1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,958 --> 00:00:57,958
NETFLIX PRESENTA
4
00:01:53,166 --> 00:01:57,375
¡Kotwica!
5
00:01:57,458 --> 00:01:58,583
¿A ti qué te pasa?
6
00:02:03,833 --> 00:02:05,041
¡Kotwica!
7
00:02:11,250 --> 00:02:12,583
¿Qué pasa, empollón?
8
00:02:14,958 --> 00:02:16,541
- ¿Qué estudias?
- Derecho.
9
00:02:16,625 --> 00:02:19,291
- ¿Madre abogada o padre abogado?
- Madre.
10
00:02:19,875 --> 00:02:20,708
Mami.
11
00:02:20,791 --> 00:02:22,166
A ver tus apuntes.
12
00:02:23,125 --> 00:02:24,125
Un puto suspenso.
13
00:02:24,208 --> 00:02:28,083
¿Conoces el artículo 148, sección 2,
del código penal?
14
00:02:28,875 --> 00:02:30,208
- Sí.
- ¿Sí?
15
00:02:30,291 --> 00:02:31,416
¡Jeta! ¡Ven!
16
00:02:31,500 --> 00:02:33,208
- ¿Qué pasa?
- Déjame en paz.
17
00:02:33,291 --> 00:02:34,916
- ¿Qué?
- Es apoyo cultural.
18
00:02:35,000 --> 00:02:37,583
- Te has equivocado de colores.
- Cálmate.
19
00:02:37,666 --> 00:02:39,583
¡Vete de aquí cagando leches!
20
00:02:40,208 --> 00:02:42,541
¡Al pasillo! ¡Y cállate la puta boca!
21
00:02:42,625 --> 00:02:44,375
Menuda mierda de apoyo.
22
00:02:44,458 --> 00:02:45,291
¿Y tú?
23
00:02:47,416 --> 00:02:49,083
¡Maricón de mierda!
24
00:02:53,750 --> 00:02:55,958
- Que lo dejéis, joder.
- ¡Pírate!
25
00:02:57,000 --> 00:02:58,583
- Joder.
- ¡Dadle!
26
00:02:58,666 --> 00:03:00,375
- Ayudadme.
- ¡Mátalo!
27
00:03:01,250 --> 00:03:02,916
¡Os lo suplico!
28
00:03:03,000 --> 00:03:05,666
¡Haced algo, joder! ¡Que lo van a matar!
29
00:03:06,166 --> 00:03:07,125
¡Vamos!
30
00:03:07,208 --> 00:03:08,458
Ayúdame, por favor.
31
00:03:09,208 --> 00:03:11,541
Lo van a matar. ¡Míralo, joder!
32
00:03:12,041 --> 00:03:13,583
¡Ayúdalo! ¡Joder!
33
00:03:14,666 --> 00:03:16,833
- ¡Joder!
- Puto payaso.
34
00:03:20,291 --> 00:03:21,291
¡Fuera!
35
00:03:26,541 --> 00:03:27,750
¿De qué equipo eres?
36
00:03:36,625 --> 00:03:38,833
Dime, ¿de qué equipo eres?
37
00:03:43,458 --> 00:03:45,000
Te lo estoy preguntando.
38
00:03:47,625 --> 00:03:49,041
Que me contestes, joder.
39
00:03:51,041 --> 00:03:53,583
¡Te he dicho algo! ¿Tengo que repetirlo?
40
00:03:56,708 --> 00:03:57,916
¿Te parto la cara?
41
00:04:42,250 --> 00:04:45,416
Ya hay que tener huevos
para querer venir aquí.
42
00:04:45,500 --> 00:04:47,083
Es la mejor discoteca.
43
00:04:47,958 --> 00:04:49,333
Tengo ganas de bailar.
44
00:04:49,833 --> 00:04:52,958
"…es tu hermana, idiota",
pero no respondió.
45
00:05:20,958 --> 00:05:21,791
¡Gris!
46
00:05:45,375 --> 00:05:46,208
Andrzej.
47
00:05:46,750 --> 00:05:50,083
Llevo lo que llegue al muelle
donde tú me digas.
48
00:05:50,666 --> 00:05:51,916
Y sin tocar nada.
49
00:05:53,458 --> 00:05:56,666
Bonito tatuaje.
¿Lo de abajo lo tienes igual de bonito?
50
00:05:58,833 --> 00:05:59,833
A cada paquete
51
00:06:00,791 --> 00:06:02,291
le faltan 50 gramos.
52
00:06:04,041 --> 00:06:06,791
- Casi un millón.
- Me la suda si es un millón.
53
00:06:07,625 --> 00:06:09,625
Mis clientes creen que les robo.
54
00:06:16,625 --> 00:06:19,166
- La reputación es la clave.
- Eso es.
55
00:06:19,250 --> 00:06:22,458
¿Por qué no revisas
quién os pesa la mercancía?
56
00:06:23,958 --> 00:06:25,333
A nosotros nos cuadra.
57
00:06:27,125 --> 00:06:28,208
Ya lo he revisado.
58
00:06:33,208 --> 00:06:34,041
Vete a bailar.
59
00:06:35,125 --> 00:06:36,125
Joder.
60
00:06:39,833 --> 00:06:42,250
- ¿Qué haces?
- ¿Qué edad tienes? Pírate.
61
00:06:42,333 --> 00:06:43,708
- Déjame.
- ¿Qué pasa?
62
00:06:57,583 --> 00:06:59,125
¡Vámonos!
63
00:06:59,708 --> 00:07:00,541
¡Eh!
64
00:07:02,750 --> 00:07:03,958
¿Estás loco?
65
00:07:04,541 --> 00:07:06,458
¡Gancho!
66
00:07:08,333 --> 00:07:09,333
¡Eh!
67
00:07:11,166 --> 00:07:13,166
¡Los pijos se han librado!
68
00:07:13,916 --> 00:07:14,750
Toma.
69
00:07:16,583 --> 00:07:18,416
¿Para qué cojones me das esto?
70
00:07:37,125 --> 00:07:40,250
CONSULTA
71
00:07:56,416 --> 00:07:57,791
Sopot es lo peor.
72
00:08:05,250 --> 00:08:08,875
Necesito puntos.
Si espero más, mejor voy a un veterinario.
73
00:08:08,958 --> 00:08:11,666
- No te toca.
- He tenido un accidente.
74
00:08:21,125 --> 00:08:22,208
Llevo sin verte…
75
00:08:24,083 --> 00:08:24,916
diez años.
76
00:08:27,458 --> 00:08:30,958
Y de repente apareces
con un tajo en la cabeza.
77
00:08:33,291 --> 00:08:34,250
¿Quieres hablar?
78
00:08:39,041 --> 00:08:42,250
Te dejo el nombre de una crema.
Vuelve en una semana.
79
00:08:42,333 --> 00:08:44,416
Mejor pide cita con otra persona.
80
00:08:44,916 --> 00:08:46,041
Es por Casubio.
81
00:08:48,333 --> 00:08:49,166
Fiera…
82
00:08:53,041 --> 00:08:55,625
- No me lo creo.
- Espero a que salgas.
83
00:08:58,000 --> 00:09:00,250
A tu hermano podrían caerle 20 años.
84
00:09:00,750 --> 00:09:03,541
¿Por hooligan? Te estás quedando conmigo.
85
00:09:05,000 --> 00:09:06,833
Por liderar un grupo criminal.
86
00:09:06,916 --> 00:09:10,166
Peleas ilegales,
agresión a un agente de la ley…
87
00:09:10,250 --> 00:09:11,458
Tiene muchos cargos.
88
00:09:14,833 --> 00:09:17,541
En el barrio era
una forma de vida, una pasión.
89
00:09:17,625 --> 00:09:18,833
¿No lo recuerdas?
90
00:09:19,875 --> 00:09:20,708
Lo que digas.
91
00:09:21,250 --> 00:09:22,375
Tú puedes ayudarlo.
92
00:09:22,458 --> 00:09:25,625
¡Furia! ¡Furioza!
93
00:09:26,708 --> 00:09:28,666
Me echaron por cobarde.
94
00:09:32,791 --> 00:09:34,458
Me matarían por chivato.
95
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Tranquilos.
96
00:09:43,625 --> 00:09:45,583
- ¿Y este?
- Cumple condena.
97
00:09:45,666 --> 00:09:48,458
- Pues ya ves que no.
- ¿Qué pasa?
98
00:09:48,541 --> 00:09:49,708
¡Caimán!
99
00:09:49,791 --> 00:09:51,041
Caimán es un asesino.
100
00:09:51,625 --> 00:09:52,708
Venga, vamos.
101
00:09:53,958 --> 00:09:55,083
Camisetas, guantes.
102
00:09:56,416 --> 00:09:57,958
Me lo tiraba aquí mismo.
103
00:09:58,041 --> 00:09:58,875
¡Casubio!
104
00:10:01,250 --> 00:10:04,541
¡Casubio!
105
00:10:04,625 --> 00:10:05,625
No está permitido
106
00:10:06,625 --> 00:10:09,125
pegar en los ojos, pegar en la nuez
107
00:10:09,208 --> 00:10:10,666
ni morder al oponente.
108
00:10:10,750 --> 00:10:11,875
Toque de guantes.
109
00:10:12,541 --> 00:10:14,750
¡Dadles a esos cabrones!
110
00:10:28,791 --> 00:10:31,625
¡Dale, cariño!
111
00:10:44,208 --> 00:10:45,041
¡Vamos!
112
00:10:57,916 --> 00:10:59,041
¡Mira!
113
00:11:07,875 --> 00:11:08,916
¡Dale!
114
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
¡A por él!
115
00:11:31,333 --> 00:11:35,458
¡Que no se te escape! ¡Venga, joder!
116
00:11:36,125 --> 00:11:37,666
¡No dejes de darle!
117
00:11:45,625 --> 00:11:52,625
¡Furioza!
118
00:12:01,708 --> 00:12:02,875
¿Qué haces aquí?
119
00:12:07,083 --> 00:12:08,416
Enhorabuena.
120
00:12:09,750 --> 00:12:10,583
¿Algo más?
121
00:12:28,291 --> 00:12:30,250
¡Furioza!
122
00:12:30,333 --> 00:12:31,541
Casubio, Golden.
123
00:12:33,041 --> 00:12:34,458
Tus amiguitos.
124
00:12:36,125 --> 00:12:37,541
Podríamos encerrarlos.
125
00:12:37,625 --> 00:12:43,166
Si esperamos con paciencia,
nos llevarán directamente a Hormiga.
126
00:12:43,250 --> 00:12:45,625
Tienen un pleito con Hormiga. Se odian.
127
00:12:45,708 --> 00:12:47,708
Creemos que trafican juntos.
128
00:12:47,791 --> 00:12:49,000
Nuestra prioridad.
129
00:12:49,500 --> 00:12:50,916
Controla Pomerania.
130
00:12:51,000 --> 00:12:54,125
Tiene lavaderos de coches
y una empresa de transporte.
131
00:12:54,208 --> 00:12:56,083
¿Hay algo concreto contra él?
132
00:12:57,375 --> 00:13:00,500
¿Por qué crees
que te hemos llamado a ti en concreto?
133
00:13:18,583 --> 00:13:19,833
Dariusz Drzewiecki.
134
00:13:22,458 --> 00:13:23,833
Conocido como Daro.
135
00:13:23,916 --> 00:13:24,750
Tu hermano.
136
00:13:26,333 --> 00:13:28,791
Murió y tú te alistaste a la Policía.
137
00:13:31,250 --> 00:13:33,625
Me da que no es una coincidencia, Fiera.
138
00:13:34,125 --> 00:13:35,000
¿Verdad?
139
00:13:37,666 --> 00:13:40,666
¿Te supone un problema
que seáis del mismo barrio?
140
00:13:40,750 --> 00:13:41,583
No.
141
00:13:44,041 --> 00:13:46,375
A partir de hoy, nos ayudarás con esto.
142
00:14:39,333 --> 00:14:43,041
Marcin Mrówczyski.
Convierte a los hooligans en criminales.
143
00:14:43,125 --> 00:14:46,208
Sé quién es.
Mi hermano tiene un pleito con él.
144
00:14:47,083 --> 00:14:48,458
Hablando de mi hermano,
145
00:14:49,000 --> 00:14:52,583
como va contra este tipo,
¿no deberíais darle una medalla?
146
00:14:53,541 --> 00:14:56,875
Apunta que deberíamos darle
a Casubio una medalla.
147
00:14:56,958 --> 00:14:58,166
Recuérdamelo, ¿vale?
148
00:14:58,916 --> 00:15:01,583
Hazlo, porque lo mismo se me olvida.
149
00:15:03,333 --> 00:15:04,166
Vale.
150
00:15:06,166 --> 00:15:07,750
Mire, esto va así.
151
00:15:08,333 --> 00:15:10,958
La droga entra a Polonia por el puerto,
152
00:15:11,750 --> 00:15:14,625
que Polański controla desde hace años.
153
00:15:15,208 --> 00:15:17,750
Es un gánter de los de antes,
ya lo sabrás.
154
00:15:17,833 --> 00:15:19,583
Perdone, ya lo sabrá.
155
00:15:20,541 --> 00:15:26,791
Es dueño del club XOXO,
donde trabajan los amigos de tu hermano.
156
00:15:28,291 --> 00:15:29,708
Casubio también va allí.
157
00:15:29,791 --> 00:15:32,125
¿Trabajar en un club es un crimen?
158
00:15:32,208 --> 00:15:36,000
Los hooligans se ganan la vida
como porteros en casi todos lados.
159
00:15:36,083 --> 00:15:38,041
O trabajando para la Policía.
160
00:15:42,708 --> 00:15:45,041
Aquí tienes las pruebas contra Casubio.
161
00:15:45,875 --> 00:15:46,708
Señor.
162
00:15:47,208 --> 00:15:48,208
No son pocas.
163
00:15:58,125 --> 00:15:59,333
Entonces, queréis
164
00:15:59,916 --> 00:16:03,708
que me infiltre en Furioza
y entregarle a Golden, ¿no?
165
00:16:04,583 --> 00:16:07,500
Golden es estúpido.
No sabrá que hay un topo.
166
00:16:08,000 --> 00:16:10,833
Además puedo cotizar, suena genial.
167
00:16:10,916 --> 00:16:11,750
Escucha.
168
00:16:12,416 --> 00:16:13,250
Escuche.
169
00:16:13,916 --> 00:16:16,416
Dawid, ¡joder! Dejémonos de formalidades.
170
00:16:17,875 --> 00:16:18,750
Si quisiera…
171
00:16:20,000 --> 00:16:20,833
Si quisiera…
172
00:16:23,500 --> 00:16:27,916
le metería diez kilos de droga
a Casubio en el coche.
173
00:16:28,000 --> 00:16:31,333
Tiene la condicional,
así que lo encerraría de por vida.
174
00:16:31,916 --> 00:16:32,833
¿Quieres verlo?
175
00:16:33,666 --> 00:16:34,500
¿Quieres?
176
00:16:35,458 --> 00:16:37,541
Veo muy desesperados a los maderos.
177
00:16:39,291 --> 00:16:42,666
A algunos les han caído ocho años
por peleas y altercados.
178
00:16:43,500 --> 00:16:46,041
Si nos ayudas, Casubio quedaría limpio.
179
00:16:51,500 --> 00:16:54,708
Si vuelvo, tendría que pelear
y ahora soy médico.
180
00:16:59,125 --> 00:17:00,083
Tiene familia.
181
00:17:01,541 --> 00:17:02,458
Kamila.
182
00:17:03,000 --> 00:17:03,833
Zuzia.
183
00:17:07,500 --> 00:17:09,166
Tú eres su padrino, ¿no?
184
00:17:14,833 --> 00:17:15,666
¿Puedo?
185
00:17:17,375 --> 00:17:18,208
Vaya.
186
00:17:20,000 --> 00:17:20,833
Pasa.
187
00:17:22,666 --> 00:17:23,500
¿Quién es?
188
00:17:25,166 --> 00:17:26,000
¡Hola!
189
00:17:26,791 --> 00:17:28,458
Vamos, pasa.
190
00:17:32,166 --> 00:17:35,125
Son hermanos,
pero este siempre ha sido más bruto.
191
00:17:37,250 --> 00:17:38,083
Pringado.
192
00:17:39,208 --> 00:17:40,875
- ¿Qué has dicho?
- Pringado.
193
00:17:49,666 --> 00:17:52,125
¡Zuza nunca se rinde!
194
00:17:52,833 --> 00:17:54,708
¡Zuza pelea hasta el…!
195
00:17:55,916 --> 00:17:56,958
¡…final!
196
00:18:00,000 --> 00:18:01,125
- Me voy.
- ¿Adónde?
197
00:18:01,791 --> 00:18:03,833
Qué bonita… familia.
198
00:18:04,500 --> 00:18:05,833
Todos juntos otra vez.
199
00:18:06,333 --> 00:18:10,125
- Te lo caliento.
- No, voy a dejarle una cosa a tu marido.
200
00:18:10,833 --> 00:18:11,666
Tengo que…
201
00:18:16,791 --> 00:18:17,916
salir corriendo.
202
00:18:21,041 --> 00:18:22,333
- Me voy.
- ¿Un café?
203
00:18:22,416 --> 00:18:24,250
- No, gracias.
- Quédate, Dawid.
204
00:18:24,333 --> 00:18:27,208
Dawid, quédate, por favor. No te vayas.
205
00:18:27,708 --> 00:18:28,541
¡Dawid!
206
00:18:28,625 --> 00:18:29,458
¿Otra vez?
207
00:18:35,958 --> 00:18:38,041
- ¿Qué pasa?
- El burro por tu casa.
208
00:18:54,833 --> 00:18:57,250
EL MUNDO ES UN LUGAR PELIGROSO PARA VIVIR
209
00:19:14,458 --> 00:19:16,750
Date prisa.
210
00:19:16,833 --> 00:19:18,083
Venga, joder.
211
00:19:20,291 --> 00:19:21,666
Vamos, chaval.
212
00:19:30,958 --> 00:19:37,458
El señor pepino
va de verde vestido.
213
00:19:38,041 --> 00:19:41,208
Tiene sombrero
y zapatos de caballero.
214
00:19:41,291 --> 00:19:43,791
- 71 a 00.
- Aquí 00.
215
00:19:43,875 --> 00:19:47,125
Están de fiesta,
como si se fueran de crucero.
216
00:19:48,958 --> 00:19:50,500
POLICÍA
217
00:19:50,583 --> 00:19:51,416
En marcha.
218
00:19:52,500 --> 00:19:53,458
Yo se las llevo.
219
00:19:54,125 --> 00:19:55,708
Muchas gracias.
220
00:19:59,500 --> 00:20:00,708
Las dejo aquí.
221
00:20:02,750 --> 00:20:06,333
- 00 a 72. Mirek, ¿cómo va la cosa?
- Cazando pokémones.
222
00:20:13,458 --> 00:20:16,166
Seguidlos. Estamos aquí. Podrían vernos.
223
00:20:16,666 --> 00:20:17,875
- Buenas.
- Buenas.
224
00:20:20,125 --> 00:20:22,833
Vamos a parar en McDonald's
que tengo hambre.
225
00:20:22,916 --> 00:20:25,000
¿Podemos pillarlos en McDonald's?
226
00:20:26,625 --> 00:20:27,458
Tengo hambre.
227
00:20:27,541 --> 00:20:29,708
Los seguimos, por si acaso.
228
00:20:29,791 --> 00:20:32,375
Los curas
también tienen polla por si acaso.
229
00:20:32,458 --> 00:20:35,375
Y el lingüista dice: "¿Cuál crees?".
230
00:20:35,458 --> 00:20:38,083
Porque ella le pregunta primero:
231
00:20:38,166 --> 00:20:41,083
"¿Cuál es el colmo de una librería?".
232
00:20:41,166 --> 00:20:44,958
Y él le dice:
"Que le pidan el libro de reclamaciones".
233
00:20:46,625 --> 00:20:48,416
Yo prefiero irme a un bar.
234
00:20:49,333 --> 00:20:50,166
Dawid.
235
00:20:51,375 --> 00:20:52,375
Dawid, responde.
236
00:20:53,583 --> 00:20:54,416
Dawid.
237
00:20:55,666 --> 00:20:56,500
Joder.
238
00:20:56,583 --> 00:20:58,500
- Qué calor.
- El aire…
239
00:21:02,250 --> 00:21:04,500
Hay un gilipollas siguiéndonos.
240
00:21:13,416 --> 00:21:14,291
¿Dawid?
241
00:21:15,375 --> 00:21:16,208
Dawid.
242
00:21:24,208 --> 00:21:25,916
Ni siquiera cambias de coche.
243
00:21:26,000 --> 00:21:27,708
- ¿Qué haces?
- Puedo ayudar.
244
00:21:27,791 --> 00:21:29,208
En una pelea, no creo.
245
00:21:34,125 --> 00:21:35,625
Tú no mandas aquí.
246
00:21:44,958 --> 00:21:47,666
Si se te escapa uno,
te vas a la puta calle.
247
00:21:51,458 --> 00:21:53,375
Que se vaya. No lo dejes entrar.
248
00:21:54,875 --> 00:21:57,458
Golden, ¿para qué lo traes?
249
00:22:01,291 --> 00:22:02,125
Arranca.
250
00:22:03,250 --> 00:22:04,833
Monsieur, ¿un cruasán?
251
00:22:06,666 --> 00:22:08,166
Ahora van de cantarines.
252
00:22:08,250 --> 00:22:11,500
Antes era monaguillos y, ahora…
253
00:22:13,750 --> 00:22:16,375
Vamos a parar en McDonald's
que tengo hambre.
254
00:22:16,458 --> 00:22:17,291
Ese carril…
255
00:22:17,375 --> 00:22:18,583
Eso ya lo han dicho.
256
00:22:19,083 --> 00:22:20,416
- ¿Qué?
- Es lo mismo.
257
00:22:20,500 --> 00:22:21,916
Chicos, ¡detenedlos!
258
00:22:22,625 --> 00:22:24,916
- Qué calor hace.
- El aire…
259
00:22:25,000 --> 00:22:27,458
¡Me cago en la puta!
260
00:22:40,125 --> 00:22:40,958
¡Abra!
261
00:22:45,416 --> 00:22:46,416
¡Abra!
262
00:22:51,041 --> 00:22:52,541
MENSAJE RECIBIDO
¡GOL!
263
00:22:52,625 --> 00:22:54,625
Abra o tiro la puta puerta abajo.
264
00:23:22,375 --> 00:23:28,000
NO ESTAMOS
NOS HEMOS IDO AL CONCESIONARIO DE PEUGEOT
265
00:23:29,833 --> 00:23:31,083
¿Te parece gracioso?
266
00:23:33,458 --> 00:23:34,291
Eh.
267
00:23:34,833 --> 00:23:36,458
Es como tu mujer.
268
00:23:50,666 --> 00:23:51,625
¿Dawid?
269
00:23:51,708 --> 00:23:52,958
Dawid, ¿estás ahí?
270
00:23:54,208 --> 00:23:56,041
Joder, Dawid, responde.
271
00:24:06,666 --> 00:24:08,958
¿Ya os estáis cagando?
272
00:24:12,333 --> 00:24:14,416
Furioza os está esperando.
273
00:24:17,250 --> 00:24:20,250
Empezamos fuerte de cojones
y los borramos del mapa.
274
00:24:20,333 --> 00:24:22,541
Empezamos fuerte para que retrocedan.
275
00:24:22,625 --> 00:24:24,958
Nos los cargaremos en el primer ataque.
276
00:24:25,541 --> 00:24:29,125
Los de la primera línea
tiene que cargar contra ellos
277
00:24:29,208 --> 00:24:32,458
y pegarles una buena patada,
pero que sea frontal.
278
00:24:32,541 --> 00:24:34,291
Os cubrís y…
279
00:24:34,375 --> 00:24:35,208
Ay, ¡joder!
280
00:24:35,291 --> 00:24:40,208
La cabeza baja. Usad bien los codos.
281
00:24:40,291 --> 00:24:41,666
No saltéis sobre nadie.
282
00:24:41,750 --> 00:24:44,000
Si alguien se cae, lo ayudáis.
283
00:24:44,083 --> 00:24:47,041
Les pegáis en la boca,
pero no saltéis sobre ellos.
284
00:24:47,125 --> 00:24:48,416
No de forma directa.
285
00:24:48,500 --> 00:24:52,166
Dadles a esos cabrones en la cabeza
tan fuerte como podáis.
286
00:24:52,250 --> 00:24:53,666
Si alguien se cae…
287
00:24:53,750 --> 00:24:56,291
Los guantes son para el invierno.
288
00:24:56,958 --> 00:24:59,666
Usa esto si te dan miedo las muñecas.
289
00:24:59,750 --> 00:25:01,875
- Si alguien se cae…
- ¡Bollo!
290
00:25:04,333 --> 00:25:06,416
Vaya pinta más mala tienes.
291
00:25:07,083 --> 00:25:10,125
Me ha sentado mal un kebab.
La carne estaría mal.
292
00:25:10,875 --> 00:25:12,500
¡Pues a los matorrales!
293
00:25:12,583 --> 00:25:15,708
¡A buscar hojas limpias! ¡Vamos!
294
00:25:20,291 --> 00:25:21,625
Olo, anímalos un poco.
295
00:25:21,708 --> 00:25:22,541
Vale.
296
00:25:26,500 --> 00:25:27,750
¿Para qué lo traes?
297
00:25:28,833 --> 00:25:31,541
¿Qué iba a hacer? Nos estaba siguiendo.
298
00:25:36,333 --> 00:25:37,291
En guardia.
299
00:25:37,375 --> 00:25:38,583
- ¿Qué?
- En guardia.
300
00:25:39,291 --> 00:25:40,583
No he venido a eso.
301
00:25:41,291 --> 00:25:43,458
¿No? ¿Entonces a qué has venido?
302
00:25:45,375 --> 00:25:47,458
¿A volver a dejarme en ridículo?
303
00:25:49,250 --> 00:25:50,750
Han llegado las hormigas.
304
00:25:52,541 --> 00:25:54,458
¡A por esos pringados!
305
00:25:55,791 --> 00:25:57,041
¡Zorritas!
306
00:25:57,125 --> 00:25:58,500
Qué pocos sois.
307
00:25:59,041 --> 00:25:59,916
Suficientes.
308
00:26:00,000 --> 00:26:02,791
Esta pelea no será
como la de Grabiszyńska.
309
00:26:03,291 --> 00:26:06,083
- ¿Estáis listos o no?
- Evidentemente, joder.
310
00:26:06,666 --> 00:26:10,833
- ¡Van a cagarse!
- Olo, vamos a por esas zorras.
311
00:26:10,916 --> 00:26:12,041
Qué pocos son.
312
00:26:12,125 --> 00:26:14,291
- Son un montón.
- Nos apañaremos.
313
00:26:15,041 --> 00:26:17,166
¡Gancho! Aparta, joder.
314
00:26:23,791 --> 00:26:25,333
- Dejad eso ahora.
- Pero…
315
00:26:25,416 --> 00:26:27,750
- Dámelo.
- "Ayúdate y te ayudaré".
316
00:26:27,833 --> 00:26:28,916
Casubio, joder…
317
00:26:29,833 --> 00:26:30,666
Aparta eso.
318
00:26:34,000 --> 00:26:35,541
Esto es una pelea limpia.
319
00:26:35,625 --> 00:26:38,833
Nos hemos ganado una reputación
y no podemos cagarla.
320
00:26:40,291 --> 00:26:41,291
¿Tenemos un plan?
321
00:26:42,583 --> 00:26:44,166
¡Os lo estoy preguntando!
322
00:26:47,000 --> 00:26:47,833
Señores,
323
00:26:49,375 --> 00:26:52,625
esta es la pelea del año
y llevamos dos años esperando.
324
00:26:53,125 --> 00:26:54,500
Son un buen equipo.
325
00:26:54,583 --> 00:26:56,125
Nadie ha podido con ellos.
326
00:26:56,625 --> 00:27:02,166
Podemos perder, ¡pero no es una vergüenza!
La vergüenza sería no pelear.
327
00:27:04,875 --> 00:27:09,375
Por eso vamos a ir allí
y les enseñaremos cómo pelean los hombres.
328
00:27:09,458 --> 00:27:11,125
¡No tenemos nada que perder!
329
00:27:12,458 --> 00:27:15,666
¡Nada, joder!
Nosotros escribimos la historia.
330
00:27:15,750 --> 00:27:17,583
El resto tiene que esperar.
331
00:27:17,666 --> 00:27:19,875
Furioza, ¡vamos a por esas zorras!
332
00:27:20,541 --> 00:27:21,833
¡Furia!
333
00:27:21,916 --> 00:27:23,083
¡Furioza!
334
00:27:23,166 --> 00:27:25,583
- ¡Furia!
- ¡Furioza!
335
00:27:25,666 --> 00:27:30,791
- ¡Furia!
- ¡Furioza!
336
00:27:59,375 --> 00:28:00,416
¡Joder!
337
00:30:13,083 --> 00:30:13,916
¿Estás bien?
338
00:30:25,916 --> 00:30:27,625
¡Furioza!
339
00:30:28,833 --> 00:30:30,708
Bollo, joder, que soy yo.
340
00:30:34,833 --> 00:30:36,291
Joder, ¿ya se acabó?
341
00:30:36,958 --> 00:30:37,958
¡Venga ya!
342
00:30:48,833 --> 00:30:51,875
¿Cómo me llamo?
343
00:30:59,708 --> 00:31:01,666
¿Te lo dije o no?
344
00:31:08,416 --> 00:31:11,333
Vuelve con Hormiga.
Está ahí, inconsciente.
345
00:31:20,791 --> 00:31:23,000
- ¡Olo!
- ¿Qué le pasa?
346
00:31:23,083 --> 00:31:24,375
Dime…
347
00:31:28,583 --> 00:31:29,500
¡Olo!
348
00:31:30,541 --> 00:31:32,458
- ¿Qué pasa?
- Tráeme la bolsa.
349
00:31:32,541 --> 00:31:33,750
La bolsa, ¡rápido!
350
00:31:34,875 --> 00:31:36,250
Acuéstate.
351
00:31:37,166 --> 00:31:39,083
- ¡Joder!
- No te muevas.
352
00:31:47,666 --> 00:31:48,625
¿Qué le pasa?
353
00:31:52,541 --> 00:31:53,375
¿Qué pasa?
354
00:31:54,250 --> 00:31:55,583
Neumotórax a tensión.
355
00:31:55,666 --> 00:31:57,625
- Hay que descomprimir.
- ¿El qué?
356
00:32:00,416 --> 00:32:03,250
Cálmate, tío.
Tranquilízate y no te muevas.
357
00:32:11,291 --> 00:32:13,916
- Date prisa, ¡joder!
- Cállate, Gancho.
358
00:32:16,500 --> 00:32:18,583
Aguanta, tranquilo.
359
00:32:19,416 --> 00:32:20,750
Respira, tranquilo.
360
00:32:28,208 --> 00:32:30,541
- Vamos a Urgencias.
- Tú te quedas.
361
00:32:30,625 --> 00:32:31,625
¡Vamos!
362
00:32:31,708 --> 00:32:33,000
- Aguanta.
- Vamos.
363
00:32:33,083 --> 00:32:36,625
Olo, di que fue a la salida de la tienda.
Lo de siempre.
364
00:32:47,041 --> 00:32:48,833
Si alguien necesita algo,
365
00:32:50,291 --> 00:32:51,666
mi hermano le ayudará.
366
00:32:57,000 --> 00:33:00,125
¡Furia! ¡Furioza!
367
00:33:00,208 --> 00:33:05,625
¡Furia! ¡Furioza!
368
00:33:06,125 --> 00:33:07,666
¡Furioza!
369
00:33:07,750 --> 00:33:11,791
¡Furioza!
370
00:33:13,125 --> 00:33:16,250
¡Furioza!
371
00:33:16,833 --> 00:33:18,333
¡Furioza total!
372
00:33:20,500 --> 00:33:22,000
¡Furioza!
373
00:33:23,791 --> 00:33:26,416
¡Os partirá la cara!
374
00:33:26,500 --> 00:33:29,791
La, la, la… ¡Furioza!
375
00:33:33,916 --> 00:33:35,458
- Buenas.
- ¿Qué pasa?
376
00:33:35,541 --> 00:33:37,666
- ¿Qué cojones pasa?
- Que aproveche.
377
00:33:37,750 --> 00:33:40,125
¿De verdad estabais en el concesionario?
378
00:33:42,416 --> 00:33:43,625
Vale.
379
00:33:44,500 --> 00:33:45,750
Teníamos la sospecha…
380
00:33:48,000 --> 00:33:51,958
de que aquí encontraríamos las banderas
que robaron hace una semana
381
00:33:52,041 --> 00:33:53,875
en un estadio de Poznań.
382
00:33:53,958 --> 00:33:55,083
¿Y bien?
383
00:33:55,875 --> 00:33:58,625
Nada. Espero que no queráis denunciar.
384
00:34:00,583 --> 00:34:04,000
El fiscal ha emitido
una orden de búsqueda.
385
00:34:04,083 --> 00:34:06,500
Toda la documentación formal
386
00:34:09,791 --> 00:34:12,291
se os enviará a todos, señoras y señores,
387
00:34:12,791 --> 00:34:15,625
por correo postal
en un plazo de siete días
388
00:34:16,333 --> 00:34:17,666
a partir de hoy.
389
00:34:19,416 --> 00:34:21,125
- Vete a la mierda.
- Pírate.
390
00:34:21,708 --> 00:34:23,791
- Putos maderos de mierda.
- Payaso.
391
00:34:23,875 --> 00:34:24,708
¡Fuera!
392
00:34:31,666 --> 00:34:33,125
Menuda mierda de sitio.
393
00:34:33,208 --> 00:34:35,208
- Vete a la mierda.
- ¡Pírate!
394
00:34:35,291 --> 00:34:37,750
¡Somos Furioza!
395
00:34:37,833 --> 00:34:40,083
- Vete, pringado.
- ¡Vete a la mierda!
396
00:34:40,166 --> 00:34:43,500
Vete a la puta mierda.
397
00:34:56,166 --> 00:34:57,125
Pues nos vamos.
398
00:34:57,208 --> 00:34:58,291
¿Y? ¿Está dentro?
399
00:35:02,083 --> 00:35:02,916
Enhorabuena.
400
00:35:03,000 --> 00:35:05,500
Suelta el freno de mano, Drzewiecka.
401
00:35:08,333 --> 00:35:14,125
- Este, por favor.
- Esta letra es como Mela, pero en azul.
402
00:35:14,208 --> 00:35:15,916
¿Dónde está el azul?
403
00:35:17,083 --> 00:35:20,166
Mela, la niña de mis ojos.
404
00:35:20,750 --> 00:35:22,708
- ¿Quieres esto?
- Claro.
405
00:35:23,875 --> 00:35:26,708
Mi hija me la ha dejado. Es sábado.
406
00:35:26,791 --> 00:35:29,208
Quería ir de compras. Siéntate.
407
00:35:32,125 --> 00:35:36,666
¿Cuándo dejarás esas peleas?
Sois como niños.
408
00:35:36,750 --> 00:35:40,208
Os vais al bosque
como si fuerais guerrilleros.
409
00:35:40,291 --> 00:35:41,500
¿Qué sacáis con eso?
410
00:35:42,083 --> 00:35:45,875
"Hay más cosas en la tierra
de las que pueda soñar tu filosofía".
411
00:35:48,375 --> 00:35:49,208
Shakespeare.
412
00:35:50,791 --> 00:35:52,833
Escucha, te ofrezco un ascenso.
413
00:35:52,916 --> 00:35:56,166
Ve con alguien de confianza
a buscar una cosa al puerto.
414
00:35:57,458 --> 00:35:58,375
¿Y Gris?
415
00:35:58,458 --> 00:35:59,541
Gris…
416
00:36:00,458 --> 00:36:04,375
Gris encontró una oferta
en una agencia de viajes y… ¿qué pasó?
417
00:36:09,083 --> 00:36:11,916
- ¿Y tu perrito?
- Está aquí.
418
00:36:12,750 --> 00:36:13,583
¿Y bien?
419
00:36:22,250 --> 00:36:23,083
POLICÍA
420
00:36:29,041 --> 00:36:30,041
¿De cuándo es?
421
00:36:30,125 --> 00:36:31,416
Parece de ayer.
422
00:36:33,958 --> 00:36:35,000
Espera.
423
00:36:35,791 --> 00:36:37,125
También son de pelear.
424
00:36:38,541 --> 00:36:42,916
"Aunque seas el rey del mundo,
tus allegados te quitarán de en medio".
425
00:36:43,000 --> 00:36:43,958
Julio César.
426
00:36:46,166 --> 00:36:47,000
Mira.
427
00:37:12,416 --> 00:37:14,916
En el paso subterráneo. Tres contra tres.
428
00:37:15,750 --> 00:37:16,708
De puta madre.
429
00:37:22,041 --> 00:37:25,000
En el paso subterráneo
hasta que alguien se rinda.
430
00:37:25,083 --> 00:37:27,208
Tres contra tres. Daro, ¿te apuntas?
431
00:37:43,500 --> 00:37:45,208
Daro, ve por la derecha.
432
00:37:45,291 --> 00:37:47,583
Tú tienes que darlo todo.
433
00:37:53,416 --> 00:37:55,000
- ¿Estás loco?
- Vamos.
434
00:37:56,166 --> 00:37:57,541
¡A por él!
435
00:38:09,125 --> 00:38:10,750
¡Puto pringado!
436
00:38:12,500 --> 00:38:15,125
- ¡Dadle! ¡Vamos!
- ¡Arriba!
437
00:38:16,458 --> 00:38:19,166
- ¡Hostia puta!
- Tíos, vámonos de aquí.
438
00:38:20,000 --> 00:38:21,250
¡Vamos!
439
00:38:29,541 --> 00:38:32,833
¡Daro!
440
00:39:20,541 --> 00:39:22,583
No quiero volver a verte por aquí.
441
00:39:32,916 --> 00:39:34,666
Que se vaya a la puta calle.
442
00:39:34,750 --> 00:39:35,875
No voy a dejar
443
00:39:37,875 --> 00:39:38,750
que nadie más
444
00:39:39,875 --> 00:39:40,958
se meta conmigo.
445
00:39:54,166 --> 00:39:55,583
¿Ahora sabes dónde vivo?
446
00:39:58,375 --> 00:40:01,166
Pudimos haber pillado a Hormiga.
¿Dónde estabas?
447
00:40:04,083 --> 00:40:06,833
El trato no era daros a los hooligans.
448
00:40:10,083 --> 00:40:10,916
¿Qué haces?
449
00:40:12,083 --> 00:40:13,458
¿Pasarás de tu hermano?
450
00:40:14,666 --> 00:40:16,208
Solo es un hermano, ¿no?
451
00:40:21,333 --> 00:40:22,166
Vete.
452
00:40:23,625 --> 00:40:25,583
Estoy dentro. Es lo que querías.
453
00:40:37,333 --> 00:40:38,166
Dame un beso.
454
00:40:47,958 --> 00:40:48,833
¡Silencio!
455
00:40:48,916 --> 00:40:53,166
Perdona, Dawid, no sé si te dije
que había que darle al oponente.
456
00:41:03,625 --> 00:41:04,750
Vas mejorando.
457
00:41:05,958 --> 00:41:07,708
Al menos no huyes.
458
00:41:07,791 --> 00:41:11,875
No todos saben
lo que el Dr. Dawid podía hacer hace años.
459
00:41:11,958 --> 00:41:15,375
Su propia versión
de los 300 espartanos, pero a la inversa.
460
00:41:16,208 --> 00:41:19,958
Tiene que estar bien
contar con Casubio como hermano mayor.
461
00:41:21,500 --> 00:41:22,958
- Joder.
- ¡Hostia!
462
00:41:23,041 --> 00:41:24,500
- Vamos.
- ¡Dale!
463
00:41:26,291 --> 00:41:27,666
No te pases con él.
464
00:41:27,750 --> 00:41:31,416
Dawid.
465
00:41:33,666 --> 00:41:35,958
Según el informe policial…
466
00:41:37,791 --> 00:41:41,333
…el dueño del garaje
encontró el cuerpo por la mañana.
467
00:41:41,416 --> 00:41:43,291
El cuerpo estaba mutilado…
468
00:41:43,375 --> 00:41:44,708
Hazlo, ¡ahora!
469
00:41:48,333 --> 00:41:50,875
…conocido como Gris,
fichado por la Policía.
470
00:41:50,958 --> 00:41:54,083
Estaba relacionado
con el tráfico de droga…
471
00:41:57,000 --> 00:41:58,500
¿No has ido a trabajar?
472
00:42:02,458 --> 00:42:03,791
¿Tú sabes algo de eso?
473
00:42:05,041 --> 00:42:05,875
Sí.
474
00:42:07,708 --> 00:42:10,833
Le robaba a Hormiga
y debía hasta en nuestro local.
475
00:42:10,916 --> 00:42:12,625
Escucha, ha muerto un hombre.
476
00:42:12,708 --> 00:42:14,125
Se lo merecía, joder.
477
00:42:14,708 --> 00:42:15,958
Golden, es un delito.
478
00:42:16,458 --> 00:42:18,875
¿Quieres salir en la TV como un criminal?
479
00:42:18,958 --> 00:42:20,125
¿Quieres eso?
480
00:42:20,208 --> 00:42:24,333
¿Qué pasa? ¿Te crees que he sido yo?
481
00:42:25,083 --> 00:42:26,000
¿Y los chicos?
482
00:42:26,625 --> 00:42:30,416
Tienes que ser su hermano mayor.
No los lleves por mal camino.
483
00:42:30,500 --> 00:42:33,208
¿Y tú quién eres?
¿Un puto santo del deporte?
484
00:42:40,625 --> 00:42:41,458
Mateusz,
485
00:42:43,166 --> 00:42:44,625
yo no tenía ni idea.
486
00:42:46,625 --> 00:42:47,458
De verdad.
487
00:42:52,875 --> 00:42:53,708
Chicos.
488
00:42:55,583 --> 00:42:57,375
Los maderos estarán nerviosos.
489
00:42:58,333 --> 00:43:01,625
Querrán quedar bien
y encerrarán a alguien en 48 horas.
490
00:43:03,250 --> 00:43:05,666
Alejaos de cualquier cosa turbia.
491
00:43:07,291 --> 00:43:09,416
Respetad hasta los semáforos, ¿vale?
492
00:43:11,958 --> 00:43:13,375
¿Estoy sordo?
493
00:43:14,333 --> 00:43:16,000
Nadie respeta los semáforos.
494
00:43:33,375 --> 00:43:35,750
¿Qué pasa? No lo sabes, ¿no?
495
00:43:41,625 --> 00:43:44,083
Tampoco sabrás quién mató a Gris.
496
00:43:49,500 --> 00:43:50,333
Fiera,
497
00:43:51,333 --> 00:43:52,166
no lo sé.
498
00:43:53,166 --> 00:43:54,541
Ni quiero saberlo.
499
00:43:58,333 --> 00:44:01,000
¿Para qué cojones lo necesitamos? Vamos.
500
00:44:14,458 --> 00:44:16,291
Vas a ir a la cárcel, payaso.
501
00:44:16,375 --> 00:44:18,083
¿Quién mató a Gris? ¿Hormiga?
502
00:44:18,166 --> 00:44:19,000
¿Hormiga?
503
00:44:20,125 --> 00:44:21,416
- ¿Qué?
- ¡Hormiga!
504
00:44:22,208 --> 00:44:26,125
- Se supone que nos informas.
- No sé nada, joder. Yo no soy nadie.
505
00:44:26,708 --> 00:44:28,375
¿Vas a escribir un libro?
506
00:44:29,333 --> 00:44:31,083
Ibais a retirarme los cargos.
507
00:44:31,916 --> 00:44:33,583
Primero dame algo.
508
00:44:33,666 --> 00:44:35,083
¿Buscas que te perdonen?
509
00:44:37,416 --> 00:44:42,000
Vete de peregrinación a un monasterio.
Nosotros no perdonamos así como así.
510
00:44:42,083 --> 00:44:45,416
Hormiga me va a matar, ¿vale?
Ya sospecha de mí.
511
00:44:45,500 --> 00:44:47,375
¿Sabías que ahora es policía?
512
00:44:47,958 --> 00:44:52,041
- Déjate de mierdas. Te protegeremos.
- Sí, claro.
513
00:44:52,125 --> 00:44:54,625
Los maderos ya no son como los de antes.
514
00:44:55,916 --> 00:44:56,750
Ya.
515
00:44:57,958 --> 00:45:01,958
Ahora se han digitalizado.
Son cibermaderos.
516
00:45:05,125 --> 00:45:06,250
Saben muchas cosas.
517
00:45:08,166 --> 00:45:09,583
Prefiero ir a la cárcel.
518
00:45:11,958 --> 00:45:12,916
¿Qué coño miras?
519
00:45:15,625 --> 00:45:16,791
Buenas, señores.
520
00:45:17,958 --> 00:45:20,083
Styranka Arkadiusz.
521
00:45:20,750 --> 00:45:22,750
¿Alguien lo conoce?
522
00:45:25,291 --> 00:45:26,208
¿Tú lo conoces?
523
00:45:27,541 --> 00:45:30,666
Dile que avise a su amiguito
524
00:45:30,750 --> 00:45:33,291
y venga a Furioza por una paliza.
525
00:45:36,916 --> 00:45:38,000
¿Te has enterado?
526
00:45:38,875 --> 00:45:39,708
Repítelo.
527
00:45:41,041 --> 00:45:43,333
- Que le avise de una pelea.
- ¡Pírate!
528
00:45:43,416 --> 00:45:46,291
- Que te pires, joder.
- Fuera de mi puta vista.
529
00:45:50,416 --> 00:45:52,500
No me gustaría ser tu paciente.
530
00:45:54,208 --> 00:45:56,333
No me lo puedo creer, joder.
531
00:45:57,666 --> 00:45:58,625
Chicos, venid.
532
00:45:58,708 --> 00:46:00,125
Venid a ver esto.
533
00:46:00,208 --> 00:46:01,583
Lo he subido a YouTube.
534
00:46:06,125 --> 00:46:07,041
Mira a Casubio.
535
00:46:08,541 --> 00:46:09,458
Ponlo otra vez.
536
00:46:11,666 --> 00:46:12,500
Ponlo.
537
00:46:21,625 --> 00:46:23,333
¿A ti por qué no te pillaron?
538
00:46:24,041 --> 00:46:26,833
Porque había ido a buscar dónuts.
Mala suerte.
539
00:46:29,166 --> 00:46:32,833
Recógelos y llama a tu madre.
Dile que no te espere para cenar.
540
00:46:45,250 --> 00:46:48,916
¡Al centro! Venga, tíos.
541
00:46:51,291 --> 00:46:52,750
¡Vamos!
542
00:46:55,916 --> 00:46:57,791
¿Has visto eso? ¿No cuenta?
543
00:46:58,750 --> 00:46:59,708
¿Qué pasa?
544
00:46:59,791 --> 00:47:02,333
¡Fue gol! Venga, tío, no me jodas.
545
00:47:02,416 --> 00:47:05,958
Esto es un juego de hombres.
Deja de quejarte un poco, anda.
546
00:47:06,041 --> 00:47:07,583
Toma esto, cojones. 2-0.
547
00:47:08,583 --> 00:47:10,000
¡Hijos de puta!
548
00:47:10,083 --> 00:47:12,250
Joder, ¡que soy inocente!
549
00:47:17,125 --> 00:47:20,291
¿Por qué tiemblas?
¿Problemas con las drogas?
550
00:47:21,000 --> 00:47:23,333
No, puedo conseguirlas en diez minutos.
551
00:47:41,958 --> 00:47:43,833
Serek, ¡hay que terminar!
552
00:47:43,916 --> 00:47:44,875
¿Estáis limpios?
553
00:47:45,375 --> 00:47:47,000
- A mí me buscan.
- Corre.
554
00:47:47,083 --> 00:47:49,708
- Yo también me piro.
- ¡Pues vete! ¡Serek!
555
00:47:50,416 --> 00:47:52,208
- Señores.
- Llegan las chicas.
556
00:47:53,875 --> 00:47:55,416
Otra vez tarde.
557
00:47:55,500 --> 00:47:56,875
Arriba las manos. Abre.
558
00:47:57,500 --> 00:47:59,750
Pensé que al final no vendríais.
559
00:48:00,666 --> 00:48:01,833
Las manos arriba.
560
00:48:01,916 --> 00:48:05,166
Inspectora, busco el mando.
Podría decir "por favor".
561
00:48:05,250 --> 00:48:08,166
Somos del DCIP. ¡Que abras la puta puerta!
562
00:48:08,250 --> 00:48:11,541
Adelante, bienvenidos. Mi casa es su casa.
563
00:48:11,625 --> 00:48:13,625
Estáis en vuestra puta casa.
564
00:48:14,500 --> 00:48:16,250
¿Y ahora de qué se me acusa?
565
00:48:17,666 --> 00:48:18,500
¿De Smoleńsk?
566
00:48:18,583 --> 00:48:20,875
Yo creo que fue un accidente.
567
00:48:20,958 --> 00:48:23,375
¿Lo de Papala? Masa sabe quién lo hizo.
568
00:48:23,458 --> 00:48:26,791
Es algo más sencillo:
como testigo por la muerte de Gris.
569
00:48:26,875 --> 00:48:29,083
Hola, Aśka. Gracias por llamar.
570
00:48:29,166 --> 00:48:31,333
Están deteniendo de nuevo a Marcin.
571
00:48:31,916 --> 00:48:32,958
Cabrones.
572
00:48:33,041 --> 00:48:36,416
Habrás montado un partido,
pero mañana no harás negocios.
573
00:48:36,500 --> 00:48:39,250
- Si quisiera jugar…
- Te harías futbolista.
574
00:48:39,333 --> 00:48:41,500
Jacek, estoy harto de esto.
575
00:48:41,583 --> 00:48:45,041
Te daré información si quieres.
Por favor, Jacek.
576
00:48:45,125 --> 00:48:47,291
- Yo también quiero.
- ¡A la mierda!
577
00:48:47,375 --> 00:48:49,500
- Yo también.
- Jacek, ¿puedo?
578
00:48:49,583 --> 00:48:50,958
- Jacek.
- ¿Quién más?
579
00:48:51,583 --> 00:48:54,666
¿Qué haces? ¡Pero qué malote!
580
00:48:54,750 --> 00:48:57,708
Veo que tienes hambre. Dame eso.
581
00:48:57,791 --> 00:48:59,333
¿No me lo das? Eso, bien.
582
00:48:59,416 --> 00:49:01,833
¡Gilipollas! ¿Tienes hambre o qué?
583
00:49:04,625 --> 00:49:07,458
Nos quedaremos dos noches, ¿les parece?
584
00:49:10,750 --> 00:49:11,958
- Cógelo.
- Por aquí.
585
00:49:12,041 --> 00:49:13,541
- Coge al gordo.
- Arriba.
586
00:49:13,625 --> 00:49:15,041
- ¡Tranquilo!
- Arriba.
587
00:49:15,125 --> 00:49:17,000
- Yo puedo solo.
- Camina.
588
00:49:17,541 --> 00:49:19,333
- ¿No me esposas?
- No. Arriba.
589
00:49:19,416 --> 00:49:20,416
¡Bollo!
590
00:49:20,500 --> 00:49:21,791
Se van a reír de mí.
591
00:49:24,958 --> 00:49:26,625
¿Lo has decorado tú?
592
00:49:26,708 --> 00:49:29,708
¿Qué hiciste ayer
entre las 20:00 y las 22:00?
593
00:49:31,166 --> 00:49:32,875
Tengo que ver la agenda.
594
00:49:34,291 --> 00:49:35,916
No lo sé. A ver que piense…
595
00:49:37,833 --> 00:49:38,833
Estoy pensando…
596
00:49:39,500 --> 00:49:40,583
¿Me das un chicle?
597
00:49:40,666 --> 00:49:44,000
Tallando estatuas de Jesucristo.
Es mi afición.
598
00:49:45,375 --> 00:49:46,208
Estatuillas.
599
00:49:46,291 --> 00:49:49,750
Estudiando matemáticas con amigos.
Integrales y esas cosas.
600
00:49:50,875 --> 00:49:53,083
- ¿Cómo es una integral?
- ¿Cómo?
601
00:49:53,583 --> 00:49:56,125
Jesucristo lavando platos o en un tranvía.
602
00:49:56,625 --> 00:49:59,166
- Me gusta hacer eso.
- ¿Y dónde las vendes?
603
00:49:59,250 --> 00:50:00,125
Las quemo.
604
00:50:00,208 --> 00:50:02,250
- Pescando.
- ¿Con quién?
605
00:50:02,333 --> 00:50:03,208
Con un amigo.
606
00:50:03,708 --> 00:50:04,625
¿Con quién?
607
00:50:04,708 --> 00:50:05,541
Un amigo.
608
00:50:05,625 --> 00:50:06,666
¿Había testigos?
609
00:50:06,750 --> 00:50:07,875
Dios es mi testigo.
610
00:50:07,958 --> 00:50:09,750
No pertenezco a ninguna banda.
611
00:50:10,500 --> 00:50:12,125
Esa camiseta es de Furioza.
612
00:50:12,625 --> 00:50:13,625
No es mía.
613
00:50:14,375 --> 00:50:15,958
Artur Łukasik, alias Gris.
614
00:50:16,041 --> 00:50:17,958
¿Cuándo lo viste por última vez?
615
00:50:19,250 --> 00:50:20,500
¿Este es él?
616
00:50:20,583 --> 00:50:22,041
Ahora lo estoy viendo.
617
00:50:22,125 --> 00:50:24,458
¿La última vez que lo viste con vida?
618
00:50:24,541 --> 00:50:25,583
¿Está muerto?
619
00:50:26,250 --> 00:50:28,333
- Tú sales en la foto.
- No soy yo.
620
00:50:30,333 --> 00:50:31,666
Mírala otra vez.
621
00:50:32,916 --> 00:50:33,750
No soy yo.
622
00:50:40,583 --> 00:50:41,708
¿Quién iba con él?
623
00:50:42,916 --> 00:50:43,833
No me acuerdo.
624
00:50:43,916 --> 00:50:45,083
Iba con un perro.
625
00:50:46,250 --> 00:50:47,291
Me acuerdo de ti.
626
00:50:48,000 --> 00:50:49,041
Y yo de ti.
627
00:50:49,125 --> 00:50:51,750
Era una perra, una pinscher.
Se llama Fiera.
628
00:50:55,500 --> 00:50:56,875
Mola mucho. Da la pata.
629
00:50:59,208 --> 00:51:00,791
Corre y ladra cuando sale.
630
00:51:01,708 --> 00:51:03,833
Fiera, te diré lo que quieras saber.
631
00:51:03,916 --> 00:51:05,625
Uno más y te lo cuento.
632
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
- ¿Quién hizo esto?
- Ni idea.
633
00:51:11,583 --> 00:51:12,416
¿Hormiga?
634
00:51:15,375 --> 00:51:16,208
Probablemente.
635
00:51:17,583 --> 00:51:19,291
Mira lo que le han hecho.
636
00:51:25,375 --> 00:51:26,208
Quiero ayudar.
637
00:51:27,416 --> 00:51:30,083
- Te equivocas de gente.
- Pregunto a todos.
638
00:51:30,166 --> 00:51:31,833
Preguntas a los tuyos.
639
00:51:31,916 --> 00:51:33,666
¿Te gusta vender a los tuyos?
640
00:51:34,250 --> 00:51:36,625
¿Qué hacías de 20:00 a 22:00?
641
00:51:36,708 --> 00:51:39,875
¿Y tú, Ewa?
¿Qué has hecho estos últimos diez años?
642
00:51:39,958 --> 00:51:42,500
Fiera, tú antes molabas.
643
00:51:43,000 --> 00:51:45,750
¿Alguna vez piensas en Daro?
644
00:51:46,458 --> 00:51:48,291
Si supiera que estás con ellos…
645
00:51:50,583 --> 00:51:52,333
te buscaría.
646
00:51:55,375 --> 00:51:57,625
¿A cuántos partidos nos acompañaste?
647
00:51:59,416 --> 00:52:00,416
A 108.
648
00:52:06,666 --> 00:52:08,333
Que nos dejes en paz, joder.
649
00:52:10,208 --> 00:52:13,166
Joder, cómo odios a los maderos.
650
00:52:14,166 --> 00:52:15,083
Los odio.
651
00:52:19,250 --> 00:52:21,250
Si tú te interpones en mi camino,
652
00:52:23,375 --> 00:52:24,208
eso implica…
653
00:52:27,000 --> 00:52:30,291
que eres simplemente como un madero más.
654
00:52:31,250 --> 00:52:32,083
No eres nadie.
655
00:52:34,250 --> 00:52:37,375
Pasó justo
cuando atacaron y mataron a Gris.
656
00:52:38,291 --> 00:52:40,541
Justo cuando le reventaron el reloj.
657
00:52:52,458 --> 00:52:53,541
¿Polański?
658
00:52:54,291 --> 00:52:56,958
También tiene coartada.
Estaba fuera del país.
659
00:52:58,000 --> 00:53:02,291
Este es Gris,
que en paz descanse desde hace 48 horas.
660
00:53:02,375 --> 00:53:03,500
¡Joder!
661
00:53:03,583 --> 00:53:05,750
¿Vas a negarme que lo conocías?
662
00:53:09,625 --> 00:53:12,750
Esta está borrosa.
Yo podría pasaros alguna mejor.
663
00:53:16,291 --> 00:53:19,916
Jacek, yo creo
que fue un suicidio accidental.
664
00:53:20,000 --> 00:53:21,541
Se tragaría un puto clavo.
665
00:53:25,041 --> 00:53:27,416
¿Te vale así? No, sigue borrosa, ¿no?
666
00:53:27,500 --> 00:53:31,041
Gris es el tercer cadáver
que encontramos este año.
667
00:53:31,625 --> 00:53:34,791
- Tres cabezas menos.
- ¿Insinúas que yo lo maté?
668
00:53:34,875 --> 00:53:35,875
Señor Marcin.
669
00:53:36,625 --> 00:53:38,916
Caerá una cuarta cabeza. Una calva.
670
00:53:39,000 --> 00:53:40,541
Me lo han dicho mis topos.
671
00:53:45,750 --> 00:53:51,041
Antes de empezar, quiero ver
la orden de arresto de mi cliente.
672
00:53:52,208 --> 00:53:54,291
Quítenle las esposas al Sr. Marcin.
673
00:53:54,791 --> 00:53:58,000
Tengo entendido
que no han presentado ningún cargo.
674
00:53:58,500 --> 00:54:00,833
Café, sin azúcar. Como le gusta.
675
00:54:01,416 --> 00:54:03,500
Evidentemente, incluiré en mi queja
676
00:54:03,583 --> 00:54:06,583
el comportamiento
que han tenido con mi cliente,
677
00:54:06,666 --> 00:54:12,208
además de haber encontrado
rastreadores suyos en su coche.
678
00:54:12,958 --> 00:54:14,208
Quítale las esposas.
679
00:54:14,291 --> 00:54:16,416
- Gracias, Sra. Małgosia.
- De nada.
680
00:54:18,208 --> 00:54:20,291
Te presento a la nueva inspectora.
681
00:54:24,916 --> 00:54:25,916
Por cierto,
682
00:54:26,416 --> 00:54:27,500
me pregunto
683
00:54:28,250 --> 00:54:29,625
qué contactos tienen.
684
00:54:31,916 --> 00:54:32,833
Y el café…
685
00:54:35,208 --> 00:54:36,291
es para vosotros.
686
00:54:37,250 --> 00:54:38,958
¿Le hicieron un trasplante?
687
00:54:39,458 --> 00:54:41,208
- Dawid, hola.
- Pues hay que…
688
00:54:43,125 --> 00:54:43,958
¿Qué pasa?
689
00:54:47,958 --> 00:54:49,958
- Ahora voy.
- Coge sus cosas.
690
00:54:50,041 --> 00:54:51,500
Esperaré.
691
00:54:51,583 --> 00:54:53,833
Dawid, dicen que van a llevárselo.
692
00:54:54,500 --> 00:54:56,375
- Ven, ayúdame.
- Perdona.
693
00:54:57,083 --> 00:55:00,166
Diles que mi niño está enfermo.
694
00:55:01,666 --> 00:55:04,083
Iban a darle el alta la semana que viene.
695
00:55:04,166 --> 00:55:05,583
- ¿Qué?
- Así es.
696
00:55:05,666 --> 00:55:08,458
Olo, tendrías que dejarlo
después de todo esto.
697
00:55:08,541 --> 00:55:12,541
Eso es, Olo, déjalo. Haz algo de provecho.
698
00:55:13,208 --> 00:55:14,833
Podrías opositar a bombero.
699
00:55:15,500 --> 00:55:17,333
Pues entonces me voy contigo.
700
00:55:17,416 --> 00:55:18,583
¿Adónde?
701
00:55:18,666 --> 00:55:20,625
- Al partido.
- Mujer, por favor.
702
00:55:22,083 --> 00:55:23,166
Estás loca.
703
00:55:24,208 --> 00:55:25,541
Vámonos.
704
00:55:26,583 --> 00:55:27,833
Y tú te vienes.
705
00:55:28,666 --> 00:55:29,500
Vamos, Bollo.
706
00:55:30,000 --> 00:55:32,041
Adiós, Sr. Janek. Que vaya bien.
707
00:55:37,750 --> 00:55:40,041
¿Qué pasa? Un partido es sagrado.
708
00:55:42,791 --> 00:55:44,750
Genial. "Venganza de gánsteres".
709
00:55:44,833 --> 00:55:46,791
Lo he visto. Tengo internet.
710
00:55:46,875 --> 00:55:50,041
Está en todas partes.
"Incompetencia policial".
711
00:55:50,125 --> 00:55:53,375
Mira esta: "Los hooligans
se ríen del sistema judicial".
712
00:55:53,458 --> 00:55:56,500
¡No me jodas!
¡La gente no habla de otra cosa!
713
00:55:57,041 --> 00:55:59,541
Hasta que llegue otro escándalo policial.
714
00:55:59,625 --> 00:56:02,166
Jacek, empieza a hacer tu trabajo.
715
00:56:02,708 --> 00:56:03,666
Grzesiek.
716
00:56:04,375 --> 00:56:05,875
¿Crees que no lo hacemos?
717
00:56:05,958 --> 00:56:08,541
La oposición lo usará para atacarnos.
718
00:56:08,625 --> 00:56:09,833
Eso es tu problema.
719
00:56:09,916 --> 00:56:13,458
Hay que dar una conferencia de prensa
y darles algo sólido.
720
00:56:13,541 --> 00:56:16,750
Demostrarles
que nuestros resultados son mejores.
721
00:56:17,458 --> 00:56:18,541
¡No comas ahora!
722
00:56:19,208 --> 00:56:23,708
Juntos le diremos a la gente
que los días de Hormiga están contados.
723
00:56:24,625 --> 00:56:25,958
Adiós.
724
00:56:37,291 --> 00:56:38,125
Vete a casa.
725
00:56:48,750 --> 00:56:49,666
¿Qué pasa?
726
00:56:49,750 --> 00:56:52,958
Llevo tres noches sin dormir.
No dejan de llamarme.
727
00:56:53,041 --> 00:56:54,375
Pues toma otro poco.
728
00:56:58,583 --> 00:56:59,750
¿Qué tal todo?
729
00:57:03,791 --> 00:57:04,791
¿Vale?
730
00:57:06,208 --> 00:57:07,750
¿Qué pasa?
731
00:57:27,625 --> 00:57:31,541
Primera pregunta. ¿Qué árbol
representa las raíces familiares?
732
00:57:31,625 --> 00:57:32,541
¿El roble?
733
00:57:34,083 --> 00:57:39,041
No, no es el roble. El árbol genealógico.
¿Cómo llamas al padre de tu mujer?
734
00:57:39,125 --> 00:57:41,708
Ni idea. A ver que lo adivine… ¿Andrzej?
735
00:57:42,208 --> 00:57:46,041
No. Suegro, aunque puede llamarse Andrzej.
736
00:58:02,041 --> 00:58:03,208
Buenos días.
737
00:58:04,583 --> 00:58:05,875
Es de Gdynia.
738
00:58:05,958 --> 00:58:08,666
Trabajaba
en la Agencia de Seguridad Interior.
739
00:58:09,166 --> 00:58:12,000
Investigaba a traficantes y camellos.
740
00:58:12,666 --> 00:58:17,375
Gracias a ella, la Policía interceptó
una cantidad récord de Colombia.
741
00:58:17,458 --> 00:58:19,166
- ¿Sí?
- Una tonelada y media.
742
00:58:19,250 --> 00:58:22,291
- No.
- Escobar estará que trina en la tumba.
743
00:58:23,375 --> 00:58:24,208
Su topo.
744
00:58:26,958 --> 00:58:29,166
Ella lo pilló trapicheando.
745
00:58:29,875 --> 00:58:31,333
Kilo y medio de cocaína.
746
00:58:34,291 --> 00:58:37,166
Señor Marcin,
creo que me he ganado un extra.
747
00:58:47,041 --> 00:58:50,666
Ya sé lo que pasa.
Te estás acomodando, pero danos algo.
748
00:58:55,291 --> 00:58:57,291
Tú eres policía por venganza.
749
00:58:57,375 --> 00:58:58,375
Danos algo.
750
00:58:59,208 --> 00:59:00,750
O Casubio no saldrá libre.
751
00:59:00,833 --> 00:59:03,083
- Son mis amigos.
- Te dieron de lado.
752
00:59:03,166 --> 00:59:04,000
¿Y tú?
753
00:59:09,041 --> 00:59:10,583
No hay día que pase sin…
754
00:59:11,291 --> 00:59:14,291
¡Joder! ¡Siempre vuelvo
a ese puto paso subterráneo!
755
00:59:15,500 --> 00:59:18,291
Pensé que si me hacía médico
y salvaba a otros…
756
00:59:22,166 --> 00:59:23,958
todo eso se compensaría.
757
00:59:39,958 --> 00:59:41,166
¿Y esta, Dawid?
758
00:59:43,291 --> 00:59:45,041
¿Por qué le preguntas a él?
759
00:59:45,125 --> 00:59:48,625
- ¿Qué pasa? Le queda bien.
- ¿Vas a ir a un partido así?
760
00:59:48,708 --> 00:59:51,625
Eso está bien
para un partido de baloncesto.
761
00:59:51,708 --> 00:59:53,416
- ¿Y qué?
- Ni hablar.
762
00:59:53,500 --> 00:59:55,250
- Son deportes de balón.
- No.
763
00:59:55,333 --> 00:59:56,833
Joder, he engordado.
764
00:59:59,083 --> 01:00:00,083
No, no me gusta.
765
01:00:00,166 --> 01:00:01,000
¿Y así?
766
01:00:01,708 --> 01:00:02,958
Bien, vámonos.
767
01:00:03,041 --> 01:00:04,166
¿Y este no?
768
01:00:04,250 --> 01:00:07,583
Me parece bien.
Ya te he dicho que sí a cinco modelitos.
769
01:00:08,250 --> 01:00:11,041
- Déjate ese. Vámonos.
- ¡Pero no te gusta!
770
01:00:11,125 --> 01:00:13,083
Me gusta, está genial. Vámonos.
771
01:00:13,166 --> 01:00:15,333
- Júralo.
- Te lo juro.
772
01:00:15,416 --> 01:00:16,250
Buenos días.
773
01:00:16,333 --> 01:00:18,666
- Hola, guapa.
- No montes una escenita.
774
01:00:19,166 --> 01:00:20,333
- ¿Qué tal?
- Pasa.
775
01:00:20,416 --> 01:00:21,500
¡Toma!
776
01:00:22,125 --> 01:00:24,250
- Hola, tío.
- Hola.
777
01:00:24,333 --> 01:00:27,125
- Tadziu, ¿estamos listos?
- ¡Sí!
778
01:00:27,208 --> 01:00:30,833
¡Pues nos vamos!
779
01:00:33,500 --> 01:00:36,791
¿Tenéis zumo? Yo no bebo sin zumo.
780
01:00:37,708 --> 01:00:40,291
Salud, chicos. Cariño, ¿está muy lejos?
781
01:00:40,375 --> 01:00:41,916
- No mucho.
- ¿Cuánto?
782
01:00:42,000 --> 01:00:44,416
No mucho. Me voy, cuidádmela.
783
01:00:46,041 --> 01:00:47,291
No bebas demasiado.
784
01:00:48,333 --> 01:00:54,166
Le das la vuelta a la tortilla
y le pones salsa picante, con capsai…
785
01:00:54,250 --> 01:00:55,375
Quita.
786
01:00:55,458 --> 01:00:57,166
¡Bollo!
787
01:00:57,250 --> 01:00:58,125
Cámbiame.
788
01:00:58,208 --> 01:01:01,708
- …y parece que te quema.
- Bollo, siéntate allí.
789
01:01:03,458 --> 01:01:06,500
Joder, no puedo beber tanto.
790
01:01:06,583 --> 01:01:07,458
¡Salud!
791
01:01:09,416 --> 01:01:10,583
Lleváosla de aquí.
792
01:01:12,791 --> 01:01:17,083
Con este puto aparato
solo puedes salir de 10:00 a 17:00.
793
01:01:17,166 --> 01:01:19,666
- ¡Joder! ¿Y se ilumina?
- Sí.
794
01:01:20,708 --> 01:01:22,541
¿Está conectado al teléfono?
795
01:01:24,791 --> 01:01:25,625
¿Diga?
796
01:01:27,958 --> 01:01:30,750
No fue tu culpa,
aunque en parte sí lo fue.
797
01:01:33,666 --> 01:01:35,791
Daro iba por ahí con un cuchillo.
798
01:01:37,750 --> 01:01:38,958
Se hizo daño y…
799
01:01:43,041 --> 01:01:46,375
¿Y qué? Ya está.
Tampoco hay que mortificarse, ¿no?
800
01:01:47,291 --> 01:01:49,291
¡Cariño! ¡Ven aquí!
801
01:01:51,125 --> 01:01:53,583
No vas a volver a venir con nosotros.
802
01:01:53,666 --> 01:01:55,625
Ni lo pienses. ¡Vamos!
803
01:01:56,541 --> 01:01:58,166
Oye, pues sí me gusta así.
804
01:01:58,875 --> 01:01:59,958
Salud, chicos.
805
01:02:00,041 --> 01:02:01,750
- Salud.
- Salud.
806
01:02:01,833 --> 01:02:07,458
¡Dos, uno, cero! ¡Putos maderos!
807
01:02:07,541 --> 01:02:14,083
¡Bote, bote, bote!
¡Policía el que no bote!
808
01:02:14,166 --> 01:02:16,208
Tome, este es su teléfono.
809
01:02:17,875 --> 01:02:18,708
Hormiga.
810
01:02:20,750 --> 01:02:21,583
Vamos.
811
01:02:21,666 --> 01:02:24,625
Hola, necesito una ambulancia.
812
01:02:25,125 --> 01:02:28,541
Sí, es por un hombre herido.
Tiene una herida en el brazo.
813
01:02:29,333 --> 01:02:30,250
El derecho.
814
01:02:30,333 --> 01:02:36,375
Sangra mucho.
Le han hecho un torniquete… a las 20:35.
815
01:02:37,291 --> 01:02:40,791
Eso es. Le paso las coordenadas.
816
01:02:42,666 --> 01:02:48,541
Latitud: 54,211. Longitud: 18,511.
817
01:02:49,291 --> 01:02:51,125
Dense prisa, por favor.
818
01:02:51,208 --> 01:02:54,625
Ustedes avisan a la Policía, ¿no?
819
01:02:55,458 --> 01:02:56,291
Gracias.
820
01:02:57,875 --> 01:03:02,666
Joder, Hormiga, lo que pasa
es que me pillaron con droga.
821
01:03:02,750 --> 01:03:06,333
- Hiciste un trato. Eres un puto topo.
- ¡No soy un topo!
822
01:03:06,416 --> 01:03:09,916
¡Joder, Hormiga! No dije nada.
¡Apartad ese machete!
823
01:03:10,416 --> 01:03:12,875
No dije nada. No soy un topo.
824
01:03:13,625 --> 01:03:15,041
¡Joder! ¡Por favor!
825
01:03:16,041 --> 01:03:17,166
Conoces las normas.
826
01:03:17,250 --> 01:03:20,708
¡Sí! Llevo haciéndote recados
desde hace mucho tiempo.
827
01:03:20,791 --> 01:03:21,791
Te lo suplico.
828
01:03:21,875 --> 01:03:25,791
Malditas ambulancias.
Hay un hombre desangrándose y no vienen.
829
01:03:25,875 --> 01:03:28,083
- ¡Yo no dije nada!
- Messi, espera.
830
01:03:28,166 --> 01:03:29,958
¡Para con esta puta mierda!
831
01:03:30,041 --> 01:03:31,833
No he dicho nada, ¡joder!
832
01:03:32,958 --> 01:03:34,541
¡No!
833
01:03:34,625 --> 01:03:36,208
- Corta.
- ¡No soy un topo!
834
01:03:43,500 --> 01:03:45,375
Dadle heroína y taponad.
835
01:03:45,458 --> 01:03:49,250
No os mováis hasta que veáis
que la ambulancia no se pierde.
836
01:03:49,333 --> 01:03:50,750
- Messi.
- Vale.
837
01:03:50,833 --> 01:03:53,708
A lo mejor te llevan en helicóptero.
838
01:03:53,791 --> 01:03:56,250
No soy un topo, ¡joder!
839
01:03:56,333 --> 01:03:58,875
Joder, vamos a entrar a la segunda parte.
840
01:03:58,958 --> 01:04:00,791
Esos cabrones no nos dejan.
841
01:04:00,875 --> 01:04:03,083
Cariño, me voy a mear encima.
842
01:04:03,166 --> 01:04:05,583
- No haber bebido tanto.
- ¡Haz algo!
843
01:04:05,666 --> 01:04:08,291
- ¿Qué quieres que haga?
- ¡Ayúdame!
844
01:04:09,500 --> 01:04:10,541
Muy bien.
845
01:04:11,208 --> 01:04:12,708
¿Qué vas a hacer? ¡Mimi!
846
01:04:15,791 --> 01:04:17,916
Perdonad, pero tengo que ir al baño.
847
01:04:18,833 --> 01:04:21,250
- ¡Me estoy meando!
- ¡Que vaya al baño!
848
01:04:21,333 --> 01:04:24,666
- ¡Me voy a mear encima!
- ¿No la podéis dejar pasar?
849
01:04:24,750 --> 01:04:27,083
- Tiene que mear.
- La habéis escuchado.
850
01:04:27,166 --> 01:04:28,416
¡Dejadla pasar!
851
01:04:28,500 --> 01:04:29,958
Os estoy hablando.
852
01:04:30,041 --> 01:04:34,625
- ¿Estáis sordos?
- Putos maderos. Lo hacéis adrede.
853
01:04:34,708 --> 01:04:35,916
¡Vamos!
854
01:04:43,458 --> 01:04:46,791
¡Vamos a por vosotros!
855
01:05:01,916 --> 01:05:04,833
Dame algo y se pasará años en la cárcel.
856
01:05:07,708 --> 01:05:10,791
Me tropecé
con una sierra eléctrica de Texas.
857
01:05:15,000 --> 01:05:16,291
Esto es culpa tuya.
858
01:05:17,916 --> 01:05:18,958
Vete a la mierda.
859
01:05:26,583 --> 01:05:27,708
¡A tomar por culo!
860
01:05:28,750 --> 01:05:32,958
Estaban tan acojonados,
que nos los hemos fo…
861
01:05:46,250 --> 01:05:49,666
Una pequeña prueba más
y dejaré de vigilarte.
862
01:05:51,291 --> 01:05:53,250
Te vas en tren. ¿Contento?
863
01:05:54,375 --> 01:05:55,916
- ¿Dawid?
- Sí.
864
01:05:58,708 --> 01:05:59,708
¿Va todo bien?
865
01:06:00,583 --> 01:06:01,791
Teníamos partido.
866
01:06:05,500 --> 01:06:07,500
Era por si estabas bien.
867
01:06:09,250 --> 01:06:10,083
Estoy bien.
868
01:06:15,125 --> 01:06:16,625
¿Volverás esta noche?
869
01:06:25,625 --> 01:06:28,708
¡A por él!
870
01:07:29,125 --> 01:07:31,416
Siento haberte metido en esto.
871
01:07:32,500 --> 01:07:33,333
Fiera,
872
01:07:35,541 --> 01:07:37,958
hacía años que no me sentía vivo.
873
01:07:41,291 --> 01:07:43,791
Te lo estoy preguntando. ¿Con quién vas?
874
01:07:43,875 --> 01:07:44,958
¿Qué haces?
875
01:07:46,041 --> 01:07:46,875
¡Pírate!
876
01:07:47,875 --> 01:07:49,708
Te hace gracias, ¿no?
877
01:07:52,041 --> 01:07:53,458
¿De qué te ríes, payaso?
878
01:08:02,666 --> 01:08:04,458
¡Es un puto vigilante!
879
01:08:08,375 --> 01:08:09,541
¡A por ese cabrón!
880
01:08:11,750 --> 01:08:12,583
¡Joder!
881
01:08:16,666 --> 01:08:19,875
Dame la pancarta, hijo de puta.
882
01:08:20,458 --> 01:08:22,208
¡Dale al cabrón!
883
01:08:22,791 --> 01:08:24,666
¡Puto topo!
884
01:08:27,666 --> 01:08:31,083
- Dame la bolsa, cabrón. ¡Vámonos!
- ¡Dame la pancarta!
885
01:08:31,166 --> 01:08:32,125
¡Vámonos!
886
01:08:37,500 --> 01:08:39,083
- ¿Qué pasa?
- A por él.
887
01:08:44,458 --> 01:08:47,875
Bien hecho.
No te pasará nada por una pequeña paliza.
888
01:08:52,708 --> 01:08:54,000
¡Furioza!
889
01:09:03,166 --> 01:09:06,791
¡Furioza!
890
01:09:20,416 --> 01:09:21,708
- Vamos.
- Estás loco.
891
01:09:21,791 --> 01:09:23,541
Ha hecho historia.
892
01:09:23,625 --> 01:09:24,583
Dámela.
893
01:09:24,666 --> 01:09:26,291
Ve a saludarlo.
894
01:09:26,375 --> 01:09:28,791
- Corta.
- ¿Quieres un espejo?
895
01:09:28,875 --> 01:09:29,875
- Corta.
- ¿Así?
896
01:09:29,958 --> 01:09:30,875
Sí.
897
01:09:30,958 --> 01:09:32,666
- No, joder…
- Dame eso.
898
01:09:33,458 --> 01:09:34,625
Ocúpate de esto.
899
01:09:35,583 --> 01:09:36,416
A lo largo.
900
01:09:37,458 --> 01:09:39,125
- Hacia la luz.
- ¡Venga ya!
901
01:09:45,000 --> 01:09:46,541
¡No me jodas!
902
01:09:51,333 --> 01:09:53,041
Hoy te has ganado el respeto.
903
01:09:54,666 --> 01:09:55,625
Y enemigos.
904
01:09:57,083 --> 01:09:58,625
Vamos a beber algo.
905
01:10:00,166 --> 01:10:02,958
¡Me cago en la puta! ¡Joder!
906
01:10:03,041 --> 01:10:05,583
Tres partidos seguidos perdidos, joder.
907
01:10:05,666 --> 01:10:07,083
Son una vergüenza.
908
01:10:07,583 --> 01:10:11,666
Esta noche tendremos que ir a verlos.
¿Me puedo llevar al más pequeño?
909
01:10:11,750 --> 01:10:14,958
- ¿Qué hace aquí ese chaval?
- Pero no os paséis.
910
01:10:15,041 --> 01:10:17,333
- No nos pasaremos.
- ¿Qué queréis?
911
01:10:17,416 --> 01:10:18,375
Pues…
912
01:10:18,458 --> 01:10:19,500
¿Qué?
913
01:10:19,583 --> 01:10:21,375
Hemos venido a que nos peguen.
914
01:10:23,625 --> 01:10:25,041
- ¿A qué?
- ¡Hostia!
915
01:10:25,125 --> 01:10:27,083
- A que nos peguen.
- ¿Ahora?
916
01:10:27,791 --> 01:10:30,000
Os daremos bien la semana que viene.
917
01:10:30,083 --> 01:10:32,333
No puedo, es la boda de mi hermano.
918
01:10:32,416 --> 01:10:33,541
Que se venga.
919
01:10:33,625 --> 01:10:36,583
Os daremos una paliza a los dos,
en plan familiar.
920
01:10:36,666 --> 01:10:39,208
A la mierda, payasos de mierda.
921
01:10:40,250 --> 01:10:41,375
A la mierda.
922
01:10:45,166 --> 01:10:46,000
Buenas noches.
923
01:10:48,500 --> 01:10:49,583
Ahí están.
924
01:10:49,666 --> 01:10:51,166
Ya han llegado las nenas.
925
01:10:55,958 --> 01:10:56,875
Buenas noches.
926
01:10:56,958 --> 01:10:59,125
- ¿Qué hacéis?
- Qué puta vergüenza.
927
01:10:59,208 --> 01:11:00,916
- Fue imposible.
- ¿Qué dices?
928
01:11:01,000 --> 01:11:02,541
- Fue imposible.
- ¿Qué?
929
01:11:02,625 --> 01:11:05,791
El campo estaba fatal.
Solo le faltaban boñigas.
930
01:11:05,875 --> 01:11:07,458
¿Estás de coña?
931
01:11:10,875 --> 01:11:15,041
Quitaos las camisetas, putos panolis.
932
01:11:15,125 --> 01:11:16,000
Lo intentamos.
933
01:11:16,083 --> 01:11:19,291
- Y una mierda.
- ¡No sois dignos de llevarla!
934
01:11:19,375 --> 01:11:23,625
¿Nos dejamos en vosotros una buena pasta
para que luego no hagáis nada?
935
01:11:23,708 --> 01:11:24,541
No me jodas.
936
01:11:24,625 --> 01:11:27,458
La próxima vez que corras,
le metes quinta.
937
01:11:27,541 --> 01:11:29,500
Cretino. Vai a casa.
938
01:11:29,583 --> 01:11:30,791
¡Habla en cristiano!
939
01:11:31,333 --> 01:11:33,083
Bollo, ¡que es el entrenador!
940
01:11:33,166 --> 01:11:36,083
Enséñales a jugar, joder, o ya lo hago yo.
941
01:11:36,166 --> 01:11:37,333
Cretino.
942
01:11:37,416 --> 01:11:38,625
¡Lo siento!
943
01:11:38,708 --> 01:11:40,541
¡Y una mierda lo sientes!
944
01:11:40,625 --> 01:11:41,458
Vai a casa.
945
01:11:41,541 --> 01:11:42,958
¡Aprende nuestro idioma!
946
01:11:43,041 --> 01:11:48,541
Como de costumbre, un grupo
ha entrado en el estudio tras el partido.
947
01:11:48,625 --> 01:11:51,416
Al equipo de seguridad no le sorprendió.
948
01:11:51,500 --> 01:11:54,666
Nos oponemos firmemente
a este comportamiento,
949
01:11:54,750 --> 01:11:56,000
y lo condenamos.
950
01:11:56,083 --> 01:12:00,083
A partir de hoy, no habrá tolerancia
respecto a los hooligans.
951
01:12:00,166 --> 01:12:02,416
Con esta nueva política…
952
01:12:02,500 --> 01:12:04,041
Menuda mierda.
953
01:12:04,125 --> 01:12:06,208
…acabaremos con los hooligans.
954
01:12:06,791 --> 01:12:11,333
Haremos todo lo posible
por dar con los responsables.
955
01:12:12,666 --> 01:12:16,041
El equipo de Pomerania
ha conseguido ponerse en cabeza.
956
01:12:16,125 --> 01:12:17,416
Tres puntos más…
957
01:12:17,500 --> 01:12:18,333
Bien dicho.
958
01:12:18,416 --> 01:12:20,416
…y saldrán de la zona de descenso.
959
01:12:20,500 --> 01:12:21,333
Y…
960
01:12:21,416 --> 01:12:22,541
El escándalo…
961
01:12:22,625 --> 01:12:23,458
…ahora.
962
01:12:23,541 --> 01:12:24,625
…por hooligans…
963
01:12:24,708 --> 01:12:26,458
Quítalo. Qué vergüenza.
964
01:12:26,541 --> 01:12:29,750
Esto no es trabajo nuestro.
Podemos verlos cada semana.
965
01:12:29,833 --> 01:12:32,625
Es tu trabajo.
Es trabajo de tu entrenador.
966
01:12:32,708 --> 01:12:36,375
Lo cambias cada seis meses
y el equipo cambia de entreno.
967
01:12:36,458 --> 01:12:38,416
Los putos abonos y entradas
968
01:12:38,500 --> 01:12:41,708
no compensan
la mierda que presentas en el campo.
969
01:12:41,791 --> 01:12:44,541
- Me dejo la puta voz cada semana…
- Tranquilo.
970
01:12:44,625 --> 01:12:46,083
Y esos mierdas corren…
971
01:12:46,166 --> 01:12:49,250
Es que no me puedo identificar
con ninguno, joder.
972
01:12:49,333 --> 01:12:50,250
Ya basta.
973
01:12:50,750 --> 01:12:54,000
Una bofetada
y de repente se ponen las pilas.
974
01:12:55,750 --> 01:12:57,833
- Os cancelamos el abono.
- Genial.
975
01:12:57,916 --> 01:13:00,833
- Lo que digas.
- No podéis entrar a los estadios.
976
01:13:00,916 --> 01:13:03,083
Lo tenemos todo grabado.
977
01:13:03,166 --> 01:13:06,625
¿Quieres sacarnos del juego?
Pues no irá nadie.
978
01:13:06,708 --> 01:13:09,541
Los directores cambian,
pero nosotros seguimos.
979
01:13:09,625 --> 01:13:11,291
- No depende de mí.
- Claro.
980
01:13:11,375 --> 01:13:13,291
La Policía quiere las imágenes.
981
01:13:13,375 --> 01:13:16,333
Seguro que se te ocurre alguna cosa.
982
01:13:16,416 --> 01:13:19,416
Lo mismo lanzamos
otra bengala desde un edificio.
983
01:13:19,500 --> 01:13:21,833
- La UEFA os multará.
- Y adiós, gradas.
984
01:13:21,916 --> 01:13:24,125
- Perderás dinero.
- Y la licencia.
985
01:13:24,208 --> 01:13:26,250
- ¿Qué harás?
- Adiós, negocio.
986
01:13:26,333 --> 01:13:27,333
Nadie quiere eso.
987
01:13:27,416 --> 01:13:30,416
- Podrías caernos bien.
- ¡Eso es!
988
01:13:30,500 --> 01:13:31,416
Señores.
989
01:13:31,500 --> 01:13:33,166
A mí no me intimidáis.
990
01:13:33,666 --> 01:13:36,500
- Ahora veo.
- ¡Qué duro!
991
01:13:36,583 --> 01:13:38,583
El incidente con los jugadores…
992
01:13:38,666 --> 01:13:41,500
Esperad. Ese incidente fue espontáneo.
993
01:13:41,583 --> 01:13:43,416
- No volverá a pasar.
- Creemos.
994
01:13:43,500 --> 01:13:45,333
Pero tienes que entendernos.
995
01:13:46,583 --> 01:13:49,583
Un jugador sobresale
y la siguiente temporada se va.
996
01:13:49,666 --> 01:13:51,875
Nosotros estamos aquí siempre.
997
01:13:51,958 --> 01:13:52,791
Así de fácil.
998
01:13:52,875 --> 01:13:55,083
- Y llenamos las gradas.
- Así es.
999
01:13:55,166 --> 01:13:56,625
Queremos llevarnos bien.
1000
01:14:00,000 --> 01:14:01,416
Todos queremos lo mismo.
1001
01:14:02,625 --> 01:14:03,958
Lo mejor para el club.
1002
01:14:06,166 --> 01:14:12,208
Dabadub, dabadub.
Que viva el presidente de nuestro club.
1003
01:14:12,291 --> 01:14:14,750
¡Que viva!
1004
01:14:16,166 --> 01:14:18,375
Y lo del entrenador fue un accidente.
1005
01:14:19,250 --> 01:14:21,750
Espera, que está atascado. Vale, lo tengo.
1006
01:14:29,708 --> 01:14:30,958
- ¿Funciona?
- Sí.
1007
01:14:31,875 --> 01:14:35,416
El viento en el sudario…
1008
01:14:36,791 --> 01:14:42,291
Forma una melodía.
1009
01:14:42,375 --> 01:14:46,125
Sus ojos azules…
1010
01:14:47,125 --> 01:14:51,375
Entre sus dos trenzas negras.
1011
01:14:51,458 --> 01:14:53,875
¿De dónde era esa canción? No me acuerdo.
1012
01:14:54,583 --> 01:14:57,416
Papá la cantaba con sus cuñados.
1013
01:14:57,500 --> 01:14:59,000
¡Eso es!
1014
01:14:59,083 --> 01:15:00,083
Sí.
1015
01:15:05,708 --> 01:15:07,000
Traemos pescado.
1016
01:15:07,083 --> 01:15:09,208
Casubio, mira qué he publicado.
1017
01:15:09,708 --> 01:15:12,041
Lleva 15 000 likes en unas horas.
1018
01:15:13,458 --> 01:15:14,833
Y no dejan de subir.
1019
01:15:16,208 --> 01:15:17,708
- ¿Tienes la cadena?
- Sí.
1020
01:15:18,291 --> 01:15:19,166
Devuélvela.
1021
01:15:19,250 --> 01:15:21,083
- No…
- Fue una pelea limpia.
1022
01:15:22,500 --> 01:15:23,708
Joder.
1023
01:15:27,250 --> 01:15:30,875
Golden vino hace una hora.
Cogió la camioneta para un trabajo.
1024
01:15:30,958 --> 01:15:32,666
Me dijo que no me rayara.
1025
01:15:32,750 --> 01:15:33,708
¿Qué trabajo?
1026
01:15:36,916 --> 01:15:39,000
No me jodas, Golden. Vamos.
1027
01:15:39,083 --> 01:15:42,000
Y borra eso.
Hormiga es hooligan, no un payaso.
1028
01:15:42,083 --> 01:15:43,208
No me jodas…
1029
01:15:51,250 --> 01:15:54,666
Se ha vuelto muy complicado para él.
Tiene una vida normal.
1030
01:15:56,666 --> 01:16:00,375
- No olvidemos que es médico.
- Joder, ¿no puedo mear tranquilo?
1031
01:16:01,625 --> 01:16:05,083
Sí, un médico que primero cura
y que luego perjudica.
1032
01:16:05,166 --> 01:16:07,250
Error mío. No lo quiero en Furioza.
1033
01:16:09,958 --> 01:16:10,791
Escucha.
1034
01:16:11,625 --> 01:16:13,041
Renuncia si quieres.
1035
01:16:14,125 --> 01:16:15,041
Pero, recuerda:
1036
01:16:16,208 --> 01:16:19,208
un hooligan siempre será un hooligan.
1037
01:16:23,666 --> 01:16:24,500
¿Vienes?
1038
01:16:30,708 --> 01:16:32,250
Creo que tengo a Polański.
1039
01:16:32,916 --> 01:16:36,916
Rastreé el teléfono con el que llamó
a su hermana estos tres días.
1040
01:16:37,000 --> 01:16:40,166
Fue dos veces a la imprenta
en 24 horas. Comprobado.
1041
01:16:40,250 --> 01:16:42,291
Está a nombre de su yerno.
1042
01:16:42,375 --> 01:16:46,000
Traman algo.
Llamó a este número varias veces.
1043
01:16:47,000 --> 01:16:48,250
Está todo aquí.
1044
01:16:53,750 --> 01:16:54,666
¿Cómo va todo?
1045
01:16:54,750 --> 01:16:57,416
Es una mierda.
Nos han dado unos de tercera.
1046
01:17:03,625 --> 01:17:05,083
CASUBIO
1047
01:17:33,250 --> 01:17:34,083
¿Diga?
1048
01:17:34,166 --> 01:17:35,958
Todo bajo control. ¿Dónde voy?
1049
01:17:36,041 --> 01:17:37,666
A la imprenta.
1050
01:17:37,750 --> 01:17:38,583
¿Qué…?
1051
01:17:39,666 --> 01:17:42,666
- Como la última vez.
- Sí. ¿Y qué?
1052
01:17:42,750 --> 01:17:43,666
¡Joder!
1053
01:17:44,416 --> 01:17:45,958
- ¿Sí?
- ¿Estás con Golden?
1054
01:17:46,041 --> 01:17:47,000
Voy siguiéndolo.
1055
01:17:47,083 --> 01:17:49,750
Gancho, te pedí
que no hicieras estupideces.
1056
01:17:53,708 --> 01:17:55,708
¿Cuánto va a tardar en limpiarlo?
1057
01:17:56,541 --> 01:17:57,541
Ya.
1058
01:17:58,458 --> 01:18:01,333
Ese tío
ya ha sacado la basura cinco veces.
1059
01:18:01,916 --> 01:18:04,708
Tiene la misma mochila que esa chica.
1060
01:18:05,666 --> 01:18:07,083
Putos maderos.
1061
01:18:11,916 --> 01:18:12,875
¿Qué pasa?
1062
01:18:13,958 --> 01:18:15,291
- Móviles.
- ¿Qué?
1063
01:18:15,375 --> 01:18:17,041
Deja de mentir, joder.
1064
01:18:20,958 --> 01:18:22,000
Toma.
1065
01:18:22,083 --> 01:18:24,333
- Casubio.
- Venga, vamos.
1066
01:18:25,250 --> 01:18:26,375
- Déjame.
- Pero…
1067
01:18:26,458 --> 01:18:27,958
Que me dejes, ¡venga!
1068
01:18:37,166 --> 01:18:39,583
- ¿Cómo lo sabías?
- No me hagas cabrear.
1069
01:18:41,500 --> 01:18:43,208
- Adelante.
- Eso hago.
1070
01:18:43,291 --> 01:18:46,041
Sr. Stasiu, media hora y nos vamos.
1071
01:18:46,666 --> 01:18:47,500
Media hora.
1072
01:18:48,291 --> 01:18:49,500
Muchísimas gracias.
1073
01:18:54,041 --> 01:18:56,125
¡Diez putos años!
1074
01:18:57,083 --> 01:18:59,916
Me habrían caído diez putos años con esto.
1075
01:19:01,250 --> 01:19:07,375
La ira afecta a la piel.
La tensión muscular provoca insomnio.
1076
01:19:09,291 --> 01:19:10,666
¿Por qué te pones así?
1077
01:19:10,750 --> 01:19:16,250
¿Crees que me apetece
matarte y enterrarte?
1078
01:19:18,875 --> 01:19:20,083
Nos han rastreado.
1079
01:19:20,583 --> 01:19:22,833
Gracias a la vigilancia de Casubio,
1080
01:19:22,916 --> 01:19:26,208
pero, sobre todo,
gracias a la providencia divina,
1081
01:19:26,291 --> 01:19:29,250
que ya sabemos
que solo ayuda a los elegidos…
1082
01:19:29,333 --> 01:19:30,416
PASTA ITALIANA
1083
01:19:31,000 --> 01:19:31,958
…hemos ganado.
1084
01:19:33,583 --> 01:19:36,541
La próxima vez
iremos tres pasos por delante.
1085
01:19:36,625 --> 01:19:38,375
¡O cuatro pasos, joder!
1086
01:19:41,291 --> 01:19:42,375
Es todo. Gracias.
1087
01:19:44,666 --> 01:19:46,750
- Vete.
- ¿Perdona?
1088
01:19:46,833 --> 01:19:48,041
Que te vayas.
1089
01:19:48,833 --> 01:19:49,666
¿Perdona?
1090
01:19:54,333 --> 01:19:56,750
No volveremos a trabajar para ti.
1091
01:19:58,416 --> 01:20:00,208
- Esto es tuyo.
- Casubio.
1092
01:20:03,875 --> 01:20:05,708
Me la suda la cadena.
1093
01:20:05,791 --> 01:20:07,625
Véndela y cómprate ropa.
1094
01:20:15,625 --> 01:20:16,958
No va a dejarlo pasar.
1095
01:20:20,125 --> 01:20:22,541
¿No ganas suficiente con los suvenires?
1096
01:20:24,583 --> 01:20:25,583
¿O como segurata?
1097
01:20:26,958 --> 01:20:29,375
Con todas las discotecas que hay.
1098
01:20:29,875 --> 01:20:31,291
¿No llegas a fin de mes?
1099
01:20:31,791 --> 01:20:34,875
Hay veces que no llego
ni al segundo día de mes.
1100
01:20:35,791 --> 01:20:38,916
Podríamos pedir
un impuesto por protección.
1101
01:20:39,000 --> 01:20:41,125
Joder, podríamos ganar muchísimo.
1102
01:20:41,208 --> 01:20:43,666
- ¡Golden! Déjalo ya, joder.
- ¿Por qué?
1103
01:20:43,750 --> 01:20:45,250
- ¡Que pares!
- ¿Por qué?
1104
01:20:46,416 --> 01:20:49,291
Ese negocio siempre acaba igual.
1105
01:20:51,708 --> 01:20:54,375
O tú disparas o ellos te disparan.
1106
01:20:55,541 --> 01:20:56,916
Y acabas bajo tierra.
1107
01:20:57,875 --> 01:20:59,000
¿Es lo que quieres?
1108
01:21:01,541 --> 01:21:02,375
¿Es eso?
1109
01:21:13,208 --> 01:21:14,041
Jimmy.
1110
01:21:14,958 --> 01:21:16,500
Nuestro amigo de Chelsea.
1111
01:21:17,375 --> 01:21:18,583
Quiere estar seguro.
1112
01:21:21,916 --> 01:21:24,416
Cubrimos Dublín, Cork y alrededores.
1113
01:21:24,500 --> 01:21:27,875
Tenemos gente en pueblos
para ir repartiendo a Inglaterra.
1114
01:21:27,958 --> 01:21:28,916
Cállate.
1115
01:21:30,875 --> 01:21:31,708
Jimmy.
1116
01:21:36,666 --> 01:21:39,458
¿Alguna vez te has bañado
en el Báltico polaco?
1117
01:21:40,625 --> 01:21:41,458
No.
1118
01:21:42,083 --> 01:21:44,000
Para mí esto es una sopa.
1119
01:21:45,208 --> 01:21:47,750
Unos 70 u 80 kilos a la semana.
1120
01:21:50,250 --> 01:21:52,166
¿Qué pasa? ¿Es un problema?
1121
01:21:54,250 --> 01:21:56,583
Los adolescentes se colocan como locos.
1122
01:21:56,666 --> 01:21:59,291
Te cae caspa y ya hay alguien esnifándola.
1123
01:21:59,958 --> 01:22:01,541
Joder, es mucho.
1124
01:22:03,875 --> 01:22:04,791
¿Sí?
1125
01:22:04,875 --> 01:22:08,250
Acabamos de perder dos cargamentos
en el puerto de Dover.
1126
01:22:10,208 --> 01:22:11,541
Polański es un cagado.
1127
01:22:12,041 --> 01:22:16,916
Voy a tener que montar
mi propia conexión francesa, ¿me explico?
1128
01:22:17,958 --> 01:22:20,666
Pero eso es territorio de Casubio.
De Furioza.
1129
01:22:22,750 --> 01:22:24,166
Eso es mi problema.
1130
01:22:27,166 --> 01:22:29,416
Jimmy, dame cinco o seis semanas.
1131
01:22:30,291 --> 01:22:33,375
Lo dejaré todo listo aquí
para poder cerrar el trato.
1132
01:22:34,416 --> 01:22:35,250
Hormiga.
1133
01:22:36,416 --> 01:22:41,750
Dime una cosa. ¿Qué pasa
con todo esto de la democracia en Polonia?
1134
01:22:45,125 --> 01:22:46,083
¿Qué ha dicho?
1135
01:22:51,833 --> 01:22:52,666
Jimmy.
1136
01:22:57,291 --> 01:22:58,416
Dawid, déjalo.
1137
01:23:02,583 --> 01:23:05,458
Haré lo que pueda
por sacar a Casubio de esto.
1138
01:23:10,166 --> 01:23:11,958
¿Qué hacéis aquí?
1139
01:23:12,791 --> 01:23:15,041
Me mandaron a recoger unos folletos.
1140
01:23:15,791 --> 01:23:20,750
Habérnoslo dicho. Por mensaje,
WhatsApp o cualquier método, coño.
1141
01:23:20,833 --> 01:23:22,500
Ayer lavé unos calzoncillos.
1142
01:23:22,583 --> 01:23:25,500
- ¿Necesitas saberlo?
- ¡No me toques los cojones!
1143
01:23:29,250 --> 01:23:30,083
Señor.
1144
01:23:32,500 --> 01:23:34,166
¿Lo ves, Fiera? Te lo dije.
1145
01:23:34,916 --> 01:23:36,708
Un hooligan será siempre eso.
1146
01:23:37,333 --> 01:23:40,166
Vete, no te necesitamos.
No sacamos nada de ti.
1147
01:23:40,250 --> 01:23:41,083
Vete tú.
1148
01:23:42,791 --> 01:23:43,875
¿Perdona?
1149
01:23:44,375 --> 01:23:45,541
Perdonada.
1150
01:23:50,333 --> 01:23:53,583
La inspectora Drzewiecka
cree que ya no te necesitamos.
1151
01:23:53,666 --> 01:23:56,250
Yo sigo creyendo en la gente
1152
01:23:56,333 --> 01:23:59,916
y sé que me dirás ahora mismo
quién trabaja para Polański,
1153
01:24:00,000 --> 01:24:04,083
quién mueve la droga desde el puerto
y dónde cojones están ahora.
1154
01:24:04,166 --> 01:24:08,166
Lo digo porque no creo que quieras mandar
a tu hermano a la cárcel.
1155
01:24:08,250 --> 01:24:09,166
Mira.
1156
01:24:09,666 --> 01:24:11,625
La orden de detención de Casubio.
1157
01:24:11,708 --> 01:24:15,083
Solo tengo que firmarla
para encerrarlo durante años.
1158
01:24:15,166 --> 01:24:19,083
Y, doctor, no creas
que el juez cambiará de opinión.
1159
01:24:19,166 --> 01:24:20,500
¿Quién lo hace?
1160
01:24:21,000 --> 01:24:22,791
Vale, declaro una amnistía.
1161
01:24:27,500 --> 01:24:29,791
Venid aquí si estáis con Furioza.
1162
01:24:29,875 --> 01:24:34,333
Si queréis hacer negocios turbios
con Polański, podéis iros.
1163
01:24:34,916 --> 01:24:36,291
¿Y de qué viviremos?
1164
01:24:37,375 --> 01:24:38,208
Mueve el culo.
1165
01:24:55,916 --> 01:24:57,666
Sé que es Golden.
1166
01:24:59,083 --> 01:25:00,708
¿Te crees que soy tonto?
1167
01:25:00,791 --> 01:25:02,166
Es Golden.
1168
01:25:02,250 --> 01:25:04,916
Y, si es Golden,
puede que Casubio también.
1169
01:25:05,416 --> 01:25:07,625
Es su mejor amigo de toda la vida.
1170
01:25:07,708 --> 01:25:08,708
A ver,
1171
01:25:09,833 --> 01:25:13,291
es que son casi como hermanos, ¿no?
1172
01:25:15,291 --> 01:25:16,708
- ¿Y tú?
- ¿Qué pasa?
1173
01:25:18,583 --> 01:25:19,708
¿Vienes o no?
1174
01:25:28,750 --> 01:25:30,458
Piensas que soy un cabrón.
1175
01:25:31,041 --> 01:25:36,041
Si no fuera un cabrón,
os pasaríais el código penal por el forro.
1176
01:25:36,125 --> 01:25:37,750
O sois delincuentes
1177
01:25:38,666 --> 01:25:40,458
o sois hooligans de Furioza.
1178
01:25:41,708 --> 01:25:44,666
No te diré nada
hasta estar totalmente seguro.
1179
01:25:46,458 --> 01:25:47,541
Tienes una semana.
1180
01:25:47,625 --> 01:25:49,250
Mi equipo está limpio.
1181
01:25:49,750 --> 01:25:52,583
Los que trapichean
terminan siendo los primeros.
1182
01:25:53,458 --> 01:25:55,708
O terminan largándoselo a la Policía.
1183
01:25:56,833 --> 01:25:58,000
¿Sois así?
1184
01:25:58,958 --> 01:26:00,750
O nos das a Golden
1185
01:26:02,833 --> 01:26:04,208
o encerramos a Casubio.
1186
01:26:05,458 --> 01:26:08,666
Piénsate bien a quién quieres más.
1187
01:26:10,041 --> 01:26:11,458
Yo no puedo ayudarte.
1188
01:26:11,541 --> 01:26:14,750
No se me dan bien los asuntos del corazón.
1189
01:26:14,833 --> 01:26:16,833
Si pillo a alguien trapicheando…
1190
01:26:18,416 --> 01:26:20,000
Bollo, ¿qué suelo decir?
1191
01:26:22,500 --> 01:26:23,625
¿Ser o no ser?
1192
01:26:25,333 --> 01:26:26,708
Callaos, joder.
1193
01:26:43,583 --> 01:26:44,416
Te lo regalo.
1194
01:26:47,333 --> 01:26:50,333
Papá creía que serías
mejor pescador que yo.
1195
01:26:57,625 --> 01:27:01,625
Mírame. Tengo una familia, un hija…
1196
01:27:04,083 --> 01:27:05,583
y un machete en el coche.
1197
01:27:05,666 --> 01:27:07,875
Siempre alerta, para que no me maten.
1198
01:27:10,750 --> 01:27:13,708
No sigas ese camino. No vuelvas a Furioza.
1199
01:27:13,791 --> 01:27:14,666
¿Y tú?
1200
01:27:15,583 --> 01:27:18,083
- Se supone que ibas a dejarlo.
- ¿Dejarlo?
1201
01:27:18,166 --> 01:27:20,666
Ese es el problema, que no se puede dejar.
1202
01:27:20,750 --> 01:27:23,583
Mira lo que pasa con ellos.
Buscan dinero fácil.
1203
01:27:23,666 --> 01:27:24,583
Son adultos.
1204
01:27:24,666 --> 01:27:27,041
Eran niños cuando se unieron a Furioza.
1205
01:27:28,875 --> 01:27:32,000
- Tengo que hacer algo.
- Tienes que salvarte el culo.
1206
01:27:32,083 --> 01:27:35,041
Si es que puedes.
Tienen pruebas en tu contra.
1207
01:27:44,291 --> 01:27:45,125
Lo sabía.
1208
01:27:47,458 --> 01:27:48,416
Joder, lo sabía.
1209
01:27:50,166 --> 01:27:53,333
En cuanto apareció ella,
supe que ibas con la Policía.
1210
01:27:53,416 --> 01:27:54,583
¡Me cago en…!
1211
01:27:54,666 --> 01:27:56,541
Casubio, joder.
1212
01:27:57,583 --> 01:27:58,833
Soy tu hermano.
1213
01:28:19,208 --> 01:28:21,000
¿Cómo sabes que es Golden?
1214
01:28:23,208 --> 01:28:26,000
- Es confidencial.
- Déjate de tonterías.
1215
01:28:35,750 --> 01:28:36,958
Bauer se lo inventó.
1216
01:28:39,166 --> 01:28:42,458
Rastreamos un teléfono.
Probablemente lo tuviera Golden.
1217
01:28:44,041 --> 01:28:47,375
- La furgoneta estaba junto a la imprenta.
- Hostia puta.
1218
01:28:48,125 --> 01:28:51,000
Ya está, ¿vale? Se acabó.
1219
01:28:54,166 --> 01:28:57,000
Casubio los tiene bajo control.
No tengo nada.
1220
01:28:59,916 --> 01:29:01,791
Debería alegrarme por ellos.
1221
01:29:03,500 --> 01:29:06,333
¿Lo vas a detener
o te emborrachas antes conmigo?
1222
01:29:56,833 --> 01:29:57,916
Hola, hermano.
1223
01:29:58,708 --> 01:30:00,125
Te llamo porque…
1224
01:30:01,791 --> 01:30:02,833
quería decirte…
1225
01:30:06,250 --> 01:30:07,916
En fin, quería disculparme.
1226
01:32:41,541 --> 01:32:44,958
¡Hola! Mamá está en el baño.
¿Quieres que le diga algo?
1227
01:32:46,625 --> 01:32:47,458
¿Hola?
1228
01:32:48,333 --> 01:32:49,500
No te escucho.
1229
01:32:51,041 --> 01:32:52,208
¿Hola? ¿Papá?
1230
01:32:52,833 --> 01:32:54,166
Te quiero.
1231
01:32:55,833 --> 01:32:56,666
¿Hola?
1232
01:32:58,750 --> 01:33:00,041
¿Hola? ¿Papá?
1233
01:33:02,333 --> 01:33:03,166
¿Papá?
1234
01:33:15,625 --> 01:33:16,458
¿Saturación?
1235
01:33:16,541 --> 01:33:17,666
¿Qué haces?
1236
01:33:18,250 --> 01:33:19,333
Es mi hermano.
1237
01:33:20,125 --> 01:33:22,208
Sabes que no puedes operarlo.
1238
01:33:22,291 --> 01:33:23,125
Sí puedo.
1239
01:33:25,666 --> 01:33:26,500
Dawid.
1240
01:33:36,125 --> 01:33:37,916
Alto. Reanimación.
1241
01:33:52,625 --> 01:33:53,458
Ahora tú.
1242
01:33:57,875 --> 01:33:58,708
Vale, parad.
1243
01:34:01,750 --> 01:34:02,583
¡Apartaos!
1244
01:34:10,708 --> 01:34:11,708
¿Quién ha sido?
1245
01:34:12,750 --> 01:34:13,583
Hormiga.
1246
01:34:14,666 --> 01:34:16,000
Casubio lo humilló.
1247
01:34:58,916 --> 01:35:02,166
QUIRÓFANOS
1248
01:35:43,750 --> 01:35:44,958
¿Estáis de coña?
1249
01:35:46,333 --> 01:35:49,208
¿Estáis de coña? El DCIP es lo que espera.
1250
01:35:49,291 --> 01:35:51,541
Nos siguen hasta para ir a mear.
1251
01:35:52,958 --> 01:35:54,333
Tenemos que matarlo.
1252
01:35:54,416 --> 01:35:58,041
Nadie tiene más ganas de eso que yo,
pero hablamos de Hormiga.
1253
01:35:58,125 --> 01:35:59,958
No es un tío cualquiera.
1254
01:36:00,041 --> 01:36:01,625
Venimos por la paliza.
1255
01:36:02,125 --> 01:36:05,041
¿Con qué? ¿Con esto?
¿Queréis cargároslo con esto?
1256
01:36:05,125 --> 01:36:07,208
¿O con esto? No me jodáis.
1257
01:36:08,125 --> 01:36:11,791
¿Le dispararéis como a un pato?
¿Queréis acabar en el hospital?
1258
01:36:12,375 --> 01:36:13,208
¡Gancho!
1259
01:36:15,625 --> 01:36:17,375
¡Ahí la tenéis!
1260
01:36:17,458 --> 01:36:19,500
¡Toma!
1261
01:36:20,250 --> 01:36:21,791
¡Toma!
1262
01:36:22,291 --> 01:36:24,333
¡Toma!
1263
01:36:25,791 --> 01:36:27,166
Hormiga no me da miedo.
1264
01:36:42,083 --> 01:36:44,375
Si queremos acabar con él,
1265
01:36:44,458 --> 01:36:46,291
tenemos que jugar a su juego.
1266
01:36:46,916 --> 01:36:48,416
Hay que aprender a matar.
1267
01:36:52,166 --> 01:36:54,250
Muy bien. Vamos a descansar.
1268
01:36:55,166 --> 01:36:56,541
Novatos, sacad a estos.
1269
01:36:59,750 --> 01:37:01,541
He visto cómo la mirabas.
1270
01:37:02,125 --> 01:37:05,333
Está con los maderos y es una zorra.
Siempre será eso.
1271
01:37:07,083 --> 01:37:09,666
No dudaría en encerrarnos a todos.
1272
01:37:10,458 --> 01:37:11,291
Incluso a ti.
1273
01:37:13,583 --> 01:37:14,416
¿Lo entiendes?
1274
01:37:15,041 --> 01:37:17,375
En fin…
1275
01:37:18,250 --> 01:37:19,875
Dawid, quería disculparme.
1276
01:37:21,208 --> 01:37:23,041
Furioza no es para ti.
1277
01:37:23,541 --> 01:37:26,875
Tú eres bueno.
Te fuiste del barrio y tienes un trabajo.
1278
01:37:26,958 --> 01:37:29,750
No cualquier trabajo.
Sabes que es más que eso.
1279
01:37:30,625 --> 01:37:32,333
Deja que la gente hable.
1280
01:37:33,583 --> 01:37:36,416
Respeta lo que haces.
No la cagues, por favor.
1281
01:37:37,083 --> 01:37:40,666
Estás haciendo algo bueno.
Estoy muy orgulloso de ti.
1282
01:37:59,416 --> 01:38:02,125
Comprobaremos la grabación
por si sacamos algo.
1283
01:38:05,958 --> 01:38:08,208
¿Cuánto le caerá si lo pilláis?
1284
01:38:11,291 --> 01:38:15,500
Se organizaron con ese objetivo.
No sabemos quién lo mató en realidad.
1285
01:38:16,500 --> 01:38:19,041
Responsabilidad colectiva.
Serían unos años.
1286
01:38:19,125 --> 01:38:21,125
No hay pruebas. Lo siento mucho.
1287
01:38:26,333 --> 01:38:27,791
Se acabó nuestro trato.
1288
01:38:28,750 --> 01:38:30,833
- ¿Qué quieres?
- Buscamos lo mismo.
1289
01:38:31,875 --> 01:38:34,375
Vosotros queréis encerrarlo y yo, matarlo.
1290
01:38:39,750 --> 01:38:40,583
Vale.
1291
01:38:41,125 --> 01:38:42,875
Se ve que eres buen cirujano.
1292
01:38:58,875 --> 01:39:00,291
¿Podrás acertar ahora?
1293
01:39:01,041 --> 01:39:03,708
¿Me puede devolver mi sombrero, señor?
1294
01:39:05,125 --> 01:39:07,708
- Gracias.
- Nos venderás tu negocio.
1295
01:39:07,791 --> 01:39:10,625
El club, los almacenes…
Vas a vendernos todo.
1296
01:39:14,916 --> 01:39:17,125
Me parece un trato respetable
1297
01:39:17,208 --> 01:39:19,583
por tantos años de trabajo respetable.
1298
01:39:31,416 --> 01:39:35,291
¿Quién se arrastra ahora, cabrón?
1299
01:39:35,875 --> 01:39:37,875
¿Quién se arrastra?
1300
01:39:41,666 --> 01:39:45,750
¿Y tú, Boj? Algo me dice
que querrás tratar con nosotros ahora.
1301
01:39:45,833 --> 01:39:47,500
- Sí, Golden.
- ¡Sal de aquí!
1302
01:39:47,583 --> 01:39:48,666
Gracias, Golden.
1303
01:39:54,250 --> 01:39:56,333
Le dejaremos la librería a tu hija.
1304
01:39:56,958 --> 01:39:58,500
¿Para qué la querríamos?
1305
01:39:59,916 --> 01:40:01,375
Y esta es tu nieta.
1306
01:40:02,750 --> 01:40:03,875
Mela, ¿verdad?
1307
01:40:08,750 --> 01:40:13,916
Algún día, se convertirá
en una mujer hermosa y fuerte.
1308
01:40:15,458 --> 01:40:16,291
¿Crees…
1309
01:40:17,458 --> 01:40:19,458
que estar al cargo es sencillo?
1310
01:40:23,583 --> 01:40:25,250
Tú no vales para esto.
1311
01:40:35,916 --> 01:40:36,750
¿Le disparas?
1312
01:40:40,791 --> 01:40:41,958
Para.
1313
01:40:43,750 --> 01:40:44,791
Dispara.
1314
01:40:47,041 --> 01:40:48,500
Deja al muchacho.
1315
01:40:49,041 --> 01:40:52,375
Se ve que no es de por aquí.
1316
01:40:52,458 --> 01:40:55,041
Hazlo tú mismo, chaval, venga.
1317
01:40:56,000 --> 01:40:58,250
¿Has leído el libro que te di?
1318
01:40:58,333 --> 01:40:59,916
¿Has leído Julio César?
1319
01:41:00,000 --> 01:41:01,000
No.
1320
01:41:01,875 --> 01:41:04,916
Lo tiré al contenedor de papel.
Me gusta reciclar.
1321
01:41:06,458 --> 01:41:09,416
Qué pena, porque sabrías
lo que pasará después.
1322
01:41:17,583 --> 01:41:19,750
¡Hostia puta!
1323
01:41:20,791 --> 01:41:22,750
Pues ya está.
1324
01:41:23,250 --> 01:41:24,750
Un clásico es un clásico.
1325
01:41:25,250 --> 01:41:26,083
¡Jod…!
1326
01:41:28,333 --> 01:41:30,458
¿Tú estás con nosotros en esto?
1327
01:42:00,083 --> 01:42:01,125
Paulinka.
1328
01:42:05,166 --> 01:42:06,291
¡Chocadla!
1329
01:42:12,041 --> 01:42:13,250
Atended.
1330
01:42:25,666 --> 01:42:27,500
No hay imágenes de la escena.
1331
01:42:27,583 --> 01:42:30,208
El audio no es claro durante el asesinato.
1332
01:42:30,291 --> 01:42:33,083
No pararemos hasta saber por qué.
1333
01:42:56,708 --> 01:42:57,666
Joder, Golden.
1334
01:42:58,583 --> 01:43:01,083
¿Vamos a matarnos o a hablar de negocios?
1335
01:43:02,083 --> 01:43:06,250
Tengo una red de distribución
por todo Reino Unido.
1336
01:43:06,333 --> 01:43:07,666
También en Irlanda.
1337
01:43:09,083 --> 01:43:11,041
Ya sabes que son muy futboleros.
1338
01:43:11,125 --> 01:43:13,083
Un reino unido por el fútbol.
1339
01:43:14,458 --> 01:43:18,000
Tú tienes
las mejores posiciones del puerto.
1340
01:43:18,083 --> 01:43:20,166
Es vuestro. Eres un pez gordo.
1341
01:43:20,250 --> 01:43:23,208
Nos necesitamos el uno al otro.
1342
01:43:35,708 --> 01:43:37,000
¡No me jodas!
1343
01:44:19,125 --> 01:44:22,291
- Bollo, la pizza.
- No te sentará bien a esta hora.
1344
01:44:22,875 --> 01:44:24,958
Hola, colegas.
1345
01:44:25,041 --> 01:44:27,916
¿Quién ha venido? ¡Papá Noel!
1346
01:44:28,000 --> 01:44:29,708
Os traigo regalos.
1347
01:44:29,791 --> 01:44:33,916
Y en euros, caballeros.
1348
01:44:37,416 --> 01:44:41,750
Como prometí, pasamos a un nivel
donde nadie se queda atrás.
1349
01:44:41,833 --> 01:44:44,166
- Cuánta pasta.
- ¡Ni un alma!
1350
01:44:44,250 --> 01:44:48,250
A partir de hoy,
las cosas cambiarán en esta ciudad.
1351
01:44:48,333 --> 01:44:51,750
Es por nuestro interés.
Adiós al pleito con Hormiga.
1352
01:44:52,333 --> 01:44:53,166
¿Qué cojones?
1353
01:45:06,708 --> 01:45:08,250
Pensadlo.
1354
01:45:09,833 --> 01:45:13,666
Nos meteremos en su organización
para hacernos con ella.
1355
01:45:14,166 --> 01:45:18,625
Cuando llegue el momento,
podremos acabar con ese cabrón.
1356
01:45:18,708 --> 01:45:20,833
Lo haremos desde dentro.
1357
01:45:20,916 --> 01:45:23,291
No tendremos rivales en la ciudad.
1358
01:45:27,791 --> 01:45:29,250
No oigo ningún aplauso.
1359
01:45:29,750 --> 01:45:31,250
¿Buscas dinero?
1360
01:45:37,250 --> 01:45:40,208
- ¿Y qué pasa con tu amigo y su hermano?
- Eso.
1361
01:45:40,916 --> 01:45:42,750
¿Te has olvidado de Casubio?
1362
01:45:43,333 --> 01:45:45,208
No, joder. Nadie lo ha hecho.
1363
01:45:45,291 --> 01:45:46,250
- Basta.
- Nadie.
1364
01:45:46,333 --> 01:45:47,875
Basta, ¡joder!
1365
01:45:48,375 --> 01:45:51,500
Ya he tomado la decisión.
Las cosas han cambiado.
1366
01:45:52,458 --> 01:45:53,291
Me cago en…
1367
01:45:59,208 --> 01:46:01,416
Que nadie haga ninguna estupidez.
1368
01:46:03,625 --> 01:46:04,458
¿Entendido?
1369
01:46:05,291 --> 01:46:06,125
Vámonos.
1370
01:46:07,833 --> 01:46:10,583
¡Sigue así, Bollo!
1371
01:46:11,250 --> 01:46:12,625
No nos olvidamos de él.
1372
01:46:16,916 --> 01:46:20,208
Una pelota en el campo verde,
1373
01:46:20,708 --> 01:46:23,000
aquí se gana o se pierde.
1374
01:46:23,083 --> 01:46:24,291
Deshaceos de ellos.
1375
01:46:24,375 --> 01:46:27,291
Acabará bien o mal,
1376
01:46:28,208 --> 01:46:31,166
la pelota es redonda
y marca un gol descomunal.
1377
01:46:40,000 --> 01:46:41,958
Os voy a matar.
1378
01:46:43,791 --> 01:46:46,791
El viento hará volar vuestras cenizas…
1379
01:46:53,166 --> 01:46:55,125
Lo único…
1380
01:46:59,375 --> 01:47:00,458
Desde esta mañana.
1381
01:47:01,916 --> 01:47:02,750
Gracias.
1382
01:47:11,916 --> 01:47:13,000
¿Dónde está Zuzia?
1383
01:47:14,000 --> 01:47:14,916
Con mis padres.
1384
01:47:16,416 --> 01:47:17,916
Vamos, te llevaré a casa.
1385
01:47:19,583 --> 01:47:21,541
Prométeme que lo matarás.
1386
01:47:22,541 --> 01:47:23,375
Y descansaré.
1387
01:47:25,541 --> 01:47:26,708
Prométemelo.
1388
01:47:38,875 --> 01:47:41,458
¡Sal de ahí, joder! ¡Las manos a la vista!
1389
01:47:41,541 --> 01:47:45,416
Señora agente, ya sé
que no debo usar el móvil al volante.
1390
01:47:45,500 --> 01:47:47,541
- Estaba en rojo.
- La pistola.
1391
01:47:47,625 --> 01:47:51,583
¿Qué puta pistola? No saco armas de casa.
1392
01:47:51,666 --> 01:47:54,250
- Están guardadas, joder.
- Fiera, mira.
1393
01:47:58,333 --> 01:48:00,208
- ¡Eso es mío!
- Otro más.
1394
01:48:10,333 --> 01:48:11,791
Tío, es una vergüenza.
1395
01:48:13,666 --> 01:48:17,041
- ¿Que no vaya a la iglesia?
- Sí, menuda vergüenza.
1396
01:48:17,125 --> 01:48:20,000
Deberíais ir todos. Os lo digo siempre.
1397
01:48:22,875 --> 01:48:24,000
Yo no soy creyente.
1398
01:48:27,500 --> 01:48:29,041
Es el camión de la basura.
1399
01:48:30,708 --> 01:48:32,208
Pasaría justo por ahí.
1400
01:48:36,125 --> 01:48:37,208
Fíjate en esto.
1401
01:48:37,833 --> 01:48:40,708
Las cámaras están aquí.
Las grabadoras, dentro.
1402
01:48:40,791 --> 01:48:44,708
Cuando pones la grabación,
se muestra la ubicación de la furgoneta.
1403
01:48:44,791 --> 01:48:47,708
Los datos se guardan
en el servidor de la empresa.
1404
01:48:47,791 --> 01:48:50,291
- Voy.
- Ya he mandado a alguien.
1405
01:48:51,583 --> 01:48:52,458
Gracias, tío.
1406
01:49:10,541 --> 01:49:11,375
Dime.
1407
01:49:11,458 --> 01:49:13,000
¿Qué tardarías en llegar?
1408
01:49:13,083 --> 01:49:14,125
Media hora, ¿por?
1409
01:49:14,208 --> 01:49:16,875
- Tengo las imágenes del camión.
- ¿Hay algo?
1410
01:49:16,958 --> 01:49:19,791
¿Te parezco un audiolibro?
Ya lo verás tú misma.
1411
01:49:27,958 --> 01:49:30,250
- ¿Qué cojones…?
- ¡Atrás!
1412
01:49:30,333 --> 01:49:31,666
- ¡Joder!
- ¡Bollo!
1413
01:49:34,666 --> 01:49:35,500
A por él.
1414
01:49:36,333 --> 01:49:37,916
¡Suéltame!
1415
01:49:43,500 --> 01:49:45,458
¡Estáis como putas cabras!
1416
01:49:47,333 --> 01:49:49,875
Antes había pasión y principios.
1417
01:49:49,958 --> 01:49:52,750
Eran peleas entre hooligans sin armas.
1418
01:49:53,333 --> 01:49:56,541
Ahora, las bandas honestas
se cuentan con los dedos.
1419
01:50:08,291 --> 01:50:10,291
Pues lo mataste como a un cobarde.
1420
01:50:10,375 --> 01:50:13,291
Yo no he matado
a tu hermano, joder. No fui yo.
1421
01:50:13,375 --> 01:50:17,625
Casubio no era un pringado.
Era un hooligan de verdad, ¿me entiendes?
1422
01:50:17,708 --> 01:50:20,916
¡Fuera de aquí! ¡Cagando hostias!
1423
01:50:23,750 --> 01:50:26,500
Venga, hazlo, joder.
1424
01:50:28,666 --> 01:50:31,208
Casubio era mi enemigo.
1425
01:50:33,083 --> 01:50:34,708
Y puede que mi único amigo.
1426
01:50:36,041 --> 01:50:39,125
Yo lo respetaba como nadie.
¿Lo entiendes, joder?
1427
01:50:58,083 --> 01:50:59,458
Ahí tienes mi número.
1428
01:51:00,458 --> 01:51:03,083
Si quieres volver a la tradición familiar
1429
01:51:03,625 --> 01:51:06,708
y pelear de verdad solo con puños
entre hooligans,
1430
01:51:07,958 --> 01:51:09,458
llámame, joder.
1431
01:51:10,458 --> 01:51:12,666
Largaos ya, que vienen los maderos.
1432
01:51:15,541 --> 01:51:18,208
Vámonos. ¿Cómo estás, tío? ¿Estás vivo?
1433
01:51:18,291 --> 01:51:21,500
¿Qué cojones…?
Estás cubierto de sangre. Sujetadlo.
1434
01:51:52,416 --> 01:51:55,333
Golden, despierta.
1435
01:51:55,416 --> 01:51:58,083
Levántate, joder.
Que te van a pillar, Golden.
1436
01:51:58,666 --> 01:52:00,000
Muévete, joder.
1437
01:52:01,000 --> 01:52:03,041
¿Qué? Mierda.
1438
01:52:12,333 --> 01:52:13,166
¡Joder!
1439
01:52:14,708 --> 01:52:19,583
¿Dónde están las balas? ¡Joder!
1440
01:52:19,666 --> 01:52:20,791
Aquí.
1441
01:52:25,958 --> 01:52:28,083
Ahora no, ¡joder!
1442
01:52:36,208 --> 01:52:38,416
¡Joder!
1443
01:52:44,916 --> 01:52:45,750
No te muevas.
1444
01:52:49,750 --> 01:52:50,750
Fiera.
1445
01:52:58,291 --> 01:52:59,125
Venga ya.
1446
01:53:01,166 --> 01:53:03,250
A mí no me vas a disparar, ¿no?
1447
01:53:17,000 --> 01:53:17,833
Vamos.
1448
01:53:24,958 --> 01:53:28,208
Antes éramos
como cigarrillos del mismo paquete.
1449
01:53:30,291 --> 01:53:33,625
Y ahora vas por ahí con tu plaquita.
1450
01:53:35,375 --> 01:53:36,833
Nos encierras.
1451
01:53:38,583 --> 01:53:40,541
Es tu decisión.
1452
01:53:48,708 --> 01:53:50,416
¡Zorra!
1453
01:53:51,000 --> 01:53:53,791
¡Siéntate!
1454
01:53:54,458 --> 01:53:57,083
¡Siéntate!
1455
01:55:27,375 --> 01:55:30,791
No me montes una película de las tuyas.
1456
01:55:31,666 --> 01:55:33,000
Hay dos opciones.
1457
01:55:33,083 --> 01:55:36,458
O subimos el vídeo a internet
y en menos de un mes
1458
01:55:36,541 --> 01:55:39,750
alguien de la cárcel
te ayuda a suicidarte con éxito,
1459
01:55:39,833 --> 01:55:41,708
o escondemos las pruebas
1460
01:55:41,791 --> 01:55:42,666
porque…
1461
01:55:45,625 --> 01:55:47,666
tampoco las vamos a destruir, ¿no?
1462
01:55:48,250 --> 01:55:51,166
Y el pequeño Golden
se esconde en su ratonera.
1463
01:55:51,791 --> 01:55:55,375
Podrás seguir disfrutando
de la fama de hooligan malo.
1464
01:55:55,458 --> 01:56:01,333
"Qué malo soy. Furioza, dada, Furio…".
1465
01:56:02,666 --> 01:56:03,958
Pero serás nuestro.
1466
01:56:05,958 --> 01:56:09,333
Y si el pequeño Golden hace algo turbio,
1467
01:56:10,666 --> 01:56:14,125
una apisonadora le pasa por encima
y deja de existir.
1468
01:56:16,458 --> 01:56:18,208
Espabila, coño. ¡Vamos!
1469
01:56:19,250 --> 01:56:21,958
¿Qué dices? ¿Qué opinas entonces?
1470
01:56:26,250 --> 01:56:28,666
Devuélveme mi diente de oro, ¿no?
1471
01:56:43,291 --> 01:56:45,083
Estás tratando con un asesino.
1472
01:56:48,000 --> 01:56:49,083
¿En serio?
1473
01:56:50,458 --> 01:56:52,125
El asesinato de un hooligan.
1474
01:56:52,666 --> 01:56:53,875
¿A quién le importa?
1475
01:56:55,250 --> 01:56:58,500
Hay que pillar al pandillero
que se ríe de la Policía.
1476
01:56:58,583 --> 01:56:59,916
Golden no es tonto.
1477
01:57:00,708 --> 01:57:04,291
Nadie lo conoce ni lo conocerán.
1478
01:57:04,916 --> 01:57:08,166
- Va contra la ley. Mató a un hombre.
- Basta.
1479
01:57:08,250 --> 01:57:09,750
¡Señora agente!
1480
01:57:11,625 --> 01:57:15,708
Queremos desmantelar toda la estructura.
No habrá otra oportunidad.
1481
01:57:15,791 --> 01:57:19,166
Además, Golden a sus anchas…
1482
01:57:21,166 --> 01:57:22,666
nos será de más utilidad.
1483
01:57:23,625 --> 01:57:26,791
- Casi me mata.
- Tranquila. ¿Quieres que te ayude?
1484
01:57:35,791 --> 01:57:38,083
TERMINAL DE CONTENEDORES DE GDYNIA
1485
01:57:42,875 --> 01:57:44,833
Hormiga nunca se expone.
1486
01:57:44,916 --> 01:57:46,833
No se acerca a la droga.
1487
01:57:46,916 --> 01:57:49,750
Su gente más cercana
es la que se arriesga.
1488
01:57:49,833 --> 01:57:55,625
Mandamos un cargamento semanal a Irlanda
gracias a nuestro contacto en el puerto.
1489
01:57:57,291 --> 01:57:58,125
¿De cuánto?
1490
01:58:00,250 --> 01:58:03,000
¿Cómo que de cuánto? Pues mucho, joder.
1491
01:58:04,458 --> 01:58:09,083
Cinco kilos en billetes de cien.
1492
01:58:09,666 --> 01:58:10,500
Euros.
1493
01:58:11,250 --> 01:58:13,708
A la semana.
1494
01:58:18,166 --> 01:58:20,125
Hormiga nunca se expone.
1495
01:58:25,916 --> 01:58:27,375
Excepto para una cosa.
1496
01:58:27,916 --> 01:58:29,333
Para recoger el dinero.
1497
01:58:29,416 --> 01:58:32,083
El dinero llega por el mismo canal.
1498
01:58:32,166 --> 01:58:36,416
Nuestro contacto llama a su amante.
1499
01:58:36,500 --> 01:58:37,583
¿Diga?
1500
01:58:37,666 --> 01:58:39,541
Cada vez a una diferente.
1501
01:58:39,625 --> 01:58:42,541
Va hasta el puerto, recoge el paquete
1502
01:58:42,625 --> 01:58:46,916
y le lleva el dinero a Hormiga
al parking del muelle.
1503
01:58:47,000 --> 01:58:48,625
Ahora llega lo interesante.
1504
01:58:49,125 --> 01:58:50,458
Lo tenéis ahí.
1505
01:58:51,875 --> 01:58:52,708
Con el dinero.
1506
01:58:53,958 --> 01:58:55,041
Y con las drogas.
1507
01:58:57,458 --> 01:59:00,333
¡Policía! ¡Las manos arriba! ¡Ahora!
1508
01:59:02,583 --> 01:59:04,708
Amenazaron a mi hija y a mi familia.
1509
01:59:05,875 --> 01:59:08,708
¿Sabes a cuántas hijas
han disparado o matado?
1510
01:59:09,291 --> 01:59:11,583
Espera al mensaje y llama al número.
1511
01:59:13,708 --> 01:59:15,875
Finge que no estamos aquí.
1512
01:59:18,166 --> 01:59:21,166
A veces, alguna partida sale mal.
1513
01:59:21,250 --> 01:59:24,250
Bastante a menudo, de hecho.
Y la mandan de vuelta.
1514
01:59:24,833 --> 01:59:27,333
Podéis pillarlo con el dinero
1515
01:59:28,458 --> 01:59:29,666
y con la droga.
1516
01:59:30,250 --> 01:59:31,083
¿Contentos?
1517
01:59:31,583 --> 01:59:33,666
Ve, ya hablo yo con el fiscal.
1518
01:59:34,666 --> 01:59:36,625
¿Qué cojones miras, payaso?
1519
02:00:49,708 --> 02:00:50,958
¡Déjame!
1520
02:00:57,833 --> 02:00:58,666
Espera.
1521
02:01:09,583 --> 02:01:10,416
Mierda.
1522
02:01:14,750 --> 02:01:16,875
- ¿Creéis que soy yo?
- ¿Quién si no?
1523
02:01:16,958 --> 02:01:19,666
- ¿Estáis mal?
- ¿Quién es si no?
1524
02:01:19,750 --> 02:01:23,125
Olo, no me jodas. Yo no tuve nada que ver.
1525
02:01:23,208 --> 02:01:26,750
¡Yo no he tenido nada que ver!
Casubio era como mi hermano.
1526
02:01:26,833 --> 02:01:28,958
- ¡Déjate de mierdas!
- ¡Un hermano!
1527
02:01:31,000 --> 02:01:33,458
- ¿Con quién lo hizo?
- No tengo ni idea.
1528
02:01:33,541 --> 02:01:36,333
- ¿Quién lo sabe?
- Escondía a unos ucranianos.
1529
02:01:36,416 --> 02:01:38,958
Unos delincuentes de la Dinamo.
1530
02:01:56,583 --> 02:01:57,541
Está en el XOXO.
1531
02:02:16,375 --> 02:02:17,958
Haz pis y nos vamos.
1532
02:02:19,083 --> 02:02:20,416
- Dime.
- La grabación.
1533
02:02:20,500 --> 02:02:24,250
Está en el grupo de Furioza.
Pone: "Notición para futboleros".
1534
02:02:24,333 --> 02:02:25,166
¡No me jodas!
1535
02:02:27,791 --> 02:02:28,875
¿Y Golden?
1536
02:02:29,750 --> 02:02:30,750
Está en el XOXO.
1537
02:02:31,916 --> 02:02:34,375
De acuerdo. Mando a una unidad especial.
1538
02:02:47,541 --> 02:02:50,208
¿Por fin te has decidido a matar?
1539
02:02:58,791 --> 02:03:01,250
¡Dejádmelo! ¡Es mío!
1540
02:03:02,125 --> 02:03:03,875
Me alegro de veros.
1541
02:03:03,958 --> 02:03:06,833
Ya no sabía lo que hacer.
1542
02:03:22,333 --> 02:03:25,208
Vengan, muéstrame lo que te he enseñado.
1543
02:03:31,416 --> 02:03:35,000
Espera, dale una más. ¡A por él, vamos!
1544
02:03:37,791 --> 02:03:38,916
- ¡Sí!
- Muy bien.
1545
02:03:41,583 --> 02:03:42,666
¡A por él!
1546
02:03:43,958 --> 02:03:45,291
- ¡Vamos!
- ¡Pégale!
1547
02:03:46,458 --> 02:03:47,291
Me cago…
1548
02:03:49,208 --> 02:03:50,041
Joder.
1549
02:04:02,125 --> 02:04:03,708
¡A por él! ¡Pégale, joder!
1550
02:04:16,666 --> 02:04:18,541
Ya estás listo.
1551
02:04:19,041 --> 02:04:20,250
Acaba con él.
1552
02:04:25,875 --> 02:04:26,875
Eso, dale.
1553
02:04:27,666 --> 02:04:28,833
¡Agarradlo!
1554
02:04:35,416 --> 02:04:38,791
- ¡Déjame!
- Ya basta. Déjalo.
1555
02:04:39,333 --> 02:04:40,583
- Cógelo.
- Ven aquí.
1556
02:04:41,208 --> 02:04:42,458
Estoy contigo.
1557
02:04:42,541 --> 02:04:44,041
Que te pires, ¿vale?
1558
02:04:44,833 --> 02:04:46,791
¡Lárgate! Nunca has estado aquí.
1559
02:04:47,291 --> 02:04:51,500
Escúchame. Te debo una.
Tú vete, por favor, ¿vale?
1560
02:04:51,583 --> 02:04:52,416
Vamos.
1561
02:05:15,958 --> 02:05:19,625
Juntaos con los de la grypsera.
Os enseñarán todo.
1562
02:05:19,708 --> 02:05:23,291
Estaba colocado, nos atacó
con un cuchillo y nos defendimos.
1563
02:05:23,375 --> 02:05:25,666
Todos testificarán como partícipes.
1564
02:05:25,750 --> 02:05:28,291
Los fondos del club
serán para las familias.
1565
02:05:59,125 --> 02:06:01,083
¡Policía!
1566
02:07:08,958 --> 02:07:11,041
Confirmado. Es Hormiga.
1567
02:07:27,666 --> 02:07:28,583
El del almacén.
1568
02:07:31,625 --> 02:07:35,458
- ¿Por qué no hay nadie en el parking?
- Lo despejé por seguridad.
1569
02:07:35,541 --> 02:07:36,375
¡Mierda!
1570
02:08:06,500 --> 02:08:07,750
La chica está lista.
1571
02:08:41,041 --> 02:08:41,875
Lo tiene.
1572
02:08:48,875 --> 02:08:50,375
Te pillarán en el puerto.
1573
02:08:50,458 --> 02:08:54,041
Golden hizo un trato.
Saben todo lo de Reino Unido.
1574
02:08:58,000 --> 02:08:59,333
¿Lo detenemos?
1575
02:09:01,791 --> 02:09:03,041
¿Con qué puta excusa?
1576
02:09:03,125 --> 02:09:05,166
¿Por mear en el puerto?
1577
02:09:06,458 --> 02:09:07,625
Abortamos.
1578
02:09:16,041 --> 02:09:17,666
¡Policía! ¡Alto!
1579
02:09:18,625 --> 02:09:20,375
Sois tontos del culo.
1580
02:09:21,791 --> 02:09:26,125
No solo es un éxito policial,
sino que también lo es político.
1581
02:09:26,625 --> 02:09:30,208
Hacemos las cosas
muy diferentes al anterior Gobierno.
1582
02:09:30,791 --> 02:09:35,833
Creemos que debería haber
tolerancia cero contra los criminales.
1583
02:09:37,208 --> 02:09:38,416
¿A quién votan?
1584
02:09:39,208 --> 02:09:40,541
A los que ganan.
1585
02:09:40,625 --> 02:09:45,041
Los agentes del Departamento Central
de Investigación Policial,
1586
02:09:45,125 --> 02:09:51,583
gracias a un trabajo muy duro,
intenso, meticuloso y concienzudo,
1587
02:09:51,666 --> 02:09:55,750
han descubierto una red de droga
entre Gdynia y Dublín.
1588
02:09:55,833 --> 02:09:59,708
Las sustancias se ocultaban
en contenedores de comida.
1589
02:10:00,291 --> 02:10:05,333
En contenedores de comida polaca.
Operaron durante años.
1590
02:10:05,416 --> 02:10:07,541
El DCIP se ha convertido
1591
02:10:07,625 --> 02:10:12,416
en una institución de renombre
en el contexto global.
1592
02:10:12,500 --> 02:10:16,500
¿Piensan llevar a cabo más operaciones
contra el crimen organizado?
1593
02:10:21,125 --> 02:10:24,958
Como si fuera una hidra,
no dejan de salir cabezas y las cortamos.
1594
02:10:45,625 --> 02:10:50,666
Un hooligan siempre será un hooligan.
1595
02:10:51,416 --> 02:10:53,416
Al menos ellos tienen principios.
1596
02:10:57,000 --> 02:10:58,333
La pistola y la placa.
1597
02:11:29,375 --> 02:11:30,208
¿Qué pasa?
1598
02:11:33,041 --> 02:11:35,375
Déjame entrar. Mis amigos están dentro.
1599
02:11:36,083 --> 02:11:37,958
Vamos, tío. No me jodas.
1600
02:11:38,041 --> 02:11:40,625
¿Tienes permiso? ¿Algún papel?
1601
02:11:40,708 --> 02:11:41,750
Soy voluntario.
1602
02:13:08,250 --> 02:13:09,958
¿Te acuerdas de mí?
1603
02:19:17,041 --> 02:19:21,041
Subtítulos: Náder Barakat