1 00:00:06,354 --> 00:00:10,104 ‪NETFLIX PREZINTĂ 2 00:01:40,854 --> 00:01:42,271 ‪Da, Ma! 3 00:01:42,937 --> 00:01:43,771 ‪Da, scumpo! 4 00:02:38,937 --> 00:02:42,312 ‪SPRE TĂRÂMUL PROMIS 5 00:02:45,729 --> 00:02:51,396 ‪CHICAGO DEFENDER ‪ÎI INVITĂ PE TOȚI SĂ VINĂ ÎN NORD 6 00:02:55,687 --> 00:02:58,771 {\an8}‪SE CAUTĂ BĂRBAȚI ȘI FEMEI ‪PENTRU TOT FELUL DE MUNCI. 7 00:02:58,854 --> 00:03:01,687 {\an8}‪MAJORDOMI, HAMALI, CHELNERI ȘI BUCĂTARI. 8 00:03:07,854 --> 00:03:09,896 ‪ÎN SEARA ASTA ‪MA RAINEY - „MAMA BLUES-ULUI” 9 00:05:00,896 --> 00:05:02,604 ‪Probă, unu, doi, trei. 10 00:05:02,687 --> 00:05:04,687 ‪Probă, unu, doi, trei. 11 00:05:04,771 --> 00:05:07,437 ‪- Probă, unu, doi… ‪- Ai lista? 12 00:05:07,521 --> 00:05:09,396 ‪O am. Nu-ți face griji! 13 00:05:09,479 --> 00:05:11,604 ‪Tu răspunzi. Ține-o în frâu! 14 00:05:11,687 --> 00:05:14,812 ‪N-accept niciun vicleșug. Ai auzit, Irv? 15 00:05:16,604 --> 00:05:17,521 ‪Irv? 16 00:05:19,312 --> 00:05:20,146 ‪Irv! 17 00:05:21,354 --> 00:05:23,979 ‪N-accept aiurelile alea ‪cu regina blues-ului. 18 00:05:24,062 --> 00:05:27,271 ‪Mama blues-ului, Mel. 19 00:05:48,729 --> 00:05:53,062 ‪Să-l fi auzit pe Levee la club, aseară, ‪intrând în vorbă cu fătuca lui Ma. 20 00:05:53,146 --> 00:05:56,021 ‪Mie îmi spui? ‪Știu ce-i poate pielea lui Levee. 21 00:05:56,104 --> 00:05:59,354 ‪Levee a încercat să-i vorbească, ‪dar i-a dat peste nas. 22 00:05:59,437 --> 00:06:02,854 ‪S-o aduci aici, ‪să înregistrați ce e pe listă și să plece! 23 00:06:02,937 --> 00:06:05,479 ‪- Să meargă totul ca uns! ‪- Ca uns, Mel. 24 00:06:05,562 --> 00:06:08,312 ‪Trompetistul ăla care mi-a dat cântecele, 25 00:06:08,396 --> 00:06:09,854 ‪vine și el? 26 00:06:09,937 --> 00:06:12,604 ‪- Vreau să-l mai aud. ‪- Ce faceți, băieți? 27 00:06:12,687 --> 00:06:14,271 ‪Bine, dle Irvin. 28 00:06:14,354 --> 00:06:16,854 ‪- Unde e Ma? E cu voi? ‪- Nu știu unde e. 29 00:06:16,937 --> 00:06:19,229 ‪A zis doar să fim aici la ora 13,00. 30 00:06:19,812 --> 00:06:21,229 ‪Unde e trompetistul? 31 00:06:21,312 --> 00:06:24,604 ‪Și Levee urma să vină tot acum. ‪Trebuie să vină. 32 00:06:37,146 --> 00:06:39,937 ‪Hei! Bună dimineața, Chicago! 33 00:06:40,646 --> 00:06:41,937 ‪Nu e de pe-aici. 34 00:06:56,146 --> 00:07:00,062 ‪Intrați! Vă aduc ceva de mâncare ‪și ne apucăm de muzică. 35 00:07:00,146 --> 00:07:01,271 ‪În capătul holului. 36 00:07:02,229 --> 00:07:03,979 ‪Unde e Ma? De ce nu e cu ei? 37 00:07:04,062 --> 00:07:08,104 ‪Situația e sub control, Mel. ‪Am totul sub control. 38 00:07:08,187 --> 00:07:10,937 ‪Cutler, uite lista ‪cu cântecele de înregistrat. 39 00:07:14,479 --> 00:07:16,979 ‪Ea de ce n-a venit? ‪Și unde e trompetistul? 40 00:07:28,812 --> 00:07:30,479 ‪Ce avem acolo, Toledo? 41 00:07:30,562 --> 00:07:31,812 ‪Avem… 42 00:07:35,812 --> 00:07:38,312 ‪„Prove It on Me”, ‪„Hear Me Talking to You”, 43 00:07:38,396 --> 00:07:40,937 ‪„Ma Rainey's Black Bottom”, ‪„Moonshine Blues”. 44 00:07:41,021 --> 00:07:42,521 ‪Ma mi-a zis alte cântece. 45 00:07:42,604 --> 00:07:45,562 ‪Nu-ți face griji, Cutler, o rezolvă Ma. 46 00:07:45,646 --> 00:07:46,854 ‪„Moonshine Blues.” 47 00:07:46,937 --> 00:07:51,771 ‪- Parcă e o melodie de-a lui Bessie Smith. ‪- Bine zice Slow Drag. Nu-ți face griji! 48 00:07:51,854 --> 00:07:54,062 ‪Levee știe la ce oră trebuie să vină? 49 00:07:54,146 --> 00:07:57,062 ‪Când a plecat de la hotel, ‪a zis că-și ia pantofi. 50 00:07:57,146 --> 00:07:59,729 ‪Cică e prima oară când te bate la zaruri. 51 00:07:59,812 --> 00:08:02,646 ‪- Eu nu mă agit pentru patru dolari. ‪- Levee da. 52 00:08:02,729 --> 00:08:05,312 ‪- Dă-mi și mie! ‪- Îi ardeau buzunarul banii ăia. 53 00:08:05,396 --> 00:08:07,479 ‪Trebuia să ajungă la ora 13,00. 54 00:08:07,562 --> 00:08:10,479 ‪- Ce burbon bun fac la Chicago! ‪- Ia uite, Cutler! 55 00:08:11,146 --> 00:08:14,021 ‪Mi-am luat pantofi. 56 00:08:14,104 --> 00:08:16,562 ‪Negrule, nu mă uit la tine. 57 00:08:16,646 --> 00:08:18,812 ‪Cât ai dat pe așa ceva? 58 00:08:18,896 --> 00:08:21,729 ‪Unsprezece dolari. ‪Patru erau ai lui Cutler. 59 00:08:21,812 --> 00:08:24,812 ‪După Levee, de nu era Cutler, ‪n-ar avea pantofi noi. 60 00:08:24,896 --> 00:08:29,312 ‪Nu-mi pasă de Levee și de pantofii lui. ‪Hai să ne pregătim de repetiții! 61 00:08:29,396 --> 00:08:33,979 ‪- Da, nu vreau să stau toată noaptea aici. ‪- Sunt doar patru cântece pe listă. 62 00:08:34,062 --> 00:08:38,896 ‪- Ultima oară erau șase. ‪- Da, așa mai merge. 63 00:08:41,062 --> 00:08:43,146 ‪Acum pot să cânt ca lumea. 64 00:08:45,854 --> 00:08:50,687 ‪Drace! Iar au făcut schimbări. ‪Când merge ceva bine, trebuie să schimbe. 65 00:08:50,771 --> 00:08:52,771 ‪Totul e în continuă schimbare. 66 00:08:52,854 --> 00:08:55,146 ‪Și aerul pe care-l respiri se schimbă. 67 00:08:55,229 --> 00:08:59,937 ‪Monoxidul și hidrogenul ‪se schimbă întruna. 68 00:09:00,021 --> 00:09:03,271 ‪Și pielea se schimbă. ‪Alte molecule. Totul. 69 00:09:03,354 --> 00:09:05,229 ‪Ce tot îndrugi? 70 00:09:05,312 --> 00:09:08,021 ‪Eu vorbesc de sală, nu de piele și de aer. 71 00:09:08,104 --> 00:09:11,271 ‪Vorbesc despre ce văd, nu despre molecule. 72 00:09:11,354 --> 00:09:13,896 ‪Eu știu despre ce vorbești tu, ‪nu și invers. 73 00:09:13,979 --> 00:09:17,646 ‪Ușa aia. O vezi? Despre ea vorbesc. 74 00:09:17,729 --> 00:09:19,021 ‪Nu era acolo înainte. 75 00:09:19,104 --> 00:09:23,146 ‪Tu nu știi nici care-i stânga ‪și care-i dreapta. Ușa era sigur acolo. 76 00:09:23,229 --> 00:09:26,979 ‪Da, poate au schimbat sălile, ‪dar nu-mi zice că nu era ușa aia! 77 00:09:27,062 --> 00:09:29,271 ‪Lăsați ușa! Hai odată! Vreau să plec. 78 00:09:29,354 --> 00:09:32,479 ‪Toledo a zis de ușă. ‪Eu ziceam că situația se schimbă. 79 00:09:32,562 --> 00:09:35,979 ‪Și eu ce spuneam? Că se schimbă. ‪Aerul și tot restul. 80 00:09:36,062 --> 00:09:38,271 ‪Acum o să zici că ai spus-o tu. 81 00:09:38,354 --> 00:09:40,687 ‪Pui două fraze pe aceeași linie, 82 00:09:40,771 --> 00:09:44,896 ‪le lovești una de alta, și zici ‪că e același tren că s-au ciocnit? 83 00:09:44,979 --> 00:09:47,229 ‪Acum negrul vorbește despre trenuri. 84 00:09:47,729 --> 00:09:52,562 ‪Am trecut de la aer, la piele, ‪apoi la ușă și acum la trenuri. 85 00:09:52,646 --> 00:09:56,229 ‪Toledo, aș vrea ‪să fiu cinci minute în capul tău, 86 00:09:56,312 --> 00:09:57,646 ‪să văd cum gândești. 87 00:09:57,729 --> 00:10:00,396 ‪Nici diavolul n-are atâția păcătoși 88 00:10:00,479 --> 00:10:03,771 ‪cât rahat ai tu în cap. ‪Ai citit prea multe cărți. 89 00:10:03,854 --> 00:10:08,479 ‪Ce-ți pasă ție cât citesc eu? ‪Nu-mi bat capul cu un prost! 90 00:10:08,562 --> 00:10:10,562 ‪Hai să repetăm cântecele! 91 00:10:10,646 --> 00:10:14,229 ‪N-ai ce să repeți. ‪E o muzică veche, o zdrăngăneală. 92 00:10:14,312 --> 00:10:15,937 ‪Se cântă la oale și tigăi. 93 00:10:16,021 --> 00:10:18,021 ‪Dacă ne plătesc, nu-mi pasă. 94 00:10:18,104 --> 00:10:20,521 ‪Nu, negrule, eu vorbesc de artă. 95 00:10:20,604 --> 00:10:22,937 ‪Ce legătură are una cu alta? 96 00:10:23,562 --> 00:10:25,479 ‪Unde l-ai găsit pe negrul ăsta? 97 00:10:25,562 --> 00:10:27,687 ‪Vorbește ca negrii din Alabama. 98 00:10:27,771 --> 00:10:31,229 ‪Așa e Slow Drag. Tu cântă și taci! 99 00:10:31,312 --> 00:10:34,437 ‪Dacă vrei să fii un virtuos ‪sau cum îi spune, 100 00:10:34,521 --> 00:10:36,146 ‪ai greșit adresa. 101 00:10:36,229 --> 00:10:39,021 ‪Nu ești King Oliver sau Buddy Bolden. 102 00:10:39,104 --> 00:10:42,937 ‪Ești un trompetist ca atâția alții. ‪Vorbești de artă… 103 00:10:43,021 --> 00:10:45,646 ‪Și tu ce ești? ‪Nu-ți văd numele pe nicăieri. 104 00:10:45,729 --> 00:10:49,021 ‪Eu cânt ce vor ei ‪și nu critic muzica altora. 105 00:10:49,104 --> 00:10:51,854 ‪Eu nu-s ca tine. Am talent. 106 00:10:51,937 --> 00:10:53,146 ‪Drace! 107 00:10:53,229 --> 00:10:55,646 ‪Eu și trompeta asta suntem uniți. 108 00:10:55,729 --> 00:10:59,896 ‪Dacă tata ar fi știut cine o să ajung, ‪m-ar fi numit Gabriel. 109 00:11:00,646 --> 00:11:02,854 ‪Îmi fac trupă și înregistrez discuri. 110 00:11:03,687 --> 00:11:07,937 ‪I-am dat dlui Sturdyvant niște cântece. ‪O să înregistrez când am trupa. 111 00:11:08,021 --> 00:11:10,354 ‪Trebuie doar să termin cântecul ăsta. 112 00:11:10,437 --> 00:11:13,854 ‪Eu știu să cânt muzică adevărată, ‪nu bat în oale și tigăi. 113 00:11:13,937 --> 00:11:14,771 ‪Am clasă. 114 00:11:14,854 --> 00:11:16,521 ‪Toți au clasă. 115 00:11:16,604 --> 00:11:19,729 ‪Să ai clasă înseamnă ‪să o ții pe-a ta până la sfârșit. 116 00:11:19,812 --> 00:11:21,187 ‪Poate s-o facă oricine. 117 00:11:21,271 --> 00:11:24,896 ‪Nu cântă oricine ca mine ‪și nu poate oricine să-și facă trupă. 118 00:11:24,979 --> 00:11:29,062 ‪Până să ai trupa cu care cânți ce vrei, ‪cântă asta și nu te mai văita! 119 00:11:29,146 --> 00:11:32,062 ‪Ți-am zis ‪că asta nu e o formație piperată. 120 00:11:32,146 --> 00:11:35,562 ‪Suntem o trupă de acompaniament. ‪Aici cânți muzica lui Ma. 121 00:11:35,646 --> 00:11:39,187 ‪Pricep și eu atât. ‪Mă uit la voi și văd ce trupă sunteți. 122 00:11:39,271 --> 00:11:41,396 ‪Mă uit la Toledo și înțeleg pe loc. 123 00:11:41,479 --> 00:11:44,854 ‪Eu nu ți-am zis nimic. Nu mă ațâța! 124 00:11:44,937 --> 00:11:46,979 ‪Ne-apucăm de repetiții sau nu? 125 00:11:47,062 --> 00:11:49,937 ‪De câte ori le-ați cântat? ‪De ce le mai repetați? 126 00:11:50,021 --> 00:11:53,646 ‪Facem înregistrări. ‪Vrem să ne iasă bine din prima, să plecăm. 127 00:11:53,729 --> 00:11:55,854 ‪Atunci, n-aveți decât! 128 00:11:55,937 --> 00:11:58,979 ‪Eu o să termin cântecul ‪pentru dl Sturdyvant. 129 00:12:02,396 --> 00:12:04,937 ‪Levee, lasă tâmpeniile! ‪Repetă toată lumea! 130 00:12:05,021 --> 00:12:09,104 ‪Ești în trupă, ca noi toți. ‪Dl Sturdyvant va aștepta. E timpul trupei. 131 00:12:09,187 --> 00:12:12,271 ‪Sunt gata dacă vrei. ‪Zic doar că nu-i văd rostul. 132 00:12:12,354 --> 00:12:13,896 ‪Ma n-a venit. Ce rost are? 133 00:12:13,979 --> 00:12:18,562 ‪„Ma Rainey's Black Bottom.” ‪Unu, doi, cântă și tu cu noi. 134 00:12:27,687 --> 00:12:33,562 ‪Nu, n-o facem așa! ‪Facem varianta mea. Așa a zis dl Irvin. 135 00:12:33,646 --> 00:12:36,312 ‪- Cică e pe listă. ‪- Lasă lista în grija mea! 136 00:12:36,396 --> 00:12:38,396 ‪De ce să repetăm varianta greșită? 137 00:12:38,479 --> 00:12:42,146 ‪- Repeți ce o să cânți! Așa am învățat. ‪- Asta zic și eu. 138 00:12:42,229 --> 00:12:45,312 ‪Nu e treaba ta să ne spui ce să cântăm. 139 00:12:45,396 --> 00:12:48,271 ‪- Tu tre' să cânți ce zic eu. ‪- Am înțeles. 140 00:12:48,354 --> 00:12:51,146 ‪Te roade ‪că dl Irvin folosește varianta mea. 141 00:12:51,229 --> 00:12:55,229 ‪De ce aș fi invidios pe tine? ‪Când o să te invidiez, pot să și mor. 142 00:12:55,312 --> 00:12:58,021 ‪Vorbește așa că-i prea leneș să repete. 143 00:12:58,104 --> 00:13:01,021 ‪Unde-i hârtia? Uită-te să vezi ce scrie! 144 00:13:01,104 --> 00:13:02,187 ‪Auzi! Eu, leneș! 145 00:13:02,271 --> 00:13:06,021 ‪Nu-i vorba de hârtie, ‪ci de faptul că nu-ți știi lungul nasului. 146 00:13:06,104 --> 00:13:08,646 ‪- Cânți ce zic eu! ‪- Nu-mi pasă ce cânți. 147 00:13:08,729 --> 00:13:11,729 ‪O s-o rezolve dl Irvin. ‪Nu-mi pasă ce cânți tu. 148 00:13:11,812 --> 00:13:13,729 ‪Știți de ce întârzie Ma? 149 00:13:16,187 --> 00:13:19,021 ‪Nu știu, dle Irvin. Cred că tre' să vină. 150 00:13:19,104 --> 00:13:20,229 ‪Bine, începeți! 151 00:13:20,312 --> 00:13:23,562 ‪Dle Irvin, în legătură cu cântecele… 152 00:13:24,229 --> 00:13:25,396 ‪Ce e pe listă. 153 00:13:25,479 --> 00:13:27,271 ‪Mă refer la „Black Bottom”. 154 00:13:27,354 --> 00:13:29,854 ‪- E pe listă. ‪- Da, dle, știu că e. 155 00:13:29,937 --> 00:13:32,729 ‪Dar care variantă? Avem două. 156 00:13:32,812 --> 00:13:35,521 ‪Varianta lui Levee. ‪Folosim aranjamentul lui. 157 00:13:36,437 --> 00:13:39,062 ‪Am priceput. Și „Moonshine Blues”? 158 00:13:39,146 --> 00:13:41,771 ‪O să vedem când vine Ma, Cutler. 159 00:13:41,854 --> 00:13:43,687 ‪Voi repetați ce e pe lista aia. 160 00:13:46,396 --> 00:13:51,146 ‪Vezi? N-a contat când am zis-o eu. ‪Ai așteptat s-o spună dl Irvin. 161 00:13:51,229 --> 00:13:52,896 ‪Ți-am zis cum e. 162 00:13:52,979 --> 00:13:55,437 ‪Pricepe odată că nu e cum spui tu 163 00:13:55,521 --> 00:13:58,271 ‪sau cum spune dl Irvin! ‪Contează ce spune Ma. 164 00:13:58,354 --> 00:14:00,729 ‪Nu-mi pasă ce cânți. Mă doare-n cot. 165 00:14:00,812 --> 00:14:03,354 ‪O rezolvă dl Irvin. Nu-mi pasă ce cânți. 166 00:14:03,437 --> 00:14:06,271 ‪Mulțumesc! Să cântăm ‪„Hear Me Talking to You”, 167 00:14:06,354 --> 00:14:12,312 ‪până vedem ce facem cu „Black Bottom”. ‪Unu, doi, cântă și tu cu noi! 168 00:14:49,562 --> 00:14:52,354 ‪Ma face ce vrea ea. ‪Nu contează ce zic ceilalți. 169 00:14:52,437 --> 00:14:54,521 ‪Dl Irvin scoate albumul pe piață. 170 00:14:54,604 --> 00:14:55,896 ‪Va scoate ce vrea ea. 171 00:14:55,979 --> 00:14:58,479 ‪Levee nu știe cine e șeful, ‪anume, că e Ma. 172 00:14:58,562 --> 00:15:03,896 ‪Știți câte discuri a vândut în New York? ‪Și știți ce e în New York? Harlemul. 173 00:15:03,979 --> 00:15:07,104 ‪Și ce dacă? ‪S-au vândut la Memphis, Birmingham… 174 00:15:07,187 --> 00:15:10,312 ‪Nu suntem în Memphis, ‪ci la Chicago, la înregistrări. 175 00:15:10,396 --> 00:15:12,646 ‪Dl Sturdyvant și dl Irvin decid. 176 00:15:28,687 --> 00:15:30,187 ‪Ai auzit ce ți-a spus. 177 00:15:30,271 --> 00:15:34,896 ‪„Ma Rainey's Black Bottom.” ‪Aranjamentul lui Levee. Așa ți-a spus. 178 00:15:34,979 --> 00:15:37,104 ‪Habar n-am de ce vă certați cu mine. 179 00:15:37,187 --> 00:15:39,729 ‪- Sunt de acord cu Slow Drag. Să repetăm! ‪- Bine. 180 00:15:39,812 --> 00:15:42,521 ‪„Ma Rainey's Black Bottom”. ‪Varianta lui Levee. 181 00:15:42,604 --> 00:15:44,854 ‪Cum ziceai că începe, Lev? 182 00:15:44,937 --> 00:15:45,937 ‪Uite așa! 183 00:15:52,229 --> 00:15:56,604 ‪Ca să atragem atenția oamenilor. ‪Apoi tu și Slow Drag intrați cu ritmul, 184 00:15:56,687 --> 00:16:00,312 ‪- …iar eu și Cutler intrăm în pauze. ‪- A întrebat cum începe. 185 00:16:00,396 --> 00:16:04,771 ‪„Ma Rainey's Black Bottom.” ‪Unu, doi, cântă și tu cu noi! 186 00:16:13,146 --> 00:16:17,812 ‪Hei! Țineți ritmul cu toții! ‪Nu sunteți pe cadență. 187 00:16:17,896 --> 00:16:20,687 ‪Ne lași? Cântăm dinainte să te naști tu. 188 00:16:20,771 --> 00:16:22,312 ‪Nu ne da nouă lecții! 189 00:16:22,396 --> 00:16:24,271 ‪Bine. Încă o dată! 190 00:16:24,354 --> 00:16:27,229 ‪Stai puțin să repar asta! ‪Se desface o coardă. 191 00:16:27,312 --> 00:16:29,896 ‪Știi că vreau ‪să cânt bine muzica lui Levee. 192 00:16:29,979 --> 00:16:34,146 ‪Un adevărat muzician are grijă ‪de instrument. Îl ține fără cusur. 193 00:16:34,229 --> 00:16:37,229 ‪Dac-ai fi așa un muzician, ‪te-aș lua în formație. 194 00:16:37,312 --> 00:16:38,687 ‪- Drace! ‪- La naiba! 195 00:16:39,687 --> 00:16:43,271 ‪- Slow Drag, ce ditamai pantofii ai! ‪- N-ai pățit nimic. 196 00:16:43,354 --> 00:16:45,854 ‪- M-ai călcat. ‪- Dacă-mi stai în drum… 197 00:16:45,937 --> 00:16:47,479 ‪Tu stăteai în drum, nu eu. 198 00:16:47,562 --> 00:16:50,312 ‪Cine-și dă leafa pe o săptămână ‪pe pantofi… 199 00:16:50,396 --> 00:16:55,187 ‪Știi ce zic? Pe ceva cu care mergi pe jos. ‪Ăla e un prost. Și i-o zic direct. 200 00:16:55,271 --> 00:16:56,854 ‪Ce-ți pasă ție? 201 00:16:56,937 --> 00:16:59,104 ‪Nu-i rău să ai pantofi noi. 202 00:16:59,979 --> 00:17:01,187 ‪Uitați-vă la Toledo! 203 00:17:02,854 --> 00:17:04,062 ‪Ce? 204 00:17:06,229 --> 00:17:07,562 ‪Ce-ați zis de Toledo? 205 00:17:08,146 --> 00:17:09,646 ‪Negrul are șalupe. 206 00:17:10,354 --> 00:17:13,396 ‪Bocanci vechi. Un mojic, nimic altceva. 207 00:17:14,271 --> 00:17:15,437 ‪Slow Drag, 208 00:17:17,187 --> 00:17:18,562 ‪cântă ceva pentru mine! 209 00:17:23,187 --> 00:17:26,312 ‪Omul tre' să aibă pantofi, ‪ca să danseze așa. 210 00:17:27,354 --> 00:17:30,604 ‪Nu poate dansa așa cu șalupele lui Toledo. 211 00:17:30,687 --> 00:17:33,812 ‪Ăsta-i necazul cu negrii, ‪vor mereu să se distreze. 212 00:17:33,896 --> 00:17:37,771 ‪Dumnezeu știe câți negri au fost uciși ‪c-au vrut să se distreze! 213 00:17:41,979 --> 00:17:45,354 ‪Ce naiba înseamnă să te distrezi? ‪Asta vreau să știu. 214 00:17:45,437 --> 00:17:49,979 ‪Viața trebuie să însemne și altceva. ‪Altfel, vai de ea viață, 215 00:17:50,062 --> 00:17:51,854 ‪dacă doar asta e de capul ei. 216 00:17:53,562 --> 00:17:56,021 ‪Negrii s-au distrat dinainte să te naști, 217 00:17:56,104 --> 00:17:58,604 ‪și o să se distreze și când n-oi mai fi. 218 00:17:58,687 --> 00:18:02,979 ‪Nu se discută despre un trai mai bun ‪pentru cei de culoare din America. 219 00:18:03,062 --> 00:18:07,021 ‪Și nu se gândește nimeni ‪la ce lume o să le rămână junilor. 220 00:18:07,104 --> 00:18:10,229 ‪Toată lumea vrea distracție, ‪atât și nimic mai mult. 221 00:18:10,312 --> 00:18:12,354 ‪Mi se face greață. 222 00:18:12,437 --> 00:18:14,646 ‪Viața merită trăită pentru chefuială. 223 00:18:15,187 --> 00:18:18,646 ‪Știu și eu să chefuiesc ca orișicine. 224 00:18:18,729 --> 00:18:20,187 ‪Da. 225 00:18:20,271 --> 00:18:23,687 ‪Dar trebuie să mai existe și altceva ‪pe lumea asta. 226 00:18:23,771 --> 00:18:28,479 ‪Cei de culoare trebui să facă și altceva, ‪nu doar să vrea să petreacă mereu. 227 00:18:30,604 --> 00:18:36,104 ‪Tu ce faci, negrule? Vii cu ideile astea ‪să facem lumea mai bună pentru negri. 228 00:18:36,187 --> 00:18:42,021 ‪Tu cum o faci mai bună? Cânți muzică ‪și te uiți după păsărici ca și noi. 229 00:18:42,104 --> 00:18:43,604 ‪Ce faci tu? 230 00:18:43,687 --> 00:18:46,771 ‪Nu doar eu, nerodule. Am zis toată lumea. 231 00:18:46,854 --> 00:18:50,271 ‪Crezi c-o să rezolv ‪problema negrilor de unul singur? 232 00:18:50,354 --> 00:18:53,104 ‪Am zis „noi”. Înțelegi? 233 00:18:53,187 --> 00:18:59,021 ‪Noi. Adică toate sufletele de culoare ‪din lume trebuie să-și facă datoria. 234 00:18:59,104 --> 00:19:01,437 ‪Nu vorbesc despre ce să fac eu sau tu, 235 00:19:01,521 --> 00:19:04,104 ‪Cutler, Slow Drag sau altcineva. 236 00:19:04,187 --> 00:19:08,312 ‪Vorbesc despre ce să facem ‪noi toți, împreună. 237 00:19:08,396 --> 00:19:10,271 ‪Despre asta vorbesc, negrule. 238 00:19:11,687 --> 00:19:13,771 ‪Păi, de ce n-ai spus așa? 239 00:19:16,146 --> 00:19:19,187 ‪Nu știu de ce-ți pierzi timpul ‪cu nerodul ăsta. 240 00:19:19,771 --> 00:19:22,896 ‪- Vedem noi cine-i nerod! ‪- Nu te bagă nimeni în seamă. 241 00:19:22,979 --> 00:19:27,021 ‪- Nu-s nimeni. Nu mă băgați în seamă! ‪- Nimeni altul decât dracul. 242 00:19:27,104 --> 00:19:32,312 ‪- Exact ăsta sunt. Diavolul împielițat. ‪- Cunosc unul care și-a vândut sufletul. 243 00:19:33,437 --> 00:19:36,937 ‪Se numea Eliza Cotter, ‪din ținutul Tuscaloosa, în Alabama. 244 00:19:37,979 --> 00:19:40,812 ‪A mers diavolul acolo, ‪și el i-a vândut sufletul. 245 00:19:40,896 --> 00:19:43,979 ‪De unde știi ‪că și-a vândut sufletul diavolului? 246 00:19:44,062 --> 00:19:46,229 ‪Astea-s superstiții băbești. 247 00:19:46,312 --> 00:19:48,521 ‪Știa toată lumea. Nu era o taină. 248 00:19:48,604 --> 00:19:51,146 ‪Lucra pentru diavol și știau toți. 249 00:19:51,229 --> 00:19:53,729 ‪Avea o geantă din alea din carpete. 250 00:19:53,812 --> 00:19:58,771 ‪Cică ținea actele diavolului în ea ‪și te punea să-ți pui amprenta cu sânge. 251 00:19:58,854 --> 00:20:00,604 ‪Unde e acum? Vreau să știu. 252 00:20:00,687 --> 00:20:02,896 ‪Îi dau amprentele de la toată mâna. 253 00:20:02,979 --> 00:20:04,646 ‪A venit într-o zi, elegant, 254 00:20:04,729 --> 00:20:07,437 ‪cu haine ‪cum nu s-au mai văzut la un negru. 255 00:20:08,187 --> 00:20:11,187 ‪Cu buzunarele doldora, ‪ducând un trai de bogătaș. 256 00:20:11,854 --> 00:20:14,021 ‪Umbla cu un cârd de femei după el 257 00:20:14,104 --> 00:20:15,687 ‪și arunca banii pe ele. 258 00:20:15,771 --> 00:20:18,187 ‪Unul dintre iubiții fetelor cu care umbla 259 00:20:18,271 --> 00:20:20,646 ‪s-a uitat urât cu el, și Eliza l-a ucis. 260 00:20:20,729 --> 00:20:25,021 ‪Și a râs. ‪L-a arestat șeriful, dar i-a dat drumul. 261 00:20:25,104 --> 00:20:27,354 ‪La proces, judecătorul l-a eliberat. 262 00:20:27,437 --> 00:20:29,937 ‪I-a dat și o sticlă de whisky pe deasupra. 263 00:20:30,771 --> 00:20:32,562 ‪Întrebat de ce s-a schimbat, 264 00:20:32,646 --> 00:20:35,896 ‪a răspuns pe șleau ‪că și-a vândut sufletul diavolului 265 00:20:35,979 --> 00:20:39,437 ‪și i-a întrebat dacă vor și ei, ‪căci le-ar fi aranjat el. 266 00:20:39,521 --> 00:20:42,396 ‪Ce s-a întâmplat cu omul? ‪Asta vrea să aflu. 267 00:20:42,479 --> 00:20:45,271 ‪Din câte știu, ‪a luat-o spre nord cu geanta lui, 268 00:20:45,354 --> 00:20:49,646 ‪dându-le bancnote de 100 de dolari ‪celor care semnau cu diavolul. 269 00:20:50,312 --> 00:20:53,396 ‪De-aș ști unde s-a dus! ‪N-ar trebui să mă convingă. 270 00:20:53,479 --> 00:20:55,146 ‪L-aș ajuta cu alți mușterii. 271 00:20:55,229 --> 00:20:59,187 ‪Negrule, o să te trăsnească Dumnezeu ‪dacă mai hulești. 272 00:20:59,271 --> 00:21:02,021 ‪La dracu'! ‪Dumnezeu nu e nimic pentru mine. 273 00:21:02,104 --> 00:21:04,479 ‪Să mă trăsnească! Sunt chiar aici. 274 00:21:04,562 --> 00:21:08,771 ‪Cică o să mă trăsnească. ‪N-are decât! Nu mi-e frică de El. 275 00:21:08,854 --> 00:21:12,271 ‪Bine, o să-ți pară rău. ‪O să dea ceasul rău peste tine. 276 00:21:12,354 --> 00:21:13,771 ‪N-o să-ți meargă bine. 277 00:21:13,854 --> 00:21:15,271 ‪- Ceasul rău? ‪- Da. 278 00:21:15,354 --> 00:21:16,771 ‪Ce-mi pasă mie? 279 00:21:17,771 --> 00:21:21,271 ‪Vorbești în dodii. ‪Am avut parte numai de ceasuri rele. 280 00:21:21,354 --> 00:21:24,021 ‪Nu se poate mai rău. ‪Și-atunci, ce să-mi pese? 281 00:21:24,104 --> 00:21:26,021 ‪Numai de asta am parte zilnic. 282 00:21:26,104 --> 00:21:29,062 ‪Nu te credeam așa prost, ‪să vorbești de ceasul rău. 283 00:21:29,854 --> 00:21:30,854 ‪Bine, negrule. 284 00:21:32,146 --> 00:21:32,979 ‪O să vezi. 285 00:21:34,854 --> 00:21:36,521 ‪N-ai ce să-i spui nerodului. 286 00:21:37,312 --> 00:21:38,146 ‪O să vezi. 287 00:21:48,187 --> 00:21:49,021 ‪Uite! 288 00:21:50,604 --> 00:21:51,687 ‪Acolo! 289 00:22:00,479 --> 00:22:01,312 ‪Ce faci? 290 00:22:02,354 --> 00:22:04,979 ‪Cutler, v-au sosit sandvișurile! 291 00:22:05,479 --> 00:22:07,146 ‪- Cutler! ‪- Cucoană… 292 00:22:07,229 --> 00:22:10,146 ‪E o mașină nouă-nouță. ‪N-avea nicio zgârietură. 293 00:22:10,229 --> 00:22:13,312 ‪- Bine, cucoană… ‪- Ce-o să faci? 294 00:22:13,396 --> 00:22:14,229 ‪- Ma! ‪- Vorbesc… 295 00:22:14,312 --> 00:22:16,271 ‪Vezi și tu. Ce-o să faci? 296 00:22:16,354 --> 00:22:17,396 ‪Ce s-a întâmplat? 297 00:22:17,479 --> 00:22:19,062 ‪Spune-i omului cine sunt! 298 00:22:19,146 --> 00:22:21,021 ‪Spune-i cu cine se pune! 299 00:22:21,104 --> 00:22:24,937 ‪- Dle polițist, ce s-a întâmplat? ‪- Când am venit, femeia asta… 300 00:22:25,021 --> 00:22:27,854 ‪- Sylvester a lovit mașina lui Ma. ‪- Ba nu. El m-a lovit. 301 00:22:27,937 --> 00:22:29,437 ‪Vrei pe scurt? 302 00:22:29,521 --> 00:22:30,854 ‪Am acuzat-o de ultraj. 303 00:22:30,937 --> 00:22:33,104 ‪- Ultraj? ‪- Conducea Sylvester… 304 00:22:33,187 --> 00:22:34,854 ‪Îți zic eu ce s-a întâmplat. 305 00:22:34,937 --> 00:22:37,396 ‪Ăla e nepotul meu. Conducea mașina mea… 306 00:22:37,479 --> 00:22:39,646 ‪- Nu știm a cui e mașina. ‪- E a lui Ma! 307 00:22:39,729 --> 00:22:42,854 ‪- Am plătit mașina. ‪- Așa zici. Trebuie să verificăm. 308 00:22:42,937 --> 00:22:44,146 ‪Care e problema? 309 00:22:44,229 --> 00:22:47,604 ‪Am chemat dubița ‪să-i ducă la secție, să lămurim totul. 310 00:22:47,687 --> 00:22:50,604 ‪- L-a atacat pe șofer… ‪- S-a purtat urât. Minți. 311 00:22:50,687 --> 00:22:54,229 ‪- Mă lași să spun eu? ‪- Dacă vrei s-o spui, spune-o ca lumea! 312 00:23:00,771 --> 00:23:05,687 ‪Cum ziceam, în timp ce așteptam dubița, ‪m-am întors să aud varianta lui. 313 00:23:05,771 --> 00:23:07,479 ‪Dar nu-l lăsa să zică nimic. 314 00:23:07,562 --> 00:23:11,146 ‪S-a postat în fața ei, ‪să zică versiunea lui, și l-a doborât. 315 00:23:11,229 --> 00:23:12,604 ‪Nu l-a lovit. A căzut. 316 00:23:12,687 --> 00:23:14,562 ‪Asta e culmea! Nu l-am atins. 317 00:23:14,646 --> 00:23:17,271 ‪Bine, Ma. ‪Dle polițist, putem vorbi o clipă? 318 00:23:17,354 --> 00:23:18,354 ‪Am treabă. 319 00:23:18,437 --> 00:23:22,521 ‪S-a lovit de mine și s-a prăbușit ‪ca o păpușă din petice. 320 00:23:23,562 --> 00:23:24,979 ‪Eu nu l-am atins. 321 00:23:33,062 --> 00:23:33,896 ‪Bine, Ma. 322 00:23:33,979 --> 00:23:35,521 ‪Hai! Împrăștierea! 323 00:23:36,104 --> 00:23:37,062 ‪Am rezolvat-o. 324 00:23:37,146 --> 00:23:38,771 ‪Plecați, hai! 325 00:23:38,854 --> 00:23:40,229 ‪Ce e? Ce ai făcut? 326 00:23:40,312 --> 00:23:43,312 ‪Lasă-mă în pace! ‪N-am nevoie de tâmpeniile tale. 327 00:23:43,396 --> 00:23:45,687 ‪- Mel, nu e momentul! ‪- Plecați odată! 328 00:23:45,771 --> 00:23:47,021 ‪Aici, Ma. 329 00:23:48,104 --> 00:23:49,437 ‪Dă-mi voie să te ajut! 330 00:23:50,896 --> 00:23:52,646 ‪- Nu cred că ne știm. ‪- Bună! 331 00:23:52,729 --> 00:23:55,604 ‪- Nepotul meu, Sylvester, și Dussie Mae. ‪- Bună! 332 00:23:55,687 --> 00:23:58,104 ‪- Au venit toți? ‪- Sunt în sala de repetiții. 333 00:23:58,187 --> 00:24:01,271 ‪- De ce nu te așezi, să te odihnești? ‪- Nu mă așez. 334 00:24:01,354 --> 00:24:03,937 ‪- Unde e baia? ‪- În capătul holului. 335 00:24:04,437 --> 00:24:07,896 ‪Sună să vezi ce-i cu mașina! ‪Trebuie să mi-o repare azi. 336 00:24:07,979 --> 00:24:11,937 ‪De ce e așa de cald aici? ‪Dacă vreți discuri, aduceți un ventilator! 337 00:24:12,021 --> 00:24:14,646 ‪Bine, Ma. Mă ocup eu de tot. 338 00:24:29,771 --> 00:24:31,104 ‪A întârziat și deja… 339 00:24:31,187 --> 00:24:33,771 ‪Am vorbit cu ea aseară. Am aranjat totul. 340 00:24:33,854 --> 00:24:35,979 ‪Nu te băga! Mă ocup eu. 341 00:24:36,062 --> 00:24:39,354 ‪Ca data trecută, nu? ‪Vine aici de parcă e studioul ei, 342 00:24:39,437 --> 00:24:44,021 ‪se plânge de frig, se-mpiedică de-un cablu ‪și amenință că mă dă în judecată. 343 00:24:59,521 --> 00:25:02,437 ‪N-am mai fost ‪într-un studio de înregistrări. 344 00:25:03,437 --> 00:25:04,604 ‪Unde e ansamblul? 345 00:25:04,687 --> 00:25:06,604 ‪Sunt pe undeva, la repetiții. 346 00:25:08,146 --> 00:25:09,771 ‪Ia vino să văd rochia aia! 347 00:25:11,896 --> 00:25:13,437 ‪Arată frumos. 348 00:25:15,604 --> 00:25:19,729 ‪Mâine mergem să-ți cumperi niște lucruri, ‪înainte să te duc la Memphis. 349 00:25:20,437 --> 00:25:23,687 ‪Aici au țoale ‪care nu se găsesc la Memphis. 350 00:25:24,479 --> 00:25:26,562 ‪Vreau să arăți frumos pentru mine. 351 00:25:26,646 --> 00:25:29,771 ‪O să mergi la spectacole ‪și trebuie să arăți frumos. 352 00:25:29,854 --> 00:25:32,604 ‪Îmi trebuie pantofi noi. Ăștia mă bat. 353 00:25:32,687 --> 00:25:35,396 ‪Nu umbla cu pantofi care te bat! 354 00:25:35,937 --> 00:25:39,187 ‪Ma știe cum e să te doară picioarele. 355 00:26:20,146 --> 00:26:21,187 ‪Bine. 356 00:26:21,937 --> 00:26:24,521 ‪Adu-mi papucii din geanta de-acolo! 357 00:26:51,312 --> 00:26:53,854 ‪Aș vrea unii galbeni. 358 00:26:53,937 --> 00:26:55,687 ‪Cu juma' de număr mai mari. 359 00:26:55,771 --> 00:26:58,562 ‪O să-ți luăm ce-ți trebuie. ‪Și lui Sylvester. 360 00:26:58,646 --> 00:27:02,479 ‪Bagă-ți cămașa la spate! ‪Aranjează-te, ca să arăți ca un gentilom. 361 00:27:02,562 --> 00:27:03,812 ‪Are șapca pe cap. 362 00:27:03,896 --> 00:27:07,271 ‪Scoate-ți-o în casă! ‪Lasă pianul ăla și vino încoa'! 363 00:27:07,354 --> 00:27:10,896 ‪Nu-i fac nimic. Mă uitam și eu la el. 364 00:27:10,979 --> 00:27:13,229 ‪Puiule, vino să iei loc aici! 365 00:27:14,521 --> 00:27:16,104 ‪Când se întoarce dl Irvin, 366 00:27:16,187 --> 00:27:18,854 ‪o să-i zic să te prezinte trupei. 367 00:27:19,604 --> 00:27:21,812 ‪Cutler o să-ți arate ce să spui. 368 00:27:21,896 --> 00:27:24,687 ‪Când primești banii, ‪trimite-i și mamei tale! 369 00:27:24,771 --> 00:27:27,937 ‪- Să știe că-ți merge bine. ‪- Bine. 370 00:27:28,021 --> 00:27:32,271 ‪Ma, am sunat la garaj după mașină. 371 00:27:32,354 --> 00:27:36,021 ‪E doar o zgârietură. ‪O să fie gata după-amiază. 372 00:27:36,604 --> 00:27:38,271 ‪O s-o trimită cu un băiat. 373 00:27:38,354 --> 00:27:39,729 ‪Sper s-o repare bine. 374 00:27:39,812 --> 00:27:42,854 ‪E nouă-nouță. ‪Sper s-o repare să fie ca nouă. 375 00:27:52,479 --> 00:27:54,604 ‪Irvin, ce-mi aud urechile? 376 00:27:54,687 --> 00:27:58,187 ‪Sper că nu repetă varianta lui Levee. ‪Să n-aud așa ceva! 377 00:27:58,271 --> 00:28:00,437 ‪Voiam să discutăm despre asta. 378 00:28:00,521 --> 00:28:02,521 ‪Varianta lui Levee e mai dinamică. 379 00:28:02,604 --> 00:28:07,354 ‪Mă doare-n cot de varianta lui Levee. ‪Știu ce-a făcut și nu-mi place. 380 00:28:07,437 --> 00:28:11,437 ‪Îl cânt cum era, cu introducere vocală. ‪De-aia mi-am adus nepotul. 381 00:28:11,521 --> 00:28:15,021 ‪Asta vor oamenii acum, ‪ceva pe care să poată dansa. 382 00:28:15,104 --> 00:28:17,229 ‪Vor un aranjament ca al lui Levee. 383 00:28:17,312 --> 00:28:20,021 ‪Îi face să se bucure, să uite de necazuri. 384 00:28:20,104 --> 00:28:24,521 ‪Poți să zici ce vrei, scumpete. ‪Levee nu-mi pocește cântecul. 385 00:28:24,604 --> 00:28:29,437 ‪Dacă are ce vrea lumea, să cânte singur! ‪Eu cânt piesa mea, nu pe a lui Levee. 386 00:28:29,521 --> 00:28:31,104 ‪Și am încheiat discuția. 387 00:28:31,687 --> 00:28:34,771 ‪Du-l jos pe nepotul meu! ‪Prezintă-l trupei! 388 00:28:34,854 --> 00:28:39,104 ‪I-am promis soră-mii că am grijă de el, ‪deci va face introducerea vocală. 389 00:28:39,187 --> 00:28:41,396 ‪- Versiunea mea. ‪- Noi ne-am gândit… 390 00:28:41,479 --> 00:28:44,979 ‪Care „noi”? Cum adică „noi”? ‪Despre cine vorbești? 391 00:28:46,271 --> 00:28:50,396 ‪- Eu și Sturdyvant am hotărât… ‪- Ați hotărât? Eu sunt un buștean 392 00:28:50,479 --> 00:28:52,146 ‪care se lasă dus de curenți? 393 00:28:52,229 --> 00:28:54,021 ‪Ați hotărât tu și Sturdyvant? 394 00:28:54,104 --> 00:28:57,437 ‪- Ne gândeam… ‪- N-am simț, nu știu nimic despre muzică, 395 00:28:57,521 --> 00:29:01,229 ‪nu știu ce e un cântec bun. ‪Îmi știți mai bine admiratorii. 396 00:29:01,312 --> 00:29:03,854 ‪Nu e vorba de asta, ‪ci despre ce vrea lumea. 397 00:29:05,312 --> 00:29:08,687 ‪Să-ți zic ceva, ‪și poți să-i zici și lui Sturdyvant. 398 00:29:10,104 --> 00:29:12,771 ‪Mă doare în cot de ce spuneți voi, clar? 399 00:29:13,479 --> 00:29:17,521 ‪Ma își ascultă sufletul, vocea interioară. ‪Asta contează pentru Ma. 400 00:29:18,896 --> 00:29:23,396 ‪Du-mi jos nepotul! Zi-i lui Cutler ‪că va face introducerea la „Black Bottom”! 401 00:29:23,479 --> 00:29:25,187 ‪Levee nu-mi pocește cântecul. 402 00:29:25,271 --> 00:29:29,604 ‪Dacă nu pricepeți, îmi iau fundul tuciuriu ‪și mă car în Sud, în turneu, 403 00:29:29,687 --> 00:29:31,646 ‪căci aici nu-mi place defel. 404 00:29:32,312 --> 00:29:34,146 ‪Bine, Ma. 405 00:29:35,146 --> 00:29:35,979 ‪Nu-mi pasă. 406 00:29:38,771 --> 00:29:40,937 ‪- Doar credeam… ‪- Nu-mi pasă! 407 00:29:41,021 --> 00:29:45,312 ‪Vrei să-mi spui cum să cânt. ‪N-accept porcăria lui Levee și Sturdyvant. 408 00:29:47,729 --> 00:29:51,062 ‪Sylvester, du-te să te prezinți! ‪Am încheiat discuția cu Irvin. 409 00:29:51,979 --> 00:29:53,896 ‪Unde mă duc? Unde sunt? 410 00:29:55,062 --> 00:29:56,771 ‪Hai că te duc eu! 411 00:29:57,479 --> 00:30:00,562 ‪- Pot să vin să văd trupa? ‪- Nu. Hai, Sylvester! 412 00:30:01,187 --> 00:30:03,729 ‪Bine, Ma, cum vrei tu, 413 00:30:04,479 --> 00:30:06,187 ‪dar suntem gata în 15 minute. 414 00:30:06,271 --> 00:30:09,896 ‪Suntem gata când spun eu. ‪Așa merg lucrurile pe aici. 415 00:30:12,187 --> 00:30:13,229 ‪Perfect. 416 00:30:32,312 --> 00:30:37,562 ‪Cutler, el e nepotul meu, Sylvester. ‪Prezintă „Black Bottom”, varianta veche. 417 00:30:37,646 --> 00:30:39,937 ‪Ce? Dl Irvin a zis ‪că folosim varianta mea. 418 00:30:40,021 --> 00:30:41,562 ‪Mă doare-n cot de voi. 419 00:30:41,646 --> 00:30:44,646 ‪Cutler, învață-l introducerea! ‪Nu-mi pasă de Levee. 420 00:30:44,729 --> 00:30:47,021 ‪S-au pus cu cine nu trebuie. 421 00:30:47,104 --> 00:30:50,354 ‪Cutler o să te învețe ce să spui. ‪Vezi s-o faci bine! 422 00:30:50,979 --> 00:30:52,812 ‪Să nu-ți pese de ce zic restul! 423 00:30:55,687 --> 00:30:57,479 ‪Hai, băiete! Eu sunt Cutler. 424 00:30:58,354 --> 00:31:01,771 ‪Ei sunt Toledo, Levee și Slow Drag. 425 00:31:01,854 --> 00:31:04,187 ‪- Sylvester? ‪- Sylvester Brown. 426 00:31:04,271 --> 00:31:08,687 ‪Am scris o variantă a melodiei ‪care îi face pe oameni să danseze, 427 00:31:08,771 --> 00:31:12,562 ‪iar ea vine cu povești de-astea. ‪Nu mai e ca pe vremuri la circ. 428 00:31:12,646 --> 00:31:16,312 ‪Și știu ce vorbesc. ‪O să strici cântecul, Cutler, știi bine. 429 00:31:16,396 --> 00:31:19,479 ‪- Nu stric nimic. Ma a zis… ‪- Nu-mi pasă! 430 00:31:20,062 --> 00:31:22,521 ‪Strici cântecul cu introducerea. 431 00:31:22,604 --> 00:31:26,562 ‪În nord, lumea n-agreează aiureli ‪ca la cort. Vor să asculte muzică. 432 00:31:26,646 --> 00:31:29,812 ‪Negrule, îți repet: ‪Ma decide ce cântăm, nu tu. 433 00:31:29,896 --> 00:31:32,854 ‪N-ai venit să compui nimic, ‪ci să cânți ce zice Ma. 434 00:31:32,937 --> 00:31:35,229 ‪Poate nu mai cânt nimic și renunț. 435 00:31:35,312 --> 00:31:38,229 ‪Cui îi pasă că renunți? ‪Cui îi frângi inima? 436 00:31:38,312 --> 00:31:42,271 ‪Levee nu renunță. Are nevoie de bani ‪să-și lustruiască pantofii. 437 00:31:44,354 --> 00:31:47,521 ‪V-am zis că nu mă cunoașteți. ‪Nu știți ce o să fac. 438 00:31:47,604 --> 00:31:50,146 ‪Nimănui nu-i pasă. Sylvester, ascultă! 439 00:31:50,229 --> 00:31:55,229 ‪După ce trupa face prezentarea, tu zici: ‪„Băieți, nu știu ce-ați văzut până acum, 440 00:31:55,312 --> 00:31:56,854 ‪dar n-ați văzut ce-i mai bun. 441 00:31:56,937 --> 00:31:59,854 ‪Ma Rainey o să vă arate ‪fundul ei tuciuriu.” 442 00:32:00,437 --> 00:32:03,562 ‪Ai priceput? Ia să te aud o dată! 443 00:32:05,896 --> 00:32:07,396 ‪Băieți, nu știu ce-ați… 444 00:32:09,604 --> 00:32:10,646 ‪văzut până acum, 445 00:32:12,562 --> 00:32:14,479 ‪dar n-ați văzut ce-i mai bun. 446 00:32:15,146 --> 00:32:17,479 ‪Ma Rainey o să vă arate fundul ei… 447 00:32:21,187 --> 00:32:22,271 ‪tuciuriu. 448 00:32:23,604 --> 00:32:26,812 ‪Bine, Cutler, ‪ia să te văd cum o rezolvi pe-asta! 449 00:32:27,479 --> 00:32:28,979 ‪Să te văd! 450 00:32:29,062 --> 00:32:31,771 ‪Slow Drag, ai auzit ce porcărie? 451 00:32:31,854 --> 00:32:34,604 ‪Cum face prezentarea ‪dacă nu știe să vorbească? 452 00:32:35,937 --> 00:32:37,771 ‪Cine te crezi, negrule? 453 00:32:37,854 --> 00:32:41,062 ‪Nu e ansamblul tău. ‪Dacă Ma zice s-o fac, eu o fac. 454 00:32:41,646 --> 00:32:44,396 ‪Poți să te duci dracului… negrule. 455 00:32:47,062 --> 00:32:50,646 ‪Băiete, nu te bagă nimeni în seamă. ‪Hai, Cutler, rezolv-o! 456 00:32:51,229 --> 00:32:53,771 ‪Dacă o faci, îți lustruiesc pantofii. 457 00:32:53,854 --> 00:32:55,396 ‪Hai, rezolvă asta! 458 00:32:55,479 --> 00:32:58,979 ‪Zici că ești nepotul lui Ma? 459 00:32:59,062 --> 00:33:00,771 ‪Da, și ce? 460 00:33:00,854 --> 00:33:03,271 ‪Nimic. Întrebam și eu. 461 00:33:03,354 --> 00:33:05,271 ‪Hai să repetăm, ca să învețe. 462 00:33:05,354 --> 00:33:07,104 ‪Nu repet nimic. 463 00:33:07,187 --> 00:33:08,771 ‪Stați să-mi fac eu trupă. 464 00:33:08,854 --> 00:33:11,396 ‪O să vă arăt eu cum trebuie cântată piesa. 465 00:33:11,479 --> 00:33:14,396 ‪Ne descurcăm și fără Levee. ‪Sylvester, ai reținut? 466 00:33:14,479 --> 00:33:17,687 ‪Da, destul de bine. 467 00:33:18,687 --> 00:33:20,979 ‪Hai s-o facem, atunci! 468 00:33:24,062 --> 00:33:24,937 ‪Levee. 469 00:33:30,604 --> 00:33:32,646 ‪Bine! Din câte văd, repetați. 470 00:33:32,729 --> 00:33:36,396 ‪Da, dle, repetam. Știm bine cântecele. 471 00:33:36,479 --> 00:33:39,062 ‪Bun. Auzi, Levee? ‪Ai terminat cântecul ăla? 472 00:33:39,771 --> 00:33:41,771 ‪Da, dle Sturdyvant. Îl am aici. 473 00:33:42,354 --> 00:33:45,062 ‪Am scris cealaltă parte cum ați zis. ‪E așa… 474 00:33:56,271 --> 00:34:00,146 ‪Am compus-o ca să danseze lumea, ‪să uite de necazuri, cum ați zis. 475 00:34:00,229 --> 00:34:04,229 ‪Bine. Mă uit și pe cântecele tale ‪cu prima ocazie. Acum iau asta. 476 00:34:04,312 --> 00:34:05,937 ‪Bine, dle Sturdyvant. 477 00:34:06,437 --> 00:34:08,104 ‪Cu prima ocazie. 478 00:34:11,354 --> 00:34:14,562 ‪L-ați auzit pe ăsta? ‪„Da, dle. Repetăm, șefu'.” 479 00:34:14,646 --> 00:34:17,604 ‪L-am auzit și l-am și văzut dansând. 480 00:34:17,687 --> 00:34:20,312 ‪Da, Levee nu se poate abține. 481 00:34:20,396 --> 00:34:24,312 ‪E speriat de omul alb. ‪N-a avut timp să-l cerceteze. 482 00:34:24,396 --> 00:34:27,146 ‪L-am cercetat pe omul alb, și încă cum! 483 00:34:27,229 --> 00:34:30,687 ‪Când mă nedreptățește vreunul, ‪i-arăt eu cât l-am cercetat. 484 00:34:30,771 --> 00:34:35,562 ‪Cică mă sperie albii! Să se pună cu mine, ‪și o să vedeți cât sunt de speriat! 485 00:34:35,646 --> 00:34:38,562 ‪Vine omul aici, te numește flăcău, 486 00:34:38,646 --> 00:34:41,229 ‪îți zice să-ți pui curul la treabă, 487 00:34:41,312 --> 00:34:43,479 ‪și tot ce poți să spui e: „Da, dle!” 488 00:34:46,187 --> 00:34:49,396 ‪Pot să zic „da, dle” cui vreau. ‪Care e problema ta? 489 00:34:49,479 --> 00:34:52,479 ‪Știu să mă descurc cu albii. ‪O fac de 32 de ani. 490 00:34:52,562 --> 00:34:54,062 ‪Îmi dați voi lecții? 491 00:34:54,146 --> 00:34:59,021 ‪De zic: „da, dle” nu-nseamnă că-s speriat. ‪Știu ce fac. Mă ocup eu de el. 492 00:34:59,104 --> 00:35:00,521 ‪N-ai decât. 493 00:35:00,604 --> 00:35:02,437 ‪Toledo, te iei mereu de cineva. 494 00:35:02,521 --> 00:35:06,146 ‪Răscolești omul ‪cu prostiile tale filozofice. 495 00:35:06,229 --> 00:35:08,729 ‪Nu te băga în ce fac și în ce spun eu! 496 00:35:08,812 --> 00:35:11,104 ‪Sunt stăpân pe mine. Lasă-mă în pace! 497 00:35:11,187 --> 00:35:15,021 ‪Bine, Levee, ai dreptate. Îmi cer scuze. 498 00:35:15,104 --> 00:35:17,812 ‪Nu e treaba mea ‪că ești speriat de omul alb. 499 00:35:17,896 --> 00:35:20,271 ‪Tocmai de tâmpeniile astea vorbeam. 500 00:35:20,354 --> 00:35:22,396 ‪Lăsați-mă dracului în pace! 501 00:35:22,479 --> 00:35:27,146 ‪Haide, ne amuzam și noi puțin! ‪Toledo mi-a zis și mie ce ți-a zis ție. 502 00:35:27,229 --> 00:35:29,646 ‪- Pui prea mult la inimă. ‪- N-am vrut. 503 00:35:29,729 --> 00:35:31,521 ‪Levee trebuie să fie Levee! 504 00:35:32,146 --> 00:35:35,396 ‪N-am nevoie să mă învețe cineva ‪cum să mă port cu albii! 505 00:35:35,937 --> 00:35:39,021 ‪Nu știți nimic despre mine. ‪Nu-l cunoașteți pe Levee. 506 00:35:39,104 --> 00:35:41,354 ‪Nu știți ce sânge îmi curge prin vene! 507 00:35:41,437 --> 00:35:43,521 ‪Ce inimă îmi bate în piept! 508 00:35:46,146 --> 00:35:50,729 ‪Aveam opt ani când o clică de albi ‪a intrat în casa tatei 509 00:35:50,812 --> 00:35:53,062 ‪și și-au făcut mendrele cu mama. 510 00:35:54,854 --> 00:35:59,312 ‪Locuiam în ținutul Jefferson, ‪la vreo 13 km de Natchez. 511 00:35:59,396 --> 00:36:02,687 ‪Pe tata îl chema Memphis Lee Green. 512 00:36:02,771 --> 00:36:07,062 ‪Avea 50 de acri de teren agricol. ‪Și era un teren bun. 513 00:36:07,146 --> 00:36:08,729 ‪Creștea ce voiai pe el. 514 00:36:09,521 --> 00:36:14,146 ‪În loc să plătească chirie, ‪l-a cumpărat de la văduva dlui Hallie. 515 00:36:14,229 --> 00:36:15,687 ‪I s-a zis că e neobrăzat 516 00:36:15,771 --> 00:36:20,104 ‪pentru că fusese chibzuit cu banii ‪și se-mprumutase ca să fie independent. 517 00:36:21,271 --> 00:36:23,021 ‪Urma vremea însămânțării, 518 00:36:23,646 --> 00:36:26,854 ‪și tata s-a dus la Natchez ‪după sămânță și îngrășământ. 519 00:36:26,937 --> 00:36:31,521 ‪Mi-a zis: „Levee, ‪tu ești acum bărbatul casei. 520 00:36:33,354 --> 00:36:35,604 ‪Ai grijă de mama cât sunt plecat.” 521 00:36:38,521 --> 00:36:39,979 ‪Eram un băiețel… 522 00:36:41,646 --> 00:36:42,896 ‪aveam opt ani. 523 00:36:46,021 --> 00:36:47,104 ‪Mama… 524 00:36:48,229 --> 00:36:51,521 ‪prăjea pui când au intrat în casă. 525 00:36:52,354 --> 00:36:54,062 ‪Să fi fost vreo opt sau nouă. 526 00:36:55,479 --> 00:36:59,896 ‪Stătea și prăjea puiul ăla ‪când au înșfăcat-o, 527 00:36:59,979 --> 00:37:04,562 ‪cum faci cu un catâr ‪de-l pui să facă ce vrei tu. 528 00:37:08,646 --> 00:37:10,062 ‪Mama era acolo… 529 00:37:11,521 --> 00:37:13,229 ‪cu o clică de albi. 530 00:37:17,854 --> 00:37:19,687 ‪Se lupta să-i alunge, 531 00:37:20,854 --> 00:37:23,479 ‪dar vedeam că era în zadar. 532 00:37:25,271 --> 00:37:30,562 ‪Nu știam ce îi făceau, dar mă gândeam ‪că poate o să-mi facă și mie. 533 00:37:32,687 --> 00:37:36,646 ‪Tăticu' avea un cuțit de vânătoare ‪cu care făcea și alte munci. 534 00:37:36,729 --> 00:37:39,729 ‪Și știam unde-l ținea. M-am dus să-l iau. 535 00:37:42,146 --> 00:37:47,146 ‪O să vă arăt ce speriat eram de omul alb. 536 00:37:49,021 --> 00:37:51,896 ‪M-am luptat din răsputeri ‪să-i tai gâtul unuia. 537 00:37:53,229 --> 00:37:54,771 ‪L-am lovit în umăr. 538 00:37:55,896 --> 00:38:00,062 ‪El mi-a înșfăcat cuțitul ‪și m-a brăzdat pe piept cu el. 539 00:38:05,854 --> 00:38:07,562 ‪De-aia s-au oprit. 540 00:38:08,979 --> 00:38:11,396 ‪Le-a fost frică să nu sângerez și să mor. 541 00:38:13,021 --> 00:38:14,979 ‪Mama m-a înfășurat într-o pătură, 542 00:38:15,062 --> 00:38:20,354 ‪m-a dus în brațe 3 km până la Furlow ‪și de-acolo, cu mașina, la dr. Albans. 543 00:38:20,437 --> 00:38:23,979 ‪El aștepta să fete o vacă ‪și a zis că n-avea timp de mine. 544 00:38:25,354 --> 00:38:27,437 ‪M-au dus la dra Etta, moașa, 545 00:38:28,562 --> 00:38:30,021 ‪și m-a lecuit ea. 546 00:38:32,354 --> 00:38:37,437 ‪Tăticu' s-a întors și s-a purtat ‪de parcă ar fi acceptat cele întâmplate, 547 00:38:38,229 --> 00:38:40,812 ‪dar i-a cerut mamei numele acelor bărbați. 548 00:38:41,646 --> 00:38:45,354 ‪A aflat cine erau și apoi am dat de știre ‪că ne mutăm din ținut. 549 00:38:45,437 --> 00:38:47,937 ‪Ne-am luat rămas-bun de la toți vecinii. 550 00:38:50,396 --> 00:38:53,396 ‪Tata i-a zâmbit în față unui albicios 551 00:38:53,479 --> 00:38:55,104 ‪care fusese cu mama. 552 00:38:57,146 --> 00:38:58,729 ‪I-a zâmbit în față… 553 00:38:59,979 --> 00:39:01,771 ‪și i-a vândut pământul nostru. 554 00:39:03,854 --> 00:39:06,521 ‪Ne-am mutat la niște rude din Caldwell. 555 00:39:07,229 --> 00:39:09,021 ‪Ne-a instalat acolo 556 00:39:09,729 --> 00:39:12,896 ‪și, într-o bună zi, ‪a plecat și nu l-am mai văzut. 557 00:39:18,021 --> 00:39:19,396 ‪S-a întors pe furiș, 558 00:39:21,146 --> 00:39:22,687 ‪s-a ascuns în pădure, 559 00:39:23,562 --> 00:39:26,104 ‪așteptând să pună mâna pe bărbații ăia. 560 00:39:29,104 --> 00:39:31,771 ‪Le-a venit de hac la patru, ‪până să-l omoare. 561 00:39:39,687 --> 00:39:41,646 ‪L-au urmărit în pădure. 562 00:39:44,187 --> 00:39:45,896 ‪L-au prins, l-au spânzurat… 563 00:39:47,187 --> 00:39:48,354 ‪i-au dat foc. 564 00:39:53,229 --> 00:39:56,896 ‪Tăticu' meu nu era speriat de omul alb. ‪Nici pomeneală. 565 00:39:58,104 --> 00:40:00,312 ‪Și așa am învățat cum să-i iau și eu. 566 00:40:01,312 --> 00:40:05,812 ‪L-am văzut pe tăticu' ‪rânjindu-i în față albiciosului. 567 00:40:08,396 --> 00:40:11,562 ‪I-a zâmbit drept în față ‪și i-a vândut pământul. 568 00:40:11,646 --> 00:40:15,229 ‪Între timp, ‪punea la cale cum o să-l prindă 569 00:40:16,104 --> 00:40:17,521 ‪și ce o să-i facă. 570 00:40:19,354 --> 00:40:21,437 ‪Așa am învățat să mă port cu ei. 571 00:40:23,187 --> 00:40:27,021 ‪Voi stați în banca voastră ‪și nu-i dați lecții lui Levee! 572 00:40:27,854 --> 00:40:31,437 ‪Pot să zâmbesc și să zic „da, dle” ‪cui am chef. 573 00:40:31,521 --> 00:40:33,479 ‪O să vină și vremea mea. 574 00:40:36,812 --> 00:40:39,854 ‪Nu îl învățați voi pe Levee ‪cum e cu albii. 575 00:40:57,521 --> 00:41:00,604 ‪Toată lumea 576 00:41:02,896 --> 00:41:06,687 ‪Toată lumea provine ‪din diferite zone ale Africii, nu? 577 00:41:06,771 --> 00:41:08,437 ‪Din diferite triburi. 578 00:41:09,562 --> 00:41:12,062 ‪După o vreme, au devenit ca o mare tocană. 579 00:41:12,687 --> 00:41:16,604 ‪Aveai morcovii, mazărea 580 00:41:16,687 --> 00:41:18,562 ‪și cartofii aici. 581 00:41:18,646 --> 00:41:21,021 ‪Iar acolo aveai carnea, nucile, 582 00:41:21,604 --> 00:41:23,229 ‪bamele și porumbul. 583 00:41:23,312 --> 00:41:28,062 ‪Amesteci totul, scazi bine mâncarea, ‪până se întrepătrund aromele. 584 00:41:28,146 --> 00:41:29,896 ‪Și obții un lucru: 585 00:41:29,979 --> 00:41:32,062 ‪o tocană. 586 00:41:33,062 --> 00:41:36,062 ‪Iei și mănânci tocana aia. 587 00:41:36,146 --> 00:41:40,562 ‪Iei și faci istorie cu tocana aia. 588 00:41:41,729 --> 00:41:45,271 ‪Când te uiți, ‪vezi ici și colo niște morcovi 589 00:41:45,354 --> 00:41:48,104 ‪și niște mazăre. 590 00:41:48,896 --> 00:41:53,229 ‪Iar… tocana e tot acolo. 591 00:41:55,521 --> 00:41:58,729 ‪Ai făcut istorie și e încă acolo. 592 00:42:00,812 --> 00:42:02,396 ‪N-o poți mânca pe toată. 593 00:42:06,896 --> 00:42:07,979 ‪Și ce-a rămas? 594 00:42:08,937 --> 00:42:12,021 ‪Au rămas niște resturi. Atâta tot. 595 00:42:15,812 --> 00:42:21,187 ‪Noi suntem resturile. ‪Oamenii de culoare sunt resturile. 596 00:42:36,187 --> 00:42:38,104 ‪Ce să facă omul de culoare? 597 00:42:40,812 --> 00:42:42,729 ‪Asta așteptăm să aflăm. 598 00:42:48,771 --> 00:42:53,896 ‪Dar întâi trebuie să știe ‪că face parte din resturi. 599 00:43:23,312 --> 00:43:24,354 ‪Dle Irvin! 600 00:43:27,437 --> 00:43:29,271 ‪Eu n-am nicio vină, dar… 601 00:43:31,021 --> 00:43:32,562 ‪băiatul nu poate prezenta. 602 00:43:32,646 --> 00:43:34,646 ‪Se bâlbâie de fiecare dată. 603 00:43:35,521 --> 00:43:39,062 ‪Dar e o altă bază. E cu totul altceva. 604 00:43:39,146 --> 00:43:41,896 ‪Relaxează-te, respiră, o să fie bine. 605 00:43:41,979 --> 00:43:44,229 ‪Îți zic eu când să începi… 606 00:43:44,312 --> 00:43:47,187 ‪Recunosc a patra bătaie. ‪Nu trebuie să-mi spui. 607 00:43:47,271 --> 00:43:51,146 ‪O să zâmbești și o să-ți spui replica, ‪iar noi începem. 608 00:43:51,229 --> 00:43:53,229 ‪- Cutler. ‪- Da, dnă? 609 00:43:53,312 --> 00:43:55,771 ‪Știu că e a patra… 610 00:43:55,854 --> 00:43:58,896 ‪Levee se uită la cine nu trebuie. ‪Pune-l la punct! 611 00:43:58,979 --> 00:44:02,229 ‪Levee, să ne pregătim de cântat! ‪Fii atent la treabă! 612 00:44:02,312 --> 00:44:05,521 ‪Gata, băieți, începem! 613 00:44:06,104 --> 00:44:08,979 ‪Întâi „Moonshine Blues”, Ma! 614 00:44:09,062 --> 00:44:11,687 ‪Nu cânt „Moonshine”, ‪ci „Black Bottom” întâi. 615 00:44:11,771 --> 00:44:15,146 ‪Hai! Unde e microfonul lui Sylvester? ‪Irvin, adu-i unul! 616 00:44:16,604 --> 00:44:18,854 ‪Ma, băieții zic că nu poate s-o facă. 617 00:44:18,937 --> 00:44:22,979 ‪Cine zice că nu poate? ‪Care băieți zic că nu poate? 618 00:44:24,104 --> 00:44:25,812 ‪Trupa, Ma. Băieții din trupă. 619 00:44:27,937 --> 00:44:28,979 ‪Care trupă? 620 00:44:30,854 --> 00:44:34,729 ‪- Lucrează pentru mine. ‪- Se bâlbâie, Ma. Au zis că se bâlbâie. 621 00:44:34,812 --> 00:44:39,812 ‪Nu-mi pasă. I-am promis băiatului ‪că o s-o facă, așa că o s-o facă. 622 00:44:39,896 --> 00:44:43,479 ‪Și asta-i tot. Nu se bâlbâie tot timpul. 623 00:44:43,562 --> 00:44:46,646 ‪- Adu-i un microfon! ‪- N-avem timp. Nu putem… 624 00:44:46,729 --> 00:44:48,479 ‪Dacă vrei discul, fă-ți timp! 625 00:44:48,562 --> 00:44:53,479 ‪Nu ne jucăm aici. Pot să plec oricând. ‪Mă întorc în turneu. N-am nevoie de asta. 626 00:44:53,562 --> 00:44:55,937 ‪Du-te să-i aduci băiatului un microfon. 627 00:45:01,646 --> 00:45:04,229 ‪Știu că tu ești de vină. Ai grijă ce faci! 628 00:45:04,312 --> 00:45:05,312 ‪A fost Cutler. 629 00:45:05,396 --> 00:45:07,521 ‪Tu ai fost. Tu ești singurul… 630 00:45:08,354 --> 00:45:11,562 ‪- E bâlbâit. Nu e-n stare. ‪- Nu contează. O va face. 631 00:45:11,646 --> 00:45:13,812 ‪- Și nu e treaba ta. ‪- Nu-mi pasă. 632 00:45:13,896 --> 00:45:17,104 ‪- Poate să cânte și tot cântecul. ‪- Bine. Mulțumesc. 633 00:45:17,187 --> 00:45:19,146 ‪Are doar o șansă. Asta costă… 634 00:45:19,229 --> 00:45:21,687 ‪Dă naibii costul! Vorbești mereu de bani. 635 00:45:21,771 --> 00:45:24,729 ‪Îți câștig mai mulți bani decât oricine. 636 00:45:24,812 --> 00:45:27,354 ‪Dac-o dă în bară, o face până îi iese. 637 00:45:30,896 --> 00:45:33,312 ‪Hai, puișor! Vino! 638 00:45:33,937 --> 00:45:37,437 ‪Stai acolo! Ține-ți mâinile cum ți-am zis! 639 00:45:38,646 --> 00:45:42,729 ‪Nu-ți face griji că greșești! ‪Dacă greșești, repetăm până îți iese. 640 00:45:42,812 --> 00:45:44,979 ‪Bine. Cutler, poți să începi. 641 00:45:45,062 --> 00:45:45,937 ‪Bine. 642 00:45:46,021 --> 00:45:49,604 ‪Unu, doi, cântă și tu cu noi! 643 00:45:51,396 --> 00:45:52,354 ‪Băieți, 644 00:45:53,229 --> 00:45:57,271 ‪nu știu ce-ați văzut până acum, 645 00:45:57,354 --> 00:45:59,271 ‪dar n-ați văzut ce-i mai bun. 646 00:45:59,771 --> 00:46:01,771 ‪Ma Rainey o să vă arate fundul ei… 647 00:46:03,771 --> 00:46:06,062 ‪tuciuriu. 648 00:46:06,604 --> 00:46:09,604 ‪E foarte bine, puișor. Nu te grăbi! ‪O să-ți iasă. 649 00:46:10,187 --> 00:46:12,104 ‪Bine, Ma. Suntem pregătiți. 650 00:46:12,187 --> 00:46:14,896 ‪- Unde mi-e Cola? ‪- „Ma Rainey's Black Bottom.” 651 00:46:14,979 --> 00:46:18,771 ‪Unde e Coca-Cola mea? O vreau. ‪E cald de mori. Vreau o Cola. 652 00:46:18,854 --> 00:46:22,229 ‪- Ce-ai spus? ‪- Unde e Cola mea? Vreau o Cola rece. 653 00:46:22,729 --> 00:46:23,854 ‪Ma, ascultă… 654 00:46:24,896 --> 00:46:26,146 ‪am uitat de Cola. 655 00:46:26,729 --> 00:46:29,437 ‪S-o facem fără! Un cântec. ‪Ce ziceți, băieți? 656 00:46:29,521 --> 00:46:33,104 ‪La dracu' cu ce spun ei. ‪Trebuia să-mi iei o Cola! Știi bine. 657 00:46:33,187 --> 00:46:34,812 ‪Nu fac nimic fără o Cola. 658 00:46:35,437 --> 00:46:38,396 ‪- Drace! ‪- O clipă, Ma! Întârzii o oră… 659 00:46:38,479 --> 00:46:40,979 ‪Piei din ochii mei! ‪Irvin, ține-l la distanță! 660 00:46:41,062 --> 00:46:45,021 ‪- Mi s-a acrit de aerele ei. Gata! ‪- Lasă-mă pe mine! Ma, ascultă! 661 00:46:45,104 --> 00:46:48,396 ‪Sun eu la prăvălie după o Cola, ‪dar hai să începem! 662 00:46:48,479 --> 00:46:52,854 ‪Sylvester e pregătit, trupa e pe poziții. ‪Hai să facem cântecul ăsta! 663 00:46:52,937 --> 00:46:57,104 ‪Te zgârcești la o Cola. Mi-o iau eu. ‪Slow Drag, Sylvester. Mergeți voi! 664 00:46:57,187 --> 00:47:01,146 ‪Luați-mi trei sticle de Cola, ‪reci ca gheața! Luați-vă și vouă ceva! 665 00:47:01,229 --> 00:47:02,854 ‪- Păstrați restul! ‪- Bine. 666 00:47:03,354 --> 00:47:07,479 ‪Irvin, lasă-mă-n pace! ‪Poți s-aștepți până vine Cola. Nu mori. 667 00:47:07,562 --> 00:47:09,979 ‪Bine, Ma. Ia-ți Cola! 668 00:47:10,062 --> 00:47:11,521 ‪Haideți în sala de repetiții! 669 00:47:12,104 --> 00:47:14,187 ‪Doamne sfinte, ia-ți Cola aia! 670 00:47:18,729 --> 00:47:19,896 ‪Cutler! 671 00:47:21,521 --> 00:47:23,479 ‪Vino să vorbim puțin! 672 00:47:28,437 --> 00:47:34,229 ‪POLANECZKY ‪BĂCĂNIE ȘI DELICATESE 673 00:47:41,937 --> 00:47:45,146 ‪Ce-i cu măgăria asta ‪că așa au zis băieții din trupă? 674 00:47:45,229 --> 00:47:47,187 ‪Eu vă zic vouă ce să faceți. 675 00:47:47,271 --> 00:47:50,646 ‪Eu zic care-i treaba cu trupa. ‪Eu zic cine și ce să facă. 676 00:47:50,729 --> 00:47:54,437 ‪- Am zis-o fiindcă e bâlbâit. ‪- Știu că e. Crezi că nu știu? 677 00:47:54,521 --> 00:47:57,187 ‪- Asta o să-l ajute. ‪- Ar fi mai ușor… 678 00:47:57,271 --> 00:48:00,979 ‪O s-o facă. Mă doare-n fund ‪de ce spun băieții din trupă! 679 00:48:05,937 --> 00:48:09,646 ‪Și vreau să-l înlocuiești pe Levee ‪când ajungem la Memphis. 680 00:48:09,729 --> 00:48:12,687 ‪- Aduce numai necazuri. ‪- Levee e de treabă. 681 00:48:12,771 --> 00:48:15,271 ‪Cântă bine când își pune mintea. 682 00:48:15,354 --> 00:48:17,521 ‪- Știe și să compună. ‪- Nu-mi pasă. 683 00:48:17,604 --> 00:48:21,104 ‪E o pacoste. Găsește pe altcineva! ‪El e capul răutăților. 684 00:48:21,187 --> 00:48:23,687 ‪Știu că el a zis cine și ce poate să facă. 685 00:48:23,771 --> 00:48:27,229 ‪Dussie Mae! Pune-ți curul jos ‪și nu te mai fâțâi atâta! 686 00:48:27,312 --> 00:48:30,604 ‪- Nu fac nimic. ‪- Nu mai sta în drum. 687 00:48:59,937 --> 00:49:03,021 ‪Bună! Voiam să văd cum e aici, jos. 688 00:49:03,646 --> 00:49:04,979 ‪Păi, intră! 689 00:49:05,812 --> 00:49:06,812 ‪Nu mușc. 690 00:49:09,146 --> 00:49:10,562 ‪Nu știam că și compui. 691 00:49:10,646 --> 00:49:13,521 ‪Credeam că mă duci cu vorba aseară, ‪la club. 692 00:49:13,604 --> 00:49:18,021 ‪Nu, drăguță. Știu să compun muzică. ‪I-am dat niște cântece dlui Sturdyvant. 693 00:49:18,104 --> 00:49:21,396 ‪A zis c-o să le pot înregistra. ‪O să am trupa mea. 694 00:49:21,479 --> 00:49:25,562 ‪Toledo, nu-i așa că i-am dat ‪niște cântece ale mele dlui Sturdyvant? 695 00:49:26,146 --> 00:49:28,146 ‪Nu vreau să fiu implicat. 696 00:49:29,729 --> 00:49:31,687 ‪Ești sigur că-ți faci trupa ta? 697 00:49:31,771 --> 00:49:35,646 ‪Levee Green și Footstompers. 698 00:49:36,396 --> 00:49:39,646 ‪Unui bărbat cu o trupă ‪îi trebuie o femeie ca tine. 699 00:49:39,729 --> 00:49:43,187 ‪O femeie ca mine are nevoie de un bărbat ‪care e mână largă. 700 00:49:44,021 --> 00:49:47,479 ‪Nu să primească ceva pe nimic ‪și apoi să mă lase-n prag. 701 00:49:47,562 --> 00:49:51,062 ‪Nu e stilul meu, dulceață. ‪Eu știu să mă port cu o femeie. 702 00:49:51,646 --> 00:49:54,646 ‪Îi iau cadouri și alte alea. ‪Mă port cu ea cum vrea. 703 00:49:54,729 --> 00:49:57,854 ‪Așa zic toți până când trebuie ‪să cumpere cadourile. 704 00:49:57,937 --> 00:50:01,646 ‪Când ajungem în Memphis, te scot în oraș, 705 00:50:01,729 --> 00:50:03,396 ‪te duc la distracție 706 00:50:04,187 --> 00:50:06,771 ‪și-ți arăt că știu să mă port c-o femeie. 707 00:50:12,021 --> 00:50:12,854 ‪Ma. 708 00:50:14,771 --> 00:50:18,937 ‪Cred că „Moonshine Blues” ‪a fost cântat și de Bessie Smith. 709 00:50:19,021 --> 00:50:21,812 ‪Bessie și mai cum? Ce-mi pasă de Bessie? 710 00:50:22,354 --> 00:50:24,979 ‪Eu am învățat-o pe Bessie. Ea mă imită. 711 00:50:25,062 --> 00:50:28,229 ‪Din partea mea, ‪poate să vândă un milion de discuri. 712 00:50:28,312 --> 00:50:31,271 ‪Ea are trupa ei, eu, pe a mea. ‪Nu-mi pasă de alții. 713 00:50:31,354 --> 00:50:33,021 ‪Ma a fost prima. Nu uita! 714 00:50:33,104 --> 00:50:36,562 ‪- N-am zis decât că l-a cântat și ea. ‪- Cânt de-o viață. 715 00:50:36,646 --> 00:50:39,687 ‪De când eram mică. ‪Nu mă interesează ce fac alții. 716 00:50:39,771 --> 00:50:42,437 ‪Fir-ar să fie! Asta mă întărâtă la Irvin. 717 00:50:43,604 --> 00:50:47,896 ‪Albii îți bagă mereu bețe în roate. ‪Nici Cola nu-ți iau, de cărpănoși ce sunt! 718 00:50:47,979 --> 00:50:52,104 ‪Dar le-o spun în față. ‪Ma n-acceptă rahaturile astea. Fir-ar! 719 00:50:52,187 --> 00:50:55,187 ‪Vor să-ți ia vocea ‪și să ți-o închidă în cutii sofisticate, 720 00:50:55,271 --> 00:50:59,687 ‪cu tot felul de butoane și cadrane, ‪dar se zgârcesc la o Coca-Cola. 721 00:51:00,271 --> 00:51:02,354 ‪Costă doar cinci cenți sticla. 722 00:51:06,854 --> 00:51:08,812 ‪Nu le pasă deloc de mine. 723 00:51:11,979 --> 00:51:15,104 ‪Vor doar vocea mea. 724 00:51:18,771 --> 00:51:20,354 ‪Am învățat lecția. 725 00:51:22,229 --> 00:51:26,021 ‪Și o să se poarte cu mine cum vreau eu, ‪oricât i-ar deranja. 726 00:51:29,771 --> 00:51:32,521 ‪Acum stau acolo ‪și mă ocărăsc în fel și chip, 727 00:51:32,604 --> 00:51:35,104 ‪dar nu spun că sunt pruncul Domnului. 728 00:51:35,187 --> 00:51:38,562 ‪N-au ce face, ‪căci încă n-au obținut ce vor. 729 00:51:39,396 --> 00:51:43,021 ‪După ce-mi înregistrează vocea ‪pe mașinăriile alea, 730 00:51:43,771 --> 00:51:48,312 ‪se poartă de parcă aș fi o târfă: ‪se dau jos din pat și-și trag nădragii. 731 00:51:48,396 --> 00:51:50,437 ‪Atunci nu le mai sunt de folos. 732 00:51:52,062 --> 00:51:53,979 ‪Știu ce spun. Fii atent! 733 00:51:54,812 --> 00:51:57,521 ‪Iar Irvin e exact ca toți ceilalți. 734 00:51:57,604 --> 00:51:59,479 ‪Nici lui nu-i pasă de mine. 735 00:52:00,146 --> 00:52:03,437 ‪Mi-e agent de șase ani ‪și m-a invitat la el doar o dată, 736 00:52:03,521 --> 00:52:07,021 ‪- …ca să cânt pentru albii lui. ‪- Știu cum e cu albii. 737 00:52:07,104 --> 00:52:11,604 ‪Dacă ești negru și poți să-i ajuți ‪să facă bani, e în regulă, 738 00:52:11,687 --> 00:52:14,062 ‪altfel, ești doar o potaie de pe drum. 739 00:52:14,979 --> 00:52:16,687 ‪Le-am adus mai mulți bani 740 00:52:16,771 --> 00:52:19,229 ‪decât toți artiștii lor la un loc, 741 00:52:19,312 --> 00:52:23,146 ‪iar ei se văicăresc ‪cât de scumpă e înregistrarea asta. 742 00:52:23,229 --> 00:52:25,396 ‪Nu văd cum poate să coste cât zic. 743 00:52:25,479 --> 00:52:28,646 ‪Normal că nu! ‪Nici nu bag în seamă palavrele lor. 744 00:52:32,271 --> 00:52:34,354 ‪Mi-am ales deja băieții. 745 00:52:35,104 --> 00:52:39,229 ‪Îmi iau niște flăcăi buni, ‪care să știe să cânte o muzică bună. 746 00:52:39,312 --> 00:52:42,729 ‪După ce-ți faci trupa, ‪mai vedem cât e de adevărat ce spui. 747 00:52:43,229 --> 00:52:46,104 ‪Vreau să-ți arăt că știu cum e cu femeile. 748 00:52:46,187 --> 00:52:48,896 ‪Nu degeaba mi se spune Limonadă Dulce. 749 00:52:48,979 --> 00:52:52,229 ‪- Termină! Poate intră cineva. ‪- Nu intră nimeni. 750 00:52:53,187 --> 00:52:54,187 ‪Auzi, dulceață? 751 00:52:55,021 --> 00:52:56,687 ‪Aș vrea să știu 752 00:52:57,437 --> 00:53:02,271 ‪dacă pot să-i prezint cocoșul meu roșu ‪găinii tale maronii? 753 00:53:09,229 --> 00:53:13,021 ‪Fă-ți trupa și mai vedem ‪dacă al tău cocoș știe să strige cucurigu. 754 00:53:22,771 --> 00:53:24,271 ‪Văleleu! 755 00:53:24,354 --> 00:53:27,187 ‪Acum știu de ce stătea bunicul pe prispă 756 00:53:27,271 --> 00:53:30,396 ‪cu briceagul în mână ‪când bunica întindea rufele. 757 00:53:30,479 --> 00:53:32,021 ‪Ești nebun! 758 00:53:36,979 --> 00:53:40,979 ‪Precis faci ca trenul de noapte ‪spre Alabama, 759 00:53:41,062 --> 00:53:43,646 ‪când trece granița la Mason-Dixon. 760 00:53:48,354 --> 00:53:50,104 ‪Cum de ești așa de nebun? 761 00:53:50,187 --> 00:53:53,354 ‪Femeile ca tine mă întărâtă… 762 00:53:54,979 --> 00:53:56,271 ‪Măiculiță! 763 00:53:57,271 --> 00:53:59,854 ‪La mulți ani femeii cu bucuțe! 764 00:54:13,229 --> 00:54:15,021 ‪Liniște mai e aici! 765 00:54:19,146 --> 00:54:21,229 ‪N-am suportat niciodată liniștea. 766 00:54:22,354 --> 00:54:25,562 ‪Trebuie să aud mereu muzică, ‪undeva în cap. 767 00:54:26,271 --> 00:54:30,146 ‪Păstrează echilibrul lucrurilor. ‪Asta face muzica: umple golurile. 768 00:54:31,562 --> 00:54:34,937 ‪Cu cât e mai multă muzică pe lume, ‪cu atât e lumea mai plină. 769 00:54:35,021 --> 00:54:37,937 ‪Sunt de acord. ‪Și eu trebuie să am muzica mea. 770 00:54:38,562 --> 00:54:41,104 ‪Albii nu pricep nimic din blues. 771 00:54:41,896 --> 00:54:44,562 ‪Îl aud, dar nu știu cum a apărut. 772 00:54:46,229 --> 00:54:49,354 ‪Nu înțeleg că așa vorbește viața. 773 00:54:50,229 --> 00:54:52,021 ‪Nu cânți să te simți mai bine. 774 00:54:52,646 --> 00:54:55,687 ‪Cânți pentru că ăsta e un mod ‪de a înțelege viața. 775 00:54:57,729 --> 00:55:00,646 ‪Blues-ul te ajută ‪să te dai jos din pat dimineața. 776 00:55:02,062 --> 00:55:04,312 ‪Te trezești și știi că nu ești singur. 777 00:55:05,979 --> 00:55:08,104 ‪Mai e și altceva pe lumea asta. 778 00:55:09,229 --> 00:55:12,687 ‪Ceva ce-ți aduce cântecul ăla. 779 00:55:19,562 --> 00:55:22,146 ‪Lumea ar fi goală fără blues. 780 00:55:24,354 --> 00:55:25,187 ‪Da. 781 00:55:25,271 --> 00:55:28,729 ‪Încerc să umplu acel gol cu ceva. 782 00:55:33,771 --> 00:55:37,229 ‪N-am început să cânt blues. ‪L-am avut mereu în mine. 783 00:55:37,312 --> 00:55:41,229 ‪Vor să mă cheme mama blues-ului? ‪N-am nimic împotrivă, chiar deloc. 784 00:55:43,729 --> 00:55:46,562 ‪V-a luat mult timp. ‪Sylvester, cheamă-l pe Irvin! 785 00:55:46,646 --> 00:55:49,312 ‪- Spune-i că suntem gata! ‪- Îl aduc pe Levee. 786 00:56:07,354 --> 00:56:09,771 ‪Ma are deja Coca-Cola, Levee. Începem. 787 00:56:09,854 --> 00:56:11,354 ‪- Dă-o de pe mine! ‪- Bine. 788 00:56:11,854 --> 00:56:12,937 ‪Trebuie să mergem! 789 00:56:15,021 --> 00:56:15,854 ‪Pleacă odată! 790 00:56:30,062 --> 00:56:33,604 ‪Bine, băieți. ‪„Ma Rainey's Black Bottom”, prima dublă. 791 00:56:34,937 --> 00:56:37,646 ‪Doi, cântă și tu cu noi! 792 00:56:40,146 --> 00:56:45,271 ‪Băieți, nu știu… 793 00:56:48,229 --> 00:56:49,354 ‪A doua dublă. 794 00:56:50,271 --> 00:56:54,604 ‪Băieți, nu știu ce-ați văzut până acum, ‪dar n-ați văzut ce-i mai bun. 795 00:56:54,687 --> 00:56:57,104 ‪Ma Rainey o să vă arate… 796 00:57:01,896 --> 00:57:03,021 ‪Dubla… 797 00:57:12,437 --> 00:57:15,229 ‪Ma, nu putem s-o facem fără… 798 00:57:17,396 --> 00:57:18,479 ‪A șasea dublă. 799 00:57:26,396 --> 00:57:27,521 ‪A șaptea dublă. 800 00:57:30,896 --> 00:57:31,937 ‪Băieți, 801 00:57:32,646 --> 00:57:36,187 ‪nu știu ce-ați văzut până acum, ‪dar n-ați văzut ce-i mai bun. 802 00:57:36,729 --> 00:57:39,229 ‪Ma Rainey o să vă arate ‪fundul ei tuciuriu. 803 00:59:38,604 --> 00:59:42,146 ‪A fost bine, Ma. A ieșit grozav. ‪Bravo, băieți! 804 00:59:42,229 --> 00:59:45,646 ‪Vezi? Ți-am zis că poți! ‪Trebuie doar să vrei s-o faci! 805 00:59:45,729 --> 00:59:47,271 ‪A fost peste așteptări. 806 00:59:47,354 --> 00:59:51,229 ‪- Puișorul meu! ‪- Băieți! Ma! 807 00:59:51,312 --> 00:59:55,437 ‪- Da! ‪- Acum hai să facem „Moonshine Blues”. 808 00:59:56,104 --> 00:59:59,604 ‪- „Moonshine Blues.” ‪- Irv? Ceva nu e bine cu înregistrarea. 809 01:00:00,187 --> 01:00:01,437 ‪Verifică microfonul! 810 01:00:01,521 --> 01:00:03,604 ‪Unu, doi, probă… 811 01:00:03,687 --> 01:00:05,396 ‪Nu. E microfonul băiatului. 812 01:00:06,812 --> 01:00:08,687 ‪Iisuse Hristoase! 813 01:00:08,771 --> 01:00:11,021 ‪- Ma, nu s-a înregistrat. ‪- Drace! 814 01:00:11,104 --> 01:00:15,562 ‪- Cum adică? Voi ce făceați acolo? ‪- O fi dat Levee peste fir. 815 01:00:15,646 --> 01:00:18,354 ‪- Ba nu. ‪- Dacă ar fi cu capul pe umeri… 816 01:00:18,437 --> 01:00:21,271 ‪Că e laie, că-i bălaie. ‪Bagă-ți mințile în cap! 817 01:00:21,354 --> 01:00:24,354 ‪- N-am făcut nimic. ‪- E de la fir, Mel. 818 01:00:24,437 --> 01:00:26,312 ‪S-a ros. Trebuie să-l schimbăm. 819 01:00:26,396 --> 01:00:28,062 ‪- Câtă dezorganizare… ‪- Ma? 820 01:00:28,146 --> 01:00:29,562 ‪- Timp irosit. ‪- Unde se duce? 821 01:00:29,646 --> 01:00:31,104 ‪- Drace! ‪- Ma! 822 01:00:31,687 --> 01:00:32,521 ‪Ma? 823 01:00:32,604 --> 01:00:35,479 ‪Dacă pleci, ești terminată. ‪S-a zis cu tine! 824 01:00:35,562 --> 01:00:37,312 ‪Pe toți sfinții, Mel! Ma! 825 01:00:37,396 --> 01:00:40,271 ‪Vino înapoi, Ma! Te rog! 826 01:00:43,104 --> 01:00:43,937 ‪Ascultă-mă! 827 01:00:45,146 --> 01:00:46,979 ‪Discurile vor avea mare succes. 828 01:00:47,562 --> 01:00:49,479 ‪Se vor vinde ca pâinea caldă. 829 01:00:49,562 --> 01:00:51,729 ‪O să devină faimos și Sylvester. 830 01:00:52,687 --> 01:00:53,937 ‪Cincisprezece minute. 831 01:00:55,146 --> 01:00:58,604 ‪Doar atât te rog, Ma. Doar 15 minute. 832 01:01:03,354 --> 01:01:06,187 ‪Cincisprezece minute. ‪M-ai auzit? Doar atât. 833 01:01:06,687 --> 01:01:11,229 ‪Apoi fundul meu tuciuriu se cară ‪înapoi în Georgia. Cincisprezece minute. 834 01:01:15,521 --> 01:01:19,146 ‪Luați o pauză! Suntem gata în 15 minute. 835 01:01:20,521 --> 01:01:24,396 ‪Nu-mi pasă dacă ea pleacă. ‪Și eu sunt gata să mă car de-aici. 836 01:01:24,479 --> 01:01:28,479 ‪În locul dlui Irvin, ‪aș prinde firele alea mai bine. 837 01:01:28,562 --> 01:01:32,646 ‪Dacă Levee n-ar fi fost cu capul în nori, ‪am fi terminat deja. 838 01:01:32,729 --> 01:01:35,062 ‪Să vedem dacă îi iese iar băiatului! 839 01:01:35,146 --> 01:01:37,396 ‪Levee e când la fată, când la trompetă. 840 01:01:37,479 --> 01:01:39,021 ‪Negrule, e fătuca lui Ma. 841 01:01:39,104 --> 01:01:42,229 ‪Vorbesc și eu cu ea ‪cum vorbesc cu oricine. 842 01:01:42,312 --> 01:01:45,812 ‪O să rămâi fără slujbă ‪dacă n-o lași în pace. 843 01:01:45,896 --> 01:01:51,021 ‪Doar am întrebat-o cum o cheamă. ‪Dacă n-am voie nici asta, la dracu' cu Ma! 844 01:01:51,104 --> 01:01:53,604 ‪Mi-a ajuns. N-ai ce vorbi cu nerozii. 845 01:01:53,687 --> 01:01:58,021 ‪Pe unii îi apucă mai rău decât pe alții. ‪Unii sunt încântați că-s nerozi. 846 01:01:59,604 --> 01:02:02,354 ‪Știu cum stă treaba. ‪Entuziasmul e altceva. 847 01:02:02,437 --> 01:02:05,896 ‪L-am trăit și eu. ‪Te face să te bucuri că ești nerod. 848 01:02:05,979 --> 01:02:07,812 ‪Dar nu durează mult. 849 01:02:07,896 --> 01:02:11,104 ‪După câteva clipe ‪trebuie să înfrunți consecințele. 850 01:02:11,187 --> 01:02:14,562 ‪În sfârșit spui și tu un lucru deștept: ‪că ești nerod. 851 01:02:14,646 --> 01:02:17,854 ‪Ți-a venit mintea la cap ‪și ai recunoscut că ai fost. 852 01:02:17,937 --> 01:02:21,396 ‪Recunosc, cum să nu. Ce-i rău în asta? 853 01:02:21,479 --> 01:02:23,812 ‪Am făcut de toate la viața mea. 854 01:02:24,354 --> 01:02:26,604 ‪Și o să mai fac până închid ochii. 855 01:02:27,146 --> 01:02:30,812 ‪Dar nu fac aceeași nerozie de două ori. ‪Asta ne deosebește. 856 01:02:30,896 --> 01:02:33,229 ‪Dar ai fost nerod. Asta contează. 857 01:02:33,312 --> 01:02:37,146 ‪Cică sunt nerod că am întrebat-o ‪cum o cheamă, dar și tu ești. 858 01:02:37,229 --> 01:02:39,021 ‪M-am însurat cu o femeie bună. 859 01:02:39,104 --> 01:02:42,146 ‪Nici în ziua de azi ‪n-aș putea-o vorbi de rău. 860 01:02:42,229 --> 01:02:47,896 ‪M-am însurat ca să fiu în rândul lumii ‪și să mă leg de ea pentru toată viața. 861 01:02:47,979 --> 01:02:52,687 ‪Voiam să mă bage ea în mormânt, ‪dar s-a dat după biserică. 862 01:02:54,187 --> 01:02:58,646 ‪S-a dus și i-a descoperit ‪pe creștinii ăia buni, 863 01:02:58,729 --> 01:03:00,812 ‪întrebându-se de ce nu-s și eu așa. 864 01:03:01,396 --> 01:03:04,312 ‪Curând și-a dat seama ‪că se încurcase cu un păgân. 865 01:03:04,396 --> 01:03:05,604 ‪N-a putut trăi așa. 866 01:03:06,771 --> 01:03:07,771 ‪Și a plecat. 867 01:03:09,729 --> 01:03:14,437 ‪M-am gândit că am fost nerod 868 01:03:14,521 --> 01:03:17,896 ‪că n-am putut să văd ‪că îi trebuia ceva ce eu nu-i dădeam, 869 01:03:17,979 --> 01:03:20,437 ‪altfel, n-ar fi avut nevoie de biserică. 870 01:03:21,021 --> 01:03:21,979 ‪Da… 871 01:03:22,854 --> 01:03:25,271 ‪Toledo a fost un nerod legat de o femeie. 872 01:03:26,437 --> 01:03:28,104 ‪Face parte din viață. 873 01:03:29,021 --> 01:03:32,937 ‪Toledo, ce numești tu nerozie ‪e diferit de ce numesc eu. 874 01:03:33,521 --> 01:03:37,687 ‪Nerodul trebuie să răspundă ‪pentru ce i se întâmplă. 875 01:03:37,771 --> 01:03:40,312 ‪Nerodul provoacă lucrurile. Ca Levee. 876 01:03:40,812 --> 01:03:45,479 ‪Dacă se mai ia de fătuca lui Ma, ‪ajunge pe străzi. Asta e nerozie. 877 01:03:45,562 --> 01:03:48,312 ‪N-o să se întâmple nimic. N-o să permit. 878 01:03:48,396 --> 01:03:51,396 ‪Vezi să nu te vadă Ma cu ea! ‪Asta vrea să-ți spună. 879 01:03:51,479 --> 01:03:55,979 ‪- Nu trebuie să-mi zică nimeni nimic. ‪- Zic doar că, din câte-mi dau seama, 880 01:03:56,062 --> 01:03:58,396 ‪viața n-a fost prea corectă cu tine. 881 01:03:58,479 --> 01:03:59,771 ‪Viața e corectă. 882 01:03:59,854 --> 01:04:04,896 ‪Viața-i pe dracu'! O bagi într-o pungă ‪și o cari după tine. N-are sânge-n boașe. 883 01:04:05,562 --> 01:04:10,896 ‪Dar moartea are clasă. Îți trage un șut, ‪de-ți dorești să nu te fi născut. 884 01:04:10,979 --> 01:04:14,812 ‪Așa e moartea de rea. ‪Viața o poți stăpâni. Nu-i nicio brânză. 885 01:04:14,896 --> 01:04:17,646 ‪Cică viața e corectă, ‪iar el n-are după ce bea apă. 886 01:04:17,729 --> 01:04:22,187 ‪Să-ți mai zic ceva. ‪Orice ar fi, negrii tot nemulțumiți sunt. 887 01:04:22,271 --> 01:04:24,271 ‪Au tot dreptul să fie nemulțumiți. 888 01:04:24,354 --> 01:04:29,479 ‪Tu o să te mulțumești cu un os aruncat, ‪după ce vezi că ei au mâncat tot porcul? 889 01:04:29,562 --> 01:04:32,646 ‪Ai noroc că te lasă să cânți. ‪Nu știi ce noroc ai! 890 01:04:32,729 --> 01:04:36,521 ‪Eu vorbesc de faptul ‪că te mulțumești cu osul aruncat. 891 01:04:36,604 --> 01:04:40,146 ‪Asta e problema voastră, ‪vă mulțumiți să bateți pasul pe loc. 892 01:04:40,229 --> 01:04:44,354 ‪După ce-mi fac ansamblul meu ‪și o să înregistrez pentru dl Sturdyvant, 893 01:04:44,437 --> 01:04:47,521 ‪o să fiu ca Ma ‪și o să-i zic eu albului ce să facă. 894 01:04:47,604 --> 01:04:53,146 ‪Ma îi zice dlui Irvin că pleacă? ‪El se pune în genunchi, implorând să stea. 895 01:04:53,229 --> 01:04:56,354 ‪Și eu o să-l fac pe omul alb ‪să mă respecte. 896 01:04:56,437 --> 01:05:00,771 ‪Albului nu-i pasă de Ma. ‪Negrii au făcut-o vedetă pe Ma. 897 01:05:00,854 --> 01:05:04,979 ‪Albilor nu le pasă cine e și ce cântă. 898 01:05:05,062 --> 01:05:07,937 ‪Să meargă la un hotel al albilor, ‪și-o să vezi ce vedetă e! 899 01:05:08,021 --> 01:05:10,896 ‪Nu poate nici să oprească un taxi ‪aici, în nord. 900 01:05:10,979 --> 01:05:15,521 ‪Să vă zic ceva. Reverendul Gates. ‪Tu știi despre cine vorbesc. 901 01:05:15,604 --> 01:05:19,354 ‪Reverendul Gates venea din Tallahassee ‪și se ducea în Atlanta, 902 01:05:19,437 --> 01:05:23,229 ‪la sora lui, care suferea de oftică, ‪pe vremea aia. 903 01:05:23,729 --> 01:05:26,604 ‪Trenul a trecut prin Thomasville, ‪după Moultrie 904 01:05:26,687 --> 01:05:31,187 ‪- …și a ajuns în orășelul Sigsbee. ‪- Aici te întrerup. 905 01:05:31,271 --> 01:05:34,854 ‪Un singur tren vine din Tallahassee ‪spre nord, în Atlanta. 906 01:05:34,937 --> 01:05:38,896 ‪Și nu oprește la Sigsbee. ‪La Sigsbee oprește doar cel din Santa Fe, 907 01:05:38,979 --> 01:05:40,562 ‪dar schimbi la Moultrie. 908 01:05:40,646 --> 01:05:42,312 ‪Așa o fi făcut. Nu știu. 909 01:05:42,396 --> 01:05:44,479 ‪Ziceam doar c-a coborât la Sigsbee. 910 01:05:44,562 --> 01:05:47,229 ‪Zi ce vrei, născocește orice! 911 01:05:47,312 --> 01:05:50,729 ‪- Lasă-l să termine! ‪- Continuă, spune-o cum vrei! 912 01:05:50,812 --> 01:05:55,479 ‪Reverendul Gates a coborât din tren ‪la Sigsbee. S-a dus să verifice orarul, 913 01:05:55,562 --> 01:05:58,896 ‪ca să fie sigur că ajunge la timp, ‪să-l poată lua cineva. 914 01:05:59,562 --> 01:06:03,812 ‪Cât stă acolo, îi vine să se ducă la baie. 915 01:06:03,896 --> 01:06:05,896 ‪Singura toaletă pentru negri 916 01:06:05,979 --> 01:06:09,812 ‪era o latrină ‪la vreo 200 de metri de gară. 917 01:06:10,562 --> 01:06:13,937 ‪Cât e la latrină, pleacă trenul fără el. 918 01:06:14,562 --> 01:06:17,854 ‪Nu știa unde se află în orășelul ăla. 919 01:06:17,937 --> 01:06:20,104 ‪Nici n-auzise de el. 920 01:06:20,604 --> 01:06:24,229 ‪Eu am auzit, și n-a coborât la Sigsbee ‪venind din Tallahassee. 921 01:06:24,812 --> 01:06:28,104 ‪Stătea acolo și încerca ‪să-și dea seama ce să facă, 922 01:06:28,187 --> 01:06:30,729 ‪în orășelul ăla ciudat ‪unde-l lăsase trenul. 923 01:06:32,604 --> 01:06:33,812 ‪Se lăsa întunericul. 924 01:06:34,354 --> 01:06:36,729 ‪Vedea cum coboară soarele pe cer 925 01:06:36,812 --> 01:06:38,604 ‪și se gândea ce-ar putea face, 926 01:06:39,271 --> 01:06:42,396 ‪când vede niște albi peste drum. 927 01:06:42,937 --> 01:06:45,021 ‪Stăteau și se uitau la el. 928 01:06:46,021 --> 01:06:48,771 ‪Și s-au mai apropiat încă doi. 929 01:06:49,271 --> 01:06:53,271 ‪S-a uitat prin gară, ‪dar n-a văzut niciun negru pe nicăieri. 930 01:06:53,771 --> 01:06:57,312 ‪Nu știa ce le trece ălora prin minte, ‪așa că a luat-o la pas. 931 01:06:57,896 --> 01:07:01,146 ‪Nu știa încotro s-o ia. A luat-o pe șine, 932 01:07:01,229 --> 01:07:03,437 ‪când a auzit: „Hei, cioroiule!” 933 01:07:04,979 --> 01:07:06,271 ‪Exact așa. 934 01:07:07,062 --> 01:07:08,229 ‪„Hei, cioroiule!” 935 01:07:10,062 --> 01:07:11,229 ‪Nu s-a oprit. 936 01:07:12,229 --> 01:07:15,146 ‪Au mai strigat după el. El nu s-a oprit. 937 01:07:16,312 --> 01:07:19,854 ‪Apoi a auzit o împușcătură. ‪Da. Și atunci s-a oprit. 938 01:07:20,937 --> 01:07:23,771 ‪S-au adunat în jurul lui ‪în timp ce stătea acolo, 939 01:07:24,604 --> 01:07:26,187 ‪cu crucea la gât 940 01:07:26,271 --> 01:07:29,312 ‪și cu mica Biblie ‪pe care o avea mereu la el. 941 01:07:30,479 --> 01:07:34,104 ‪L-au întrebat cine e. ‪Le-a zis că e reverendul Gates 942 01:07:34,187 --> 01:07:35,687 ‪și că plecase la sora lui 943 01:07:35,771 --> 01:07:40,937 ‪care era bolnavă, dar că pierduse trenul. ‪Iar ei au zis: „Da, cioroiule? 944 01:07:41,687 --> 01:07:43,187 ‪Dar știi să dansezi?” 945 01:07:47,354 --> 01:07:48,312 ‪S-a uitat la ei 946 01:07:49,146 --> 01:07:50,687 ‪și a început să danseze. 947 01:07:53,354 --> 01:07:56,437 ‪Unul i-a smuls crucea de la gât, 948 01:07:56,521 --> 01:08:00,229 ‪zicându-i că-i o erezie ‪să danseze cu crucea și cu Biblia. 949 01:08:02,521 --> 01:08:04,979 ‪I-a luat Biblia și i-a rupt-o 950 01:08:05,062 --> 01:08:07,854 ‪și l-au pus să danseze până s-au săturat. 951 01:08:09,146 --> 01:08:13,729 ‪- Doar așa omul ăla… ‪- Dar ia zi, nu e omul lui Dumnezeu? 952 01:08:13,812 --> 01:08:16,521 ‪Unde naiba era Dumnezeu în acel moment? 953 01:08:17,562 --> 01:08:21,687 ‪De ce nu i-a trăsnit pe albicioși ‪cu trăsnetul de care vorbești tu? 954 01:08:22,396 --> 01:08:23,979 ‪Levee, o să arzi în iad. 955 01:08:24,062 --> 01:08:26,771 ‪De ce nu i-a trăsnit Dumnezeu? 956 01:08:26,854 --> 01:08:29,896 ‪Asta mă întreb. ‪Nu mă lua pe mine cu focul iadului! 957 01:08:30,562 --> 01:08:34,521 ‪Dacă e omul lui Dumnezeu, ‪de ce nu i-a trăsnit pe albicioși? 958 01:08:35,562 --> 01:08:38,687 ‪Îți zic eu de ce. Îți zic adevărul. 959 01:08:39,562 --> 01:08:44,271 ‪Domnul n-a ascultat niciodată ‪rugăciunile negrilor. Le aruncă la gunoi. 960 01:08:44,354 --> 01:08:48,687 ‪Nu-i pasă de negri. ‪De fapt, Dumnezeu îi urăște pe negri. 961 01:08:49,312 --> 01:08:54,354 ‪Îi urăște cu furie. Iisus nu te iubește, ‪urăște fundul tău tuciuriu. 962 01:08:54,437 --> 01:08:56,979 ‪Mă iei pe mine cu aiureli ca arsul în iad. 963 01:08:57,062 --> 01:08:58,937 ‪Domnul poate să mă pupe-n fund! 964 01:09:00,354 --> 01:09:04,687 ‪Nu-l huli pe Dumnezeul meu! ‪E Dumnezeul meu! Mârșavule… 965 01:09:04,771 --> 01:09:05,812 ‪Lăsați-l! 966 01:09:05,896 --> 01:09:07,437 ‪- Mârșavule! ‪- Lăsați-l! 967 01:09:07,521 --> 01:09:11,437 ‪- E Dumnezeul meu! Nu huli! ‪- Lasă-l! Nu contează! 968 01:09:11,521 --> 01:09:13,021 ‪Nu contează ce spune! 969 01:09:13,604 --> 01:09:16,146 ‪E Dumnezeul tău, așa-i? 970 01:09:18,729 --> 01:09:23,604 ‪O să-i dau o șansă Dumnezeului tău. 971 01:09:23,687 --> 01:09:25,937 ‪O șansă să-ți salveze fundul tuciuriu. 972 01:09:26,479 --> 01:09:28,937 ‪- Lasă cuțitul! ‪- Nu te băga! 973 01:09:29,021 --> 01:09:33,187 ‪- Nu rezolvi nimic așa! ‪- Vorbesc cu Dumnezeul lui Cutler! M-auzi? 974 01:09:33,271 --> 01:09:36,521 ‪Dumnezeul lui Cutler! ‪Îl strig pe Dumnezeul lui Cutler! 975 01:09:37,729 --> 01:09:39,312 ‪Salvează-l pe negrul ăsta! 976 01:09:39,896 --> 01:09:42,229 ‪Trăsnește-mă înainte să-i tai beregata! 977 01:09:42,312 --> 01:09:45,146 ‪- O să arzi în iad! ‪- Îl chem pe Dumnezeul tău. 978 01:09:45,687 --> 01:09:49,437 ‪Îi dau ocazia să te salveze. ‪Îl chem pe Dumnezeul tău! 979 01:09:50,187 --> 01:09:51,437 ‪Dumnezeul lui Cutler? 980 01:09:51,521 --> 01:09:53,479 ‪Vino să-l salvezi pe negrul ăsta! 981 01:09:54,229 --> 01:09:56,729 ‪Salvează-l cum ai salvat-o pe mama! 982 01:09:57,771 --> 01:10:00,021 ‪Salvează-l cum ai făcut-o cu mama! 983 01:10:02,562 --> 01:10:04,396 ‪Eu am auzit-o strigându-Te. 984 01:10:06,104 --> 01:10:10,771 ‪Am auzit-o când a zis: ‪„Doamne, ai milă! Iisuse, ajută-mă! 985 01:10:11,854 --> 01:10:15,396 ‪Te rog, Doamne, fie-ți milă de mine! ‪Ajută-mă, Iisuse!” 986 01:10:17,146 --> 01:10:18,729 ‪Ți-ai întors spatele? 987 01:10:21,562 --> 01:10:24,104 ‪Ți-ai întors spatele, nenorocitule? 988 01:10:25,646 --> 01:10:27,146 ‪Ți-ai întors spatele? 989 01:10:29,187 --> 01:10:30,021 ‪Haide! 990 01:10:31,521 --> 01:10:33,604 ‪Vino și întoarce-mi și mie spatele! 991 01:10:35,562 --> 01:10:37,312 ‪Întoarce-mi și mie spatele! 992 01:10:38,312 --> 01:10:39,646 ‪Hai! Unde ești? 993 01:10:41,229 --> 01:10:43,354 ‪Vino și întoarce-mi și mie spatele! 994 01:10:44,812 --> 01:10:48,646 ‪Întoarce-mi spatele, nenorocitule! ‪Îți scot inima din piept! 995 01:10:49,812 --> 01:10:53,187 ‪Hai! Ce s-a întâmplat? Unde ești? 996 01:10:54,146 --> 01:10:56,146 ‪Vino și întoarce-mi spatele! 997 01:10:57,187 --> 01:10:59,187 ‪Hai, de ce ți-e frică? 998 01:11:00,687 --> 01:11:04,521 ‪Întoarce-mi spatele! Hai! 999 01:11:10,521 --> 01:11:12,354 ‪Nenorocit laș! 1000 01:11:17,229 --> 01:11:18,937 ‪Dumnezeul tău e un nimic! 1001 01:11:22,396 --> 01:11:23,646 ‪Nu-i nici pe dracu'. 1002 01:12:23,937 --> 01:12:25,729 ‪Minunat! Am reușit, băieți. 1003 01:12:26,729 --> 01:12:29,271 ‪Bună înregistrare! Am reușit! 1004 01:12:29,354 --> 01:12:33,271 ‪Unde ai învățat să cânți așa la bas? ‪Te-am auzit cântând tare bine. 1005 01:12:33,354 --> 01:12:36,312 ‪- Sărea podeaua. ‪- Mă țineam după Toledo. 1006 01:12:36,396 --> 01:12:38,521 ‪Îi dansau degetele pe clape. 1007 01:12:38,604 --> 01:12:41,729 ‪- Încercam să țin pasul cu el. ‪- Așa și trebuie! 1008 01:12:41,812 --> 01:12:45,354 ‪L-ai auzit pe Slow Drag la bas? ‪Parcă lovea un copil la fund. 1009 01:12:47,312 --> 01:12:49,687 ‪Levee, tu de ce cântai atâtea note? 1010 01:12:49,771 --> 01:12:52,979 ‪De zece ori mai multe decât trebuia. ‪Nu era cazul. 1011 01:12:53,062 --> 01:12:55,521 ‪Trebuia să improvizăm pe o temă. ‪Asta făceam. 1012 01:12:55,604 --> 01:12:59,646 ‪Trebuie să cânți în ton cu mine. ‪Așa cum au făcut-o ceilalți. 1013 01:12:59,729 --> 01:13:01,687 ‪Am cântat cum am simțit eu. 1014 01:13:01,771 --> 01:13:04,854 ‪Eu încerc să cânt, ‪iar tu mă zgârii pe ureche. 1015 01:13:04,937 --> 01:13:08,104 ‪- Asta numești tu cântat? ‪- Știu ce fac. 1016 01:13:08,604 --> 01:13:10,729 ‪Nu vă băgați pe muzica mea. 1017 01:13:10,812 --> 01:13:13,479 ‪Ți-am zis că nu e muzica ta, ci a lui Ma. 1018 01:13:13,562 --> 01:13:17,187 ‪- Nu-i nimic. Ți-am spus ce să faci. ‪- Mă doare-n cot. 1019 01:13:21,896 --> 01:13:25,479 ‪- Concediază-mă! Îmi fac trupa mea. ‪- Dacă mă mai enervezi… 1020 01:13:25,562 --> 01:13:29,021 ‪- Cui îi pasă? ‪- Gata, negrule. Te dau afară. 1021 01:13:35,229 --> 01:13:39,729 ‪- Crezi că-mi pasă? Nici gând! Mă bucur. ‪- Cutler, gata cu Levee. 1022 01:13:39,812 --> 01:13:43,021 ‪- Nu mai cântă în trupa mea. ‪- Mă dai afară? Bine! 1023 01:13:43,104 --> 01:13:45,312 ‪Nici nu se putea mai bine! 1024 01:13:46,604 --> 01:13:48,271 ‪N-am nevoie de rahatul ăsta. 1025 01:14:31,812 --> 01:14:33,062 ‪Bine. 1026 01:15:12,854 --> 01:15:17,312 ‪- Mel vă aduce imediat banii. ‪- Numerar, nu vreau cec. 1027 01:15:17,396 --> 01:15:20,062 ‪O să văd, nu-ți promit nimic. 1028 01:15:20,146 --> 01:15:22,646 ‪Doar să nu fie cec. 1029 01:15:22,729 --> 01:15:26,729 ‪Ascultă, Ma. ‪Am vorbit cu Sturdyvant și a zis… 1030 01:15:26,812 --> 01:15:28,646 ‪Am încercat să-l conving, 1031 01:15:28,729 --> 01:15:32,604 ‪dar a zis că tot ce poate face ‪e să ia 25 de dolari din banii tăi 1032 01:15:32,687 --> 01:15:34,646 ‪și să i-i dea lui Sylvester. 1033 01:15:34,729 --> 01:15:36,187 ‪Ce să ia și ce să facă? 1034 01:15:37,979 --> 01:15:41,896 ‪Dacă voiam să aibă 25 de dolari ‪din banii mei, i-i dădeam eu. 1035 01:15:42,937 --> 01:15:45,979 ‪Trebuie să fie plătit ca toți ceilalți. 1036 01:15:47,021 --> 01:15:50,729 ‪Du-te sus și spune-i lui Sturdyvant ‪să-i dea banii băiatului. 1037 01:15:51,312 --> 01:15:53,437 ‪- Am vorbit… ‪- Mai vorbește o dată! 1038 01:15:53,521 --> 01:15:57,979 ‪Dacă nu-i dă banii băiatului, ‪nu mai pupă alt disc cu mine. 1039 01:15:59,271 --> 01:16:03,396 ‪Ar trebui să fii agentul meu. ‪Zici mereu să fim uniți. Începe s-o faci! 1040 01:16:06,271 --> 01:16:08,521 ‪- Obține-i banii băiatului! ‪- Bine. 1041 01:16:09,229 --> 01:16:10,687 ‪O să văd ce pot să fac. 1042 01:16:41,562 --> 01:16:42,687 ‪Ma. 1043 01:16:44,021 --> 01:16:46,771 ‪S-a întâmplat ceva? E vreo problemă? 1044 01:16:47,437 --> 01:16:51,146 ‪- Vreau să-i dai banii băiatului. ‪- Sigur, Ma. Uite-i! 1045 01:16:52,021 --> 01:16:55,229 ‪Sunt 200 de dolari pentru tine ‪și 25 pentru băiat, da? 1046 01:16:58,354 --> 01:17:01,729 ‪Irvin a înțeles greșit. A fost o greșeală. 1047 01:17:02,562 --> 01:17:05,146 ‪- O greșeală? ‪- Sigur. A fost o greșeală. 1048 01:17:05,812 --> 01:17:07,271 ‪Dar a fost plătit, da? 1049 01:17:07,354 --> 01:17:12,562 ‪Singura greșeală a fost când ai aflat ‪că nu semnasem formularele de autorizare. 1050 01:17:12,646 --> 01:17:13,562 ‪Aia a fost. 1051 01:17:14,354 --> 01:17:16,229 ‪Hai! Semnează formularele! 1052 01:17:16,312 --> 01:17:18,646 ‪- Dussie Mae, Sylvester! ‪- Ma, semnează! 1053 01:17:19,479 --> 01:17:20,479 ‪Unde-mi e mașina? 1054 01:17:20,562 --> 01:17:25,312 ‪În față. Am eu cheile. ‪Hai, semnează formularele astea! 1055 01:17:31,187 --> 01:17:32,771 ‪Irvin, dă-mi cheile! 1056 01:17:33,271 --> 01:17:36,187 ‪Sigur, Ma. Dar… semnează formularele! 1057 01:17:43,271 --> 01:17:47,937 ‪- Trimite-mi-le acasă! O să-mi fac timp. ‪- Hai, Ma! M-am ocupat de tot, nu? 1058 01:17:48,021 --> 01:17:49,896 ‪Am rezolvat totul. 1059 01:17:50,562 --> 01:17:51,396 ‪Ma? 1060 01:17:55,229 --> 01:17:56,062 ‪Te rog. 1061 01:18:15,896 --> 01:18:17,521 ‪Și spune-i lui Sturdyvant 1062 01:18:17,604 --> 01:18:20,729 ‪că, dacă mai face greșeli, ‪înregistrez în altă parte. 1063 01:18:47,646 --> 01:18:48,771 ‪N-o să accept. 1064 01:18:48,854 --> 01:18:51,021 ‪Să nu-mi vină cu cecuri. 1065 01:18:53,062 --> 01:18:56,604 ‪Mi-a mai dat unul ‪și a trebuit încasat tocmai la Chicago. 1066 01:18:56,687 --> 01:18:59,521 ‪Dacă văd un negru cu un cec, ‪cred că l-a furat. 1067 01:18:59,604 --> 01:19:02,937 ‪- Eu l-am încasat fără probleme. ‪- Eu nu merg la bordel. 1068 01:19:03,021 --> 01:19:08,354 ‪Nu știi ce fac, așa că taci! M-am săturat. ‪Vezi că-s la doi pași de tine. 1069 01:19:08,437 --> 01:19:10,896 ‪- Termină cu prostiile! ‪- Ce-mi pasă mie? 1070 01:19:10,979 --> 01:19:12,812 ‪Nu vorbeam cu tine, ci cu el. 1071 01:19:12,896 --> 01:19:14,229 ‪V-am adus banii. 1072 01:19:15,271 --> 01:19:18,521 ‪Dl Irvin mi-a zis că vreți numerar, ‪așa că poftim. 1073 01:19:19,187 --> 01:19:22,021 ‪A ieșit bine înregistrarea. ‪Uite 25 de dolari. 1074 01:19:22,104 --> 01:19:24,979 ‪Știți meserie. Și pentru tine 25. 1075 01:19:25,562 --> 01:19:28,229 ‪O să vă chemăm iar curând. Și ție 25. 1076 01:19:28,312 --> 01:19:31,437 ‪Mai facem o înregistrare, ‪să mai câștigați niște bani. 1077 01:19:31,521 --> 01:19:32,729 ‪Și 25 pentru tine. 1078 01:19:33,562 --> 01:19:35,146 ‪Dle Sturdyvant? 1079 01:19:37,979 --> 01:19:39,687 ‪Și cântecele pe care vi le-am dat? 1080 01:19:41,062 --> 01:19:43,604 ‪Da, Levee. M-am gândit mai bine 1081 01:19:43,687 --> 01:19:47,562 ‪și nu cred că s-ar vinde. ‪Nu e genul de cântece pe care-l vrem. 1082 01:19:47,646 --> 01:19:50,687 ‪Dle Sturdyvant, mi-am ales trupa. 1083 01:19:50,771 --> 01:19:54,312 ‪Am niște băieți buni de tot. ‪Știu să cânte muzică adevărată. 1084 01:19:54,396 --> 01:19:57,146 ‪Când o s-o audă lumea, sigur vor cumpăra. 1085 01:19:57,687 --> 01:20:00,146 ‪Sincer, nu-s cântecele potrivite. 1086 01:20:00,229 --> 01:20:03,229 ‪Dle Sturdyvant, ‪lumea s-a săturat de zdrăngăneală. 1087 01:20:03,312 --> 01:20:06,479 ‪Cei de la oraș vor ceva ‪care să agite spiritele. 1088 01:20:06,562 --> 01:20:08,479 ‪Harlem, Detroit, Washington. 1089 01:20:08,562 --> 01:20:11,687 ‪Uite cum facem. ‪Îți dau cinci dolari de fiecare. 1090 01:20:11,771 --> 01:20:16,604 ‪Nu vreau cinci dolari, dle Sturdyvant. ‪Vreau să le înregistrez, cum ați zis. 1091 01:20:16,687 --> 01:20:18,771 ‪Ți-am zis, nu e ceea ce căutăm. 1092 01:20:18,854 --> 01:20:21,271 ‪Dle Sturdyvant, m-ați rugat să le compun. 1093 01:20:21,354 --> 01:20:23,812 ‪De ce n-ați zis așa când vi le-am dat? 1094 01:20:24,396 --> 01:20:27,312 ‪Ați zis că le pot înregistra. ‪Ce s-a schimbat? 1095 01:20:27,396 --> 01:20:30,187 ‪- Te plătesc pentru deranj. ‪- Ce s-a schimbat? 1096 01:20:30,271 --> 01:20:34,062 ‪- Asta vreau să știu. ‪- I-am pus pe băieții mei să le cânte. 1097 01:20:34,146 --> 01:20:37,521 ‪Când le-am auzit, ‪nu mi s-a părut ceea ce căutam. 1098 01:20:37,604 --> 01:20:39,562 ‪Trebuie să vi le cânt eu. 1099 01:20:39,646 --> 01:20:42,687 ‪Nu m-ați auzit cântându-le. ‪Și atunci o să vă placă. 1100 01:20:42,771 --> 01:20:44,104 ‪Levee, nu mă îndoiesc. 1101 01:20:44,187 --> 01:20:47,146 ‪Dar nu cred că se vor vinde ‪ca discurile lui Ma. 1102 01:20:48,479 --> 01:20:50,229 ‪Totuși, o să te scap de ele. 1103 01:20:53,187 --> 01:20:54,187 ‪Dle Sturdyvant, 1104 01:20:55,062 --> 01:20:58,521 ‪nu știu ce băieți ‪au cântat cântecele mele, 1105 01:20:58,604 --> 01:21:02,604 ‪dar, dacă mă lăsați pe mine să le cânt, ‪o să dea lumea pe spate. 1106 01:21:02,687 --> 01:21:05,437 ‪Mi-ați zis că pot să le înregistrez. 1107 01:21:05,521 --> 01:21:06,979 ‪N-am ce să-ți fac. 1108 01:21:07,062 --> 01:21:10,687 ‪Ți-am zis, îți dau cinci dolari bucata. ‪Atâta tot. 1109 01:21:10,771 --> 01:21:12,062 ‪Și-ți fac o favoare. 1110 01:21:12,146 --> 01:21:15,562 ‪Dacă mai scrii și altele, ‪te ajut eu și te scap de ele. 1111 01:21:15,646 --> 01:21:18,771 ‪Prețul e de cinci dolari bucata. Ca acum. 1112 01:21:43,271 --> 01:21:44,479 ‪Fii atent! 1113 01:21:45,062 --> 01:21:48,396 ‪- Drace! M-ai călcat. ‪- Iartă-mă, Levee! 1114 01:21:48,479 --> 01:21:49,354 ‪Ia uite! 1115 01:21:50,521 --> 01:21:52,396 ‪Negrule, m-ai călcat pe pantof. 1116 01:21:52,479 --> 01:21:55,021 ‪- De ce ai făcut-o? ‪- Ți-am zis să mă ierți. 1117 01:21:55,729 --> 01:21:59,562 ‪Să calci pe pantoful meu… ‪Mi-ai stricat pantoful! 1118 01:22:00,896 --> 01:22:02,687 ‪Uite ce mi-ai făcut, negrule! 1119 01:22:03,479 --> 01:22:06,979 ‪- Eu nu te calc. Tu de ce mă calci? ‪- Și-a cerut iertare. 1120 01:22:07,062 --> 01:22:10,187 ‪Ce iertare, dacă mi-a stricat pantoful? 1121 01:22:10,812 --> 01:22:12,021 ‪Cică îi pare rău. 1122 01:22:12,104 --> 01:22:14,729 ‪Negrule, m-ai călcat pe pantof, auzi? 1123 01:22:16,812 --> 01:22:20,854 ‪- Vezi ce ai făcut? ‪- Mi-am cerut iertare. Gata. 1124 01:22:20,937 --> 01:22:23,687 ‪- Ce vrei să fac? ‪- Vii și-mi strici pantoful. 1125 01:22:23,771 --> 01:22:26,229 ‪Eu nu te calc. Ia uite aici! 1126 01:22:26,312 --> 01:22:29,687 ‪- Bine, termină odată! ‪- Nu. Uite ce ai făcut! 1127 01:22:30,271 --> 01:22:32,562 ‪Uită-te la pantoful meu! 1128 01:22:32,646 --> 01:22:35,479 ‪Tu ai făcut asta! 1129 01:22:35,562 --> 01:22:37,021 ‪Mi-ai stricat pantoful. 1130 01:22:37,687 --> 01:22:40,771 ‪M-ai călcat cu șalupele tale jerpelite. 1131 01:22:40,854 --> 01:22:43,854 ‪Nu interesează pe nimeni de tine ‪și de pantoful tău! 1132 01:22:44,396 --> 01:22:46,271 ‪Mi-am cerut iertare. 1133 01:22:46,354 --> 01:22:49,354 ‪Dacă nu accepți, ducă-se dracu'! 1134 01:22:50,979 --> 01:22:52,229 ‪Ce vrei să fac? 1135 01:22:54,062 --> 01:22:55,896 ‪M-ai călcat pe pantof. 1136 01:23:01,937 --> 01:23:04,521 ‪M-a călcat pe pantof. A făcut-o. 1137 01:23:06,104 --> 01:23:08,854 ‪Jur. Cutler, m-a călcat pe pantof. 1138 01:23:08,937 --> 01:23:11,854 ‪De ce a făcut-o? Toledo, de ce ai făcut-o? 1139 01:23:14,104 --> 01:23:15,104 ‪Cutler, ajută-mă! 1140 01:23:16,187 --> 01:23:17,646 ‪M-a călcat pe pantof. 1141 01:23:17,729 --> 01:23:18,562 ‪Cutler! 1142 01:23:20,854 --> 01:23:22,646 ‪Nu-i nimic. Te ajut eu. 1143 01:23:23,229 --> 01:23:24,354 ‪Hai, Toledo! 1144 01:23:35,521 --> 01:23:36,354 ‪Nu. 1145 01:23:47,812 --> 01:23:48,854 ‪Nu… 1146 01:23:53,729 --> 01:23:55,729 ‪Nu te uita așa la mine! 1147 01:26:39,479 --> 01:26:43,312 {\an8}‪INSPIRAT DUPĂ PIESA DE TEATRU ‪SCRISĂ DE AUGUST WILSON 1148 01:28:09,562 --> 01:28:15,354 ‪DEDICAT LUI CHADWICK BOSEMAN PENTRU ‪MĂIESTRIA SA ARTISTICĂ ȘI SUFLETUL SĂU 1149 01:33:07,854 --> 01:33:10,187 ‪Subtitrarea: Aurelia Costache