1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,000 --> 00:00:57,958 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:01:53,166 --> 00:01:58,583 Kotwica. -Alles goed, pompom? 5 00:02:11,250 --> 00:02:12,583 Alles goed, studentje? 6 00:02:15,000 --> 00:02:16,541 Wat studeer je? -Rechten. 7 00:02:16,625 --> 00:02:19,375 Is je moeder of je vader advocaat? -M'n moeder. 8 00:02:19,875 --> 00:02:20,708 Mama. 9 00:02:20,791 --> 00:02:22,166 Hier die aantekeningen. 10 00:02:23,125 --> 00:02:24,125 Je krijgt 'n één. 11 00:02:24,208 --> 00:02:27,541 Ken je artikel 148, sectie twee van het strafwetboek? 12 00:02:28,916 --> 00:02:30,333 Ja. -Echt? 13 00:02:30,416 --> 00:02:31,416 Warga, kom hier. 14 00:02:31,500 --> 00:02:33,208 Wat is er? -Laat me met rust. 15 00:02:33,291 --> 00:02:34,875 Wat is dit? -Ik steun m'n club. 16 00:02:34,958 --> 00:02:37,583 Verkeerde kleuren. -Doe eens rustig. Hou op. 17 00:02:37,666 --> 00:02:39,458 De trein uit, verdomme. 18 00:02:40,208 --> 00:02:42,541 Die doorloopkop in. En hou je bek. 19 00:02:42,625 --> 00:02:45,291 Dus jij steunt die kutclub? -En jij? 20 00:02:47,333 --> 00:02:48,708 Sla die flikker verrot. 21 00:02:53,750 --> 00:02:55,958 Laat hem met rust, verdomme. -Rot op. 22 00:02:57,000 --> 00:02:58,583 Pak hem, verdomme. -Fuck. 23 00:02:58,666 --> 00:03:00,375 Help hem. -Maak die eikel af. 24 00:03:01,250 --> 00:03:05,666 Ik smeek jullie. Doe iets, verdomme. Ze gaan hem vermoorden. 25 00:03:06,166 --> 00:03:07,125 Kom op nou. 26 00:03:07,208 --> 00:03:08,458 Help me, alsjeblieft. 27 00:03:09,208 --> 00:03:13,541 Ze vermoorden hem. Zie je dat niet? Help hem, verdomme. 28 00:03:14,666 --> 00:03:16,833 Godverdomme. -Jij vuile lul. 29 00:03:20,291 --> 00:03:21,166 Oprotten. 30 00:03:26,541 --> 00:03:27,708 Voor wie ben jij? 31 00:03:36,625 --> 00:03:39,000 Nou? Voor wie ben jij? 32 00:03:43,458 --> 00:03:44,583 Ik vraag je wat. 33 00:03:47,708 --> 00:03:49,041 Geef eens antwoord. 34 00:03:51,041 --> 00:03:53,583 Ik vraag je wat. Moet ik het herhalen? 35 00:03:56,666 --> 00:03:57,916 Moet ik je neerslaan? 36 00:04:42,250 --> 00:04:45,416 Je hebt wel lef om hier te komen. 37 00:04:45,500 --> 00:04:49,250 Het is de beste club in de stad. Ik heb zin om te dansen. 38 00:04:49,833 --> 00:04:52,833 '…dat is je zus, idioot', maar hij reageerde niet. 39 00:05:20,958 --> 00:05:21,791 Siwy. 40 00:05:45,375 --> 00:05:46,208 Andrzej. 41 00:05:46,750 --> 00:05:50,083 Ik vervoer wat er in de haven aankomt naar waar jij wil. 42 00:05:50,666 --> 00:05:51,916 Ik raak niks aan. 43 00:05:53,458 --> 00:05:56,541 Mooie tattoos. Ziet het er daaronder ook zo goed uit? 44 00:05:58,833 --> 00:05:59,833 Uit elk pakket… 45 00:06:00,791 --> 00:06:02,458 …ontbreekt 50 gram. 46 00:06:04,041 --> 00:06:06,666 Dat is een miljoen. -Dat kan me niks schelen. 47 00:06:07,625 --> 00:06:09,833 M'n klanten denken dat ik ze oplicht. 48 00:06:16,625 --> 00:06:19,166 Een goede reputatie is essentieel. -Klopt. 49 00:06:19,250 --> 00:06:22,458 Mrówka, trek degene die het spul voor je weegt eens na. 50 00:06:23,958 --> 00:06:25,333 Bij ons klopt alles. 51 00:06:27,125 --> 00:06:28,333 Ik heb het gecheckt. 52 00:06:33,208 --> 00:06:34,166 Ga maar dansen. 53 00:06:35,208 --> 00:06:36,125 Fuck. 54 00:06:39,833 --> 00:06:42,208 Wat doe je? -Hoe oud ben jij? Wegwezen. 55 00:06:42,291 --> 00:06:43,791 Laat me los. -Doe normaal. 56 00:06:57,583 --> 00:06:59,125 Laten we hier wegwezen. 57 00:07:02,750 --> 00:07:03,958 Spoor jij wel? -Wat? 58 00:07:04,541 --> 00:07:06,541 Krzywy. 59 00:07:11,166 --> 00:07:13,166 Kun je die snotapen niet aan? 60 00:07:16,583 --> 00:07:18,416 Wat moet ik daarmee, verdomme? 61 00:07:37,125 --> 00:07:40,250 SPREEKKAMER 62 00:07:56,416 --> 00:07:57,791 Deze stad is verdorven. 63 00:08:05,250 --> 00:08:08,916 Kun je dit hechten? Snel, anders ga ik naar een dierenarts. 64 00:08:09,000 --> 00:08:11,583 Anderen waren hier eerder. -Ik heb 'n ongeluk gehad. 65 00:08:21,125 --> 00:08:22,333 Eerst verdwijn je… 66 00:08:24,083 --> 00:08:25,041 …tien jaar lang. 67 00:08:27,458 --> 00:08:30,958 En dan opeens verschijn je met een gat in je hoofd. 68 00:08:33,291 --> 00:08:34,125 Wil je praten? 69 00:08:39,041 --> 00:08:42,250 Ik schrijf een zalfje voor. Over een week controle. 70 00:08:42,333 --> 00:08:44,125 Het liefst bij iemand anders. 71 00:08:44,833 --> 00:08:46,041 Het gaat over Kaszub. 72 00:08:48,333 --> 00:08:49,166 Dzika… 73 00:08:52,958 --> 00:08:55,500 Ongelofelijk. -Ik wacht na je dienst op je. 74 00:08:58,000 --> 00:09:03,291 Je broer kan 20 jaar krijgen. -Voor hooliganisme? Laat me niet lachen. 75 00:09:05,000 --> 00:09:06,833 Het leiden van 'n misdaadgroep. 76 00:09:06,916 --> 00:09:11,250 Illegale gevechten, geweld tegen agenten, vernieling. De lijst is lang. 77 00:09:14,833 --> 00:09:18,750 Dat was onze manier van leven. Hobby. Passie. Ben je dat vergeten? 78 00:09:19,875 --> 00:09:22,375 Het zal wel. Jij kunt hem helpen. 79 00:09:22,458 --> 00:09:25,625 Furie. Furioza. 80 00:09:26,708 --> 00:09:28,541 Ik vloog eruit wegens lafheid. 81 00:09:32,791 --> 00:09:34,458 Als ik klik, maken ze me af. 82 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Jongens, relax. 83 00:09:43,625 --> 00:09:45,583 Wat doet hij hier? -Hij zit vast. 84 00:09:45,666 --> 00:09:48,458 Niet waar. Hij is hier. -Wat is het probleem? 85 00:09:48,541 --> 00:09:51,000 Kajman. -Kajman is een beul. 86 00:09:51,625 --> 00:09:52,708 Prima. Wegwezen. 87 00:09:53,916 --> 00:09:55,125 Shirt, handschoenen. 88 00:09:56,416 --> 00:09:58,875 Wat een lekker ding. -Kaszub. 89 00:10:04,625 --> 00:10:09,125 Vechters mogen niet in de ogen duwen, niet op de adamsappel mikken… 90 00:10:09,208 --> 00:10:10,666 …en niet bijten. 91 00:10:10,750 --> 00:10:15,000 Handschoenen tegen elkaar. -Maak die mietjes af. 92 00:10:28,791 --> 00:10:31,625 Geef hem ervan langs, schatje. 93 00:10:43,666 --> 00:10:45,041 Kom op. 94 00:10:57,916 --> 00:10:59,041 Kijk eens hier. 95 00:11:07,875 --> 00:11:08,916 Sla hem. 96 00:11:17,583 --> 00:11:18,416 Pak hem. 97 00:11:31,333 --> 00:11:37,541 Hou hem tot het einde op de grond. Kom op. -Blijf slaan, verdomme. 98 00:11:45,625 --> 00:11:52,625 Furioza. 99 00:12:01,708 --> 00:12:02,791 Wat doe jij hier? 100 00:12:07,083 --> 00:12:08,208 Proficiat. 101 00:12:09,750 --> 00:12:10,708 Verder nog iets? 102 00:12:30,333 --> 00:12:31,708 Kaszub, Golden. 103 00:12:33,041 --> 00:12:34,458 Je oude vrienden. 104 00:12:36,125 --> 00:12:37,541 We kunnen ze opsluiten. 105 00:12:37,625 --> 00:12:43,166 Als we ze goed in de gaten houden, leiden ze ons recht naar Mrówka. 106 00:12:43,250 --> 00:12:47,708 Kaszub en Golden haten Mrówka. -We denken dat ze samen drugs dealen. 107 00:12:47,791 --> 00:12:49,000 Onze prioriteit. 108 00:12:49,625 --> 00:12:54,208 Hij runt heel Pommeren. Bezit wasstraten en een transportbedrijf. 109 00:12:54,291 --> 00:12:55,791 Heb je concreet bewijs? 110 00:12:57,333 --> 00:13:00,500 Waarom denk je dat jij hier bent? 111 00:13:18,583 --> 00:13:19,708 Dariusz Drzewiecki. 112 00:13:22,458 --> 00:13:24,625 Alias 'Daro'. Je broer. 113 00:13:26,333 --> 00:13:28,791 Hij stierf, en jij ging bij de politie. 114 00:13:31,291 --> 00:13:34,458 Dat is vast geen toeval, Dzika. Of wel? 115 00:13:37,625 --> 00:13:40,666 Is het een probleem dat je met ze opgegroeid bent? 116 00:13:40,750 --> 00:13:41,583 Nee. 117 00:13:44,041 --> 00:13:46,125 Dan werk je vanaf nu samen met ons. 118 00:14:39,375 --> 00:14:43,041 Marcin Mrówczyski heeft z'n hooligans tot misdaadgroep gemaakt. 119 00:14:43,125 --> 00:14:46,208 Ik ken Mrówka. Die heeft al jaren mot met m'n broer. 120 00:14:47,000 --> 00:14:48,500 Over m'n broer gesproken… 121 00:14:49,000 --> 00:14:52,583 Hij vecht tegen die schoft. Hij verdient een medaille, geen celstraf. 122 00:14:53,541 --> 00:14:56,875 Kun je noteren dat we Kaszub een medaille moeten geven? 123 00:14:56,958 --> 00:15:01,583 Herinner me daaraan, oké? Anders vergeet ik het misschien. 124 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 Oké. 125 00:15:06,166 --> 00:15:07,750 Luister, het zit zo. 126 00:15:08,333 --> 00:15:10,958 Drugs komen Polen binnen via de haven… 127 00:15:11,750 --> 00:15:14,625 …die al jaren in handen is van Polański. 128 00:15:15,208 --> 00:15:17,750 Een ouderwetse gangster, zoals je vast weet. 129 00:15:17,833 --> 00:15:19,750 Ik bedoel, zoals u vast weet. 130 00:15:20,541 --> 00:15:26,791 Hij is de eigenaar van club XOXO, waar de vrienden van uw broer werken. 131 00:15:28,291 --> 00:15:32,125 Kaszub komt daar ook. -Dus in een club werken is een misdaad? 132 00:15:32,208 --> 00:15:36,000 In de meeste steden werken hooligans al jaren als uitsmijters. 133 00:15:36,083 --> 00:15:37,791 Veel agenten overigens ook. 134 00:15:42,750 --> 00:15:45,041 Bewijs tegen Kaszub. Kijk zelf maar. 135 00:15:45,875 --> 00:15:46,708 Meneer. 136 00:15:47,208 --> 00:15:48,208 Het is nogal wat. 137 00:15:58,125 --> 00:16:03,708 Dus u wilt dat ik infiltreer bij Furioza en Golden voor u in de val lok? 138 00:16:04,583 --> 00:16:07,500 Golden is dom. Hij zal vast niks doorhebben. 139 00:16:08,000 --> 00:16:10,833 En ik krijg een uitkering. Top, wanneer begin ik? 140 00:16:10,916 --> 00:16:11,750 Luister. 141 00:16:12,416 --> 00:16:16,416 Meneer. Dawid. Verdomme. Laten we de formaliteiten overslaan. 142 00:16:17,875 --> 00:16:20,708 Als ik wil… 143 00:16:23,541 --> 00:16:27,833 …verstop ik tien kilo drugs in Kaszubs auto. 144 00:16:27,916 --> 00:16:31,250 Hij zit in z'n proeftijd, dus dan komt hij nooit meer vrij. 145 00:16:31,916 --> 00:16:34,500 Geloof je me niet? Nou? 146 00:16:35,625 --> 00:16:37,541 Ik wist niet dat jullie zo wanhopig waren. 147 00:16:39,291 --> 00:16:42,666 Onlangs kregen er een paar acht jaar voor vechtpartijen. 148 00:16:43,458 --> 00:16:46,166 Als je ons helpt, wissen we Kaszubs strafblad. 149 00:16:51,500 --> 00:16:54,708 Als ik terugga, moet ik vechten. Ik ben nu arts. 150 00:16:59,125 --> 00:17:00,250 Hij heeft 'n gezin. 151 00:17:01,541 --> 00:17:03,625 Kamila. Zuzia. 152 00:17:07,500 --> 00:17:09,208 Jij bent toch haar peetvader? 153 00:17:14,833 --> 00:17:15,666 Mag ik? 154 00:17:20,041 --> 00:17:20,875 Kom binnen. 155 00:17:22,666 --> 00:17:23,500 Wie is het? 156 00:17:26,791 --> 00:17:28,500 Kom. Kom binnen. 157 00:17:32,166 --> 00:17:34,916 Duidelijk broers, maar hij is altijd gehavend. 158 00:17:37,250 --> 00:17:38,083 Slapjanus. 159 00:17:39,291 --> 00:17:40,625 Wat zeg je? -Slapjanus. 160 00:17:49,666 --> 00:17:52,166 Zuza geeft nooit op 161 00:17:52,875 --> 00:17:54,750 Zuza vecht tot het… 162 00:17:55,916 --> 00:17:57,083 …einde 163 00:18:00,000 --> 00:18:01,166 Ik ga. -Waarheen? 164 00:18:01,791 --> 00:18:05,750 Een prachtige familie. Eindelijk weer samen. 165 00:18:06,291 --> 00:18:07,416 Ik warm 't op. -Nee. 166 00:18:07,500 --> 00:18:10,208 Ik laat 't spul achter bij je man, en dan… 167 00:18:10,833 --> 00:18:11,666 …moet ik… 168 00:18:16,791 --> 00:18:17,916 …snel weer weg. 169 00:18:21,041 --> 00:18:22,333 Ik moet gaan. -Koffie? 170 00:18:22,416 --> 00:18:25,208 Nee, bedankt. -Dawid, blijf alsjeblieft. 171 00:18:25,916 --> 00:18:29,375 Ga niet weg. Dawid. Alweer? 172 00:18:36,000 --> 00:18:37,875 Wat nou? -Niks. 173 00:18:54,833 --> 00:18:57,250 DE WERELD IS EEN GEVAARLIJKE PLEK 174 00:19:14,458 --> 00:19:18,083 Schiet eens op. Kom op, verdomme. 175 00:19:20,291 --> 00:19:21,541 Kom op, Młody. 176 00:19:30,958 --> 00:19:37,458 komkommer heeft een groen jasje 177 00:19:38,041 --> 00:19:41,208 een groene hoed en een dasje 178 00:19:41,291 --> 00:19:43,791 Eenenzeventig aan nul-nul. -Nul-nul hier. 179 00:19:43,875 --> 00:19:47,125 Ze zijn onderweg. Het lijkt wel een Zweedse veerboot. 180 00:19:48,958 --> 00:19:50,500 POLITIE 181 00:19:50,583 --> 00:19:51,500 We gaan eropaf. 182 00:19:52,500 --> 00:19:55,708 Laat me u helpen. -Heel erg bedankt. 183 00:19:59,458 --> 00:20:00,708 Ik zet het hier neer. 184 00:20:02,750 --> 00:20:05,291 Nul-nul aan zeven-twee. Mirek, hoe gaat het? 185 00:20:05,375 --> 00:20:06,333 We volgen de pokémon. 186 00:20:13,458 --> 00:20:16,166 Hou afstand. Misschien hebben ze een scanner. 187 00:20:16,666 --> 00:20:17,916 Goedemorgen. -Morgen. 188 00:20:20,125 --> 00:20:22,833 Laten we stoppen bij McDonald's. Ik heb honger. 189 00:20:22,916 --> 00:20:25,000 Kunnen we ze pakken bij McDonald's? 190 00:20:26,625 --> 00:20:27,458 Ik heb trek. 191 00:20:27,541 --> 00:20:29,708 We volgen ze, voor het geval dat. 192 00:20:29,791 --> 00:20:32,375 Ja, en priesters hebben een pik voor het geval dat. 193 00:20:32,458 --> 00:20:38,083 Want professor Miodek zei… Een of andere dame belde hem en zei: 194 00:20:38,166 --> 00:20:41,083 'Ik vind "niets" beschaafder klinken dan "niks".' 195 00:20:41,166 --> 00:20:44,958 En hij zei: 'Het maakt mij helemaal niks uit.' 196 00:20:46,625 --> 00:20:48,416 Ik vind het overtuigender. 197 00:20:49,291 --> 00:20:52,375 Dawid? Dawid, geef antwoord. 198 00:20:55,666 --> 00:20:56,500 Jemig. 199 00:20:56,583 --> 00:20:58,500 Wat is het heet hier. -De airco… 200 00:21:02,250 --> 00:21:04,500 Een of andere eikel volgt ons. 201 00:21:24,250 --> 00:21:27,708 Wat doe jij hier? -Ik kan nuttig zijn. 202 00:21:27,791 --> 00:21:29,208 Niet in een gevecht. 203 00:21:34,166 --> 00:21:35,416 Dat bepaal jij niet. 204 00:21:44,958 --> 00:21:47,666 Als er ook maar één ontkomt, vlieg je eruit. 205 00:21:51,458 --> 00:21:53,375 Hij komt er niet in. 206 00:21:54,875 --> 00:21:57,208 Golden, wat doet hij hier? 207 00:22:01,291 --> 00:22:02,125 Rijden. 208 00:22:03,333 --> 00:22:04,708 Monsieur, croissant? 209 00:22:06,666 --> 00:22:08,166 Klote Iglesias-wannabe's. 210 00:22:08,250 --> 00:22:11,666 Nee, allemaal voormalige misdienaars. En nu zijn ze gewoon… 211 00:22:13,750 --> 00:22:16,458 Laten we stoppen bij McDonald's. Ik heb honger. 212 00:22:16,541 --> 00:22:18,500 Deze baan… -Dit zeiden ze net ook. 213 00:22:19,000 --> 00:22:20,416 Wat? -Het is hetzelfde. 214 00:22:20,500 --> 00:22:22,041 Jongens, we arresteren ze. 215 00:22:22,666 --> 00:22:24,916 Wat is het heet hier. -De airco… 216 00:22:25,000 --> 00:22:27,458 Wel godverdomme. 217 00:22:40,125 --> 00:22:40,958 Deur open. 218 00:22:45,416 --> 00:22:46,416 Deur open. 219 00:22:51,041 --> 00:22:52,541 ONTVANGEN BERICHTEN GOAL! 220 00:22:52,625 --> 00:22:54,416 Doe open of ik ram de deur in. 221 00:23:22,375 --> 00:23:28,000 WE ZIJN ER NIET. WE ZIJN BIJ DE PEUGEOTDEALER. 222 00:23:29,833 --> 00:23:31,041 Vind je dit grappig? 223 00:23:33,625 --> 00:23:36,541 Hé, ze is net jouw vrouw. 224 00:23:51,708 --> 00:23:52,833 Dawid, ben je daar? 225 00:23:54,208 --> 00:23:55,666 Dawid, geef antwoord. 226 00:24:06,666 --> 00:24:08,958 Schijt je al zeven kleuren stront? 227 00:24:12,375 --> 00:24:14,375 Furioza stampt je tegen de grond. 228 00:24:17,250 --> 00:24:20,208 We gaan er keihard op en vegen ze van de kaart. 229 00:24:20,291 --> 00:24:24,958 We drijven ze meteen twee meter terug. Bij de eerste klap maken we ze al af. 230 00:24:25,541 --> 00:24:29,125 De eerste linie moet op ze af stormen… 231 00:24:29,208 --> 00:24:32,458 …of ze verrot schoppen. Voorwaartse trappen. 232 00:24:32,541 --> 00:24:35,208 Hoofd laag en… -Au. Verdomme. 233 00:24:35,291 --> 00:24:40,208 Hoofd laag, gebruik je ellebogen. 234 00:24:40,291 --> 00:24:44,000 Niet op ze springen. Als iemand valt, help hem dan overeind… 235 00:24:44,083 --> 00:24:47,041 …schop 'm tegen z'n tanden, maar spring niet op 'm. 236 00:24:47,125 --> 00:24:48,416 Niet direct, althans. 237 00:24:48,500 --> 00:24:52,166 Stomp die klootzakken zo hard mogelijk in hun gezicht. 238 00:24:52,250 --> 00:24:53,666 Als iemand valt, help… 239 00:24:53,750 --> 00:24:56,291 Handschoenen en sjaals zijn voor de winter. 240 00:24:56,958 --> 00:24:59,666 Gebruik deze om je polsen te beschermen. 241 00:24:59,750 --> 00:25:01,875 Als er iemand op de grond… -Buła. 242 00:25:04,333 --> 00:25:06,583 Waarom kruip je rond als 'n zieke rat? 243 00:25:07,208 --> 00:25:10,125 Slechte kebab gegeten. Er zat oud vlees in. 244 00:25:10,875 --> 00:25:12,500 Ga dan schijten. 245 00:25:12,583 --> 00:25:15,708 Die bosjes in en broek omlaag. Hup, hup. 246 00:25:20,333 --> 00:25:22,416 Olo, zweep de jongens op. -Oké. 247 00:25:26,500 --> 00:25:27,916 Heb jij hem meegebracht? 248 00:25:28,916 --> 00:25:31,208 Wat moest ik dan? Hij volgde ons. 249 00:25:36,333 --> 00:25:37,291 Hou de wacht. 250 00:25:37,375 --> 00:25:38,791 Wat? -Jij houdt de wacht. 251 00:25:39,291 --> 00:25:40,583 Daarvoor ben ik hier niet. 252 00:25:41,291 --> 00:25:43,458 Nee? Waarom dan? 253 00:25:45,375 --> 00:25:47,291 Om me weer voor schut te zetten? 254 00:25:49,250 --> 00:25:50,333 Mrówka is er. 255 00:25:52,583 --> 00:25:54,458 Geef die losers ervan langs. 256 00:25:55,791 --> 00:25:57,041 Stelletje mietjes. 257 00:25:57,125 --> 00:25:59,958 Klein groepje heb jij. -Groot genoeg voor jullie. 258 00:26:00,041 --> 00:26:02,708 Dit keer doen we het eervol. Begrepen? 259 00:26:03,291 --> 00:26:06,166 Ben je er klaar voor of niet? -Voor jou? Altijd. 260 00:26:06,666 --> 00:26:10,833 Maak ze kapot. -Olo. We pakken die mietjes. 261 00:26:10,916 --> 00:26:12,041 Kop dicht. 262 00:26:12,125 --> 00:26:14,291 Het zijn er veel. -Dat lukt ons wel. 263 00:26:15,041 --> 00:26:17,208 Krzywy, ga aan de kant, verdomme. 264 00:26:23,791 --> 00:26:25,333 Doe dat weg. Nu. -Maar… 265 00:26:25,416 --> 00:26:27,750 Geef hier. -Beter mee verlegen dan om verlegen. 266 00:26:27,833 --> 00:26:28,916 Verdomme, Kaszub. 267 00:26:29,833 --> 00:26:30,666 Doe ze weg. 268 00:26:34,000 --> 00:26:35,500 Dit is 'n eervol gevecht. 269 00:26:35,583 --> 00:26:39,166 We hebben geen jaren respect opgebouwd om 't nu te verkloten. 270 00:26:40,250 --> 00:26:41,333 Hebben we 'n plan? 271 00:26:42,583 --> 00:26:43,791 Ik vraag jullie wat. 272 00:26:47,000 --> 00:26:47,833 Heren. 273 00:26:49,375 --> 00:26:52,583 We wachten al twee jaar op dit gevecht. 274 00:26:53,125 --> 00:26:56,083 Zij zijn goed. Ze zijn nog nooit verslagen. 275 00:26:56,625 --> 00:27:02,166 We kunnen verliezen. Dat is geen schande. Een schande zou zijn om niet te vechten. 276 00:27:04,875 --> 00:27:09,375 We gaan die mietjes laten zien hoe echte mannen vechten. 277 00:27:09,458 --> 00:27:11,125 We hebben niks te verliezen. 278 00:27:12,458 --> 00:27:13,666 Niks, verdomme. 279 00:27:14,333 --> 00:27:17,583 Wij schrijven geschiedenis. Anderen ondergaan 't alleen. 280 00:27:17,666 --> 00:27:19,916 Furioza. Laten we die mietjes afmaken. 281 00:27:20,583 --> 00:27:21,833 Furie. 282 00:27:21,916 --> 00:27:23,083 Furioza. 283 00:27:59,375 --> 00:28:00,416 Kut. 284 00:30:13,083 --> 00:30:13,916 Gaat het? 285 00:30:28,833 --> 00:30:30,958 Buła, verdomme. Ik ben 't, Szczeblu. 286 00:30:34,833 --> 00:30:37,958 Kut, is het al voorbij? Dat meen je niet. 287 00:30:48,833 --> 00:30:51,875 Wat is mijn naam? 288 00:30:59,708 --> 00:31:01,666 Zei ik het niet? 289 00:31:08,458 --> 00:31:11,083 Ga Mrówka halen. Hij ligt daar, bewusteloos. 290 00:31:20,791 --> 00:31:23,000 Olo. -Wat heeft hij? 291 00:31:23,083 --> 00:31:24,375 Vertel eens… 292 00:31:28,583 --> 00:31:29,500 Olo. 293 00:31:30,541 --> 00:31:32,458 Wat is er? -Mijn tas. Uit de weg. 294 00:31:32,541 --> 00:31:33,750 Mijn tas. Snel. 295 00:31:34,875 --> 00:31:36,250 Blijf liggen. 296 00:31:37,166 --> 00:31:39,000 Godverdomme. -Niet bewegen. 297 00:31:47,666 --> 00:31:48,666 Wat is er met 'm? 298 00:31:52,541 --> 00:31:53,375 Wat is er? 299 00:31:54,250 --> 00:31:56,458 Klaplong. Ik moet het draineren. 300 00:31:56,541 --> 00:31:57,625 Wat moet hij doen? 301 00:32:00,416 --> 00:32:03,375 Blijf liggen. Rustig maar. Niet bewegen. 302 00:32:11,291 --> 00:32:13,916 Schiet op, verdomme. -Kop dicht, Krzywy. 303 00:32:16,500 --> 00:32:18,583 Hou vol. Ontspan je. 304 00:32:19,416 --> 00:32:20,750 Ontspan je. Haal adem. 305 00:32:28,208 --> 00:32:30,541 We gaan naar de SEH. -Je bent misschien nog nodig. 306 00:32:30,625 --> 00:32:31,625 Snel, heren. 307 00:32:31,708 --> 00:32:33,000 Hou vol. -Opschieten. 308 00:32:33,083 --> 00:32:36,625 Olo, zeg dat je bent aangereden. Het gebruikelijke verhaal. 309 00:32:47,041 --> 00:32:48,625 Als iemand wat nodig heeft… 310 00:32:50,291 --> 00:32:51,666 …zal mijn broer helpen. 311 00:33:16,833 --> 00:33:20,416 Furioza zijn wij, tra la, tra la 312 00:33:20,500 --> 00:33:26,416 Furioza, tada, tadaam gaat het licht uit je ogen slaan 313 00:33:26,500 --> 00:33:29,791 la la la, Furioza 314 00:33:33,916 --> 00:33:35,750 Hallo. -Wat is er aan de hand? 315 00:33:35,833 --> 00:33:37,666 Wat krijgen we nou? -Smakelijk. 316 00:33:37,750 --> 00:33:40,083 Waren jullie echt bij de Peugeotdealer? 317 00:33:42,416 --> 00:33:43,625 Oké. 318 00:33:44,541 --> 00:33:45,583 We vermoedden… 319 00:33:48,000 --> 00:33:50,250 …dat we hier de vlaggen zouden vinden… 320 00:33:51,125 --> 00:33:53,875 …die uit een stadion in Poznán zijn gestolen. 321 00:33:53,958 --> 00:33:54,958 Is dat zo? 322 00:33:55,875 --> 00:33:58,666 Ik hoop dat jullie geen klacht willen indienen. 323 00:34:00,583 --> 00:34:04,000 De doorzoeking is goedgekeurd door de OvJ… 324 00:34:04,083 --> 00:34:06,500 …en de officiële documentatie… 325 00:34:09,791 --> 00:34:12,291 …wordt u toegestuurd, dames en heren… 326 00:34:12,791 --> 00:34:17,541 …via het Poolse postbedrijf, binnen zeven dagen, geteld vanaf vandaag. 327 00:34:19,416 --> 00:34:21,125 Flikker op, eikel. -Eruit. 328 00:34:21,708 --> 00:34:23,750 Wouten likken lullen. -Klootzak. 329 00:34:23,833 --> 00:34:24,666 Oprotten. 330 00:34:31,666 --> 00:34:33,125 Wat 'n schijthol is dit. 331 00:34:33,208 --> 00:34:35,208 Flikker op. -Rot op. 332 00:34:35,291 --> 00:34:37,750 Furioza zijn wij… 333 00:34:37,833 --> 00:34:40,083 Wegwezen, loser. -Rot op, varken. 334 00:34:40,166 --> 00:34:43,500 Sodemieter op. 335 00:34:56,166 --> 00:34:58,375 Laten we gaan. -En? Iets gevonden? 336 00:35:02,083 --> 00:35:02,916 Proficiat. 337 00:35:03,000 --> 00:35:05,583 Handrem los, Drzewiecka. 338 00:35:08,333 --> 00:35:13,250 Dit, alsjeblieft. -En deze letter is als 'Mela'. 339 00:35:13,333 --> 00:35:15,916 Maar dan blauw. -Waar is de blauwe? 340 00:35:17,083 --> 00:35:20,166 Mela. Mijn oogappel. 341 00:35:20,750 --> 00:35:22,708 Wil je dit? -Ja. 342 00:35:23,875 --> 00:35:26,791 Ik pas vandaag op haar. Het is zaterdag. 343 00:35:26,875 --> 00:35:29,791 Mijn dochter wilde gaan winkelen. Ga zitten. 344 00:35:32,125 --> 00:35:36,666 Wanneer stoppen jullie met die gevechten? Het is kinderachtig. 345 00:35:36,750 --> 00:35:40,208 Rennen door de bossen als een stel guerrillastrijders… 346 00:35:40,291 --> 00:35:41,625 Wat levert dat nou op? 347 00:35:42,208 --> 00:35:45,875 Er zijn meer dingen op aarde dan jouw filosofie bevroedt. 348 00:35:48,375 --> 00:35:49,875 Shakespeare. 349 00:35:50,791 --> 00:35:52,833 Ik bied je een promotie aan. 350 00:35:52,916 --> 00:35:56,166 Ga met iemand die je vertrouwt spul halen in de haven. 351 00:35:57,458 --> 00:35:58,958 En Siwy dan? -Siwy… 352 00:36:00,458 --> 00:36:04,375 Siwy vond een goede deal bij een reisbureau, en wat deed hij? 353 00:36:07,750 --> 00:36:09,000 Vroem. 354 00:36:09,083 --> 00:36:11,916 Waar is je hondje? -Mijn hondje is hier. 355 00:36:12,750 --> 00:36:13,583 Ja of nee? 356 00:36:29,041 --> 00:36:31,666 Wanneer is het gebeurd? -Zo te zien gisteren. 357 00:36:33,958 --> 00:36:37,041 Wacht. Hierin wordt ook veel gevochten. 358 00:36:38,541 --> 00:36:42,916 Al ben je de koning van de wereld, je vertrouwelingen zullen je verraden. 359 00:36:43,000 --> 00:36:43,958 Julius Caesar. 360 00:36:46,166 --> 00:36:47,000 Kijk. 361 00:37:12,416 --> 00:37:14,916 In de tunnel. Drie tegen drie. Geen wapens. 362 00:37:15,750 --> 00:37:16,708 Helemaal top. 363 00:37:22,041 --> 00:37:25,125 Geregeld. We vechten in de tunnel tot iemand afklopt. 364 00:37:25,208 --> 00:37:27,208 Drie tegen drie. Daro, lukt dat? 365 00:37:43,541 --> 00:37:47,583 Daro, jij gaat naar rechts. En jij geeft alles wat je hebt. 366 00:37:53,416 --> 00:37:55,000 Ben je gek? -Laat me los. 367 00:37:56,166 --> 00:37:57,541 Pak hem. 368 00:38:09,166 --> 00:38:10,750 Achterlijke losers. 369 00:38:12,500 --> 00:38:15,125 Pak hem. Kut. Kom op. -Opstaan. 370 00:38:16,458 --> 00:38:19,166 Godverdomme. -Jongens. Wegwezen hier. 371 00:38:20,000 --> 00:38:21,250 Kom op. 372 00:38:29,541 --> 00:38:32,833 Daro. 373 00:39:20,541 --> 00:39:22,333 Ik wil je hier niet meer zien. 374 00:39:32,958 --> 00:39:35,875 Schop hem eruit, verdomme. Ik zal nooit meer… 375 00:39:37,875 --> 00:39:40,791 …toestaan dat iemand me in elkaar trapt. 376 00:39:54,291 --> 00:39:55,583 Je weet waar ik woon? 377 00:39:58,500 --> 00:40:00,916 We hadden Mrówka kunnen oppakken. Waar was je? 378 00:40:04,041 --> 00:40:06,833 Ik moet drugsdealers helpen oppakken, geen hooligans. 379 00:40:10,083 --> 00:40:10,916 Wat? 380 00:40:12,083 --> 00:40:16,208 Dus je laat je broer stikken? Een broer is maar een broer, toch? 381 00:40:21,333 --> 00:40:22,166 Ga weg. 382 00:40:23,583 --> 00:40:25,708 Ik ben binnen. Je krijgt wat je wil. 383 00:40:37,333 --> 00:40:38,333 Geef me een zoen. 384 00:40:47,958 --> 00:40:48,833 Stil. 385 00:40:48,916 --> 00:40:53,166 Sorry, Dawid, ik heb het niet uitgelegd. Je moet je tegenstander slaan. 386 00:41:03,625 --> 00:41:04,708 Je wordt al beter. 387 00:41:05,958 --> 00:41:07,708 Je rent tenminste niet weg. 388 00:41:07,791 --> 00:41:11,875 Niet iedereen weet wat dokter Dawid een paar jaar geleden deed. 389 00:41:11,958 --> 00:41:15,458 Hij deed de film 300 na. Maar dan achterstevoren. 390 00:41:16,208 --> 00:41:19,958 Het is vast fijn om Kaszub als oudere broer te hebben. 391 00:41:21,500 --> 00:41:22,958 Shit. -Godverdomme. 392 00:41:23,041 --> 00:41:24,500 Kom op. -Pak hem. 393 00:41:26,291 --> 00:41:31,416 Pak 'm niet te hard aan. -Dawid. 394 00:41:31,500 --> 00:41:33,583 BLOEDIGE VETE HOOLIGANS 395 00:41:33,666 --> 00:41:35,958 Volgens de bevindingen van de politie… 396 00:41:37,791 --> 00:41:41,333 Het lichaam werd 's ochtends gevonden door een garagehouder. 397 00:41:41,416 --> 00:41:44,708 Het lichaam van de man was verminkt… -Doe het. Nu. 398 00:41:48,333 --> 00:41:50,666 …alias Siwy, 'n bekende van de politie. 399 00:41:50,750 --> 00:41:54,083 Hij was jarenlang betrokken bij drugshandel, en daarvoor… 400 00:41:57,000 --> 00:41:58,541 Moest jij niet werken? 401 00:42:02,416 --> 00:42:03,666 Weet jij daar wat van? 402 00:42:05,041 --> 00:42:05,875 Ja. 403 00:42:07,708 --> 00:42:10,833 Hij had van Mrówka gestolen en had schulden. 404 00:42:10,916 --> 00:42:12,541 Luister, er is iemand dood. 405 00:42:12,625 --> 00:42:15,958 Z'n verdiende loon. -Golden, dit is een misdrijf. 406 00:42:16,458 --> 00:42:20,125 Wil je soms op tv komen met een zwarte balk over je ogen? 407 00:42:20,208 --> 00:42:24,333 Wat? Denk je dat ik het was? 408 00:42:25,083 --> 00:42:29,916 En de jongens dan? Jij moet ze het goed voorbeeld geven. 409 00:42:30,541 --> 00:42:33,083 Ben je nu opeens een heilige, verdomme? 410 00:42:40,625 --> 00:42:41,458 Mateusz. 411 00:42:43,166 --> 00:42:44,500 Ik weet er niks vanaf. 412 00:42:46,625 --> 00:42:47,458 Echt niet. 413 00:42:52,875 --> 00:42:53,708 Jongens. 414 00:42:55,666 --> 00:42:57,333 De wouten zullen rusteloos zijn. 415 00:42:58,291 --> 00:43:01,833 Ze zullen er een show van maken en iedereen 48 uur opsluiten. 416 00:43:03,250 --> 00:43:05,666 Doe niks wat niet door de beugel kan. 417 00:43:07,250 --> 00:43:09,666 Steek pas over als 't groen is. Begrepen? 418 00:43:11,958 --> 00:43:13,625 Ben ik doof of zo? Begrepen? 419 00:43:14,333 --> 00:43:16,125 Niemand steekt over bij groen. 420 00:43:33,416 --> 00:43:35,750 Dus je weet niet wat er aan de hand is? 421 00:43:41,583 --> 00:43:44,083 Je weet ook niet wie Siwy heeft vermoord? 422 00:43:49,500 --> 00:43:51,875 Dzika. Ik weet niks. 423 00:43:53,208 --> 00:43:54,541 Ik wil het niet weten. 424 00:43:58,333 --> 00:44:01,083 Wat heb ik aan die gast? We gaan. 425 00:44:14,458 --> 00:44:18,083 Je vliegt de bak in, eikel. Wie heeft Siwy vermoord? Mrówka? 426 00:44:18,166 --> 00:44:19,000 Mrówka? 427 00:44:20,125 --> 00:44:21,416 Wat? -Mrówka. 428 00:44:22,208 --> 00:44:26,125 Jij moet ons inlichten. -Ik weet niks. Ik sta onderaan de pikorde. 429 00:44:26,708 --> 00:44:28,125 Schrijf je soms 'n boek? 430 00:44:29,333 --> 00:44:33,583 Jullie zouden de aanklachten laten vallen. -Eerst wil ik concrete info. 431 00:44:33,666 --> 00:44:35,041 Zoek je vergiffenis? 432 00:44:37,416 --> 00:44:42,000 Dan ga verdomme op pelgrimage. Wij geven mensen geen tweede kans. 433 00:44:42,083 --> 00:44:45,416 Mrówka vermoordt me, snap je? Hij wantrouwt me nu al. 434 00:44:45,500 --> 00:44:47,375 Je weet dat ze nu politie is. 435 00:44:47,958 --> 00:44:52,041 Hou toch op. We zullen je beschermen. -Dat zal wel. 436 00:44:52,125 --> 00:44:54,625 De wouten zijn niet meer zoals vroeger. 437 00:44:55,916 --> 00:44:56,750 Ja. 438 00:44:57,958 --> 00:45:01,916 Ze zijn digitaal gegaan. Cyberwouten. 439 00:45:05,125 --> 00:45:06,000 Ze weten veel. 440 00:45:08,166 --> 00:45:09,791 Ik ga nog liever de bak in. 441 00:45:11,958 --> 00:45:12,916 Wat kijk je nou? 442 00:45:15,625 --> 00:45:16,791 Dag, heren. 443 00:45:17,958 --> 00:45:19,791 Styranka, Arkadiusz. 444 00:45:20,791 --> 00:45:22,708 Kent iemand hem? 445 00:45:25,291 --> 00:45:26,125 Ken jij hem? 446 00:45:27,541 --> 00:45:30,666 Zeg tegen hem dat hij en z'n maatje… 447 00:45:30,750 --> 00:45:33,708 …moeten langskomen bij Furioza, voor een pak slaag. 448 00:45:36,916 --> 00:45:37,791 Begrepen? 449 00:45:38,875 --> 00:45:39,791 Herhaal het 's. 450 00:45:41,041 --> 00:45:44,416 Hij moet zich melden voor een pak slaag. -En nu wegwezen. 451 00:45:44,500 --> 00:45:46,291 Oprotten, verdomme. 452 00:45:50,416 --> 00:45:52,541 Ik zou niet je patiënt willen zijn. 453 00:45:54,208 --> 00:45:56,000 Ze konden het niet laten, hè? 454 00:45:57,666 --> 00:45:58,625 Kom hier. 455 00:45:58,708 --> 00:46:01,333 Moet je dit zien. Ik heb 't op YouTube gezet. 456 00:46:06,125 --> 00:46:07,125 Kijk Kaszub nou. 457 00:46:08,500 --> 00:46:09,458 Speel nog 's af. 458 00:46:11,666 --> 00:46:12,500 Speel eens af. 459 00:46:21,583 --> 00:46:23,375 Waarom ben jij niet opgepakt? 460 00:46:24,041 --> 00:46:26,583 Ik was donuts halen. Vette pech. 461 00:46:29,166 --> 00:46:32,791 Pak die donuts in en bel je moeder. Zeg dat je niet komt eten. 462 00:46:45,250 --> 00:46:48,916 Middenveld. Kom op, jongens. 463 00:46:51,291 --> 00:46:52,750 Kom op. 464 00:46:55,916 --> 00:46:57,833 Zag je dat schot? Telt die niet? 465 00:46:58,750 --> 00:46:59,708 Wat? 466 00:46:59,791 --> 00:47:02,333 Die zat, man. Wat maak je me nou? 467 00:47:02,416 --> 00:47:05,958 Het is een mannenspel. Stel je niet zo aan. 468 00:47:06,041 --> 00:47:07,583 Pak aan. Twee-nul. 469 00:47:08,583 --> 00:47:10,000 Klootzak. 470 00:47:10,083 --> 00:47:12,250 Ik ben een onschuldige burger… 471 00:47:17,125 --> 00:47:20,291 Waarom tril je zo? Heb je drugsproblemen? 472 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 Nee, hoor. Ik kan er zo aan komen. 473 00:47:41,916 --> 00:47:44,750 Serek, bal. We moeten stoppen. -Iedereen clean? 474 00:47:45,291 --> 00:47:47,000 Ik word gezocht. -Rennen, dan. 475 00:47:47,083 --> 00:47:49,708 Ik smeer hem ook. -Wegwezen, nu. Serek. 476 00:47:50,375 --> 00:47:52,166 Heren. -De meisjes komen eraan. 477 00:47:53,875 --> 00:47:56,833 Weer te laat. -Laat jullie handen zien. Openmaken. 478 00:47:57,500 --> 00:47:59,750 Ik dacht dat jullie niet zouden komen. 479 00:48:00,625 --> 00:48:01,833 Laat je handen zien. 480 00:48:01,916 --> 00:48:05,166 Ik pak de afstandsbediening. En het toverwoord? 481 00:48:05,250 --> 00:48:08,166 Fijne feestdagen. Recherche. Doe open. 482 00:48:08,250 --> 00:48:11,541 Kom binnen, welkom. Wat van mij is, is van jou. 483 00:48:11,625 --> 00:48:13,625 Doe verdomme alsof je thuis bent. 484 00:48:14,500 --> 00:48:16,250 Waar word ik nu weer van beschuldigd? 485 00:48:17,666 --> 00:48:20,875 De vliegramp bij Smoleńsk? Ik denk dat het 'n ongeluk was. 486 00:48:20,958 --> 00:48:23,375 De moord op Papała? Masa weet wie 't gedaan heeft. 487 00:48:23,458 --> 00:48:26,791 Wat bescheideners. De moord op Siwy. Voor nu als getuige. 488 00:48:26,875 --> 00:48:31,375 Hoi Aśka. Bedankt voor het terugbellen. Marcin wordt weer thuis gearresteerd. 489 00:48:31,916 --> 00:48:32,958 Klootzakken. 490 00:48:33,041 --> 00:48:36,416 Je doet morgen geen zaken. En je hebt nog wel gasten. 491 00:48:36,500 --> 00:48:39,291 Als ik wou voetballen, zou ik… -Voetballer zijn. 492 00:48:39,375 --> 00:48:41,500 Jacek, alsjeblieft. Ik ben dit beu. 493 00:48:41,583 --> 00:48:45,041 Ik wil een deal met jullie sluiten. Kom op, Jacek. 494 00:48:45,125 --> 00:48:47,291 Mag ik dat ook? -Verdomme. 495 00:48:47,375 --> 00:48:49,500 Dat wil ik wel. -Jacek. Mag dat? 496 00:48:49,583 --> 00:48:50,958 Jacek. -Wie nog meer? 497 00:48:51,583 --> 00:48:54,291 En wat is dit? Wat een stoute jongen. 498 00:48:54,791 --> 00:48:59,333 Wat een hongerige jongen. Geef hier. Geeft hij het niet? Toch wel. 499 00:48:59,416 --> 00:49:01,833 Apport. Heb je honger of zo? 500 00:49:04,583 --> 00:49:07,583 We willen voor twee nachten inchecken. Mag dat? 501 00:49:10,750 --> 00:49:11,958 Pak 'm. -Hierheen. 502 00:49:12,041 --> 00:49:13,458 Pak die dikke. -Sta op. 503 00:49:13,541 --> 00:49:15,083 Doe eens lief. -Naar boven. 504 00:49:15,166 --> 00:49:17,000 Ik kan het zelf. -Doorlopen. 505 00:49:17,625 --> 00:49:19,291 Ga je me boeien? -Nee, boven. 506 00:49:19,375 --> 00:49:21,791 Buła. -Dan lachen ze me uit. 507 00:49:24,958 --> 00:49:26,625 Gezellig. Zelf ingericht? 508 00:49:26,708 --> 00:49:29,500 Wat deed jij eergisteravond tussen acht en tien? 509 00:49:31,166 --> 00:49:35,458 Ik zou m'n agenda moeten checken. Geen idee. Ik denk… 510 00:49:37,833 --> 00:49:38,666 Ik denk… 511 00:49:39,708 --> 00:49:40,583 Mag ik er een? 512 00:49:40,666 --> 00:49:46,208 Ik was Jezusbeeldjes aan het maken. Dat is een hobby van me. Kleine beeldjes. 513 00:49:46,291 --> 00:49:49,666 Ik studeerde met m'n vrienden. Wiskunde. Integralen en zo. 514 00:49:50,875 --> 00:49:52,875 Wat zijn integralen? -Integralen? 515 00:49:53,583 --> 00:49:55,958 Mini-Jezus die afwast of in de tram zit. 516 00:49:56,041 --> 00:49:59,125 Mini-Jezusjes. Dat doe ik graag. -Waar verkoop je ze? 517 00:49:59,208 --> 00:50:00,125 Ik verbrand ze. 518 00:50:00,208 --> 00:50:02,250 Ik was aan het vissen. -Met wie? 519 00:50:02,333 --> 00:50:03,208 Een vriend. 520 00:50:03,708 --> 00:50:05,541 Welke vriend? -Mijn vriend. 521 00:50:05,625 --> 00:50:06,666 Zijn er getuigen? 522 00:50:06,750 --> 00:50:07,875 God is m'n getuige. 523 00:50:07,958 --> 00:50:11,708 Ik hoor niet bij een gevechtsgroep. -Dat is een Furioza-shirt. 524 00:50:12,583 --> 00:50:13,625 Niet van mij. 525 00:50:14,375 --> 00:50:15,958 Artur Łukasik, alias Siwy. 526 00:50:16,041 --> 00:50:18,083 Wanneer zag je hem voor 't laatst? 527 00:50:19,250 --> 00:50:20,500 Is dat hem? 528 00:50:20,583 --> 00:50:22,041 Ik zie hem nu. 529 00:50:22,125 --> 00:50:25,583 Wanneer zag je hem voor het laatst levend? -Is hij dood? 530 00:50:26,250 --> 00:50:28,333 Jullie staan hier samen op. -Dat ben ik niet. 531 00:50:30,333 --> 00:50:33,750 Kijk nog eens. -Dat ben ik niet. 532 00:50:40,583 --> 00:50:41,708 Wie was er bij hem? 533 00:50:42,916 --> 00:50:45,083 Geen idee. -Hij was alleen. Met 'n hond. 534 00:50:46,250 --> 00:50:49,041 Ik herinner me jou. -Ik herinner me jou ook. 535 00:50:49,125 --> 00:50:51,833 Een Pinscher. Een teef. Ze heet Dzika. 536 00:50:55,500 --> 00:50:57,041 Leuk beest. Geeft pootjes. 537 00:50:59,208 --> 00:51:01,166 Rent en blaft als ze buiten is. 538 00:51:01,708 --> 00:51:03,833 Wat wil je weten? Ik zal het zeggen. 539 00:51:03,916 --> 00:51:05,625 Nog een, dan vertel ik het. 540 00:51:07,000 --> 00:51:08,958 Wie heeft dit gedaan? -Geen idee. 541 00:51:11,583 --> 00:51:12,416 Mrówka? 542 00:51:15,375 --> 00:51:18,875 Waarschijnlijk. -Kijk wat ze met hem hebben gedaan. 543 00:51:25,375 --> 00:51:28,375 Ik wil helpen. -Je hebt de verkeerden. 544 00:51:28,458 --> 00:51:31,833 Ik vraag het iedereen. -Je vraagt het je eigen mensen. 545 00:51:31,916 --> 00:51:33,666 Hou je ervan maten te naaien? 546 00:51:34,250 --> 00:51:36,625 Waar was jij eergisteravond tussen acht en tien? 547 00:51:36,708 --> 00:51:39,875 En jij, Ewa? Waar was jij de afgelopen tien jaar? 548 00:51:39,958 --> 00:51:42,916 Dzika, je was vroeger zo'n coole meid. 549 00:51:43,000 --> 00:51:45,750 Denk je ooit nog aan Daro? 550 00:51:46,500 --> 00:51:48,416 Als hij wist dat je 'n wout was… 551 00:51:50,583 --> 00:51:52,458 Hij keek tegen je op. 552 00:51:55,500 --> 00:51:57,500 Hoe vaak ben je met ons mee geweest? 553 00:51:59,416 --> 00:52:00,416 Honderdacht keer. 554 00:52:06,666 --> 00:52:08,333 Laat ons met rust, verdomme. 555 00:52:10,208 --> 00:52:15,166 Jezus, wat heb ik een hekel aan wouten. Ik haat ze. 556 00:52:19,250 --> 00:52:21,083 Als je me in de weg staat… 557 00:52:23,375 --> 00:52:24,208 …dan… 558 00:52:27,000 --> 00:52:31,958 …ben je een varken. Niks meer dan dat. Je stelt niks voor. 559 00:52:34,250 --> 00:52:37,291 Dit is toen Siwy werd aangevallen en vermoord. 560 00:52:38,291 --> 00:52:40,625 Precies toen z'n horloge werd vernield. 561 00:52:52,458 --> 00:52:53,541 Polański? 562 00:52:54,375 --> 00:52:56,958 Ook een alibi. Hij was in het buitenland. 563 00:52:58,000 --> 00:53:03,500 Dit is Siwy. Hij rust al 48 uur in vrede. Godverdomme. 564 00:53:03,583 --> 00:53:05,541 Ga je ontkennen dat je hem kende? 565 00:53:09,625 --> 00:53:12,750 Deze is wazig. Ik kan wel een scherpere foto regelen. 566 00:53:16,333 --> 00:53:19,958 Jacek. Naar mijn mening was het een onopzettelijke zelfdoding. 567 00:53:20,041 --> 00:53:21,666 Hij heeft spijkers gegeten. 568 00:53:25,041 --> 00:53:27,416 Is hij nu scherp? Nog steeds niet. Nu? 569 00:53:27,500 --> 00:53:31,041 Siwy. Het derde lijk in ons werkingsgebied in een jaar tijd. 570 00:53:31,625 --> 00:53:34,791 De derde kop die rolt. -Suggereer je dat ik een draak heb gedood? 571 00:53:34,875 --> 00:53:35,875 Meneer Marcin. 572 00:53:36,625 --> 00:53:40,333 Er volgt er nog een. Een kale. Dat weet ik van m'n ratten. 573 00:53:45,750 --> 00:53:51,166 Voor we beginnen, wil ik het arrestatiebevel zien. 574 00:53:52,208 --> 00:53:54,041 En verwijder die boeien. 575 00:53:54,666 --> 00:53:57,958 Voor zover ik weet, ligt er geen aanklacht tegen hem. 576 00:53:58,500 --> 00:54:00,666 Koffie, geen suiker. Zoals je vroeg. 577 00:54:01,416 --> 00:54:03,500 Ik moet dit uiteraard verwerken… 578 00:54:03,583 --> 00:54:06,583 …in de klacht aangaande uw gedrag jegens de getuige. 579 00:54:06,666 --> 00:54:12,208 Evenals het feit dat we continu trackers vinden in de auto van m'n cliënt. 580 00:54:12,958 --> 00:54:14,208 Maak meneer maar los. 581 00:54:14,291 --> 00:54:16,416 Bedankt, Małgosia. -Graag gedaan. 582 00:54:18,208 --> 00:54:20,291 Dit is de nieuwe commissaris. 583 00:54:24,916 --> 00:54:27,208 Trouwens, ik vraag me echt af… 584 00:54:28,250 --> 00:54:29,750 …wie er zo spraakzaam is. 585 00:54:31,916 --> 00:54:32,833 En de koffie… 586 00:54:35,208 --> 00:54:36,166 …is voor jullie. 587 00:54:37,250 --> 00:54:38,875 Hij heeft 'n transplantatie gehad? 588 00:54:39,416 --> 00:54:41,208 Dawid. Hallo. -Dus we moeten… 589 00:54:43,125 --> 00:54:43,958 Alles goed? 590 00:54:47,958 --> 00:54:49,958 Ik doe het zo. -Ik heb je kleren. 591 00:54:50,041 --> 00:54:53,750 Ik wacht wel. -Dawid. Ze willen hem meenemen. Kom. 592 00:54:54,500 --> 00:54:56,375 Kom op, help me. -Pardon. 593 00:54:57,083 --> 00:55:00,166 Zeg dat het niet kan. Die arme jongen is ziek. 594 00:55:01,666 --> 00:55:04,041 Hij zou toch bijna ontslagen worden. 595 00:55:04,125 --> 00:55:05,541 Wat? -Precies. 596 00:55:05,625 --> 00:55:08,458 Olo. Je moet stoppen, na alles wat er gebeurd is. 597 00:55:08,541 --> 00:55:12,541 Precies, Olo. Stop ermee. Doe liever iets nuttigs. 598 00:55:13,166 --> 00:55:14,833 Je kunt brandweerman worden. 599 00:55:15,500 --> 00:55:17,291 In dat geval ga ik mee. 600 00:55:17,375 --> 00:55:19,375 Waarnaartoe? -Naar de uitwedstrijd. 601 00:55:19,458 --> 00:55:20,625 Mens, hou toch op. 602 00:55:22,083 --> 00:55:23,041 Jij spoort niet. 603 00:55:24,208 --> 00:55:25,541 Laten we gaan. 604 00:55:26,583 --> 00:55:27,833 Jij gaat met ons mee. 605 00:55:28,625 --> 00:55:32,041 Sta op, Buła. -Dag, meneer Janek. Het beste. 606 00:55:37,750 --> 00:55:39,958 Wat? Een uitwedstrijd is heilig. 607 00:55:42,833 --> 00:55:46,791 Bravo. 'Gangstermoorden.' -Ik heb het gezien. We hebben internet. 608 00:55:46,875 --> 00:55:48,750 Alle websites berichten erover. 609 00:55:48,833 --> 00:55:53,333 'Politie-incompetentie'. Goeie. 'Hooligans bespotten het rechtssysteem.' 610 00:55:53,416 --> 00:55:56,500 De hele stad heeft het er verdomme over. 611 00:55:57,125 --> 00:56:02,166 Tot het volgende politieke schandaal. -Jacek. Ga nou eens serieus aan de slag. 612 00:56:02,708 --> 00:56:03,666 Grzesiek. 613 00:56:04,416 --> 00:56:08,541 Denk je dat we achterover leunen? -De oppositie zal alles aangrijpen. 614 00:56:08,625 --> 00:56:09,833 Da's jouw probleem. 615 00:56:09,916 --> 00:56:13,458 We moeten een persco organiseren en wat concreets laten zien. 616 00:56:13,541 --> 00:56:16,750 Bewijzen dat het beter gaat dan toen zij regeerden. 617 00:56:17,458 --> 00:56:18,541 Niet gaan eten nu. 618 00:56:19,208 --> 00:56:23,708 We gaan de mensen samen verzekeren dat Mrówka's dagen geteld zijn. 619 00:56:24,625 --> 00:56:25,958 Dag. 620 00:56:37,291 --> 00:56:38,125 Ga naar huis. 621 00:56:48,750 --> 00:56:49,666 Hoe gaat het? 622 00:56:49,750 --> 00:56:52,958 Goed. Ik slaap al dagen niet. De telefoon blijft gaan. 623 00:56:53,041 --> 00:56:54,375 Dan neem wat meer mee. 624 00:56:58,583 --> 00:56:59,750 Hé, alles goed? 625 00:57:03,750 --> 00:57:04,791 Alles oké? 626 00:57:06,208 --> 00:57:07,750 Alles goed? 627 00:57:27,625 --> 00:57:31,541 Vraag één. Welke boom staat symbool voor familiewortels? 628 00:57:31,625 --> 00:57:32,541 Een eik? 629 00:57:34,083 --> 00:57:39,041 Nee, geen eik. Een stamboom. Hoe noem je de vader van je vrouw? 630 00:57:39,125 --> 00:57:41,708 Geen idee. Ik zal moeten raden. Andrzej? 631 00:57:42,208 --> 00:57:46,125 Nee. Schoonvader. En misschien heet die wel Andrzej. 632 00:58:02,041 --> 00:58:03,208 Goedemorgen. 633 00:58:04,583 --> 00:58:05,875 Ze komt uit Gdynia. 634 00:58:05,958 --> 00:58:08,666 Tot twee jaar geleden zat ze bij de inlichtingendienst. 635 00:58:09,166 --> 00:58:12,041 Ze onderzocht drugshandelaren en dealers. 636 00:58:12,666 --> 00:58:17,375 Dankzij haar onderschepte de politie een recordhoeveelheid drugs uit Colombia. 637 00:58:17,458 --> 00:58:19,166 Echt? -Anderhalve ton cocaïne. 638 00:58:19,250 --> 00:58:22,291 Nee. -Escobar draait zich om in z'n graf. 639 00:58:23,375 --> 00:58:24,208 Haar mol. 640 00:58:26,958 --> 00:58:29,083 Ze betrapte hem met drugs. 641 00:58:29,875 --> 00:58:31,250 Een halve kilo cocaïne. 642 00:58:34,291 --> 00:58:37,541 Nou, Mr Marcin. Ik heb wel een bonus verdiend, lijkt me. 643 00:58:47,041 --> 00:58:50,625 Ik zie wat er gebeurt. Je twijfelt. Geef ons iets concreets. 644 00:58:55,291 --> 00:58:57,291 Je ging uit wraakzucht bij de politie. 645 00:58:57,375 --> 00:59:00,750 Iets concreets. Of Kaszub gaat de bak in. 646 00:59:01,333 --> 00:59:03,083 Het zijn m'n maten. -Die je uitkotsten. 647 00:59:03,166 --> 00:59:04,000 En jij? 648 00:59:09,041 --> 00:59:13,750 Er gaat geen dag voorbij dat ik… Ik sta nog altijd in die tunnel, verdomme. 649 00:59:15,500 --> 00:59:18,375 Ik dacht dat als ik dokter werd en anderen redde… 650 00:59:22,125 --> 00:59:23,833 …dat 't dan niet zinloos was. 651 00:59:39,958 --> 00:59:41,166 En dit? Dawid? 652 00:59:43,250 --> 00:59:45,041 Waarom vraag je dat aan Dawid? 653 00:59:45,125 --> 00:59:48,625 Wat is 't probleem? Staat je goed. -Ga je zo naar 'n match? 654 00:59:48,708 --> 00:59:51,666 Prima voor basketbal, niet voor voetbal. 655 00:59:51,750 --> 00:59:53,416 Dus? -Dat ga je niet dragen. 656 00:59:53,500 --> 00:59:55,250 Bij allebei hoort een bal. -Echt niet. 657 00:59:55,333 --> 00:59:56,708 Kut. Ik ben aangekomen. 658 00:59:59,083 --> 01:00:00,083 Nee. Dat is niks. 659 01:00:00,166 --> 01:00:01,000 En? 660 01:00:01,708 --> 01:00:04,166 Ziet er goed uit. Kom. -Niet dit? 661 01:00:04,250 --> 01:00:07,416 Ik vind het prima. Ik heb al vijf outfits goedgekeurd. 662 01:00:08,250 --> 01:00:11,041 Hou dit aan. We gaan. -Maar je vindt het niks. 663 01:00:11,125 --> 01:00:13,083 Wel. Het is geweldig. Kom op. 664 01:00:13,166 --> 01:00:15,333 Zweer het me. -Dat zweer ik. 665 01:00:15,416 --> 01:00:16,250 Goedemorgen. 666 01:00:16,333 --> 01:00:18,458 Hallo, schatje. -Geen scène maken. 667 01:00:19,125 --> 01:00:20,333 Hé. -Dames gaan voor. 668 01:00:20,416 --> 01:00:21,500 Ja. 669 01:00:22,125 --> 01:00:24,250 Hé, man. -Hoi. 670 01:00:24,333 --> 01:00:27,125 Tadziu, zit de tank vol? -Ja. 671 01:00:27,208 --> 01:00:30,833 Daar gaan we dan. 672 01:00:33,500 --> 01:00:36,791 Heb je wat sap? Ik drink geen alcohol zonder sap. 673 01:00:37,708 --> 01:00:40,291 Proost, jongens. Schat, is het ver? 674 01:00:40,375 --> 01:00:41,916 Nee. -Hoe ver? 675 01:00:42,000 --> 01:00:44,416 Niet ver. Ik ga. Pas op haar. 676 01:00:46,041 --> 01:00:47,291 Drink niet te veel. 677 01:00:48,333 --> 01:00:54,166 En als je de omelet omdraait, voeg je hete chili toe. Dat bevat capsaï… 678 01:00:54,250 --> 01:00:55,375 Flikker op. 679 01:00:55,458 --> 01:00:57,166 Buła. 680 01:00:57,250 --> 01:00:58,166 Eén tel. -We ruilen. 681 01:00:58,250 --> 01:01:01,708 Dat geeft een branderige sensatie. -Buła. Ga daar zitten. 682 01:01:03,458 --> 01:01:07,458 Jemig, zoveel kan ik niet drinken. Proost. 683 01:01:09,416 --> 01:01:10,583 Haal haar hier weg. 684 01:01:12,791 --> 01:01:17,083 …zo'n kutapparaat om je been. Je kunt naar buiten tussen tien en vijf. 685 01:01:17,166 --> 01:01:19,666 Heeft hij een backlight? -Ja. 686 01:01:20,708 --> 01:01:22,541 Is hij verbonden met je gsm? 687 01:01:24,791 --> 01:01:25,625 Hallo. 688 01:01:27,958 --> 01:01:30,750 Het was niet alleen jouw schuld. Maar deels wel. 689 01:01:33,666 --> 01:01:35,625 Daro liep met een mes te zwaaien. 690 01:01:37,708 --> 01:01:39,083 Hij verwondde zichzelf, en… 691 01:01:43,041 --> 01:01:46,375 Het is zinloos om er nog langer bij stil te staan. 692 01:01:47,291 --> 01:01:49,416 Schatje. Kom hier. 693 01:01:51,125 --> 01:01:55,625 Ik neem je nooit meer mee. Niet meer aan denken. Kom op. 694 01:01:56,541 --> 01:01:59,958 Goh, ik hou toch van bier. Proost, jongens. 695 01:02:00,041 --> 01:02:01,750 Proost. -Proost. 696 01:02:01,833 --> 01:02:07,458 Eén, twee, drie, klotewouten. 697 01:02:07,541 --> 01:02:14,083 Wie niet springt, is een wout. Hup, hup. 698 01:02:14,166 --> 01:02:16,208 Hier. Dat is zijn telefoon. 699 01:02:17,875 --> 01:02:18,708 Mrówka. 700 01:02:20,750 --> 01:02:24,625 Laat los. -Hallo. Ik heb een ambulance nodig. 701 01:02:25,125 --> 01:02:28,541 Ja. Een gewonde man. Ernstig letsel aan z'n arm. 702 01:02:29,333 --> 01:02:30,250 Z'n rechterarm. 703 01:02:30,333 --> 01:02:36,375 Hij bloedt hevig. Er is 'n tourniquet aangelegd, rond 20:35. 704 01:02:37,291 --> 01:02:40,791 Dat klopt. Ik zal u de coördinaten geven. 705 01:02:42,666 --> 01:02:48,541 Breedtegraad 54.211, lengtegraad 18.511. 706 01:02:49,291 --> 01:02:50,666 Schiet alstublieft op. 707 01:02:51,208 --> 01:02:54,666 En waarschuw de politie. Dat is uw taak, toch? 708 01:02:55,458 --> 01:02:56,291 Bedankt. 709 01:02:57,875 --> 01:03:02,666 Verdomme, Mrówka, ik werd gesnapt. Ze betrapten me met drugs. 710 01:03:02,750 --> 01:03:06,333 Je hebt een deal gesloten, vuile rat. -Ik ben geen rat. 711 01:03:06,416 --> 01:03:09,458 Ik heb niks gezegd. Doe die machete weg, verdomme. 712 01:03:10,416 --> 01:03:12,875 Ik heb niks gezegd. Ik heb niet geklikt. 713 01:03:13,625 --> 01:03:15,041 Verdomme, alsjeblieft. 714 01:03:16,083 --> 01:03:17,166 Je kent de regels. 715 01:03:17,250 --> 01:03:21,791 Inderdaad. Hoelang werk ik al voor je? Ik smeek je, Mrówka. 716 01:03:21,875 --> 01:03:25,791 Klote-ambulance. Ze zijn er nooit als je ze nodig hebt. 717 01:03:25,875 --> 01:03:28,083 Ik heb ze niks verteld. -Messi, wacht. 718 01:03:28,166 --> 01:03:29,958 Ik zei, doe die machete weg. 719 01:03:30,041 --> 01:03:31,833 Helemaal niks, verdomme. 720 01:03:32,958 --> 01:03:34,541 Nee. 721 01:03:34,625 --> 01:03:36,208 Doe het. -Ik ben geen rat. 722 01:03:43,500 --> 01:03:45,375 Geef 'm heroïne en leg de tourniquet aan. 723 01:03:45,458 --> 01:03:49,250 Blijf hier tot je zeker weet dat de ambulance het kan vinden. 724 01:03:49,333 --> 01:03:50,750 Messi. -Oké. 725 01:03:51,333 --> 01:03:56,250 Misschien mag je wel in een helikopter. -Ik ben geen rat, verdomme. 726 01:03:56,333 --> 01:03:58,875 Tweede helft. Op naar binnen. -Wat is dit? 727 01:03:58,958 --> 01:04:00,791 Die eikels laten ons niet toe. 728 01:04:00,875 --> 01:04:03,083 Schat, ik plas zo in mijn broek. 729 01:04:03,166 --> 01:04:05,583 Je had minder moeten drinken. -Doe iets. 730 01:04:05,666 --> 01:04:08,208 Wat wil je dat ik doe? -Help me. 731 01:04:09,500 --> 01:04:10,333 Prima. 732 01:04:11,208 --> 01:04:12,708 Wat doe je, Mimi? 733 01:04:15,791 --> 01:04:17,791 Pardon, ik heb een toilet nodig. 734 01:04:18,833 --> 01:04:21,250 Ik moet heel nodig. -Laat haar naar de wc gaan. 735 01:04:21,333 --> 01:04:24,666 Ik ga in m'n broek pissen. -Kunnen jullie haar doorlaten? 736 01:04:24,750 --> 01:04:27,083 Ze moet naar de wc. -Je hoort haar toch? 737 01:04:27,166 --> 01:04:28,416 Laat haar binnen. 738 01:04:28,500 --> 01:04:29,958 Ik praat tegen je. -Genoeg. 739 01:04:30,041 --> 01:04:34,625 Hoor je ons niet? -Die kutwouten staan hier expres. 740 01:04:34,708 --> 01:04:35,916 Kom op. 741 01:04:43,458 --> 01:04:46,791 We komen jullie halen, godverdomme. 742 01:05:01,916 --> 01:05:04,833 Geef me wat belastends over hem en ik sluit 'm op. 743 01:05:07,708 --> 01:05:10,791 Ik ben op een kettingzaag gevallen. 744 01:05:15,000 --> 01:05:16,125 Het is jouw schuld. 745 01:05:17,916 --> 01:05:18,958 Flikker op. 746 01:05:26,583 --> 01:05:27,875 …maakten ze kapot. 747 01:05:27,958 --> 01:05:32,958 Ze waren doodsbang voor ons. Dus we maakten ze… 748 01:05:46,250 --> 01:05:49,791 Nog één kleine test en ik laat je met rust. 749 01:05:51,250 --> 01:05:53,250 Je gaat een treinreisje maken. 750 01:05:54,375 --> 01:05:55,916 Dawid? -Ja. 751 01:05:58,708 --> 01:05:59,708 Alles in orde? 752 01:06:00,666 --> 01:06:02,208 We hadden 'n uitwedstrijd. 753 01:06:05,458 --> 01:06:07,541 Ik wou gewoon weten of je oké bent. 754 01:06:09,208 --> 01:06:10,125 Ik ben oké. 755 01:06:15,125 --> 01:06:16,208 Kom je naar huis? 756 01:06:25,625 --> 01:06:28,708 Pak 'm. 757 01:07:29,083 --> 01:07:31,375 Sorry dat ik je hierbij betrokken heb. 758 01:07:32,500 --> 01:07:33,333 Dzika… 759 01:07:35,541 --> 01:07:37,875 Ik voel eindelijk weer dat ik leef. 760 01:07:41,291 --> 01:07:44,708 Ik vraag je wat. Voor wie ben jij? Waar ga je heen? 761 01:07:46,041 --> 01:07:46,875 Oprotten. 762 01:07:47,916 --> 01:07:49,666 Vind je dit soms grappig? 763 01:07:52,041 --> 01:07:53,166 Lach je nou, eikel? 764 01:08:02,666 --> 01:08:04,458 Hij is een uitkijk, verdomme. 765 01:08:08,458 --> 01:08:09,541 Sla hem verrot. 766 01:08:11,750 --> 01:08:12,583 Kut. 767 01:08:16,666 --> 01:08:19,875 Geef dat spandoek terug, klootzak. 768 01:08:20,458 --> 01:08:22,208 Pak die klootzak. 769 01:08:22,791 --> 01:08:24,666 Klote-uitkijk. 770 01:08:27,666 --> 01:08:31,083 Pak de tas, eikel. Laten we gaan. -Geef me dat spandoek. 771 01:08:31,166 --> 01:08:32,125 Kom, we gaan. 772 01:08:37,500 --> 01:08:39,083 Wat gebeurt er? -Pak hem. 773 01:08:44,458 --> 01:08:47,875 Grote jongen. Een flink pak slaag is goed voor je. 774 01:09:20,416 --> 01:09:21,708 Doe het. -Ben je gek? 775 01:09:21,791 --> 01:09:23,583 Hij heeft geschiedenis geschreven. 776 01:09:23,666 --> 01:09:24,583 Wat… -Kom op. 777 01:09:24,666 --> 01:09:26,291 Geef hem een high five. 778 01:09:26,375 --> 01:09:28,791 Snijden. -Je bent gek. Wil je 'n spiegel? 779 01:09:28,875 --> 01:09:29,875 In de lengte. -Zo? 780 01:09:29,958 --> 01:09:30,875 Ja. 781 01:09:30,958 --> 01:09:32,666 Jezus, nee, ik… -Geef hier. 782 01:09:33,458 --> 01:09:34,666 Doe jij maar. 783 01:09:35,583 --> 01:09:36,416 In de lengte. 784 01:09:37,375 --> 01:09:39,000 In het licht. -Gatverdamme. 785 01:09:45,000 --> 01:09:46,541 Allejezus. 786 01:09:51,250 --> 01:09:53,166 Vandaag heb je respect verdiend. 787 01:09:54,666 --> 01:09:55,875 En vijanden gemaakt. 788 01:09:57,083 --> 01:09:58,625 Laten we wat gaan drinken. 789 01:10:00,166 --> 01:10:05,583 Godverdomme. Klotezooi. Derde match op rij verloren. Verdomme. 790 01:10:05,666 --> 01:10:07,083 Ze zetten ons voor lul. 791 01:10:07,666 --> 01:10:11,666 We brengen ze straks een pastoraal bezoek. Mag junior met ons mee? 792 01:10:11,750 --> 01:10:14,958 Wie is dat joch daar? -Ja, maar gedraag je. 793 01:10:15,041 --> 01:10:17,333 Natuurlijk. -Wat komen jullie doen? 794 01:10:17,416 --> 01:10:19,458 Nou… -Nou wat? 795 01:10:19,541 --> 01:10:21,208 We komen 'n pak slaag halen. 796 01:10:23,625 --> 01:10:25,041 Wat wil je? -Shit, man. 797 01:10:25,125 --> 01:10:27,083 Een pak slaag. -Nu? 798 01:10:27,875 --> 01:10:32,333 Kom volgende week maar terug. -Dan kan ik niet. Dan trouwt m'n broer. 799 01:10:32,416 --> 01:10:36,583 Neem hem maar mee. Dan rossen we jullie allebei af. 800 01:10:36,666 --> 01:10:39,208 Rot op, stelletje flikkers. 801 01:10:40,250 --> 01:10:41,375 Flikker toch op. 802 01:10:45,166 --> 01:10:46,000 Goedenavond. 803 01:10:48,500 --> 01:10:50,958 Daar zijn ze. -De meisjes zijn er. 804 01:10:55,958 --> 01:10:56,875 Goedenavond. 805 01:10:56,958 --> 01:10:59,125 Wat was dat nou weer? -Schaam jullie. 806 01:10:59,208 --> 01:11:02,541 We konden niet spelen. -Hoezo niet? 807 01:11:02,625 --> 01:11:05,791 Het veld was net een weiland, minus de koeienstront. 808 01:11:05,875 --> 01:11:07,291 Meen je dat nou? 809 01:11:10,875 --> 01:11:16,083 Doe die shirts uit, stelletje losers. -We hebben het geprobeerd. 810 01:11:16,166 --> 01:11:19,291 Hou toch op. -Jullie verdienen ze niet. Wegwezen. 811 01:11:19,375 --> 01:11:23,583 Wij geven ons geld hieraan uit, en jullie rennen als meisjes. 812 01:11:23,666 --> 01:11:24,541 Wat is dat? 813 01:11:24,625 --> 01:11:27,458 De volgende keer ren je met 120 km per uur. 814 01:11:27,541 --> 01:11:29,500 Idioot. Ga terug naar huis. 815 01:11:29,583 --> 01:11:30,416 Pools. 816 01:11:31,333 --> 01:11:33,083 Buła. Dat is de coach. 817 01:11:33,166 --> 01:11:36,083 Leer ze hoe ze moeten spelen, anders doe ik het. 818 01:11:36,166 --> 01:11:37,333 Jij idioot. 819 01:11:37,416 --> 01:11:41,458 Scusa. -Rot op met je 'sorry'. Ga naar huis. 820 01:11:41,541 --> 01:11:42,958 Leer toch Pools. 821 01:11:43,041 --> 01:11:48,541 Een groep mensen drong het stadion binnen, zoals vaker gebeurt na uitwedstrijden. 822 01:11:48,625 --> 01:11:51,416 Het beveiligingsteam had geen reden tot zorg. 823 01:11:52,208 --> 01:11:56,000 Wij veroordelen dit soort gedrag sterk. 824 01:11:56,083 --> 01:12:00,083 Vanaf vandaag hanteren we een zerotolerancebeleid. 825 01:12:00,166 --> 01:12:02,416 Samen met de politie… 826 01:12:02,500 --> 01:12:03,708 Allemachtig zeg. 827 01:12:03,791 --> 01:12:05,750 …rekenen we af met hooligans. 828 01:12:06,291 --> 01:12:11,333 We doen er alles aan om de schuldigen te vinden. 829 01:12:12,666 --> 01:12:16,041 Na recente nederlagen gaat Pommeren eindelijk aan kop. 830 01:12:16,125 --> 01:12:17,416 Nog drie punten… 831 01:12:17,500 --> 01:12:18,333 Goed gezegd. 832 01:12:18,416 --> 01:12:20,416 …en ze zijn uit de degradatiezone. 833 01:12:20,500 --> 01:12:21,333 En… 834 01:12:21,416 --> 01:12:22,541 De recente intimidatie… 835 01:12:22,625 --> 01:12:23,458 …nu. 836 01:12:23,541 --> 01:12:24,666 …spelers door hooligans… 837 01:12:24,750 --> 01:12:26,416 Zet dat uit. Het is gênant. 838 01:12:26,500 --> 01:12:29,750 Dit is niet onze taak. Ik kan ze wel elke week opzoeken. 839 01:12:29,833 --> 01:12:32,625 Dit is jullie taak. Die van die coach van u. 840 01:12:32,708 --> 01:12:38,416 Elk halfjaar huurt u 'n nieuwe amateur in. De prijzen voor kaarten… 841 01:12:38,500 --> 01:12:41,708 …zijn niet in verhouding met het belabberde spel. 842 01:12:41,791 --> 01:12:44,541 Ik schreeuw elke week m'n keel schor… -Relax. 843 01:12:44,625 --> 01:12:46,083 En die klojo's die dit… 844 01:12:46,166 --> 01:12:49,250 Er zijn geen spelers waarmee ik me kan identificeren. 845 01:12:49,333 --> 01:12:50,250 Genoeg. 846 01:12:50,750 --> 01:12:54,583 We mepten er een paar, en opeens gingen ze beter spelen. 847 01:12:55,791 --> 01:12:57,833 Jullie seizoenskaarten vervallen. -Super. 848 01:12:57,916 --> 01:13:00,791 Ik heb al vijf jaar 'n verbod. -Jullie krijgen 'n stadionverbod. 849 01:13:00,875 --> 01:13:03,083 We hebben de beveiligingsbeelden. 850 01:13:03,166 --> 01:13:06,625 Willen jullie zonder ons spelen? Voor lege tribunes? 851 01:13:06,708 --> 01:13:09,541 Managers komen en gaan, maar wij zijn er nog. 852 01:13:09,625 --> 01:13:11,291 Ik heb geen keuze. -Bullshit. 853 01:13:11,375 --> 01:13:16,333 We moeten de beelden aan de politie geven. -Ik vermoed dat u wel iets kunt bedenken. 854 01:13:16,416 --> 01:13:19,416 Anders schieten we weer een vuurpijl het veld op. 855 01:13:19,500 --> 01:13:21,833 De UEFA zal u beboeten. -De tribunes gaan dicht. 856 01:13:21,916 --> 01:13:24,166 Dat kost u geld. -En jullie vergunning. 857 01:13:24,250 --> 01:13:26,250 Waarom zou u? -Dan moet u 't verkopen. 858 01:13:26,333 --> 01:13:27,333 Dat wil niemand. 859 01:13:27,416 --> 01:13:30,416 We mogen u zelfs wel. -Zeker weten. 860 01:13:30,500 --> 01:13:31,416 Heren. 861 01:13:31,500 --> 01:13:33,125 U kunt me niet intimideren. 862 01:13:33,666 --> 01:13:36,500 Dat bedoelen we juist. -O, wat stoer. 863 01:13:36,583 --> 01:13:38,583 Dat incident met de spelers… 864 01:13:38,666 --> 01:13:41,500 Het incident met de spelers was niet gepland. 865 01:13:41,583 --> 01:13:43,375 Het zal niet meer gebeuren. -Denken we. 866 01:13:43,458 --> 01:13:45,333 Maar begrijp ons. 867 01:13:46,583 --> 01:13:49,083 Spelers komen en gaan. 868 01:13:49,625 --> 01:13:52,791 Wij zijn altijd bij deze club geweest. -Zo is dat. 869 01:13:52,875 --> 01:13:54,708 Wij vullen de tribunes. -Juist. 870 01:13:55,208 --> 01:13:56,458 We willen geen ruzie. 871 01:14:00,000 --> 01:14:01,208 We willen hetzelfde. 872 01:14:02,625 --> 01:14:03,958 Het beste voor de club. 873 01:14:06,166 --> 01:14:12,208 dabadub, dabadub lang leve de voorzitter van onze club 874 01:14:12,291 --> 01:14:14,750 moge hij lang leven 875 01:14:16,208 --> 01:14:18,166 Dat met de coach was per ongeluk. 876 01:14:19,250 --> 01:14:21,750 Wacht, hij zit vast. Oké, ik heb 'm. 877 01:14:29,708 --> 01:14:30,958 Werkt hij? -Ja. 878 01:14:31,875 --> 01:14:35,416 en de wind in de zeilen 879 01:14:36,791 --> 01:14:42,291 speelde een melodie 880 01:14:42,375 --> 01:14:46,125 haar blauwe ogen 881 01:14:47,125 --> 01:14:51,375 tussen haar zwarte vlechten 882 01:14:51,458 --> 01:14:53,583 Wat is dit ook alweer voor liedje? 883 01:14:54,583 --> 01:14:58,583 Pa zong het altijd met z'n zwagers. -O, ja. 884 01:14:59,083 --> 01:15:00,083 Ja. 885 01:15:05,708 --> 01:15:09,083 We hebben de vis. -Kijk 's wat ik op internet heb gezet. 886 01:15:09,708 --> 01:15:12,041 Vijftienduizend likes in een paar uur. 887 01:15:13,458 --> 01:15:14,791 En ze blijven stijgen. 888 01:15:16,250 --> 01:15:17,666 Heb jij die ketting? -Ja. 889 01:15:18,291 --> 01:15:19,166 Geef 'm terug. 890 01:15:19,250 --> 01:15:21,166 Nee. -Het was een eervol gevecht. 891 01:15:22,500 --> 01:15:23,708 Jezus. 892 01:15:27,250 --> 01:15:30,875 Golden was hier 'n uur geleden. Nam 't busje mee voor 'n klus. 893 01:15:30,958 --> 01:15:33,958 Zei dat ik me niet druk moest maken. -Wat voor klus? 894 01:15:36,916 --> 01:15:39,000 Godverdomme, Golden. Kom mee. 895 01:15:39,083 --> 01:15:42,000 Haal dat offline. Mrówka is 'n hooligan, geen clown. 896 01:15:42,083 --> 01:15:43,166 Godverdomme, maar… 897 01:15:51,250 --> 01:15:54,541 Het wordt te link voor hem. Hij heeft een normaal leven. 898 01:15:56,666 --> 01:16:00,375 Vergeet niet dat hij arts is. -Jezus, mag ik gewoon even pissen? 899 01:16:01,625 --> 01:16:05,083 Een arts die anderen zowel geneest als aftuigt. 900 01:16:05,166 --> 01:16:07,166 Mijn fout. Ik wil hem uit Furioza. 901 01:16:09,958 --> 01:16:13,041 Luister. Je kunt altijd stoppen. 902 01:16:14,125 --> 01:16:15,083 Maar denk eraan… 903 01:16:16,208 --> 01:16:18,958 …eens een hooligan, altijd een hooligan. 904 01:16:23,666 --> 01:16:24,500 Kom je? 905 01:16:30,625 --> 01:16:32,291 Ik denk dat ik Polański heb. 906 01:16:32,916 --> 01:16:36,916 Ik heb de telefoon die hij gebruikt om z'n zus te bellen getraceerd. 907 01:16:37,000 --> 01:16:40,208 Hij was de afgelopen 24 uur twee keer bij 'n drukkerij. 908 01:16:40,291 --> 01:16:42,291 Die staat op naam van z'n schoonzoon. 909 01:16:42,375 --> 01:16:46,000 Ze zijn wat van plan. Hij heeft dit nummer 'n paar keer gebeld. 910 01:16:47,000 --> 01:16:48,250 Alles staat hierin. 911 01:16:53,750 --> 01:16:54,666 Hoe gaat het? 912 01:16:54,750 --> 01:16:57,416 Kut. Een stel D3-amateurs heeft ons verslagen. 913 01:17:33,250 --> 01:17:34,083 Ja? 914 01:17:34,166 --> 01:17:37,666 Alles gaat goed. Waar moet ik heen? -De drukkerij. 915 01:17:37,750 --> 01:17:38,666 Wat krijgen we… 916 01:17:39,666 --> 01:17:42,666 Daar moest ik vorige keer ook heen. -Dus? Ga erheen. 917 01:17:42,750 --> 01:17:43,666 Verdomme. 918 01:17:44,458 --> 01:17:45,875 Ja? -Is Golden bij jou? 919 01:17:45,958 --> 01:17:47,000 Ik escorteer hem. 920 01:17:47,083 --> 01:17:49,750 Krzywy, ik zei dat je niks doms moest doen. 921 01:17:53,625 --> 01:17:55,500 Hoelang kun je een auto wassen? 922 01:17:56,541 --> 01:17:57,541 Juist. 923 01:17:58,458 --> 01:18:01,333 Hij heeft het vuilnis al vijf keer buitengezet. 924 01:18:01,916 --> 01:18:04,833 Hij heeft dezelfde rugzak als die meid. 925 01:18:05,666 --> 01:18:07,166 Kutwouten. 926 01:18:11,916 --> 01:18:12,875 Wat? 927 01:18:13,958 --> 01:18:15,250 Telefoons. -Welke? 928 01:18:15,333 --> 01:18:16,916 Stop met liegen, verdomme. 929 01:18:20,958 --> 01:18:22,000 Rijden. 930 01:18:22,083 --> 01:18:24,333 Kaszub. -Gaan, nu. 931 01:18:25,250 --> 01:18:26,083 Schuif 's op. 932 01:18:26,166 --> 01:18:27,041 Maar… -Schuif op. 933 01:18:27,125 --> 01:18:27,958 Waarom? -Daar. 934 01:18:37,166 --> 01:18:39,375 Hoe wist je het? -Maak me niet kwaad. 935 01:18:41,500 --> 01:18:43,208 Lopen. -Dat doe ik. 936 01:18:43,291 --> 01:18:47,333 Mr Stasiu, over een halfuur zijn we weg. Een halfuur. 937 01:18:48,291 --> 01:18:49,333 Heel erg bedankt. 938 01:18:54,041 --> 01:18:56,125 Tien jaar, verdomme. 939 01:18:57,083 --> 01:18:59,416 Hier kan ik tien jaar voor krijgen. 940 01:19:01,250 --> 01:19:07,375 Woede verpest je uiterlijk en spanning veroorzaakt slapeloosheid. 941 01:19:09,291 --> 01:19:10,666 Waarom zo'n grote mond? 942 01:19:10,750 --> 01:19:16,291 Denk je dat ik het leuk zou vinden om je te vermoorden en te begraven? 943 01:19:18,875 --> 01:19:22,833 We zijn online getraceerd. Dankzij Kaszubs waakzaamheid… 944 01:19:22,916 --> 01:19:26,208 …maar vooral dankzij de voorzienigheid… 945 01:19:26,291 --> 01:19:29,250 …die alleen de uitverkorenen bevoordeelt… 946 01:19:29,333 --> 01:19:30,416 ITALIAANSE PASTA 947 01:19:31,000 --> 01:19:32,000 …hebben we gewonnen. 948 01:19:33,583 --> 01:19:36,541 De volgende keer zijn we ze drie stappen voor. 949 01:19:36,625 --> 01:19:38,375 Vier stappen zelfs. 950 01:19:41,250 --> 01:19:42,375 Zo is het. Bedankt. 951 01:19:44,666 --> 01:19:46,750 Flikker op. -Pardon? 952 01:19:46,833 --> 01:19:48,041 Flikker op. 953 01:19:48,833 --> 01:19:49,666 Pardon? 954 01:19:54,291 --> 01:19:56,750 Geen van mijn mannen zal ooit nog voor je werken. 955 01:19:58,416 --> 01:19:59,916 Die is van jou. -Kaszub. 956 01:20:03,875 --> 01:20:05,708 Ik geef niks om deze ketting. 957 01:20:05,791 --> 01:20:07,583 Koop wat fatsoenlijke kleren. 958 01:20:15,625 --> 01:20:17,041 Hij zal dit niet pikken. 959 01:20:20,125 --> 01:20:21,666 Verdien je soms te weinig? 960 01:20:24,541 --> 01:20:28,875 Met uitsmijten? We werken voor alle grote clubs in de stad. 961 01:20:29,875 --> 01:20:31,208 Kom je geld tekort? 962 01:20:31,791 --> 01:20:34,875 Als ik salaris krijg niet. De dag erna soms al wel. 963 01:20:35,791 --> 01:20:41,125 We kunnen lokale bedrijven laten dokken voor bescherming. We kunnen rijk worden. 964 01:20:41,208 --> 01:20:43,666 Golden, hou toch op. -Waarom? 965 01:20:43,750 --> 01:20:45,250 Hou op. -Waarom? 966 01:20:46,458 --> 01:20:49,291 Een gangster zijn eindigt altijd hetzelfde. 967 01:20:51,708 --> 01:20:54,250 Jij schiet op hen. Zij schieten op jou. 968 01:20:55,541 --> 01:20:56,583 Jij eindigt dood. 969 01:20:57,875 --> 01:20:58,750 Wil je dat? 970 01:21:01,541 --> 01:21:02,375 Nou? 971 01:21:13,208 --> 01:21:16,250 Jimmy. Onze vriend van Chelsea. 972 01:21:17,375 --> 01:21:18,458 Hij wil zekerheid. 973 01:21:21,916 --> 01:21:24,416 Wij bevoorraden Dublin, Cork en omstreken. 974 01:21:24,500 --> 01:21:27,875 We hebben mensen in kleine steden. We moeten gaan leveren. 975 01:21:27,958 --> 01:21:28,916 Hou je mond. 976 01:21:36,708 --> 01:21:39,375 Wanneer zwom je voor 't laatst in de Oostzee? 977 01:21:40,625 --> 01:21:43,750 Nog nooit. Ik dacht altijd dat het te warm zou zijn. 978 01:21:45,208 --> 01:21:47,875 Zo'n 70, misschien 80 kilo per week. 979 01:21:50,250 --> 01:21:52,166 Wat? Is dat een probleem? 980 01:21:54,375 --> 01:21:58,833 Tieners daar gebruiken alles. Die krijg je nog hoofdroos verkocht. 981 01:21:59,958 --> 01:22:01,708 Dat is best veel. 982 01:22:03,875 --> 01:22:04,791 Is dat zo? 983 01:22:04,875 --> 01:22:08,666 We zijn net twee vrachtwagens kwijtgeraakt in de haven van Dover. 984 01:22:10,166 --> 01:22:11,500 Polański is 'n mietje. 985 01:22:12,083 --> 01:22:16,875 Ik heb m'n eigen smokkelroute nodig in m'n eigen haven, snap je? 986 01:22:17,916 --> 01:22:20,541 Maar dat is Kaszubs gebied. Dat van Furioza. 987 01:22:22,750 --> 01:22:24,166 Dat is nu mijn probleem. 988 01:22:27,166 --> 01:22:29,416 Jimmy, geef me vijf of zes weken. 989 01:22:30,250 --> 01:22:33,166 Ik ruim hier op en dan kunnen we een deal sluiten. 990 01:22:34,458 --> 01:22:41,416 Vertel eens, Mrówka. Hoe staat het met de democratie in Polen? 991 01:22:45,125 --> 01:22:45,958 Wat zei hij? 992 01:22:57,291 --> 01:22:58,375 Stop ermee, Dawid. 993 01:23:02,583 --> 01:23:04,875 Ik zal m'n best doen om Kaszub hieruit te krijgen. 994 01:23:10,166 --> 01:23:11,958 Wat deed je daar? 995 01:23:12,791 --> 01:23:14,916 Ze vroegen me om flyers op te halen. 996 01:23:15,791 --> 01:23:20,750 Je had het ons kunnen laten weten. Per sms of whatsapp. Hoe dan ook. 997 01:23:20,833 --> 01:23:22,250 Ik heb de was gedaan. 998 01:23:22,333 --> 01:23:25,208 Moet je dat ook weten? -Maak me nou niet kwaad. 999 01:23:29,250 --> 01:23:30,083 Meneer. 1000 01:23:32,500 --> 01:23:36,708 Ik zei het toch, Dzika? Eens een hooligan, altijd een hooligan. 1001 01:23:37,333 --> 01:23:40,166 Eruit. Je bent niet meer nodig. Je geeft ons toch niks. 1002 01:23:40,250 --> 01:23:41,083 Jij eruit. 1003 01:23:42,791 --> 01:23:43,875 Pardon? 1004 01:23:44,375 --> 01:23:45,541 Je kunt vertrekken. 1005 01:23:50,333 --> 01:23:53,583 Rechercheur Drzewiecka denkt dat we u niet meer nodig hebben. 1006 01:23:53,666 --> 01:23:56,250 Ik geloof nog, omdat ik in mensen geloof… 1007 01:23:56,333 --> 01:23:59,916 …dat u me gaat zeggen wie binnen Furioza voor Polański werkt… 1008 01:24:00,000 --> 01:24:04,083 …wie de drugs uit de haven wegvoerde en waar ze nu zijn. 1009 01:24:04,166 --> 01:24:08,208 Want ik denk niet dat u uw broer naar de bak wil sturen. 1010 01:24:08,291 --> 01:24:11,625 Kijk eens. Het arrestatiebevel voor Kaszub. 1011 01:24:11,708 --> 01:24:15,083 Als ik dit teken, gaat hij jarenlang de bak in. 1012 01:24:15,166 --> 01:24:19,083 En dokter, ga er maar niet van uit dat de rechter anders beslist. 1013 01:24:19,166 --> 01:24:20,500 Dus wie was het? 1014 01:24:21,000 --> 01:24:22,875 Ik kondig algehele amnestie af. 1015 01:24:27,458 --> 01:24:29,791 Ga achter me staan als je bij Furioza wil horen. 1016 01:24:29,875 --> 01:24:34,333 Als je duistere zaakjes met Polański wil doen, kun je vertrekken. 1017 01:24:34,916 --> 01:24:36,583 Hoe gaan we geld verdienen? 1018 01:24:37,375 --> 01:24:38,208 Lopen. 1019 01:24:55,916 --> 01:24:57,666 Ik weet dat het Golden is. 1020 01:24:59,083 --> 01:25:02,166 Denk je dat ik dom ben? Golden. 1021 01:25:02,250 --> 01:25:04,916 En als 't Golden is, dan misschien Kaszub ook? 1022 01:25:05,458 --> 01:25:08,125 Ze zijn al heel lang vrienden. Ik bedoel… 1023 01:25:09,833 --> 01:25:13,291 Ze zijn eigenlijk als broers, toch? 1024 01:25:15,291 --> 01:25:16,833 En jij? -Wat, ik? 1025 01:25:18,583 --> 01:25:19,625 Kom je nog? 1026 01:25:28,708 --> 01:25:30,458 Je vindt mij vast een eikel. 1027 01:25:31,041 --> 01:25:36,041 Zonder eikels als ik zou elke etter de wet compleet aan z'n laars lappen. 1028 01:25:36,125 --> 01:25:37,833 Jullie zijn ofwel gangsters… 1029 01:25:38,666 --> 01:25:40,333 …ofwel Furioza-hooligans. 1030 01:25:41,708 --> 01:25:44,416 Je krijgt niets van me tot ik het zeker weet. 1031 01:25:46,500 --> 01:25:47,541 Je hebt één week. 1032 01:25:47,625 --> 01:25:49,250 Mijn mensen zijn geen misdadigers. 1033 01:25:49,750 --> 01:25:52,500 Drugsdealers worden altijd als eerste gepakt. 1034 01:25:53,458 --> 01:25:55,458 Of ze verraden hun vrienden. 1035 01:25:56,833 --> 01:25:58,000 Zijn jullie zo? 1036 01:25:58,916 --> 01:26:00,916 Je lokt Golden voor ons in de val… 1037 01:26:02,833 --> 01:26:04,333 …of we sluiten Kaszub op. 1038 01:26:05,458 --> 01:26:08,333 Kies maar om wie je meer geeft. 1039 01:26:10,125 --> 01:26:14,750 Ik kan je niet helpen. Ik heb geen verstand van gevoelskwesties. 1040 01:26:14,833 --> 01:26:16,833 Als ik ontdek dat iemand dealt… 1041 01:26:18,458 --> 01:26:19,416 Buła, hoe was 't? 1042 01:26:22,500 --> 01:26:23,583 Zijn of niet zijn? 1043 01:26:25,333 --> 01:26:26,541 Stil, verdomme. 1044 01:26:43,541 --> 01:26:44,458 Hij is van jou. 1045 01:26:47,333 --> 01:26:50,250 Pa dacht dat jij 'n betere visser zou zijn dan ik. 1046 01:26:57,625 --> 01:27:01,666 Kijk naar mij. Ik heb een gezin. Een kind. 1047 01:27:04,125 --> 01:27:07,916 En 'n machete in m'n auto. Altijd alert, zodat niemand me omlegt. 1048 01:27:10,750 --> 01:27:13,708 Dat is niks voor jou. Blijf weg bij Furioza. 1049 01:27:13,791 --> 01:27:16,625 En jij dan? Jij zou ermee stoppen. 1050 01:27:17,166 --> 01:27:20,208 Stoppen? Dat is het juist. Je kunt niet stoppen. 1051 01:27:20,791 --> 01:27:24,583 En de jongens maken verkeerde keuzes. -Ze zijn volwassen. 1052 01:27:24,666 --> 01:27:27,208 Ze waren jochies toen ze bij Furioza kwamen. 1053 01:27:28,875 --> 01:27:32,000 Ik moet het oplossen. -Jij moet alleen jezelf redden. 1054 01:27:32,083 --> 01:27:35,125 Als dat nog kan. Ze hebben stapels bewijs tegen je. 1055 01:27:44,291 --> 01:27:45,125 Ik wist het. 1056 01:27:47,458 --> 01:27:48,791 Verdomme. Ik wist het. 1057 01:27:50,166 --> 01:27:54,583 Zodra zij verscheen, wist ik dat je met de wouten praatte. 1058 01:27:54,666 --> 01:27:58,875 Kaszub, verdomme. Ik ben je broer. 1059 01:28:19,208 --> 01:28:21,125 Hoe wisten jullie dat 't Golden was? 1060 01:28:23,208 --> 01:28:25,750 Dat is vertrouwelijke info. -Schei toch uit. 1061 01:28:35,791 --> 01:28:37,000 Bauer improviseerde. 1062 01:28:39,166 --> 01:28:42,708 We traceerden een gsm die Golden waarschijnlijk bij zich had. 1063 01:28:44,041 --> 01:28:47,000 Hij reed van de haven naar de drukkerij. -Verdomme. 1064 01:28:48,125 --> 01:28:51,041 Het is afgelopen. Hoor je me? 1065 01:28:54,125 --> 01:28:56,916 Kaszub houdt iedereen kort. Ik heb niks voor je. 1066 01:28:59,875 --> 01:29:01,791 Ik zou blij moeten zijn voor ze. 1067 01:29:03,500 --> 01:29:06,250 Ga je Kaszub oppakken, of gaan we eerst zuipen? 1068 01:29:56,833 --> 01:29:59,916 Hallo, broer. Ik bel je… 1069 01:30:01,708 --> 01:30:02,958 …omdat ik wil zeggen… 1070 01:30:06,166 --> 01:30:07,875 Ik wil m'n excuses aanbieden. 1071 01:32:41,583 --> 01:32:44,583 Hé, pap. Mama zit in bad. Moet ik iets doorgeven? 1072 01:32:46,625 --> 01:32:49,500 Hallo? Ik hoor je niet. 1073 01:32:51,041 --> 01:32:52,291 Hallo? Papa? 1074 01:32:52,875 --> 01:32:54,333 Ik hou van je. 1075 01:33:15,625 --> 01:33:17,416 Saturatie? -Wat doe jij nou? 1076 01:33:18,250 --> 01:33:19,333 Dat is mijn broer. 1077 01:33:20,083 --> 01:33:22,875 Je weet dat je hem niet kunt opereren. -Jawel. 1078 01:33:25,666 --> 01:33:26,500 Dawid. 1079 01:33:36,125 --> 01:33:37,958 Stop. Reanimeren. 1080 01:33:52,625 --> 01:33:53,458 Jouw beurt. 1081 01:33:57,875 --> 01:33:58,791 Oké. Stop. 1082 01:34:01,750 --> 01:34:02,583 Uit de weg. 1083 01:34:10,708 --> 01:34:13,333 Wie heeft dit gedaan? -Mrówka. 1084 01:34:14,625 --> 01:34:15,958 Kaszub vernederde hem. 1085 01:35:43,750 --> 01:35:45,000 Menen jullie dit nou? 1086 01:35:46,333 --> 01:35:51,541 Echt? Dit is precies wat de politie wil. Ze houden ons continu in de gaten. 1087 01:35:52,958 --> 01:35:54,333 We moeten hem omleggen. 1088 01:35:54,416 --> 01:35:58,041 Niemand wil dat liever dan ik, maar we hebben het over Mrówka. 1089 01:35:58,125 --> 01:36:01,541 Geen willekeurige loser. -We zijn hier voor een pak slaag. 1090 01:36:02,166 --> 01:36:05,083 Waarmee? Hiermee? Wil je hem hiermee omleggen? 1091 01:36:05,166 --> 01:36:07,208 Of hiermee? 1092 01:36:08,083 --> 01:36:11,791 Of wil je hem neerschieten? Wil je op de IC eindigen? 1093 01:36:12,375 --> 01:36:13,208 Krzywy. 1094 01:36:15,625 --> 01:36:17,375 En nu jullie, jongens. 1095 01:36:17,458 --> 01:36:24,333 Nu. 1096 01:36:25,708 --> 01:36:27,416 Ik ben niet bang voor Mrówka. 1097 01:36:42,083 --> 01:36:46,291 Als we Mrówka willen verslaan, moeten we ons tot zijn niveau verlagen. 1098 01:36:46,958 --> 01:36:48,416 We moeten leren doden. 1099 01:36:52,166 --> 01:36:54,250 Goed. Ga nu maar slapen. 1100 01:36:55,166 --> 01:36:56,958 Newbies, breng ze naar buiten. 1101 01:36:59,750 --> 01:37:01,541 Ik zie hoe je naar haar kijkt. 1102 01:37:02,166 --> 01:37:05,458 Ze is 'n wout, en 'n teef. Eens 'n teef, altijd 'n teef. 1103 01:37:07,083 --> 01:37:11,291 Zodra ze kan, sluit ze ons allemaal op. Ook jou. 1104 01:37:13,583 --> 01:37:14,416 Snap je dat? 1105 01:37:15,541 --> 01:37:17,375 Oké. 1106 01:37:18,250 --> 01:37:19,958 Ik wil m'n excuses aanbieden. 1107 01:37:21,208 --> 01:37:23,041 Furioza is niks voor jou omdat… 1108 01:37:23,541 --> 01:37:26,875 …je het geweldig doet. Je hebt een echte baan gevonden. 1109 01:37:26,958 --> 01:37:29,625 Niet zomaar een baan. Je weet dat het meer is. 1110 01:37:30,625 --> 01:37:32,333 Laat die eikels maar lullen. 1111 01:37:33,583 --> 01:37:36,125 Respecteer wat je hebt. Verpest het niet. 1112 01:37:37,083 --> 01:37:40,500 Je doet iets goeds. Ik ben heel trots op je. 1113 01:37:59,416 --> 01:38:02,083 We lopen 'm na. Misschien levert 't iets op. 1114 01:38:05,958 --> 01:38:07,916 Hoelang kan hij hiervoor krijgen? 1115 01:38:11,291 --> 01:38:15,291 Ze deden het als groep. We weten niet van wie de fatale klap kwam. 1116 01:38:16,500 --> 01:38:20,875 Collectieve verantwoordelijkheid. Een paar jaar. Geen sterk bewijs. Sorry. 1117 01:38:26,250 --> 01:38:27,791 Onze deal gaat niet door. 1118 01:38:28,791 --> 01:38:30,791 Wat ga je doen? -Hetzelfde als jullie. 1119 01:38:31,958 --> 01:38:34,291 Maar jullie willen 'm opsluiten. Ik vermoord 'm. 1120 01:38:39,791 --> 01:38:42,625 Nou. Zo te zien ben je een prima chirurg. 1121 01:38:58,875 --> 01:39:00,291 Kun je 't doel nu raken? 1122 01:39:01,041 --> 01:39:03,708 Mag ik m'n hoed terug, meneer? 1123 01:39:05,125 --> 01:39:07,708 Bedankt. -Je verkoopt je zaken aan ons. 1124 01:39:07,791 --> 01:39:10,625 De club, pakhuizen. Je verkoopt alles aan ons. 1125 01:39:14,916 --> 01:39:19,541 Dit lijkt me een redelijk bedrag voor jaren keurig werk. 1126 01:39:31,416 --> 01:39:35,291 Heb je nu nog zo'n grote bek, klootzak? 1127 01:39:35,875 --> 01:39:37,875 Heb je nu nog zo'n grote bek? 1128 01:39:41,666 --> 01:39:45,750 En jij, Boj? Iets zegt me dat je nu wel bij ons wil horen. 1129 01:39:45,833 --> 01:39:47,500 Ja, Golden. -Wegwezen dan. 1130 01:39:47,583 --> 01:39:48,666 Bedankt, Golden. 1131 01:39:54,208 --> 01:39:58,208 De boekhandel mag je dochter hebben. Wat moeten wij daarmee? 1132 01:39:59,916 --> 01:40:01,458 En dat is je kleindochter. 1133 01:40:02,750 --> 01:40:03,875 Mela, toch? 1134 01:40:08,750 --> 01:40:14,000 Op een dag zal Mela een mooie en sterke vrouw zijn. 1135 01:40:15,458 --> 01:40:19,458 Denk je dat het makkelijk is om de baas te zijn? 1136 01:40:23,583 --> 01:40:25,416 Jij bent er niet geschikt voor. 1137 01:40:35,916 --> 01:40:36,750 Schiet jij? 1138 01:40:40,791 --> 01:40:41,958 Laat hem 't doen. 1139 01:40:43,750 --> 01:40:44,791 Schiet. 1140 01:40:47,041 --> 01:40:52,375 Laat die man toch met rust. Ik zie dat hij niet uit deze buurt komt. 1141 01:40:52,458 --> 01:40:54,000 Doe het toch zelf, Golden. 1142 01:40:56,000 --> 01:40:59,916 Heb je het boek dat ik je gaf gelezen? Julius Caesar? 1143 01:41:00,000 --> 01:41:01,000 Nee. 1144 01:41:01,875 --> 01:41:05,000 Ik heb het weggegooid. Ik hou van recyclen. 1145 01:41:06,458 --> 01:41:09,166 Jammer. Je zou hebben geleerd hoe dit eindigt. 1146 01:41:17,583 --> 01:41:20,708 Godverdomme. Wauw. 1147 01:41:20,791 --> 01:41:24,416 Nou. Er gaat niks boven een klassieker. 1148 01:41:25,250 --> 01:41:26,083 Godver… 1149 01:41:28,333 --> 01:41:30,500 Doe je met ons mee? 1150 01:42:00,083 --> 01:42:01,125 Paulinka. 1151 01:42:03,916 --> 01:42:05,083 Vroem. 1152 01:42:05,166 --> 01:42:06,291 High five. 1153 01:42:12,041 --> 01:42:13,250 Attentie, iedereen. 1154 01:42:25,666 --> 01:42:30,208 Er zijn geen beelden van de PD. Er is ruis in de audio tijdens de moord. 1155 01:42:30,291 --> 01:42:33,083 We werken 24/7 door tot we weten hoe dat komt. 1156 01:42:56,708 --> 01:42:57,750 Verdomme, Golden. 1157 01:42:58,541 --> 01:43:01,083 Gaan we elkaar omleggen of over geld praten? 1158 01:43:02,083 --> 01:43:06,250 Ik heb een distributienetwerk door heel het Verenigd Koninkrijk. 1159 01:43:06,333 --> 01:43:07,666 Inclusief Ierland. 1160 01:43:09,125 --> 01:43:13,083 Ze zijn daar dol op voetbal. Dat brengt de mensen daar bij elkaar. 1161 01:43:14,458 --> 01:43:20,166 Jij hebt de beste ingangen in de haven. Jouw haven. Je bent nu een hele pief. 1162 01:43:20,250 --> 01:43:23,208 Dus we hebben elkaar nodig. 1163 01:43:35,708 --> 01:43:37,000 Maak me niet kwaad. 1164 01:44:19,125 --> 01:44:22,291 Buła, de pizza is er. -Zo laat eten is slecht voor je. 1165 01:44:22,875 --> 01:44:24,958 Hallo, jongens. 1166 01:44:25,041 --> 01:44:27,916 Raad eens wie er is? De Kerstman. 1167 01:44:28,000 --> 01:44:33,916 Met cadeautjes. In euro's, heren. 1168 01:44:37,416 --> 01:44:41,750 We zitten nu op een niveau zonder concurrentie. 1169 01:44:41,833 --> 01:44:44,166 Da's veel poen. -Geen concurrentie. 1170 01:44:44,250 --> 01:44:48,250 Ik kondig per vandaag een nieuw tijdperk af. 1171 01:44:48,333 --> 01:44:51,750 Het is ook in ons belang. Het einde van de vete met Mrówka. 1172 01:44:52,333 --> 01:44:53,166 Wat zeg je? 1173 01:45:06,708 --> 01:45:08,375 Denk nou eens na. 1174 01:45:09,833 --> 01:45:13,666 We infiltreren Mrówka's organisatie om de boel over te nemen. 1175 01:45:14,166 --> 01:45:18,625 En op het juiste moment leggen we die klootzak om. 1176 01:45:18,708 --> 01:45:23,375 We doen het van binnenuit. Dan zijn wij de enige spelers in de stad. 1177 01:45:27,791 --> 01:45:29,250 Ik hoor geen applaus. 1178 01:45:29,750 --> 01:45:31,166 Gaat het je om het geld? 1179 01:45:37,250 --> 01:45:40,208 En je vriend en zijn broer dan? -Ja. 1180 01:45:40,916 --> 01:45:42,750 Ben je Kaszub vergeten? 1181 01:45:43,333 --> 01:45:45,291 Nee. Niemand is Kaszub vergeten. 1182 01:45:45,375 --> 01:45:46,208 Genoeg. -Niemand. 1183 01:45:46,291 --> 01:45:47,708 Oké. Genoeg, verdomme. 1184 01:45:48,333 --> 01:45:51,375 Ik heb dit besloten. De tijden zijn veranderd. 1185 01:45:52,458 --> 01:45:53,291 Godver… 1186 01:45:59,208 --> 01:46:01,416 Zorg dat jullie niks doms doen. 1187 01:46:03,625 --> 01:46:04,458 Begrepen? 1188 01:46:05,291 --> 01:46:06,125 Kom, we gaan. 1189 01:46:07,833 --> 01:46:12,541 Ga zo door, Buła. -Niemand zal hem vergeten. 1190 01:46:16,916 --> 01:46:20,208 een bal rolt over het groene gras 1191 01:46:20,708 --> 01:46:23,000 ofwel zij zullen winnen, ofwel wij 1192 01:46:23,083 --> 01:46:24,291 Gooi die zooi weg. 1193 01:46:24,375 --> 01:46:27,291 het loopt goed af of niet 1194 01:46:28,208 --> 01:46:31,250 de bal is rond en er zijn twee doelpalen 1195 01:46:40,000 --> 01:46:42,041 ik vermoord jullie 1196 01:46:43,791 --> 01:46:46,791 en de wind zal jullie as meenemen 1197 01:46:53,166 --> 01:46:55,125 het enige ding… 1198 01:46:59,375 --> 01:47:00,458 Sinds vanochtend. 1199 01:47:01,916 --> 01:47:02,750 Bedankt. 1200 01:47:11,916 --> 01:47:12,791 Waar is Zuzia? 1201 01:47:14,000 --> 01:47:15,000 Bij m'n ouders. 1202 01:47:16,416 --> 01:47:18,041 Kom, ik breng je naar huis. 1203 01:47:19,583 --> 01:47:23,375 Beloof me dat je hem vermoordt. Dan pas zal ik kunnen slapen. 1204 01:47:25,541 --> 01:47:26,708 Beloof het me. 1205 01:47:38,875 --> 01:47:41,458 Uitstappen. Handen omhoog. 1206 01:47:41,541 --> 01:47:45,416 Ik weet dat ik geen telefoon mag gebruiken onder het rijden. 1207 01:47:45,500 --> 01:47:47,541 Het was rood. -Waar is het wapen? 1208 01:47:47,625 --> 01:47:51,583 Welk wapen? Dat bewaar ik thuis. 1209 01:47:51,666 --> 01:47:54,250 In een kluis. Verdomme. -Dzika, kijk eens. 1210 01:47:58,333 --> 01:48:00,208 Dat is mijn tas. -Nog een. 1211 01:48:10,333 --> 01:48:11,791 Het is een schande. 1212 01:48:13,666 --> 01:48:17,000 Dat ik niet naar de kerk ga? -Ja. Het is een schande. 1213 01:48:17,083 --> 01:48:19,916 Jullie moeten naar de kerk. Dat zeg ik al langer. 1214 01:48:22,833 --> 01:48:24,041 Ik ben niet gelovig. 1215 01:48:27,500 --> 01:48:32,083 Dit is een vuilniswagen. Die moet er toen geweest zijn. 1216 01:48:36,125 --> 01:48:40,750 Let op. Kijk. Hier zijn camera's, in de cabine zijn videorecorders. 1217 01:48:40,833 --> 01:48:44,666 Aan de hand van de opnames toont een kaart waar de truck is. 1218 01:48:44,750 --> 01:48:47,708 Alles wordt opgeslagen op de server van 't bedrijf. 1219 01:48:47,791 --> 01:48:50,166 Ik ga erheen. -Onze mensen checken 't al. 1220 01:48:51,583 --> 01:48:52,458 Bedankt, man. 1221 01:49:10,541 --> 01:49:11,375 Wat is er? 1222 01:49:11,458 --> 01:49:14,125 Hoe snel kun je hier zijn? -Een halfuur, hoezo? 1223 01:49:14,208 --> 01:49:16,875 Ik heb de beelden van de vuilniswagen. -Staat er wat op? 1224 01:49:16,958 --> 01:49:19,791 Zie ik eruit als 'n luisterboek? Kom maar kijken. 1225 01:49:27,958 --> 01:49:30,250 Wat krijgen we nou? -Achteruit. 1226 01:49:30,333 --> 01:49:31,666 Verdomme. -Buła. 1227 01:49:34,666 --> 01:49:35,500 Pak hem. 1228 01:49:36,333 --> 01:49:37,916 Laat me los. 1229 01:49:43,500 --> 01:49:45,541 Jullie zijn knettergek geworden. 1230 01:49:47,333 --> 01:49:52,750 Ooit ging 't over passie. Waren er regels. Puur hooliganisme. Geen wapens. 1231 01:49:53,375 --> 01:49:56,458 Nu zijn er bijna geen eervolle groepen meer. 1232 01:50:08,291 --> 01:50:10,291 Eervol? Je hebt 'm op laffe wijze vermoord. 1233 01:50:10,375 --> 01:50:13,291 Ik heb je broer niet vermoord, verdomme. 1234 01:50:13,375 --> 01:50:17,625 Kaszub was geen mietje. Hij was een echte hooligan, snap je? 1235 01:50:17,708 --> 01:50:20,916 Sodemieter op. Nu. 1236 01:50:23,750 --> 01:50:26,500 Doe het dan, verdomme. 1237 01:50:28,666 --> 01:50:31,208 Kaszub was mijn vijand. 1238 01:50:33,041 --> 01:50:34,875 Of misschien m'n enige vriend. 1239 01:50:36,000 --> 01:50:39,083 Ik respecteerde hem meer dan wie dan ook, hoor je me? 1240 01:50:58,083 --> 01:50:59,458 Mijn nummer staat erin. 1241 01:51:00,458 --> 01:51:06,791 Als je terug wil naar de familietraditie, en een echt hooligangevecht wil houden… 1242 01:51:07,958 --> 01:51:09,333 …bel me dan. 1243 01:51:10,458 --> 01:51:12,458 Wegwezen, de wouten komen eraan. 1244 01:51:15,541 --> 01:51:18,125 Kom, we gaan. Gaat het, man? Leef je nog? 1245 01:51:18,208 --> 01:51:21,208 Jezus man, je zit onder het bloed. Help hem omhoog. 1246 01:51:52,416 --> 01:51:58,000 Golden. Opstaan. Opstaan of ze pakken je, Golden. 1247 01:51:58,666 --> 01:52:00,000 Schiet op. 1248 01:52:01,000 --> 01:52:03,041 Wat? Kut. 1249 01:52:12,333 --> 01:52:13,166 Kut. 1250 01:52:14,708 --> 01:52:20,791 Waar zijn die magazijnen? Verdomme. -Hier. 1251 01:52:25,958 --> 01:52:27,375 Niet nu, verdomme. 1252 01:52:36,208 --> 01:52:38,500 Kut. 1253 01:52:44,916 --> 01:52:45,750 Halt. 1254 01:52:49,750 --> 01:52:50,750 Dzika. 1255 01:52:58,291 --> 01:52:59,125 Toe nou. 1256 01:53:01,166 --> 01:53:03,250 Je gaat me toch niet neerschieten? 1257 01:53:17,375 --> 01:53:18,416 Kom op. 1258 01:53:24,958 --> 01:53:28,208 Jij en ik waren ooit als sigaretten uit hetzelfde pakje. 1259 01:53:30,291 --> 01:53:33,625 Nu loop je met je badge te zwaaien. 1260 01:53:35,375 --> 01:53:36,833 En sluit je ons op. 1261 01:53:38,583 --> 01:53:40,541 Dit is jouw keuze. 1262 01:53:48,708 --> 01:53:50,416 Vuile teef. 1263 01:53:51,000 --> 01:53:53,791 Zit. Af. 1264 01:53:54,458 --> 01:53:57,083 Zit. 1265 01:55:27,541 --> 01:55:33,000 Kappen met die bullshit. Je hebt twee opties. 1266 01:55:33,083 --> 01:55:36,458 We plaatsen deze video online en binnen een maand… 1267 01:55:36,541 --> 01:55:39,750 …helpt iemand in de gevangenis je zelfmoord te plegen. 1268 01:55:39,833 --> 01:55:42,666 Of we moffelen het bewijs weg, want… 1269 01:55:45,625 --> 01:55:47,125 …we vernietigen het niet. 1270 01:55:48,250 --> 01:55:51,166 En kleine Golden verstopt zich in z'n holletje. 1271 01:55:51,791 --> 01:55:55,375 En zal blijven bekendstaan als een stoute hooligan. 1272 01:55:55,458 --> 01:56:01,333 'Boe. Ik ben zo stout. Furioza pom pom, pom pom, Fur…' 1273 01:56:02,625 --> 01:56:03,916 Maar je zal van ons zijn. 1274 01:56:05,958 --> 01:56:09,333 En als kleine Golden ook maar iets fout doet… 1275 01:56:10,625 --> 01:56:13,875 …rijdt een stoomwals over hem heen en is hij er geweest. 1276 01:56:16,458 --> 01:56:18,208 Hé, let eens op. Kom op. 1277 01:56:19,250 --> 01:56:21,958 Nou? Wat wordt het? 1278 01:56:26,250 --> 01:56:28,666 Geef me m'n gouden tand terug, oké? 1279 01:56:43,291 --> 01:56:45,125 Je sluit 'n deal met 'n moordenaar. 1280 01:56:48,000 --> 01:56:49,083 Meen je dit nou? 1281 01:56:50,458 --> 01:56:53,708 Hij heeft 'n hooligan vermoord. Wat maakt dat nou uit? 1282 01:56:55,166 --> 01:56:58,500 We moeten de gangster pakken die de politie voor lul zet. 1283 01:56:58,583 --> 01:56:59,958 Golden stelt niks voor. 1284 01:57:00,708 --> 01:57:04,291 De wereld kent hem niet, en dat zal ook nooit gebeuren. 1285 01:57:04,916 --> 01:57:06,083 Dit is illegaal. 1286 01:57:06,166 --> 01:57:09,750 Hij heeft iemand vermoord. -Genoeg, mevrouw de rechercheur. 1287 01:57:11,625 --> 01:57:15,708 We moeten de hele organisatie opblazen. Dit kan onze enige kans zijn. 1288 01:57:15,791 --> 01:57:22,291 Bovendien is Golden veel nuttiger als hij vrij rondloopt. 1289 01:57:23,625 --> 01:57:26,916 Hij heeft mij bijna vermoord. -Relax. Of moet ik helpen? 1290 01:57:35,791 --> 01:57:38,083 BALTISCHE CONTAINERTERMINAL GDYNIA 1291 01:57:42,833 --> 01:57:46,833 Mrówka loopt nooit zelf risico. Hij blijft uit de buurt van de drugs. 1292 01:57:46,916 --> 01:57:49,750 Zijn vertrouwelingen nemen al het risico. 1293 01:57:49,833 --> 01:57:55,625 Eenmaal per week sturen we via de haven een pakket naar Ierland. 1294 01:57:57,291 --> 01:57:58,125 Hoeveel? 1295 01:58:00,250 --> 01:58:03,000 Hoeveel? Veel. 1296 01:58:04,458 --> 01:58:09,083 Vijf kilo biljetten van honderd. 1297 01:58:09,666 --> 01:58:10,500 Euro. 1298 01:58:11,250 --> 01:58:13,708 Per week. 1299 01:58:18,166 --> 01:58:20,125 Mrówka loopt nooit zelf risico. 1300 01:58:25,916 --> 01:58:32,083 Op één ding na. Het geld ophalen. Het geld komt binnen via dezelfde route. 1301 01:58:32,166 --> 01:58:36,666 Onze insider belt z'n maîtresse. 1302 01:58:36,750 --> 01:58:37,583 Hallo? 1303 01:58:37,666 --> 01:58:39,541 Elke keer een andere. 1304 01:58:39,625 --> 01:58:42,541 Zij rijdt naar de haven, haalt het pakket op… 1305 01:58:42,625 --> 01:58:46,916 …en brengt Mrówka het geld op de parkeerplaats naast de haven. 1306 01:58:47,000 --> 01:58:48,625 Waarom is dat interessant? 1307 01:58:49,125 --> 01:58:50,458 Dan heb je hem daar… 1308 01:58:51,875 --> 01:58:52,708 …met het geld… 1309 01:58:53,958 --> 01:58:55,041 …en met drugs. 1310 01:58:57,458 --> 01:59:00,375 Politie. Handen omhoog. Nu. 1311 01:59:02,583 --> 01:59:04,416 Ze bedreigden m'n dochter. 1312 01:59:05,875 --> 01:59:08,708 Weet je hoeveel dochters doodgaan aan dit spul? 1313 01:59:09,291 --> 01:59:11,166 Wacht op de sms en bel 't nummer. 1314 01:59:13,666 --> 01:59:15,875 Gedraag je alsof wij er niet zijn. 1315 01:59:18,166 --> 01:59:21,166 Slechte partijen komen weleens voor. 1316 01:59:21,250 --> 01:59:24,250 Heel vaak, eigenlijk. Die worden teruggestuurd. 1317 01:59:24,833 --> 01:59:27,333 Dus je kunt hem betrappen met het geld… 1318 01:59:28,458 --> 01:59:29,666 …en met drugs. 1319 01:59:30,250 --> 01:59:31,083 Blij? 1320 01:59:31,583 --> 01:59:33,666 Jij gaat, ik regel het met het OM. 1321 01:59:34,666 --> 01:59:36,791 Wat zit je nou te staren, vuile rat? 1322 02:00:49,708 --> 02:00:50,958 Flikker op. 1323 02:00:57,833 --> 02:00:58,666 Wacht. 1324 02:01:09,583 --> 02:01:10,416 Godverdomme. 1325 02:01:14,750 --> 02:01:16,333 Denk je dat ik dat ben? -Wie dan? 1326 02:01:16,833 --> 02:01:19,666 Zijn jullie gek geworden? -Wie anders? 1327 02:01:19,750 --> 02:01:23,125 Verdomme, Olo. Ik had er niks mee te maken. 1328 02:01:23,208 --> 02:01:26,750 Helemaal niks. Kaszub was als een broer voor me. 1329 02:01:26,833 --> 02:01:28,625 Hou toch op. -Als een broer. 1330 02:01:31,000 --> 02:01:33,458 Met wie werkte hij samen? -Weet ik niet. 1331 02:01:33,541 --> 02:01:36,333 Wie dan wel? -Hij had toen Oekraïners in huis. 1332 02:01:36,416 --> 02:01:39,000 Veroordeelde hooligans van FC Dynamo. 1333 02:01:56,583 --> 02:01:57,541 Hij is bij XOXO. 1334 02:02:16,375 --> 02:02:18,166 Plassen en we gaan naar huis. 1335 02:02:19,083 --> 02:02:20,416 Wat is er? -De opname. 1336 02:02:20,500 --> 02:02:23,666 Hij is in de groep van Furioza gepost. 1337 02:02:23,750 --> 02:02:25,041 Godverdomme. 1338 02:02:27,791 --> 02:02:30,750 En Golden? -Hij is bij XOXO. 1339 02:02:31,916 --> 02:02:34,375 Oké, ik stuur de speciale eenheid. 1340 02:02:47,541 --> 02:02:50,208 Ben je eindelijk klaar om te doden? 1341 02:02:58,791 --> 02:03:01,250 Laat hem. Hij is van mij. 1342 02:03:02,125 --> 02:03:06,833 Ik ben blij dat jullie er zijn. Ik wist niet wat ik met mezelf aan moest. 1343 02:03:22,333 --> 02:03:25,208 Kom op. Laat zien wat ik je heb geleerd. 1344 02:03:31,416 --> 02:03:35,000 Wacht. Geef hem even. Pak hem, kom op. 1345 02:03:37,791 --> 02:03:38,916 Ja. -Heel goed. 1346 02:03:41,583 --> 02:03:42,666 Pak hem, verdomme. 1347 02:03:43,958 --> 02:03:45,291 Kom op. -Sla hem. 1348 02:03:49,208 --> 02:03:50,041 Kut. 1349 02:04:02,125 --> 02:04:03,708 Pak hem. Slaan, verdomme. 1350 02:04:16,666 --> 02:04:18,541 Nu ben je er klaar voor. 1351 02:04:19,041 --> 02:04:20,250 Maak hem af. -Godver. 1352 02:04:25,875 --> 02:04:26,875 Oké, pak hem. 1353 02:04:27,666 --> 02:04:28,833 Pak hem. 1354 02:04:35,416 --> 02:04:38,791 Laat me los. -Genoeg. Laat hem. 1355 02:04:39,333 --> 02:04:41,125 Neem hem mee. -Kom hier. 1356 02:04:41,208 --> 02:04:44,166 Nee, ik ben hier met jullie. -Wegwezen, hoor je me? 1357 02:04:44,791 --> 02:04:46,791 Je bent hier nooit geweest, Dawid. 1358 02:04:47,291 --> 02:04:51,500 Luister. Ik ben je dit verschuldigd. Maak dat je wegkomt, oké? 1359 02:04:51,583 --> 02:04:52,416 Kom op. 1360 02:05:15,958 --> 02:05:19,625 De mensen die gevangenis-slang kennen kunnen je alles leren. 1361 02:05:19,708 --> 02:05:23,291 We zeggen dat het zelfverdediging was. Dat hij ons aanviel. 1362 02:05:23,375 --> 02:05:25,666 We bekennen allemaal dat we hebben meegedaan. 1363 02:05:25,750 --> 02:05:28,083 Families krijgen geld van 't clubfonds. 1364 02:05:59,125 --> 02:06:01,083 Dit is de politie. 1365 02:07:09,000 --> 02:07:11,083 Bevestigd. Dat is Mrówczyński. 1366 02:07:27,666 --> 02:07:28,666 De magazijnmedewerker. 1367 02:07:31,666 --> 02:07:35,458 Waarom is 't parkeerterrein leeg? -Ontruimd, voor de veiligheid. 1368 02:07:35,541 --> 02:07:36,375 Kut. 1369 02:08:06,500 --> 02:08:07,750 Die meid komt eraan. 1370 02:08:41,041 --> 02:08:41,875 Ze heeft het. 1371 02:08:48,875 --> 02:08:50,375 Ze pakken je in de haven. 1372 02:08:50,458 --> 02:08:54,041 Golden heeft een deal gesloten. Ze weten alles over het VK. 1373 02:08:58,000 --> 02:08:59,333 Arresteren we hem? 1374 02:09:01,833 --> 02:09:03,041 Waarvoor, verdomme? 1375 02:09:03,125 --> 02:09:05,166 Pissen in de haven? 1376 02:09:06,458 --> 02:09:07,625 Terugtrekken. 1377 02:09:16,041 --> 02:09:17,666 Halt, politie. 1378 02:09:18,625 --> 02:09:20,375 Stelletje hersenloze idioten. 1379 02:09:21,791 --> 02:09:26,125 Dit is een groot succes voor de politie, maar ook van onze politiek. 1380 02:09:26,625 --> 02:09:30,208 We doen dingen heel anders dan onze voorgangers. 1381 02:09:30,791 --> 02:09:35,916 Wij vinden dat er nul tolerantie mag zijn voor criminelen. 1382 02:09:37,208 --> 02:09:38,416 Op wie stem jij? 1383 02:09:39,208 --> 02:09:40,541 Degenen die winnen. 1384 02:09:40,625 --> 02:09:45,041 Zoals de minister zei, heeft de recherche… 1385 02:09:45,125 --> 02:09:51,583 …dankzij haar harde, intensieve en zorgvuldige werk… 1386 02:09:51,666 --> 02:09:55,750 …een drugsroute ontdekt tussen Gdynia en Dublin. 1387 02:09:55,833 --> 02:09:59,583 De drugs werden verstopt in voedselcontainers. 1388 02:10:00,291 --> 02:10:05,333 Poolse voedselcontainers. Dit was al jaren gaande. 1389 02:10:05,416 --> 02:10:12,416 De Poolse recherche staat wereldwijd steeds beter bekend. 1390 02:10:12,500 --> 02:10:16,416 Komen er nog verdere politieacties tegen de georganiseerde misdaad? 1391 02:10:21,208 --> 02:10:24,708 De koppen op de Hydra blijven terugkomen. Wij blijven ze afhakken. 1392 02:10:45,625 --> 02:10:50,666 Eens een hooligan, altijd een hooligan. 1393 02:10:51,416 --> 02:10:53,250 Zij hebben tenminste principes. 1394 02:10:57,041 --> 02:10:58,250 Je wapen en penning. 1395 02:11:29,375 --> 02:11:30,208 Wat? 1396 02:11:33,083 --> 02:11:35,500 Laat me binnen. M'n maten zijn al binnen. 1397 02:11:36,083 --> 02:11:40,625 Kom op, man. In godsnaam. -Heb je een kaartje voor de bak? Papieren? 1398 02:11:40,708 --> 02:11:41,916 Ik ben vrijwilliger. 1399 02:13:08,250 --> 02:13:10,083 Ken je me nog? 1400 02:19:20,500 --> 02:19:22,708 Ondertiteld door: Claudia Boshouwers