1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,958 --> 00:00:57,958
NETFLIX ESITTÄÄ
4
00:01:53,166 --> 00:01:57,375
Kotwica!
5
00:01:57,458 --> 00:01:58,583
Terve, pallero.
6
00:02:03,833 --> 00:02:05,041
Kotwica!
7
00:02:11,250 --> 00:02:12,375
Terve, opiskelija.
8
00:02:14,958 --> 00:02:16,541
Mitä luet?
-Oikeustiedettä.
9
00:02:16,625 --> 00:02:19,291
Onko äiti vai isä lakimies?
-Äiti.
10
00:02:19,875 --> 00:02:20,708
Äityli.
11
00:02:20,791 --> 00:02:24,125
Anna muistiinpanot. Reputit. Istu alas.
12
00:02:24,208 --> 00:02:27,291
Tiedätkö rikoslain
148. artiklan toisen pykälän?
13
00:02:28,875 --> 00:02:30,333
Tiedän.
-Tiedätkö?
14
00:02:30,416 --> 00:02:31,416
Warga, tule!
15
00:02:31,500 --> 00:02:34,958
Mitä?
-Älkää nyt. Olen asiallinen kannattaja.
16
00:02:35,041 --> 00:02:37,583
Väärät värit.
-Rauhoittukaa.
17
00:02:37,666 --> 00:02:39,375
Häivy tästä junasta!
18
00:02:40,208 --> 00:02:42,541
Käytävälle. Turpa kiinni.
19
00:02:42,625 --> 00:02:44,333
"Asiallinen", perkele.
20
00:02:44,416 --> 00:02:45,291
Entä sinä?
21
00:02:47,416 --> 00:02:49,083
Hintille turpaan!
22
00:02:53,750 --> 00:02:55,958
Antakaa hänen olla!
-Painu vittuun!
23
00:02:57,000 --> 00:02:58,583
Perkele!
-Tästä!
24
00:02:58,666 --> 00:03:00,375
Auttakaa.
-Nirri pois!
25
00:03:01,250 --> 00:03:05,666
Tehkää jotain! He tappavat hänet.
26
00:03:07,208 --> 00:03:08,458
Tule auttamaan.
27
00:03:09,208 --> 00:03:11,416
He tappavat hänet. Katso nyt!
28
00:03:12,041 --> 00:03:13,583
Auta häntä, perkele!
29
00:03:14,666 --> 00:03:16,833
Voi helvetti!
-Mulkku.
30
00:03:20,291 --> 00:03:21,291
Häivy siitä.
31
00:03:26,541 --> 00:03:27,583
Ketä kannatat?
32
00:03:36,625 --> 00:03:38,833
No? Mitä joukkuetta kannatat?
33
00:03:43,458 --> 00:03:44,583
Vastaa kysymykseen.
34
00:03:47,708 --> 00:03:49,041
Vastaa, perkele.
35
00:03:51,041 --> 00:03:53,416
Kysyin kysymyksen. Pitääkö se toistaa?
36
00:03:56,750 --> 00:03:57,916
Vedänkö pataan?
37
00:04:42,250 --> 00:04:45,416
On sinulla otsaa tulla tänne.
38
00:04:45,500 --> 00:04:46,833
Kaupungin paras klubi.
39
00:04:47,958 --> 00:04:49,208
Tekee mieli tanssia.
40
00:04:49,833 --> 00:04:52,458
"Oma siskosi, ääliö." Ei mitään reaktiota.
41
00:05:20,958 --> 00:05:21,791
Siwy!
42
00:05:45,375 --> 00:05:46,208
Andrzej.
43
00:05:46,750 --> 00:05:50,083
Vien satamaan tulevan tavaran sinne,
minne käsket.
44
00:05:50,666 --> 00:05:51,916
En koske mihinkään.
45
00:05:53,458 --> 00:05:56,250
Siistit tatskat. Onko alempana yhtä hieno?
46
00:05:58,833 --> 00:06:02,291
Joka paketista puuttuu 50 grammaa.
47
00:06:04,041 --> 00:06:06,416
Se tekee miljoonan.
-Paskat miljoonasta.
48
00:06:07,625 --> 00:06:09,625
Asiakkaat pitävät minua kierona.
49
00:06:16,625 --> 00:06:19,166
Maine ratkaisee.
-Näin on.
50
00:06:19,250 --> 00:06:22,458
Mrówa, tarkista oma punnitsijasi.
51
00:06:23,958 --> 00:06:25,333
Meillä kaikki täsmää.
52
00:06:27,125 --> 00:06:28,166
Tarkistin jo.
53
00:06:33,208 --> 00:06:34,166
Mene tanssimaan.
54
00:06:35,125 --> 00:06:36,125
Voi helvetti.
55
00:06:39,833 --> 00:06:42,250
Mitä?
-Kuinka vanha olet? Ulos.
56
00:06:42,333 --> 00:06:43,666
Päästä irti!
-Mitä nyt?
57
00:06:57,583 --> 00:06:59,125
Häivytään täältä.
58
00:07:02,750 --> 00:07:03,958
Oletko hullu?
-Mitä?
59
00:07:04,541 --> 00:07:06,458
Krzywy!
60
00:07:08,333 --> 00:07:09,333
Hei!
61
00:07:11,166 --> 00:07:13,000
Etkö pärjää kermaperseille?
62
00:07:16,583 --> 00:07:18,416
Miksi työnnät sitä minulle?
63
00:07:37,125 --> 00:07:40,250
LÄÄKÄRI
64
00:07:56,416 --> 00:07:57,791
Sopot on raaka.
65
00:08:05,250 --> 00:08:08,916
Voitko tikata?
Jos pitää odottaa, menen eläinlääkärille.
66
00:08:09,000 --> 00:08:11,291
Et ole seuraava.
-Olin onnettomuudessa.
67
00:08:21,125 --> 00:08:24,916
Katoat kymmeneksi vuodeksi.
68
00:08:27,458 --> 00:08:30,958
Sitten ilmestyt reikä päässäsi.
69
00:08:33,291 --> 00:08:34,291
Haluatko jutella?
70
00:08:39,041 --> 00:08:42,250
Tässä haavavoiteen nimi.
Tarkastus viikon päästä.
71
00:08:42,333 --> 00:08:44,250
Mieluummin toisella lääkärillä.
72
00:08:44,875 --> 00:08:46,041
Kyse on Kaszubista.
73
00:08:48,333 --> 00:08:49,166
Dzika.
74
00:08:53,041 --> 00:08:55,083
Uskomatonta.
-Odotan sinua.
75
00:08:58,000 --> 00:09:00,041
Veljesi voi saada 20 vuoden kakun.
76
00:09:00,750 --> 00:09:03,291
Jalkapallohuliganismista? Älä naurata.
77
00:09:05,041 --> 00:09:06,833
Rikollisryhmän johtamisesta.
78
00:09:06,916 --> 00:09:11,083
Tappelumatseja, poliisin pahoinpitely,
vandalismia. Pitkä lista.
79
00:09:14,833 --> 00:09:18,541
Sehän on kotilähiössämme elämäntapa,
harrastus, intohimo.
80
00:09:19,875 --> 00:09:22,375
Oli mitä oli, mutta voit auttaa häntä.
81
00:09:22,458 --> 00:09:25,625
Furio! Furioza!
82
00:09:26,708 --> 00:09:28,666
Jengi hääti minut pelkuruudesta.
83
00:09:32,791 --> 00:09:34,208
Vasikoinnista tapetaan.
84
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Ihan rauhassa.
85
00:09:43,625 --> 00:09:45,583
Hänen piti olla lusimassa.
86
00:09:45,666 --> 00:09:48,458
Nyt hän on täällä.
-Mikä mättää?
87
00:09:49,875 --> 00:09:51,541
Kaimaani on teurastaja.
88
00:09:51,625 --> 00:09:52,708
Tule sitten pois.
89
00:09:53,958 --> 00:09:54,958
Paita ja hanskat.
90
00:09:56,416 --> 00:09:57,958
Antaisin tuolle heti.
91
00:09:58,041 --> 00:09:58,875
Kaszub!
92
00:10:01,250 --> 00:10:04,541
Kaszub!
93
00:10:04,625 --> 00:10:09,125
Ottelijat eivät saa kaivaa silmiä,
lyödä aataminomenaan -
94
00:10:09,208 --> 00:10:10,666
tai purra vastustajaa.
95
00:10:10,750 --> 00:10:11,875
Lyökää hanskaa.
96
00:10:12,541 --> 00:10:14,750
Näyttäkää niille nynnyille!
97
00:10:28,791 --> 00:10:31,625
Vedä turpaan, kulta!
98
00:10:44,208 --> 00:10:45,041
Anna mennä!
99
00:10:57,916 --> 00:10:59,041
Katso tänne!
100
00:11:07,875 --> 00:11:08,916
Vedä tauluun!
101
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
Turpaan!
102
00:11:31,333 --> 00:11:36,041
Pitele loppuun asti, perkele!
103
00:11:36,125 --> 00:11:37,666
Mätä turpaan!
104
00:11:45,625 --> 00:11:52,625
Furioza!
105
00:12:01,708 --> 00:12:02,791
Mitä sinä täällä?
106
00:12:07,083 --> 00:12:08,291
Onnittelut voitosta.
107
00:12:09,750 --> 00:12:10,583
Oliko muuta?
108
00:12:28,291 --> 00:12:30,250
Furioza!
109
00:12:30,333 --> 00:12:31,541
Kaszub, Golden.
110
00:12:33,041 --> 00:12:34,458
Vanhat kaverisi.
111
00:12:36,166 --> 00:12:43,166
Tuomio olisi varma, mutta heitä
tarkkailemalla nappaamme Mrówkan.
112
00:12:43,250 --> 00:12:45,583
Hehän ovat Mrówkan vihollisia.
113
00:12:45,666 --> 00:12:47,708
He diilaavat yhdessä huumeita.
114
00:12:47,791 --> 00:12:49,000
Prioriteettimme.
115
00:12:49,625 --> 00:12:54,208
Pyörittää hommia Pommerissa.
Pari laillista autopesulaa ja rahtifirma.
116
00:12:54,291 --> 00:12:55,958
Onko mitään konkreettista?
117
00:12:57,375 --> 00:13:00,500
Miksi luulet olevasi täällä,
noin konkreettisesti?
118
00:13:18,583 --> 00:13:19,708
Dariusz Drzewiecki.
119
00:13:22,458 --> 00:13:24,666
Lempinimi Daro. Veljesi.
120
00:13:26,333 --> 00:13:28,666
Hän kuoli, ja sinä aloit poliisiksi.
121
00:13:31,291 --> 00:13:33,541
Se ei taida olla sattumaa, Dzika.
122
00:13:34,041 --> 00:13:35,000
Vai?
123
00:13:37,666 --> 00:13:40,666
Onko se ongelma,
että olette vanhoja tuttuja?
124
00:13:40,750 --> 00:13:41,583
Ei.
125
00:13:44,041 --> 00:13:45,791
Ala tarkkailla heitä.
126
00:14:39,333 --> 00:14:43,041
Marcin Mrówczyński.
Teki huligaaneistaan rikollisryhmän.
127
00:14:43,125 --> 00:14:46,208
Tiedän. Veljeni on
vihoissa hänen kanssaan.
128
00:14:47,041 --> 00:14:48,458
Veljestäni puheen ollen.
129
00:14:49,000 --> 00:14:52,583
Hän tappelee tämän roiston kanssa
ja ansaitsisi mitalin.
130
00:14:53,541 --> 00:14:56,875
Kirjaa muistiin,
että Kaszubille pitää antaa mitali.
131
00:14:56,958 --> 00:15:01,583
Muistuta minua myöhemmin,
etten vain unohda.
132
00:15:03,333 --> 00:15:04,166
No niin.
133
00:15:06,166 --> 00:15:07,750
Selitän kuvion.
134
00:15:08,333 --> 00:15:10,958
Huumeet tuodaan Puolaan sataman kautta.
135
00:15:11,750 --> 00:15:14,625
Homma on ollut vuosia
Polańskin hallinnassa.
136
00:15:15,250 --> 00:15:17,750
Vanhan liiton mies, kuten ehkä tiedät.
137
00:15:17,833 --> 00:15:19,666
Anteeksi. Tiedätte.
138
00:15:20,541 --> 00:15:26,791
Hän omistaa yökerho Xoxon,
jossa veljenne lähipiiri on töissä.
139
00:15:28,291 --> 00:15:29,666
Kaszub käy siellä.
140
00:15:29,750 --> 00:15:32,125
Onko yökerhossa työskentely rikos?
141
00:15:32,208 --> 00:15:36,000
Huligaaneja on portsareina
useimmissa kaupungeissa.
142
00:15:36,083 --> 00:15:37,750
Samoin poliiseja.
143
00:15:42,750 --> 00:15:45,041
Kaszubia koskeva aineisto. Ole hyvä.
144
00:15:45,875 --> 00:15:46,708
Olkaa hyvä.
145
00:15:47,208 --> 00:15:48,208
Melkoinen saaga.
146
00:15:58,125 --> 00:16:03,708
Haluatte, että soluttaudun Furiozaan
ja autan nappaamaan Goldenin.
147
00:16:04,583 --> 00:16:07,500
Golden on tyhmä eikä tajua,
että joku vasikoi.
148
00:16:08,000 --> 00:16:10,833
Minä saan vakuutuksen. Koska aloitan?
149
00:16:10,916 --> 00:16:11,750
Kuules.
150
00:16:12,416 --> 00:16:13,250
Kuulkaas.
151
00:16:13,916 --> 00:16:16,416
Dawid. Perkele, ei teititellä.
152
00:16:17,875 --> 00:16:20,625
Halutessani -
153
00:16:23,500 --> 00:16:27,916
voisin ujuttaa kymmenen kiloa
Kaszubin autoon.
154
00:16:28,000 --> 00:16:30,916
Hän on ehdonalaisessa
ja lähtisi lusimaan.
155
00:16:31,916 --> 00:16:34,041
Kokeillaanko? No?
156
00:16:35,666 --> 00:16:37,541
Kytät ovat noin epätoivoisia.
157
00:16:39,375 --> 00:16:42,666
Osa sai kahdeksan vuotta
tappeluista ja tiejutuista.
158
00:16:43,500 --> 00:16:45,916
Jos autat, Kaszub saa puhtaat paperit.
159
00:16:51,500 --> 00:16:54,708
Minun pitää tapella, jos palaan.
Olen nykyään lääkäri.
160
00:16:59,125 --> 00:17:00,125
Hänellä on perhe.
161
00:17:01,541 --> 00:17:03,500
Kamila. Zuzia.
162
00:17:07,500 --> 00:17:08,791
Olet tytön kummisetä.
163
00:17:14,833 --> 00:17:15,666
Saanko?
164
00:17:17,375 --> 00:17:18,208
Vau.
165
00:17:20,000 --> 00:17:20,833
Peremmälle.
166
00:17:22,666 --> 00:17:23,500
Kuka tuli?
167
00:17:25,166 --> 00:17:26,000
Hei!
168
00:17:26,791 --> 00:17:28,458
Tule. Ala tulla.
169
00:17:32,166 --> 00:17:35,250
Selvät veljekset,
mutta tällä on aina turpa murjottu.
170
00:17:37,250 --> 00:17:38,083
Vätys.
171
00:17:39,291 --> 00:17:40,500
Mitä sanoit?
-Vätys.
172
00:17:49,666 --> 00:17:52,125
Zuza ei luovuta!
173
00:17:52,833 --> 00:17:54,708
Zuza tappelee loppuun
174
00:17:55,916 --> 00:17:56,958
Asti!
175
00:18:00,000 --> 00:18:01,125
Lähden nyt.
-Minne?
176
00:18:01,791 --> 00:18:05,666
Kaunis perhe. Kaikki koolla taas.
177
00:18:06,291 --> 00:18:07,375
Lämmitän sen.
-Älä.
178
00:18:07,458 --> 00:18:10,125
Jätän tavarat äijällesi.
179
00:18:10,833 --> 00:18:11,666
Sitten pitää -
180
00:18:16,791 --> 00:18:17,916
juosta pois.
181
00:18:21,000 --> 00:18:22,541
Lähden nyt.
-Keitän kahvit.
182
00:18:22,625 --> 00:18:27,208
Älä mene, Dawid! Ole kiltti. Älä lähde.
183
00:18:27,708 --> 00:18:29,333
Dawid! Älä taas.
184
00:18:35,958 --> 00:18:37,833
Mitä?
-Ei mitään.
185
00:18:54,833 --> 00:18:57,250
MAAILMA ON VAARALLINEN PAIKKA
186
00:19:14,458 --> 00:19:16,750
No niin. Ala tulla.
187
00:19:16,833 --> 00:19:17,875
Mentiin.
188
00:19:20,291 --> 00:19:21,666
Ala tulla, junnu.
189
00:19:30,958 --> 00:19:37,458
Kurkku, kurkku, kurkku
On sillä vihreä puku
190
00:19:38,041 --> 00:19:41,208
Vihreä hattu ja tossut
191
00:19:41,291 --> 00:19:43,791
71 kutsuu nolla-nollaa.
-Nolla-nolla.
192
00:19:43,875 --> 00:19:47,125
Matkalla. Mölyävät kuin ruotsinlaivalla.
193
00:19:50,583 --> 00:19:51,416
Liikkeelle.
194
00:19:52,500 --> 00:19:55,541
Minä autan.
-Voi kiitos.
195
00:19:59,500 --> 00:20:00,458
Jätän ne tähän.
196
00:20:02,750 --> 00:20:06,333
Huomio, 72. Mirek, tilanne?
-Seuraamme Pokemonia.
197
00:20:13,458 --> 00:20:16,000
Pysykää etäällä. Heillä voi olla skanneri.
198
00:20:16,666 --> 00:20:17,875
Huomenta.
-Huomenta.
199
00:20:20,125 --> 00:20:22,833
Käydään Mäkkärillä. Helvetin kova nälkä.
200
00:20:22,916 --> 00:20:27,458
Voimmeko pidättää Mäkkärillä?
Minulla on nälkä.
201
00:20:27,541 --> 00:20:29,708
Seuraamme varalta.
202
00:20:29,791 --> 00:20:32,375
Papilla on kulli varalta.
203
00:20:32,458 --> 00:20:35,375
Professori Miodek sen sanoi.
204
00:20:35,458 --> 00:20:41,083
Joku kysyi häneltä, kuuluuko sanoa
"lainausmerkein" vai "lainausmerkeissä".
205
00:20:41,166 --> 00:20:44,791
Miodek vastasi: "Sanoisitko
'persein' vai 'perseissä'?"
206
00:20:46,625 --> 00:20:48,416
No nyt vakuutuin.
207
00:20:49,333 --> 00:20:52,375
Dawid. Vastaa.
208
00:20:53,583 --> 00:20:54,416
Dawid?
209
00:20:55,666 --> 00:20:56,500
Voi äly.
210
00:20:56,583 --> 00:20:58,500
Onpa kuuma.
-Ilmastointi.
211
00:21:02,250 --> 00:21:04,500
Joku runkku seuraa meitä.
212
00:21:13,416 --> 00:21:14,291
Dawid?
213
00:21:15,375 --> 00:21:16,208
Dawid?
214
00:21:24,291 --> 00:21:27,708
Olisit vaihtanut autoa. Miksi seuraat?
-Voin olla avuksi.
215
00:21:27,791 --> 00:21:29,208
Et tappelussa.
216
00:21:34,125 --> 00:21:35,333
Sinä et sitä päätä.
217
00:21:44,958 --> 00:21:47,666
Jos yksikin pääsee pakoon, tulee kenkää.
218
00:21:51,458 --> 00:21:53,375
Ei takuulla oteta häntä mukaan.
219
00:21:54,875 --> 00:21:57,208
Golden, miksi toit hänet?
220
00:22:01,291 --> 00:22:02,125
Aja.
221
00:22:03,250 --> 00:22:04,833
Monsieur, kroissantti?
222
00:22:06,666 --> 00:22:08,166
Iglesiakset vauhdissa.
223
00:22:08,250 --> 00:22:11,500
Entisiä kuoropoikia, nykyään…
224
00:22:13,750 --> 00:22:16,375
Käydään Mäkkärillä. Helvetin kova nälkä.
225
00:22:16,458 --> 00:22:17,291
Tämä kaista…
226
00:22:17,375 --> 00:22:19,291
Samat sanat taas.
-Mitä?
227
00:22:19,875 --> 00:22:21,916
Täysin samat. Mennään ratsaamaan.
228
00:22:22,625 --> 00:22:24,916
Onpa kuuma.
-Ilmastointi.
229
00:22:25,000 --> 00:22:27,458
Jo on perkele!
230
00:22:40,125 --> 00:22:40,958
Avaa!
231
00:22:45,416 --> 00:22:46,416
Avaa!
232
00:22:51,041 --> 00:22:52,541
MAALI!
233
00:22:52,625 --> 00:22:54,208
Avaa, tai murran oven.
234
00:23:22,375 --> 00:23:28,000
EMME OLE TÄÄLLÄ.
OLEMME PEUGEOT-LIIKKEESSÄ.
235
00:23:29,833 --> 00:23:30,916
Sinuako naurattaa?
236
00:23:33,458 --> 00:23:36,458
Hei. Ihan kuin eukkosi.
237
00:23:50,666 --> 00:23:51,625
Dawid?
238
00:23:51,708 --> 00:23:52,541
Oletko siellä?
239
00:23:54,208 --> 00:23:55,583
Vastaa nyt, perkele.
240
00:24:06,666 --> 00:24:08,958
Tuliko paska housuun?
241
00:24:12,333 --> 00:24:14,041
Furioza vetää teitä tauluun.
242
00:24:17,250 --> 00:24:20,208
Täysillä päälle. Niitataan heidät.
243
00:24:20,291 --> 00:24:24,958
Pannaan heidät perääntymään.
Eka iskulla taju pois.
244
00:24:25,541 --> 00:24:29,125
Etulinja käy kovaa päälle.
245
00:24:29,208 --> 00:24:32,458
Potkitaan niin vitusti. Etupotkuja.
246
00:24:32,541 --> 00:24:34,291
Pää alas ja…
247
00:24:34,375 --> 00:24:35,375
Perkele!
248
00:24:36,541 --> 00:24:40,208
Pää alas, kovaa kyynärpäällä.
249
00:24:40,291 --> 00:24:44,000
Ei hypätä päälle.
Jos joku kaatuu, autetaan.
250
00:24:44,083 --> 00:24:48,416
Potkitaan hampaisiin.
Ei hypätä päälle. Ei suoraan.
251
00:24:48,500 --> 00:24:52,166
Vetäkää turpaan niin kovaa kuin lähtee.
252
00:24:52,250 --> 00:24:53,666
Jos joku kaatuu…
253
00:24:53,750 --> 00:24:56,125
Hanskat ja huivit ovat talveksi.
254
00:24:56,958 --> 00:24:59,666
Käytä näitä, jos haluat varoa ranteita.
255
00:24:59,750 --> 00:25:01,875
Jos joku on maassa…
-Buła!
256
00:25:04,333 --> 00:25:06,250
Mikä vaivaa, persepukamatko?
257
00:25:07,208 --> 00:25:10,125
Turkkilaisen kebabissa
taisi olla mätää lihaa.
258
00:25:10,875 --> 00:25:12,500
Käy pusikossa.
259
00:25:12,583 --> 00:25:15,708
Operaatio tammenlehti. Hop, hop!
260
00:25:20,333 --> 00:25:22,041
Olo, psyykkaa poikia.
-Selvä.
261
00:25:26,500 --> 00:25:27,583
Toit hänet tänne?
262
00:25:28,833 --> 00:25:31,166
Oli pakko. Hän seurasi meitä.
263
00:25:36,333 --> 00:25:37,291
Suojaus.
264
00:25:37,375 --> 00:25:38,541
Mitä?
-Suojaus.
265
00:25:39,291 --> 00:25:40,583
En tullut sen takia.
266
00:25:41,291 --> 00:25:43,458
Etkö? Miksi sitten?
267
00:25:45,375 --> 00:25:47,875
Nolaamaan minut taas jengin edessä, vai?
268
00:25:49,250 --> 00:25:50,416
Mrówkan jengi tuli.
269
00:25:52,541 --> 00:25:54,458
Hakataan nuo paskahousut!
270
00:25:55,791 --> 00:25:57,041
Nynnyt!
-Turpaan!
271
00:25:57,125 --> 00:25:59,916
Onpa pieni lauma.
-Teille ihan riittävä.
272
00:26:00,000 --> 00:26:03,208
Tapellaan reilusti,
ei niin kuin Grabiszyńskalla.
273
00:26:03,291 --> 00:26:06,083
Oletko valmis vai et?
-Sinua varten aina.
274
00:26:06,666 --> 00:26:08,125
Nyt tulee pataan!
275
00:26:08,208 --> 00:26:10,833
Olo! Näytetään paskahousuille!
276
00:26:10,916 --> 00:26:12,041
Noin vähän.
277
00:26:12,125 --> 00:26:14,291
Iso porukka.
-Kyllä sille pärjätään.
278
00:26:15,041 --> 00:26:17,166
Krzywy! Pois tieltä.
279
00:26:23,791 --> 00:26:25,333
Pankaa ne pois!
-Mutta…
280
00:26:25,416 --> 00:26:28,333
Terä auttaa niitä, jotka auttavat itseään.
281
00:26:29,833 --> 00:26:30,666
Pois.
282
00:26:34,041 --> 00:26:35,500
Tämä on reilu matsi.
283
00:26:35,583 --> 00:26:38,833
Ei paskota mainetta,
jota on hankittu vuosia.
284
00:26:40,291 --> 00:26:41,125
Onko selvä?
285
00:26:42,583 --> 00:26:43,750
Kysyin, onko selvä.
286
00:26:47,000 --> 00:26:47,833
Herrat.
287
00:26:49,375 --> 00:26:52,541
Tämä on vuoden matsi.
Tätä on odotettu kaksi vuotta.
288
00:26:53,125 --> 00:26:56,125
Heillä on hyvä ryhmä.
Kukaan ei ole voittanut heitä.
289
00:26:56,625 --> 00:26:58,708
Jos tulee takkiin, se ei ole häpeä.
290
00:26:59,458 --> 00:27:02,166
Häpeä on olla tappelematta.
291
00:27:04,875 --> 00:27:09,375
Mennään näyttämään noille akoille,
miten mies tappelee.
292
00:27:09,458 --> 00:27:10,958
Ei ole mitään hävittävää.
293
00:27:12,458 --> 00:27:13,625
Ei mitään, perkele!
294
00:27:14,333 --> 00:27:17,583
Tämä porukka tekee historiaa,
muut odottavat.
295
00:27:17,666 --> 00:27:19,708
Furioza niittaa nuo ämmät.
296
00:27:20,541 --> 00:27:21,833
Furio!
297
00:27:21,916 --> 00:27:23,083
Furioza!
298
00:27:23,166 --> 00:27:28,416
Furio!
-Furioza!
299
00:27:59,375 --> 00:28:00,416
Perkele!
300
00:30:13,083 --> 00:30:14,041
Oletko kunnossa?
301
00:30:25,916 --> 00:30:27,625
Furioza!
302
00:30:28,833 --> 00:30:30,708
Buła! Minä tässä, Szczeblu.
303
00:30:34,833 --> 00:30:37,958
Voi perkele, sekö päättyi jo?
304
00:30:48,833 --> 00:30:51,875
Sano nimeni!
305
00:30:59,708 --> 00:31:01,666
Minähän sanoin!
306
00:31:08,416 --> 00:31:11,000
Katso Mrówaa. Hän ottaa lukua tuolla.
307
00:31:20,791 --> 00:31:23,000
Olo!
-Perkele!
308
00:31:23,083 --> 00:31:24,375
Sano jotain.
309
00:31:28,583 --> 00:31:29,500
Olo!
310
00:31:30,541 --> 00:31:32,458
Mikä hänellä on?
-Hae laukkuni.
311
00:31:32,541 --> 00:31:33,750
Äkkiä nyt!
312
00:31:34,875 --> 00:31:36,250
Pysy makuulla.
313
00:31:37,166 --> 00:31:39,083
Perkele!
-Älä liiku!
314
00:31:47,666 --> 00:31:48,625
Mikä hänellä on?
315
00:31:52,541 --> 00:31:53,375
Mikä on?
316
00:31:54,250 --> 00:31:56,458
Ilmarinta. Se pitää tyhjentää.
317
00:31:56,541 --> 00:31:57,500
Mitä?
318
00:32:01,666 --> 00:32:03,375
Makaa liikkumatta.
319
00:32:11,291 --> 00:32:13,916
Vauhtia, perkele!
-Turpa kiinni.
320
00:32:16,500 --> 00:32:18,583
Odota. Rentona.
321
00:32:19,416 --> 00:32:20,750
Hengittele vain.
322
00:32:28,208 --> 00:32:30,541
Lähdetään sairaalaan.
-Sinä jäät tänne.
323
00:32:30,625 --> 00:32:33,000
Pitäkää kiirettä!
-Ota kiinni.
324
00:32:33,083 --> 00:32:36,458
Sanokaa, että se tapahtui kaupalla.
Se vakiojuttu.
325
00:32:47,041 --> 00:32:51,208
Jos joku muu tarvitsee jotain,
veljeni auttaa.
326
00:32:57,000 --> 00:33:04,000
Furio! Furioza!
327
00:33:16,833 --> 00:33:20,416
Furioza on kova
328
00:33:20,500 --> 00:33:23,708
Furioza pam pam
329
00:33:23,791 --> 00:33:26,416
Annetaan pataan
330
00:33:33,916 --> 00:33:35,750
Terve.
-Mitä tämä on?
331
00:33:35,833 --> 00:33:37,666
Mitä vittua?
-Hyvää ruokahalua.
332
00:33:37,750 --> 00:33:40,041
Olitteko oikeasti Peugeot-liikkeessä?
333
00:33:42,416 --> 00:33:43,625
No niin.
334
00:33:44,500 --> 00:33:45,541
Epäilimme,
335
00:33:48,000 --> 00:33:53,875
että täältä voi löytyä kannustusliput,
jotka vietiin Poznańin stadionilta.
336
00:33:53,958 --> 00:33:54,958
Löytyikö?
337
00:33:55,875 --> 00:33:58,625
Ei. Toivottavasti ette tee valitusta.
338
00:34:00,583 --> 00:34:04,000
Etsinnällä on syyttäjän lupa.
339
00:34:04,083 --> 00:34:06,500
Viralliset asiakirjat -
340
00:34:09,791 --> 00:34:12,291
lähetetään teille, hyvä herrasväki,
341
00:34:12,791 --> 00:34:17,375
postitse seitsemän arkipäivän kuluessa
tästä päivästä.
342
00:34:19,416 --> 00:34:21,125
Painu vittuun!
-Ala vetää.
343
00:34:21,708 --> 00:34:23,750
Paskalakki ottaa poskeen.
-Runkku.
344
00:34:23,833 --> 00:34:24,666
Ulos!
345
00:34:31,666 --> 00:34:33,125
Täällä on paskaista.
346
00:34:33,208 --> 00:34:35,208
Painu vittuun.
-Häivy.
347
00:34:35,291 --> 00:34:37,750
Furioza ollaan me!
348
00:34:37,833 --> 00:34:40,083
Häivy!
-Ala vetää, kyylä.
349
00:34:40,166 --> 00:34:43,500
Painu vittuun!
350
00:34:56,166 --> 00:34:57,125
Lähdetään.
351
00:34:57,208 --> 00:34:58,291
Onko se sisällä?
352
00:35:02,083 --> 00:35:02,916
Onnittelut.
353
00:35:03,000 --> 00:35:05,500
Käsijarru, Drzewiecka!
354
00:35:08,333 --> 00:35:09,166
Tämä.
355
00:35:09,250 --> 00:35:14,125
Tämä kirjain on kuin "Mela" mutta sininen.
356
00:35:14,208 --> 00:35:15,916
Missä sininen on?
357
00:35:17,083 --> 00:35:20,166
Mela. Silmäteräni.
358
00:35:20,750 --> 00:35:22,708
Haluatko tämän?
-Haluan.
359
00:35:23,875 --> 00:35:28,666
Tyttäreni jätti hänet minulle
ja lähti lauantaiostoksille.
360
00:35:28,750 --> 00:35:29,791
Istu vain.
361
00:35:32,125 --> 00:35:36,666
Koska lopetat ne tappelut?
Se on lapsellista.
362
00:35:36,750 --> 00:35:41,541
Riehutte metsässä kuin mitkäkin sissit.
Mitä hyötyä siitä on?
363
00:35:42,208 --> 00:35:45,875
Maassa on paljoa,
jota ei järkioppisi uneksikaan.
364
00:35:48,375 --> 00:35:49,791
Shakespearea.
365
00:35:50,791 --> 00:35:56,166
Saat ylennyksen.
Hae luottomiehen kanssa jotain satamasta.
366
00:35:57,458 --> 00:35:59,541
Entä Siwy?
-Siwy…
367
00:36:00,458 --> 00:36:04,375
Siwy bongasi hyvän matkatarjouksen.
Mitä hän teki?
368
00:36:09,083 --> 00:36:11,916
Missä koirasi on?
-Tässä.
369
00:36:12,750 --> 00:36:13,583
No?
370
00:36:29,041 --> 00:36:31,416
Milloin?
-Luultavasti eilen.
371
00:36:33,958 --> 00:36:37,000
Odotas. Hekin tappelevat paljon.
372
00:36:38,541 --> 00:36:42,916
Vaikka olisi koko maailman herra,
lähimmät yrittävät kukistaa.
373
00:36:43,000 --> 00:36:43,958
Julius Caesar.
374
00:36:46,166 --> 00:36:47,000
Katso.
375
00:37:12,416 --> 00:37:14,916
Tunnelissa kolme kolmea vastaan.
Ei aseita.
376
00:37:15,750 --> 00:37:16,750
Hyvä homma.
377
00:37:22,041 --> 00:37:25,083
Tapellaan tunnelissa,
kunnes toinen luovuttaa.
378
00:37:25,166 --> 00:37:27,208
Kolme kolmea vastaan. Käykö, Daro?
379
00:37:43,500 --> 00:37:44,791
Daro, mene oikealle.
380
00:37:45,291 --> 00:37:47,583
Ja sinä vedät täysillä.
381
00:37:53,416 --> 00:37:55,000
Oletko hullu?
-Päästä irti.
382
00:37:56,166 --> 00:37:57,541
Päälle!
383
00:38:09,166 --> 00:38:10,750
Vitun nynnyt!
384
00:38:12,500 --> 00:38:15,125
Niittaa se paska!
-Nouse!
385
00:38:16,458 --> 00:38:19,166
Voi perkele!
-Häivytään täältä!
386
00:38:20,000 --> 00:38:21,250
Mennään!
387
00:38:29,541 --> 00:38:32,833
Daro!
388
00:39:20,541 --> 00:39:22,458
Saat lähteä näiltä kulmilta.
389
00:39:32,916 --> 00:39:35,875
Häipyköön vittuun täältä. En enää ikinä -
390
00:39:37,875 --> 00:39:40,791
ota keneltäkään turpiin.
391
00:39:54,250 --> 00:39:55,583
Ai tiedät, missä asun.
392
00:39:58,500 --> 00:40:01,000
Mrówka olisi voitu pidättää.
Missä olit?
393
00:40:04,083 --> 00:40:06,833
Autan nappaamaan diilereitä,
en huligaaneja.
394
00:40:10,083 --> 00:40:10,916
Mitä?
395
00:40:12,083 --> 00:40:13,250
Etkö auta veljeäsi?
396
00:40:14,666 --> 00:40:16,208
Veli on pelkkä veli.
397
00:40:21,333 --> 00:40:25,291
Lähde. Pääsin jengiin.
Saatte kyllä haluamanne.
398
00:40:37,333 --> 00:40:38,166
Anna pusu.
399
00:40:47,958 --> 00:40:48,833
Hiljaa!
400
00:40:48,916 --> 00:40:53,166
Anteeksi, en selittänyt.
Sinun pitää lyödä vastustajaa.
401
00:41:03,625 --> 00:41:04,750
Alat edistyä.
402
00:41:05,958 --> 00:41:07,708
Et ole juossut pakoon.
403
00:41:07,791 --> 00:41:11,875
Kaikki eivät tiedä, mitä tohtori Dawid
teki muutama vuosi sitten.
404
00:41:11,958 --> 00:41:15,291
Oman versionsa 300 spartalaisesta.
Käänteisesti.
405
00:41:16,208 --> 00:41:19,958
On varmaan mukavaa
olla Kaszubin pikkuveli.
406
00:41:21,500 --> 00:41:22,958
Oijoi!
407
00:41:23,041 --> 00:41:24,500
Paina päälle!
408
00:41:26,291 --> 00:41:27,666
Anna pojan huilata.
409
00:41:27,750 --> 00:41:31,416
Dawid!
410
00:41:31,500 --> 00:41:35,291
UUTISET - HULIGAANIEN VERITEKO
411
00:41:37,791 --> 00:41:41,333
…ruumiin löysi aamulla
autotallin omistaja.
412
00:41:41,416 --> 00:41:43,291
Ruumista oli silvottu…
413
00:41:43,375 --> 00:41:44,708
Anna mennä!
414
00:41:48,333 --> 00:41:54,083
…alias Siwy oli poliisin tuntema
huumerikollinen ja aiemmin…
415
00:41:57,000 --> 00:41:58,500
Etkö mennyt töihin?
416
00:42:02,458 --> 00:42:03,416
Tiedätkö tuosta?
417
00:42:05,041 --> 00:42:05,875
Tiedän.
418
00:42:07,708 --> 00:42:10,833
Hän varasti Mrówkalta
ja oli joka puolelle velkaa.
419
00:42:10,916 --> 00:42:14,125
Mies on vainaa.
-Ihan oikein hänelle.
420
00:42:14,708 --> 00:42:15,958
Se on vakava rikos.
421
00:42:16,458 --> 00:42:20,125
Haluatko pärstävärkkisi televisioon?
422
00:42:20,208 --> 00:42:24,333
Luuletko, että minä tein sen?
423
00:42:25,083 --> 00:42:30,000
Entä pojat?
Olet johtohahmo, näytät mallia.
424
00:42:30,500 --> 00:42:33,041
Mikä vitun pyhimys sinusta on tullut?
425
00:42:40,625 --> 00:42:41,458
Mateusz.
426
00:42:43,166 --> 00:42:44,416
En tiennyt siitä.
427
00:42:46,625 --> 00:42:47,458
Ihan totta.
428
00:42:52,875 --> 00:42:53,708
Pojat.
429
00:42:55,666 --> 00:42:57,083
Kytät hermostuvat.
430
00:42:58,333 --> 00:43:01,625
Vievät näön vuoksi porukkaa
putkaan pariksi päiväksi.
431
00:43:03,250 --> 00:43:05,666
Meidän pitää välttää ongelmia.
432
00:43:07,291 --> 00:43:09,583
Ei kävellä punaista päin. Onko selvä?
433
00:43:11,958 --> 00:43:13,458
Eikö kuulu? Onko selvä?
434
00:43:14,333 --> 00:43:15,750
Kukaan ei odota vihreää.
435
00:43:33,375 --> 00:43:35,666
Etkö tiedä, mitä on tekeillä?
436
00:43:41,625 --> 00:43:44,083
Et tiedä, kuka tappoi Siwyn.
437
00:43:49,500 --> 00:43:50,333
Dzika.
438
00:43:51,333 --> 00:43:52,166
En tiedä.
439
00:43:53,166 --> 00:43:54,541
Enkä halua tietää.
440
00:43:58,333 --> 00:44:01,000
Mitä minä hänellä teen? Lähdetään.
441
00:44:14,458 --> 00:44:18,083
Joudut poseen, ääliö.
Kuka Siwyn listi, Mrówkako?
442
00:44:18,166 --> 00:44:19,000
Mrówka?
443
00:44:20,125 --> 00:44:21,416
Mitä?
-Mrówka!
444
00:44:22,208 --> 00:44:26,125
Sinun pitää antaa tietoa.
-En tiedä mitään. Olen pikku tekijä.
445
00:44:26,708 --> 00:44:27,916
Kirjoitatko kirjaa?
446
00:44:29,333 --> 00:44:33,583
Lupasit, etten saa syytettä.
-Anna ensin varmaa tietoa.
447
00:44:33,666 --> 00:44:34,875
Pelastustako haet?
448
00:44:37,416 --> 00:44:42,000
Painu Częstochowaan. Meillä
ristiinnaulitaan ilman ylösnousemusta.
449
00:44:42,083 --> 00:44:45,416
Mrówka tappaa minut. Hän epäilee jo.
450
00:44:45,500 --> 00:44:47,375
Hän on nykyään poliisissa.
451
00:44:47,958 --> 00:44:52,041
Älä lässytä. Suojelemme sinua.
-Niin varmaan.
452
00:44:52,125 --> 00:44:54,625
Kytät eivät ole niin kuin ennen.
453
00:44:57,958 --> 00:45:01,791
Kytistä on tullut digitaalisia.
Kyberkyttiä.
454
00:45:05,125 --> 00:45:06,250
He tietävät paljon.
455
00:45:08,166 --> 00:45:09,583
Mieluummin lusin.
456
00:45:12,000 --> 00:45:12,916
Mitä mollotat?
457
00:45:15,625 --> 00:45:16,875
Tervehdys herroille.
458
00:45:17,958 --> 00:45:19,791
Styranka Arkadiusz.
459
00:45:20,750 --> 00:45:22,666
Onko tuttu?
460
00:45:25,291 --> 00:45:26,125
Tunnetko?
461
00:45:27,541 --> 00:45:33,208
Käske tulla kaverin kanssa Furiozalle,
niin hän saa daijuun.
462
00:45:36,916 --> 00:45:37,833
Menikö kaaliin?
463
00:45:38,875 --> 00:45:39,708
Toista se.
464
00:45:41,041 --> 00:45:43,541
Hänen pitää tulla ottamaan daijuun.
-Häivy.
465
00:45:43,625 --> 00:45:46,291
Painukaa vittuun.
-Häipykää.
466
00:45:50,416 --> 00:45:52,208
En haluaisi olla potilaasi.
467
00:45:54,458 --> 00:45:56,333
Mitä vitun järkeä siinä oli?
468
00:45:57,666 --> 00:45:58,625
Tulkaa tänne.
469
00:45:58,708 --> 00:46:00,125
Katsokaa.
470
00:46:00,208 --> 00:46:01,458
Panin sen YouTubeen.
471
00:46:06,125 --> 00:46:07,041
Katso Kaszubia.
472
00:46:08,541 --> 00:46:09,458
Näytä alusta.
473
00:46:11,666 --> 00:46:12,500
Näytä.
474
00:46:21,625 --> 00:46:23,000
Miksei sinua pidätetty?
475
00:46:24,041 --> 00:46:26,708
Olin hakemassa munkkeja. Paska mäihä.
476
00:46:29,166 --> 00:46:32,708
Munkit mukaan. Kerro äidillesi,
ettet tule kotiin syömään.
477
00:46:45,250 --> 00:46:48,916
Keskellä! Peliä, pojat!
478
00:46:51,291 --> 00:46:52,750
Anna mennä!
479
00:46:55,916 --> 00:46:57,583
Näittekö, mikä laukaus!
480
00:46:58,750 --> 00:46:59,708
No?
481
00:46:59,791 --> 00:47:02,333
Maali! Mitä vittua?
482
00:47:02,416 --> 00:47:05,958
Tämä on miesten peli. Älä kikkaile.
483
00:47:06,041 --> 00:47:07,583
Siinä, kaksi-nolla.
484
00:47:08,583 --> 00:47:10,000
Jumalauta!
485
00:47:10,083 --> 00:47:12,250
Olen viaton kansalainen!
486
00:47:17,125 --> 00:47:20,291
Miksi vapiset? Huumeongelma, vai?
487
00:47:21,000 --> 00:47:23,208
Ei ole. Kamaa tulee puhelinsoitolla.
488
00:47:41,958 --> 00:47:43,833
Serek, pallo. Lopetetaan.
489
00:47:43,916 --> 00:47:44,875
Kaikki puhtaita?
490
00:47:45,375 --> 00:47:47,000
Minua etsitään.
-Juokse.
491
00:47:47,083 --> 00:47:49,416
Minäkin häivyn.
-Mene. Serek.
492
00:47:50,416 --> 00:47:51,875
No niin.
-Akat tulevat.
493
00:47:53,875 --> 00:47:55,416
Taas myöhässä.
494
00:47:55,500 --> 00:47:56,833
Kädet esille.
495
00:47:57,500 --> 00:47:59,750
Luulin jo, ettette tulekaan.
496
00:48:00,666 --> 00:48:01,833
Pidä kädet esillä.
497
00:48:01,916 --> 00:48:05,166
Otan vain kauko-ohjaimen.
Miten sanotaan?
498
00:48:05,250 --> 00:48:08,166
Keskusrikospoliisista.
Portti auki, perkele.
499
00:48:08,250 --> 00:48:11,541
Tervetuloa matalaan majaamme.
500
00:48:11,625 --> 00:48:13,500
Olkaa perkele kuin kotonanne.
501
00:48:14,500 --> 00:48:16,250
Mistä nyt epäillään?
502
00:48:17,666 --> 00:48:20,875
Smolenskin turmasta?
Uskon, että se oli onnettomuus.
503
00:48:20,958 --> 00:48:23,375
Vai Papalasta? Masa tietää tappajan.
504
00:48:23,458 --> 00:48:26,791
Pienempi juttu. Siwyn murha.
Toistaiseksi todistajana.
505
00:48:26,875 --> 00:48:31,208
Hei, Aśka. Kiitos, että soitit.
Marcinia pidätetään taas kotona.
506
00:48:31,916 --> 00:48:32,958
Paskiaiset.
507
00:48:33,041 --> 00:48:36,416
Huomenna on peli,
mutta et valitettavasti pääse.
508
00:48:36,500 --> 00:48:39,250
Jos haluaisin pelata futista…
-Olisit futari.
509
00:48:39,333 --> 00:48:45,041
Jacek, tämä alkaa tympiä.
Ottakaa minut syyttäjän todistajaksi.
510
00:48:45,125 --> 00:48:47,291
Pääsenkö minäkin?
-Voi perkele!
511
00:48:47,375 --> 00:48:49,500
Minä haluan!
-Jacek, pääsenkö?
512
00:48:49,583 --> 00:48:50,958
Jacek!
-Kuka muu?
513
00:48:51,583 --> 00:48:54,666
Mitä se on? Tuhma poika.
514
00:48:54,750 --> 00:48:57,708
Onpa pojalla nälkä. Anna se.
515
00:48:57,791 --> 00:48:59,333
Anna nyt. Hyvä.
516
00:48:59,416 --> 00:49:01,833
Nouda, perkele. Onko nälkä?
517
00:49:04,625 --> 00:49:07,458
Majoitumme pariksi yöksi. Sopiiko?
518
00:49:10,750 --> 00:49:11,958
Ota hänet.
-Tänne.
519
00:49:12,041 --> 00:49:13,458
Ota läski.
-Nouse.
520
00:49:13,541 --> 00:49:15,041
Hei, nätisti!
-Ylös.
521
00:49:15,125 --> 00:49:17,000
Menen itse.
-Ala mennä.
522
00:49:17,625 --> 00:49:19,291
Saanko käsiraudat?
-Et. Mene.
523
00:49:19,375 --> 00:49:20,416
Bułka!
524
00:49:20,500 --> 00:49:21,791
Minulle nauretaan.
525
00:49:24,958 --> 00:49:26,625
Viihtyisää. Sisustitko itse?
526
00:49:26,708 --> 00:49:29,458
Mitä teit eilen kello 20 ja 22 välillä?
527
00:49:31,166 --> 00:49:32,875
Pitää katsoa kalenterista.
528
00:49:34,291 --> 00:49:35,500
En ole varma.
529
00:49:37,833 --> 00:49:40,583
Ehkä… Saanko purkkaa?
530
00:49:40,666 --> 00:49:44,000
Veistin jeesuspatsaita.
Vuolen niitä puusta.
531
00:49:45,375 --> 00:49:46,208
Pikkuisia.
532
00:49:46,291 --> 00:49:49,750
Kertasin kavereiden kanssa matikkaa.
Integraaleja.
533
00:49:50,875 --> 00:49:53,041
Mitä integraalit ovat?
-Integraalit?
534
00:49:53,583 --> 00:49:57,875
Pikku jeesuksia tiskaamassa,
ratikan kyydissä… Sellaista.
535
00:49:57,958 --> 00:50:00,125
Missä myyt niitä?
-Poltan ne.
536
00:50:00,208 --> 00:50:02,250
Olin kalastamassa.
-Kenen kanssa?
537
00:50:02,333 --> 00:50:03,208
Kaverin.
538
00:50:03,708 --> 00:50:05,541
Kenen?
-Oman kaverini.
539
00:50:05,625 --> 00:50:07,875
Kuka voi todistaa?
-Jumala todistaa.
540
00:50:07,958 --> 00:50:09,416
En kuulu tappelujengiin.
541
00:50:10,500 --> 00:50:13,458
Tuo on Furiozan paita.
-Ei tämä ole minun.
542
00:50:14,375 --> 00:50:15,958
Artur Łukasik alias Siwy.
543
00:50:16,041 --> 00:50:18,125
Milloin näit hänet viimeksi elossa?
544
00:50:19,250 --> 00:50:20,500
Tämän tyypinkö?
545
00:50:20,583 --> 00:50:22,041
Näen hänet nyt.
546
00:50:22,125 --> 00:50:23,875
Milloin näit hänet elossa?
547
00:50:24,541 --> 00:50:25,583
Onko hän kuollut?
548
00:50:26,208 --> 00:50:28,333
Olette kuvassa.
-Tuo en ole minä.
549
00:50:30,333 --> 00:50:31,416
Katsopa vielä.
550
00:50:32,916 --> 00:50:33,750
En ole tuossa.
551
00:50:40,583 --> 00:50:41,708
Kenen kanssa?
552
00:50:42,916 --> 00:50:43,833
En muista.
553
00:50:43,916 --> 00:50:45,083
Koiran kanssa.
554
00:50:46,250 --> 00:50:49,041
Muistan sinut.
-Minäkin muistan sinut.
555
00:50:49,125 --> 00:50:51,750
Pinseri. Narttu nimeltä Dzika.
556
00:50:55,500 --> 00:50:57,041
Hyvä koira. Antaa tassua.
557
00:50:59,208 --> 00:51:00,791
Juoksee ja haukkuu ulkona.
558
00:51:01,708 --> 00:51:03,833
Dzika, kysy vain, niin kerron.
559
00:51:03,916 --> 00:51:05,625
Anna vielä yksi, niin kerron.
560
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
Kuka tämän teki?
-Ei hajuakaan.
561
00:51:11,583 --> 00:51:12,416
Mrówka?
562
00:51:15,375 --> 00:51:16,208
Luultavasti.
563
00:51:17,583 --> 00:51:19,291
Katso, mitä hänelle tehtiin.
564
00:51:25,375 --> 00:51:26,208
Haluan auttaa.
565
00:51:27,416 --> 00:51:28,375
Kysyt väärältä.
566
00:51:28,958 --> 00:51:31,833
Kysyn kaikilta.
-Tenttaat kavereitasi.
567
00:51:31,916 --> 00:51:33,666
Onko kiva ahdistella kamuja?
568
00:51:34,250 --> 00:51:36,625
Missä olit toissapäivänä?
569
00:51:36,708 --> 00:51:39,875
Missä sinä olet ollut
viimeiset kymmenen vuotta?
570
00:51:39,958 --> 00:51:42,916
Olit ennen hyvä tyyppi.
571
00:51:43,000 --> 00:51:45,750
Ajatteletko koskaan Daroa?
572
00:51:46,500 --> 00:51:48,500
Jos hän tietäisi, että olet kyttä…
573
00:51:50,583 --> 00:51:52,333
Hän ihaili sinua.
574
00:51:55,375 --> 00:51:57,458
Montako vieraspeliä näimme yhdessä?
575
00:51:59,416 --> 00:52:00,416
108.
576
00:52:06,666 --> 00:52:08,333
Jätä meidät rauhaan.
577
00:52:10,208 --> 00:52:13,166
Vihaan kyttiä niin pirusti.
578
00:52:14,166 --> 00:52:15,083
Vihaan niitä.
579
00:52:19,250 --> 00:52:23,875
Jos tulet tielleni, niin…
580
00:52:27,000 --> 00:52:30,291
No, olet kyttä.
581
00:52:31,250 --> 00:52:32,083
Et ole mitään.
582
00:52:34,250 --> 00:52:37,166
Tuolla hetkellä Siwy tapettiin.
583
00:52:38,291 --> 00:52:40,291
Hänen rannekellonsa meni rikki.
584
00:52:52,458 --> 00:52:53,541
Polański?
585
00:52:54,375 --> 00:52:56,958
Hänelläkin on alibi. Hän oli ulkomailla.
586
00:52:58,000 --> 00:53:02,291
Tässä on Siwy.
Levännyt rauhassa pari vuorokautta.
587
00:53:02,375 --> 00:53:03,500
Perkele!
588
00:53:03,583 --> 00:53:05,541
Väitätkö, ettet tuntenut häntä?
589
00:53:09,625 --> 00:53:12,750
Onpa epäselvä.
Voin antaa paremman valokuvan.
590
00:53:16,291 --> 00:53:19,916
Jacek. Uskon, että hän
tappoi itsensä vahingossa.
591
00:53:20,000 --> 00:53:21,541
Söi nauloja.
592
00:53:25,041 --> 00:53:27,416
Näkyykö selvemmin? Entä nyt?
593
00:53:27,500 --> 00:53:31,041
Siwy. Kolmas raato
alueellamme vuoden sisällä.
594
00:53:31,625 --> 00:53:34,791
Kolme päätä on pudonnut.
-Ai tapoin lohikäärmeen?
595
00:53:34,875 --> 00:53:35,875
Marcin hyvä.
596
00:53:36,625 --> 00:53:40,208
Pian putoaa neljäs pää, ja se on kalju.
Kuulin vasikoilta.
597
00:53:45,750 --> 00:53:51,041
Ennen kuin aloitamme,
katsoisin pidätysmääräyksen.
598
00:53:52,208 --> 00:53:54,041
Poistakaa käsiraudat.
599
00:53:54,666 --> 00:53:57,958
Häntä ei käsittääkseni epäillä mistään.
600
00:53:58,500 --> 00:54:00,416
Kahvi ilman sokeria.
601
00:54:01,416 --> 00:54:06,583
Minun täytyy mainita tämä,
kun valitamme todistajan kohtelusta.
602
00:54:06,666 --> 00:54:12,208
Lisäksi jäljittimenne, joita löytyy
jatkuvasti päämieheni autosta.
603
00:54:12,916 --> 00:54:14,125
Ota käsiraudat pois.
604
00:54:14,208 --> 00:54:15,833
Kiitos, Małgosia.
-Ei kestä.
605
00:54:18,208 --> 00:54:20,291
Tämä neiti on uusi konstaapeli.
606
00:54:25,416 --> 00:54:29,625
Mietin tässä,
kuka on heittäytynyt puheliaaksi.
607
00:54:31,916 --> 00:54:32,833
Ja kahvi.
608
00:54:35,208 --> 00:54:36,166
Se on teille.
609
00:54:37,250 --> 00:54:38,875
Hänelle tehtiin elinsiirto.
610
00:54:39,416 --> 00:54:41,208
Dawid, terve!
611
00:54:43,125 --> 00:54:43,958
Miten menee?
612
00:54:47,958 --> 00:54:49,958
Tulen kohta.
-Vaatteesi.
613
00:54:50,041 --> 00:54:51,500
Minä odotan.
614
00:54:51,583 --> 00:54:53,833
Dawid. He vievät hänet. Tule.
615
00:54:54,500 --> 00:54:56,375
Auta minua.
-Anteeksi.
616
00:54:57,083 --> 00:55:00,166
Sano, että raukkaparka on sairas.
617
00:55:01,666 --> 00:55:04,041
Hän pääsisi muutenkin ensi viikolla.
618
00:55:04,125 --> 00:55:05,583
Mitä?
-Niin.
619
00:55:05,666 --> 00:55:08,458
Olo, sinun kannattaa lopettaa.
620
00:55:08,541 --> 00:55:12,541
Aivan. Tee jotain hyödyllistä.
621
00:55:13,208 --> 00:55:14,833
Ala palomieheksi.
622
00:55:15,500 --> 00:55:18,583
No, sitten tulen mukaan.
-Minne?
623
00:55:18,666 --> 00:55:20,625
Vieraspeliin.
-Älä viitsi.
624
00:55:22,083 --> 00:55:23,166
Olet seonnut.
625
00:55:24,208 --> 00:55:25,541
Häivytään täältä.
626
00:55:26,583 --> 00:55:27,833
Tule mukaan.
627
00:55:28,666 --> 00:55:29,500
Nouse, Buła.
628
00:55:30,000 --> 00:55:32,041
Näkemiin, Janek. Kaikkea hyvää.
629
00:55:37,750 --> 00:55:39,833
Mitä? Vieraspeli on pyhä asia.
630
00:55:42,833 --> 00:55:44,666
Loistavaa. "Gangsterien isku."
631
00:55:44,750 --> 00:55:46,791
Näin sen. Meilläkin on internet.
632
00:55:46,875 --> 00:55:50,166
Uutissivut herkuttelevat sillä.
"Voimaton poliisi."
633
00:55:50,250 --> 00:55:53,375
Ja tämä:
"Huligaanit pilkkaavat oikeuslaitosta."
634
00:55:53,458 --> 00:55:56,500
Perkele, se on ykkösaihe!
635
00:55:57,041 --> 00:55:59,541
Seuraavaan poliittiseen skandaaliin asti.
636
00:55:59,625 --> 00:56:02,166
Jacek, teidän pitää käydä töihin.
637
00:56:02,708 --> 00:56:03,666
Grzesiek.
638
00:56:04,416 --> 00:56:05,958
Luuletko, että lomailemme?
639
00:56:06,041 --> 00:56:09,250
Oppositio hyödyntää tätä.
-Se on sinun ongelmasi.
640
00:56:09,833 --> 00:56:13,458
Pidetään tiedotustilaisuus
ja näytetään jotain konkreettista.
641
00:56:13,541 --> 00:56:16,750
Parempia tuloksia kuin heidän kaudellaan.
642
00:56:17,458 --> 00:56:18,541
Älä syö nyt!
643
00:56:19,208 --> 00:56:23,708
Vakuutetaan yhdessä ihmisille,
että Mrówkan päivät ovat luetut.
644
00:56:24,708 --> 00:56:25,625
Kuulemiin.
645
00:56:37,291 --> 00:56:38,125
Mene kotiin.
646
00:56:48,750 --> 00:56:49,666
Miten menee?
647
00:56:49,750 --> 00:56:52,958
En ole nukkunut kolmeen yöhön.
Helvetin puhelin soi.
648
00:56:53,041 --> 00:56:54,375
Ota lisää.
649
00:56:58,583 --> 00:56:59,750
Miten menee?
650
00:57:03,791 --> 00:57:04,791
Miten menee?
651
00:57:06,208 --> 00:57:07,750
Terve.
652
00:57:27,625 --> 00:57:31,541
Ensimmäinen kysymys.
Mikä puu kuvaa sukupuuta?
653
00:57:31,625 --> 00:57:32,541
Tammi?
654
00:57:34,083 --> 00:57:39,041
Vastaus ei ole tammi.
Miksi kutsutaan vaimon isää?
655
00:57:39,125 --> 00:57:41,708
En tiedä. Täytyy arvata. Andrzej?
656
00:57:42,208 --> 00:57:46,041
Vastaus on "appi".
Nimi voi toki olla Andrzej.
657
00:58:02,041 --> 00:58:03,208
Huomenta.
658
00:58:04,583 --> 00:58:05,875
Hän on Gdyniasta.
659
00:58:05,958 --> 00:58:09,166
Työskenteli aiemmin ABW:n palveluksessa.
660
00:58:09,250 --> 00:58:12,000
Tutki huumeiden salakuljetusta ja myyntiä.
661
00:58:12,666 --> 00:58:17,375
Hänen ansiostaan
poliisi nappasi ennätyslastin Kolumbiasta.
662
00:58:17,458 --> 00:58:19,708
Älä.
-Puolitoista tonnia kokaiinia.
663
00:58:20,583 --> 00:58:22,291
Escobar kääntyisi haudassaan.
664
00:58:23,375 --> 00:58:24,375
Hänen vasikkansa.
665
00:58:26,958 --> 00:58:31,250
Sai miehen rysän päältä kiinni.
Puoli kiloa kokaiinia.
666
00:58:34,291 --> 00:58:37,166
No niin, Marcin. Ansaitsen bonuksen.
667
00:58:47,041 --> 00:58:50,500
Näen, että epäröit.
Tarvitsemme jotain konkreettista.
668
00:58:55,291 --> 00:58:57,291
Ryhdyit poliisiksi kostaaksesi.
669
00:58:57,375 --> 00:59:00,750
Konkreettista. Tai Kaszub lähtee linnaan.
670
00:59:00,833 --> 00:59:03,083
He ovat kamujani.
-Selänkääntäjiä.
671
00:59:03,166 --> 00:59:04,000
Entä sinä?
672
00:59:09,041 --> 00:59:13,708
Ei mene päivääkään,
etten ajattele sitä perkeleen tunnelia.
673
00:59:15,500 --> 00:59:18,208
Ajattelin, että lääkärinä
voin pelastaa muita.
674
00:59:22,166 --> 00:59:23,583
Ettei se ollut turhaa.
675
00:59:39,958 --> 00:59:41,166
Entä tämä, Dawid?
676
00:59:43,291 --> 00:59:45,041
Miksi kysyt häneltä?
677
00:59:45,125 --> 00:59:47,041
Miksei? Hyvä asu.
678
00:59:47,125 --> 00:59:48,625
Peliinkö?
679
00:59:48,708 --> 00:59:51,625
Koripallopeliin kyllä, ei futikseen.
680
00:59:51,708 --> 00:59:55,250
Mitä eroa? Pallopelejä kumpikin.
-Et laita tuota.
681
00:59:55,333 --> 00:59:56,583
Vittu, olen lihonut.
682
00:59:59,083 --> 01:00:00,083
Ei tätä.
683
01:00:00,166 --> 01:00:02,958
No?
-Tuo on hyvä. Lähdetään.
684
01:00:03,041 --> 01:00:04,166
Vai tämä?
685
01:00:04,250 --> 01:00:07,250
Aivan sama. Hyväksyin jo viisi!
686
01:00:08,250 --> 01:00:11,041
Laita tuo. Nyt mennään.
-Et pidä tästä.
687
01:00:11,125 --> 01:00:13,083
Pidän. Se on tosi hyvä.
688
01:00:13,166 --> 01:00:15,333
Onko varmasti?
-On.
689
01:00:15,416 --> 01:00:16,250
Huomenta.
690
01:00:16,333 --> 01:00:18,458
Hei, päivänsäde.
-Älä esiinny.
691
01:00:19,166 --> 01:00:20,416
Terve.
-Naiset ensin.
692
01:00:22,125 --> 01:00:24,250
Terve.
-Hei.
693
01:00:24,333 --> 01:00:27,125
Tadziu, onko tankki täynnä?
-On!
694
01:00:27,208 --> 01:00:30,833
Menoksi!
695
01:00:33,500 --> 01:00:36,791
Onko mehua? En juo ilman mehua.
696
01:00:37,708 --> 01:00:40,291
Kippis. Onko sinne pitkä matka?
697
01:00:40,375 --> 01:00:41,916
Ei ole.
-Kuinka pitkä?
698
01:00:42,000 --> 01:00:44,416
Ei pitkä. Nousen tästä. Vahdi häntä.
699
01:00:46,041 --> 01:00:47,291
Älä juo liikaa.
700
01:00:48,333 --> 01:00:54,166
Omeletti käännetään ja laitetaan
chilipippuria, koska se kapsai…
701
01:00:54,250 --> 01:00:55,375
Painu vittuun.
702
01:00:55,458 --> 01:00:57,166
Buła!
703
01:00:57,750 --> 01:00:59,875
Vaihdetaan.
-…polttaa suussa.
704
01:00:59,958 --> 01:01:01,708
Buła, istu tuohon.
705
01:01:03,458 --> 01:01:07,458
En voi juoda näin paljon. Kippis!
706
01:01:09,416 --> 01:01:10,583
Vie hänet pois.
707
01:01:12,791 --> 01:01:14,708
Tällainen kapine jalassa.
708
01:01:14,791 --> 01:01:17,083
Ulkoilla saa kello 10 ja 17 välillä.
709
01:01:17,166 --> 01:01:19,666
Onko siinä taustavalo?
-On!
710
01:01:20,708 --> 01:01:22,541
Onko siinä yhteys puhelimeen?
711
01:01:24,791 --> 01:01:25,625
Haloo?
712
01:01:27,958 --> 01:01:30,625
Se oli sinun syytäsi vain osaksi.
713
01:01:33,666 --> 01:01:35,416
Daro heilui veitsen kanssa.
714
01:01:37,750 --> 01:01:38,875
Ja huonosti kävi.
715
01:01:43,041 --> 01:01:46,375
Se siitä. Turha sitä on märehtiä.
716
01:01:47,291 --> 01:01:49,291
Kulta! Tule tänne!
717
01:01:51,125 --> 01:01:53,583
Et tule toista kertaa mukaan.
718
01:01:53,666 --> 01:01:55,625
Älä mieti sitä. Nyt mennään!
719
01:01:56,541 --> 01:01:59,958
Kalja on ihan hyvää. Kippis, pojat!
720
01:02:00,041 --> 01:02:01,750
Kippis!
-Kippis.
721
01:02:01,833 --> 01:02:07,458
Yy, kaa, koo! Kytät pois!
722
01:02:07,541 --> 01:02:14,083
Hyppää tai oot poliisi!
Hop, hop, hop!
723
01:02:14,166 --> 01:02:16,208
Tässä. Hänen puhelimensa.
724
01:02:17,875 --> 01:02:18,708
Mrówka!
725
01:02:20,750 --> 01:02:21,583
Päästäkää.
726
01:02:21,666 --> 01:02:24,625
Hei. Tarvitsen ambulanssin.
727
01:02:25,125 --> 01:02:28,541
Miehellä on paha vamma yläraajassa.
728
01:02:29,333 --> 01:02:31,708
Oikeassa. Kova verenvuoto.
729
01:02:31,791 --> 01:02:36,458
Kiristysside laitettiin noin kello 20.35.
730
01:02:37,291 --> 01:02:40,791
Aivan. Annan koordinaatit.
731
01:02:42,666 --> 01:02:48,541
Leveysaste 54.211, pituusaste 18.511.
732
01:02:49,291 --> 01:02:51,125
Pidättehän kiirettä?
733
01:02:51,208 --> 01:02:54,625
Ja ilmoittakaa poliisille.
Teillähän on velvollisuus.
734
01:02:55,458 --> 01:02:56,291
Kiitos.
735
01:02:57,875 --> 01:03:02,666
He pääsivät niskan päälle,
kun jäin kiinni huumeista!
736
01:03:02,750 --> 01:03:06,333
Teit diilin, saatanan vasikka.
-En ole vasikka.
737
01:03:06,416 --> 01:03:09,625
En kertonut mitään.
Mene vittuun sen terän kanssa!
738
01:03:10,416 --> 01:03:12,875
En varmasti vasikoinut.
739
01:03:13,625 --> 01:03:15,041
Älä nyt perkele!
740
01:03:16,083 --> 01:03:17,166
Tiedät säännöt.
741
01:03:17,250 --> 01:03:21,791
Totta kai. Olen ollut kauan hommissasi.
Rukoilen sinua!
742
01:03:21,875 --> 01:03:25,791
Hemmetin terveydenhuolto.
Antavat miehen vuotaa kuiviin.
743
01:03:25,875 --> 01:03:28,083
En ole kertonut mitään.
-Odota, Messi.
744
01:03:28,166 --> 01:03:31,833
Lopettakaa jo!
En ole kertonut mitään, perkele!
745
01:03:32,958 --> 01:03:34,541
Ei!
746
01:03:34,625 --> 01:03:36,208
Leikkaa.
-En ole vasikka!
747
01:03:43,500 --> 01:03:45,375
Antakaa hepoa ja kiristysside.
748
01:03:45,458 --> 01:03:49,250
Varmistakaa,
että ambulanssi löytää paikalle.
749
01:03:49,333 --> 01:03:50,750
Messi!
-Selvä.
750
01:03:50,833 --> 01:03:53,708
Lennä sinä helikopterilla
kuin pääministeri.
751
01:03:53,791 --> 01:03:56,250
En ole mikään vasikka!
752
01:03:56,333 --> 01:03:58,875
Toinen puoliaika alkaa.
-Mikä mättää?
753
01:03:58,958 --> 01:04:00,791
Pidättelevät tahallaan.
754
01:04:00,875 --> 01:04:03,083
Minulla tulee pissa housuun.
755
01:04:03,166 --> 01:04:05,583
Mitäs joit niin paljon.
-Tee jotain.
756
01:04:05,666 --> 01:04:08,208
Mitä pitäisi tehdä?
-Auta minua.
757
01:04:09,500 --> 01:04:10,333
Ei sitten.
758
01:04:11,208 --> 01:04:12,708
Mitä sinä teet, Mimi?
759
01:04:15,791 --> 01:04:17,791
Anteeksi, minulla on vessahätä.
760
01:04:18,833 --> 01:04:21,250
Pissaan housuun.
-Päästäkää hänet vessaan.
761
01:04:21,333 --> 01:04:24,666
Pissaan housuun!
-Päästäkää tyttö!
762
01:04:24,750 --> 01:04:27,083
Vessaan.
-Älkää toljottako.
763
01:04:27,166 --> 01:04:28,416
Päästäkää hänet!
764
01:04:28,500 --> 01:04:29,958
Kuuluuko?
-Jo riittää!
765
01:04:30,041 --> 01:04:34,625
Eikö kuulu?
-Vitun jepet vain seisovat.
766
01:04:34,708 --> 01:04:35,916
Päälle!
767
01:04:43,458 --> 01:04:46,791
Täältä tullaan, perkele!
768
01:05:01,916 --> 01:05:04,833
Kerro hänestä jotain,
niin hän lusii monta vuotta.
769
01:05:07,541 --> 01:05:10,625
Kaaduin teksasilaisen
moottorisahan päälle.
770
01:05:15,000 --> 01:05:16,208
Se on sinun syytäsi.
771
01:05:17,916 --> 01:05:18,958
Painu vittuun.
772
01:05:26,583 --> 01:05:27,708
…annettiin!
773
01:05:28,750 --> 01:05:32,958
Vastapuoli mamoili! Turpaan niille an…
774
01:05:46,250 --> 01:05:49,875
Vielä yksi pikku testi,
niin jätän sinut rauhaan.
775
01:05:51,291 --> 01:05:53,250
Lähdet junamatkalle. Käykö?
776
01:05:54,375 --> 01:05:55,916
Dawid?
-Niin.
777
01:05:58,708 --> 01:06:01,791
Onko kaikki hyvin?
-Olimme vieraspelissä.
778
01:06:05,500 --> 01:06:07,583
Tarkistan vain, että olet kunnossa.
779
01:06:09,250 --> 01:06:10,083
Olen kyllä.
780
01:06:15,125 --> 01:06:16,625
Tuletko yöksi kotiin?
781
01:06:25,625 --> 01:06:28,708
Otetaan kiinni!
782
01:07:29,125 --> 01:07:31,208
Anteeksi, että sotkin sinut tähän.
783
01:07:32,500 --> 01:07:33,333
Dzika.
784
01:07:35,541 --> 01:07:37,666
Tunnen pitkästä aikaa eläväni.
785
01:07:41,291 --> 01:07:43,541
Kerro, ketä kannatat.
786
01:07:44,041 --> 01:07:44,958
Mitä vittua?
787
01:07:46,041 --> 01:07:46,875
Häivy!
788
01:07:47,875 --> 01:07:49,708
Mikä naurattaa?
789
01:07:52,041 --> 01:07:53,375
Naurattaako, perkele?
790
01:08:02,666 --> 01:08:04,458
Vitun väijytys!
791
01:08:08,375 --> 01:08:09,541
Turpaan, perkele!
792
01:08:11,750 --> 01:08:12,583
Perkele!
793
01:08:16,666 --> 01:08:19,875
Lippu tänne, vitun ämmä.
794
01:08:20,458 --> 01:08:22,208
Pataan!
795
01:08:22,791 --> 01:08:24,666
Vitun väijy!
796
01:08:27,666 --> 01:08:31,083
Ota laukku! Mentiin!
-Lippu tänne!
797
01:08:31,166 --> 01:08:32,125
Mennään!
798
01:08:37,500 --> 01:08:39,083
Mitä nyt?
-Ota hänet!
799
01:08:44,458 --> 01:08:47,875
Hienoa, poju!
Pieni turpaanotto tekee hyvää.
800
01:08:52,708 --> 01:08:54,000
Furioza!
801
01:09:03,166 --> 01:09:06,791
Furioza!
802
01:09:20,416 --> 01:09:21,708
Tee se.
-Oletko hullu?
803
01:09:21,791 --> 01:09:23,541
Pikkuveli teki historiaa.
804
01:09:23,625 --> 01:09:24,583
Mitä…
-Tee se.
805
01:09:24,666 --> 01:09:26,291
Käy kehumassa.
806
01:09:26,375 --> 01:09:28,791
Viillä.
-Vitun hullu. Haluatko peilin?
807
01:09:28,875 --> 01:09:30,875
Viillä. Anna mennä.
-Näinkö?
808
01:09:30,958 --> 01:09:32,666
Ei helvetti.
-Anna se.
809
01:09:33,458 --> 01:09:34,625
Ota, perkele.
810
01:09:35,583 --> 01:09:36,416
Siihen alle.
811
01:09:37,458 --> 01:09:38,958
Käänny valoon.
-Eikä.
812
01:09:45,000 --> 01:09:46,541
Ei perkele!
813
01:09:51,333 --> 01:09:52,625
Sait arvostusta.
814
01:09:54,666 --> 01:09:55,625
Ja vihollisia.
815
01:09:57,083 --> 01:09:58,625
Otetaan ryyppy.
816
01:10:00,166 --> 01:10:02,958
Perkeleen paskat!
817
01:10:03,041 --> 01:10:05,583
Kolmas häviö peräkkäin.
818
01:10:05,666 --> 01:10:06,791
Saa hävetä.
819
01:10:07,666 --> 01:10:11,666
Käydään jututtamassa illalla.
Tuleeko junnu mukaan?
820
01:10:11,750 --> 01:10:14,958
Olo, kuka tuo sälli on?
-Jos olette asiallisesti.
821
01:10:15,041 --> 01:10:17,333
Ollaan tietysti.
-Mitä asiaa?
822
01:10:17,416 --> 01:10:19,500
Tuota…
-Mitä?
823
01:10:19,583 --> 01:10:21,166
Tulimme ottamaan daijuun.
824
01:10:23,625 --> 01:10:25,041
Mitä?
-Ei hitto!
825
01:10:25,125 --> 01:10:27,083
Daijuun.
-Nytkö?
826
01:10:27,791 --> 01:10:30,000
Saat ensi viikolla daijuun.
827
01:10:30,083 --> 01:10:33,541
En pääse. Veljelläni on häät.
-Ota veli mukaan.
828
01:10:33,625 --> 01:10:36,583
Saatte kumpikin daijuun. Perhealennus.
829
01:10:36,666 --> 01:10:39,208
Vittuun siitä! Hintit mäkeen.
830
01:10:40,250 --> 01:10:41,375
Painukaa vittuun.
831
01:10:45,166 --> 01:10:46,000
Iltaa.
832
01:10:48,500 --> 01:10:49,583
Tuolla.
833
01:10:49,666 --> 01:10:50,958
Akat ovat täällä.
834
01:10:55,958 --> 01:10:56,875
Hyvää iltaa.
835
01:10:56,958 --> 01:10:59,125
Mitä vittua se oli?
-Hävetkää.
836
01:10:59,208 --> 01:11:02,541
Peli ei vain sujunut.
-Mitä?
837
01:11:02,625 --> 01:11:05,791
Kenttä oli kuin lehmälaidun,
vain sonta puuttui.
838
01:11:05,875 --> 01:11:07,458
Älä perkele selitä.
839
01:11:10,875 --> 01:11:15,041
Paidat pois, vitun kikkeristit!
840
01:11:15,125 --> 01:11:16,875
Me yritimme.
-Paskat yrititte.
841
01:11:16,958 --> 01:11:19,291
Ette ansaitse paitoja. Häipykää.
842
01:11:19,375 --> 01:11:24,541
Käymme omilla rahoilla vieraspeleissä,
ja te juoksette kentällä kuin akat.
843
01:11:24,625 --> 01:11:27,458
Ensi kerralla juokset vitun kovaa.
844
01:11:27,541 --> 01:11:29,500
Ääliöt. Menkää kotiin.
845
01:11:29,583 --> 01:11:30,416
Puhu puolaa!
846
01:11:31,333 --> 01:11:33,083
Buła! Hän on valmentaja!
847
01:11:33,166 --> 01:11:36,083
Opeta heidät pelaamaan, tai minä opetan!
848
01:11:36,166 --> 01:11:37,333
Ääliö!
849
01:11:37,416 --> 01:11:38,625
Scusa!
850
01:11:38,708 --> 01:11:40,541
Paskat.
851
01:11:40,625 --> 01:11:41,458
Menkää kotiin.
852
01:11:41,541 --> 01:11:42,958
Opettele puolaa!
853
01:11:43,041 --> 01:11:48,541
Joukko ihmisiä tuli stadionille,
kuten vieraspelin jälkeen on tapana.
854
01:11:48,625 --> 01:11:51,416
Vartijat eivät nähneet ongelmaa.
855
01:11:52,208 --> 01:11:55,583
Emme hyväksy asiatonta käytöstä.
856
01:11:56,083 --> 01:12:00,083
Otamme käyttöön nollatoleranssin
huliganismia vastaan.
857
01:12:00,166 --> 01:12:02,416
Yhteistyössä poliisin kanssa…
858
01:12:02,500 --> 01:12:04,041
Voi helvetti.
859
01:12:04,125 --> 01:12:06,208
…teemme lopun huliganismista.
860
01:12:06,791 --> 01:12:11,333
Ryhdymme toimenpiteisiin
ja selvitämme syypäät.
861
01:12:12,666 --> 01:12:17,458
Pommeri on tappioputken jälkeen
nyt kolmen pisteen päässä…
862
01:12:17,541 --> 01:12:18,458
Hyvin sanottu.
863
01:12:18,541 --> 01:12:20,416
…jatkopaikasta.
864
01:12:20,500 --> 01:12:22,541
Ja…
-Äskettäinen skandaali…
865
01:12:22,625 --> 01:12:24,625
Nyt.
-…huligaanit kovistelivat…
866
01:12:24,708 --> 01:12:26,458
Sammuta se paska.
867
01:12:26,541 --> 01:12:29,750
Tämä ei ole meidän hommamme.
Voin käydä joka viikko.
868
01:12:29,833 --> 01:12:32,625
Tämä on sinun
ja pestaamasi luotsin homma.
869
01:12:32,708 --> 01:12:36,375
Puolen vuoden välein tulee
uusi amatööri ja valmentajat.
870
01:12:36,458 --> 01:12:38,416
Lippujen hinnoilla pitää saada -
871
01:12:38,500 --> 01:12:41,708
enemmän kuin sitä paskaa,
mitä kentällä on nähty.
872
01:12:41,791 --> 01:12:44,541
Huudan ääneni käheäksi…
-Rauhoitu.
873
01:12:44,625 --> 01:12:46,083
Ne paskat juoksevat…
874
01:12:46,166 --> 01:12:49,250
Kentällä ei ole ketään samaistuttavaa.
875
01:12:49,333 --> 01:12:50,250
Riittää.
876
01:12:50,750 --> 01:12:54,583
Käymme läpsimässä heitä,
niin jo alkaa tapahtua.
877
01:12:55,833 --> 01:12:57,166
Perumme kausilippunne.
878
01:12:57,250 --> 01:12:59,125
Hienoa!
-Porttikielto on jo.
879
01:12:59,208 --> 01:13:03,083
Ette pääse stadionille.
Meillä on valvontakuvaa.
880
01:13:03,166 --> 01:13:06,625
Miten pärjäätte ilman meitä,
jos katsomo tyhjenee?
881
01:13:06,708 --> 01:13:09,541
Luotseja tulee ja menee. Me pysymme.
882
01:13:09,625 --> 01:13:11,291
En voi mitään.
-Paskat.
883
01:13:11,375 --> 01:13:13,291
Tallenne luovutetaan poliisille.
884
01:13:13,375 --> 01:13:16,333
Uskon, että keksitte jotain.
885
01:13:16,416 --> 01:13:19,416
Saatamme heittää taas soihtuja kentälle.
886
01:13:19,500 --> 01:13:21,833
UEFA rankaisee.
-Katsomo suljetaan.
887
01:13:21,916 --> 01:13:24,125
Menetätte tulot.
-Ja luvan.
888
01:13:24,208 --> 01:13:26,250
Turha pelata.
-Seura pitää myydä.
889
01:13:26,333 --> 01:13:27,333
Se olisi harmi.
890
01:13:27,416 --> 01:13:29,250
Me tykkäämme teistä.
891
01:13:30,000 --> 01:13:31,416
Perkele.
-Hyvät herrat.
892
01:13:31,500 --> 01:13:33,125
En pelkää teitä.
893
01:13:33,666 --> 01:13:36,500
Sitähän mekin.
-Kova äijä.
894
01:13:36,583 --> 01:13:38,583
Välikohtaus pelaajien kanssa…
895
01:13:38,666 --> 01:13:41,500
Odottakaa. Välikohtausta ei suunniteltu.
896
01:13:41,583 --> 01:13:43,375
Se ei toistu.
-Luultavasti.
897
01:13:43,458 --> 01:13:45,333
Mutta yrittäkää ymmärtää.
898
01:13:46,583 --> 01:13:49,583
Pelaaja pussaa vaakunaa
ja häipyy kauden jälkeen.
899
01:13:49,666 --> 01:13:51,875
Me kannatamme tätä seuraa aina.
900
01:13:51,958 --> 01:13:52,791
Näin on.
901
01:13:52,875 --> 01:13:54,500
Täytämme katsomon.
-Kyllä.
902
01:13:55,166 --> 01:13:56,291
Emme halua sotaa.
903
01:14:00,000 --> 01:14:01,375
Meillä on sama tavoite.
904
01:14:02,625 --> 01:14:03,958
Seuran etu.
905
01:14:08,958 --> 01:14:12,208
Kauan eläköön seuran puheenjohtaja
906
01:14:12,291 --> 01:14:14,750
Kauan eläköön hän
907
01:14:16,250 --> 01:14:18,291
Se valmentajan juttu oli vahinko.
908
01:14:19,250 --> 01:14:21,750
Odota, se jäi kiinni. Nyt.
909
01:14:29,708 --> 01:14:30,958
Toimiiko?
-Toimii.
910
01:14:31,875 --> 01:14:35,416
Ja liinoissa tuuli
911
01:14:36,791 --> 01:14:42,291
Säveltä soitti
912
01:14:42,375 --> 01:14:46,125
Tytön siniset silmät
913
01:14:47,125 --> 01:14:51,375
Ja hiukset niin mustat
914
01:14:51,458 --> 01:14:53,500
Mikä tämä laulu olikaan?
915
01:14:54,583 --> 01:14:57,416
Isä lauloi sitä enojen kanssa.
916
01:14:57,500 --> 01:14:58,583
Aivan.
917
01:14:59,083 --> 01:15:00,083
Kyllä.
918
01:15:05,708 --> 01:15:07,000
Tässä kalaa.
919
01:15:07,083 --> 01:15:12,041
Kaszub, katso, mitä laitoin nettiin.
15 000 tykkäystä muutamassa tunnissa.
920
01:15:13,458 --> 01:15:14,666
Ja lisää tulee.
921
01:15:16,250 --> 01:15:19,166
Otitko ketjun? Palauta se.
-Otin.
922
01:15:19,250 --> 01:15:21,083
En.
-Se oli reilu matsi.
923
01:15:22,500 --> 01:15:23,708
Jösses.
924
01:15:27,291 --> 01:15:30,875
Golden haki tunti sitten
auton työkeikkaa varten.
925
01:15:30,958 --> 01:15:33,541
Käski olla hermoilematta.
-Mikä keikka?
926
01:15:36,916 --> 01:15:39,000
Perkeleen Golden. Mennään.
927
01:15:39,083 --> 01:15:42,000
Poista video.
Mrówka on huligaani, ei pelle.
928
01:15:42,083 --> 01:15:43,208
Ei perkele…
929
01:15:51,291 --> 01:15:54,375
Se on liian vaarallista.
Hänellä on normaali elämä.
930
01:15:56,666 --> 01:15:59,958
Hän on lääkäri.
-Enkö saa käydä kusella rauhassa?
931
01:16:01,625 --> 01:16:05,083
Lääkäri, joka parantaa
ja murjoo vuorotellen.
932
01:16:05,166 --> 01:16:07,250
Erehdyin. En halua häntä Furiozaan.
933
01:16:09,958 --> 01:16:13,041
Kuules. Voithan sinä lopettaa.
934
01:16:14,125 --> 01:16:14,958
Mutta muista.
935
01:16:16,208 --> 01:16:18,958
Kerran huligaani, aina huligaani.
936
01:16:23,666 --> 01:16:24,500
Tuletko?
937
01:16:30,708 --> 01:16:32,250
Pääsin Polańskin jäljille.
938
01:16:32,916 --> 01:16:36,916
Jäljitin numeroa, josta on soiteltu
hänen siskolleen sairaalaan.
939
01:16:37,000 --> 01:16:42,291
Polański kävi kahdesti painopalvelussa,
joka on hänen vävynsä nimissä.
940
01:16:42,375 --> 01:16:45,750
He puuhaavat jotain.
Hän soitti monta kertaa.
941
01:16:47,000 --> 01:16:48,250
Kaikki on tässä.
942
01:16:53,750 --> 01:16:54,625
Miten menee?
943
01:16:54,708 --> 01:16:57,416
Paskasti.
Hävittiin kolmosdivarin amatööreille.
944
01:17:33,250 --> 01:17:34,083
Niin?
945
01:17:34,166 --> 01:17:35,958
Kaikki kunnossa. Minne?
946
01:17:36,041 --> 01:17:37,666
Madalińskin painopalveluun.
947
01:17:37,750 --> 01:17:38,583
Mitä?
948
01:17:39,666 --> 01:17:42,666
Sama kuin viimeksi.
-Entä sitten? Aja sinne.
949
01:17:42,750 --> 01:17:43,666
Vittu!
950
01:17:45,083 --> 01:17:47,083
Onko Golden siellä?
-Saatan häntä.
951
01:17:47,166 --> 01:17:49,750
Kielsin tekemästä mitään tyhmää.
952
01:17:53,708 --> 01:17:55,708
Kauanko puhdasta autoa voi pestä?
953
01:17:56,541 --> 01:17:57,541
Niinpä.
954
01:17:58,458 --> 01:18:01,333
Tyyppi on vienyt roskat viisi kertaa.
955
01:18:01,916 --> 01:18:04,708
Katso, sama reppu kuin mimmillä.
956
01:18:05,666 --> 01:18:07,083
Perkeleen poliiseja.
957
01:18:11,916 --> 01:18:12,875
Mitä?
958
01:18:13,958 --> 01:18:15,583
Puhelimet.
-Mitkä puhelimet?
959
01:18:15,666 --> 01:18:17,041
Älä selitä.
960
01:18:20,958 --> 01:18:22,000
Mene.
961
01:18:22,083 --> 01:18:24,333
Kaszub!
-Menkää!
962
01:18:25,250 --> 01:18:27,666
Siirry. Äkkiä nyt.
-Minkä takia?
963
01:18:37,166 --> 01:18:39,375
Mistä tiesit?
-Älä ärsytä minua.
964
01:18:41,500 --> 01:18:43,208
Mene.
-Mennään.
965
01:18:43,291 --> 01:18:46,041
Stasiu, viivymme vain puoli tuntia.
966
01:18:46,666 --> 01:18:48,958
Puoli tuntia. Kiitos.
967
01:18:54,041 --> 01:18:56,125
Kymmenen vuotta, perkele!
968
01:18:57,083 --> 01:18:59,500
Saisin siitä kymmenen vuotta.
969
01:19:01,250 --> 01:19:07,375
Raivo pilaa ulkonäön,
ja lihaskireys aiheuttaa unettomuutta.
970
01:19:09,291 --> 01:19:10,666
Miksi olet tuhma?
971
01:19:10,750 --> 01:19:16,250
Luuletko, että haluaisin
tappaa ja haudata sinut?
972
01:19:18,875 --> 01:19:20,083
Meitä tarkkaillaan.
973
01:19:20,583 --> 01:19:26,208
Voimme kiittää Kaszubin valppautta
ja ennen kaikkea sallimusta.
974
01:19:26,291 --> 01:19:29,250
Sehän suosii vain harvoja valittuja.
975
01:19:31,000 --> 01:19:31,958
Me voitimme.
976
01:19:33,583 --> 01:19:36,541
Ensi kerralla olemme kolme askelta edellä.
977
01:19:36,625 --> 01:19:38,375
Vaikka perkele neljä!
978
01:19:41,291 --> 01:19:42,375
Ei muuta. Kiitos.
979
01:19:44,666 --> 01:19:46,750
Häivy.
-Anteeksi?
980
01:19:46,833 --> 01:19:48,041
Häivy.
981
01:19:48,833 --> 01:19:49,666
Anteeksi?
982
01:19:54,333 --> 01:19:56,750
Pojat eivät tee enää teille töitä.
983
01:19:58,416 --> 01:19:59,916
Tämä on sinun.
-Kaszub.
984
01:20:03,875 --> 01:20:05,708
En välitä tästä ketjusta.
985
01:20:05,791 --> 01:20:07,625
Osta itsellesi kunnon vaatteet.
986
01:20:15,625 --> 01:20:16,958
Tämä ei jää tähän.
987
01:20:19,625 --> 01:20:21,583
Etkö elä seurakaman myynnillä?
988
01:20:24,583 --> 01:20:28,833
Ja portsarin hommilla?
Kaikki yökerhot käyttävät meitä.
989
01:20:29,875 --> 01:20:31,291
Eikö palkka riitä?
990
01:20:31,791 --> 01:20:34,875
Se ei riitä välillä päivääkään.
991
01:20:35,791 --> 01:20:38,916
Voisimme verottaa paikallisia firmoja.
992
01:20:39,000 --> 01:20:41,125
Fyrkkaa tulisi niin perkeleesti.
993
01:20:41,208 --> 01:20:43,666
Lopeta!
-Minkä takia?
994
01:20:43,750 --> 01:20:45,250
Lopeta!
-Miksi?
995
01:20:46,416 --> 01:20:49,208
Gangsterille käy aina samalla tavalla.
996
01:20:51,708 --> 01:20:54,250
Ammutaan ja tullaan ammutuksi.
997
01:20:55,541 --> 01:20:56,666
Päätyisit hautaan.
998
01:20:57,875 --> 01:20:58,875
Sitäkö haluat?
999
01:21:01,541 --> 01:21:02,375
Sitäkö?
1000
01:21:13,208 --> 01:21:14,041
Jimmy.
1001
01:21:14,958 --> 01:21:18,250
Kaverimme Chelseasta.
Hän tuli hakemaan vakuuksia.
1002
01:21:21,916 --> 01:21:24,416
Meillä on Dublin, Cork ja lähialueet.
1003
01:21:24,500 --> 01:21:27,875
Väkeä pienemmissä kaupungeissa.
Laajennamme Englantiin.
1004
01:21:27,958 --> 01:21:28,916
Kita umpeen.
1005
01:21:30,375 --> 01:21:31,375
Jimmy.
1006
01:21:36,791 --> 01:21:39,166
Milloin uit viimeksi Puolan Itämeressä?
1007
01:21:40,625 --> 01:21:43,625
En koskaan.
Vesi on minulle liian lämmintä.
1008
01:21:45,208 --> 01:21:47,750
Noin 70, ehkä 80 kiloa viikossa.
1009
01:21:50,250 --> 01:21:52,166
Mitä? Eikö onnistu?
1010
01:21:54,291 --> 01:21:58,833
Sikäläiset teinit vetävät mitä vain.
Ostaisivat vaikka hilsettä.
1011
01:21:59,958 --> 01:22:01,541
Se on aika paljon.
1012
01:22:03,875 --> 01:22:04,791
Onko?
1013
01:22:04,875 --> 01:22:08,250
Menetimme kaksi rekkaa Doverin satamassa.
1014
01:22:10,208 --> 01:22:11,416
Polański on nynny.
1015
01:22:12,083 --> 01:22:16,916
Tarvitsen oman yhteyden omaan satamaani.
1016
01:22:17,958 --> 01:22:20,416
Se on Kaszubin reviiriä. Furiozan.
1017
01:22:22,750 --> 01:22:24,166
Se on minun ongelmani.
1018
01:22:27,166 --> 01:22:29,416
Jimmy, odota viisi kuusi viikkoa.
1019
01:22:30,291 --> 01:22:33,000
Järjestän asiat täällä,
niin tehdään diili.
1020
01:22:34,416 --> 01:22:36,958
Mrówka. Kerropa.
1021
01:22:38,291 --> 01:22:41,750
Miksi Puolan demokratian tilasta
ollaan niin huolissaan?
1022
01:22:45,125 --> 01:22:46,083
Mitä hän sanoi?
1023
01:22:51,833 --> 01:22:52,666
Jimmy.
1024
01:22:57,291 --> 01:22:58,250
Anna olla.
1025
01:23:02,583 --> 01:23:04,875
Yritän pitää Kaszubin erossa tästä.
1026
01:23:10,166 --> 01:23:11,958
Mitä teit siellä?
1027
01:23:12,791 --> 01:23:15,041
He käskivät noutaa mainoslehtisiä.
1028
01:23:15,791 --> 01:23:20,750
Olisit voinut ilmoittaa
vaikka WhatsAppillä. Jollakin.
1029
01:23:20,833 --> 01:23:23,750
Kävin kalsaripyykillä,
jos haluat tietää siitäkin.
1030
01:23:23,833 --> 01:23:25,041
Älä ärsytä minua!
1031
01:23:29,250 --> 01:23:30,083
Ole hyvä.
1032
01:23:32,500 --> 01:23:33,875
Dzika, minähän sanoin.
1033
01:23:34,916 --> 01:23:36,708
Huligaani ei muuksi muutu.
1034
01:23:37,333 --> 01:23:40,166
Lähde. Sinusta ei ole mitään hyötyä.
1035
01:23:40,250 --> 01:23:41,083
Lähde itse.
1036
01:23:42,791 --> 01:23:43,875
Anteeksi?
1037
01:23:44,375 --> 01:23:45,541
Saat lähteä.
1038
01:23:50,333 --> 01:23:53,583
Konstaapeli Drzewieckan mielestä
emme tarvitse sinua.
1039
01:23:53,666 --> 01:23:56,250
Minä taas uskon ihmisiin ja uskon,
1040
01:23:56,333 --> 01:23:59,916
että kerrot, kuka Furiozassa
tekee hommia Polańskille,
1041
01:24:00,000 --> 01:24:04,083
kuka toi huumeet satamasta,
ja missä vitussa ne ovat nyt.
1042
01:24:04,166 --> 01:24:08,166
Et varmaankaan halua
passittaa veljeäsi vankilaan.
1043
01:24:08,250 --> 01:24:11,625
Tässä. Kaszubin pidätysmääräys.
1044
01:24:11,708 --> 01:24:15,083
Allekirjoita, niin hän saa
monta vuotta häkkiä.
1045
01:24:15,166 --> 01:24:19,083
Tohtorin ei kannata luulla,
että tuomari päättää toisin.
1046
01:24:19,166 --> 01:24:20,500
Kuka se on?
1047
01:24:21,000 --> 01:24:22,791
Julistan amnestian.
1048
01:24:27,500 --> 01:24:29,791
Furiozaan jäävät, menkää taakseni.
1049
01:24:29,875 --> 01:24:34,333
Ne, jotka haluavat tehdä
Polańskin hämärähommia, voivat lähteä.
1050
01:24:34,916 --> 01:24:36,291
Mistä saamme rahaa?
1051
01:24:37,375 --> 01:24:38,208
Ala mennä.
1052
01:24:55,916 --> 01:24:57,666
Tiedän, että se on Golden.
1053
01:24:59,083 --> 01:25:02,166
Luuletko, että olen idiootti?
Golden se on.
1054
01:25:02,250 --> 01:25:04,583
Ja Goldenin mukana ehkä myös Kaszub.
1055
01:25:05,416 --> 01:25:07,625
Hehän ovat vanhoja kavereita.
1056
01:25:07,708 --> 01:25:11,208
Voisi sanoa, että melkein kuin veljekset.
1057
01:25:12,458 --> 01:25:13,458
Vai mitä?
1058
01:25:15,291 --> 01:25:16,708
Entä sinä?
-Minäkö?
1059
01:25:18,583 --> 01:25:19,708
Tuletko vai et?
1060
01:25:28,750 --> 01:25:30,458
Voit pitää minua paskiaisena.
1061
01:25:31,041 --> 01:25:36,041
Ilman kaltaisiani paskiaisia
kaiken maailman nilkit rikkoisivat lakia.
1062
01:25:36,125 --> 01:25:40,333
Olette joko gangstereita
tai Furioza-huligaaneja.
1063
01:25:41,708 --> 01:25:44,375
Et saa minulta mitään
ennen kuin olen varma.
1064
01:25:46,500 --> 01:25:47,541
Saat viikon.
1065
01:25:47,625 --> 01:25:49,250
Ryhmäni pitää olla puhdas.
1066
01:25:49,750 --> 01:25:52,291
Poliisi nappaa huumetyypit.
1067
01:25:53,458 --> 01:25:55,166
He alkavat vasikoida.
1068
01:25:56,833 --> 01:25:58,000
Sitäkö haluatte?
1069
01:25:58,958 --> 01:26:00,583
Järjestä Golden nalkkiin,
1070
01:26:02,833 --> 01:26:04,375
tai Kaszub lähtee häkkiin.
1071
01:26:05,458 --> 01:26:08,208
Päätä, kumpi on tärkeämpi.
1072
01:26:10,041 --> 01:26:14,750
En voi auttaa.
En osaa neuvoa tunneasioissa.
1073
01:26:14,833 --> 01:26:16,833
Jos kuulen, että joku diilaa…
1074
01:26:18,458 --> 01:26:19,416
Buła, sano sinä.
1075
01:26:22,500 --> 01:26:23,750
Ollako vai eikö olla?
1076
01:26:25,333 --> 01:26:26,708
Turvat tukkoon.
1077
01:26:43,583 --> 01:26:44,416
Saat sen.
1078
01:26:47,333 --> 01:26:49,958
Isä arveli, että olet parempi kalastaja.
1079
01:26:57,625 --> 01:27:01,583
Mieti nyt. Minulla on perhe, lapsi.
1080
01:27:04,125 --> 01:27:07,791
Ja machete peräkontissa.
Aina varuillani, ettei henki lähde.
1081
01:27:10,750 --> 01:27:13,708
Älä lähde sille tielle. Jätä Furioza.
1082
01:27:13,791 --> 01:27:16,625
Entä sinä? Sinun piti lopettaa.
1083
01:27:17,166 --> 01:27:20,208
Sepä se. Ei sitä voi lopettaa.
1084
01:27:20,750 --> 01:27:23,583
Näet poikien puuhat. Helpon rahan perässä.
1085
01:27:23,666 --> 01:27:27,041
He ovat aikuisia.
-Liittyivät poikasina Furiozaan.
1086
01:27:28,875 --> 01:27:32,000
Minun pitää tehdä jotain.
-Pelasta oma perseesi.
1087
01:27:32,083 --> 01:27:35,041
Jos pystyt.
Poliisilla on näyttö sinua vastaan.
1088
01:27:44,291 --> 01:27:45,125
Arvasin.
1089
01:27:47,458 --> 01:27:48,500
Perkele, arvasin.
1090
01:27:50,166 --> 01:27:53,333
Arvasin heti, että olet jutellut kytille.
1091
01:27:53,416 --> 01:27:54,583
Voi perkele!
1092
01:27:54,666 --> 01:27:56,541
Kaszub! Perkele!
1093
01:27:57,583 --> 01:27:58,833
Olen veljesi.
1094
01:28:19,208 --> 01:28:21,166
Mistä tiedät, että se oli Golden?
1095
01:28:23,208 --> 01:28:25,666
Operatiivista tietoa.
-Älä lässytä.
1096
01:28:35,791 --> 01:28:36,791
Bauer improvisoi.
1097
01:28:39,166 --> 01:28:42,500
Jäljitimme puhelinta,
joka oli luultavasti Goldenilla.
1098
01:28:44,041 --> 01:28:47,083
Auto ajoi satamasta painopalveluun.
-Voi helvetti.
1099
01:28:48,125 --> 01:28:51,000
Siihen tyssäsi. Tajuatko?
1100
01:28:54,166 --> 01:28:56,625
Kaszub pani ryhmän ruotuun.
En voi mitään.
1101
01:28:59,916 --> 01:29:01,791
Se on hyvä poikien kannalta.
1102
01:29:03,458 --> 01:29:06,416
Menetkö pidättämään Kaszubin,
vai dokataanko ensin?
1103
01:29:56,833 --> 01:30:00,125
Hei, veli. Soittelen vain…
1104
01:30:01,791 --> 01:30:02,833
Haluan sanoa…
1105
01:30:06,250 --> 01:30:07,541
No, pyydän anteeksi.
1106
01:32:41,541 --> 01:32:44,625
Hei! Äiti on kylvyssä.
Onko sinulla asiaa hänelle?
1107
01:32:46,625 --> 01:32:49,500
Haloo? En kuule mitään.
1108
01:32:51,041 --> 01:32:52,208
Haloo, isä?
1109
01:32:52,833 --> 01:32:54,166
Rakastan sinua.
1110
01:32:55,833 --> 01:32:56,666
Haloo?
1111
01:32:58,750 --> 01:33:00,041
Haloo, isä?
1112
01:33:02,333 --> 01:33:03,166
Isä?
1113
01:33:16,541 --> 01:33:19,083
Mitä sinä teet?
-Hän on veljeni.
1114
01:33:20,125 --> 01:33:22,833
Et voi leikata häntä.
-Voin.
1115
01:33:25,666 --> 01:33:26,500
Dawid.
1116
01:33:36,125 --> 01:33:37,916
Seis. Elvytetään.
1117
01:33:52,625 --> 01:33:53,458
Jatka sinä.
1118
01:33:57,875 --> 01:33:58,708
Lopetetaan.
1119
01:34:01,750 --> 01:34:02,583
Pois tieltä!
1120
01:34:10,708 --> 01:34:11,541
Kuka sen teki?
1121
01:34:12,750 --> 01:34:13,583
Mrówka.
1122
01:34:14,666 --> 01:34:16,000
Kaszub nolasi hänet.
1123
01:35:43,750 --> 01:35:44,833
Et ole tosissasi.
1124
01:35:46,333 --> 01:35:51,541
Et voi olla. Poliisi odottaa sitä.
Meitä kytätään kusella käydessäkin.
1125
01:35:52,958 --> 01:35:54,333
Hänet pitää tappaa.
1126
01:35:54,416 --> 01:35:58,041
Haluan sitä enemmän kuin kukaan,
mutta kyseessä on Mrówka.
1127
01:35:58,125 --> 01:35:59,958
Ei joku tavallinen vätys.
1128
01:36:00,041 --> 01:36:01,666
Tulimme ottamaan daijuun.
1129
01:36:02,166 --> 01:36:05,041
Näilläkö te hänet niittaatte?
1130
01:36:05,125 --> 01:36:07,208
Näilläkö, perkele?
1131
01:36:08,125 --> 01:36:11,791
Vai ammutteko kuin sorsan?
Haluatteko teholle?
1132
01:36:12,375 --> 01:36:13,208
Krzywy!
1133
01:36:15,625 --> 01:36:17,375
Tässä pojille daijuun!
1134
01:36:17,458 --> 01:36:24,333
Tässä!
1135
01:36:25,791 --> 01:36:27,125
En pelkää Mrówaa.
1136
01:36:42,083 --> 01:36:46,291
Niittaamme Mrówkan vain,
jos pelaamme samalla tasolla.
1137
01:36:46,916 --> 01:36:48,416
Opetellaan tappamaan.
1138
01:36:52,166 --> 01:36:54,250
Ja otetaan kunnon yöunet.
1139
01:36:55,166 --> 01:36:56,541
Viekää junnut ulos.
1140
01:36:59,750 --> 01:37:01,333
Näin, miten katsoit häntä.
1141
01:37:02,125 --> 01:37:05,125
Hän on nyt kyttänarttu
eikä muuksi muutu.
1142
01:37:07,083 --> 01:37:09,291
Häkittää meidät, kun käsky käy.
1143
01:37:10,458 --> 01:37:11,291
Myös sinut.
1144
01:37:13,583 --> 01:37:14,416
Tajuatko?
1145
01:37:15,541 --> 01:37:17,375
Niin, tuota…
1146
01:37:18,250 --> 01:37:19,666
Haluan pyytää anteeksi.
1147
01:37:21,208 --> 01:37:22,833
Furioza ei sovi sinulle.
1148
01:37:23,541 --> 01:37:26,875
Sinulla menee hyvin. Olet kunnon töissä.
1149
01:37:26,958 --> 01:37:29,583
Eikä se ole vain työtä. Tiedät itsekin.
1150
01:37:30,625 --> 01:37:32,458
Anna paskiaisten soittaa suuta.
1151
01:37:33,583 --> 01:37:36,208
Arvosta sitä, mitä olet saanut. Älä munaa.
1152
01:37:37,083 --> 01:37:40,333
Sinä saat hyvää aikaan.
Olen ylpeä sinusta.
1153
01:37:59,416 --> 01:38:01,916
Yritämme saada äänitteestä johtolangan.
1154
01:38:05,958 --> 01:38:07,875
Miten pitkän tuomion hän saisi?
1155
01:38:11,291 --> 01:38:15,500
He tekivät sen porukalla, ettei ketään
voi syyttää tappavasta iskusta.
1156
01:38:16,500 --> 01:38:20,666
Muutama vuosi kullekin
ilman vahvaa näyttöä. Olen pahoillani.
1157
01:38:26,333 --> 01:38:27,375
Unohdetaan diili.
1158
01:38:28,791 --> 01:38:30,625
Mitä aiot tehdä?
-Saman kuin te.
1159
01:38:32,000 --> 01:38:33,916
Te yritätte vangita, minä tapan.
1160
01:38:39,750 --> 01:38:42,500
Kas. Melkoinen kirurgi.
1161
01:38:58,875 --> 01:38:59,916
Osutko nyt?
1162
01:39:01,041 --> 01:39:03,708
Saanko hattuni takaisin?
1163
01:39:05,125 --> 01:39:07,708
Kiitos.
-Myyt bisneksesi meille.
1164
01:39:07,791 --> 01:39:10,625
Yökerhon, varastot. Kaiken.
1165
01:39:14,916 --> 01:39:19,583
Tämä on reilu lasku
monen vuoden reilusta työstä.
1166
01:39:31,416 --> 01:39:35,291
Kuka nyt ryömii, perkeleen kusipää?
1167
01:39:35,875 --> 01:39:37,875
Kuka ryömii?
1168
01:39:41,666 --> 01:39:45,750
Entä sinä, Boj?
Taidat haluta meidän remmiimme.
1169
01:39:45,833 --> 01:39:47,500
Haluan.
-Painu vittuun!
1170
01:39:47,583 --> 01:39:48,666
Kiitos.
1171
01:39:54,250 --> 01:39:58,125
Tyttäresi saa kirjakaupan.
Mitäpä me kirjakaupalla?
1172
01:39:59,916 --> 01:40:01,375
Tyttärentyttäresi?
1173
01:40:02,750 --> 01:40:03,875
Mela, eikö niin?
1174
01:40:08,750 --> 01:40:13,916
Melasta tulee kaunis ja vahva nainen.
1175
01:40:15,458 --> 01:40:19,458
Luuletko, että johtajalla on helppoa?
1176
01:40:23,583 --> 01:40:25,250
Sinusta ei ole siihen.
1177
01:40:35,916 --> 01:40:36,750
Ammutko?
1178
01:40:40,791 --> 01:40:41,958
Anna olla.
1179
01:40:43,750 --> 01:40:44,791
Ammu.
1180
01:40:47,041 --> 01:40:52,375
Anna miehen olla.
Näen, ettei hän ole näiltä kulmilta.
1181
01:40:52,458 --> 01:40:55,041
Tee se itse, kultapoika.
1182
01:40:56,000 --> 01:40:58,250
Luitko antamani kirjan?
1183
01:40:58,333 --> 01:41:00,541
Julius Caesarin?
-En.
1184
01:41:01,875 --> 01:41:04,916
Heitin paperikeräykseen.
Tykkään kierrättää.
1185
01:41:06,458 --> 01:41:09,125
Harmi. Olisit oppinut siitä,
miten tässä käy.
1186
01:41:17,583 --> 01:41:19,750
Perkele!
1187
01:41:20,791 --> 01:41:22,750
No niin.
1188
01:41:23,291 --> 01:41:24,666
Klassikko on klassikko.
1189
01:41:28,333 --> 01:41:30,375
Oletko messissä?
1190
01:42:00,083 --> 01:42:01,125
Paulinka!
1191
01:42:05,166 --> 01:42:06,291
Läpyt!
1192
01:42:12,041 --> 01:42:13,041
Kuunnelkaa.
1193
01:42:25,666 --> 01:42:30,208
Rikospaikalta ei ole kuvaa.
Äänitallenne on vaimea.
1194
01:42:30,291 --> 01:42:33,083
Yritetään saada siitä jotain irti.
1195
01:42:56,708 --> 01:43:00,750
Älä nyt perkele.
Tapammeko toisemme vai puhummeko rahasta?
1196
01:43:02,083 --> 01:43:06,250
Minulla on jakeluverkko Briteissä.
1197
01:43:06,333 --> 01:43:07,666
Ja Irlannissa.
1198
01:43:09,083 --> 01:43:12,916
Siellähän tykätään jalkapallosta.
Se on meille yhteistä.
1199
01:43:14,458 --> 01:43:20,166
Sinulla on parhaat satamareitit.
Olet nyt kova tekijä.
1200
01:43:20,250 --> 01:43:23,208
Sinä ja minä tarvitsemme toisiamme.
1201
01:43:35,708 --> 01:43:37,000
Älä ärsytä minua!
1202
01:44:19,125 --> 01:44:22,291
Buła, pizza tuli.
-Tähän aikaan ei saa syödä.
1203
01:44:22,875 --> 01:44:24,958
Terve, kaverit.
1204
01:44:25,041 --> 01:44:27,916
Kuka tuli? Joulupukki!
1205
01:44:28,000 --> 01:44:29,708
Tuon lahjoja.
1206
01:44:29,791 --> 01:44:33,750
Tässä herroille euroja!
1207
01:44:37,416 --> 01:44:41,750
Olemme nyt sillä tasolla,
ettei kukaan pärjää meille.
1208
01:44:41,833 --> 01:44:44,166
Paljon fyrkkaa.
-Ei kukaan!
1209
01:44:44,250 --> 01:44:48,250
Kaupungissa on nyt uusi järjestys.
1210
01:44:48,333 --> 01:44:51,750
Oman etumme vuoksi
päätämme sodan Mrówkaa vastaan.
1211
01:44:52,333 --> 01:44:53,166
Mitä vittua?
1212
01:45:06,708 --> 01:45:08,250
Mieti nyt.
1213
01:45:09,833 --> 01:45:13,666
Soluttaudumme Mrówkan ryhmään
ja otamme vallan.
1214
01:45:14,166 --> 01:45:18,625
Sopivalla hetkellä niittaamme sen mulkun.
1215
01:45:18,708 --> 01:45:23,291
Teemme sen sisältä käsin,
eikä kaupunkiin jää muita.
1216
01:45:27,791 --> 01:45:29,250
En kuule aplodeja.
1217
01:45:29,750 --> 01:45:31,000
Rahaako haluat?
1218
01:45:37,250 --> 01:45:40,208
Entä kaverisi, tämän veli?
-Aivan.
1219
01:45:40,916 --> 01:45:42,750
Oletko unohtanut Kaszubin?
1220
01:45:43,333 --> 01:45:45,291
Kukaan ei ole unohtanut.
1221
01:45:45,375 --> 01:45:47,541
Riittää. Nyt riittää, perkele!
1222
01:45:48,375 --> 01:45:51,250
Olen päättänyt näin. Tilanne on muuttunut.
1223
01:45:52,458 --> 01:45:53,291
Voihan…
1224
01:45:59,208 --> 01:46:01,416
Kukaan ei tee mitään tyhmää.
1225
01:46:03,625 --> 01:46:04,458
Onko selvä?
1226
01:46:05,291 --> 01:46:06,125
Lähdetään.
1227
01:46:07,833 --> 01:46:10,583
Jatka samaan malliin, Buła.
1228
01:46:11,250 --> 01:46:12,500
Häntä ei unohdeta.
1229
01:46:16,916 --> 01:46:20,208
Pallo pyörii vihreällä ruoholla
1230
01:46:20,708 --> 01:46:23,000
Jompikumpi voittaa, he tai me
1231
01:46:23,083 --> 01:46:24,291
Nuo pois.
1232
01:46:24,375 --> 01:46:27,291
Kävi tässä miten kävi
1233
01:46:28,208 --> 01:46:31,166
On pallo pyöreä
Ja kaksi tolppaa maalissa
1234
01:46:40,000 --> 01:46:41,958
Teidät tappaa voin
1235
01:46:43,791 --> 01:46:46,791
Annan tuulen kantaa tuhkanne pois
1236
01:46:53,166 --> 01:46:55,125
Ainoa vain…
1237
01:46:59,375 --> 01:47:00,458
Aamusta asti.
1238
01:47:01,916 --> 01:47:02,750
Kiitos.
1239
01:47:11,916 --> 01:47:14,916
Missä Zuzia on?
-Vanhemmillani.
1240
01:47:16,416 --> 01:47:17,916
Vien sinut kotiin.
1241
01:47:19,583 --> 01:47:21,166
Lupaa, että tapat hänet.
1242
01:47:22,541 --> 01:47:23,375
Sitten nukun.
1243
01:47:25,541 --> 01:47:26,708
Lupaa se minulle.
1244
01:47:38,875 --> 01:47:41,458
Ulos! Pidä kädet esillä!
1245
01:47:41,541 --> 01:47:45,416
Tiedän, ettei puhelinta
saa käyttää autoillessa.
1246
01:47:45,500 --> 01:47:47,541
Seisoinkin valoissa.
-Missä ase?
1247
01:47:47,625 --> 01:47:51,583
Mikä ase? Pidän aseet kotona.
1248
01:47:51,666 --> 01:47:54,250
Lukkojen takana.
-Dzika, katso.
1249
01:47:58,333 --> 01:48:00,208
Laukku on minun.
-Toinen!
1250
01:48:10,333 --> 01:48:11,791
Se on hävytöntä.
1251
01:48:13,666 --> 01:48:17,041
Etten käy kirkossa?
-Niin. Se on hävytöntä.
1252
01:48:17,125 --> 01:48:19,541
Teidän kaikkien pitäisi käydä kirkossa.
1253
01:48:22,875 --> 01:48:24,000
En ole uskovainen.
1254
01:48:27,500 --> 01:48:28,958
Tuo on roska-auto.
1255
01:48:30,708 --> 01:48:32,291
Sen täytyi olla lähellä.
1256
01:48:36,125 --> 01:48:37,208
Katsopa.
1257
01:48:37,833 --> 01:48:40,750
Noissa kameroissa on videotallennus.
1258
01:48:40,833 --> 01:48:44,666
Roska-auton sijainti näkyy digikartalla.
1259
01:48:44,750 --> 01:48:47,708
Tiedot tallentuvat firman palvelimelle.
1260
01:48:47,791 --> 01:48:49,833
Käyn siellä.
-Lähetin jo jonkun.
1261
01:48:51,583 --> 01:48:52,458
Kiitos.
1262
01:49:10,541 --> 01:49:13,000
Mitä nyt?
-Kuinka pian pääset tänne?
1263
01:49:13,083 --> 01:49:15,708
Puolessa tunnissa.
-Sain roska-auton videon.
1264
01:49:15,791 --> 01:49:16,875
Näkyykö mitään?
1265
01:49:16,958 --> 01:49:19,416
En ole äänikirja. Näet, kun tulet.
1266
01:49:27,958 --> 01:49:30,250
Mitä vittua?
-Peruuta!
1267
01:49:30,333 --> 01:49:31,666
Voi perkele!
-Buła!
1268
01:49:34,666 --> 01:49:35,500
Pitele.
1269
01:49:36,333 --> 01:49:37,916
Päästä irti!
1270
01:49:43,500 --> 01:49:45,458
Olette seonneet.
1271
01:49:47,333 --> 01:49:49,875
Ennen mentiin intohimolla, säännöillä.
1272
01:49:49,958 --> 01:49:52,750
Puhdasta huliganismia ilman varusteita.
1273
01:49:53,333 --> 01:49:56,958
Nykyään kunnialliset jengit
voi laskea yhdellä kädellä.
1274
01:50:08,291 --> 01:50:10,375
Kunnia? Tapoit hänet kuin pelkuri.
1275
01:50:10,458 --> 01:50:13,291
En minä tappanut veljeäsi.
1276
01:50:13,375 --> 01:50:17,625
Kaszub ei ollut nynny.
Hän oli aito huligaani.
1277
01:50:17,708 --> 01:50:20,916
Painukaa vittuun! Menkää!
1278
01:50:23,750 --> 01:50:26,500
Anna mennä. No?
1279
01:50:28,666 --> 01:50:31,208
Kaszub oli viholliseni.
1280
01:50:33,083 --> 01:50:34,541
Tai ehkä ainoa ystäväni.
1281
01:50:36,041 --> 01:50:38,750
Kunnioitin häntä
toisin kuin muita. Tajuatko?
1282
01:50:58,083 --> 01:50:59,458
Siinä on numeroni.
1283
01:51:00,458 --> 01:51:06,708
Jos haluat jatkaa perheen perinnettä
ja tapella kuin kunnon huligaani,
1284
01:51:07,958 --> 01:51:09,125
soita minulle.
1285
01:51:10,458 --> 01:51:12,416
Häipykää. Kytät tulevat.
1286
01:51:15,541 --> 01:51:18,208
Lähdetään. Oletko hengissä?
1287
01:51:18,291 --> 01:51:20,833
Mitä vittua? Olet aivan veressä.
1288
01:51:52,416 --> 01:51:55,333
Golden! Nouse!
1289
01:51:55,416 --> 01:51:58,000
Nouse tai jäät kiinni.
1290
01:51:58,666 --> 01:52:00,000
Äkkiä, perkele.
1291
01:52:01,000 --> 01:52:03,041
Mitä? Voi perkele!
1292
01:52:12,333 --> 01:52:13,166
Vittu!
1293
01:52:14,708 --> 01:52:19,583
Missä se perkeleen makasiini on?
1294
01:52:19,666 --> 01:52:20,791
Tässä.
1295
01:52:25,958 --> 01:52:27,291
Ei nyt, perkele!
1296
01:52:36,208 --> 01:52:38,416
Vittu!
1297
01:52:44,916 --> 01:52:45,750
Seis!
1298
01:52:49,750 --> 01:52:50,750
Dzika.
1299
01:52:58,291 --> 01:52:59,125
Älä nyt.
1300
01:53:01,166 --> 01:53:03,250
Et kai sinä minua ammu?
1301
01:53:17,375 --> 01:53:18,416
Anna tulla.
1302
01:53:24,958 --> 01:53:28,208
Olimme kuin kaksi röökiä samasta askista.
1303
01:53:30,291 --> 01:53:33,625
Nyt sinä juokset virkalätkän kanssa.
1304
01:53:35,375 --> 01:53:36,833
Häkität meitä.
1305
01:53:38,583 --> 01:53:40,541
Oma valintasi.
1306
01:53:48,708 --> 01:53:50,416
Narttu!
1307
01:53:51,000 --> 01:53:55,250
Paikka siinä.
1308
01:53:56,083 --> 01:53:57,083
Paikka!
1309
01:55:27,375 --> 01:55:30,791
Lopeta tuo perkeleen teeskentely.
1310
01:55:31,625 --> 01:55:33,000
Saat kaksi vaihtoehtoa.
1311
01:55:33,083 --> 01:55:36,458
Julkaisemme videon netissä,
ja kuukauden sisällä -
1312
01:55:36,541 --> 01:55:39,750
joku auttaa sinua
tekemään itsemurhan vankilassa.
1313
01:55:39,833 --> 01:55:42,666
Tai hautaamme todisteet.
1314
01:55:45,625 --> 01:55:46,916
Emme hävitä niitä.
1315
01:55:48,250 --> 01:55:51,166
Ja pikku Golden piileskelee kolossaan.
1316
01:55:51,791 --> 01:55:55,375
Saat nauttia huligaanin maineestasi.
1317
01:55:55,458 --> 01:55:58,333
"Pöö, olen paha! Furioza…"
1318
01:56:02,666 --> 01:56:03,958
Mutta olet nalkissa.
1319
01:56:05,958 --> 01:56:09,333
Jos Golden tekee jotain kieroa,
1320
01:56:10,666 --> 01:56:13,625
hän jää höyryjyrän alle
eikä Goldenia enää ole.
1321
01:56:16,458 --> 01:56:18,041
Herää, perkele.
1322
01:56:19,250 --> 01:56:21,958
No, miten on?
1323
01:56:26,250 --> 01:56:28,666
Anna kultahampaani takaisin.
1324
01:56:43,291 --> 01:56:44,666
Käyt kauppaa murhalla.
1325
01:56:48,000 --> 01:56:49,083
Oletko tosissasi?
1326
01:56:50,500 --> 01:56:53,541
Jonkun huligaanin murha. Mitä väliä?
1327
01:56:55,250 --> 01:56:58,625
Napataan gangsteri,
joka pitää poliisia pilkkanaan.
1328
01:56:58,708 --> 01:57:00,083
Golden on pikkutekijä.
1329
01:57:00,708 --> 01:57:04,291
Kukaan ei ole kuullut hänestä,
eikä kuulekaan.
1330
01:57:04,916 --> 01:57:06,916
Se on laitonta. Hän on tappanut.
1331
01:57:07,000 --> 01:57:09,750
Riittää, konstaapeli.
1332
01:57:11,625 --> 01:57:13,708
Hajotetaan koko organisaatio.
1333
01:57:13,791 --> 01:57:16,208
Tämä voi olla ainoa tilaisuutemme.
1334
01:57:16,291 --> 01:57:19,166
Sitä paitsi Golden on
omassa ympäristössään -
1335
01:57:21,166 --> 01:57:22,166
hyödyllisempi.
1336
01:57:23,625 --> 01:57:26,750
Hän yritti tappaa minut.
-Rauhoitu. Pitääkö auttaa?
1337
01:57:35,791 --> 01:57:38,083
ITÄMEREN KONTTITERMINAALI
1338
01:57:42,875 --> 01:57:44,833
Mrówka ei vaaranna itseään.
1339
01:57:44,916 --> 01:57:46,833
Hän pysyy kaukana huumeista.
1340
01:57:46,916 --> 01:57:49,750
Lähipiiri ottaa riskit.
1341
01:57:49,833 --> 01:57:55,625
Lähetämme kerran viikossa paketin
Irlantiin satamahenkilön kautta.
1342
01:57:57,291 --> 01:57:58,125
Paljonko?
1343
01:58:00,250 --> 01:58:03,000
Paljonko? Paljon.
1344
01:58:04,458 --> 01:58:09,083
Viisi kiloa satasen seteleitä.
1345
01:58:09,666 --> 01:58:10,500
Euroja.
1346
01:58:11,250 --> 01:58:13,708
Viikossa.
1347
01:58:18,166 --> 01:58:20,125
Mrówka ei ota itse riskiä.
1348
01:58:25,916 --> 01:58:28,750
Yksi poikkeus. Hän noutaa rahat.
1349
01:58:29,416 --> 01:58:32,083
Rahaa tulee samaa kautta.
1350
01:58:32,166 --> 01:58:36,416
Miehemme soittaa rakastajattarelleen.
1351
01:58:36,500 --> 01:58:37,583
Haloo?
1352
01:58:37,666 --> 01:58:39,541
Aina eri naiselle.
1353
01:58:39,625 --> 01:58:42,541
Nainen hakee paketin satamasta -
1354
01:58:42,625 --> 01:58:46,916
ja vie rahat Mrówkalle
parkkipaikalle sataman vieressä.
1355
01:58:47,000 --> 01:58:48,625
Helvetin mielenkiintoista.
1356
01:58:49,125 --> 01:58:55,041
Hän on siellä rahojen ja huumeiden kanssa.
1357
01:58:57,458 --> 01:59:00,333
Poliisi. Kädet ylös!
1358
01:59:02,583 --> 01:59:04,166
He uhkasivat tytärtäni!
1359
01:59:05,875 --> 01:59:08,708
Tiedätkö, montako tytärtä
kamaan on kuollut?
1360
01:59:09,291 --> 01:59:11,041
Odota viestiä ja soita.
1361
01:59:13,666 --> 01:59:15,875
Skarppaa. Emme ole täällä.
1362
01:59:18,166 --> 01:59:21,166
Joskus tulee huonoja eriä.
1363
01:59:21,250 --> 01:59:24,250
Useinkin, ja ne palautetaan.
1364
01:59:24,833 --> 01:59:27,333
Nappaatte hänet rahojen kanssa.
1365
01:59:28,458 --> 01:59:29,666
Ja huumeiden.
1366
01:59:30,250 --> 01:59:31,083
Kelpaako?
1367
01:59:31,583 --> 01:59:33,500
Mene. Ilmoitan syyttäjälle.
1368
01:59:34,666 --> 01:59:36,625
Mitä tuijotat, vasikka?
1369
02:00:49,708 --> 02:00:50,958
Painu vittuun!
1370
02:00:57,833 --> 02:00:58,666
Odota.
1371
02:01:09,583 --> 02:01:10,416
Vittu.
1372
02:01:14,750 --> 02:01:16,333
Minäkö muka?
-Kuka muu?
1373
02:01:16,416 --> 02:01:19,666
Oletteko seonneet?
-Kuka muukaan?
1374
02:01:19,750 --> 02:01:23,125
Minulla ei ollut
mitään tekemistä sen kanssa!
1375
02:01:23,208 --> 02:01:26,750
Ei mitään! Kaszub oli kuin veli minulle!
1376
02:01:26,833 --> 02:01:28,541
Älä lässytä!
-Kuin veli!
1377
02:01:31,000 --> 02:01:32,291
Kenen kanssa?
1378
02:01:32,375 --> 02:01:34,500
En tiedä.
-Kuka sen sitten tietää?
1379
02:01:34,583 --> 02:01:38,958
Hän piilotteli ukrainalaisia.
Dynamon konnia.
1380
02:01:56,583 --> 02:01:57,500
Hän on Xoxossa.
1381
02:02:16,375 --> 02:02:17,958
Pissaa, niin lähdetään.
1382
02:02:19,000 --> 02:02:19,833
Mitä nyt?
1383
02:02:19,916 --> 02:02:24,250
Joku postasi tallenteen Furiozan ryhmään.
"Tästä tulee paljon puhetta."
1384
02:02:24,333 --> 02:02:25,166
Voi perkele.
1385
02:02:27,791 --> 02:02:28,875
Entä Golden?
1386
02:02:29,750 --> 02:02:30,750
Hän on Xoxossa.
1387
02:02:31,916 --> 02:02:34,375
Lähetän erikoisyksikön.
1388
02:02:47,541 --> 02:02:50,208
Oletko nyt valmis tappamaan?
1389
02:02:58,791 --> 02:03:01,250
Jättäkää hänet minulle!
1390
02:03:02,125 --> 02:03:06,833
Hyvä, että tulitte. Olin ihan hukassa.
1391
02:03:22,333 --> 02:03:25,208
Näytä, mitä olet oppinut minulta.
1392
02:03:31,416 --> 02:03:35,000
Odottakaa vähän. Vedä pataan!
1393
02:03:37,791 --> 02:03:38,916
Hyvä!
1394
02:03:41,583 --> 02:03:42,666
Vedä turpaan!
1395
02:03:43,958 --> 02:03:45,291
Anna mennä!
-Lyö!
1396
02:03:49,208 --> 02:03:50,041
Perkele.
1397
02:04:02,125 --> 02:04:03,708
Vedä pataan!
1398
02:04:16,666 --> 02:04:18,541
Olet valmis.
1399
02:04:19,041 --> 02:04:20,250
Niittaa se!
1400
02:04:25,875 --> 02:04:26,875
Anna mennä.
1401
02:04:27,666 --> 02:04:28,833
Anna mennä!
1402
02:04:35,416 --> 02:04:38,791
Päästä irti!
-Riittää jo. Anna olla.
1403
02:04:39,333 --> 02:04:40,583
Pitele.
-Tänne.
1404
02:04:41,208 --> 02:04:42,458
Jään tänne.
1405
02:04:42,541 --> 02:04:44,041
Ala mennä!
1406
02:04:44,833 --> 02:04:46,625
Et ole ollutkaan täällä!
1407
02:04:47,291 --> 02:04:51,500
Olen tämän velkaa sinulle. Lähde nyt.
1408
02:04:51,583 --> 02:04:52,416
Tule.
1409
02:05:15,958 --> 02:05:19,625
Seuratkaa grypseraa osaavia linnakundeja.
Heiltä oppii.
1410
02:05:19,708 --> 02:05:23,291
Hän kävi kamapäissään päälle
veitsen kanssa. Puolustauduimme.
1411
02:05:23,375 --> 02:05:25,666
Kaikki sanovat olleensa mukana.
1412
02:05:25,750 --> 02:05:27,666
Perheitä tuetaan kassasta.
1413
02:05:59,125 --> 02:06:01,083
Poliisi!
1414
02:07:08,958 --> 02:07:11,041
Vahvistan. Mrówczyński.
1415
02:07:27,666 --> 02:07:28,500
Varaston mies.
1416
02:07:31,666 --> 02:07:35,458
Miksi parkkipaikka on tyhjä?
-Tyhjensin turvasyistä.
1417
02:07:35,541 --> 02:07:36,375
Vittu!
1418
02:08:06,500 --> 02:08:07,583
Mimmi on valmis.
1419
02:08:41,041 --> 02:08:41,875
Se on hänellä.
1420
02:08:48,916 --> 02:08:54,041
Sinut pidätetään satamassa.
Golden vasikoi. Poliisi tietää Briteistä.
1421
02:08:58,000 --> 02:08:59,166
Otetaanko kiinni?
1422
02:09:01,833 --> 02:09:03,041
Mistä syystä?
1423
02:09:03,125 --> 02:09:05,166
Satamaan kusemisesta?
1424
02:09:06,458 --> 02:09:07,625
Homma seis.
1425
02:09:16,041 --> 02:09:17,666
Poliisi. Seis!
1426
02:09:18,625 --> 02:09:20,375
Aivottomat idiootit.
1427
02:09:21,791 --> 02:09:26,125
Tämä on saavutus poliisille
ja myös toimintalinjallemme.
1428
02:09:26,625 --> 02:09:30,208
Toimimme toisin kuin edellinen hallitus.
1429
02:09:30,791 --> 02:09:35,833
Uskomme nollatoleranssiin
rikollisia vastaan.
1430
02:09:37,208 --> 02:09:38,458
Ketä aiotte äänestää?
1431
02:09:39,208 --> 02:09:40,541
Voittajia.
1432
02:09:40,625 --> 02:09:45,583
Kuten ministeri sanoi,
kiitokset keskusrikospoliisille -
1433
02:09:45,666 --> 02:09:52,375
kovasta, ahkerasta, tarkasta
ja huolellisesta työstä,
1434
02:09:52,458 --> 02:09:55,750
jolla Gdynian ja Dublinin välinen
huumereitti paljastui.
1435
02:09:55,833 --> 02:09:59,458
Aineet salakuljetettiin
elintarvikepakkauksissa.
1436
02:10:00,291 --> 02:10:05,333
Puolalaisissa. Sitä oli tehty vuosia.
1437
02:10:05,416 --> 02:10:12,416
Puolan keskusrikospoliisi saa tästä
kansainvälistä tunnustusta.
1438
02:10:12,500 --> 02:10:16,500
Onko tiedossa muita hankkeita
järjestäytynyttä rikollisuutta vastaan?
1439
02:10:21,208 --> 02:10:24,750
Hydralle kasvaa lisää päitä,
ja leikkaamme niitä sitä mukaa.
1440
02:10:45,625 --> 02:10:50,666
Kerran huligaani, aina huligaani.
1441
02:10:51,416 --> 02:10:53,208
Heillä on sentään periaatteet.
1442
02:10:57,000 --> 02:10:58,166
Ase ja virkamerkki.
1443
02:11:29,375 --> 02:11:30,208
Mitä?
1444
02:11:33,083 --> 02:11:35,083
Avaa. Kaverini ovat sisällä.
1445
02:11:36,083 --> 02:11:37,958
Avaa nyt, perkele.
1446
02:11:38,041 --> 02:11:40,625
Onko sinulla lippu vankilaan? Paperit?
1447
02:11:40,708 --> 02:11:41,875
Olen vapaaehtoinen.
1448
02:13:08,250 --> 02:13:09,958
Muistatko minut?
1449
02:19:17,041 --> 02:19:22,041
Tekstitys: Suvi Niemelä