59,208 --> 01:46:01,416
Jangan buat kerja bodoh.
1373
01:46:03,625 --> 01:46:04,458
Faham?
1374
01:46:05,291 --> 01:46:06,125
Ayuh.
1375
01:46:07,833 --> 01:46:10,583
Teruskan, Buła!
1376
01:46:11,250 --> 01:46:12,666
Kita takkan lupakan dia.
1377
01:46:16,916 --> 01:46:20,208
Boleh bergolek di rumput hijau
1378
01:46:20,708 --> 01:46:23,000
Mereka menang atau kita…
1379
01:46:23,083 --> 01:46:24,291
Kamu, buang benda ini.
1380
01:46:24,375 --> 01:46:27,291
Kita mungkin berjaya, mungkin gagal
1381
01:46:28,208 --> 01:46:31,166
Bola bulat
Ada dua tiang gol
1382
01:46:40,000 --> 01:46:41,958
Aku akan bunuh kau
1383
01:46:43,791 --> 01:46:46,791
Angin meniupkan abumu…
1384
01:46:53,166 --> 01:46:55,125
Yang tinggal…
1385
01:46:59,375 --> 01:47:00,458
Sejak pagi tadi.
1386
01:47:01,916 --> 01:47:02,750
Terima kasih.
1387
01:47:11,916 --> 01:47:12,791
Mana Zuzia?
1388
01:47:14,000 --> 01:47:15,250
Dengan ibu bapa saya.
1389
01:47:16,416 --> 01:47:18,083
Mari saya hantar awak balik.
1390
01:47:19,583 --> 01:47:21,583
Janjilah yang awak akan bunuh dia.
1391
01:47:22,666 --> 01:47:23,958
Supaya saya tenang.
1392
01:47:25,541 --> 01:47:26,708
Berjanjilah.
1393
01:47:38,875 --> 01:47:41,458
Keluar! Tunjukkan tangan!
1394
01:47:41,541 --> 01:47:45,416
Puan, saya tahu
saya tak patut guna telefon dalam kereta.
1395
01:47:45,500 --> 01:47:47,541
- Tapi lampu merah.
- Mana pistol?
1396
01:47:47,625 --> 01:47:51,583
Pistol? Saya simpan senjata di rumah.
1397
01:47:51,666 --> 01:47:54,250
- Dalam peti besi.
- Dzika, mari sini.
1398
01:47:58,333 --> 01:48:00,208
- Itu beg saya!
- Ada lagi!
1399
01:48:10,333 --> 01:48:11,791
Aduh, keji betul.
1400
01:48:13,666 --> 01:48:17,041
- Apa? Kerana saya tak pergi ke gereja?
- Ya. Ia keji.
1401
01:48:17,125 --> 01:48:20,000
Dah lama saya suruh kamu semua pergi.
1402
01:48:22,875 --> 01:48:24,000
Saya tak percaya Tuhan.
1403
01:48:27,500 --> 01:48:28,958
Ini treler lori sampah.
1404
01:48:30,666 --> 01:48:32,333
Ia tentu di sana ketika itu.
1405
01:48:36,125 --> 01:48:37,208
Sekarang, tengok.
1406
01:48:37,833 --> 01:48:40,750
Ada kamera di sini.
Perakam video ada di dalamnya.
1407
01:48:40,833 --> 01:48:44,625
Jika awak mainkannya,
peta digital akan tunjuk lokasi trak itu.
1408
01:48:44,708 --> 01:48:47,708
Semua data ini akan disimpan
dalam pelayan syarikat.
1409
01:48:47,791 --> 01:48:50,333
- Saya nak ke sana.
- Saya dah hantar orang.
1410
01:48:51,583 --> 01:48:52,458
Terima kasih.
1411
01:49:10,541 --> 01:49:11,375
Ada apa?
1412
01:49:11,458 --> 01:49:13,000
Secepat mana awak boleh datang?
1413
01:49:13,083 --> 01:49:14,041
Setengah jam, kenapa?
1414
01:49:14,125 --> 01:49:17,041
- Saya ada video lori sampah itu.
- Jumpa apa-apa?
1415
01:49:17,125 --> 01:49:19,791
Awak ingat saya buku audio?
Tengoklah sendiri.
1416
01:49:27,958 --> 01:49:30,250
- Apa ini?
- Berundur!
1417
01:49:30,333 --> 01:49:31,666
- Celaka.
- Buła!
1418
01:49:34,666 --> 01:49:35,500
Tangkap dia.
1419
01:49:36,333 --> 01:49:37,916
Lepaskan saya!
1420
01:49:43,500 --> 01:49:45,458
Kau dah gila.
1421
01:49:47,333 --> 01:49:49,875
Dulu mereka ada semangat. Ikut peraturan.
1422
01:49:49,958 --> 01:49:52,750
Fanatik bola sejati. Tak bawa senjata.
1423
01:49:53,333 --> 01:49:56,541
Sekarang, geng bermaruah tinggal
kurang daripada lima.
1424
01:50:08,291 --> 01:50:10,333
Kau bunuh dia macam pengecut.
1425
01:50:10,416 --> 01:50:13,291
Aku tak bunuh abang kau, faham? Bukan aku.
1426
01:50:13,375 --> 01:50:17,625
Kaszub berani. Dia samseng sejati, faham?
1427
01:50:17,708 --> 01:50:20,916
Sekarang, berambus dari sini!
1428
01:50:23,750 --> 01:50:26,500
Silakan, buatlah.
1429
01:50:28,666 --> 01:50:31,208
Kaszub musuh aku.
1430
01:50:33,083 --> 01:50:34,583
Tapi dia saja kawan aku.
1431
01:50:36,041 --> 01:50:39,125
Aku amat menghormatinya. Faham?
1432
01:50:58,083 --> 01:50:59,458
Ia ada nombor aku.
1433
01:51:00,458 --> 01:51:03,083
Kalau kau nak hidupkan semula tradisi kita
1434
01:51:03,625 --> 01:51:07,041
dan bertarung dengan tangan kosong
seperti samseng sebenar,
1435
01:51:07,958 --> 01:51:09,458
telefonlah aku.
1436
01:51:10,458 --> 01:51:12,625
Sekarang, berambus. Polis akan tiba.
1437
01:51:15,541 --> 01:51:18,208
Ayuh. Awak bagaimana? Masih hidup?
1438
01:51:18,291 --> 01:51:21,500
Apa dah jadi?
Awak berlumuran darah. Pegang dia.
1439
01:51:52,416 --> 01:51:55,333
Golden! Bangun!
1440
01:51:55,416 --> 01:51:58,000
Bangun kalau tak nak kena tangkap.
1441
01:51:58,666 --> 01:52:00,000
Bangunlah cepat.
1442
01:52:01,000 --> 01:52:03,041
Apa? Celaka!
1443
01:52:12,333 --> 01:52:13,166
Tak guna!
1444
01:52:14,708 --> 01:52:19,583
Mana peluru? Tak guna!
1445
01:52:19,666 --> 01:52:20,791
Di sini.
1446
01:52:25,958 --> 01:52:28,083
Janganlah sekarang pula. Aduh!
1447
01:52:36,208 --> 01:52:38,416
Tak guna!
1448
01:52:44,916 --> 01:52:45,750
Jangan lari!
1449
01:52:49,750 --> 01:52:50,750
Dzika.
1450
01:52:58,291 --> 01:52:59,125
Ayuh!
1451
01:53:01,166 --> 01:53:03,291
Awak tak sanggup tembak saya, bukan?
1452
01:53:17,375 --> 01:53:18,416
Ayuh.
1453
01:53:24,958 --> 01:53:28,208
Dulu kita kawan rapat.
1454
01:53:30,291 --> 01:53:33,625
Sekarang awak tayang lencana merata-rata.
1455
01:53:35,375 --> 01:53:36,833
Awak kurung kami.
1456
01:53:38,583 --> 01:53:40,541
Itu pilihan awak.
1457
01:53:48,708 --> 01:53:50,416
Perempuan tak guna!
1458
01:53:51,000 --> 01:53:53,791
Duduk!
1459
01:53:54,458 --> 01:53:57,083
Duduk!
1460
01:55:27,375 --> 01:55:30,791
Sudahlah. Jangan pura-pura lagi.
1461
01:55:31,666 --> 01:55:33,000
Awak ada dua pilihan.
1462
01:55:33,083 --> 01:55:36,458
Jika kami hantar video ini dalam talian
dan dalam sebulan,
1463
01:55:36,541 --> 01:55:39,750
ada banduan akan bantu
awak bunuh diri dengan jayanya,
1464
01:55:39,833 --> 01:55:41,708
atau kami sorokkan bukti
1465
01:55:41,791 --> 01:55:42,666
kerana…
1466
01:55:45,125 --> 01:55:47,250
kami takkan musnahkannya, bukan?
1467
01:55:48,250 --> 01:55:51,166
Si Golden ini pula akan bersembunyi
1468
01:55:51,791 --> 01:55:55,375
dan terus terkenal sebagai samseng bola.
1469
01:55:55,458 --> 01:56:01,333
"Saya jahat! Furioza hebat, Fu…"
1470
01:56:02,666 --> 01:56:03,958
Tapi dia milik kami.
1471
01:56:05,958 --> 01:56:09,333
Jika Golden cuba perdaya kami,
1472
01:56:10,666 --> 01:56:14,125
jentera penggelek
akan lenyek dia sampai mati.
1473
01:56:16,458 --> 01:56:18,208
Sedarlah sikit!
1474
01:56:19,250 --> 01:56:21,958
Jadi? Apa awak nak buat?
1475
01:56:26,250 --> 01:56:28,666
Boleh pulangkan gigi emas saya?
1476
01:56:43,291 --> 01:56:45,083
Awak pergunakan pembunuhannya.
1477
01:56:48,000 --> 01:56:49,083
Awak biar betul?
1478
01:56:50,500 --> 01:56:52,125
Pembunuhan samseng biasa.
1479
01:56:52,666 --> 01:56:53,916
Siapa peduli?
1480
01:56:55,250 --> 01:56:58,500
Kita perlu tangkap penyangak
yang memperlekehkan polis.
1481
01:56:58,583 --> 01:56:59,958
Golden ikan bilis saja.
1482
01:57:00,708 --> 01:57:04,291
Orang tak kenal dia,
dan takkan kenal sampai bila-bila.
1483
01:57:04,916 --> 01:57:06,125
Perbuatan ini salah.
1484
01:57:06,208 --> 01:57:08,166
- Dia bunuh orang.
- Cukup!
1485
01:57:08,250 --> 01:57:09,750
Puan pegawai polis.
1486
01:57:11,625 --> 01:57:15,708
Kita perlu hancurkan organisasi mereka.
Ini peluang kita.
1487
01:57:15,791 --> 01:57:19,166
Lagipun, Golden lebih berguna…
1488
01:57:21,166 --> 01:57:22,416
jika dia di dunianya.
1489
01:57:23,625 --> 01:57:26,958
- Dia hampir bunuh saya.
- Bertenang. Awak perlu bantuan?
1490
01:57:35,791 --> 01:57:38,083
BCT TERMINAL KONTENA BALTIK GDYNIA
1491
01:57:42,875 --> 01:57:44,833
Mrówka takkan buat sendiri.
1492
01:57:44,916 --> 01:57:46,833
Dia takkan sentuh dadah.
1493
01:57:46,916 --> 01:57:49,750
Orang kuatnya yang akan tanggung risiko.
1494
01:57:49,833 --> 01:57:52,708
Setiap minggu,
kami hantar barang ke Ireland
1495
01:57:52,791 --> 01:57:55,625
melalui orang kami di pelabuhan.
1496
01:57:57,291 --> 01:57:58,125
Berapa?
1497
01:58:00,250 --> 01:58:03,000
Berapa jumlahnya? Banyak.
1498
01:58:04,458 --> 01:58:10,500
Lima kilogram wang kertas seratus euro.
1499
01:58:11,250 --> 01:58:13,708
Seminggu.
1500
01:58:18,166 --> 01:58:20,125
Mrówka takkan ambil risiko.
1501
01:58:25,916 --> 01:58:29,333
Kecuali untuk kutip wang.
1502
01:58:29,416 --> 01:58:32,083
Wang itu masuk melalui saluran yang sama.
1503
01:58:32,166 --> 01:58:36,416
Orang kami hubungi wanita simpanannya.
1504
01:58:36,500 --> 01:58:37,583
Helo?
1505
01:58:37,666 --> 01:58:39,541
Setiap kali, wanita berbeza.
1506
01:58:39,625 --> 01:58:42,541
Dia pergi ke pelabuhan, ambil bungkusannya
1507
01:58:42,625 --> 01:58:46,916
dan hantar wang kepada Mrówka
di tempat letak kereta di tepi pelabuhan.
1508
01:58:47,000 --> 01:58:48,666
Nak tahu apa paling bagus?
1509
01:58:49,166 --> 01:58:50,583
Dia akan berada di sana
1510
01:58:51,875 --> 01:58:52,708
dengan wang
1511
01:58:53,958 --> 01:58:55,041
dan dadah.
1512
01:58:57,458 --> 01:59:00,333
Polis! Angkat tangan! Sekarang!
1513
01:59:02,583 --> 01:59:04,416
Mereka ugut keluarga saya!
1514
01:59:05,875 --> 01:59:08,708
Awak tahu berapa anak mati
disebabkan benda ini?
1515
01:59:09,291 --> 01:59:11,166
Tunggu mesej dan hubungi nombor itu.
1516
01:59:13,666 --> 01:59:15,875
Berlagak normal. Anggap kami tiada.
1517
01:59:18,166 --> 01:59:21,166
Kadangkala, ada bungkusan yang rosak.
1518
01:59:21,250 --> 01:59:24,250
Selalu sebenarnya. Jadi, ia dipulangkan.
1519
01:59:24,833 --> 01:59:27,333
Jadi, awak boleh tangkap dia dengan wang
1520
01:59:28,458 --> 01:59:29,666
dan dadah.
1521
01:59:30,250 --> 01:59:31,083
Puas hati?
1522
01:59:31,583 --> 01:59:34,000
Pergilah. Saya akan uruskan peguam besar.
1523
01:59:34,666 --> 01:59:36,625
Apa pandang-pandang?
1524
02:00:49,708 --> 02:00:50,958
Berambus!
1525
02:00:57,833 --> 02:00:58,666
Tunggu.
1526
02:01:09,583 --> 02:01:10,416
Tak guna.
1527
02:01:14,750 --> 02:01:16,750
- Awak fikir saya?
- Siapa lagi?
1528
02:01:16,833 --> 02:01:19,666
- Awak gila?
- Siapa lagi? Awak dan Golden rapat.
1529
02:01:19,750 --> 02:01:23,125
Olo, tolonglah.
Saya tak terlibat langsung.
1530
02:01:23,208 --> 02:01:26,750
Percayalah. Saya anggap Kaszub
seperti abang sendiri!
1531
02:01:26,833 --> 02:01:28,958
- Sudahlah!
- Macam abang!
1532
02:01:31,000 --> 02:01:33,458
- Dia buat dengan siapa?
- Saya tak tahu!
1533
02:01:33,541 --> 02:01:34,541
Siapa yang tahu?
1534
02:01:34,625 --> 02:01:38,958
Golden sembunyikan banduan Ukraine
dari kelab Dynamo.
1535
02:01:56,583 --> 02:01:57,416
Dia di XOXO.
1536
02:02:16,375 --> 02:02:17,958
Kencinglah cepat.
1537
02:02:19,083 --> 02:02:20,416
- Ada apa?
- Video itu.
1538
02:02:20,500 --> 02:02:24,250
Ada orang hantar video dengan mesej,
"Seluruh Poland akan tahu."
1539
02:02:24,333 --> 02:02:25,166
Aduhai.
1540
02:02:27,791 --> 02:02:28,875
Golden di mana?
1541
02:02:29,750 --> 02:02:30,750
Dia di XOXO.
1542
02:02:31,916 --> 02:02:34,375
Okey, saya akan hantar unit khas.
1543
02:02:47,541 --> 02:02:50,208
Awak dah bersedia untuk membunuh?
1544
02:02:58,791 --> 02:03:01,250
Jangan sentuh dia. Dia milik saya.
1545
02:03:02,125 --> 02:03:03,875
Mujurlah awak datang.
1546
02:03:03,958 --> 02:03:06,833
Saya pun dah buntu.
1547
02:03:22,333 --> 02:03:25,333
Mari. Tunjuk segala
yang awak belajar daripada saya.
1548
02:03:31,416 --> 02:03:35,000
Tunggu dulu. Serang dia. Ayuh!
1549
02:03:37,791 --> 02:03:38,916
- Ya!
- Bagus!
1550
02:03:41,583 --> 02:03:42,666
Tewaskan dia!
1551
02:03:43,958 --> 02:03:45,291
- Ayuh!
- Tumbuk dia!
1552
02:03:46,458 --> 02:03:47,291
Aduh…
1553
02:03:49,208 --> 02:03:50,041
Tak guna.
1554
02:04:02,125 --> 02:04:03,708
Serang dia! Tumbuk!
1555
02:04:16,666 --> 02:04:18,500
Sekarang awak dah bersedia.
1556
02:04:19,000 --> 02:04:20,250
- Bunuh dia!
- Celaka!
1557
02:04:25,875 --> 02:04:26,875
Bunuh dia.
1558
02:04:27,666 --> 02:04:28,833
Bunuh dia!
1559
02:04:35,416 --> 02:04:38,791
- Tidak! Lepaskan saya!
- Sudahlah!
1560
02:04:39,333 --> 02:04:41,125
- Pegang dia.
- Mari sini.
1561
02:04:41,208 --> 02:04:42,458
Saya pegang awak.
1562
02:04:42,541 --> 02:04:44,041
Pergi. Dengar tak?
1563
02:04:44,833 --> 02:04:46,666
Pergi! Awak tak bersama kami!
1564
02:04:47,291 --> 02:04:48,125
Dengar sini.
1565
02:04:48,208 --> 02:04:51,500
Ini saja yang saya mampu buat.
Tolonglah pergi.
1566
02:04:51,583 --> 02:04:52,416
Ayuh.
1567
02:05:15,958 --> 02:05:19,541
Ikut banduan veteran.
Kamu akan mahir segalanya di penjara.
1568
02:05:19,625 --> 02:05:23,291
Dia berkhayal dan serang kita.
Kita bela diri. Guna cerita itu.
1569
02:05:23,375 --> 02:05:25,666
Kita semua akan mengaku terlibat.
1570
02:05:25,750 --> 02:05:28,000
Kelab akan beri sumbangan
kepada keluarga kita.
1571
02:05:59,125 --> 02:06:01,083
Ini polis!
1572
02:07:08,958 --> 02:07:11,041
Saya sahkan. Itu Mrówczyński.
1573
02:07:27,666 --> 02:07:28,750
Lelaki gudang itu.
1574
02:07:31,625 --> 02:07:33,875
Kenapa tempat letak kereta kosong?
1575
02:07:33,958 --> 02:07:36,500
- Saya kosongkan atas faktor keselamatan.
- Celaka!
1576
02:08:06,500 --> 02:08:07,708
Gadis itu dah sedia.
1577
02:08:41,041 --> 02:08:41,875
Dia dah ambil.
1578
02:08:48,916 --> 02:08:50,416
Mereka akan tangkap awak.
1579
02:08:50,500 --> 02:08:54,041
Golden buat perjanjian.
Mereka tahu semuanya tentang UK.
1580
02:08:58,000 --> 02:08:59,333
Kita nak tangkap tak?
1581
02:09:01,833 --> 02:09:03,041
Untuk apa?
1582
02:09:03,125 --> 02:09:05,166
Kencing di pelabuhan?
1583
02:09:06,458 --> 02:09:07,625
Batalkannya.
1584
02:09:16,041 --> 02:09:17,666
Polis! Berhenti!
1585
02:09:18,625 --> 02:09:20,375
Bodoh.
1586
02:09:21,791 --> 02:09:26,125
Ia kejayaan pihak polis
dan juga kejayaan politik kami.
1587
02:09:26,625 --> 02:09:30,208
Cara kami berbeza
daripada kerajaan sebelum ini.
1588
02:09:30,791 --> 02:09:35,833
Kami takkan bertolak ansur
dengan penjenayah.
1589
02:09:37,208 --> 02:09:38,416
Anda undi siapa?
1590
02:09:39,208 --> 02:09:40,541
Mereka yang menang.
1591
02:09:40,625 --> 02:09:45,041
Menurut menteri,
berkat usaha Biro Siasatan Utama Polis
1592
02:09:45,125 --> 02:09:50,750
yang keras dan teliti,
1593
02:09:50,833 --> 02:09:54,166
mereka telah membongkar
laluan penyeludupan dadah
1594
02:09:54,250 --> 02:09:55,750
antara Gdynia dan Dublin.
1595
02:09:55,833 --> 02:09:59,708
Bahan ini disembunyikan
di dalam bekas makanan.
1596
02:10:00,291 --> 02:10:05,333
Bekas makanan Poland
dan ia telah bertahun-tahun dijalankan.
1597
02:10:05,416 --> 02:10:07,583
Biro Siasatan Utama Polis
1598
02:10:07,666 --> 02:10:12,416
semakin dikenali dalam kalangan
organisasi polis di seluruh dunia.
1599
02:10:12,500 --> 02:10:16,500
Polis ada rancangan untuk operasi lain
terhadap jenayah terancang?
1600
02:10:21,208 --> 02:10:24,750
Mereka pasti kembali
dan kami akan teruskan usaha kami.
1601
02:10:45,625 --> 02:10:50,666
Samseng takkan sesekali berubah.
1602
02:10:51,416 --> 02:10:53,208
Tapi mereka ada pendirian.
1603
02:10:57,000 --> 02:10:58,333
Serahkan pistol dan lencana.
1604
02:11:29,375 --> 02:11:30,208
Apa?
1605
02:11:33,041 --> 02:11:35,541
Saya nak masuk! Kawan-kawan saya di dalam.
1606
02:11:36,083 --> 02:11:37,958
Bolehlah. Tolonglah.
1607
02:11:38,041 --> 02:11:39,708
Awak ada tiket ke penjara?
1608
02:11:39,791 --> 02:11:40,625
Ada dokumen?
1609
02:11:40,708 --> 02:11:41,750
Saya sukarela.
1610
02:13:08,250 --> 02:13:09,250
Ingat lagi saya?
1611
02:19:17,041 --> 02:19:22,041
Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati