1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,000 --> 00:00:57,958
NETFLIX PRESENTEERT
4
00:01:53,166 --> 00:01:58,583
Kotwica.
-Alles goed, pompom?
5
00:02:11,250 --> 00:02:12,583
Alles goed, studentje?
6
00:02:15,000 --> 00:02:16,541
Wat studeer je?
-Rechten.
7
00:02:16,625 --> 00:02:19,375
Is je moeder of je vader advocaat?
-M'n moeder.
8
00:02:19,875 --> 00:02:20,708
Mama.
9
00:02:20,791 --> 00:02:22,166
Hier die aantekeningen.
10
00:02:23,125 --> 00:02:24,125
Je krijgt 'n één.
11
00:02:24,208 --> 00:02:27,541
Ken je artikel 148,
sectie twee van het strafwetboek?
12
00:02:28,916 --> 00:02:30,333
Ja.
-Echt?
13
00:02:30,416 --> 00:02:31,416
Warga, kom hier.
14
00:02:31,500 --> 00:02:33,208
Wat is er?
-Laat me met rust.
15
00:02:33,291 --> 00:02:34,875
Wat is dit?
-Ik steun m'n club.
16
00:02:34,958 --> 00:02:37,583
Verkeerde kleuren.
-Doe eens rustig. Hou op.
17
00:02:37,666 --> 00:02:39,458
De trein uit, verdomme.
18
00:02:40,208 --> 00:02:42,541
Die doorloopkop in. En hou je bek.
19
00:02:42,625 --> 00:02:45,291
Dus jij steunt die kutclub?
-En jij?
20
00:02:47,333 --> 00:02:48,708
Sla die flikker verrot.
21
00:02:53,750 --> 00:02:55,958
Laat hem met rust, verdomme.
-Rot op.
22
00:02:57,000 --> 00:02:58,583
Pak hem, verdomme.
-Fuck.
23
00:02:58,666 --> 00:03:00,375
Help hem.
-Maak die eikel af.
24
00:03:01,250 --> 00:03:05,666
Ik smeek jullie. Doe iets, verdomme.
Ze gaan hem vermoorden.
25
00:03:06,166 --> 00:03:07,125
Kom op nou.
26
00:03:07,208 --> 00:03:08,458
Help me, alsjeblieft.
27
00:03:09,208 --> 00:03:13,541
Ze vermoorden hem. Zie je dat niet?
Help hem, verdomme.
28
00:03:14,666 --> 00:03:16,833
Godverdomme.
-Jij vuile lul.
29
00:03:20,291 --> 00:03:21,166
Oprotten.
30
00:03:26,541 --> 00:03:27,708
Voor wie ben jij?
31
00:03:36,625 --> 00:03:39,000
Nou? Voor wie ben jij?
32
00:03:43,458 --> 00:03:44,583
Ik vraag je wat.
33
00:03:47,708 --> 00:03:49,041
Geef eens antwoord.
34
00:03:51,041 --> 00:03:53,583
Ik vraag je wat. Moet ik het herhalen?
35
00:03:56,666 --> 00:03:57,916
Moet ik je neerslaan?
36
00:04:42,250 --> 00:04:45,416
Je hebt wel lef om hier te komen.
37
00:04:45,500 --> 00:04:49,250
Het is de beste club in de stad.
Ik heb zin om te dansen.
38
00:04:49,833 --> 00:04:52,833
'…dat is je zus, idioot',
maar hij reageerde niet.
39
00:05:20,958 --> 00:05:21,791
Siwy.
40
00:05:45,375 --> 00:05:46,208
Andrzej.
41
00:05:46,750 --> 00:05:50,083
Ik vervoer wat er in de haven aankomt
naar waar jij wil.
42
00:05:50,666 --> 00:05:51,916
Ik raak niks aan.
43
00:05:53,458 --> 00:05:56,541
Mooie tattoos.
Ziet het er daaronder ook zo goed uit?
44
00:05:58,833 --> 00:05:59,833
Uit elk pakket…
45
00:06:00,791 --> 00:06:02,458
…ontbreekt 50 gram.
46
00:06:04,041 --> 00:06:06,666
Dat is een miljoen.
-Dat kan me niks schelen.
47
00:06:07,625 --> 00:06:09,833
M'n klanten denken dat ik ze oplicht.
48
00:06:16,625 --> 00:06:19,166
Een goede reputatie is essentieel.
-Klopt.
49
00:06:19,250 --> 00:06:22,458
Mrówka, trek degene
die het spul voor je weegt eens na.
50
00:06:23,958 --> 00:06:25,333
Bij ons klopt alles.
51
00:06:27,125 --> 00:06:28,333
Ik heb het gecheckt.
52
00:06:33,208 --> 00:06:34,166
Ga maar dansen.
53
00:06:35,208 --> 00:06:36,125
Fuck.
54
00:06:39,833 --> 00:06:42,208
Wat doe je?
-Hoe oud ben jij? Wegwezen.
55
00:06:42,291 --> 00:06:43,791
Laat me los.
-Doe normaal.
56
00:06:57,583 --> 00:06:59,125
Laten we hier wegwezen.
57
00:07:02,750 --> 00:07:03,958
Spoor jij wel?
-Wat?
58
00:07:04,541 --> 00:07:06,541
Krzywy.
59
00:07:11,166 --> 00:07:13,166
Kun je die snotapen niet aan?
60
00:07:16,583 --> 00:07:18,416
Wat moet ik daarmee, verdomme?
61
00:07:37,125 --> 00:07:40,250
SPREEKKAMER
62
00:07:56,416 --> 00:07:57,791
Deze stad is verdorven.
63
00:08:05,250 --> 00:08:08,916
Kun je dit hechten?
Snel, anders ga ik naar een dierenarts.
64
00:08:09,000 --> 00:08:11,583
Anderen waren hier eerder.
-Ik heb 'n ongeluk gehad.
65
00:08:21,125 --> 00:08:22,333
Eerst verdwijn je…
66
00:08:24,083 --> 00:08:25,041
…tien jaar lang.
67
00:08:27,458 --> 00:08:30,958
En dan opeens
verschijn je met een gat in je hoofd.
68
00:08:33,291 --> 00:08:34,125
Wil je praten?
69
00:08:39,041 --> 00:08:42,250
Ik schrijf een zalfje voor.
Over een week controle.
70
00:08:42,333 --> 00:08:44,125
Het liefst bij iemand anders.
71
00:08:44,833 --> 00:08:46,041
Het gaat over Kaszub.
72
00:08:48,333 --> 00:08:49,166
Dzika…
73
00:08:52,958 --> 00:08:55,500
Ongelofelijk.
-Ik wacht na je dienst op je.
74
00:08:58,000 --> 00:09:03,291
Je broer kan 20 jaar krijgen.
-Voor hooliganisme? Laat me niet lachen.
75
00:09:05,000 --> 00:09:06,833
Het leiden van 'n misdaadgroep.
76
00:09:06,916 --> 00:09:11,250
Illegale gevechten, geweld tegen agenten,
vernieling. De lijst is lang.
77
00:09:14,833 --> 00:09:18,750
Dat was onze manier van leven.
Hobby. Passie. Ben je dat vergeten?
78
00:09:19,875 --> 00:09:22,375
Het zal wel. Jij kunt hem helpen.
79
00:09:22,458 --> 00:09:25,625
Furie. Furioza.
80
00:09:26,708 --> 00:09:28,541
Ik vloog eruit wegens lafheid.
81
00:09:32,791 --> 00:09:34,458
Als ik klik, maken ze me af.
82
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Jongens, relax.
83
00:09:43,625 --> 00:09:45,583
Wat doet hij hier?
-Hij zit vast.
84
00:09:45,666 --> 00:09:48,458
Niet waar. Hij is hier.
-Wat is het probleem?
85
00:09:48,541 --> 00:09:51,000
Kajman.
-Kajman is een beul.
86
00:09:51,625 --> 00:09:52,708
Prima. Wegwezen.
87
00:09:53,916 --> 00:09:55,125
Shirt, handschoenen.
88
00:09:56,416 --> 00:09:58,875
Wat een lekker ding.
-Kaszub.
89
00:10:04,625 --> 00:10:09,125
Vechters mogen niet in de ogen duwen,
niet op de adamsappel mikken…
90
00:10:09,208 --> 00:10:10,666
…en niet bijten.
91
00:10:10,750 --> 00:10:15,000
Handschoenen tegen elkaar.
-Maak die mietjes af.
92
00:10:28,791 --> 00:10:31,625
Geef hem ervan langs, schatje.
93
00:10:43,666 --> 00:10:45,041
Kom op.
94
00:10:57,916 --> 00:10:59,041
Kijk eens hier.
95
00:11:07,875 --> 00:11:08,916
Sla hem.
96
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
Pak hem.
97
00:11:31,333 --> 00:11:37,541
Hou hem tot het einde op de grond. Kom op.
-Blijf slaan, verdomme.
98
00:11:45,625 --> 00:11:52,625
Furioza.
99
00:12:01,708 --> 00:12:02,791
Wat doe jij hier?
100
00:12:07,083 --> 00:12:08,208
Proficiat.
101
00:12:09,750 --> 00:12:10,708
Verder nog iets?
102
00:12:30,333 --> 00:12:31,708
Kaszub, Golden.
103
00:12:33,041 --> 00:12:34,458
Je oude vrienden.
104
00:12:36,125 --> 00:12:37,541
We kunnen ze opsluiten.
105
00:12:37,625 --> 00:12:43,166
Als we ze goed in de gaten houden,
leiden ze ons recht naar Mrówka.
106
00:12:43,250 --> 00:12:47,708
Kaszub en Golden haten Mrówka.
-We denken dat ze samen drugs dealen.
107
00:12:47,791 --> 00:12:49,000
Onze prioriteit.
108
00:12:49,625 --> 00:12:54,208
Hij runt heel Pommeren.
Bezit wasstraten en een transportbedrijf.
109
00:12:54,291 --> 00:12:55,791
Heb je concreet bewijs?
110
00:12:57,333 --> 00:13:00,500
Waarom denk je dat jij hier bent?
111
00:13:18,583 --> 00:13:19,708
Dariusz Drzewiecki.
112
00:13:22,458 --> 00:13:24,625
Alias 'Daro'. Je broer.
113
00:13:26,333 --> 00:13:28,791
Hij stierf, en jij ging bij de politie.
114
00:13:31,291 --> 00:13:34,458
Dat is vast geen toeval, Dzika. Of wel?
115
00:13:37,625 --> 00:13:40,666
Is het een probleem
dat je met ze opgegroeid bent?
116
00:13:40,750 --> 00:13:41,583
Nee.
117
00:13:44,041 --> 00:13:46,125
Dan werk je vanaf nu samen met ons.
118
00:14:39,375 --> 00:14:43,041
Marcin Mrówczyski heeft z'n hooligans
tot misdaadgroep gemaakt.
119
00:14:43,125 --> 00:14:46,208
Ik ken Mrówka.
Die heeft al jaren mot met m'n broer.
120
00:14:47,000 --> 00:14:48,500
Over m'n broer gesproken…
121
00:14:49,000 --> 00:14:52,583
Hij vecht tegen die schoft.
Hij verdient een medaille, geen celstraf.
122
00:14:53,541 --> 00:14:56,875
Kun je noteren
dat we Kaszub een medaille moeten geven?
123
00:14:56,958 --> 00:15:01,583
Herinner me daaraan, oké?
Anders vergeet ik het misschien.
124
00:15:03,333 --> 00:15:04,166
Oké.
125
00:15:06,166 --> 00:15:07,750
Luister, het zit zo.
126
00:15:08,333 --> 00:15:10,958
Drugs komen Polen binnen via de haven…
127
00:15:11,750 --> 00:15:14,625
…die al jaren in handen is van Polański.
128
00:15:15,208 --> 00:15:17,750
Een ouderwetse gangster,
zoals je vast weet.
129
00:15:17,833 --> 00:15:19,750
Ik bedoel, zoals u vast weet.
130
00:15:20,541 --> 00:15:26,791
Hij is de eigenaar van club XOXO,
waar de vrienden van uw broer werken.
131
00:15:28,291 --> 00:15:32,125
Kaszub komt daar ook.
-Dus in een club werken is een misdaad?
132
00:15:32,208 --> 00:15:36,000
In de meeste steden
werken hooligans al jaren als uitsmijters.
133
00:15:36,083 --> 00:15:37,791
Veel agenten overigens ook.
134
00:15:42,750 --> 00:15:45,041
Bewijs tegen Kaszub. Kijk zelf maar.
135
00:15:45,875 --> 00:15:46,708
Meneer.
136
00:15:47,208 --> 00:15:48,208
Het is nogal wat.
137
00:15:58,125 --> 00:16:03,708
Dus u wilt dat ik infiltreer bij Furioza
en Golden voor u in de val lok?
138
00:16:04,583 --> 00:16:07,500
Golden is dom.
Hij zal vast niks doorhebben.
139
00:16:08,000 --> 00:16:10,833
En ik krijg een uitkering.
Top, wanneer begin ik?
140
00:16:10,916 --> 00:16:11,750
Luister.
141
00:16:12,416 --> 00:16:16,416
Meneer. Dawid. Verdomme.
Laten we de formaliteiten overslaan.
142
00:16:17,875 --> 00:16:20,708
Als ik wil…
143
00:16:23,541 --> 00:16:27,833
…verstop ik tien kilo drugs
in Kaszubs auto.
144
00:16:27,916 --> 00:16:31,250
Hij zit in z'n proeftijd,
dus dan komt hij nooit meer vrij.
145
00:16:31,916 --> 00:16:34,500
Geloof je me niet? Nou?
146
00:16:35,625 --> 00:16:37,541
Ik wist niet dat jullie zo wanhopig waren.
147
00:16:39,291 --> 00:16:42,666
Onlangs kregen er een paar
acht jaar voor vechtpartijen.
148
00:16:43,458 --> 00:16:46,166
Als je ons helpt,
wissen we Kaszubs strafblad.
149
00:16:51,500 --> 00:16:54,708
Als ik terugga, moet ik vechten.
Ik ben nu arts.
150
00:16:59,125 --> 00:17:00,250
Hij heeft 'n gezin.
151
00:17:01,541 --> 00:17:03,625
Kamila. Zuzia.
152
00:17:07,500 --> 00:17:09,208
Jij bent toch haar peetvader?
153
00:17:14,833 --> 00:17:15,666
Mag ik?
154
00:17:20,041 --> 00:17:20,875
Kom binnen.
155
00:17:22,666 --> 00:17:23,500
Wie is het?
156
00:17:26,791 --> 00:17:28,500
Kom. Kom binnen.
157
00:17:32,166 --> 00:17:34,916
Duidelijk broers,
maar hij is altijd gehavend.
158
00:17:37,250 --> 00:17:38,083
Slapjanus.
159
00:17:39,291 --> 00:17:40,625
Wat zeg je?
-Slapjanus.
160
00:17:49,666 --> 00:17:52,166
Zuza geeft nooit op
161
00:17:52,875 --> 00:17:54,750
Zuza vecht tot het…
162
00:17:55,916 --> 00:17:57,083
…einde
163
00:18:00,000 --> 00:18:01,166
Ik ga.
-Waarheen?
164
00:18:01,791 --> 00:18:05,750
Een prachtige familie.
Eindelijk weer samen.
165
00:18:06,291 --> 00:18:07,416
Ik warm 't op.
-Nee.
166
00:18:07,500 --> 00:18:10,208
Ik laat 't spul achter bij je man, en dan…
167
00:18:10,833 --> 00:18:11,666
…moet ik…
168
00:18:16,791 --> 00:18:17,916
…snel weer weg.
169
00:18:21,041 --> 00:18:22,333
Ik moet gaan.
-Koffie?
170
00:18:22,416 --> 00:18:25,208
Nee, bedankt.
-Dawid, blijf alsjeblieft.
171
00:18:25,916 --> 00:18:29,375
Ga niet weg. Dawid. Alweer?
172
00:18:36,000 --> 00:18:37,875
Wat nou?
-Niks.
173
00:18:54,833 --> 00:18:57,250
DE WERELD IS EEN GEVAARLIJKE PLEK
174
00:19:14,458 --> 00:19:18,083
Schiet eens op. Kom op, verdomme.
175
00:19:20,291 --> 00:19:21,541
Kom op, Młody.
176
00:19:30,958 --> 00:19:37,458
komkommer heeft een groen jasje
177
00:19:38,041 --> 00:19:41,208
een groene hoed en een dasje
178
00:19:41,291 --> 00:19:43,791
Eenenzeventig aan nul-nul.
-Nul-nul hier.
179
00:19:43,875 --> 00:19:47,125
Ze zijn onderweg.
Het lijkt wel een Zweedse veerboot.
180
00:19:48,958 --> 00:19:50,500
POLITIE
181
00:19:50,583 --> 00:19:51,500
We gaan eropaf.
182
00:19:52,500 --> 00:19:55,708
Laat me u helpen.
-Heel erg bedankt.
183
00:19:59,458 --> 00:20:00,708
Ik zet het hier neer.
184
00:20:02,750 --> 00:20:05,291
Nul-nul aan zeven-twee.
Mirek, hoe gaat het?
185
00:20:05,375 --> 00:20:06,333
We volgen de pokémon.
186
00:20:13,458 --> 00:20:16,166
Hou afstand.
Misschien hebben ze een scanner.
187
00:20:16,666 --> 00:20:17,916
Goedemorgen.
-Morgen.
188
00:20:20,125 --> 00:20:22,833
Laten we stoppen bij McDonald's.
Ik heb honger.
189
00:20:22,916 --> 00:20:25,000
Kunnen we ze pakken bij McDonald's?
190
00:20:26,625 --> 00:20:27,458
Ik heb trek.
191
00:20:27,541 --> 00:20:29,708
We volgen ze, voor het geval dat.
192
00:20:29,791 --> 00:20:32,375
Ja, en priesters hebben een pik
voor het geval dat.
193
00:20:32,458 --> 00:20:38,083
Want professor Miodek zei…
Een of andere dame belde hem en zei:
194
00:20:38,166 --> 00:20:41,083
'Ik vind "niets"
beschaafder klinken dan "niks".'
195
00:20:41,166 --> 00:20:44,958
En hij zei:
'Het maakt mij helemaal niks uit.'
196
00:20:46,625 --> 00:20:48,416
Ik vind het overtuigender.
197
00:20:49,291 --> 00:20:52,375
Dawid? Dawid, geef antwoord.
198
00:20:55,666 --> 00:20:56,500
Jemig.
199
00:20:56,583 --> 00:20:58,500
Wat is het heet hier.
-De airco…
200
00:21:02,250 --> 00:21:04,500
Een of andere eikel volgt ons.
201
00:21:24,250 --> 00:21:27,708
Wat doe jij hier?
-Ik kan nuttig zijn.
202
00:21:27,791 --> 00:21:29,208
Niet in een gevecht.
203
00:21:34,166 --> 00:21:35,416
Dat bepaal jij niet.
204
00:21:44,958 --> 00:21:47,666
Als er ook maar één ontkomt,
vlieg je eruit.
205
00:21:51,458 --> 00:21:53,375
Hij komt er niet in.
206
00:21:54,875 --> 00:21:57,208
Golden, wat doet hij hier?
207
00:22:01,291 --> 00:22:02,125
Rijden.
208
00:22:03,333 --> 00:22:04,708
Monsieur, croissant?
209
00:22:06,666 --> 00:22:08,166
Klote Iglesias-wannabe's.
210
00:22:08,250 --> 00:22:11,666
Nee, allemaal voormalige misdienaars.
En nu zijn ze gewoon…
211
00:22:13,750 --> 00:22:16,458
Laten we stoppen bij McDonald's.
Ik heb honger.
212
00:22:16,541 --> 00:22:18,500
Deze baan…
-Dit zeiden ze net ook.
213
00:22:19,000 --> 00:22:20,416
Wat?
-Het is hetzelfde.
214
00:22:20,500 --> 00:22:22,041
Jongens, we arresteren ze.
215
00:22:22,666 --> 00:22:24,916
Wat is het heet hier.
-De airco…
216
00:22:25,000 --> 00:22:27,458
Wel godverdomme.
217
00:22:40,125 --> 00:22:40,958
Deur open.
218
00:22:45,416 --> 00:22:46,416
Deur open.
219
00:22:51,041 --> 00:22:52,541
ONTVANGEN BERICHTEN
GOAL!
220
00:22:52,625 --> 00:22:54,416
Doe open of ik ram de deur in.
221
00:23:22,375 --> 00:23:28,000
WE ZIJN ER NIET.
WE ZIJN BIJ DE PEUGEOTDEALER.
222
00:23:29,833 --> 00:23:31,041
Vind je dit grappig?
223
00:23:33,625 --> 00:23:36,541
Hé, ze is net jouw vrouw.
224
00:23:51,708 --> 00:23:52,833
Dawid, ben je daar?
225
00:23:54,208 --> 00:23:55,666
Dawid, geef antwoord.
226
00:24:06,666 --> 00:24:08,958
Schijt je al zeven kleuren stront?
227
00:24:12,375 --> 00:24:14,375
Furioza stampt je tegen de grond.
228
00:24:17,250 --> 00:24:20,208
We gaan er keihard op
en vegen ze van de kaart.
229
00:24:20,291 --> 00:24:24,958
We drijven ze meteen twee meter terug.
Bij de eerste klap maken we ze al af.
230
00:24:25,541 --> 00:24:29,125
De eerste linie moet op ze af stormen…
231
00:24:29,208 --> 00:24:32,458
…of ze verrot schoppen.
Voorwaartse trappen.
232
00:24:32,541 --> 00:24:35,208
Hoofd laag en…
-Au. Verdomme.
233
00:24:35,291 --> 00:24:40,208
Hoofd laag, gebruik je ellebogen.
234
00:24:40,291 --> 00:24:44,000
Niet op ze springen.
Als iemand valt, help hem dan overeind…
235
00:24:44,083 --> 00:24:47,041
…schop 'm tegen z'n tanden,
maar spring niet op 'm.
236
00:24:47,125 --> 00:24:48,416
Niet direct, althans.
237
00:24:48,500 --> 00:24:52,166
Stomp die klootzakken
zo hard mogelijk in hun gezicht.
238
00:24:52,250 --> 00:24:53,666
Als iemand valt, help…
239
00:24:53,750 --> 00:24:56,291
Handschoenen en sjaals
zijn voor de winter.
240
00:24:56,958 --> 00:24:59,666
Gebruik deze om je polsen te beschermen.
241
00:24:59,750 --> 00:25:01,875
Als er iemand op de grond…
-Buła.
242
00:25:04,333 --> 00:25:06,583
Waarom kruip je rond als 'n zieke rat?
243
00:25:07,208 --> 00:25:10,125
Slechte kebab gegeten.
Er zat oud vlees in.
244
00:25:10,875 --> 00:25:12,500
Ga dan schijten.
245
00:25:12,583 --> 00:25:15,708
Die bosjes in en broek omlaag. Hup, hup.
246
00:25:20,333 --> 00:25:22,416
Olo, zweep de jongens op.
-Oké.
247
00:25:26,500 --> 00:25:27,916
Heb jij hem meegebracht?
248
00:25:28,916 --> 00:25:31,208
Wat moest ik dan? Hij volgde ons.
249
00:25:36,333 --> 00:25:37,291
Hou de wacht.
250
00:25:37,375 --> 00:25:38,791
Wat?
-Jij houdt de wacht.
251
00:25:39,291 --> 00:25:40,583
Daarvoor ben ik hier niet.
252
00:25:41,291 --> 00:25:43,458
Nee? Waarom dan?
253
00:25:45,375 --> 00:25:47,291
Om me weer voor schut te zetten?
254
00:25:49,250 --> 00:25:50,333
Mrówka is er.
255
00:25:52,583 --> 00:25:54,458
Geef die losers ervan langs.
256
00:25:55,791 --> 00:25:57,041
Stelletje mietjes.
257
00:25:57,125 --> 00:25:59,958
Klein groepje heb jij.
-Groot genoeg voor jullie.
258
00:26:00,041 --> 00:26:02,708
Dit keer doen we het eervol. Begrepen?
259
00:26:03,291 --> 00:26:06,166
Ben je er klaar voor of niet?
-Voor jou? Altijd.
260
00:26:06,666 --> 00:26:10,833
Maak ze kapot.
-Olo. We pakken die mietjes.
261
00:26:10,916 --> 00:26:12,041
Kop dicht.
262
00:26:12,125 --> 00:26:14,291
Het zijn er veel.
-Dat lukt ons wel.
263
00:26:15,041 --> 00:26:17,208
Krzywy, ga aan de kant, verdomme.
264
00:26:23,791 --> 00:26:25,333
Doe dat weg. Nu.
-Maar…
265
00:26:25,416 --> 00:26:27,750
Geef hier.
-Beter mee verlegen dan om verlegen.
266
00:26:27,833 --> 00:26:28,916
Verdomme, Kaszub.
267
00:26:29,833 --> 00:26:30,666
Doe ze weg.
268
00:26:34,000 --> 00:26:35,500
Dit is 'n eervol gevecht.
269
00:26:35,583 --> 00:26:39,166
We hebben geen jaren respect opgebouwd
om 't nu te verkloten.
270
00:26:40,250 --> 00:26:41,333
Hebben we 'n plan?
271
00:26:42,583 --> 00:26:43,791
Ik vraag jullie wat.
272
00:26:47,000 --> 00:26:47,833
Heren.
273
00:26:49,375 --> 00:26:52,583
We wachten al twee jaar op dit gevecht.
274
00:26:53,125 --> 00:26:56,083
Zij zijn goed.
Ze zijn nog nooit verslagen.
275
00:26:56,625 --> 00:27:02,166
We kunnen verliezen. Dat is geen schande.
Een schande zou zijn om niet te vechten.
276
00:27:04,875 --> 00:27:09,375
We gaan die mietjes laten zien
hoe echte mannen vechten.
277
00:27:09,458 --> 00:27:11,125
We hebben niks te verliezen.
278
00:27:12,458 --> 00:27:13,666
Niks, verdomme.
279
00:27:14,333 --> 00:27:17,583
Wij schrijven geschiedenis.
Anderen ondergaan 't alleen.
280
00:27:17,666 --> 00:27:19,916
Furioza. Laten we die mietjes afmaken.
281
00:27:20,583 --> 00:27:21,833
Furie.
282
00:27:21,916 --> 00:27:23,083
Furioza.
283
00:27:59,375 --> 00:28:00,416
Kut.
284
00:30:13,083 --> 00:30:13,916
Gaat het?
285
00:30:28,833 --> 00:30:30,958
Buła, verdomme. Ik ben 't, Szczeblu.
286
00:30:34,833 --> 00:30:37,958
Kut, is het al voorbij? Dat meen je niet.
287
00:30:48,833 --> 00:30:51,875
Wat is mijn naam?
288
00:30:59,708 --> 00:31:01,666
Zei ik het niet?
289
00:31:08,458 --> 00:31:11,083
Ga Mrówka halen.
Hij ligt daar, bewusteloos.
290
00:31:20,791 --> 00:31:23,000
Olo.
-Wat heeft hij?
291
00:31:23,083 --> 00:31:24,375
Vertel eens…
292
00:31:28,583 --> 00:31:29,500
Olo.
293
00:31:30,541 --> 00:31:32,458
Wat is er?
-Mijn tas. Uit de weg.
294
00:31:32,541 --> 00:31:33,750
Mijn tas. Snel.
295
00:31:34,875 --> 00:31:36,250
Blijf liggen.
296
00:31:37,166 --> 00:31:39,000
Godverdomme.
-Niet bewegen.
297
00:31:47,666 --> 00:31:48,666
Wat is er met 'm?
298
00:31:52,541 --> 00:31:53,375
Wat is er?
299
00:31:54,250 --> 00:31:56,458
Klaplong. Ik moet het draineren.
300
00:31:56,541 --> 00:31:57,625
Wat moet hij doen?
301
00:32:00,416 --> 00:32:03,375
Blijf liggen. Rustig maar. Niet bewegen.
302
00:32:11,291 --> 00:32:13,916
Schiet op, verdomme.
-Kop dicht, Krzywy.
303
00:32:16,500 --> 00:32:18,583
Hou vol. Ontspan je.
304
00:32:19,416 --> 00:32:20,750
Ontspan je. Haal adem.
305
00:32:28,208 --> 00:32:30,541
We gaan naar de SEH.
-Je bent misschien nog nodig.
306
00:32:30,625 --> 00:32:31,625
Snel, heren.
307
00:32:31,708 --> 00:32:33,000
Hou vol.
-Opschieten.
308
00:32:33,083 --> 00:32:36,625
Olo, zeg dat je bent aangereden.
Het gebruikelijke verhaal.
309
00:32:47,041 --> 00:32:48,625
Als iemand wat nodig heeft…
310
00:32:50,291 --> 00:32:51,666
…zal mijn broer helpen.
311
00:33:16,833 --> 00:33:20,416
Furioza zijn wij, tra la, tra la
312
00:33:20,500 --> 00:33:26,416
Furioza, tada, tadaam
gaat het licht uit je ogen slaan
313
00:33:26,500 --> 00:33:29,791
la la la, Furioza
314
00:33:33,916 --> 00:33:35,750
Hallo.
-Wat is er aan de hand?
315
00:33:35,833 --> 00:33:37,666
Wat krijgen we nou?
-Smakelijk.
316
00:33:37,750 --> 00:33:40,083
Waren jullie echt bij de Peugeotdealer?
317
00:33:42,416 --> 00:33:43,625
Oké.
318
00:33:44,541 --> 00:33:45,583
We vermoedden…
319
00:33:48,000 --> 00:33:50,250
…dat we hier de vlaggen zouden vinden…
320
00:33:51,125 --> 00:33:53,875
…die uit een stadion
in Poznán zijn gestolen.
321
00:33:53,958 --> 00:33:54,958
Is dat zo?
322
00:33:55,875 --> 00:33:58,666
Ik hoop dat jullie
geen klacht willen indienen.
323
00:34:00,583 --> 00:34:04,000
De doorzoeking is goedgekeurd door de OvJ…
324
00:34:04,083 --> 00:34:06,500
…en de officiële documentatie…
325
00:34:09,791 --> 00:34:12,291
…wordt u toegestuurd, dames en heren…
326
00:34:12,791 --> 00:34:17,541
…via het Poolse postbedrijf,
binnen zeven dagen, geteld vanaf vandaag.
327
00:34:19,416 --> 00:34:21,125
Flikker op, eikel.
-Eruit.
328
00:34:21,708 --> 00:34:23,750
Wouten likken lullen.
-Klootzak.
329
00:34:23,833 --> 00:34:24,666
Oprotten.
330
00:34:31,666 --> 00:34:33,125
Wat 'n schijthol is dit.
331
00:34:33,208 --> 00:34:35,208
Flikker op.
-Rot op.
332
00:34:35,291 --> 00:34:37,750
Furioza zijn wij…
333
00:34:37,833 --> 00:34:40,083
Wegwezen, loser.
-Rot op, varken.
334
00:34:40,166 --> 00:34:43,500
Sodemieter op.
335
00:34:56,166 --> 00:34:58,375
Laten we gaan.
-En? Iets gevonden?
336
00:35:02,083 --> 00:35:02,916
Proficiat.
337
00:35:03,000 --> 00:35:05,583
Handrem los, Drzewiecka.
338
00:35:08,333 --> 00:35:13,250
Dit, alsjeblieft.
-En deze letter is als 'Mela'.
339
00:35:13,333 --> 00:35:15,916
Maar dan blauw.
-Waar is de blauwe?
340
00:35:17,083 --> 00:35:20,166
Mela. Mijn oogappel.
341
00:35:20,750 --> 00:35:22,708
Wil je dit?
-Ja.
342
00:35:23,875 --> 00:35:26,791
Ik pas vandaag op haar. Het is zaterdag.
343
00:35:26,875 --> 00:35:29,791
Mijn dochter wilde gaan winkelen.
Ga zitten.
344
00:35:32,125 --> 00:35:36,666
Wanneer stoppen jullie met die gevechten?
Het is kinderachtig.
345
00:35:36,750 --> 00:35:40,208
Rennen door de bossen
als een stel guerrillastrijders…
346
00:35:40,291 --> 00:35:41,625
Wat levert dat nou op?
347
00:35:42,208 --> 00:35:45,875
Er zijn meer dingen op aarde
dan jouw filosofie bevroedt.
348
00:35:48,375 --> 00:35:49,875
Shakespeare.
349
00:35:50,791 --> 00:35:52,833
Ik bied je een promotie aan.
350
00:35:52,916 --> 00:35:56,166
Ga met iemand die je vertrouwt
spul halen in de haven.
351
00:35:57,458 --> 00:35:58,958
En Siwy dan?
-Siwy…
352
00:36:00,458 --> 00:36:04,375
Siwy vond een goede deal
bij een reisbureau, en wat deed hij?
353
00:36:07,750 --> 00:36:09,000
Vroem.
354
00:36:09,083 --> 00:36:11,916
Waar is je hondje?
-Mijn hondje is hier.
355
00:36:12,750 --> 00:36:13,583
Ja of nee?
356
00:36:29,041 --> 00:36:31,666
Wanneer is het gebeurd?
-Zo te zien gisteren.
357
00:36:33,958 --> 00:36:37,041
Wacht. Hierin wordt ook veel gevochten.
358
00:36:38,541 --> 00:36:42,916
Al ben je de koning van de wereld,
je vertrouwelingen zullen je verraden.
359
00:36:43,000 --> 00:36:43,958
Julius Caesar.
360
00:36:46,166 --> 00:36:47,000
Kijk.
361
00:37:12,416 --> 00:37:14,916
In de tunnel.
Drie tegen drie. Geen wapens.
362
00:37:15,750 --> 00:37:16,708
Helemaal top.
363
00:37:22,041 --> 00:37:25,125
Geregeld. We vechten in de tunnel
tot iemand afklopt.
364
00:37:25,208 --> 00:37:27,208
Drie tegen drie. Daro, lukt dat?
365
00:37:43,541 --> 00:37:47,583
Daro, jij gaat naar rechts.
En jij geeft alles wat je hebt.
366
00:37:53,416 --> 00:37:55,000
Ben je gek?
-Laat me los.
367
00:37:56,166 --> 00:37:57,541
Pak hem.
368
00:38:09,166 --> 00:38:10,750
Achterlijke losers.
369
00:38:12,500 --> 00:38:15,125
Pak hem. Kut. Kom op.
-Opstaan.
370
00:38:16,458 --> 00:38:19,166
Godverdomme.
-Jongens. Wegwezen hier.
371
00:38:20,000 --> 00:38:21,250
Kom op.
372
00:38:29,541 --> 00:38:32,833
Daro.
373
00:39:20,541 --> 00:39:22,333
Ik wil je hier niet meer zien.
374
00:39:32,958 --> 00:39:35,875
Schop hem eruit, verdomme.
Ik zal nooit meer…
375
00:39:37,875 --> 00:39:40,791
…toestaan dat iemand me in elkaar trapt.
376
00:39:54,291 --> 00:39:55,583
Je weet waar ik woon?
377
00:39:58,500 --> 00:40:00,916
We hadden Mrówka kunnen oppakken.
Waar was je?
378
00:40:04,041 --> 00:40:06,833
Ik moet drugsdealers helpen oppakken,
geen hooligans.
379
00:40:10,083 --> 00:40:10,916
Wat?
380
00:40:12,083 --> 00:40:16,208
Dus je laat je broer stikken?
Een broer is maar een broer, toch?
381
00:40:21,333 --> 00:40:22,166
Ga weg.
382
00:40:23,583 --> 00:40:25,708
Ik ben binnen. Je krijgt wat je wil.
383
00:40:37,333 --> 00:40:38,333
Geef me een zoen.
384
00:40:47,958 --> 00:40:48,833
Stil.
385
00:40:48,916 --> 00:40:53,166
Sorry, Dawid, ik heb het niet uitgelegd.
Je moet je tegenstander slaan.
386
00:41:03,625 --> 00:41:04,708
Je wordt al beter.
387
00:41:05,958 --> 00:41:07,708
Je rent tenminste niet weg.
388
00:41:07,791 --> 00:41:11,875
Niet iedereen weet wat dokter Dawid
een paar jaar geleden deed.
389
00:41:11,958 --> 00:41:15,458
Hij deed de film 300 na.
Maar dan achterstevoren.
390
00:41:16,208 --> 00:41:19,958
Het is vast fijn
om Kaszub als oudere broer te hebben.
391
00:41:21,500 --> 00:41:22,958
Shit.
-Godverdomme.
392
00:41:23,041 --> 00:41:24,500
Kom op.
-Pak hem.
393
00:41:26,291 --> 00:41:31,416
Pak 'm niet te hard aan.
-Dawid.
394
00:41:31,500 --> 00:41:33,583
BLOEDIGE VETE HOOLIGANS
395
00:41:33,666 --> 00:41:35,958
Volgens de bevindingen van de politie…
396
00:41:37,791 --> 00:41:41,333
Het lichaam werd 's ochtends gevonden
door een garagehouder.
397
00:41:41,416 --> 00:41:44,708
Het lichaam van de man was verminkt…
-Doe het. Nu.
398
00:41:48,333 --> 00:41:50,666
…alias Siwy, 'n bekende van de politie.
399
00:41:50,750 --> 00:41:54,083
Hij was jarenlang betrokken
bij drugshandel, en daarvoor…
400
00:41:57,000 --> 00:41:58,541
Moest jij niet werken?
401
00:42:02,416 --> 00:42:03,666
Weet jij daar wat van?
402
00:42:05,041 --> 00:42:05,875
Ja.
403
00:42:07,708 --> 00:42:10,833
Hij had van Mrówka gestolen
en had schulden.
404
00:42:10,916 --> 00:42:12,541
Luister, er is iemand dood.
405
00:42:12,625 --> 00:42:15,958
Z'n verdiende loon.
-Golden, dit is een misdrijf.
406
00:42:16,458 --> 00:42:20,125
Wil je soms op tv komen
met een zwarte balk over je ogen?
407
00:42:20,208 --> 00:42:24,333
Wat? Denk je dat ik het was?
408
00:42:25,083 --> 00:42:29,916
En de jongens dan?
Jij moet ze het goed voorbeeld geven.
409
00:42:30,541 --> 00:42:33,083
Ben je nu opeens een heilige, verdomme?
410
00:42:40,625 --> 00:42:41,458
Mateusz.
411
00:42:43,166 --> 00:42:44,500
Ik weet er niks vanaf.
412
00:42:46,625 --> 00:42:47,458
Echt niet.
413
00:42:52,875 --> 00:42:53,708
Jongens.
414
00:42:55,666 --> 00:42:57,333
De wouten zullen rusteloos zijn.
415
00:42:58,291 --> 00:43:01,833
Ze zullen er een show van maken
en iedereen 48 uur opsluiten.
416
00:43:03,250 --> 00:43:05,666
Doe niks wat niet door de beugel kan.
417
00:43:07,250 --> 00:43:09,666
Steek pas over als 't groen is. Begrepen?
418
00:43:11,958 --> 00:43:13,625
Ben ik doof of zo? Begrepen?
419
00:43:14,333 --> 00:43:16,125
Niemand steekt over bij groen.
420
00:43:33,416 --> 00:43:35,750
Dus je weet niet wat er aan de hand is?
421
00:43:41,583 --> 00:43:44,083
Je weet ook niet wie Siwy heeft vermoord?
422
00:43:49,500 --> 00:43:51,875
Dzika. Ik weet niks.
423
00:43:53,208 --> 00:43:54,541
Ik wil het niet weten.
424
00:43:58,333 --> 00:44:01,083
Wat heb ik aan die gast? We gaan.
425
00:44:14,458 --> 00:44:18,083
Je vliegt de bak in, eikel.
Wie heeft Siwy vermoord? Mrówka?
426
00:44:18,166 --> 00:44:19,000
Mrówka?
427
00:44:20,125 --> 00:44:21,416
Wat?
-Mrówka.
428
00:44:22,208 --> 00:44:26,125
Jij moet ons inlichten.
-Ik weet niks. Ik sta onderaan de pikorde.
429
00:44:26,708 --> 00:44:28,125
Schrijf je soms 'n boek?
430
00:44:29,333 --> 00:44:33,583
Jullie zouden de aanklachten laten vallen.
-Eerst wil ik concrete info.
431
00:44:33,666 --> 00:44:35,041
Zoek je vergiffenis?
432
00:44:37,416 --> 00:44:42,000
Dan ga verdomme op pelgrimage.
Wij geven mensen geen tweede kans.
433
00:44:42,083 --> 00:44:45,416
Mrówka vermoordt me, snap je?
Hij wantrouwt me nu al.
434
00:44:45,500 --> 00:44:47,375
Je weet dat ze nu politie is.
435
00:44:47,958 --> 00:44:52,041
Hou toch op. We zullen je beschermen.
-Dat zal wel.
436
00:44:52,125 --> 00:44:54,625
De wouten zijn niet meer zoals vroeger.
437
00:44:55,916 --> 00:44:56,750
Ja.
438
00:44:57,958 --> 00:45:01,916
Ze zijn digitaal gegaan. Cyberwouten.
439
00:45:05,125 --> 00:45:06,000
Ze weten veel.
440
00:45:08,166 --> 00:45:09,791
Ik ga nog liever de bak in.
441
00:45:11,958 --> 00:45:12,916
Wat kijk je nou?
442
00:45:15,625 --> 00:45:16,791
Dag, heren.
443
00:45:17,958 --> 00:45:19,791
Styranka, Arkadiusz.
444
00:45:20,791 --> 00:45:22,708
Kent iemand hem?
445
00:45:25,291 --> 00:45:26,125
Ken jij hem?
446
00:45:27,541 --> 00:45:30,666
Zeg tegen hem dat hij en z'n maatje…
447
00:45:30,750 --> 00:45:33,708
…moeten langskomen bij Furioza,
voor een pak slaag.
448
00:45:36,916 --> 00:45:37,791
Begrepen?
449
00:45:38,875 --> 00:45:39,791
Herhaal het 's.
450
00:45:41,041 --> 00:45:44,416
Hij moet zich melden voor een pak slaag.
-En nu wegwezen.
451
00:45:44,500 --> 00:45:46,291
Oprotten, verdomme.
452
00:45:50,416 --> 00:45:52,541
Ik zou niet je patiënt willen zijn.
453
00:45:54,208 --> 00:45:56,000
Ze konden het niet laten, hè?
454
00:45:57,666 --> 00:45:58,625
Kom hier.
455
00:45:58,708 --> 00:46:01,333
Moet je dit zien.
Ik heb 't op YouTube gezet.
456
00:46:06,125 --> 00:46:07,125
Kijk Kaszub nou.
457
00:46:08,500 --> 00:46:09,458
Speel nog 's af.
458
00:46:11,666 --> 00:46:12,500
Speel eens af.
459
00:46:21,583 --> 00:46:23,375
Waarom ben jij niet opgepakt?
460
00:46:24,041 --> 00:46:26,583
Ik was donuts halen. Vette pech.
461
00:46:29,166 --> 00:46:32,791
Pak die donuts in en bel je moeder.
Zeg dat je niet komt eten.
462
00:46:45,250 --> 00:46:48,916
Middenveld. Kom op, jongens.
463
00:46:51,291 --> 00:46:52,750
Kom op.
464
00:46:55,916 --> 00:46:57,833
Zag je dat schot? Telt die niet?
465
00:46:58,750 --> 00:46:59,708
Wat?
466
00:46:59,791 --> 00:47:02,333
Die zat, man. Wat maak je me nou?
467
00:47:02,416 --> 00:47:05,958
Het is een mannenspel.
Stel je niet zo aan.
468
00:47:06,041 --> 00:47:07,583
Pak aan. Twee-nul.
469
00:47:08,583 --> 00:47:10,000
Klootzak.
470
00:47:10,083 --> 00:47:12,250
Ik ben een onschuldige burger…
471
00:47:17,125 --> 00:47:20,291
Waarom tril je zo? Heb je drugsproblemen?
472
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
Nee, hoor. Ik kan er zo aan komen.
473
00:47:41,916 --> 00:47:44,750
Serek, bal. We moeten stoppen.
-Iedereen clean?
474
00:47:45,291 --> 00:47:47,000
Ik word gezocht.
-Rennen, dan.
475
00:47:47,083 --> 00:47:49,708
Ik smeer hem ook.
-Wegwezen, nu. Serek.
476
00:47:50,375 --> 00:47:52,166
Heren.
-De meisjes komen eraan.
477
00:47:53,875 --> 00:47:56,833
Weer te laat.
-Laat jullie handen zien. Openmaken.
478
00:47:57,500 --> 00:47:59,750
Ik dacht dat jullie niet zouden komen.
479
00:48:00,625 --> 00:48:01,833
Laat je handen zien.
480
00:48:01,916 --> 00:48:05,166
Ik pak de afstandsbediening.
En het toverwoord?
481
00:48:05,250 --> 00:48:08,166
Fijne feestdagen. Recherche. Doe open.
482
00:48:08,250 --> 00:48:11,541
Kom binnen, welkom.
Wat van mij is, is van jou.
483
00:48:11,625 --> 00:48:13,625
Doe verdomme alsof je thuis bent.
484
00:48:14,500 --> 00:48:16,250
Waar word ik nu weer van beschuldigd?
485
00:48:17,666 --> 00:48:20,875
De vliegramp bij Smoleńsk?
Ik denk dat het 'n ongeluk was.
486
00:48:20,958 --> 00:48:23,375
De moord op Papała?
Masa weet wie 't gedaan heeft.
487
00:48:23,458 --> 00:48:26,791
Wat bescheideners.
De moord op Siwy. Voor nu als getuige.
488
00:48:26,875 --> 00:48:31,375
Hoi Aśka. Bedankt voor het terugbellen.
Marcin wordt weer thuis gearresteerd.
489
00:48:31,916 --> 00:48:32,958
Klootzakken.
490
00:48:33,041 --> 00:48:36,416
Je doet morgen geen zaken.
En je hebt nog wel gasten.
491
00:48:36,500 --> 00:48:39,291
Als ik wou voetballen, zou ik…
-Voetballer zijn.
492
00:48:39,375 --> 00:48:41,500
Jacek, alsjeblieft. Ik ben dit beu.
493
00:48:41,583 --> 00:48:45,041
Ik wil een deal met jullie sluiten.
Kom op, Jacek.
494
00:48:45,125 --> 00:48:47,291
Mag ik dat ook?
-Verdomme.
495
00:48:47,375 --> 00:48:49,500
Dat wil ik wel.
-Jacek. Mag dat?
496
00:48:49,583 --> 00:48:50,958
Jacek.
-Wie nog meer?
497
00:48:51,583 --> 00:48:54,291
En wat is dit? Wat een stoute jongen.
498
00:48:54,791 --> 00:48:59,333
Wat een hongerige jongen. Geef hier.
Geeft hij het niet? Toch wel.
499
00:48:59,416 --> 00:49:01,833
Apport. Heb je honger of zo?
500
00:49:04,583 --> 00:49:07,583
We willen voor twee nachten inchecken.
Mag dat?
501
00:49:10,750 --> 00:49:11,958
Pak 'm.
-Hierheen.
502
00:49:12,041 --> 00:49:13,458
Pak die dikke.
-Sta op.
503
00:49:13,541 --> 00:49:15,083
Doe eens lief.
-Naar boven.
504
00:49:15,166 --> 00:49:17,000
Ik kan het zelf.
-Doorlopen.
505
00:49:17,625 --> 00:49:19,291
Ga je me boeien?
-Nee, boven.
506
00:49:19,375 --> 00:49:21,791
Buła.
-Dan lachen ze me uit.
507
00:49:24,958 --> 00:49:26,625
Gezellig. Zelf ingericht?
508
00:49:26,708 --> 00:49:29,500
Wat deed jij
eergisteravond tussen acht en tien?
509
00:49:31,166 --> 00:49:35,458
Ik zou m'n agenda moeten checken.
Geen idee. Ik denk…
510
00:49:37,833 --> 00:49:38,666
Ik denk…
511
00:49:39,708 --> 00:49:40,583
Mag ik er een?
512
00:49:40,666 --> 00:49:46,208
Ik was Jezusbeeldjes aan het maken.
Dat is een hobby van me. Kleine beeldjes.
513
00:49:46,291 --> 00:49:49,666
Ik studeerde met m'n vrienden.
Wiskunde. Integralen en zo.
514
00:49:50,875 --> 00:49:52,875
Wat zijn integralen?
-Integralen?
515
00:49:53,583 --> 00:49:55,958
Mini-Jezus die afwast of in de tram zit.
516
00:49:56,041 --> 00:49:59,125
Mini-Jezusjes. Dat doe ik graag.
-Waar verkoop je ze?
517
00:49:59,208 --> 00:50:00,125
Ik verbrand ze.
518
00:50:00,208 --> 00:50:02,250
Ik was aan het vissen.
-Met wie?
519
00:50:02,333 --> 00:50:03,208
Een vriend.
520
00:50:03,708 --> 00:50:05,541
Welke vriend?
-Mijn vriend.
521
00:50:05,625 --> 00:50:06,666
Zijn er getuigen?
522
00:50:06,750 --> 00:50:07,875
God is m'n getuige.
523
00:50:07,958 --> 00:50:11,708
Ik hoor niet bij een gevechtsgroep.
-Dat is een Furioza-shirt.
524
00:50:12,583 --> 00:50:13,625
Niet van mij.
525
00:50:14,375 --> 00:50:15,958
Artur Łukasik, alias Siwy.
526
00:50:16,041 --> 00:50:18,083
Wanneer zag je hem voor 't laatst?
527
00:50:19,250 --> 00:50:20,500
Is dat hem?
528
00:50:20,583 --> 00:50:22,041
Ik zie hem nu.
529
00:50:22,125 --> 00:50:25,583
Wanneer zag je hem voor het laatst levend?
-Is hij dood?
530
00:50:26,250 --> 00:50:28,333
Jullie staan hier samen op.
-Dat ben ik niet.
531
00:50:30,333 --> 00:50:33,750
Kijk nog eens.
-Dat ben ik niet.
532
00:50:40,583 --> 00:50:41,708
Wie was er bij hem?
533
00:50:42,916 --> 00:50:45,083
Geen idee.
-Hij was alleen. Met 'n hond.
534
00:50:46,250 --> 00:50:49,041
Ik herinner me jou.
-Ik herinner me jou ook.
535
00:50:49,125 --> 00:50:51,833
Een Pinscher. Een teef. Ze heet Dzika.
536
00:50:55,500 --> 00:50:57,041
Leuk beest. Geeft pootjes.
537
00:50:59,208 --> 00:51:01,166
Rent en blaft als ze buiten is.
538
00:51:01,708 --> 00:51:03,833
Wat wil je weten? Ik zal het zeggen.
539
00:51:03,916 --> 00:51:05,625
Nog een, dan vertel ik het.
540
00:51:07,000 --> 00:51:08,958
Wie heeft dit gedaan?
-Geen idee.
541
00:51:11,583 --> 00:51:12,416
Mrówka?
542
00:51:15,375 --> 00:51:18,875
Waarschijnlijk.
-Kijk wat ze met hem hebben gedaan.
543
00:51:25,375 --> 00:51:28,375
Ik wil helpen.
-Je hebt de verkeerden.
544
00:51:28,458 --> 00:51:31,833
Ik vraag het iedereen.
-Je vraagt het je eigen mensen.
545
00:51:31,916 --> 00:51:33,666
Hou je ervan maten te naaien?
546
00:51:34,250 --> 00:51:36,625
Waar was jij
eergisteravond tussen acht en tien?
547
00:51:36,708 --> 00:51:39,875
En jij, Ewa?
Waar was jij de afgelopen tien jaar?
548
00:51:39,958 --> 00:51:42,916
Dzika, je was vroeger zo'n coole meid.
549
00:51:43,000 --> 00:51:45,750
Denk je ooit nog aan Daro?
550
00:51:46,500 --> 00:51:48,416
Als hij wist dat je 'n wout was…
551
00:51:50,583 --> 00:51:52,458
Hij keek tegen je op.
552
00:51:55,500 --> 00:51:57,500
Hoe vaak ben je met ons mee geweest?
553
00:51:59,416 --> 00:52:00,416
Honderdacht keer.
554
00:52:06,666 --> 00:52:08,333
Laat ons met rust, verdomme.
555
00:52:10,208 --> 00:52:15,166
Jezus, wat heb ik een hekel aan wouten.
Ik haat ze.
556
00:52:19,250 --> 00:52:21,083
Als je me in de weg staat…
557
00:52:23,375 --> 00:52:24,208
…dan…
558
00:52:27,000 --> 00:52:31,958
…ben je een varken.
Niks meer dan dat. Je stelt niks voor.
559
00:52:34,250 --> 00:52:37,291
Dit is toen Siwy
werd aangevallen en vermoord.
560
00:52:38,291 --> 00:52:40,625
Precies toen z'n horloge werd vernield.
561
00:52:52,458 --> 00:52:53,541
Polański?
562
00:52:54,375 --> 00:52:56,958
Ook een alibi. Hij was in het buitenland.
563
00:52:58,000 --> 00:53:03,500
Dit is Siwy. Hij rust al 48 uur in vrede.
Godverdomme.
564
00:53:03,583 --> 00:53:05,541
Ga je ontkennen dat je hem kende?
565
00:53:09,625 --> 00:53:12,750
Deze is wazig.
Ik kan wel een scherpere foto regelen.
566
00:53:16,333 --> 00:53:19,958
Jacek. Naar mijn mening
was het een onopzettelijke zelfdoding.
567
00:53:20,041 --> 00:53:21,666
Hij heeft spijkers gegeten.
568
00:53:25,041 --> 00:53:27,416
Is hij nu scherp? Nog steeds niet. Nu?
569
00:53:27,500 --> 00:53:31,041
Siwy. Het derde lijk
in ons werkingsgebied in een jaar tijd.
570
00:53:31,625 --> 00:53:34,791
De derde kop die rolt.
-Suggereer je dat ik een draak heb gedood?
571
00:53:34,875 --> 00:53:35,875
Meneer Marcin.
572
00:53:36,625 --> 00:53:40,333
Er volgt er nog een. Een kale.
Dat weet ik van m'n ratten.
573
00:53:45,750 --> 00:53:51,166
Voor we beginnen,
wil ik het arrestatiebevel zien.
574
00:53:52,208 --> 00:53:54,041
En verwijder die boeien.
575
00:53:54,666 --> 00:53:57,958
Voor zover ik weet,
ligt er geen aanklacht tegen hem.
576
00:53:58,500 --> 00:54:00,666
Koffie, geen suiker. Zoals je vroeg.
577
00:54:01,416 --> 00:54:03,500
Ik moet dit uiteraard verwerken…
578
00:54:03,583 --> 00:54:06,583
…in de klacht
aangaande uw gedrag jegens de getuige.
579
00:54:06,666 --> 00:54:12,208
Evenals het feit dat we continu
trackers vinden in de auto van m'n cliënt.
580
00:54:12,958 --> 00:54:14,208
Maak meneer maar los.
581
00:54:14,291 --> 00:54:16,416
Bedankt, Małgosia.
-Graag gedaan.
582
00:54:18,208 --> 00:54:20,291
Dit is de nieuwe commissaris.
583
00:54:24,916 --> 00:54:27,208
Trouwens, ik vraag me echt af…
584
00:54:28,250 --> 00:54:29,750
…wie er zo spraakzaam is.
585
00:54:31,916 --> 00:54:32,833
En de koffie…
586
00:54:35,208 --> 00:54:36,166
…is voor jullie.
587
00:54:37,250 --> 00:54:38,875
Hij heeft 'n transplantatie gehad?
588
00:54:39,416 --> 00:54:41,208
Dawid. Hallo.
-Dus we moeten…
589
00:54:43,125 --> 00:54:43,958
Alles goed?
590
00:54:47,958 --> 00:54:49,958
Ik doe het zo.
-Ik heb je kleren.
591
00:54:50,041 --> 00:54:53,750
Ik wacht wel.
-Dawid. Ze willen hem meenemen. Kom.
592
00:54:54,500 --> 00:54:56,375
Kom op, help me.
-Pardon.
593
00:54:57,083 --> 00:55:00,166
Zeg dat het niet kan.
Die arme jongen is ziek.
594
00:55:01,666 --> 00:55:04,041
Hij zou toch bijna ontslagen worden.
595
00:55:04,125 --> 00:55:05,541
Wat?
-Precies.
596
00:55:05,625 --> 00:55:08,458
Olo. Je moet stoppen,
na alles wat er gebeurd is.
597
00:55:08,541 --> 00:55:12,541
Precies, Olo. Stop ermee.
Doe liever iets nuttigs.
598
00:55:13,166 --> 00:55:14,833
Je kunt brandweerman worden.
599
00:55:15,500 --> 00:55:17,291
In dat geval ga ik mee.
600
00:55:17,375 --> 00:55:19,375
Waarnaartoe?
-Naar de uitwedstrijd.
601
00:55:19,458 --> 00:55:20,625
Mens, hou toch op.
602
00:55:22,083 --> 00:55:23,041
Jij spoort niet.
603
00:55:24,208 --> 00:55:25,541
Laten we gaan.
604
00:55:26,583 --> 00:55:27,833
Jij gaat met ons mee.
605
00:55:28,625 --> 00:55:32,041
Sta op, Buła.
-Dag, meneer Janek. Het beste.
606
00:55:37,750 --> 00:55:39,958
Wat? Een uitwedstrijd is heilig.
607
00:55:42,833 --> 00:55:46,791
Bravo. 'Gangstermoorden.'
-Ik heb het gezien. We hebben internet.
608
00:55:46,875 --> 00:55:48,750
Alle websites berichten erover.
609
00:55:48,833 --> 00:55:53,333
'Politie-incompetentie'. Goeie.
'Hooligans bespotten het rechtssysteem.'
610
00:55:53,416 --> 00:55:56,500
De hele stad heeft het er verdomme over.
611
00:55:57,125 --> 00:56:02,166
Tot het volgende politieke schandaal.
-Jacek. Ga nou eens serieus aan de slag.
612
00:56:02,708 --> 00:56:03,666
Grzesiek.
613
00:56:04,416 --> 00:56:08,541
Denk je dat we achterover leunen?
-De oppositie zal alles aangrijpen.
614
00:56:08,625 --> 00:56:09,833
Da's jouw probleem.
615
00:56:09,916 --> 00:56:13,458
We moeten een persco organiseren
en wat concreets laten zien.
616
00:56:13,541 --> 00:56:16,750
Bewijzen dat het beter gaat
dan toen zij regeerden.
617
00:56:17,458 --> 00:56:18,541
Niet gaan eten nu.
618
00:56:19,208 --> 00:56:23,708
We gaan de mensen samen verzekeren
dat Mrówka's dagen geteld zijn.
619
00:56:24,625 --> 00:56:25,958
Dag.
620
00:56:37,291 --> 00:56:38,125
Ga naar huis.
621
00:56:48,750 --> 00:56:49,666
Hoe gaat het?
622
00:56:49,750 --> 00:56:52,958
Goed. Ik slaap al dagen niet.
De telefoon blijft gaan.
623
00:56:53,041 --> 00:56:54,375
Dan neem wat meer mee.
624
00:56:58,583 --> 00:56:59,750
Hé, alles goed?
625
00:57:03,750 --> 00:57:04,791
Alles oké?
626
00:57:06,208 --> 00:57:07,750
Alles goed?
627
00:57:27,625 --> 00:57:31,541
Vraag één. Welke boom
staat symbool voor familiewortels?
628
00:57:31,625 --> 00:57:32,541
Een eik?
629
00:57:34,083 --> 00:57:39,041
Nee, geen eik. Een stamboom.
Hoe noem je de vader van je vrouw?
630
00:57:39,125 --> 00:57:41,708
Geen idee. Ik zal moeten raden. Andrzej?
631
00:57:42,208 --> 00:57:46,125
Nee. Schoonvader.
En misschien heet die wel Andrzej.
632
00:58:02,041 --> 00:58:03,208
Goedemorgen.
633
00:58:04,583 --> 00:58:05,875
Ze komt uit Gdynia.
634
00:58:05,958 --> 00:58:08,666
Tot twee jaar geleden
zat ze bij de inlichtingendienst.
635
00:58:09,166 --> 00:58:12,041
Ze onderzocht drugshandelaren en dealers.
636
00:58:12,666 --> 00:58:17,375
Dankzij haar onderschepte de politie
een recordhoeveelheid drugs uit Colombia.
637
00:58:17,458 --> 00:58:19,166
Echt?
-Anderhalve ton cocaïne.
638
00:58:19,250 --> 00:58:22,291
Nee.
-Escobar draait zich om in z'n graf.
639
00:58:23,375 --> 00:58:24,208
Haar mol.
640
00:58:26,958 --> 00:58:29,083
Ze betrapte hem met drugs.
641
00:58:29,875 --> 00:58:31,250
Een halve kilo cocaïne.
642
00:58:34,291 --> 00:58:37,541
Nou, Mr Marcin.
Ik heb wel een bonus verdiend, lijkt me.
643
00:58:47,041 --> 00:58:50,625
Ik zie wat er gebeurt.
Je twijfelt. Geef ons iets concreets.
644
00:58:55,291 --> 00:58:57,291
Je ging uit wraakzucht bij de politie.
645
00:58:57,375 --> 00:59:00,750
Iets concreets. Of Kaszub gaat de bak in.
646
00:59:01,333 --> 00:59:03,083
Het zijn m'n maten.
-Die je uitkotsten.
647
00:59:03,166 --> 00:59:04,000
En jij?
648
00:59:09,041 --> 00:59:13,750
Er gaat geen dag voorbij dat ik…
Ik sta nog altijd in die tunnel, verdomme.
649
00:59:15,500 --> 00:59:18,375
Ik dacht dat als ik dokter werd
en anderen redde…
650
00:59:22,125 --> 00:59:23,833
…dat 't dan niet zinloos was.
651
00:59:39,958 --> 00:59:41,166
En dit? Dawid?
652
00:59:43,250 --> 00:59:45,041
Waarom vraag je dat aan Dawid?
653
00:59:45,125 --> 00:59:48,625
Wat is 't probleem? Staat je goed.
-Ga je zo naar 'n match?
654
00:59:48,708 --> 00:59:51,666
Prima voor basketbal, niet voor voetbal.
655
00:59:51,750 --> 00:59:53,416
Dus?
-Dat ga je niet dragen.
656
00:59:53,500 --> 00:59:55,250
Bij allebei hoort een bal.
-Echt niet.
657
00:59:55,333 --> 00:59:56,708
Kut. Ik ben aangekomen.
658
00:59:59,083 --> 01:00:00,083
Nee. Dat is niks.
659
01:00:00,166 --> 01:00:01,000
En?
660
01:00:01,708 --> 01:00:04,166
Ziet er goed uit. Kom.
-Niet dit?
661
01:00:04,250 --> 01:00:07,416
Ik vind het prima.
Ik heb al vijf outfits goedgekeurd.
662
01:00:08,250 --> 01:00:11,041
Hou dit aan. We gaan.
-Maar je vindt het niks.
663
01:00:11,125 --> 01:00:13,083
Wel. Het is geweldig. Kom op.
664
01:00:13,166 --> 01:00:15,333
Zweer het me.
-Dat zweer ik.
665
01:00:15,416 --> 01:00:16,250
Goedemorgen.
666
01:00:16,333 --> 01:00:18,458
Hallo, schatje.
-Geen scène maken.
667
01:00:19,125 --> 01:00:20,333
Hé.
-Dames gaan voor.
668
01:00:20,416 --> 01:00:21,500
Ja.
669
01:00:22,125 --> 01:00:24,250
Hé, man.
-Hoi.
670
01:00:24,333 --> 01:00:27,125
Tadziu, zit de tank vol?
-Ja.
671
01:00:27,208 --> 01:00:30,833
Daar gaan we dan.
672
01:00:33,500 --> 01:00:36,791
Heb je wat sap?
Ik drink geen alcohol zonder sap.
673
01:00:37,708 --> 01:00:40,291
Proost, jongens. Schat, is het ver?
674
01:00:40,375 --> 01:00:41,916
Nee.
-Hoe ver?
675
01:00:42,000 --> 01:00:44,416
Niet ver. Ik ga. Pas op haar.
676
01:00:46,041 --> 01:00:47,291
Drink niet te veel.
677
01:00:48,333 --> 01:00:54,166
En als je de omelet omdraait,
voeg je hete chili toe. Dat bevat capsaï…
678
01:00:54,250 --> 01:00:55,375
Flikker op.
679
01:00:55,458 --> 01:00:57,166
Buła.
680
01:00:57,250 --> 01:00:58,166
Eén tel.
-We ruilen.
681
01:00:58,250 --> 01:01:01,708
Dat geeft een branderige sensatie.
-Buła. Ga daar zitten.
682
01:01:03,458 --> 01:01:07,458
Jemig, zoveel kan ik niet drinken. Proost.
683
01:01:09,416 --> 01:01:10,583
Haal haar hier weg.
684
01:01:12,791 --> 01:01:17,083
…zo'n kutapparaat om je been.
Je kunt naar buiten tussen tien en vijf.
685
01:01:17,166 --> 01:01:19,666
Heeft hij een backlight?
-Ja.
686
01:01:20,708 --> 01:01:22,541
Is hij verbonden met je gsm?
687
01:01:24,791 --> 01:01:25,625
Hallo.
688
01:01:27,958 --> 01:01:30,750
Het was niet alleen jouw schuld.
Maar deels wel.
689
01:01:33,666 --> 01:01:35,625
Daro liep met een mes te zwaaien.
690
01:01:37,708 --> 01:01:39,083
Hij verwondde zichzelf, en…
691
01:01:43,041 --> 01:01:46,375
Het is zinloos
om er nog langer bij stil te staan.
692
01:01:47,291 --> 01:01:49,416
Schatje. Kom hier.
693
01:01:51,125 --> 01:01:55,625
Ik neem je nooit meer mee.
Niet meer aan denken. Kom op.
694
01:01:56,541 --> 01:01:59,958
Goh, ik hou toch van bier.
Proost, jongens.
695
01:02:00,041 --> 01:02:01,750
Proost.
-Proost.
696
01:02:01,833 --> 01:02:07,458
Eén, twee, drie, klotewouten.
697
01:02:07,541 --> 01:02:14,083
Wie niet springt, is een wout. Hup, hup.
698
01:02:14,166 --> 01:02:16,208
Hier. Dat is zijn telefoon.
699
01:02:17,875 --> 01:02:18,708
Mrówka.
700
01:02:20,750 --> 01:02:24,625
Laat los.
-Hallo. Ik heb een ambulance nodig.
701
01:02:25,125 --> 01:02:28,541
Ja. Een gewonde man.
Ernstig letsel aan z'n arm.
702
01:02:29,333 --> 01:02:30,250
Z'n rechterarm.
703
01:02:30,333 --> 01:02:36,375
Hij bloedt hevig.
Er is 'n tourniquet aangelegd, rond 20:35.
704
01:02:37,291 --> 01:02:40,791
Dat klopt. Ik zal u de coördinaten geven.
705
01:02:42,666 --> 01:02:48,541
Breedtegraad 54.211, lengtegraad 18.511.
706
01:02:49,291 --> 01:02:50,666
Schiet alstublieft op.
707
01:02:51,208 --> 01:02:54,666
En waarschuw de politie.
Dat is uw taak, toch?
708
01:02:55,458 --> 01:02:56,291
Bedankt.
709
01:02:57,875 --> 01:03:02,666
Verdomme, Mrówka, ik werd gesnapt.
Ze betrapten me met drugs.
710
01:03:02,750 --> 01:03:06,333
Je hebt een deal gesloten, vuile rat.
-Ik ben geen rat.
711
01:03:06,416 --> 01:03:09,458
Ik heb niks gezegd.
Doe die machete weg, verdomme.
712
01:03:10,416 --> 01:03:12,875
Ik heb niks gezegd. Ik heb niet geklikt.
713
01:03:13,625 --> 01:03:15,041
Verdomme, alsjeblieft.
714
01:03:16,083 --> 01:03:17,166
Je kent de regels.
715
01:03:17,250 --> 01:03:21,791
Inderdaad. Hoelang werk ik al voor je?
Ik smeek je, Mrówka.
716
01:03:21,875 --> 01:03:25,791
Klote-ambulance.
Ze zijn er nooit als je ze nodig hebt.
717
01:03:25,875 --> 01:03:28,083
Ik heb ze niks verteld.
-Messi, wacht.
718
01:03:28,166 --> 01:03:29,958
Ik zei, doe die machete weg.
719
01:03:30,041 --> 01:03:31,833
Helemaal niks, verdomme.
720
01:03:32,958 --> 01:03:34,541
Nee.
721
01:03:34,625 --> 01:03:36,208
Doe het.
-Ik ben geen rat.
722
01:03:43,500 --> 01:03:45,375
Geef 'm heroïne en leg de tourniquet aan.
723
01:03:45,458 --> 01:03:49,250
Blijf hier tot je zeker weet
dat de ambulance het kan vinden.
724
01:03:49,333 --> 01:03:50,750
Messi.
-Oké.
725
01:03:51,333 --> 01:03:56,250
Misschien mag je wel in een helikopter.
-Ik ben geen rat, verdomme.
726
01:03:56,333 --> 01:03:58,875
Tweede helft. Op naar binnen.
-Wat is dit?
727
01:03:58,958 --> 01:04:00,791
Die eikels laten ons niet toe.
728
01:04:00,875 --> 01:04:03,083
Schat, ik plas zo in mijn broek.
729
01:04:03,166 --> 01:04:05,583
Je had minder moeten drinken.
-Doe iets.
730
01:04:05,666 --> 01:04:08,208
Wat wil je dat ik doe?
-Help me.
731
01:04:09,500 --> 01:04:10,333
Prima.
732
01:04:11,208 --> 01:04:12,708
Wat doe je, Mimi?
733
01:04:15,791 --> 01:04:17,791
Pardon, ik heb een toilet nodig.
734
01:04:18,833 --> 01:04:21,250
Ik moet heel nodig.
-Laat haar naar de wc gaan.
735
01:04:21,333 --> 01:04:24,666
Ik ga in m'n broek pissen.
-Kunnen jullie haar doorlaten?
736
01:04:24,750 --> 01:04:27,083
Ze moet naar de wc.
-Je hoort haar toch?
737
01:04:27,166 --> 01:04:28,416
Laat haar binnen.
738
01:04:28,500 --> 01:04:29,958
Ik praat tegen je.
-Genoeg.
739
01:04:30,041 --> 01:04:34,625
Hoor je ons niet?
-Die kutwouten staan hier expres.
740
01:04:34,708 --> 01:04:35,916
Kom op.
741
01:04:43,458 --> 01:04:46,791
We komen jullie halen, godverdomme.
742
01:05:01,916 --> 01:05:04,833
Geef me wat belastends over hem
en ik sluit 'm op.
743
01:05:07,708 --> 01:05:10,791
Ik ben op een kettingzaag gevallen.
744
01:05:15,000 --> 01:05:16,125
Het is jouw schuld.
745
01:05:17,916 --> 01:05:18,958
Flikker op.
746
01:05:26,583 --> 01:05:27,875
…maakten ze kapot.
747
01:05:27,958 --> 01:05:32,958
Ze waren doodsbang voor ons.
Dus we maakten ze…
748
01:05:46,250 --> 01:05:49,791
Nog één kleine test
en ik laat je met rust.
749
01:05:51,250 --> 01:05:53,250
Je gaat een treinreisje maken.
750
01:05:54,375 --> 01:05:55,916
Dawid?
-Ja.
751
01:05:58,708 --> 01:05:59,708
Alles in orde?
752
01:06:00,666 --> 01:06:02,208
We hadden 'n uitwedstrijd.
753
01:06:05,458 --> 01:06:07,541
Ik wou gewoon weten of je oké bent.
754
01:06:09,208 --> 01:06:10,125
Ik ben oké.
755
01:06:15,125 --> 01:06:16,208
Kom je naar huis?
756
01:06:25,625 --> 01:06:28,708
Pak 'm.
757
01:07:29,083 --> 01:07:31,375
Sorry dat ik je hierbij betrokken heb.
758
01:07:32,500 --> 01:07:33,333
Dzika…
759
01:07:35,541 --> 01:07:37,875
Ik voel eindelijk weer dat ik leef.
760
01:07:41,291 --> 01:07:44,708
Ik vraag je wat. Voor wie ben jij?
Waar ga je heen?
761
01:07:46,041 --> 01:07:46,875
Oprotten.
762
01:07:47,916 --> 01:07:49,666
Vind je dit soms grappig?
763
01:07:52,041 --> 01:07:53,166
Lach je nou, eikel?
764
01:08:02,666 --> 01:08:04,458
Hij is een uitkijk, verdomme.
765
01:08:08,458 --> 01:08:09,541
Sla hem verrot.
766
01:08:11,750 --> 01:08:12,583
Kut.
767
01:08:16,666 --> 01:08:19,875
Geef dat spandoek terug, klootzak.
768
01:08:20,458 --> 01:08:22,208
Pak die klootzak.
769
01:08:22,791 --> 01:08:24,666
Klote-uitkijk.
770
01:08:27,666 --> 01:08:31,083
Pak de tas, eikel. Laten we gaan.
-Geef me dat spandoek.
771
01:08:31,166 --> 01:08:32,125
Kom, we gaan.
772
01:08:37,500 --> 01:08:39,083
Wat gebeurt er?
-Pak hem.
773
01:08:44,458 --> 01:08:47,875
Grote jongen.
Een flink pak slaag is goed voor je.
774
01:09:20,416 --> 01:09:21,708
Doe het.
-Ben je gek?
775
01:09:21,791 --> 01:09:23,583
Hij heeft geschiedenis geschreven.
776
01:09:23,666 --> 01:09:24,583
Wat…
-Kom op.
777
01:09:24,666 --> 01:09:26,291
Geef hem een high five.
778
01:09:26,375 --> 01:09:28,791
Snijden.
-Je bent gek. Wil je 'n spiegel?
779
01:09:28,875 --> 01:09:29,875
In de lengte.
-Zo?
780
01:09:29,958 --> 01:09:30,875
Ja.
781
01:09:30,958 --> 01:09:32,666
Jezus, nee, ik…
-Geef hier.
782
01:09:33,458 --> 01:09:34,666
Doe jij maar.
783
01:09:35,583 --> 01:09:36,416
In de lengte.
784
01:09:37,375 --> 01:09:39,000
In het licht.
-Gatverdamme.
785
01:09:45,000 --> 01:09:46,541
Allejezus.
786
01:09:51,250 --> 01:09:53,166
Vandaag heb je respect verdiend.
787
01:09:54,666 --> 01:09:55,875
En vijanden gemaakt.
788
01:09:57,083 --> 01:09:58,625
Laten we wat gaan drinken.
789
01:10:00,166 --> 01:10:05,583
Godverdomme. Klotezooi.
Derde match op rij verloren. Verdomme.
790
01:10:05,666 --> 01:10:07,083
Ze zetten ons voor lul.
791
01:10:07,666 --> 01:10:11,666
We brengen ze straks een pastoraal bezoek.
Mag junior met ons mee?
792
01:10:11,750 --> 01:10:14,958
Wie is dat joch daar?
-Ja, maar gedraag je.
793
01:10:15,041 --> 01:10:17,333
Natuurlijk.
-Wat komen jullie doen?
794
01:10:17,416 --> 01:10:19,458
Nou…
-Nou wat?
795
01:10:19,541 --> 01:10:21,208
We komen 'n pak slaag halen.
796
01:10:23,625 --> 01:10:25,041
Wat wil je?
-Shit, man.
797
01:10:25,125 --> 01:10:27,083
Een pak slaag.
-Nu?
798
01:10:27,875 --> 01:10:32,333
Kom volgende week maar terug.
-Dan kan ik niet. Dan trouwt m'n broer.
799
01:10:32,416 --> 01:10:36,583
Neem hem maar mee.
Dan rossen we jullie allebei af.
800
01:10:36,666 --> 01:10:39,208
Rot op, stelletje flikkers.
801
01:10:40,250 --> 01:10:41,375
Flikker toch op.
802
01:10:45,166 --> 01:10:46,000
Goedenavond.
803
01:10:48,500 --> 01:10:50,958
Daar zijn ze.
-De meisjes zijn er.
804
01:10:55,958 --> 01:10:56,875
Goedenavond.
805
01:10:56,958 --> 01:10:59,125
Wat was dat nou weer?
-Schaam jullie.
806
01:10:59,208 --> 01:11:02,541
We konden niet spelen.
-Hoezo niet?
807
01:11:02,625 --> 01:11:05,791
Het veld was net een weiland,
minus de koeienstront.
808
01:11:05,875 --> 01:11:07,291
Meen je dat nou?
809
01:11:10,875 --> 01:11:16,083
Doe die shirts uit, stelletje losers.
-We hebben het geprobeerd.
810
01:11:16,166 --> 01:11:19,291
Hou toch op.
-Jullie verdienen ze niet. Wegwezen.
811
01:11:19,375 --> 01:11:23,583
Wij geven ons geld hieraan uit,
en jullie rennen als meisjes.
812
01:11:23,666 --> 01:11:24,541
Wat is dat?
813
01:11:24,625 --> 01:11:27,458
De volgende keer
ren je met 120 km per uur.
814
01:11:27,541 --> 01:11:29,500
Idioot. Ga terug naar huis.
815
01:11:29,583 --> 01:11:30,416
Pools.
816
01:11:31,333 --> 01:11:33,083
Buła. Dat is de coach.
817
01:11:33,166 --> 01:11:36,083
Leer ze hoe ze moeten spelen,
anders doe ik het.
818
01:11:36,166 --> 01:11:37,333
Jij idioot.
819
01:11:37,416 --> 01:11:41,458
Scusa.
-Rot op met je 'sorry'. Ga naar huis.
820
01:11:41,541 --> 01:11:42,958
Leer toch Pools.
821
01:11:43,041 --> 01:11:48,541
Een groep mensen drong het stadion binnen,
zoals vaker gebeurt na uitwedstrijden.
822
01:11:48,625 --> 01:11:51,416
Het beveiligingsteam
had geen reden tot zorg.
823
01:11:52,208 --> 01:11:56,000
Wij veroordelen dit soort gedrag sterk.
824
01:11:56,083 --> 01:12:00,083
Vanaf vandaag
hanteren we een zerotolerancebeleid.
825
01:12:00,166 --> 01:12:02,416
Samen met de politie…
826
01:12:02,500 --> 01:12:03,708
Allemachtig zeg.
827
01:12:03,791 --> 01:12:05,750
…rekenen we af met hooligans.
828
01:12:06,291 --> 01:12:11,333
We doen er alles aan
om de schuldigen te vinden.
829
01:12:12,666 --> 01:12:16,041
Na recente nederlagen
gaat Pommeren eindelijk aan kop.
830
01:12:16,125 --> 01:12:17,416
Nog drie punten…
831
01:12:17,500 --> 01:12:18,333
Goed gezegd.
832
01:12:18,416 --> 01:12:20,416
…en ze zijn uit de degradatiezone.
833
01:12:20,500 --> 01:12:21,333
En…
834
01:12:21,416 --> 01:12:22,541
De recente intimidatie…
835
01:12:22,625 --> 01:12:23,458
…nu.
836
01:12:23,541 --> 01:12:24,666
…spelers door hooligans…
837
01:12:24,750 --> 01:12:26,416
Zet dat uit. Het is gênant.
838
01:12:26,500 --> 01:12:29,750
Dit is niet onze taak.
Ik kan ze wel elke week opzoeken.
839
01:12:29,833 --> 01:12:32,625
Dit is jullie taak.
Die van die coach van u.
840
01:12:32,708 --> 01:12:38,416
Elk halfjaar huurt u 'n nieuwe amateur in.
De prijzen voor kaarten…
841
01:12:38,500 --> 01:12:41,708
…zijn niet in verhouding
met het belabberde spel.
842
01:12:41,791 --> 01:12:44,541
Ik schreeuw elke week m'n keel schor…
-Relax.
843
01:12:44,625 --> 01:12:46,083
En die klojo's die dit…
844
01:12:46,166 --> 01:12:49,250
Er zijn geen spelers
waarmee ik me kan identificeren.
845
01:12:49,333 --> 01:12:50,250
Genoeg.
846
01:12:50,750 --> 01:12:54,583
We mepten er een paar,
en opeens gingen ze beter spelen.
847
01:12:55,791 --> 01:12:57,833
Jullie seizoenskaarten vervallen.
-Super.
848
01:12:57,916 --> 01:13:00,791
Ik heb al vijf jaar 'n verbod.
-Jullie krijgen 'n stadionverbod.
849
01:13:00,875 --> 01:13:03,083
We hebben de beveiligingsbeelden.
850
01:13:03,166 --> 01:13:06,625
Willen jullie zonder ons spelen?
Voor lege tribunes?
851
01:13:06,708 --> 01:13:09,541
Managers komen en gaan,
maar wij zijn er nog.
852
01:13:09,625 --> 01:13:11,291
Ik heb geen keuze.
-Bullshit.
853
01:13:11,375 --> 01:13:16,333
We moeten de beelden aan de politie geven.
-Ik vermoed dat u wel iets kunt bedenken.
854
01:13:16,416 --> 01:13:19,416
Anders schieten we weer
een vuurpijl het veld op.
855
01:13:19,500 --> 01:13:21,833
De UEFA zal u beboeten.
-De tribunes gaan dicht.
856
01:13:21,916 --> 01:13:24,166
Dat kost u geld.
-En jullie vergunning.
857
01:13:24,250 --> 01:13:26,250
Waarom zou u?
-Dan moet u 't verkopen.
858
01:13:26,333 --> 01:13:27,333
Dat wil niemand.
859
01:13:27,416 --> 01:13:30,416
We mogen u zelfs wel.
-Zeker weten.
860
01:13:30,500 --> 01:13:31,416
Heren.
861
01:13:31,500 --> 01:13:33,125
U kunt me niet intimideren.
862
01:13:33,666 --> 01:13:36,500
Dat bedoelen we juist.
-O, wat stoer.
863
01:13:36,583 --> 01:13:38,583
Dat incident met de spelers…
864
01:13:38,666 --> 01:13:41,500
Het incident met de spelers
was niet gepland.
865
01:13:41,583 --> 01:13:43,375
Het zal niet meer gebeuren.
-Denken we.
866
01:13:43,458 --> 01:13:45,333
Maar begrijp ons.
867
01:13:46,583 --> 01:13:49,083
Spelers komen en gaan.
868
01:13:49,625 --> 01:13:52,791
Wij zijn altijd bij deze club geweest.
-Zo is dat.
869
01:13:52,875 --> 01:13:54,708
Wij vullen de tribunes.
-Juist.
870
01:13:55,208 --> 01:13:56,458
We willen geen ruzie.
871
01:14:00,000 --> 01:14:01,208
We willen hetzelfde.
872
01:14:02,625 --> 01:14:03,958
Het beste voor de club.
873
01:14:06,166 --> 01:14:12,208
dabadub, dabadub
lang leve de voorzitter van onze club
874
01:14:12,291 --> 01:14:14,750
moge hij lang leven
875
01:14:16,208 --> 01:14:18,166
Dat met de coach was per ongeluk.
876
01:14:19,250 --> 01:14:21,750
Wacht, hij zit vast. Oké, ik heb 'm.
877
01:14:29,708 --> 01:14:30,958
Werkt hij?
-Ja.
878
01:14:31,875 --> 01:14:35,416
en de wind in de zeilen
879
01:14:36,791 --> 01:14:42,291
speelde een melodie
880
01:14:42,375 --> 01:14:46,125
haar blauwe ogen
881
01:14:47,125 --> 01:14:51,375
tussen haar zwarte vlechten
882
01:14:51,458 --> 01:14:53,583
Wat is dit ook alweer voor liedje?
883
01:14:54,583 --> 01:14:58,583
Pa zong het altijd met z'n zwagers.
-O, ja.
884
01:14:59,083 --> 01:15:00,083
Ja.
885
01:15:05,708 --> 01:15:09,083
We hebben de vis.
-Kijk 's wat ik op internet heb gezet.
886
01:15:09,708 --> 01:15:12,041
Vijftienduizend likes in een paar uur.
887
01:15:13,458 --> 01:15:14,791
En ze blijven stijgen.
888
01:15:16,250 --> 01:15:17,666
Heb jij die ketting?
-Ja.
889
01:15:18,291 --> 01:15:19,166
Geef 'm terug.
890
01:15:19,250 --> 01:15:21,166
Nee.
-Het was een eervol gevecht.
891
01:15:22,500 --> 01:15:23,708
Jezus.
892
01:15:27,250 --> 01:15:30,875
Golden was hier 'n uur geleden.
Nam 't busje mee voor 'n klus.
893
01:15:30,958 --> 01:15:33,958
Zei dat ik me niet druk moest maken.
-Wat voor klus?
894
01:15:36,916 --> 01:15:39,000
Godverdomme, Golden. Kom mee.
895
01:15:39,083 --> 01:15:42,000
Haal dat offline.
Mrówka is 'n hooligan, geen clown.
896
01:15:42,083 --> 01:15:43,166
Godverdomme, maar…
897
01:15:51,250 --> 01:15:54,541
Het wordt te link voor hem.
Hij heeft een normaal leven.
898
01:15:56,666 --> 01:16:00,375
Vergeet niet dat hij arts is.
-Jezus, mag ik gewoon even pissen?
899
01:16:01,625 --> 01:16:05,083
Een arts die anderen
zowel geneest als aftuigt.
900
01:16:05,166 --> 01:16:07,166
Mijn fout. Ik wil hem uit Furioza.
901
01:16:09,958 --> 01:16:13,041
Luister. Je kunt altijd stoppen.
902
01:16:14,125 --> 01:16:15,083
Maar denk eraan…
903
01:16:16,208 --> 01:16:18,958
…eens een hooligan, altijd een hooligan.
904
01:16:23,666 --> 01:16:24,500
Kom je?
905
01:16:30,625 --> 01:16:32,291
Ik denk dat ik Polański heb.
906
01:16:32,916 --> 01:16:36,916
Ik heb de telefoon die hij gebruikt
om z'n zus te bellen getraceerd.
907
01:16:37,000 --> 01:16:40,208
Hij was de afgelopen 24 uur
twee keer bij 'n drukkerij.
908
01:16:40,291 --> 01:16:42,291
Die staat op naam van z'n schoonzoon.
909
01:16:42,375 --> 01:16:46,000
Ze zijn wat van plan.
Hij heeft dit nummer 'n paar keer gebeld.
910
01:16:47,000 --> 01:16:48,250
Alles staat hierin.
911
01:16:53,750 --> 01:16:54,666
Hoe gaat het?
912
01:16:54,750 --> 01:16:57,416
Kut. Een stel D3-amateurs
heeft ons verslagen.
913
01:17:33,250 --> 01:17:34,083
Ja?
914
01:17:34,166 --> 01:17:37,666
Alles gaat goed. Waar moet ik heen?
-De drukkerij.
915
01:17:37,750 --> 01:17:38,666
Wat krijgen we…
916
01:17:39,666 --> 01:17:42,666
Daar moest ik vorige keer ook heen.
-Dus? Ga erheen.
917
01:17:42,750 --> 01:17:43,666
Verdomme.
918
01:17:44,458 --> 01:17:45,875
Ja?
-Is Golden bij jou?
919
01:17:45,958 --> 01:17:47,000
Ik escorteer hem.
920
01:17:47,083 --> 01:17:49,750
Krzywy, ik zei dat je
niks doms moest doen.
921
01:17:53,625 --> 01:17:55,500
Hoelang kun je een auto wassen?
922
01:17:56,541 --> 01:17:57,541
Juist.
923
01:17:58,458 --> 01:18:01,333
Hij heeft het vuilnis
al vijf keer buitengezet.
924
01:18:01,916 --> 01:18:04,833
Hij heeft dezelfde rugzak als die meid.
925
01:18:05,666 --> 01:18:07,166
Kutwouten.
926
01:18:11,916 --> 01:18:12,875
Wat?
927
01:18:13,958 --> 01:18:15,250
Telefoons.
-Welke?
928
01:18:15,333 --> 01:18:16,916
Stop met liegen, verdomme.
929
01:18:20,958 --> 01:18:22,000
Rijden.
930
01:18:22,083 --> 01:18:24,333
Kaszub.
-Gaan, nu.
931
01:18:25,250 --> 01:18:26,083
Schuif 's op.
932
01:18:26,166 --> 01:18:27,041
Maar…
-Schuif op.
933
01:18:27,125 --> 01:18:27,958
Waarom?
-Daar.
934
01:18:37,166 --> 01:18:39,375
Hoe wist je het?
-Maak me niet kwaad.
935
01:18:41,500 --> 01:18:43,208
Lopen.
-Dat doe ik.
936
01:18:43,291 --> 01:18:47,333
Mr Stasiu, over een halfuur zijn we weg.
Een halfuur.
937
01:18:48,291 --> 01:18:49,333
Heel erg bedankt.
938
01:18:54,041 --> 01:18:56,125
Tien jaar, verdomme.
939
01:18:57,083 --> 01:18:59,416
Hier kan ik tien jaar voor krijgen.
940
01:19:01,250 --> 01:19:07,375
Woede verpest je uiterlijk
en spanning veroorzaakt slapeloosheid.
941
01:19:09,291 --> 01:19:10,666
Waarom zo'n grote mond?
942
01:19:10,750 --> 01:19:16,291
Denk je dat ik het leuk zou vinden
om je te vermoorden en te begraven?
943
01:19:18,875 --> 01:19:22,833
We zijn online getraceerd.
Dankzij Kaszubs waakzaamheid…
944
01:19:22,916 --> 01:19:26,208
…maar vooral dankzij de voorzienigheid…
945
01:19:26,291 --> 01:19:29,250
…die alleen de uitverkorenen bevoordeelt…
946
01:19:29,333 --> 01:19:30,416
ITALIAANSE PASTA
947
01:19:31,000 --> 01:19:32,000
…hebben we gewonnen.
948
01:19:33,583 --> 01:19:36,541
De volgende keer
zijn we ze drie stappen voor.
949
01:19:36,625 --> 01:19:38,375
Vier stappen zelfs.
950
01:19:41,250 --> 01:19:42,375
Zo is het. Bedankt.
951
01:19:44,666 --> 01:19:46,750
Flikker op.
-Pardon?
952
01:19:46,833 --> 01:19:48,041
Flikker op.
953
01:19:48,833 --> 01:19:49,666
Pardon?
954
01:19:54,291 --> 01:19:56,750
Geen van mijn mannen
zal ooit nog voor je werken.
955
01:19:58,416 --> 01:19:59,916
Die is van jou.
-Kaszub.
956
01:20:03,875 --> 01:20:05,708
Ik geef niks om deze ketting.
957
01:20:05,791 --> 01:20:07,583
Koop wat fatsoenlijke kleren.
958
01:20:15,625 --> 01:20:17,041
Hij zal dit niet pikken.
959
01:20:20,125 --> 01:20:21,666
Verdien je soms te weinig?
960
01:20:24,541 --> 01:20:28,875
Met uitsmijten? We werken
voor alle grote clubs in de stad.
961
01:20:29,875 --> 01:20:31,208
Kom je geld tekort?
962
01:20:31,791 --> 01:20:34,875
Als ik salaris krijg niet.
De dag erna soms al wel.
963
01:20:35,791 --> 01:20:41,125
We kunnen lokale bedrijven laten dokken
voor bescherming. We kunnen rijk worden.
964
01:20:41,208 --> 01:20:43,666
Golden, hou toch op.
-Waarom?
965
01:20:43,750 --> 01:20:45,250
Hou op.
-Waarom?
966
01:20:46,458 --> 01:20:49,291
Een gangster zijn
eindigt altijd hetzelfde.
967
01:20:51,708 --> 01:20:54,250
Jij schiet op hen. Zij schieten op jou.
968
01:20:55,541 --> 01:20:56,583
Jij eindigt dood.
969
01:20:57,875 --> 01:20:58,750
Wil je dat?
970
01:21:01,541 --> 01:21:02,375
Nou?
971
01:21:13,208 --> 01:21:16,250
Jimmy. Onze vriend van Chelsea.
972
01:21:17,375 --> 01:21:18,458
Hij wil zekerheid.
973
01:21:21,916 --> 01:21:24,416
Wij bevoorraden Dublin, Cork en omstreken.
974
01:21:24,500 --> 01:21:27,875
We hebben mensen in kleine steden.
We moeten gaan leveren.
975
01:21:27,958 --> 01:21:28,916
Hou je mond.
976
01:21:36,708 --> 01:21:39,375
Wanneer zwom je
voor 't laatst in de Oostzee?
977
01:21:40,625 --> 01:21:43,750
Nog nooit.
Ik dacht altijd dat het te warm zou zijn.
978
01:21:45,208 --> 01:21:47,875
Zo'n 70, misschien 80 kilo per week.
979
01:21:50,250 --> 01:21:52,166
Wat? Is dat een probleem?
980
01:21:54,375 --> 01:21:58,833
Tieners daar gebruiken alles.
Die krijg je nog hoofdroos verkocht.
981
01:21:59,958 --> 01:22:01,708
Dat is best veel.
982
01:22:03,875 --> 01:22:04,791
Is dat zo?
983
01:22:04,875 --> 01:22:08,666
We zijn net twee vrachtwagens kwijtgeraakt
in de haven van Dover.
984
01:22:10,166 --> 01:22:11,500
Polański is 'n mietje.
985
01:22:12,083 --> 01:22:16,875
Ik heb m'n eigen smokkelroute nodig
in m'n eigen haven, snap je?
986
01:22:17,916 --> 01:22:20,541
Maar dat is Kaszubs gebied.
Dat van Furioza.
987
01:22:22,750 --> 01:22:24,166
Dat is nu mijn probleem.
988
01:22:27,166 --> 01:22:29,416
Jimmy, geef me vijf of zes weken.
989
01:22:30,250 --> 01:22:33,166
Ik ruim hier op
en dan kunnen we een deal sluiten.
990
01:22:34,458 --> 01:22:41,416
Vertel eens, Mrówka.
Hoe staat het met de democratie in Polen?
991
01:22:45,125 --> 01:22:45,958
Wat zei hij?
992
01:22:57,291 --> 01:22:58,375
Stop ermee, Dawid.
993
01:23:02,583 --> 01:23:04,875
Ik zal m'n best doen
om Kaszub hieruit te krijgen.
994
01:23:10,166 --> 01:23:11,958
Wat deed je daar?
995
01:23:12,791 --> 01:23:14,916
Ze vroegen me om flyers op te halen.
996
01:23:15,791 --> 01:23:20,750
Je had het ons kunnen laten weten.
Per sms of whatsapp. Hoe dan ook.
997
01:23:20,833 --> 01:23:22,250
Ik heb de was gedaan.
998
01:23:22,333 --> 01:23:25,208
Moet je dat ook weten?
-Maak me nou niet kwaad.
999
01:23:29,250 --> 01:23:30,083
Meneer.
1000
01:23:32,500 --> 01:23:36,708
Ik zei het toch, Dzika?
Eens een hooligan, altijd een hooligan.
1001
01:23:37,333 --> 01:23:40,166
Eruit. Je bent niet meer nodig.
Je geeft ons toch niks.
1002
01:23:40,250 --> 01:23:41,083
Jij eruit.
1003
01:23:42,791 --> 01:23:43,875
Pardon?
1004
01:23:44,375 --> 01:23:45,541
Je kunt vertrekken.
1005
01:23:50,333 --> 01:23:53,583
Rechercheur Drzewiecka denkt
dat we u niet meer nodig hebben.
1006
01:23:53,666 --> 01:23:56,250
Ik geloof nog, omdat ik in mensen geloof…
1007
01:23:56,333 --> 01:23:59,916
…dat u me gaat zeggen
wie binnen Furioza voor Polański werkt…
1008
01:24:00,000 --> 01:24:04,083
…wie de drugs uit de haven wegvoerde
en waar ze nu zijn.
1009
01:24:04,166 --> 01:24:08,208
Want ik denk niet
dat u uw broer naar de bak wil sturen.
1010
01:24:08,291 --> 01:24:11,625
Kijk eens.
Het arrestatiebevel voor Kaszub.
1011
01:24:11,708 --> 01:24:15,083
Als ik dit teken,
gaat hij jarenlang de bak in.
1012
01:24:15,166 --> 01:24:19,083
En dokter, ga er maar niet van uit
dat de rechter anders beslist.
1013
01:24:19,166 --> 01:24:20,500
Dus wie was het?
1014
01:24:21,000 --> 01:24:22,875
Ik kondig algehele amnestie af.
1015
01:24:27,458 --> 01:24:29,791
Ga achter me staan
als je bij Furioza wil horen.
1016
01:24:29,875 --> 01:24:34,333
Als je duistere zaakjes
met Polański wil doen, kun je vertrekken.
1017
01:24:34,916 --> 01:24:36,583
Hoe gaan we geld verdienen?
1018
01:24:37,375 --> 01:24:38,208
Lopen.
1019
01:24:55,916 --> 01:24:57,666
Ik weet dat het Golden is.
1020
01:24:59,083 --> 01:25:02,166
Denk je dat ik dom ben? Golden.
1021
01:25:02,250 --> 01:25:04,916
En als 't Golden is,
dan misschien Kaszub ook?
1022
01:25:05,458 --> 01:25:08,125
Ze zijn al heel lang vrienden. Ik bedoel…
1023
01:25:09,833 --> 01:25:13,291
Ze zijn eigenlijk als broers, toch?
1024
01:25:15,291 --> 01:25:16,833
En jij?
-Wat, ik?
1025
01:25:18,583 --> 01:25:19,625
Kom je nog?
1026
01:25:28,708 --> 01:25:30,458
Je vindt mij vast een eikel.
1027
01:25:31,041 --> 01:25:36,041
Zonder eikels als ik zou elke etter
de wet compleet aan z'n laars lappen.
1028
01:25:36,125 --> 01:25:37,833
Jullie zijn ofwel gangsters…
1029
01:25:38,666 --> 01:25:40,333
…ofwel Furioza-hooligans.
1030
01:25:41,708 --> 01:25:44,416
Je krijgt niets van me
tot ik het zeker weet.
1031
01:25:46,500 --> 01:25:47,541
Je hebt één week.
1032
01:25:47,625 --> 01:25:49,250
Mijn mensen zijn geen misdadigers.
1033
01:25:49,750 --> 01:25:52,500
Drugsdealers worden
altijd als eerste gepakt.
1034
01:25:53,458 --> 01:25:55,458
Of ze verraden hun vrienden.
1035
01:25:56,833 --> 01:25:58,000
Zijn jullie zo?
1036
01:25:58,916 --> 01:26:00,916
Je lokt Golden voor ons in de val…
1037
01:26:02,833 --> 01:26:04,333
…of we sluiten Kaszub op.
1038
01:26:05,458 --> 01:26:08,333
Kies maar om wie je meer geeft.
1039
01:26:10,125 --> 01:26:14,750
Ik kan je niet helpen.
Ik heb geen verstand van gevoelskwesties.
1040
01:26:14,833 --> 01:26:16,833
Als ik ontdek dat iemand dealt…
1041
01:26:18,458 --> 01:26:19,416
Buła, hoe was 't?
1042
01:26:22,500 --> 01:26:23,583
Zijn of niet zijn?
1043
01:26:25,333 --> 01:26:26,541
Stil, verdomme.
1044
01:26:43,541 --> 01:26:44,458
Hij is van jou.
1045
01:26:47,333 --> 01:26:50,250
Pa dacht dat jij
'n betere visser zou zijn dan ik.
1046
01:26:57,625 --> 01:27:01,666
Kijk naar mij. Ik heb een gezin. Een kind.
1047
01:27:04,125 --> 01:27:07,916
En 'n machete in m'n auto.
Altijd alert, zodat niemand me omlegt.
1048
01:27:10,750 --> 01:27:13,708
Dat is niks voor jou.
Blijf weg bij Furioza.
1049
01:27:13,791 --> 01:27:16,625
En jij dan? Jij zou ermee stoppen.
1050
01:27:17,166 --> 01:27:20,208
Stoppen? Dat is het juist.
Je kunt niet stoppen.
1051
01:27:20,791 --> 01:27:24,583
En de jongens maken verkeerde keuzes.
-Ze zijn volwassen.
1052
01:27:24,666 --> 01:27:27,208
Ze waren jochies
toen ze bij Furioza kwamen.
1053
01:27:28,875 --> 01:27:32,000
Ik moet het oplossen.
-Jij moet alleen jezelf redden.
1054
01:27:32,083 --> 01:27:35,125
Als dat nog kan.
Ze hebben stapels bewijs tegen je.
1055
01:27:44,291 --> 01:27:45,125
Ik wist het.
1056
01:27:47,458 --> 01:27:48,791
Verdomme. Ik wist het.
1057
01:27:50,166 --> 01:27:54,583
Zodra zij verscheen,
wist ik dat je met de wouten praatte.
1058
01:27:54,666 --> 01:27:58,875
Kaszub, verdomme. Ik ben je broer.
1059
01:28:19,208 --> 01:28:21,125
Hoe wisten jullie dat 't Golden was?
1060
01:28:23,208 --> 01:28:25,750
Dat is vertrouwelijke info.
-Schei toch uit.
1061
01:28:35,791 --> 01:28:37,000
Bauer improviseerde.
1062
01:28:39,166 --> 01:28:42,708
We traceerden een gsm
die Golden waarschijnlijk bij zich had.
1063
01:28:44,041 --> 01:28:47,000
Hij reed van de haven naar de drukkerij.
-Verdomme.
1064
01:28:48,125 --> 01:28:51,041
Het is afgelopen. Hoor je me?
1065
01:28:54,125 --> 01:28:56,916
Kaszub houdt iedereen kort.
Ik heb niks voor je.
1066
01:28:59,875 --> 01:29:01,791
Ik zou blij moeten zijn voor ze.
1067
01:29:03,500 --> 01:29:06,250
Ga je Kaszub oppakken,
of gaan we eerst zuipen?
1068
01:29:56,833 --> 01:29:59,916
Hallo, broer. Ik bel je…
1069
01:30:01,708 --> 01:30:02,958
…omdat ik wil zeggen…
1070
01:30:06,166 --> 01:30:07,875
Ik wil m'n excuses aanbieden.
1071
01:32:41,583 --> 01:32:44,583
Hé, pap. Mama zit in bad.
Moet ik iets doorgeven?
1072
01:32:46,625 --> 01:32:49,500
Hallo? Ik hoor je niet.
1073
01:32:51,041 --> 01:32:52,291
Hallo? Papa?
1074
01:32:52,875 --> 01:32:54,333
Ik hou van je.
1075
01:33:15,625 --> 01:33:17,416
Saturatie?
-Wat doe jij nou?
1076
01:33:18,250 --> 01:33:19,333
Dat is mijn broer.
1077
01:33:20,083 --> 01:33:22,875
Je weet dat je hem niet kunt opereren.
-Jawel.
1078
01:33:25,666 --> 01:33:26,500
Dawid.
1079
01:33:36,125 --> 01:33:37,958
Stop. Reanimeren.
1080
01:33:52,625 --> 01:33:53,458
Jouw beurt.
1081
01:33:57,875 --> 01:33:58,791
Oké. Stop.
1082
01:34:01,750 --> 01:34:02,583
Uit de weg.
1083
01:34:10,708 --> 01:34:13,333
Wie heeft dit gedaan?
-Mrówka.
1084
01:34:14,625 --> 01:34:15,958
Kaszub vernederde hem.
1085
01:35:43,750 --> 01:35:45,000
Menen jullie dit nou?
1086
01:35:46,333 --> 01:35:51,541
Echt? Dit is precies wat de politie wil.
Ze houden ons continu in de gaten.
1087
01:35:52,958 --> 01:35:54,333
We moeten hem omleggen.
1088
01:35:54,416 --> 01:35:58,041
Niemand wil dat liever dan ik,
maar we hebben het over Mrówka.
1089
01:35:58,125 --> 01:36:01,541
Geen willekeurige loser.
-We zijn hier voor een pak slaag.
1090
01:36:02,166 --> 01:36:05,083
Waarmee? Hiermee?
Wil je hem hiermee omleggen?
1091
01:36:05,166 --> 01:36:07,208
Of hiermee?
1092
01:36:08,083 --> 01:36:11,791
Of wil je hem neerschieten?
Wil je op de IC eindigen?
1093
01:36:12,375 --> 01:36:13,208
Krzywy.
1094
01:36:15,625 --> 01:36:17,375
En nu jullie, jongens.
1095
01:36:17,458 --> 01:36:24,333
Nu.
1096
01:36:25,708 --> 01:36:27,416
Ik ben niet bang voor Mrówka.
1097
01:36:42,083 --> 01:36:46,291
Als we Mrówka willen verslaan,
moeten we ons tot zijn niveau verlagen.
1098
01:36:46,958 --> 01:36:48,416
We moeten leren doden.
1099
01:36:52,166 --> 01:36:54,250
Goed. Ga nu maar slapen.
1100
01:36:55,166 --> 01:36:56,958
Newbies, breng ze naar buiten.
1101
01:36:59,750 --> 01:37:01,541
Ik zie hoe je naar haar kijkt.
1102
01:37:02,166 --> 01:37:05,458
Ze is 'n wout, en 'n teef.
Eens 'n teef, altijd 'n teef.
1103
01:37:07,083 --> 01:37:11,291
Zodra ze kan,
sluit ze ons allemaal op. Ook jou.
1104
01:37:13,583 --> 01:37:14,416
Snap je dat?
1105
01:37:15,541 --> 01:37:17,375
Oké.
1106
01:37:18,250 --> 01:37:19,958
Ik wil m'n excuses aanbieden.
1107
01:37:21,208 --> 01:37:23,041
Furioza is niks voor jou omdat…
1108
01:37:23,541 --> 01:37:26,875
…je het geweldig doet.
Je hebt een echte baan gevonden.
1109
01:37:26,958 --> 01:37:29,625
Niet zomaar een baan.
Je weet dat het meer is.
1110
01:37:30,625 --> 01:37:32,333
Laat die eikels maar lullen.
1111
01:37:33,583 --> 01:37:36,125
Respecteer wat je hebt. Verpest het niet.
1112
01:37:37,083 --> 01:37:40,500
Je doet iets goeds.
Ik ben heel trots op je.
1113
01:37:59,416 --> 01:38:02,083
We lopen 'm na.
Misschien levert 't iets op.
1114
01:38:05,958 --> 01:38:07,916
Hoelang kan hij hiervoor krijgen?
1115
01:38:11,291 --> 01:38:15,291
Ze deden het als groep.
We weten niet van wie de fatale klap kwam.
1116
01:38:16,500 --> 01:38:20,875
Collectieve verantwoordelijkheid.
Een paar jaar. Geen sterk bewijs. Sorry.
1117
01:38:26,250 --> 01:38:27,791
Onze deal gaat niet door.
1118
01:38:28,791 --> 01:38:30,791
Wat ga je doen?
-Hetzelfde als jullie.
1119
01:38:31,958 --> 01:38:34,291
Maar jullie willen 'm opsluiten.
Ik vermoord 'm.
1120
01:38:39,791 --> 01:38:42,625
Nou. Zo te zien ben je een prima chirurg.
1121
01:38:58,875 --> 01:39:00,291
Kun je 't doel nu raken?
1122
01:39:01,041 --> 01:39:03,708
Mag ik m'n hoed terug, meneer?
1123
01:39:05,125 --> 01:39:07,708
Bedankt.
-Je verkoopt je zaken aan ons.
1124
01:39:07,791 --> 01:39:10,625
De club, pakhuizen.
Je verkoopt alles aan ons.
1125
01:39:14,916 --> 01:39:19,541
Dit lijkt me een redelijk bedrag
voor jaren keurig werk.
1126
01:39:31,416 --> 01:39:35,291
Heb je nu nog zo'n grote bek, klootzak?
1127
01:39:35,875 --> 01:39:37,875
Heb je nu nog zo'n grote bek?
1128
01:39:41,666 --> 01:39:45,750
En jij, Boj? Iets zegt me
dat je nu wel bij ons wil horen.
1129
01:39:45,833 --> 01:39:47,500
Ja, Golden.
-Wegwezen dan.
1130
01:39:47,583 --> 01:39:48,666
Bedankt, Golden.
1131
01:39:54,208 --> 01:39:58,208
De boekhandel mag je dochter hebben.
Wat moeten wij daarmee?
1132
01:39:59,916 --> 01:40:01,458
En dat is je kleindochter.
1133
01:40:02,750 --> 01:40:03,875
Mela, toch?
1134
01:40:08,750 --> 01:40:14,000
Op een dag zal Mela
een mooie en sterke vrouw zijn.
1135
01:40:15,458 --> 01:40:19,458
Denk je dat het makkelijk is
om de baas te zijn?
1136
01:40:23,583 --> 01:40:25,416
Jij bent er niet geschikt voor.
1137
01:40:35,916 --> 01:40:36,750
Schiet jij?
1138
01:40:40,791 --> 01:40:41,958
Laat hem 't doen.
1139
01:40:43,750 --> 01:40:44,791
Schiet.
1140
01:40:47,041 --> 01:40:52,375
Laat die man toch met rust.
Ik zie dat hij niet uit deze buurt komt.
1141
01:40:52,458 --> 01:40:54,000
Doe het toch zelf, Golden.
1142
01:40:56,000 --> 01:40:59,916
Heb je het boek dat ik je gaf gelezen?
Julius Caesar?
1143
01:41:00,000 --> 01:41:01,000
Nee.
1144
01:41:01,875 --> 01:41:05,000
Ik heb het weggegooid.
Ik hou van recyclen.
1145
01:41:06,458 --> 01:41:09,166
Jammer.
Je zou hebben geleerd hoe dit eindigt.
1146
01:41:17,583 --> 01:41:20,708
Godverdomme. Wauw.
1147
01:41:20,791 --> 01:41:24,416
Nou. Er gaat niks boven een klassieker.
1148
01:41:25,250 --> 01:41:26,083
Godver…
1149
01:41:28,333 --> 01:41:30,500
Doe je met ons mee?
1150
01:42:00,083 --> 01:42:01,125
Paulinka.
1151
01:42:03,916 --> 01:42:05,083
Vroem.
1152
01:42:05,166 --> 01:42:06,291
High five.
1153
01:42:12,041 --> 01:42:13,250
Attentie, iedereen.
1154
01:42:25,666 --> 01:42:30,208
Er zijn geen beelden van de PD.
Er is ruis in de audio tijdens de moord.
1155
01:42:30,291 --> 01:42:33,083
We werken 24/7 door
tot we weten hoe dat komt.
1156
01:42:56,708 --> 01:42:57,750
Verdomme, Golden.
1157
01:42:58,541 --> 01:43:01,083
Gaan we elkaar omleggen
of over geld praten?
1158
01:43:02,083 --> 01:43:06,250
Ik heb een distributienetwerk
door heel het Verenigd Koninkrijk.
1159
01:43:06,333 --> 01:43:07,666
Inclusief Ierland.
1160
01:43:09,125 --> 01:43:13,083
Ze zijn daar dol op voetbal.
Dat brengt de mensen daar bij elkaar.
1161
01:43:14,458 --> 01:43:20,166
Jij hebt de beste ingangen in de haven.
Jouw haven. Je bent nu een hele pief.
1162
01:43:20,250 --> 01:43:23,208
Dus we hebben elkaar nodig.
1163
01:43:35,708 --> 01:43:37,000
Maak me niet kwaad.
1164
01:44:19,125 --> 01:44:22,291
Buła, de pizza is er.
-Zo laat eten is slecht voor je.
1165
01:44:22,875 --> 01:44:24,958
Hallo, jongens.
1166
01:44:25,041 --> 01:44:27,916
Raad eens wie er is? De Kerstman.
1167
01:44:28,000 --> 01:44:33,916
Met cadeautjes. In euro's, heren.
1168
01:44:37,416 --> 01:44:41,750
We zitten nu op een niveau
zonder concurrentie.
1169
01:44:41,833 --> 01:44:44,166
Da's veel poen.
-Geen concurrentie.
1170
01:44:44,250 --> 01:44:48,250
Ik kondig per vandaag
een nieuw tijdperk af.
1171
01:44:48,333 --> 01:44:51,750
Het is ook in ons belang.
Het einde van de vete met Mrówka.
1172
01:44:52,333 --> 01:44:53,166
Wat zeg je?
1173
01:45:06,708 --> 01:45:08,375
Denk nou eens na.
1174
01:45:09,833 --> 01:45:13,666
We infiltreren Mrówka's organisatie
om de boel over te nemen.
1175
01:45:14,166 --> 01:45:18,625
En op het juiste moment
leggen we die klootzak om.
1176
01:45:18,708 --> 01:45:23,375
We doen het van binnenuit.
Dan zijn wij de enige spelers in de stad.
1177
01:45:27,791 --> 01:45:29,250
Ik hoor geen applaus.
1178
01:45:29,750 --> 01:45:31,166
Gaat het je om het geld?
1179
01:45:37,250 --> 01:45:40,208
En je vriend en zijn broer dan?
-Ja.
1180
01:45:40,916 --> 01:45:42,750
Ben je Kaszub vergeten?
1181
01:45:43,333 --> 01:45:45,291
Nee. Niemand is Kaszub vergeten.
1182
01:45:45,375 --> 01:45:46,208
Genoeg.
-Niemand.
1183
01:45:46,291 --> 01:45:47,708
Oké. Genoeg, verdomme.
1184
01:45:48,333 --> 01:45:51,375
Ik heb dit besloten.
De tijden zijn veranderd.
1185
01:45:52,458 --> 01:45:53,291
Godver…
1186
01:45:59,208 --> 01:46:01,416
Zorg dat jullie niks doms doen.
1187
01:46:03,625 --> 01:46:04,458
Begrepen?
1188
01:46:05,291 --> 01:46:06,125
Kom, we gaan.
1189
01:46:07,833 --> 01:46:12,541
Ga zo door, Buła.
-Niemand zal hem vergeten.
1190
01:46:16,916 --> 01:46:20,208
een bal rolt over het groene gras
1191
01:46:20,708 --> 01:46:23,000
ofwel zij zullen winnen, ofwel wij
1192
01:46:23,083 --> 01:46:24,291
Gooi die zooi weg.
1193
01:46:24,375 --> 01:46:27,291
het loopt goed af of niet
1194
01:46:28,208 --> 01:46:31,250
de bal is rond en er zijn twee doelpalen
1195
01:46:40,000 --> 01:46:42,041
ik vermoord jullie
1196
01:46:43,791 --> 01:46:46,791
en de wind zal jullie as meenemen
1197
01:46:53,166 --> 01:46:55,125
het enige ding…
1198
01:46:59,375 --> 01:47:00,458
Sinds vanochtend.
1199
01:47:01,916 --> 01:47:02,750
Bedankt.
1200
01:47:11,916 --> 01:47:12,791
Waar is Zuzia?
1201
01:47:14,000 --> 01:47:15,000
Bij m'n ouders.
1202
01:47:16,416 --> 01:47:18,041
Kom, ik breng je naar huis.
1203
01:47:19,583 --> 01:47:23,375
Beloof me dat je hem vermoordt.
Dan pas zal ik kunnen slapen.
1204
01:47:25,541 --> 01:47:26,708
Beloof het me.
1205
01:47:38,875 --> 01:47:41,458
Uitstappen. Handen omhoog.
1206
01:47:41,541 --> 01:47:45,416
Ik weet dat ik geen telefoon
mag gebruiken onder het rijden.
1207
01:47:45,500 --> 01:47:47,541
Het was rood.
-Waar is het wapen?
1208
01:47:47,625 --> 01:47:51,583
Welk wapen? Dat bewaar ik thuis.
1209
01:47:51,666 --> 01:47:54,250
In een kluis. Verdomme.
-Dzika, kijk eens.
1210
01:47:58,333 --> 01:48:00,208
Dat is mijn tas.
-Nog een.
1211
01:48:10,333 --> 01:48:11,791
Het is een schande.
1212
01:48:13,666 --> 01:48:17,000
Dat ik niet naar de kerk ga?
-Ja. Het is een schande.
1213
01:48:17,083 --> 01:48:19,916
Jullie moeten naar de kerk.
Dat zeg ik al langer.
1214
01:48:22,833 --> 01:48:24,041
Ik ben niet gelovig.
1215
01:48:27,500 --> 01:48:32,083
Dit is een vuilniswagen.
Die moet er toen geweest zijn.
1216
01:48:36,125 --> 01:48:40,750
Let op. Kijk. Hier zijn camera's,
in de cabine zijn videorecorders.
1217
01:48:40,833 --> 01:48:44,666
Aan de hand van de opnames
toont een kaart waar de truck is.
1218
01:48:44,750 --> 01:48:47,708
Alles wordt opgeslagen
op de server van 't bedrijf.
1219
01:48:47,791 --> 01:48:50,166
Ik ga erheen.
-Onze mensen checken 't al.
1220
01:48:51,583 --> 01:48:52,458
Bedankt, man.
1221
01:49:10,541 --> 01:49:11,375
Wat is er?
1222
01:49:11,458 --> 01:49:14,125
Hoe snel kun je hier zijn?
-Een halfuur, hoezo?
1223
01:49:14,208 --> 01:49:16,875
Ik heb de beelden van de vuilniswagen.
-Staat er wat op?
1224
01:49:16,958 --> 01:49:19,791
Zie ik eruit als 'n luisterboek?
Kom maar kijken.
1225
01:49:27,958 --> 01:49:30,250
Wat krijgen we nou?
-Achteruit.
1226
01:49:30,333 --> 01:49:31,666
Verdomme.
-Buła.
1227
01:49:34,666 --> 01:49:35,500
Pak hem.
1228
01:49:36,333 --> 01:49:37,916
Laat me los.
1229
01:49:43,500 --> 01:49:45,541
Jullie zijn knettergek geworden.
1230
01:49:47,333 --> 01:49:52,750
Ooit ging 't over passie. Waren er regels.
Puur hooliganisme. Geen wapens.
1231
01:49:53,375 --> 01:49:56,458
Nu zijn er bijna
geen eervolle groepen meer.
1232
01:50:08,291 --> 01:50:10,291
Eervol?
Je hebt 'm op laffe wijze vermoord.
1233
01:50:10,375 --> 01:50:13,291
Ik heb je broer niet vermoord, verdomme.
1234
01:50:13,375 --> 01:50:17,625
Kaszub was geen mietje.
Hij was een echte hooligan, snap je?
1235
01:50:17,708 --> 01:50:20,916
Sodemieter op. Nu.
1236
01:50:23,750 --> 01:50:26,500
Doe het dan, verdomme.
1237
01:50:28,666 --> 01:50:31,208
Kaszub was mijn vijand.
1238
01:50:33,041 --> 01:50:34,875
Of misschien m'n enige vriend.
1239
01:50:36,000 --> 01:50:39,083
Ik respecteerde hem meer
dan wie dan ook, hoor je me?
1240
01:50:58,083 --> 01:50:59,458
Mijn nummer staat erin.
1241
01:51:00,458 --> 01:51:06,791
Als je terug wil naar de familietraditie,
en een echt hooligangevecht wil houden…
1242
01:51:07,958 --> 01:51:09,333
…bel me dan.
1243
01:51:10,458 --> 01:51:12,458
Wegwezen, de wouten komen eraan.
1244
01:51:15,541 --> 01:51:18,125
Kom, we gaan. Gaat het, man? Leef je nog?
1245
01:51:18,208 --> 01:51:21,208
Jezus man, je zit onder het bloed.
Help hem omhoog.
1246
01:51:52,416 --> 01:51:58,000
Golden. Opstaan.
Opstaan of ze pakken je, Golden.
1247
01:51:58,666 --> 01:52:00,000
Schiet op.
1248
01:52:01,000 --> 01:52:03,041
Wat? Kut.
1249
01:52:12,333 --> 01:52:13,166
Kut.
1250
01:52:14,708 --> 01:52:20,791
Waar zijn die magazijnen? Verdomme.
-Hier.
1251
01:52:25,958 --> 01:52:27,375
Niet nu, verdomme.
1252
01:52:36,208 --> 01:52:38,500
Kut.
1253
01:52:44,916 --> 01:52:45,750
Halt.
1254
01:52:49,750 --> 01:52:50,750
Dzika.
1255
01:52:58,291 --> 01:52:59,125
Toe nou.
1256
01:53:01,166 --> 01:53:03,250
Je gaat me toch niet neerschieten?
1257
01:53:17,375 --> 01:53:18,416
Kom op.
1258
01:53:24,958 --> 01:53:28,208
Jij en ik waren ooit
als sigaretten uit hetzelfde pakje.
1259
01:53:30,291 --> 01:53:33,625
Nu loop je met je badge te zwaaien.
1260
01:53:35,375 --> 01:53:36,833
En sluit je ons op.
1261
01:53:38,583 --> 01:53:40,541
Dit is jouw keuze.
1262
01:53:48,708 --> 01:53:50,416
Vuile teef.
1263
01:53:51,000 --> 01:53:53,791
Zit. Af.
1264
01:53:54,458 --> 01:53:57,083
Zit.
1265
01:55:27,541 --> 01:55:33,000
Kappen met die bullshit.
Je hebt twee opties.
1266
01:55:33,083 --> 01:55:36,458
We plaatsen deze video online
en binnen een maand…
1267
01:55:36,541 --> 01:55:39,750
…helpt iemand in de gevangenis je
zelfmoord te plegen.
1268
01:55:39,833 --> 01:55:42,666
Of we moffelen het bewijs weg, want…
1269
01:55:45,625 --> 01:55:47,125
…we vernietigen het niet.
1270
01:55:48,250 --> 01:55:51,166
En kleine Golden
verstopt zich in z'n holletje.
1271
01:55:51,791 --> 01:55:55,375
En zal blijven bekendstaan
als een stoute hooligan.
1272
01:55:55,458 --> 01:56:01,333
'Boe. Ik ben zo stout.
Furioza pom pom, pom pom, Fur…'
1273
01:56:02,625 --> 01:56:03,916
Maar je zal van ons zijn.
1274
01:56:05,958 --> 01:56:09,333
En als kleine Golden
ook maar iets fout doet…
1275
01:56:10,625 --> 01:56:13,875
…rijdt een stoomwals over hem heen
en is hij er geweest.
1276
01:56:16,458 --> 01:56:18,208
Hé, let eens op. Kom op.
1277
01:56:19,250 --> 01:56:21,958
Nou? Wat wordt het?
1278
01:56:26,250 --> 01:56:28,666
Geef me m'n gouden tand terug, oké?
1279
01:56:43,291 --> 01:56:45,125
Je sluit 'n deal met 'n moordenaar.
1280
01:56:48,000 --> 01:56:49,083
Meen je dit nou?
1281
01:56:50,458 --> 01:56:53,708
Hij heeft 'n hooligan vermoord.
Wat maakt dat nou uit?
1282
01:56:55,166 --> 01:56:58,500
We moeten de gangster pakken
die de politie voor lul zet.
1283
01:56:58,583 --> 01:56:59,958
Golden stelt niks voor.
1284
01:57:00,708 --> 01:57:04,291
De wereld kent hem niet,
en dat zal ook nooit gebeuren.
1285
01:57:04,916 --> 01:57:06,083
Dit is illegaal.
1286
01:57:06,166 --> 01:57:09,750
Hij heeft iemand vermoord.
-Genoeg, mevrouw de rechercheur.
1287
01:57:11,625 --> 01:57:15,708
We moeten de hele organisatie opblazen.
Dit kan onze enige kans zijn.
1288
01:57:15,791 --> 01:57:22,291
Bovendien is Golden veel nuttiger
als hij vrij rondloopt.
1289
01:57:23,625 --> 01:57:26,916
Hij heeft mij bijna vermoord.
-Relax. Of moet ik helpen?
1290
01:57:35,791 --> 01:57:38,083
BALTISCHE CONTAINERTERMINAL GDYNIA
1291
01:57:42,833 --> 01:57:46,833
Mrówka loopt nooit zelf risico.
Hij blijft uit de buurt van de drugs.
1292
01:57:46,916 --> 01:57:49,750
Zijn vertrouwelingen nemen al het risico.
1293
01:57:49,833 --> 01:57:55,625
Eenmaal per week sturen we
via de haven een pakket naar Ierland.
1294
01:57:57,291 --> 01:57:58,125
Hoeveel?
1295
01:58:00,250 --> 01:58:03,000
Hoeveel? Veel.
1296
01:58:04,458 --> 01:58:09,083
Vijf kilo biljetten van honderd.
1297
01:58:09,666 --> 01:58:10,500
Euro.
1298
01:58:11,250 --> 01:58:13,708
Per week.
1299
01:58:18,166 --> 01:58:20,125
Mrówka loopt nooit zelf risico.
1300
01:58:25,916 --> 01:58:32,083
Op één ding na. Het geld ophalen.
Het geld komt binnen via dezelfde route.
1301
01:58:32,166 --> 01:58:36,666
Onze insider belt z'n maîtresse.
1302
01:58:36,750 --> 01:58:37,583
Hallo?
1303
01:58:37,666 --> 01:58:39,541
Elke keer een andere.
1304
01:58:39,625 --> 01:58:42,541
Zij rijdt naar de haven,
haalt het pakket op…
1305
01:58:42,625 --> 01:58:46,916
…en brengt Mrówka het geld
op de parkeerplaats naast de haven.
1306
01:58:47,000 --> 01:58:48,625
Waarom is dat interessant?
1307
01:58:49,125 --> 01:58:50,458
Dan heb je hem daar…
1308
01:58:51,875 --> 01:58:52,708
…met het geld…
1309
01:58:53,958 --> 01:58:55,041
…en met drugs.
1310
01:58:57,458 --> 01:59:00,375
Politie. Handen omhoog. Nu.
1311
01:59:02,583 --> 01:59:04,416
Ze bedreigden m'n dochter.
1312
01:59:05,875 --> 01:59:08,708
Weet je hoeveel dochters
doodgaan aan dit spul?
1313
01:59:09,291 --> 01:59:11,166
Wacht op de sms en bel 't nummer.
1314
01:59:13,666 --> 01:59:15,875
Gedraag je alsof wij er niet zijn.
1315
01:59:18,166 --> 01:59:21,166
Slechte partijen komen weleens voor.
1316
01:59:21,250 --> 01:59:24,250
Heel vaak, eigenlijk.
Die worden teruggestuurd.
1317
01:59:24,833 --> 01:59:27,333
Dus je kunt hem betrappen met het geld…
1318
01:59:28,458 --> 01:59:29,666
…en met drugs.
1319
01:59:30,250 --> 01:59:31,083
Blij?
1320
01:59:31,583 --> 01:59:33,666
Jij gaat, ik regel het met het OM.
1321
01:59:34,666 --> 01:59:36,791
Wat zit je nou te staren, vuile rat?
1322
02:00:49,708 --> 02:00:50,958
Flikker op.
1323
02:00:57,833 --> 02:00:58,666
Wacht.
1324
02:01:09,583 --> 02:01:10,416
Godverdomme.
1325
02:01:14,750 --> 02:01:16,333
Denk je dat ik dat ben?
-Wie dan?
1326
02:01:16,833 --> 02:01:19,666
Zijn jullie gek geworden?
-Wie anders?
1327
02:01:19,750 --> 02:01:23,125
Verdomme, Olo.
Ik had er niks mee te maken.
1328
02:01:23,208 --> 02:01:26,750
Helemaal niks.
Kaszub was als een broer voor me.
1329
02:01:26,833 --> 02:01:28,625
Hou toch op.
-Als een broer.
1330
02:01:31,000 --> 02:01:33,458
Met wie werkte hij samen?
-Weet ik niet.
1331
02:01:33,541 --> 02:01:36,333
Wie dan wel?
-Hij had toen Oekraïners in huis.
1332
02:01:36,416 --> 02:01:39,000
Veroordeelde hooligans van FC Dynamo.
1333
02:01:56,583 --> 02:01:57,541
Hij is bij XOXO.
1334
02:02:16,375 --> 02:02:18,166
Plassen en we gaan naar huis.
1335
02:02:19,083 --> 02:02:20,416
Wat is er?
-De opname.
1336
02:02:20,500 --> 02:02:23,666
Hij is in de groep van Furioza gepost.
1337
02:02:23,750 --> 02:02:25,041
Godverdomme.
1338
02:02:27,791 --> 02:02:30,750
En Golden?
-Hij is bij XOXO.
1339
02:02:31,916 --> 02:02:34,375
Oké, ik stuur de speciale eenheid.
1340
02:02:47,541 --> 02:02:50,208
Ben je eindelijk klaar om te doden?
1341
02:02:58,791 --> 02:03:01,250
Laat hem. Hij is van mij.
1342
02:03:02,125 --> 02:03:06,833
Ik ben blij dat jullie er zijn.
Ik wist niet wat ik met mezelf aan moest.
1343
02:03:22,333 --> 02:03:25,208
Kom op. Laat zien wat ik je heb geleerd.
1344
02:03:31,416 --> 02:03:35,000
Wacht. Geef hem even. Pak hem, kom op.
1345
02:03:37,791 --> 02:03:38,916
Ja.
-Heel goed.
1346
02:03:41,583 --> 02:03:42,666
Pak hem, verdomme.
1347
02:03:43,958 --> 02:03:45,291
Kom op.
-Sla hem.
1348
02:03:49,208 --> 02:03:50,041
Kut.
1349
02:04:02,125 --> 02:04:03,708
Pak hem. Slaan, verdomme.
1350
02:04:16,666 --> 02:04:18,541
Nu ben je er klaar voor.
1351
02:04:19,041 --> 02:04:20,250
Maak hem af.
-Godver.
1352
02:04:25,875 --> 02:04:26,875
Oké, pak hem.
1353
02:04:27,666 --> 02:04:28,833
Pak hem.
1354
02:04:35,416 --> 02:04:38,791
Laat me los.
-Genoeg. Laat hem.
1355
02:04:39,333 --> 02:04:41,125
Neem hem mee.
-Kom hier.
1356
02:04:41,208 --> 02:04:44,166
Nee, ik ben hier met jullie.
-Wegwezen, hoor je me?
1357
02:04:44,791 --> 02:04:46,791
Je bent hier nooit geweest, Dawid.
1358
02:04:47,291 --> 02:04:51,500
Luister. Ik ben je dit verschuldigd.
Maak dat je wegkomt, oké?
1359
02:04:51,583 --> 02:04:52,416
Kom op.
1360
02:05:15,958 --> 02:05:19,625
De mensen die gevangenis-slang kennen
kunnen je alles leren.
1361
02:05:19,708 --> 02:05:23,291
We zeggen dat het zelfverdediging was.
Dat hij ons aanviel.
1362
02:05:23,375 --> 02:05:25,666
We bekennen allemaal
dat we hebben meegedaan.
1363
02:05:25,750 --> 02:05:28,083
Families krijgen geld van 't clubfonds.
1364
02:05:59,125 --> 02:06:01,083
Dit is de politie.
1365
02:07:09,000 --> 02:07:11,083
Bevestigd. Dat is Mrówczyński.
1366
02:07:27,666 --> 02:07:28,666
De magazijnmedewerker.
1367
02:07:31,666 --> 02:07:35,458
Waarom is 't parkeerterrein leeg?
-Ontruimd, voor de veiligheid.
1368
02:07:35,541 --> 02:07:36,375
Kut.
1369
02:08:06,500 --> 02:08:07,750
Die meid komt eraan.
1370
02:08:41,041 --> 02:08:41,875
Ze heeft het.
1371
02:08:48,875 --> 02:08:50,375
Ze pakken je in de haven.
1372
02:08:50,458 --> 02:08:54,041
Golden heeft een deal gesloten.
Ze weten alles over het VK.
1373
02:08:58,000 --> 02:08:59,333
Arresteren we hem?
1374
02:09:01,833 --> 02:09:03,041
Waarvoor, verdomme?
1375
02:09:03,125 --> 02:09:05,166
Pissen in de haven?
1376
02:09:06,458 --> 02:09:07,625
Terugtrekken.
1377
02:09:16,041 --> 02:09:17,666
Halt, politie.
1378
02:09:18,625 --> 02:09:20,375
Stelletje hersenloze idioten.
1379
02:09:21,791 --> 02:09:26,125
Dit is een groot succes voor de politie,
maar ook van onze politiek.
1380
02:09:26,625 --> 02:09:30,208
We doen dingen heel anders
dan onze voorgangers.
1381
02:09:30,791 --> 02:09:35,916
Wij vinden dat er
nul tolerantie mag zijn voor criminelen.
1382
02:09:37,208 --> 02:09:38,416
Op wie stem jij?
1383
02:09:39,208 --> 02:09:40,541
Degenen die winnen.
1384
02:09:40,625 --> 02:09:45,041
Zoals de minister zei, heeft de recherche…
1385
02:09:45,125 --> 02:09:51,583
…dankzij haar harde,
intensieve en zorgvuldige werk…
1386
02:09:51,666 --> 02:09:55,750
…een drugsroute ontdekt
tussen Gdynia en Dublin.
1387
02:09:55,833 --> 02:09:59,583
De drugs werden verstopt
in voedselcontainers.
1388
02:10:00,291 --> 02:10:05,333
Poolse voedselcontainers.
Dit was al jaren gaande.
1389
02:10:05,416 --> 02:10:12,416
De Poolse recherche
staat wereldwijd steeds beter bekend.
1390
02:10:12,500 --> 02:10:16,416
Komen er nog verdere politieacties
tegen de georganiseerde misdaad?
1391
02:10:21,208 --> 02:10:24,708
De koppen op de Hydra blijven terugkomen.
Wij blijven ze afhakken.
1392
02:10:45,625 --> 02:10:50,666
Eens een hooligan, altijd een hooligan.
1393
02:10:51,416 --> 02:10:53,250
Zij hebben tenminste principes.
1394
02:10:57,041 --> 02:10:58,250
Je wapen en penning.
1395
02:11:29,375 --> 02:11:30,208
Wat?
1396
02:11:33,083 --> 02:11:35,500
Laat me binnen. M'n maten zijn al binnen.
1397
02:11:36,083 --> 02:11:40,625
Kom op, man. In godsnaam.
-Heb je een kaartje voor de bak? Papieren?
1398
02:11:40,708 --> 02:11:41,916
Ik ben vrijwilliger.
1399
02:13:08,250 --> 02:13:10,083
Ken je me nog?
1400
02:19:20,500 --> 02:19:22,708
Ondertiteld door: Claudia Boshouwers