1 00:00:06,354 --> 00:00:10,104 ‪"NETFLIX 제공" 2 00:01:05,812 --> 00:01:09,396 {\an8}‪"조지아주 반즈빌" 3 00:01:09,979 --> 00:01:11,312 ‪"마 레이니" 4 00:01:11,896 --> 00:01:14,187 {\an8}‪"1927년" 5 00:01:40,854 --> 00:01:42,271 ‪좋아요, 마! 6 00:01:42,937 --> 00:01:43,771 ‪좋다! 7 00:02:38,937 --> 00:02:42,312 ‪"약속의 땅을 향하여" 8 00:02:45,729 --> 00:02:51,396 ‪"시카고 디펜더 ‪여러분을 북부로 초대합니다" 9 00:02:55,687 --> 00:02:58,771 ‪"사람 구함! ‪남녀 노동자 구인 중" 10 00:02:58,854 --> 00:03:01,687 ‪"집사, 짐꾼, 웨이터, 요리사" 11 00:03:05,021 --> 00:03:07,771 ‪"그랜드" 12 00:03:07,854 --> 00:03:09,937 ‪"저녁 공연 - 마 레이니 ‪블루스의 어머니" 13 00:04:28,271 --> 00:04:32,229 {\an8}‪"일리노이주 시카고" 14 00:05:00,396 --> 00:05:02,604 ‪테스팅, 하나, 둘, 셋 15 00:05:02,687 --> 00:05:04,687 ‪테스팅, 하나, 둘, 셋 16 00:05:04,771 --> 00:05:07,437 ‪- 테스팅, 하나, 둘 ‪- 리스트 챙겼나? 17 00:05:07,521 --> 00:05:09,396 ‪있어요, 걱정 마세요 18 00:05:09,479 --> 00:05:11,604 ‪자네가 책임지고 그 여자 관리해 19 00:05:11,687 --> 00:05:15,396 ‪헛짓거리는 용납 안 해 ‪알았나, 어빈? 20 00:05:16,604 --> 00:05:17,521 ‪어빈? 21 00:05:19,312 --> 00:05:20,146 ‪어빈! 22 00:05:21,146 --> 00:05:23,979 ‪'블루스의 여왕'이고 뭐고 ‪더는 못 참아줘 23 00:05:24,062 --> 00:05:27,271 ‪어머니예요, 멜 ‪'블루스의 어머니' 24 00:05:48,646 --> 00:05:51,021 ‪어젯밤 클럽에서 ‪레비가 장난 아니었어 25 00:05:51,104 --> 00:05:53,062 ‪마가 데리고 있는 여자애한테 ‪말 걸려고 난리더군 26 00:05:53,146 --> 00:05:56,021 ‪레비가 어떤 놈인지는 ‪나도 잘 알지 27 00:05:56,104 --> 00:05:59,354 ‪말 한번 걸어보려다가 ‪상처만 받았을걸? 28 00:05:59,437 --> 00:06:00,687 ‪여기 도착하면 29 00:06:00,771 --> 00:06:02,854 ‪녹음만 빨리 끝내고 ‪내보내란 말이야 30 00:06:02,937 --> 00:06:05,479 ‪- 일정대로 해 ‪- 물론 그래야죠 31 00:06:05,562 --> 00:06:08,312 ‪나한테 자작곡을 줬던 ‪그 트럼펫 연주자도 32 00:06:08,396 --> 00:06:09,854 ‪오늘 오기로 한 건가? 33 00:06:09,937 --> 00:06:12,854 ‪- 더 들어보고 싶군 ‪- 잘들 있었죠? 34 00:06:12,937 --> 00:06:14,271 ‪그럼요, 어빈 씨 35 00:06:14,354 --> 00:06:16,854 ‪- 마는 같이 안 오고요? ‪- 글쎄요 36 00:06:16,937 --> 00:06:19,229 ‪우리더러 여기에 ‪1시까지 오란 말만 했습니다 37 00:06:19,812 --> 00:06:21,229 ‪트럼펫 연주자는요? 38 00:06:21,312 --> 00:06:24,604 ‪레비도 오기로 했어요 ‪아마 곧 올 겁니다 39 00:06:37,146 --> 00:06:39,937 ‪저기요 ‪좋은 아침이에요, 시카고 숙녀분들 40 00:06:40,646 --> 00:06:42,521 ‪여기 사람 아닌가 봐 41 00:06:56,146 --> 00:07:00,062 ‪들어와요, 요기부터 하고 ‪음악 뽑아봅시다 42 00:07:00,146 --> 00:07:01,271 ‪내려가면 돼요 43 00:07:02,229 --> 00:07:03,979 ‪마는 왜 같이 안 왔어? 44 00:07:04,062 --> 00:07:08,021 ‪걱정 마세요, 멜 ‪알아서 잘하고 있습니다 45 00:07:08,104 --> 00:07:10,604 ‪커틀러, 오늘 녹음할 곡들이에요 46 00:07:14,479 --> 00:07:16,937 ‪마는 왜 없어? ‪트럼펫 연주자는 어딨고? 47 00:07:28,729 --> 00:07:30,729 ‪무슨 곡인지 봐, 털리도 48 00:07:30,812 --> 00:07:31,812 ‪보자 49 00:07:35,979 --> 00:07:38,312 ‪'프루브 잇 온 미' ‪'히어 미 토킹 투 유' 50 00:07:38,396 --> 00:07:40,812 ‪'마 레이니스 블랙 보텀' ‪'문샤인 블루스'? 51 00:07:40,896 --> 00:07:42,521 ‪마 얘기랑 다르잖아 52 00:07:42,604 --> 00:07:45,562 ‪너무 신경 쓰지 마 ‪마가 알아서 하겠지 53 00:07:45,646 --> 00:07:46,854 ‪'문샤인 블루스' 54 00:07:46,937 --> 00:07:49,729 ‪이건 베시 스미스가 부른 ‪노래 같은데 55 00:07:49,812 --> 00:07:51,771 ‪슬로 드래그 말이 맞아 ‪신경 꺼야지 56 00:07:51,854 --> 00:07:54,104 ‪레비는 약속 시간 알고 있어? 57 00:07:54,187 --> 00:07:57,062 ‪아까 호텔 나가면서 ‪구두 사러 간다고 하더군 58 00:07:57,146 --> 00:07:59,729 ‪주사위로 자네 이긴 게 ‪처음이라던데? 59 00:07:59,812 --> 00:08:02,646 ‪- 고작 4달러 따놓고는 ‪- 레비는 좋아하던데 60 00:08:02,729 --> 00:08:03,771 ‪나도 줘봐 61 00:08:03,854 --> 00:08:05,312 ‪돈 딴 기념으로 탕진하러 갔군 62 00:08:05,396 --> 00:08:07,396 ‪그래도 1시까진 와야지 63 00:08:07,479 --> 00:08:10,479 ‪- 시카고 버번 맛 좋네 ‪- 보세요, 커틀러! 64 00:08:11,146 --> 00:08:14,021 ‪구두 사 왔슈! 65 00:08:14,104 --> 00:08:16,562 ‪관심 절대 안 줄 거야 66 00:08:16,646 --> 00:08:19,062 ‪그런 구두는 얼마나 하냐? 67 00:08:19,146 --> 00:08:21,854 ‪11달러요 ‪4달러는 커틀러 지분이죠 68 00:08:21,937 --> 00:08:24,812 ‪레비가 커틀러 덕분에 ‪새 구두 장만했네 69 00:08:24,896 --> 00:08:27,562 ‪난 전혀 모르는 일이야! 70 00:08:27,646 --> 00:08:29,312 ‪이제 연습 준비하자 71 00:08:29,396 --> 00:08:32,396 ‪말 잘했어, 얼른 끝내고 가야지 72 00:08:32,479 --> 00:08:34,146 ‪그래 봤자 네 곡뿐이야 73 00:08:34,229 --> 00:08:38,896 ‪- 저번엔 여섯 곡이었는데 ‪- 좋았어, 준비됐어요! 74 00:08:41,062 --> 00:08:43,146 ‪이제 실력 좀 나오겠는데? 75 00:08:45,854 --> 00:08:50,687 ‪젠장, 문이 생겼잖아 ‪멀쩡한 걸 왜 바꾸는지 몰라 76 00:08:50,771 --> 00:08:52,771 ‪세상은 늘 바뀌지 77 00:08:52,854 --> 00:08:55,146 ‪들이쉬는 공기도 바뀌어 78 00:08:55,229 --> 00:08:59,937 ‪일산화인지, 수소인지 ‪그것들도 항상 바뀌고 79 00:09:00,021 --> 00:09:03,271 ‪사람 피부도 바뀌어 ‪분자가 변한다나, 다 변해 80 00:09:03,354 --> 00:09:05,229 ‪뭔 헛소리예요? 81 00:09:05,312 --> 00:09:08,021 ‪방 얘기 하는데 ‪피부랑 공기가 왜 나와요? 82 00:09:08,104 --> 00:09:11,271 ‪분자 같은 거 말고 ‪눈에 보이는 거 말이에요 83 00:09:11,354 --> 00:09:13,896 ‪난 네 말 이해되는데 ‪넌 날 이해 못 하냐? 84 00:09:13,979 --> 00:09:17,646 ‪저 문 안 보여요? ‪저거 말하는 거잖아요 85 00:09:17,729 --> 00:09:19,021 ‪저번엔 저 문 없었어요 86 00:09:19,104 --> 00:09:23,146 ‪좌우도 분간 못 하는 자식이 ‪문이 있었는지 기억한다고? 87 00:09:23,229 --> 00:09:25,312 ‪그때랑 다른 방일지는 몰라도 88 00:09:25,396 --> 00:09:26,979 ‪없던 문이 생겼을 리는 없지 89 00:09:27,062 --> 00:09:29,312 ‪문 얘기 좀 그만해 ‪얼른 연습하고 나가야지 90 00:09:29,396 --> 00:09:32,479 ‪문 얘기는 털리도가 꺼냈어요 ‪난 세상이 바뀐다고만 했지 91 00:09:32,562 --> 00:09:35,979 ‪내가 뭐라고 했냐? ‪세상은 늘 바뀐다고 했잖아 92 00:09:36,062 --> 00:09:38,271 ‪근데 네가 그런 말을 했다고? 93 00:09:38,354 --> 00:09:40,812 ‪기차 두 대를 ‪같은 철길에 올려놓고 94 00:09:40,896 --> 00:09:43,104 ‪서로 충돌시키면 ‪둘이 같이 부딪쳤으니까 95 00:09:43,187 --> 00:09:44,896 ‪한 기차가 됐다고 할 거냐? 96 00:09:44,979 --> 00:09:47,229 ‪이젠 기차 얘기를 하시네 97 00:09:47,729 --> 00:09:52,562 ‪공기, 피부, 문 얘기 하다가 ‪기차까지 나와요? 98 00:09:52,646 --> 00:09:56,229 ‪털리도, 그 머릿속에선 ‪무슨 일이 일어나는 건지 99 00:09:56,312 --> 00:09:57,646 ‪딱 5분만 열어보고 싶네요 100 00:09:57,729 --> 00:10:00,396 ‪온갖 잡지식이 ‪안에 빽빽하게 들어차서 101 00:10:00,479 --> 00:10:01,771 ‪볼만할 것 같은데요? 102 00:10:01,854 --> 00:10:03,771 ‪책을 너무 많이 읽으셨어 103 00:10:03,854 --> 00:10:06,312 ‪내가 책을 얼마나 읽든 ‪뭔 상관이냐? 104 00:10:06,854 --> 00:10:08,479 ‪무식한 놈은 무시하는 게 상책이지 105 00:10:08,562 --> 00:10:10,562 ‪연습 좀 시작하자니까 106 00:10:10,646 --> 00:10:14,229 ‪연습할 필요 없어요 ‪저그 밴드 수준 곡들이라 107 00:10:14,312 --> 00:10:15,937 ‪우리까지 필요 없다니까요 108 00:10:16,021 --> 00:10:18,021 ‪돈만 쥐여 주면 뭘 못 해? 109 00:10:18,104 --> 00:10:20,521 ‪돈 얘기가 아니라 ‪예술 얘기잖아요 110 00:10:20,604 --> 00:10:22,937 ‪그림 얘기가 왜 나와? 111 00:10:23,562 --> 00:10:25,479 ‪저 아저씨 어디서 데려왔어요? 112 00:10:25,562 --> 00:10:27,687 ‪남부 흑인들처럼 말씀하시네 113 00:10:27,771 --> 00:10:31,229 ‪슬로 드래그가 저렇지, 뭐 ‪어서 연주나 해 114 00:10:31,312 --> 00:10:34,437 ‪혹시 거장 흉내를 ‪내고 싶은 거라면 115 00:10:34,521 --> 00:10:36,146 ‪번지수 잘못 찾은 거야 116 00:10:36,229 --> 00:10:39,021 ‪넌 킹 올리버도 ‪버디 볼든도 아니고 117 00:10:39,104 --> 00:10:41,937 ‪이 바닥에 널리고 널린 ‪트럼펫 연주자일 뿐이니까 118 00:10:42,021 --> 00:10:42,937 ‪예술은 개뿔 119 00:10:43,021 --> 00:10:45,646 ‪아저씨는 뭔데요? ‪아저씨도 대단할 것 없잖아요 120 00:10:45,729 --> 00:10:49,604 ‪남의 음악 평가 안 하고 ‪부르면 가서 연주하는 놈이지 121 00:10:49,687 --> 00:10:51,854 ‪난 아저씨랑 달라요 ‪실력이 있거든! 122 00:10:51,937 --> 00:10:53,146 ‪저놈 봐라 123 00:10:53,229 --> 00:10:55,646 ‪요 나팔과 사이가 얼마나 좋은지 124 00:10:55,729 --> 00:10:59,896 ‪우리 아버지가 미리 알았다면 ‪이름을 개브리엘로 지었을걸요? 125 00:11:00,687 --> 00:11:02,854 ‪난 밴드 차려서 음반 낼 거예요 126 00:11:03,687 --> 00:11:05,771 ‪스터디밴트 씨한테 ‪자작곡을 보여줬더니 127 00:11:05,854 --> 00:11:07,937 ‪밴드만 구해 오면 ‪녹음시켜 준다고 했거든요 128 00:11:08,021 --> 00:11:10,354 ‪끝부분만 완성하면 돼요 129 00:11:10,437 --> 00:11:13,854 ‪저그 밴드나 하는 이런 곡 말고 ‪진짜 곡을 만들 줄 안다고요 130 00:11:13,937 --> 00:11:14,771 ‪스타일이 있어요 131 00:11:14,854 --> 00:11:16,521 ‪스타일이야 누구나 있지 132 00:11:16,604 --> 00:11:19,729 ‪처음부터 끝까지 일관성을 ‪유지하면 그게 스타일이야 133 00:11:19,812 --> 00:11:21,187 ‪누구나 스타일이 있어 134 00:11:21,271 --> 00:11:24,937 ‪나처럼 실력이 좋거나 ‪자기 밴드 가진 사람은 드물죠 135 00:11:25,021 --> 00:11:27,396 ‪네 밴드 차려서 ‪원하는 곡 연주하기 전까진 136 00:11:27,479 --> 00:11:29,062 ‪불평 말고 시키는 거나 해 137 00:11:29,146 --> 00:11:32,062 ‪우린 톡톡 튀는 밴드 아니라고 ‪첫날에 얘기했지? 138 00:11:32,146 --> 00:11:35,562 ‪우린 반주 밴드야 ‪마의 노래만 연주하면 돼 139 00:11:35,646 --> 00:11:37,271 ‪나도 그 정도는 알아요 140 00:11:37,354 --> 00:11:39,187 ‪딱 봐도 어떤 밴드인지 감 오죠 141 00:11:39,271 --> 00:11:41,396 ‪털리도 아저씨 보면 ‪감이 딱 온다니까요 142 00:11:41,479 --> 00:11:44,854 ‪내가 너한테 뭐라 했냐? ‪아저씨 건드리지 마라 143 00:11:44,937 --> 00:11:46,979 ‪연습은 대체 언제 할 거야? 144 00:11:47,062 --> 00:11:49,062 ‪한두 번 해본 노래도 아닌데 145 00:11:49,146 --> 00:11:51,771 ‪- 연습을 왜 해요? ‪- 녹음하러 왔으니까! 146 00:11:51,854 --> 00:11:53,646 ‪한 번에 제대로 끝내고 ‪퇴근하면 좋잖아 147 00:11:53,729 --> 00:11:55,854 ‪아저씨들이나 연습하세요 148 00:11:55,937 --> 00:11:58,979 ‪난 스터디밴트 씨 드릴 곡 ‪마저 쓸 거니까 149 00:12:02,396 --> 00:12:05,021 ‪레비, 까불지 말고 ‪우리랑 같이 연습해 150 00:12:05,104 --> 00:12:06,812 ‪너도 밴드 멤버야 151 00:12:06,896 --> 00:12:09,104 ‪작곡은 나중에 해 ‪지금은 밴드 시간이야 152 00:12:09,187 --> 00:12:12,354 ‪누가 연습 안 한대요? ‪연습할 이유가 없다고 했지 153 00:12:12,437 --> 00:12:13,896 ‪마도 없는데 뭐 하러 해요? 154 00:12:13,979 --> 00:12:18,562 ‪'마 레이니스 블랙 보텀' ‪하나, 둘, 들어갑시다 155 00:12:27,687 --> 00:12:31,229 ‪아니, 아니지 ‪다르게 갈 거예요 156 00:12:31,312 --> 00:12:33,562 ‪내 버전으로 해요 ‪어빈 씨도 그러랬어요 157 00:12:33,646 --> 00:12:35,021 ‪리스트에 적어놨다던데? 158 00:12:35,104 --> 00:12:36,312 ‪그건 내가 알아서 할 거야 159 00:12:36,396 --> 00:12:38,396 ‪왜 잘못된 버전으로 ‪연습을 하냐고요 160 00:12:38,479 --> 00:12:40,229 ‪녹음에 쓸 버전으로 연습해야지 161 00:12:40,312 --> 00:12:42,146 ‪- 내 말 틀렸어? ‪- 그러니까요 162 00:12:42,229 --> 00:12:43,812 ‪무슨 버전으로 연주할지는 163 00:12:43,896 --> 00:12:45,312 ‪네가 정하는 게 아니야 164 00:12:45,396 --> 00:12:48,271 ‪- 넌 내가 시키는 대로나 해 ‪- 이제 알겠다 165 00:12:48,354 --> 00:12:51,146 ‪내 버전으로 녹음하라니까 ‪질투가 나셨구나? 166 00:12:51,229 --> 00:12:53,021 ‪내가 뭐 하러 널 질투하냐? 167 00:12:53,104 --> 00:12:55,229 ‪널 질투할 바에는 ‪콱 죽어버리고 말지 168 00:12:55,312 --> 00:12:58,021 ‪연습하기 싫어서 ‪수작 부리는 거 아니야? 169 00:12:58,104 --> 00:13:01,021 ‪리스트 어딨어요? ‪뭐라고 적혀 있는지 봐요 170 00:13:01,104 --> 00:13:02,187 ‪수작이네 뭐네 말고요 171 00:13:02,271 --> 00:13:03,729 ‪리스트는 중요하지 않아 172 00:13:03,812 --> 00:13:06,021 ‪네가 자기 주제를 아는 게 ‪더 중요하지 173 00:13:06,104 --> 00:13:08,646 ‪- 시키는 대로 연주해 ‪- 멋대로 생각하세요 174 00:13:08,729 --> 00:13:11,729 ‪어빈 씨가 알려줄 거니까 ‪멋대로 생각하라고요 175 00:13:11,812 --> 00:13:13,729 ‪마는 왜 안 오는 거예요? 176 00:13:16,187 --> 00:13:19,021 ‪저희도 잘 모르겠네요 ‪아마 곧 올 겁니다 177 00:13:19,104 --> 00:13:20,229 ‪그럼 연습들 해요 178 00:13:20,312 --> 00:13:23,562 ‪어빈 씨, 이 리스트 말인데요 179 00:13:24,229 --> 00:13:25,396 ‪그대로 하면 돼요 180 00:13:25,479 --> 00:13:26,812 ‪'블랙 보텀' 말입니다 181 00:13:27,354 --> 00:13:29,854 ‪- 리스트에 있잖아요 ‪- 네, 그건 압니다만 182 00:13:29,937 --> 00:13:32,729 ‪두 가지 버전이 있는데 ‪어떤 걸로 할까요? 183 00:13:32,812 --> 00:13:35,521 ‪레비 버전이죠 ‪저 친구 편곡으로 해요 184 00:13:36,437 --> 00:13:39,062 ‪잘 알겠습니다 ‪'문샤인 블루스'는 어쩌죠? 185 00:13:39,146 --> 00:13:41,771 ‪그건 마랑 상의할게요, 커틀러 186 00:13:41,854 --> 00:13:43,937 ‪당신들은 리스트대로 ‪연습하면 돼요 187 00:13:46,396 --> 00:13:48,354 ‪그거 봐요! 188 00:13:48,437 --> 00:13:51,729 ‪내 말은 귓등으로도 안 듣고 ‪어빈 씨한테 물어보더니 189 00:13:51,812 --> 00:13:52,896 ‪내 말이 맞았잖아요 190 00:13:52,979 --> 00:13:55,437 ‪아직도 모르나 본데 ‪네 말은 중요하지 않아 191 00:13:55,521 --> 00:13:58,271 ‪어빈 씨가 뭐라 하든 ‪마가 하라는 대로 할 거야 192 00:13:58,354 --> 00:14:00,729 ‪하고 싶은 대로 해요 ‪난 신경 안 써요 193 00:14:00,812 --> 00:14:03,354 ‪어빈 씨가 정리해 줄 거니까 ‪맘대로 하라고요 194 00:14:03,437 --> 00:14:06,271 ‪고맙다, 일단 ‪'히어 미 토킹 투 유'부터 하지 195 00:14:06,354 --> 00:14:08,396 ‪'블랙 보텀'은 ‪아직 결론이 안 났으니까 196 00:14:08,479 --> 00:14:12,312 ‪하나, 둘, 들어갑시다 197 00:14:49,562 --> 00:14:52,354 ‪마는 누가 뭐라고 하든 ‪자기 뜻대로 하는 사람이야 198 00:14:52,437 --> 00:14:54,521 ‪음반은 어빈 씨가 만들거든요? 199 00:14:54,604 --> 00:14:55,896 ‪마가 원하는 대로 만들겠지 200 00:14:55,979 --> 00:14:58,479 ‪레비가 혼란스러운가 봐 ‪마가 대장이란 걸 몰라 201 00:14:58,562 --> 00:15:00,521 ‪뉴욕에서 몇 장 팔렸는지 알아요? 202 00:15:00,604 --> 00:15:03,896 ‪할렘이 있는 뉴욕에서 ‪몇 장이 팔렸냐고요 203 00:15:03,979 --> 00:15:05,187 ‪뉴욕에서 안 팔리면 어때? 204 00:15:05,271 --> 00:15:07,104 ‪멤피스, 버밍햄 ‪애틀랜타는 매진이었어 205 00:15:07,187 --> 00:15:10,312 ‪그땐 그때고 지금은 ‪시카고에서 녹음하잖아요 206 00:15:10,396 --> 00:15:12,646 ‪스터디밴트랑 어빈이 ‪여기 대장이에요 207 00:15:28,562 --> 00:15:30,187 ‪어빈이 한 말 들었죠? 208 00:15:30,271 --> 00:15:32,896 ‪'마 레이니스 블랙 보텀' ‪레비 편곡으로 간다 209 00:15:32,979 --> 00:15:34,896 ‪아저씨도 들었잖아요 210 00:15:34,979 --> 00:15:37,146 ‪왜 나만 못살게 구는지 ‪영문을 모르겠네 211 00:15:37,229 --> 00:15:39,729 ‪슬로 드래그 말대로 ‪연습하자니까요 212 00:15:39,812 --> 00:15:42,521 ‪좋아, '마 레이니스 블랙 보텀' ‪레비 버전으로 213 00:15:42,604 --> 00:15:44,854 ‪첫 파트가 어떤 식이었지? 214 00:15:44,937 --> 00:15:45,937 ‪이렇게 시작해요 215 00:15:52,146 --> 00:15:53,729 ‪이걸로 사람들을 집중시키면 216 00:15:53,812 --> 00:15:56,604 ‪털리도와 슬로 드래그가 ‪리듬을 깔아주고 217 00:15:56,687 --> 00:15:58,354 ‪저랑 커틀러가 브레이크를 맡죠 218 00:15:58,437 --> 00:16:00,312 ‪첫 파트만 들려달랬더니 ‪사족이 많네 219 00:16:00,396 --> 00:16:01,771 ‪'마 레이니스 블랙 보텀' 220 00:16:02,354 --> 00:16:04,771 ‪하나, 둘, 들어갑시다 221 00:16:13,146 --> 00:16:17,812 ‪잠깐, 따라와야죠 ‪박자가 달라졌잖아요 222 00:16:17,896 --> 00:16:20,687 ‪그냥 놔두면 안 되겠냐? ‪한참 어린 후배 놈이 223 00:16:20,771 --> 00:16:22,312 ‪어디서 명령질이야? 224 00:16:22,396 --> 00:16:24,021 ‪알아들어? 다시 가자 225 00:16:24,104 --> 00:16:25,646 ‪잠깐, 이것 좀 고칠게 226 00:16:25,729 --> 00:16:27,354 ‪줄을 잘 조여줘야 227 00:16:27,437 --> 00:16:29,896 ‪레비 곡을 제대로 ‪연주할 수 있지 않겠어? 228 00:16:29,979 --> 00:16:32,479 ‪제대로 된 뮤지션이라면 ‪악기를 잘 관리하셔야죠 229 00:16:32,562 --> 00:16:34,146 ‪언제나 완벽하게요 230 00:16:34,229 --> 00:16:37,229 ‪제대로 된 뮤지션이라면 ‪내 밴드에 넣어줄 텐데 231 00:16:37,312 --> 00:16:38,687 ‪- 참 나 ‪- 젠장! 232 00:16:39,687 --> 00:16:41,729 ‪슬로 드래그, 신발 조심해요! 233 00:16:41,812 --> 00:16:43,271 ‪내가 뭘 어쨌다고? 234 00:16:43,354 --> 00:16:45,854 ‪- 구두 밟았잖아요! ‪- 그럼 네가 비켜! 235 00:16:45,937 --> 00:16:47,479 ‪네가 이쪽으로 왔잖아 236 00:16:47,562 --> 00:16:50,312 ‪주급을 몽땅 ‪신발에 써버리는 놈이야 237 00:16:50,396 --> 00:16:51,646 ‪뭔 말인지 알지? 238 00:16:51,729 --> 00:16:53,979 ‪닳아 없어질 물건인데 멍청하긴 239 00:16:54,062 --> 00:16:55,187 ‪말해서 뭐 하겠어? 240 00:16:55,271 --> 00:16:56,854 ‪보태준 거 있어요? 241 00:16:56,937 --> 00:16:59,104 ‪예쁜 구두 좀 신으면 어때 242 00:16:59,979 --> 00:17:01,146 ‪털리도를 봐 243 00:17:02,854 --> 00:17:04,062 ‪왜? 244 00:17:06,229 --> 00:17:07,562 ‪털리도가 어쨌다고? 245 00:17:08,146 --> 00:17:09,646 ‪저 촌스러운 신발 좀 보게 246 00:17:10,354 --> 00:17:13,396 ‪낡은 작업화 신은 ‪소작농인 줄 알겠네 247 00:17:14,271 --> 00:17:15,437 ‪슬로 드래그 248 00:17:17,187 --> 00:17:18,562 ‪하나 연주해 봐요 249 00:17:23,187 --> 00:17:26,312 ‪이쁘장한 구두를 신어줘야 ‪이런 스텝이 나오지 250 00:17:27,354 --> 00:17:30,604 ‪털리도의 작업화로는 ‪춤도 못 추겠네 251 00:17:30,687 --> 00:17:33,812 ‪흑인은 이게 문제야 ‪늘 즐기려고만 하지 252 00:17:33,896 --> 00:17:35,812 ‪즐기려다 골로 간 흑인이 253 00:17:35,896 --> 00:17:37,771 ‪얼마나 많은지 몰라 254 00:17:41,979 --> 00:17:45,354 ‪애초에 즐긴다는 게 뭔데? ‪누가 설명해 봐 255 00:17:45,437 --> 00:17:47,562 ‪즐기며 사는 게 ‪인생의 전부는 아니잖아 256 00:17:47,646 --> 00:17:49,979 ‪아무것도 남기지 않고 ‪그저 즐기다 간다면 257 00:17:50,062 --> 00:17:51,854 ‪그것대로 비참한 인생 아닌가? 258 00:17:53,562 --> 00:17:56,021 ‪우리 조상들도 즐기며 살았고 259 00:17:56,104 --> 00:17:58,604 ‪우리 후손들도 즐기며 살 거야 260 00:17:58,687 --> 00:18:02,979 ‪흑인들 삶을 개선할 방법을 ‪의논할 생각은 눈곱만큼도 없지 261 00:18:03,062 --> 00:18:07,021 ‪후손들에게 살 만한 세상을 ‪남겨줄 생각들을 안 해 262 00:18:07,104 --> 00:18:10,229 ‪'노세, 노세, 놀다가 가세' 263 00:18:10,312 --> 00:18:12,354 ‪역겨워서 못 봐주겠군 264 00:18:12,437 --> 00:18:14,562 ‪즐거운 인생이야말로 ‪살 만한 인생이지 265 00:18:15,187 --> 00:18:18,646 ‪나도 즐길 줄 알아 ‪옆에 있는 저놈만큼 266 00:18:18,729 --> 00:18:20,187 ‪그래! 267 00:18:20,271 --> 00:18:23,687 ‪하지만 즐기는 것만이 ‪인생의 전부는 아니라는 거야 268 00:18:23,771 --> 00:18:26,146 ‪우리 흑인들은 ‪더 열심히 살아야 돼 269 00:18:26,229 --> 00:18:28,479 ‪맨날 즐기려고만 하지 말고! 270 00:18:30,604 --> 00:18:32,479 ‪그래서 뭘 하시는데요? 271 00:18:32,562 --> 00:18:34,229 ‪말은 번지르르하네요 272 00:18:34,312 --> 00:18:36,146 ‪더 나은 세상을 만들자면서요 273 00:18:36,229 --> 00:18:37,896 ‪그래서 뭘 하고 있죠? 274 00:18:37,979 --> 00:18:42,021 ‪연주하고 여자 꼬시는 건 ‪우리랑 똑같이 하고 살면서 275 00:18:42,104 --> 00:18:43,604 ‪또 하는 거 있어요? 276 00:18:43,687 --> 00:18:46,771 ‪나 혼자가 아니라 ‪모두가 노력해야지 277 00:18:46,854 --> 00:18:50,271 ‪흑인들이 겪는 문제를 ‪혼자서 해결할 수 있겠냐? 278 00:18:50,354 --> 00:18:53,104 ‪우리가 해결해야 돼, 알겠어? 279 00:18:53,187 --> 00:18:56,271 ‪'우리' 말이야 ‪하늘 아래 있는 모든 흑인들이 280 00:18:56,354 --> 00:18:59,021 ‪자기 몫을, 자기 역할을 ‪하라는 거야! 281 00:18:59,104 --> 00:19:01,437 ‪내 얘기도 아니고 ‪네 얘기도 아니고 282 00:19:01,521 --> 00:19:04,104 ‪커틀러, 슬로 드래그 ‪그게 누구든 간에 283 00:19:04,187 --> 00:19:08,312 ‪우리 모두 힘을 합쳐서 ‪행동하자는 거야 284 00:19:08,396 --> 00:19:10,271 ‪그 얘기였어, 이놈아 285 00:19:11,687 --> 00:19:13,771 ‪그렇게 말하면 됐잖아요 286 00:19:16,146 --> 00:19:19,187 ‪저 자식 상대해 줘봤자 ‪시간 낭비야 287 00:19:19,812 --> 00:19:21,312 ‪유명해지면 상대 안 해줘요 288 00:19:21,396 --> 00:19:22,896 ‪누가 물어나 봤냐? 289 00:19:22,979 --> 00:19:27,021 ‪- 미천한 몸한테 신경 끄세요 ‪- 미천한 악마겠지 290 00:19:27,104 --> 00:19:30,396 ‪맞아요, 제대로 보셨네 ‪내가 바로 악마예요 291 00:19:30,479 --> 00:19:32,312 ‪악마한테 영혼을 판 남자가 있대 292 00:19:33,437 --> 00:19:36,937 ‪앨라배마주 터스컬루사 출신 ‪일라이자 코터라는 남자야 293 00:19:37,979 --> 00:19:40,812 ‪악마를 만났는데 ‪자기 영혼을 팔아넘겼지 294 00:19:40,896 --> 00:19:43,979 ‪그 남자가 영혼을 팔았는지 ‪네가 어떻게 아냐? 295 00:19:44,062 --> 00:19:46,229 ‪할머니 미신 같은 소리네 296 00:19:46,312 --> 00:19:48,521 ‪다 알아, 모르는 사람이 없어 297 00:19:48,604 --> 00:19:51,146 ‪그렇게 영혼을 팔고 ‪악마 밑에서 일했다더라고 298 00:19:51,229 --> 00:19:53,729 ‪여행 가방을 들고 다녔대 299 00:19:53,812 --> 00:19:56,354 ‪악마의 서류가 들어 있었다더군 300 00:19:56,437 --> 00:19:58,771 ‪피로 지문을 찍어 바르는 ‪계약서 같은 거 말이야 301 00:19:58,854 --> 00:20:00,562 ‪지금은 어딨대요? 알고 싶네 302 00:20:00,646 --> 00:20:02,896 ‪내 지문 싹 다 가져가라 해요 303 00:20:02,979 --> 00:20:04,646 ‪어느 날, 그 남자가 나타났는데 304 00:20:04,729 --> 00:20:07,437 ‪그렇게 잘 차려입은 흑인은 ‪처음 봤다는 거야 305 00:20:08,187 --> 00:20:11,187 ‪두둑한 지갑을 들고 ‪부티가 좔좔 흘렀다는군 306 00:20:11,854 --> 00:20:14,021 ‪자기가 달고 다니는 아가씨들한테 307 00:20:14,104 --> 00:20:15,687 ‪돈을 아끼지 않았는데 308 00:20:15,771 --> 00:20:18,187 ‪그중 한 아가씨랑 사귀는 남자가 309 00:20:18,271 --> 00:20:20,646 ‪자기 맘에 안 드니까 ‪바로 죽여버리고는 310 00:20:20,729 --> 00:20:22,646 ‪낄낄 웃었다는 거야 311 00:20:22,729 --> 00:20:25,021 ‪체포하러 온 보안관은 ‪그냥 돌아갔고 312 00:20:25,104 --> 00:20:27,354 ‪재판 날에는 판사가 풀어줬어 313 00:20:27,437 --> 00:20:29,937 ‪무죄 선고하고 ‪위스키까지 선물로 줬대 314 00:20:30,771 --> 00:20:32,562 ‪어떻게 된 거냐고 물었더니 315 00:20:32,646 --> 00:20:35,896 ‪악마에게 영혼을 팔았다고 ‪솔직히 털어놓고선 316 00:20:35,979 --> 00:20:37,646 ‪영혼 팔고 싶은 사람 있으면 317 00:20:37,729 --> 00:20:39,437 ‪자기가 주선해 주겠다고 했대 318 00:20:39,521 --> 00:20:42,396 ‪지금 그 사람이 ‪어떻게 됐는지 알고 싶군 319 00:20:42,479 --> 00:20:45,271 ‪계약서가 든 가방을 들고 ‪북부로 가서 320 00:20:45,354 --> 00:20:49,646 ‪악마와 거래하는 사람들에게 ‪100달러 지폐를 나눠줬다는군 321 00:20:50,312 --> 00:20:51,979 ‪그 남자 찾고 싶네요 322 00:20:52,062 --> 00:20:53,479 ‪날 꼬드길 필요도 없어요 323 00:20:53,562 --> 00:20:55,146 ‪조수 노릇까지 할 수 있는데 324 00:20:55,229 --> 00:20:59,187 ‪이놈아, 불경한 말 입에 담다가 ‪주님께 찍히는 수가 있어요 325 00:20:59,271 --> 00:21:01,896 ‪웃기시네, 신 따위 안 믿거든요? 326 00:21:01,979 --> 00:21:04,479 ‪여기 있으니까 ‪어디 한번 찍어보라 해요 327 00:21:04,562 --> 00:21:08,771 ‪무슨 소릴, 나 여기 있어요! ‪벌줘봐요, 안 무서우니까 328 00:21:08,854 --> 00:21:10,646 ‪너 그러다 후회한다 329 00:21:10,729 --> 00:21:12,271 ‪불운이 널 사로잡을 거야 330 00:21:12,354 --> 00:21:13,771 ‪안 좋은 일만 일어나겠지 331 00:21:13,854 --> 00:21:15,271 ‪- 불운이라고요? ‪- 그래 332 00:21:15,354 --> 00:21:17,229 ‪그런 걸 무서워할 것 같아요? 333 00:21:17,729 --> 00:21:19,229 ‪뭘 모르시네 334 00:21:19,312 --> 00:21:21,271 ‪지금까지 불운 속에서 살아왔는데 335 00:21:21,354 --> 00:21:24,271 ‪더 나빠질 것도 없지 ‪그딴 게 무섭겠어요? 336 00:21:24,354 --> 00:21:26,021 ‪불운이 내 아침 반찬이에요 337 00:21:26,104 --> 00:21:29,062 ‪불운을 입에 담는 걸 보니 ‪멍청하신 분이네 338 00:21:29,854 --> 00:21:30,854 ‪좋다, 이놈아 339 00:21:32,146 --> 00:21:33,146 ‪두고 봐 340 00:21:34,604 --> 00:21:36,521 ‪바보라 말이 안 통해 341 00:21:37,146 --> 00:21:38,271 ‪두고 봐 342 00:21:48,187 --> 00:21:49,021 ‪저기 있네 343 00:21:50,604 --> 00:21:51,687 ‪저쪽! 344 00:22:00,396 --> 00:22:01,646 ‪뭔 짓이야? 345 00:22:02,354 --> 00:22:04,979 ‪커틀러, 샌드위치 왔어요! 346 00:22:05,479 --> 00:22:07,146 ‪- 커틀러? ‪- 아주머니 347 00:22:07,229 --> 00:22:10,146 ‪이거 새 차야 ‪흠집 하나 없었다고 348 00:22:10,229 --> 00:22:13,312 ‪- 아주머니 ‪- 어쩔 거야? 349 00:22:13,396 --> 00:22:14,729 ‪- 마! ‪- 나한테도 350 00:22:14,812 --> 00:22:16,271 ‪눈이 달렸는데 어쩔 거냐고 351 00:22:16,354 --> 00:22:17,396 ‪무슨 일이에요? 352 00:22:17,479 --> 00:22:18,979 ‪내가 누군지 알려줘 353 00:22:19,062 --> 00:22:20,896 ‪사람 잘못 건드렸다고 말해 354 00:22:20,979 --> 00:22:23,354 ‪경관님, 어떻게 된 겁니까? 355 00:22:23,437 --> 00:22:24,937 ‪내가 도착했더니 저분이... 356 00:22:25,021 --> 00:22:27,854 ‪- 실베스터가 차를 박았어요 ‪- 아냐, 저 사람이 박았어 357 00:22:27,937 --> 00:22:29,437 ‪본론만 말씀드리죠 358 00:22:29,521 --> 00:22:31,354 ‪저 여자를 폭행죄로 기소할 겁니다 359 00:22:31,437 --> 00:22:33,104 ‪- 폭행? ‪- 실베스터가 운전하다가... 360 00:22:33,187 --> 00:22:34,854 ‪내가 설명해 줄게 361 00:22:34,937 --> 00:22:37,396 ‪저기 있는 내 조카가 ‪내 차를 몰다가... 362 00:22:37,479 --> 00:22:39,646 ‪- 누구 차인지는 모르죠 ‪- 숙모 차예요! 363 00:22:39,729 --> 00:22:41,062 ‪내 돈 냈으면 내 차지! 364 00:22:41,146 --> 00:22:42,854 ‪확인하기 전까진 모르는 겁니다 365 00:22:42,937 --> 00:22:44,146 ‪대체 무슨 일이야? 366 00:22:44,229 --> 00:22:45,146 ‪일단 서로 연행해서 367 00:22:45,229 --> 00:22:47,687 ‪시시비비를 가리려고 ‪경찰차 오기를 기다리는데 368 00:22:47,771 --> 00:22:49,854 ‪- 상대방을 공격해서... ‪- 먼저 시비 걸었는데 369 00:22:49,937 --> 00:22:52,146 ‪- 왜 거짓말이야? ‪- 말 좀 합시다! 370 00:22:52,229 --> 00:22:54,354 ‪말을 하려면 제대로 해 371 00:23:00,771 --> 00:23:04,062 ‪말씀드렸다시피 ‪경찰차를 기다리고 있었어요 372 00:23:04,146 --> 00:23:05,812 ‪남자분 입장을 들어보려 하는데 373 00:23:05,896 --> 00:23:07,479 ‪한마디도 못 꺼내게 하더군요 374 00:23:07,562 --> 00:23:10,187 ‪남자분이 계속 얘기하려고 ‪앞으로 나오니까 375 00:23:10,271 --> 00:23:11,146 ‪바닥에 밀어 버렸어요 376 00:23:11,229 --> 00:23:12,604 ‪자기가 넘어진 거예요 377 00:23:12,687 --> 00:23:14,562 ‪못 들어주겠네 ‪난 아무도 안 건드렸어 378 00:23:14,646 --> 00:23:17,271 ‪진정하세요 ‪경관님, 잠시 얘기 좀 할까요? 379 00:23:17,354 --> 00:23:18,354 ‪나도 바쁜 사람이야 380 00:23:18,437 --> 00:23:22,479 ‪저놈이 날 밀치다 넘어졌어 ‪보릿자루처럼 흐느적거렸다고 381 00:23:23,562 --> 00:23:24,979 ‪내가 안 건드렸어 382 00:23:33,062 --> 00:23:33,896 ‪갑시다, 마 383 00:23:33,979 --> 00:23:35,521 ‪다들 흩어져요! 384 00:23:36,104 --> 00:23:37,062 ‪제가 다 해결했어요 385 00:23:37,146 --> 00:23:38,771 ‪가던 길 가세요 386 00:23:38,854 --> 00:23:40,229 ‪무슨 짓을 한 거예요? 387 00:23:40,312 --> 00:23:43,312 ‪저리 가요 ‪당신 상대할 기분 아니니까 388 00:23:43,396 --> 00:23:45,687 ‪- 움직여요 ‪- 이럴 때가 아니에요 389 00:23:45,771 --> 00:23:47,021 ‪들어오세요 390 00:23:47,937 --> 00:23:49,396 ‪짐 이리 주세요 391 00:23:50,896 --> 00:23:52,646 ‪- 처음 뵙네요 ‪- 반가워요 392 00:23:52,729 --> 00:23:54,687 ‪내 조카 실베스터랑 더시 메이야 393 00:23:54,771 --> 00:23:56,604 ‪- 안녕하세요 ‪- 다들 왔나? 394 00:23:56,687 --> 00:23:58,187 ‪밴드 룸에 있습니다 395 00:23:58,271 --> 00:24:01,396 ‪- 마, 잠깐 앉아서 쉬시죠 ‪- 앉기 싫어 396 00:24:01,479 --> 00:24:03,937 ‪- 화장실 어디예요? ‪- 복도 끝이에요 397 00:24:04,437 --> 00:24:07,937 ‪내 차 좀 어떻게 해봐 ‪저거 오늘 고쳐야 해 398 00:24:08,021 --> 00:24:09,437 ‪여긴 왜 이렇게 후끈해? 399 00:24:09,521 --> 00:24:11,937 ‪녹음을 해야 되면 선풍기 틀어 400 00:24:12,021 --> 00:24:14,646 ‪알겠습니다, 제가 다 처리할게요 401 00:24:29,771 --> 00:24:31,062 ‪늦었으면서 저렇게... 402 00:24:31,146 --> 00:24:33,771 ‪어젯밤에 다 얘기해 놨어요 403 00:24:33,854 --> 00:24:35,979 ‪빠져 계세요, 저한테 맡겨요 404 00:24:36,062 --> 00:24:37,854 ‪저번에 맡겼다가 어떻게 됐지? 405 00:24:37,937 --> 00:24:41,521 ‪주인처럼 거들먹거리며 들어와서는 ‪건물이 춥다고 하질 않나 406 00:24:41,604 --> 00:24:44,021 ‪마이크 줄에 걸려 넘어져 놓고 ‪고소하겠다고 하질 않나 407 00:24:59,521 --> 00:25:02,812 ‪녹음 스튜디오는 처음 와봐요 408 00:25:03,437 --> 00:25:04,604 ‪밴드는 어딨어요? 409 00:25:04,687 --> 00:25:06,604 ‪어디서 연습하고 있겠지 410 00:25:08,146 --> 00:25:10,271 ‪이리 와, 드레스 좀 보자 411 00:25:11,896 --> 00:25:13,437 ‪드레스가 예쁘네 412 00:25:15,271 --> 00:25:17,854 ‪내일은 나랑 옷 사러 가자 413 00:25:17,937 --> 00:25:19,687 ‪멤피스 가기 전에 414 00:25:20,437 --> 00:25:23,687 ‪여기서 파는 옷들은 ‪멤피스 가면 없거든 415 00:25:24,479 --> 00:25:26,562 ‪예쁘게 하고 다녀야 돼 416 00:25:26,646 --> 00:25:29,771 ‪공연 같이 다니려면 ‪예쁘게 보여야지 417 00:25:29,854 --> 00:25:32,604 ‪신발도 새로 사야겠어요 ‪발이 아파요 418 00:25:32,687 --> 00:25:35,854 ‪발 아프게 하는 신발은 ‪상종을 하면 안 돼 419 00:25:35,937 --> 00:25:39,187 ‪내가 많이 아파봐서 알지 420 00:26:20,146 --> 00:26:21,187 ‪가봐 421 00:26:21,937 --> 00:26:24,521 ‪내 가방에서 슬리퍼 갖다줘 422 00:26:51,312 --> 00:26:53,854 ‪노란 구두가 갖고 싶어요 423 00:26:53,937 --> 00:26:55,687 ‪반 사이즈 큰 걸로 424 00:26:55,771 --> 00:26:58,562 ‪원하는 건 다 사줄게 ‪실베스터도 그렇고 425 00:26:58,646 --> 00:26:59,896 ‪실베스터, 셔츠 집어넣고 426 00:26:59,979 --> 00:27:02,479 ‪신사처럼 단정히 입어라 427 00:27:02,562 --> 00:27:03,812 ‪실베스터 모자 쓴 거 보세요 428 00:27:03,896 --> 00:27:07,271 ‪실내에선 모자 벗어야지 ‪피아노 놔두고 이리 와 429 00:27:07,354 --> 00:27:10,896 ‪아무것도 안 했어요 ‪그냥 보고 있었어요 430 00:27:10,979 --> 00:27:13,229 ‪아가, 이리 와서 앉아 431 00:27:14,521 --> 00:27:16,104 ‪어빈이 돌아오면 432 00:27:16,187 --> 00:27:18,854 ‪널 밴드 친구들에게 ‪소개하게 할 거고 433 00:27:19,604 --> 00:27:21,812 ‪커틀러가 네 파트를 가르쳐줄 거다 434 00:27:21,896 --> 00:27:24,687 ‪오늘 돈 받고 나면 ‪일부는 엄마한테 부쳐서 435 00:27:24,771 --> 00:27:27,937 ‪- 잘 지낸다고 알려줘 ‪- 네 436 00:27:28,021 --> 00:27:32,271 ‪마, 정비소에 연락해서 ‪자동차 상태 확인했어요 437 00:27:32,354 --> 00:27:36,021 ‪가벼운 흠집이라 ‪오후엔 마무리된다네요 438 00:27:36,104 --> 00:27:38,271 ‪직원이 직접 배달해 준답니다 439 00:27:38,354 --> 00:27:39,729 ‪제대로 고쳐놔야 해 440 00:27:39,812 --> 00:27:43,187 ‪새 차였으니까 ‪새 차처럼 고쳐놓으라고 해 441 00:27:52,479 --> 00:27:54,604 ‪어빈, 저거 무슨 곡이야? 442 00:27:54,687 --> 00:27:56,812 ‪설마 레비가 편곡한 ‪'블랙 보텀'은 아니겠지? 443 00:27:56,896 --> 00:27:58,187 ‪그건 듣기 싫어 444 00:27:58,271 --> 00:28:00,229 ‪마, 말씀드리려고 했는데 445 00:28:00,312 --> 00:28:02,521 ‪레비의 버전이 생기가 넘쳐서요 446 00:28:02,604 --> 00:28:06,229 ‪레비가 뭘 했든 관심 없어 ‪저 노래에 한 짓을 봐 447 00:28:06,312 --> 00:28:08,854 ‪저렇게 부르는 거 싫어 ‪원래대로 부를 거야 448 00:28:08,937 --> 00:28:11,437 ‪인트로 시키려고 ‪내 조카도 데려왔잖아 449 00:28:11,521 --> 00:28:15,021 ‪요즘은 사람들이 ‪춤출 수 있는 곡을 원해요 450 00:28:15,104 --> 00:28:17,229 ‪레비의 편곡이 ‪그 욕구를 충족시켜 주죠 451 00:28:17,312 --> 00:28:20,021 ‪사람들을 흥분시키고 ‪스트레스를 풀어준다고요 452 00:28:20,104 --> 00:28:24,187 ‪네가 뭐라고 하든 ‪내 노래 망치게는 못 둬 453 00:28:24,271 --> 00:28:26,937 ‪사람들이 그 곡을 원하면 ‪다른 데서 연주하라고 해 454 00:28:27,021 --> 00:28:29,437 ‪난 레비 노래 말고 ‪내 노래 부를 거야 455 00:28:29,521 --> 00:28:31,104 ‪더 얘기할 것도 없어 456 00:28:31,687 --> 00:28:34,771 ‪이제 내 조카 데려가서 ‪멤버들한테 소개해 457 00:28:34,854 --> 00:28:36,979 ‪내가 돌봐주겠다고 ‪여동생이랑 약속했으니까 458 00:28:37,062 --> 00:28:40,312 ‪얘한테 인트로를 시킬 거야 ‪내 방식으로 459 00:28:40,396 --> 00:28:41,479 ‪우리 생각엔... 460 00:28:41,562 --> 00:28:45,562 ‪'우리'가 누구야? ‪내 앞에서 누굴 들먹이는 거야? 461 00:28:46,146 --> 00:28:50,396 ‪- 저랑 스터디밴트가 결정을... ‪- 결정? 난 허수아비니까 462 00:28:50,479 --> 00:28:52,146 ‪까라는 대로만 까면 된다고 463 00:28:52,229 --> 00:28:54,021 ‪너랑 스터디밴트가 결정했나? 464 00:28:54,104 --> 00:28:56,146 ‪- 그게 아니고... ‪- 난 감도 없고 465 00:28:56,229 --> 00:28:59,562 ‪음악도 전혀 모르고 ‪좋은 노래가 뭔지 모르고 466 00:28:59,646 --> 00:29:01,229 ‪팬들이 뭘 좋아하는지 모른다? 467 00:29:01,312 --> 00:29:04,437 ‪그 뜻이 아니에요 ‪사람들이 그런 걸 원한다고요 468 00:29:05,312 --> 00:29:08,687 ‪잘 들어, 어빈 ‪스터디밴트에게도 전달해 469 00:29:10,104 --> 00:29:12,979 ‪너희가 뭐라 하든 ‪나한텐 안 중요해, 알아들어? 470 00:29:13,479 --> 00:29:16,396 ‪난 내 마음과 ‪내면의 목소리를 들어 471 00:29:16,479 --> 00:29:18,146 ‪나한텐 그게 중요해 472 00:29:18,646 --> 00:29:20,271 ‪내 조카 데리고 내려가서 473 00:29:20,354 --> 00:29:23,521 ‪커틀러에게 '블랙 보텀' ‪인트로를 가르치라고 해 474 00:29:23,604 --> 00:29:25,187 ‪레비가 노래 망치게 하지 마 475 00:29:25,271 --> 00:29:27,021 ‪당신들이 그렇게 못 하겠다면 476 00:29:27,104 --> 00:29:29,604 ‪내 검은 궁둥이 들고 ‪남부로 돌아가서 공연할 거야 477 00:29:29,687 --> 00:29:31,646 ‪어차피 여기 오기 싫었어 478 00:29:32,312 --> 00:29:34,146 ‪알았어요, 마 479 00:29:35,146 --> 00:29:36,104 ‪난 상관없어요 480 00:29:38,604 --> 00:29:40,646 ‪- 제 생각엔... ‪- 생각하지 마! 481 00:29:40,729 --> 00:29:43,146 ‪당신들이 뭔데 내 노래를 ‪맘대로 건드려? 482 00:29:43,229 --> 00:29:45,854 ‪레비든 스터디밴트든 ‪난 싫다고 했어! 483 00:29:47,729 --> 00:29:51,062 ‪실베스터, 내려가서 인사해라 ‪어빈이랑 얘기 끝났다 484 00:29:51,979 --> 00:29:53,896 ‪어디로 가면 되죠? 485 00:29:55,062 --> 00:29:57,396 ‪따라와, 내가 데려다줄게 486 00:29:57,479 --> 00:29:59,229 ‪저도 밴드 보고 싶어요 487 00:29:59,312 --> 00:30:00,562 ‪안 돼, 가자, 실베스터 488 00:30:01,187 --> 00:30:03,729 ‪좋아요, 마, 좋을 대로 해요 489 00:30:04,312 --> 00:30:06,187 ‪15분 뒤에 녹음 들어갑니다 490 00:30:06,271 --> 00:30:10,354 ‪언제 할지는 내가 결정해 ‪그게 여기 규칙이야 491 00:30:12,187 --> 00:30:13,229 ‪잘 돌아간다 492 00:30:32,312 --> 00:30:34,271 ‪커틀러, 내 조카 실베스터가 493 00:30:34,354 --> 00:30:37,562 ‪'블랙 보텀' 원래 버전에서 ‪인트로를 담당할 거야 494 00:30:37,646 --> 00:30:39,937 ‪무슨 소리예요? ‪어빈 씨가 내 곡으로 한댔는데 495 00:30:40,021 --> 00:30:41,562 ‪뭐라고 했든 상관없어 496 00:30:41,646 --> 00:30:43,562 ‪커틀러, 빨리 얘 가르쳐줘 497 00:30:43,646 --> 00:30:44,771 ‪나 레비는 무시할 거야 498 00:30:44,854 --> 00:30:47,021 ‪이 양반들 사람 잘못 건드렸어 499 00:30:47,104 --> 00:30:50,812 ‪커틀러가 파트 알려줄 거니까 ‪똑바로 배워놔라 500 00:30:50,896 --> 00:30:53,271 ‪다른 사람 말은 듣지 마 501 00:30:55,687 --> 00:30:57,479 ‪환영한다, 난 커틀러야 502 00:30:58,354 --> 00:31:01,896 ‪이쪽은 털리도, 레비 ‪저긴 슬로 드래그야 503 00:31:01,979 --> 00:31:04,187 ‪- 실베스터라고? ‪- 실베스터 브라운이에요 504 00:31:04,271 --> 00:31:05,771 ‪내가 쓴 버전은 505 00:31:05,854 --> 00:31:08,562 ‪분위기 띄우고 ‪사람들이 좋아해 주는데 506 00:31:08,646 --> 00:31:10,521 ‪저런 소리를 하다니 507 00:31:10,604 --> 00:31:14,021 ‪케케묵은 인트로는 안 먹혀요 ‪내가 안다니까요 508 00:31:14,104 --> 00:31:16,312 ‪이러면 노래 망치는 거 ‪커틀러도 알잖아요 509 00:31:16,396 --> 00:31:19,479 ‪- 안 망쳐, 마가... ‪- 마가 뭐가 중요해요! 510 00:31:20,062 --> 00:31:22,521 ‪인트로를 넣으면 ‪노래가 망가지잖아요 511 00:31:22,604 --> 00:31:25,354 ‪서커스 느낌의 인트로를 ‪북부 사람들이 좋아하겠어요? 512 00:31:25,437 --> 00:31:27,062 ‪- 음악 듣고 싶어 하지 ‪- 이놈아 513 00:31:27,146 --> 00:31:29,812 ‪대장은 네가 아니라 마야 ‪몇 번을 말했냐? 514 00:31:29,896 --> 00:31:32,854 ‪넌 작곡가로 온 게 아냐 ‪마가 시키는 대로 연주해 515 00:31:32,937 --> 00:31:35,229 ‪연주 안 하면 되죠, 관둘래요 516 00:31:35,312 --> 00:31:38,229 ‪네까짓 게 관둔다고 ‪누가 속상해할 것 같아? 517 00:31:38,312 --> 00:31:42,271 ‪레비가 관둘 리가 있나 ‪구두 광내려면 돈 벌어야지 518 00:31:44,354 --> 00:31:47,604 ‪다들 날 몰라서 그래요 ‪내 재능을 모르네 519 00:31:47,687 --> 00:31:50,146 ‪내 알 바 아니고 ‪실베스터, 잘 들어라 520 00:31:50,229 --> 00:31:52,812 ‪밴드가 인트로를 연주하면 ‪이렇게 말하는 거야 521 00:31:52,896 --> 00:31:55,229 ‪'자, 여러분, 남들과는 다른' 522 00:31:55,312 --> 00:31:56,854 ‪'최고의 가수를 소개합니다' 523 00:31:56,937 --> 00:31:59,854 ‪'마 레이니가 선보입니다 ‪블랙 보텀' 524 00:32:00,437 --> 00:32:03,562 ‪기억할 수 있지? 한번 해봐라 525 00:32:05,812 --> 00:32:07,521 ‪자, 여러분, 남들과는... 526 00:32:09,604 --> 00:32:10,646 ‪남들과는 다른 527 00:32:12,562 --> 00:32:14,479 ‪최고의 가수를 소개합니다 528 00:32:15,146 --> 00:32:17,479 ‪마 레이니가 선보입니다 ‪블랙... 529 00:32:21,187 --> 00:32:22,271 ‪보텀 530 00:32:23,604 --> 00:32:26,812 ‪좋아요, 커틀러 ‪저거 고칠 수 있겠어요? 531 00:32:27,521 --> 00:32:28,979 ‪어디 해봐요! 532 00:32:29,062 --> 00:32:31,771 ‪슬로 드래그, 방금 들었어요? 533 00:32:31,854 --> 00:32:34,604 ‪말도 제대로 못 하는데 ‪인트로를 어떻게 해요? 534 00:32:35,812 --> 00:32:37,771 ‪넌 뭔데 나한테 시비야? 535 00:32:37,854 --> 00:32:41,062 ‪이게 네 밴드인 줄 알아? ‪마가 하라는 대로... 할 수 있어 536 00:32:41,646 --> 00:32:44,396 ‪지옥에나 가라, 이... 자식아 537 00:32:47,062 --> 00:32:50,646 ‪어째, 타격이 하나도 없네 ‪커틀러, 고쳐봐요 538 00:32:51,229 --> 00:32:53,771 ‪저거 고칠 수 있으면 ‪내가 구두 광내드리죠 539 00:32:53,854 --> 00:32:55,396 ‪잘해봐요 540 00:32:55,479 --> 00:32:58,979 ‪마의 조카라고 했냐? 541 00:32:59,062 --> 00:33:00,771 ‪그런데요, 왜 물어봐요? 542 00:33:00,854 --> 00:33:03,271 ‪아무것도 아니다 ‪그냥 물어본 거야 543 00:33:03,354 --> 00:33:05,271 ‪애 잘할 수 있게 연습해 보자 544 00:33:05,354 --> 00:33:07,104 ‪난 연습 안 해요 545 00:33:07,187 --> 00:33:08,771 ‪내가 밴드 만들기만 하면 546 00:33:08,854 --> 00:33:11,479 ‪이 곡을 어떻게 녹음해야 하는지 ‪보여줄 거예요 547 00:33:11,562 --> 00:33:14,396 ‪레비는 빼고 하지 ‪실베스터, 대사 기억나냐? 548 00:33:14,479 --> 00:33:17,687 ‪네, 다 외웠어요 549 00:33:18,687 --> 00:33:20,979 ‪그럼 같이 해보자고 550 00:33:24,062 --> 00:33:24,937 ‪레비 551 00:33:30,604 --> 00:33:32,646 ‪그래, 연습하고 있었군 552 00:33:32,729 --> 00:33:36,396 ‪네, 연습 중입니다 ‪워낙 잘 아는 곡들이라서요 553 00:33:36,479 --> 00:33:39,062 ‪좋아, 그런데 ‪그 노래는 완성됐나? 554 00:33:39,771 --> 00:33:42,271 ‪네, 여기 있습니다 555 00:33:42,354 --> 00:33:45,062 ‪나머지 파트도 ‪말씀하신 대로 썼어요 556 00:33:56,354 --> 00:33:58,354 ‪다른 사람들이 ‪춤추는 파트까지 넣어놨습니다 557 00:33:58,437 --> 00:34:00,146 ‪스트레스 풀어주라고 하셨잖아요 558 00:34:00,229 --> 00:34:03,104 ‪좋아, 자네 곡들은 ‪짬 나는 대로 들어보지 559 00:34:03,187 --> 00:34:05,937 ‪- 이건 가져가겠네 ‪- 그러세요 560 00:34:06,437 --> 00:34:08,104 ‪짬 나면 불러주세요 561 00:34:11,354 --> 00:34:14,562 ‪저 자식 말 들었어? ‪'네, 연습 중입니다!' 562 00:34:14,646 --> 00:34:17,604 ‪듣기만 했나? ‪발재간도 똑똑히 봤지 563 00:34:17,687 --> 00:34:20,062 ‪그래, 저놈도 별수 없어 564 00:34:20,146 --> 00:34:24,312 ‪백인한테 바짝 쫄았네 ‪겪어본 적이 있어야지 565 00:34:24,396 --> 00:34:27,146 ‪나도 겪어봤어요 ‪백인들 잘 알아요 566 00:34:27,229 --> 00:34:30,687 ‪나한테 한 놈 잘못 걸리면 ‪본때를 보여줄 거라고요 567 00:34:30,771 --> 00:34:32,729 ‪백인한테 바짝 쫄았다고? 568 00:34:32,812 --> 00:34:35,562 ‪백인이랑 싸움 붙여봐요 ‪바짝 쫀 게 뭔지 보여줄게요 569 00:34:35,646 --> 00:34:38,562 ‪저 양반이 와서 ‪널 애송이 취급 하면서 570 00:34:38,646 --> 00:34:41,229 ‪가만있지 말고 ‪연습하라고 닦달하는데 571 00:34:41,312 --> 00:34:43,479 ‪넌 이 말밖에 못 했잖아 ‪'알겠습니다!' 572 00:34:46,187 --> 00:34:49,396 ‪내가 어떻게 대답하든 ‪아저씨가 무슨 상관인데요? 573 00:34:49,479 --> 00:34:52,479 ‪나도 백인 다룰 줄 알아요 ‪32년을 다뤄왔어요 574 00:34:52,562 --> 00:34:54,062 ‪아저씨들이 더 잘 알아요? 575 00:34:54,146 --> 00:34:56,562 ‪대답 한 번 깍듯이 하면 ‪바짝 쫀 거예요? 576 00:34:56,646 --> 00:34:59,021 ‪나도 눈치 있으니까 ‪알아서 하게 둬요 577 00:34:59,104 --> 00:35:00,521 ‪알아서 잘해봐, 그럼 578 00:35:00,604 --> 00:35:02,437 ‪털리도는 항상 사람 괴롭히죠 579 00:35:02,521 --> 00:35:06,146 ‪고상한 철학자 흉내 내면서 ‪성질을 긁잖아요 580 00:35:06,229 --> 00:35:08,729 ‪내 언행 두고 뭐라 하지 마요 581 00:35:08,812 --> 00:35:11,104 ‪난 나니까 내버려 두라고요 582 00:35:11,187 --> 00:35:15,062 ‪그래, 알았어 ‪네 말이 맞아, 미안하다 583 00:35:15,146 --> 00:35:17,812 ‪네가 백인한테 바짝 쫀 게 ‪나랑 뭔 상관이겠냐? 584 00:35:17,896 --> 00:35:20,271 ‪그거요, 그런 짓 얘기하는 거예요 585 00:35:20,354 --> 00:35:22,396 ‪작작 하고 내버려 두라고요! 586 00:35:22,479 --> 00:35:24,854 ‪화 풀어, 장난친 거야 587 00:35:24,937 --> 00:35:27,146 ‪이 친구가 너한테 한 말 ‪나도 다 들어봤어 588 00:35:27,229 --> 00:35:28,354 ‪예민하게 굴지 마 589 00:35:28,437 --> 00:35:29,646 ‪난 별 뜻 없었어 590 00:35:29,729 --> 00:35:31,521 ‪날 좀 내버려 둬요! 591 00:35:32,146 --> 00:35:34,979 ‪아무도 내 앞에서 ‪백인 얘기 하지 말라고요! 592 00:35:35,896 --> 00:35:39,021 ‪날 모르잖아요 ‪내가 어떤 사람인지 593 00:35:39,104 --> 00:35:41,354 ‪내 안에 어떤 피가 흐르는지! 594 00:35:41,437 --> 00:35:43,812 ‪어떤 심장이 뛰는지도 모르면서! 595 00:35:46,146 --> 00:35:47,729 ‪내가 8살 때 596 00:35:48,312 --> 00:35:50,729 ‪백인 남자 무리가 ‪우리 집에 들어와서 597 00:35:50,812 --> 00:35:53,687 ‪우리 어머니를 물건 취급 했어요 598 00:35:54,729 --> 00:35:59,312 ‪내치즈에서 10km 떨어진 ‪제퍼슨 카운티에 살았는데 599 00:35:59,396 --> 00:36:02,687 ‪아버지 이름은 멤피스였죠 ‪멤피스 리 그린 600 00:36:02,771 --> 00:36:07,062 ‪농지 6만 평을 소유했는데 ‪아주 기름진 땅이라 601 00:36:07,146 --> 00:36:08,729 ‪뭘 심어도 잘 자랐죠 602 00:36:09,521 --> 00:36:11,521 ‪아버진 전 재산을 써서 ‪그 땅을 샀어요 603 00:36:11,604 --> 00:36:14,146 ‪핼리 씨가 죽고 나서 ‪그 부인에게서 샀는데 604 00:36:14,229 --> 00:36:17,187 ‪다들 건방진 깜둥이라고 했죠 ‪열심히 돈 모으고 빌려서 605 00:36:17,271 --> 00:36:20,437 ‪먹고살겠다고 땅을 산 것뿐인데 606 00:36:21,146 --> 00:36:23,021 ‪씨 심는 철이 와서 607 00:36:23,521 --> 00:36:26,937 ‪아버지는 씨앗과 비료를 사러 ‪내치즈로 가시면서 608 00:36:27,021 --> 00:36:31,521 ‪제게 말씀하셨죠 ‪'레비, 이제 네가 가장이다' 609 00:36:33,354 --> 00:36:35,812 ‪'아버지 없는 동안 ‪어머니를 잘 지켜라' 610 00:36:38,437 --> 00:36:39,979 ‪난 고작 아이였는데 611 00:36:41,562 --> 00:36:42,896 ‪8살짜리 아이 612 00:36:46,021 --> 00:36:47,104 ‪어머니는... 613 00:36:48,312 --> 00:36:51,521 ‪놈들이 들이닥쳤을 때 ‪닭을 튀기고 계셨어요 614 00:36:52,354 --> 00:36:54,479 ‪9명쯤 됐나 615 00:36:55,479 --> 00:36:59,896 ‪놈들이 들어와서 ‪닭 튀기던 어머니를 붙잡는데 616 00:36:59,979 --> 00:37:04,562 ‪마치 노새를 다루듯 ‪함부로 대하더군요 617 00:37:08,562 --> 00:37:10,062 ‪우리 어머니가 618 00:37:11,521 --> 00:37:13,229 ‪백인 남자들에게 당하고 있었어요 619 00:37:17,771 --> 00:37:19,687 ‪어머니는 놈들에게 맞섰지만 620 00:37:21,021 --> 00:37:23,937 ‪아무 소용 없는 게 ‪내 눈에도 보였어요 621 00:37:25,062 --> 00:37:27,521 ‪놈들이 어머니한테 ‪뭘 하는지는 몰랐지만 622 00:37:27,604 --> 00:37:30,562 ‪내가 당하는 게 낫겠다 싶었죠 623 00:37:32,687 --> 00:37:36,646 ‪아버지에겐 작업용 칼이 있었는데 624 00:37:36,729 --> 00:37:39,729 ‪난 그 칼을 가지고 왔어요 625 00:37:42,146 --> 00:37:47,146 ‪그때의 내 모습이 ‪백인에게 바짝 쫀 모습이었죠 626 00:37:49,021 --> 00:37:51,896 ‪한 놈의 목을 그으려고 ‪달려들었는데 627 00:37:53,229 --> 00:37:54,771 ‪어깨를 그어버렸어요 628 00:37:55,896 --> 00:38:00,062 ‪놈은 내 칼을 뺏어 들고 ‪내 가슴을 그었죠 629 00:38:05,854 --> 00:38:07,562 ‪그러자 놈들이 멈췄어요 630 00:38:08,854 --> 00:38:11,396 ‪내가 출혈로 죽을까 봐 ‪겁이 났던 거죠 631 00:38:13,021 --> 00:38:14,979 ‪어머니는 날 담요에 싸서 632 00:38:15,062 --> 00:38:18,021 ‪3km 떨어진 펄로로 데려갔고 633 00:38:18,104 --> 00:38:20,354 ‪거기서 알반스 의사한테 데려갔죠 634 00:38:20,437 --> 00:38:23,979 ‪소가 새끼를 낳는 중이라고 ‪날 봐줄 시간이 없다더라고요 635 00:38:25,146 --> 00:38:27,687 ‪그래서 산파 에타에게 갔어요 636 00:38:28,562 --> 00:38:30,021 ‪그분이 날 치료해 줬어요 637 00:38:32,354 --> 00:38:33,812 ‪집에 돌아오신 아버지는 638 00:38:34,812 --> 00:38:37,771 ‪어머니가 겪은 일을 ‪받아들인 눈치였어요 639 00:38:38,229 --> 00:38:40,812 ‪그러고는 남자들 이름을 ‪어머니한테 받아냈어요 640 00:38:41,729 --> 00:38:43,021 ‪놈들의 정체를 알아낸 다음 641 00:38:43,104 --> 00:38:45,354 ‪다른 곳으로 이사한다고 ‪모두에게 알렸죠 642 00:38:45,437 --> 00:38:47,937 ‪그리고 이웃들과 ‪작별 인사를 했어요 643 00:38:50,396 --> 00:38:53,396 ‪아버지는 어머니를 건드린 ‪무리의 일원을 보고 644 00:38:53,479 --> 00:38:55,104 ‪미소를 날렸어요 645 00:38:57,146 --> 00:38:58,729 ‪미소를 날리고 646 00:38:59,979 --> 00:39:01,646 ‪그놈에게 땅을 팔았죠 647 00:39:03,854 --> 00:39:06,521 ‪그리고 콜드웰에 있는 ‪친척 집으로 갔는데 648 00:39:07,229 --> 00:39:09,021 ‪아버지는 우릴 정착시킨 다음 649 00:39:09,729 --> 00:39:12,896 ‪어느 날 집을 떠났고 ‪그 뒤로 볼 수 없었어요 650 00:39:18,062 --> 00:39:19,396 ‪그곳으로 돌아간 거예요 651 00:39:21,146 --> 00:39:22,687 ‪숲속에 숨어서 652 00:39:23,562 --> 00:39:26,104 ‪그 9명을 죽이려고 기다렸죠 653 00:39:29,104 --> 00:39:31,521 ‪잡히기 전에 4명을 죽였어요 654 00:39:39,687 --> 00:39:41,812 ‪결국 놈들은 아버지를 추적했고 655 00:39:44,187 --> 00:39:46,146 ‪아버지의 목을 매달고는 656 00:39:47,187 --> 00:39:48,354 ‪몸에 불을 질렀어요 657 00:39:53,229 --> 00:39:56,896 ‪아버지는 백인 앞에서 ‪쫄지 않았어요, 절대로 658 00:39:57,979 --> 00:40:00,229 ‪난 아버지를 보고 배웠죠 659 00:40:01,312 --> 00:40:05,812 ‪그 백인 놈 앞에서 ‪씩 웃는 모습을 봤거든요 660 00:40:08,396 --> 00:40:11,562 ‪웃으면서 땅을 파는 동안 661 00:40:11,646 --> 00:40:15,229 ‪속으로는 놈을 칠 계획을 ‪짜고 계셨던 거예요 662 00:40:16,104 --> 00:40:17,937 ‪놈을 죽일 계획을 663 00:40:19,354 --> 00:40:21,437 ‪난 그때 백인 다루는 법을 배웠죠 664 00:40:23,187 --> 00:40:27,021 ‪그러니까 아저씨들도 나한테 ‪백인이 어쩌고 훈수 두지 마요 665 00:40:27,854 --> 00:40:31,437 ‪지금은 얼마든지 웃어주고 ‪깍듯이 대답해 주지만 666 00:40:31,521 --> 00:40:33,479 ‪내게도 때가 올 거예요 667 00:40:36,812 --> 00:40:39,854 ‪나한테 백인 얘기 하지 마요 668 00:40:57,521 --> 00:41:00,604 ‪세상 사람들 669 00:41:03,396 --> 00:41:06,687 ‪모두가 아프리카 대륙 ‪여기저기서 온 게 아닌가? 670 00:41:06,771 --> 00:41:08,437 ‪이 부족, 저 부족에서 모여 671 00:41:09,521 --> 00:41:11,979 ‪곧 하나의 커다란 스튜가 됐지 672 00:41:12,687 --> 00:41:16,604 ‪당근과 콩이 들어가고 673 00:41:16,687 --> 00:41:18,562 ‪저쪽엔 감자도 있고 674 00:41:18,646 --> 00:41:21,229 ‪저쪽엔 고기와 견과류 675 00:41:21,687 --> 00:41:23,229 ‪오크라, 옥수수 676 00:41:23,312 --> 00:41:28,062 ‪잘 섞어서 요리해 주면 ‪맛이 살아난단 말이야 677 00:41:28,146 --> 00:41:29,896 ‪그럼 탄생하게 되지 678 00:41:29,979 --> 00:41:32,062 ‪스튜가 탄생했어 679 00:41:33,062 --> 00:41:36,604 ‪이제 그 스튜를 먹는 거야 680 00:41:36,687 --> 00:41:40,562 ‪그 스튜의 역사가 시작된 거지 681 00:41:41,729 --> 00:41:45,271 ‪그런데 주변을 둘러보니 ‪저기에 당근도 좀 남고 682 00:41:45,354 --> 00:41:48,104 ‪저기엔 콩도 좀 남고 683 00:41:48,896 --> 00:41:53,229 ‪스튜도 조금 남았지 뭐야 684 00:41:55,521 --> 00:41:58,729 ‪식사가 끝났는데도 음식이 남았어 685 00:42:00,729 --> 00:42:02,229 ‪다 먹지를 못해 686 00:42:06,896 --> 00:42:07,979 ‪그게 뭐냐? 687 00:42:08,937 --> 00:42:12,021 ‪뭐긴 뭐야, 찌꺼기지 688 00:42:15,604 --> 00:42:21,187 ‪우리가 바로 그 찌꺼기야 ‪흑인이 곧 찌꺼기지 689 00:42:36,187 --> 00:42:38,104 ‪이제 흑인은 어째야 할까? 690 00:42:40,812 --> 00:42:42,729 ‪차차 알아내야겠지 691 00:42:48,771 --> 00:42:53,896 ‪하지만 자신이 찌꺼기인 걸 ‪먼저 깨달아야 해 692 00:43:22,937 --> 00:43:23,771 ‪어빈 씨 693 00:43:27,437 --> 00:43:29,271 ‪난 상관없는 일입니다만... 694 00:43:31,021 --> 00:43:32,562 ‪애가 인트로를 못 합니다 695 00:43:32,646 --> 00:43:34,646 ‪매번 말을 더듬어요 696 00:43:35,521 --> 00:43:38,896 ‪하지만 이번엔 달라 ‪완전히 다른 스타일이야 697 00:43:38,979 --> 00:43:41,896 ‪긴장 풀고 심호흡해 ‪넌 잘할 수 있어 698 00:43:41,979 --> 00:43:44,229 ‪내가 신호를 줄 거니까... 699 00:43:44,312 --> 00:43:47,187 ‪네 번째 박자가 어딘지 ‪안 알려줘도 돼 700 00:43:47,271 --> 00:43:51,146 ‪웃고 나서 대사 치면 ‪곡이 시작되는 거야 701 00:43:51,229 --> 00:43:53,229 ‪- 커틀러? ‪- 네 702 00:43:53,312 --> 00:43:55,771 ‪네 번째 박자인 건 아는데... 703 00:43:55,854 --> 00:43:58,896 ‪레비 눈 돌아가는 거 봐 ‪애 단속 좀 시켜 704 00:43:58,979 --> 00:44:02,229 ‪레비, 녹음 준비 해야지 ‪일에 집중하자 705 00:44:02,312 --> 00:44:05,521 ‪자, 시작합니다 706 00:44:06,104 --> 00:44:09,021 ‪'문샤인 블루스' 먼저 합니다 707 00:44:09,104 --> 00:44:11,687 ‪'문샤인'부터 안 해 ‪'블랙 보텀'이 먼저야 708 00:44:11,771 --> 00:44:15,062 ‪실베스터 마이크 어디 있어? ‪어빈, 마이크 줘 709 00:44:16,604 --> 00:44:18,854 ‪마, 애가 인트로를 못 한답니다 710 00:44:18,937 --> 00:44:22,979 ‪누가? 누가 뭘 못 해? ‪그런 말을 누가 했어? 711 00:44:24,146 --> 00:44:25,812 ‪밴드 멤버들이 그랬어요 712 00:44:27,937 --> 00:44:28,979 ‪무슨 밴드? 713 00:44:30,854 --> 00:44:31,979 ‪이 밴드는 내 건데 714 00:44:32,062 --> 00:44:34,646 ‪말을 더듬는대요 ‪그렇다고 들었어요 715 00:44:34,729 --> 00:44:36,562 ‪더듬어도 괜찮아 716 00:44:36,646 --> 00:44:39,812 ‪이미 약속한 대로 ‪애한테 인트로 시킬 거야 717 00:44:39,896 --> 00:44:43,479 ‪더 얘기할 것도 없어 ‪말을 못 하는 것도 아니잖아 718 00:44:43,562 --> 00:44:45,187 ‪마이크 준비해 줘 719 00:44:45,271 --> 00:44:46,646 ‪시간이 없어요, 안 돼요 720 00:44:46,729 --> 00:44:48,479 ‪녹음하고 싶으면 시간 만들어 721 00:44:48,562 --> 00:44:51,146 ‪장난하는 거 아니야 ‪당장이라도 나가서 722 00:44:51,229 --> 00:44:53,479 ‪투어 하러 가도 돼 ‪이러고 있을 필요 없어 723 00:44:53,562 --> 00:44:55,937 ‪애한테 마이크 주라고 했어 724 00:45:01,646 --> 00:45:04,229 ‪레비, 네 수작인 거 알아 ‪너 조심해라 725 00:45:04,312 --> 00:45:05,312 ‪커틀러 짓입니다! 726 00:45:05,396 --> 00:45:07,521 ‪네가 그랬잖아, 네가 자꾸... 727 00:45:08,354 --> 00:45:09,979 ‪거봐요, 못 한다니까요 728 00:45:10,062 --> 00:45:11,562 ‪못 해도 시킬 거야 729 00:45:11,646 --> 00:45:13,812 ‪- 네가 결정할 게 아냐 ‪- 맘대로 하세요 730 00:45:13,896 --> 00:45:17,104 ‪- 그냥 전곡을 부르라고 하지 ‪- 그래, 고맙다 731 00:45:17,187 --> 00:45:19,146 ‪딱 한 번만 시킵니다 ‪비용이 얼만데... 732 00:45:19,229 --> 00:45:21,771 ‪시끄러워요, 맨날 비용 타령이야 733 00:45:21,854 --> 00:45:24,729 ‪당신 가수들 다 합쳐도 ‪나만큼 돈 못 벌어요 734 00:45:24,812 --> 00:45:27,729 ‪실수하면 잘할 때까지 시킬 거예요 735 00:45:30,896 --> 00:45:33,312 ‪이리 와라, 어서 736 00:45:33,937 --> 00:45:37,437 ‪여기 서서 ‪내가 알려준 대로 손잡아 737 00:45:38,646 --> 00:45:40,562 ‪실수 걱정은 하지 마 738 00:45:40,646 --> 00:45:42,729 ‪잘할 때까지 계속하면 돼 739 00:45:42,812 --> 00:45:44,979 ‪알았지? 시작해, 커틀러 740 00:45:45,062 --> 00:45:45,937 ‪알겠습니다 741 00:45:46,021 --> 00:45:49,604 ‪하나, 둘, 들어갑시다 742 00:45:51,396 --> 00:45:52,354 ‪자, 여러분 743 00:45:53,229 --> 00:45:57,271 ‪남들과는 다른... 744 00:45:57,854 --> 00:45:59,271 ‪최고의 가수를 소개합니다 745 00:45:59,771 --> 00:46:01,771 ‪마 레이니가 선보입니다 746 00:46:03,771 --> 00:46:06,062 ‪'블랙 보텀' 747 00:46:06,604 --> 00:46:10,104 ‪아주 잘했어, 천천히 하면 돼 ‪점점 나아질 거야 748 00:46:10,187 --> 00:46:12,104 ‪마, 녹음 준비 됐습니다 749 00:46:12,187 --> 00:46:14,896 ‪- 내 콜라는? ‪- '마 레이니스 블랙 보텀' 750 00:46:14,979 --> 00:46:18,771 ‪내 콜라 갖다줘 ‪더워 죽겠네, 콜라 마셔야겠어 751 00:46:18,854 --> 00:46:22,229 ‪- 뭐라고요? ‪- 콜라, 시원한 콜라 달라고 752 00:46:22,729 --> 00:46:23,854 ‪마, 그게... 753 00:46:24,896 --> 00:46:26,146 ‪콜라를 깜빡했어요 754 00:46:26,729 --> 00:46:29,437 ‪콜라 없이 딱 한 곡만 합시다 ‪밴드 분들은 어때요? 755 00:46:29,521 --> 00:46:33,104 ‪밴드고 나발이고 ‪코카콜라 있어야 되는 거 알잖아 756 00:46:33,187 --> 00:46:34,812 ‪코카콜라 없으면 안 해 757 00:46:35,437 --> 00:46:36,937 ‪- 젠장 ‪- 이거 보세요, 마 758 00:46:37,021 --> 00:46:38,396 ‪한 시간이나 늦게 와서... 759 00:46:38,479 --> 00:46:40,979 ‪당신은 저리 가요 ‪어빈, 저 사람 치우라고 했어 760 00:46:41,062 --> 00:46:43,062 ‪사람 시험하는 것도 아니고 ‪더는 못 참아줘! 761 00:46:43,146 --> 00:46:45,021 ‪저한테 맡겨요, 마 762 00:46:45,104 --> 00:46:48,396 ‪가게에 연락해서 ‪콜라 준비할 테니 일단 합시다 763 00:46:48,479 --> 00:46:51,312 ‪실베스터도 준비됐고 ‪밴드도 준비됐잖아요 764 00:46:51,396 --> 00:46:52,854 ‪딱 한 곡만 해요 765 00:46:52,937 --> 00:46:55,021 ‪구두쇠라 그것도 못 사주나 보네 ‪내 돈으로 살게 766 00:46:55,104 --> 00:46:57,104 ‪슬로 드래그, 실베스터 ‪이리 와봐 767 00:46:57,187 --> 00:47:01,146 ‪시원한 콜라 세 병이랑 ‪다른 사람 마실 것도 사 와 768 00:47:01,229 --> 00:47:02,271 ‪거스름돈은 가져 769 00:47:03,229 --> 00:47:05,021 ‪어빈, 가까이 오지 마! 770 00:47:05,104 --> 00:47:07,479 ‪콜라 올 때까지 ‪좀 기다린다고 안 죽어 771 00:47:07,562 --> 00:47:09,979 ‪그래요, 콜라 드셔야죠 772 00:47:10,062 --> 00:47:11,521 ‪밴드 룸으로 가지 773 00:47:12,104 --> 00:47:14,187 ‪곧 죽어도 콜라는 드셔야죠 774 00:47:18,729 --> 00:47:19,896 ‪커틀러 775 00:47:21,521 --> 00:47:23,479 ‪이리 와서 얘기 좀 해 776 00:47:28,771 --> 00:47:31,771 ‪"폴라네츠키 ‪식료품 & 조제 식품" 777 00:47:41,937 --> 00:47:45,146 ‪밴드 멤버들이 ‪왜 입을 놀리고 다니지? 778 00:47:45,229 --> 00:47:47,187 ‪넌 내가 시키는 것만 해 779 00:47:47,271 --> 00:47:50,646 ‪밴드에서 뭘 어떻게 할지는 ‪오직 내가 결정하는 거야 780 00:47:50,729 --> 00:47:52,271 ‪말 더듬는다고 한 것뿐이에요 781 00:47:52,354 --> 00:47:54,437 ‪그걸 내가 모를 것 같아? 782 00:47:54,521 --> 00:47:56,604 ‪- 애한테 도움이 될 거야 ‪- 그래도... 783 00:47:56,687 --> 00:47:58,937 ‪인트로는 무조건 ‪그 애가 할 거니까 784 00:47:59,021 --> 00:48:01,271 ‪앞으로 한 번만 더 입 놀려봐 785 00:48:05,937 --> 00:48:09,646 ‪그리고 멤피스에 가면 ‪레비 대체할 사람 구해 786 00:48:09,729 --> 00:48:12,687 ‪- 말썽만 피우잖아 ‪- 괜찮은 놈이에요 787 00:48:12,771 --> 00:48:15,271 ‪의지만 있으면 ‪좋은 음악을 연주할 줄 알아요 788 00:48:15,354 --> 00:48:17,521 ‪- 작곡도 하잖아요 ‪- 그건 상관없어 789 00:48:17,604 --> 00:48:18,646 ‪악영향만 끼치니까 790 00:48:18,729 --> 00:48:21,187 ‪다른 사람 찾아 ‪그놈이 문제의 근원이야 791 00:48:21,271 --> 00:48:23,687 ‪내 결정에 토 다는 거 ‪그놈 생각인 거 다 알아 792 00:48:23,771 --> 00:48:27,229 ‪더시 메이, 끼 부리지 말고 ‪얌전히 앉아 있어 793 00:48:27,312 --> 00:48:30,604 ‪- 아무 짓도 안 했어요 ‪- 어쨌든 방해하지 말고 있어 794 00:48:59,937 --> 00:49:03,021 ‪안녕하세요, 여기 어떻게 생겼나 ‪궁금해서 와봤어요 795 00:49:03,646 --> 00:49:04,979 ‪어서 와 796 00:49:05,812 --> 00:49:06,812 ‪해치지 않아 797 00:49:09,146 --> 00:49:10,562 ‪곡도 쓰는지는 몰랐네 798 00:49:10,646 --> 00:49:13,354 ‪저번에 클럽에서는 ‪허세 부리는 줄 알았거든 799 00:49:13,437 --> 00:49:15,687 ‪무슨, 당연히 곡 쓸 줄 알지 800 00:49:16,271 --> 00:49:18,021 ‪스터디밴트 씨한테 ‪몇 곡 보여드렸어 801 00:49:18,104 --> 00:49:19,604 ‪녹음도 시켜주겠대 802 00:49:19,687 --> 00:49:21,396 ‪내 밴드를 꾸릴 거야 803 00:49:21,479 --> 00:49:25,562 ‪털리도, 스터디밴트 씨가 ‪제 곡 가져간 거 봤죠? 804 00:49:26,146 --> 00:49:28,146 ‪아저씨는 끌어들이지 마라 805 00:49:29,729 --> 00:49:31,687 ‪진짜 밴드를 만들 거야? 806 00:49:32,271 --> 00:49:35,646 ‪'레비 그린과 쿵쿵이들'! 807 00:49:36,437 --> 00:49:39,604 ‪나만의 밴드를 만들려면 ‪너 같은 여자가 필요한데 808 00:49:39,687 --> 00:49:43,187 ‪나 같은 여자가 필요하면 ‪구미 당기는 제안을 하셔야지 809 00:49:44,021 --> 00:49:45,604 ‪나한테 떨어지는 것도 없는데 810 00:49:45,687 --> 00:49:47,479 ‪그냥 기다려달라는 거야? 811 00:49:47,562 --> 00:49:51,062 ‪그건 내 스타일이 아니지 ‪난 여자 대하는 법을 알거든 812 00:49:51,646 --> 00:49:54,646 ‪선물도 사주고 ‪원하는 대로 대해줄 거야 813 00:49:54,729 --> 00:49:57,854 ‪다들 그렇게 얘기해 놓고 ‪선물은 안 사주더라 814 00:49:57,937 --> 00:50:01,646 ‪멤피스에 가면 ‪내가 좋은 곳에 데려가 줄게 815 00:50:01,729 --> 00:50:03,396 ‪같이 재밌게 놀고 816 00:50:04,229 --> 00:50:06,312 ‪내가 여자를 어떻게 ‪대접하는지 보여주지 817 00:50:12,021 --> 00:50:12,854 ‪마 818 00:50:14,771 --> 00:50:18,937 ‪'문샤인 블루스'는 ‪베시 스미스가 부른 거잖아요 819 00:50:19,021 --> 00:50:21,812 ‪베시 누구? ‪내가 걔를 왜 신경 써? 820 00:50:22,354 --> 00:50:24,979 ‪내가 가르친 애야 ‪걔가 나 따라 한 거야 821 00:50:25,062 --> 00:50:28,187 ‪걔가 백만 장을 팔아도 ‪나랑은 상관없는 얘기지 822 00:50:28,271 --> 00:50:31,271 ‪각자 알아서 하는 거야 ‪남이 뭘 하든 상관 안 해 823 00:50:31,354 --> 00:50:33,021 ‪내가 먼저 했어, 잊지 마 824 00:50:33,104 --> 00:50:34,437 ‪제가 뭐라고 했어요? 825 00:50:34,521 --> 00:50:36,562 ‪- 그냥 베시가 불렀다고... ‪- 어릴 적부터 826 00:50:36,646 --> 00:50:39,687 ‪이 일을 해오면서 ‪남 눈치는 본 적 없어 827 00:50:39,771 --> 00:50:42,437 ‪젠장, 이래서 어빈을 보면 ‪화나는 거야 828 00:50:43,604 --> 00:50:45,396 ‪백인들은 늘 사람 성가시게 해 829 00:50:45,479 --> 00:50:47,771 ‪코카콜라 한 병을 안 사줘? 830 00:50:47,854 --> 00:50:52,104 ‪그래서 허튼수작 부리지 말라고 ‪일부러 강하게 나가는 거야 831 00:50:52,187 --> 00:50:55,187 ‪버튼이랑 다이얼 달린 ‪화려한 라디오 박스 안에 832 00:50:55,271 --> 00:50:59,687 ‪내 목소리 가둘 생각은 하면서 ‪콜라 한 병을 안 사다 놔? 833 00:51:00,271 --> 00:51:02,354 ‪한 병에 몇 푼이나 한다고 834 00:51:06,854 --> 00:51:08,812 ‪저놈들은 날 생각해 주지 않아 835 00:51:11,979 --> 00:51:15,104 ‪놈들이 원하는 건 내 목소리야 836 00:51:18,771 --> 00:51:20,354 ‪난 그걸 깨달았어 837 00:51:22,146 --> 00:51:24,229 ‪내 꼬장 때문에 ‪놈들이 괴로워한다고 해도 838 00:51:24,312 --> 00:51:26,271 ‪난 끝까지 요구할 거야 839 00:51:29,687 --> 00:51:32,521 ‪아마 저 뒤에서 나에게 ‪온갖 욕을 퍼붓고 있겠지 840 00:51:32,604 --> 00:51:35,104 ‪세상 모든 욕을 다 퍼부으면서도 841 00:51:35,187 --> 00:51:38,896 ‪내게 원하는 게 있으니 ‪날 함부로 대할 수 없어 842 00:51:39,396 --> 00:51:43,021 ‪저 기계에 내 목소리를 ‪녹음하고 나면 843 00:51:43,771 --> 00:51:48,312 ‪내가 창녀라도 되는 것처럼 ‪바지 주섬주섬 입고 퇴장할 거야 844 00:51:48,396 --> 00:51:50,437 ‪단물 다 빨아먹었다 이거지 845 00:51:52,021 --> 00:51:54,104 ‪내 말이 맞으니까 두고 봐 846 00:51:54,729 --> 00:51:57,521 ‪어빈 저놈도 똑같은 놈이야 847 00:51:57,604 --> 00:51:59,479 ‪내가 어떻게 되든 신경 안 써 848 00:52:00,062 --> 00:52:03,229 ‪6년간 매니저 노릇 했는데 ‪자기 집에 딱 한 번 초대해서는 849 00:52:03,312 --> 00:52:07,021 ‪- 백인들 앞에서 노래시켰어 ‪- 백인들이 그렇죠 850 00:52:07,104 --> 00:52:09,687 ‪자기들한테 돈 벌어다 주는 흑인은 851 00:52:09,771 --> 00:52:14,062 ‪사람 취급 해주지만 ‪그게 아니면 그냥 골목의 개야 852 00:52:14,979 --> 00:52:16,687 ‪다른 가수들 거 다 합쳐도 853 00:52:16,771 --> 00:52:19,229 ‪내 음반으로 번 돈이 훨씬 많은데 854 00:52:19,312 --> 00:52:23,146 ‪녹음 비용이 어쩌고저쩌고 ‪구시렁대기나 하지 855 00:52:23,229 --> 00:52:25,396 ‪비용이 뭐 그리 ‪많이 든다는 건지 모르겠어요 856 00:52:25,479 --> 00:52:28,646 ‪많이 안 들어 ‪그래서 난 듣는 척도 안 하잖아 857 00:52:32,271 --> 00:52:34,354 ‪연주자들은 이미 골라놨어 858 00:52:35,104 --> 00:52:39,229 ‪달콤한 연주를 할 줄 아는 ‪실력 좋은 친구들이지 859 00:52:39,312 --> 00:52:43,146 ‪일단 밴드부터 만들어 ‪그러고 나서 얘기해 860 00:52:43,229 --> 00:52:45,937 ‪난 여자가 뭘 좋아하는지 ‪잘 안다니까 861 00:52:46,021 --> 00:52:48,896 ‪별명이 괜히 ‪'스위트 레모네이드'겠어? 862 00:52:48,979 --> 00:52:52,229 ‪- 그만해, 누구 들어올라 ‪- 들어오긴! 863 00:52:53,187 --> 00:52:54,187 ‪나 봐봐 864 00:52:55,021 --> 00:52:56,687 ‪자기한테 물어보고 싶어 865 00:52:57,437 --> 00:53:02,271 ‪내 검붉은 수탉을 ‪네 갈색 암탉에게 소개해 줄까? 866 00:53:09,229 --> 00:53:13,021 ‪네 밴드 만들어서 오면 ‪쓸 만한 수탉인지 알 수 있겠네 867 00:53:22,771 --> 00:53:24,271 ‪미치겠네! 868 00:53:24,354 --> 00:53:27,187 ‪왜 우리 할아버지가 ‪할머니 빨래 널 때마다 869 00:53:27,271 --> 00:53:30,396 ‪면도날 들고 경계 섰는지 ‪이제야 알겠군 870 00:53:30,479 --> 00:53:32,021 ‪미쳤어! 871 00:53:36,979 --> 00:53:41,354 ‪자긴 분명 앨라배마행 심야 열차가 ‪메이슨·딕슨선을 넘으면서 울리는 872 00:53:41,437 --> 00:53:43,646 ‪경적소리를 낼 것 같은데? 873 00:53:47,854 --> 00:53:50,104 ‪왜 미친 듯이 굴어? 874 00:53:50,187 --> 00:53:53,354 ‪자기가 날 미치게 만드니까 그러지 875 00:53:54,979 --> 00:53:56,271 ‪맙소사! 876 00:53:57,271 --> 00:53:59,854 ‪빵빵한 케이크를 ‪두 개나 숨겨놨네! 877 00:54:13,229 --> 00:54:15,021 ‪조용해졌네 878 00:54:19,146 --> 00:54:21,229 ‪난 정적은 질색이야 879 00:54:22,354 --> 00:54:26,187 ‪늘 머릿속에 ‪음악을 틀어놓고 살았어 880 00:54:26,271 --> 00:54:30,146 ‪음악은 균형을 잡아주고 ‪빈 곳을 채워주지 881 00:54:31,479 --> 00:54:34,896 ‪음악이 흘러넘칠수록 ‪세상은 더 채워지는 거야 882 00:54:34,979 --> 00:54:37,937 ‪동감이에요 ‪저도 음악 없이 못 살죠 883 00:54:38,562 --> 00:54:41,104 ‪백인들은 블루스를 이해 못 해 884 00:54:41,896 --> 00:54:44,562 ‪들을 줄은 알아도 ‪어떻게 탄생한 줄은 모르지 885 00:54:46,229 --> 00:54:49,354 ‪블루스에 우리 인생이 ‪담겨 있다는 걸 몰라 886 00:54:50,229 --> 00:54:52,021 ‪기분 좋으려고 부르는 게 아냐 887 00:54:52,646 --> 00:54:55,687 ‪삶을 이해하기 위해 부르는 거지 888 00:54:57,771 --> 00:55:00,646 ‪블루스는 아침에 ‪눈을 뜰 수 있게 도와주지 889 00:55:02,062 --> 00:55:04,271 ‪난 혼자가 아님을 알게 해줘 890 00:55:05,979 --> 00:55:08,104 ‪블루스가 만들어 낸 무언가가 891 00:55:09,229 --> 00:55:12,687 ‪이 세상을 채워주고 있는 거야 892 00:55:19,562 --> 00:55:22,146 ‪블루스 없는 세상은 공허하겠지 893 00:55:24,354 --> 00:55:25,187 ‪그래 894 00:55:25,271 --> 00:55:28,729 ‪난 그 공허함을 ‪무언가로 채우는 사람이지 895 00:55:33,687 --> 00:55:37,229 ‪블루스는 내가 시작한 게 아냐 ‪늘 이 세상에 존재했어 896 00:55:37,312 --> 00:55:39,021 ‪그래도 '블루스의 어머니'로 ‪부르겠다면 897 00:55:39,104 --> 00:55:41,229 ‪난 좋다 이거야, 나쁠 거 없지 898 00:55:44,229 --> 00:55:46,646 ‪빨리도 온다 ‪실베스터는 어빈한테 가서 899 00:55:46,729 --> 00:55:49,312 ‪- 준비됐다고 말해 ‪- 레비를 데려오죠 900 00:56:07,354 --> 00:56:09,771 ‪콜라 사 왔어, 레비 ‪녹음 들어갈 거야 901 00:56:09,854 --> 00:56:11,312 ‪- 이거 치워봐 ‪- 알았어 902 00:56:11,854 --> 00:56:12,937 ‪빨리 가야 해 903 00:56:15,021 --> 00:56:15,854 ‪그냥 가! 904 00:56:30,062 --> 00:56:33,604 ‪좋아요, '마 레이니스 블랙 보텀' ‪테이크 1입니다 905 00:56:34,937 --> 00:56:37,646 ‪둘, 들어갑시다 906 00:56:40,146 --> 00:56:45,271 ‪자, 여러분, 남들... 907 00:56:48,229 --> 00:56:49,354 ‪테이크 2 908 00:56:50,146 --> 00:56:51,229 ‪자, 여러분 909 00:56:51,312 --> 00:56:54,646 ‪남들과는 다른 ‪최고의 가수를 소개합니다 910 00:56:54,729 --> 00:56:57,104 ‪마 레이니가 선보입... 911 00:57:01,896 --> 00:57:03,021 ‪테이크... 912 00:57:12,437 --> 00:57:15,229 ‪마, 인트로 없이 가면... 913 00:57:17,396 --> 00:57:18,479 ‪테이크 6 914 00:57:26,396 --> 00:57:27,521 ‪테이크 7 915 00:57:30,896 --> 00:57:31,937 ‪자, 여러분 916 00:57:32,646 --> 00:57:36,021 ‪남들과는 다른 ‪최고의 가수를 소개합니다 917 00:57:36,729 --> 00:57:39,062 ‪마 레이니가 선보입니다 ‪'블랙 보텀' 918 00:59:38,604 --> 00:59:42,146 ‪마, 멋진 세션이었어요 ‪다들 수고했어요 919 00:59:42,229 --> 00:59:45,687 ‪할 수 있다고 했잖아! ‪의지만 있으면 할 수 있어 920 00:59:45,771 --> 00:59:47,271 ‪우리 예상을 뒤엎었어 921 00:59:47,354 --> 00:59:51,229 ‪- 역시 내 조카야 ‪- 잘했어요, 마! 922 00:59:51,312 --> 00:59:55,437 ‪- 그래 ‪- 이제 '문샤인 블루스' 할까요? 923 00:59:56,104 --> 00:59:57,146 ‪'문샤인 블루스' 갑니다 924 00:59:57,229 --> 01:00:00,979 ‪어빈, 녹음에 문제가 있어 ‪마이크 확인해 봐 925 01:00:01,521 --> 01:00:03,604 ‪하나, 둘, 체크... 926 01:00:03,687 --> 01:00:05,396 ‪아니, 꼬맹이 마이크가 문제야 927 01:00:06,812 --> 01:00:08,687 ‪돌아가시겠네! 928 01:00:09,271 --> 01:00:11,021 ‪- 녹음이 안 됐어요 ‪- 제기랄! 929 01:00:11,104 --> 01:00:14,229 ‪그게 무슨 소리야? ‪일을 대체 어떻게 한 거야? 930 01:00:14,312 --> 01:00:15,562 ‪레비가 발로 플러그를 찼나? 931 01:00:15,646 --> 01:00:16,562 ‪차긴 뭘 차요? 932 01:00:16,646 --> 01:00:18,354 ‪정신 똑바로 차려야지 933 01:00:18,437 --> 01:00:21,271 ‪레비, 항상 네가 문제야 ‪말썽 좀 그만 피워라 934 01:00:21,354 --> 01:00:24,354 ‪- 내가 뭘 했다고 이래요? ‪- 코드 문제네요 935 01:00:24,437 --> 01:00:26,354 ‪선이 다 해져서 바꿔야겠어요 936 01:00:26,437 --> 01:00:28,062 ‪- 오합지졸 같으니... ‪- 마? 937 01:00:28,146 --> 01:00:29,562 ‪- 시간 낭비야 ‪- 어디 가지? 938 01:00:29,646 --> 01:00:31,104 ‪- 염병 ‪- 마! 939 01:00:31,687 --> 01:00:32,521 ‪마? 940 01:00:32,604 --> 01:00:35,479 ‪지금 가면 당신 끝장이야 ‪끝물인 주제에... 941 01:00:35,562 --> 01:00:37,312 ‪가만히 좀 계세요, 마! 942 01:00:37,396 --> 01:00:40,271 ‪마, 돌아와요! 제발요! 943 01:00:43,104 --> 01:00:43,937 ‪내 말 들어보세요 944 01:00:45,146 --> 01:00:46,854 ‪흥행이 보장된 음반이에요 945 01:00:47,562 --> 01:00:49,479 ‪미친 듯이 팔릴 거라고요 946 01:00:49,562 --> 01:00:51,729 ‪실베스터도 스타가 될걸요? 947 01:00:52,687 --> 01:00:53,854 ‪15분만요 948 01:00:55,146 --> 01:00:58,604 ‪딱 15분만 기다려주세요 949 01:01:03,354 --> 01:01:06,229 ‪딱 15분이야, 알았어? 950 01:01:06,729 --> 01:01:09,396 ‪15분만 기다렸다가 ‪난 조지아로 돌아간다 951 01:01:09,479 --> 01:01:10,562 ‪15분이야 952 01:01:15,521 --> 01:01:19,146 ‪잠시 쉬고 있어요 ‪15분 뒤에 녹음할게요 953 01:01:20,521 --> 01:01:24,396 ‪마가 떠나든 말든 ‪난 얼른 퇴근하고 싶어 954 01:01:24,479 --> 01:01:25,604 ‪내가 어빈이었으면 955 01:01:25,687 --> 01:01:28,479 ‪선 관리를 제대로 했을 거야 956 01:01:28,562 --> 01:01:32,646 ‪레비가 집중만 했어도 ‪녹음은 진작 끝났어 957 01:01:32,729 --> 01:01:35,062 ‪이제 인트로 성공할 때까지 ‪또 기다려야 하잖아 958 01:01:35,146 --> 01:01:37,396 ‪저놈이 여자애한테 ‪정신이 홀딱 팔려서 그래 959 01:01:37,479 --> 01:01:39,021 ‪마가 점찍은 애를 왜 건드려? 960 01:01:39,104 --> 01:01:42,229 ‪난 다른 사람들한테 하듯이 ‪말 한번 걸었을 뿐이에요 961 01:01:42,312 --> 01:01:45,812 ‪너 계속 그 아가씨 건드리면 ‪막노동판으로 쫓겨나게 돼 있어 962 01:01:45,896 --> 01:01:48,604 ‪내가 뭘 어쨌는데요 ‪이름만 물어봤잖아요 963 01:01:48,687 --> 01:01:51,021 ‪그것도 못 하게 할 거면 ‪지옥에나 가라지 964 01:01:51,104 --> 01:01:53,729 ‪난 관둘래, 이 바보는 답도 없어 965 01:01:53,812 --> 01:01:58,021 ‪상태가 심각한 놈들이 있어 ‪바보짓 하는 걸 즐기지 966 01:01:59,479 --> 01:02:02,104 ‪나도 잘 알아 ‪끝내주는 기분이거든 967 01:02:02,187 --> 01:02:05,896 ‪이 몸도 겪어봤지 ‪바보짓 하고 살면 기분은 좋아 968 01:02:05,979 --> 01:02:07,812 ‪하지만 그것도 잠시 969 01:02:07,896 --> 01:02:11,104 ‪얼마 못 가서 ‪그 대가를 톡톡히 치르게 돼 970 01:02:11,187 --> 01:02:14,562 ‪자기가 바보짓 한 걸 ‪인정하는 거네요 971 01:02:14,646 --> 01:02:17,854 ‪오늘 아저씨가 한 말 중 ‪유일하게 맞는 말이에요 972 01:02:17,937 --> 01:02:21,396 ‪그래, 인정한다 ‪잘못된 건 아니거든 973 01:02:21,479 --> 01:02:23,812 ‪온갖 바보짓을 하고 다녔어 974 01:02:24,479 --> 01:02:26,521 ‪아마 죽기 전에 더 하게 되겠지 975 01:02:27,271 --> 01:02:30,812 ‪하지만 같은 실수는 두 번 안 해 ‪그게 너와의 차이야 976 01:02:30,896 --> 01:02:33,229 ‪바보짓을 했다는 게 중요하죠 977 01:02:33,312 --> 01:02:37,146 ‪그래 놓고 사람 이름 물어봤다고 ‪날 바보 취급 해요? 978 01:02:37,229 --> 01:02:39,021 ‪난 좋은 여자와 결혼했었다 979 01:02:39,104 --> 01:02:42,146 ‪나무랄 것 하나 없는 여자였어 980 01:02:42,229 --> 01:02:45,604 ‪'내 삶을 그녀에게 바치리라' ‪그리 결심하고 결혼했어 981 01:02:45,687 --> 01:02:47,896 ‪평생을 함께할 작정이었지 982 01:02:47,979 --> 01:02:52,687 ‪죽는 날까지 함께하려 했는데 ‪아내가 교회에 다니기 시작했어 983 01:02:54,021 --> 01:02:58,646 ‪그렇게 교회에 가서 ‪착한 남자 신도들을 보고는 984 01:02:58,729 --> 01:03:00,812 ‪난 왜 안 그런지 불만을 가지더군 985 01:03:01,396 --> 01:03:04,146 ‪자기가 이교도와 결혼했다고 ‪생각하게 된 거지 986 01:03:04,229 --> 01:03:05,771 ‪그렇게는 못 살겠다며 987 01:03:06,771 --> 01:03:07,771 ‪날 떠났어 988 01:03:09,729 --> 01:03:14,437 ‪가만히 생각해 보니까 ‪내가 바보였더라고 989 01:03:14,521 --> 01:03:18,021 ‪아내가 원하는 게 있다는 걸 ‪눈치채지 못한 거지 990 01:03:18,104 --> 01:03:20,437 ‪내가 못 주는 걸 찾아서 ‪교회로 향한 거니까 991 01:03:21,021 --> 01:03:21,979 ‪그래 992 01:03:22,854 --> 01:03:25,062 ‪내가 바보여서 아내를 놓쳤어 993 01:03:26,437 --> 01:03:28,104 ‪그것도 인생의 일부지 994 01:03:28,979 --> 01:03:33,437 ‪털리도, 바보에 대한 정의가 ‪나와는 다른 것 같아 995 01:03:33,521 --> 01:03:37,687 ‪바보는 자기 잘못으로 인해 ‪대가를 치르는 사람이야 996 01:03:37,771 --> 01:03:40,312 ‪바보는 문제를 일으켜, 레비처럼 997 01:03:40,812 --> 01:03:45,479 ‪그 여자애한테 계속 집적대면 ‪쫓겨날 걸 알면서 바보짓 하잖아 998 01:03:45,562 --> 01:03:48,437 ‪그럴 일은 없을 거예요 ‪내가 그렇게 안 둬요 999 01:03:48,521 --> 01:03:51,396 ‪마한테 들키면 어쩌려고 그래? ‪사람 말 좀 들어라! 1000 01:03:51,479 --> 01:03:53,229 ‪난 누구의 말도 안 들어요 1001 01:03:53,312 --> 01:03:55,979 ‪털리도, 내가 하고 싶은 말은 1002 01:03:56,062 --> 01:03:58,396 ‪삶이 당신에게 불공평했다는 거야 1003 01:03:58,479 --> 01:03:59,771 ‪삶은 공평해 1004 01:03:59,854 --> 01:04:00,979 ‪삶이 뭐 대수라고 1005 01:04:01,062 --> 01:04:04,896 ‪봉투에 넣어 들고 다니면 ‪찍소리도 못 하지 1006 01:04:05,604 --> 01:04:08,354 ‪반면에 죽음은 멋을 아는 친구죠 1007 01:04:08,437 --> 01:04:11,021 ‪우리 궁둥짝을 걷어차고 ‪태어난 걸 후회하게 만들거든요 1008 01:04:11,104 --> 01:04:12,521 ‪고약한 놈이에요 1009 01:04:12,604 --> 01:04:14,812 ‪삶은 무시해도 돼요 ‪삶은 뭣도 아니니까 1010 01:04:14,896 --> 01:04:17,646 ‪가진 거 쥐뿔 없는 사람이 ‪삶이 공평하단 소리를 하네 1011 01:04:17,729 --> 01:04:19,729 ‪이제 내가 한마디 하지 1012 01:04:19,812 --> 01:04:22,187 ‪흑인들은 도통 만족할 줄을 몰라 1013 01:04:22,271 --> 01:04:24,271 ‪만족할 만해야 만족하죠 1014 01:04:24,354 --> 01:04:27,646 ‪누가 개뼈다귀 하나 던져주면 ‪만족할 수 있겠어요? 1015 01:04:27,729 --> 01:04:29,479 ‪놈들은 돼지를 통으로 먹는데? 1016 01:04:29,562 --> 01:04:32,646 ‪넌 팔자 좋아서 음악 하잖아 ‪그런데 뭐가 불만이야? 1017 01:04:32,729 --> 01:04:36,479 ‪남이 던져준 개뼈다귀에 ‪만족하고 사는 게 문제라고요 1018 01:04:36,562 --> 01:04:40,146 ‪아저씨들 봐요 ‪현재에 안주하고 살잖아요 1019 01:04:40,229 --> 01:04:44,354 ‪내가 밴드 만들어서 ‪스터디밴트랑 녹음만 해봐요 1020 01:04:44,437 --> 01:04:47,521 ‪마가 하는 것처럼 ‪백인을 부리고 살 거니까 1021 01:04:47,604 --> 01:04:49,646 ‪어빈한테 떠난다고 한 거 봤죠? 1022 01:04:49,729 --> 01:04:53,146 ‪어빈이 가지 말라고 ‪싹싹 빌었잖아요 1023 01:04:53,229 --> 01:04:56,354 ‪나도 그렇게 백인한테 ‪존중받는 사람이 될 거예요 1024 01:04:56,437 --> 01:05:00,646 ‪백인들은 마를 존중하지 않아 ‪마는 흑인들에게나 스타지 1025 01:05:00,729 --> 01:05:04,979 ‪백인들은 마가 누군지 ‪무슨 음악을 하는지 상관 안 해 1026 01:05:05,062 --> 01:05:07,937 ‪백인들 노는 호텔 가면 ‪명함도 못 내밀 거다 1027 01:05:08,021 --> 01:05:10,354 ‪여기 북부에선 택시도 못 잡을걸? 1028 01:05:10,979 --> 01:05:15,521 ‪게이츠 목사 얘기를 해주지 ‪그 사람 누군지 알지? 1029 01:05:15,604 --> 01:05:19,354 ‪게이츠 목사는 탤러해시에서 ‪애틀랜타로 가는 중이었어 1030 01:05:19,437 --> 01:05:23,229 ‪결핵에 걸린 ‪누이를 만나러 가고 있었지 1031 01:05:23,729 --> 01:05:26,604 ‪기차는 토머스빌과 ‪몰트리를 지나서 1032 01:05:26,687 --> 01:05:31,187 ‪- 식스비라는 동네에 멈췄어 ‪- 잠깐 멈춰봐요 1033 01:05:31,271 --> 01:05:34,854 ‪탤러해시에서 애틀랜타 가는 ‪기차가 딱 하나 있는데 1034 01:05:34,937 --> 01:05:36,479 ‪식스비에서 안 멈추거든요? 1035 01:05:36,562 --> 01:05:38,896 ‪식스비로 가는 건 ‪샌타페이 기차밖에 없어요 1036 01:05:38,979 --> 01:05:40,562 ‪그것도 몰트리에서 환승해야 하죠 1037 01:05:40,646 --> 01:05:42,312 ‪그렇게 갔나 보지, 나도 몰라 1038 01:05:42,396 --> 01:05:44,479 ‪어쨌든 목사는 식스비에서 내렸어 1039 01:05:44,562 --> 01:05:47,229 ‪맘대로 하세요 ‪지어내든지 말든지 1040 01:05:47,312 --> 01:05:50,729 ‪- 끝까지 얘기하게 둬라 ‪- 계속 말해봐요 1041 01:05:50,812 --> 01:05:54,021 ‪식스비에 도착한 목사는 ‪기차에서 내렸어 1042 01:05:54,104 --> 01:05:55,479 ‪약속 시간에 맞춰서 1043 01:05:55,562 --> 01:05:58,687 ‪목적지에 도착해야 하니까 ‪시간표를 보려고 했지 1044 01:05:59,437 --> 01:06:03,812 ‪그런데 시간표를 보다가 ‪화장실에 가고 싶어진 거야 1045 01:06:03,896 --> 01:06:06,479 ‪유일한 흑인 화장실은 1046 01:06:06,562 --> 01:06:09,812 ‪기차역에서 200m 정도 ‪떨어져 있었지 1047 01:06:10,562 --> 01:06:13,937 ‪그래서 화장실에 갔는데 ‪그 사이에 기차를 놓쳐버렸어 1048 01:06:14,562 --> 01:06:17,854 ‪목사는 자기가 있는 곳이 ‪어딘지도 몰랐어 1049 01:06:17,937 --> 01:06:19,896 ‪이름도 못 들어본 동네였거든 1050 01:06:20,604 --> 01:06:22,104 ‪난 들어봤는데 탤러해시에서는 1051 01:06:22,187 --> 01:06:24,229 ‪거기 가는 방법이 없다던데요? 1052 01:06:24,896 --> 01:06:28,229 ‪목사는 기차역에 서서 ‪어떻게 할지 고민했어 1053 01:06:28,312 --> 01:06:30,521 ‪기차가 낯선 마을에 ‪자길 두고 가버렸으니까 1054 01:06:32,437 --> 01:06:33,854 ‪날은 어두워졌고 1055 01:06:34,354 --> 01:06:36,729 ‪목사는 하늘 저편으로 ‪저무는 해를 보며 1056 01:06:36,812 --> 01:06:39,271 ‪어떻게 할지 고민하다가 1057 01:06:39,354 --> 01:06:42,896 ‪길 건너에서 자길 쳐다보는 ‪백인 남자들을 발견했어 1058 01:06:42,979 --> 01:06:45,021 ‪가만히 서서 쳐다보고 있었지 1059 01:06:46,021 --> 01:06:48,771 ‪조금 뒤에 두 명이 ‪무리에 합류했어 1060 01:06:49,271 --> 01:06:53,271 ‪기차역을 둘러보니까 ‪흑인은 자기뿐이었지 1061 01:06:53,771 --> 01:06:55,604 ‪목사는 남자들 속을 알 수 없어서 1062 01:06:55,687 --> 01:06:57,812 ‪무작정 걷기 시작했어 1063 01:06:57,896 --> 01:07:01,021 ‪아무 생각 없이 ‪철길을 따라 걷고 있는데 1064 01:07:01,104 --> 01:07:03,437 ‪목소리가 들렸지 ‪'어이, 깜둥이' 1065 01:07:04,854 --> 01:07:06,271 ‪이렇게 말이야 1066 01:07:07,062 --> 01:07:08,479 ‪'어이, 깜둥이' 1067 01:07:10,062 --> 01:07:11,229 ‪목사는 계속 걸었어 1068 01:07:12,104 --> 01:07:15,146 ‪자길 부르는 소리를 무시하고 ‪목사는 계속 걸었어 1069 01:07:16,312 --> 01:07:19,854 ‪그러다 총성이 들리자 ‪결국 발걸음을 멈췄지 1070 01:07:20,729 --> 01:07:21,937 ‪놈들이 목사를 둘러쌌고 1071 01:07:22,604 --> 01:07:24,104 ‪목사는 가만히 서 있었어 1072 01:07:24,604 --> 01:07:26,187 ‪목에는 십자가 목걸이가 1073 01:07:26,271 --> 01:07:29,312 ‪손에는 성경책이 있었지 ‪늘 갖고 다녔거든 1074 01:07:30,479 --> 01:07:34,104 ‪누구냐고 물어보자 ‪게이츠 목사라고 대답했어 1075 01:07:34,187 --> 01:07:35,687 ‪아픈 누이에게 가는 중인데 1076 01:07:35,771 --> 01:07:37,979 ‪기차가 떠나는 바람에 ‪남겨졌다고 말했지 1077 01:07:38,062 --> 01:07:40,937 ‪놈들이 말했어 ‪'그러냐, 깜둥이?' 1078 01:07:41,521 --> 01:07:43,187 ‪'근데 춤출 줄 아냐?' 1079 01:07:47,146 --> 01:07:48,437 ‪목사는 남자들을 보고 1080 01:07:49,146 --> 01:07:50,687 ‪춤을 추기 시작했어 1081 01:07:53,354 --> 01:07:56,437 ‪한 놈이 십자가 목걸이를 뜯고는 1082 01:07:56,521 --> 01:08:00,521 ‪성물을 들고 춤추는 걸 보니 ‪이단이 틀림없다고 말했지 1083 01:08:02,396 --> 01:08:04,979 ‪놈들은 성경책도 뺏어서 찢었고 1084 01:08:05,062 --> 01:08:07,854 ‪목사는 놈들이 지겨워할 때까지 ‪계속해서 춤을 췄어 1085 01:08:09,146 --> 01:08:13,729 ‪- 그래야만 목숨을... ‪- 이상하네, 그 사람 목사잖아요 1086 01:08:13,812 --> 01:08:16,521 ‪그 일을 당하는 동안 ‪주님은 어디 있었죠? 1087 01:08:17,479 --> 01:08:22,104 ‪왜 그 백인 자식들에게 ‪벼락을 내리지 않은 거예요? 1088 01:08:22,187 --> 01:08:23,979 ‪레비, 넌 지옥에 떨어질 거다 1089 01:08:24,062 --> 01:08:26,771 ‪왜 그놈들을 놔뒀는지 말해봐요 1090 01:08:26,854 --> 01:08:27,812 ‪궁금하잖아요 1091 01:08:27,896 --> 01:08:29,896 ‪지옥에 떨어진다는 둥 ‪말 돌리지 마시고 1092 01:08:30,521 --> 01:08:31,979 ‪목사가 괴롭힘당하는데 1093 01:08:32,062 --> 01:08:34,521 ‪왜 신은 놈들을 가만뒀을까요? 1094 01:08:35,562 --> 01:08:38,687 ‪내가 알려주죠, 난 진실을 알아요 1095 01:08:39,562 --> 01:08:41,979 ‪신은 흑인 기도를 안 듣거든요 1096 01:08:42,062 --> 01:08:44,271 ‪흑인의 기도를 듣고는 ‪쓰레기통에 던져버리죠 1097 01:08:44,354 --> 01:08:48,687 ‪흑인은 안중에도 없어요 ‪아니, 신은 흑인을 싫어해요 1098 01:08:49,312 --> 01:08:51,604 ‪흑인을 죽을 만큼 싫어하죠 1099 01:08:51,687 --> 01:08:54,354 ‪예수는 당신 안 사랑해요 ‪흑인이라서 싫어하지 1100 01:08:54,437 --> 01:08:56,979 ‪지옥에 떨어진다느니 ‪말 같지도 않은 소리나 하고 1101 01:08:57,062 --> 01:08:58,937 ‪신은 엿이나 먹으라지 1102 01:09:00,354 --> 01:09:04,687 ‪감히 내 신을 모욕해? ‪그분 건드리지 마, 이 쓰레기야! 1103 01:09:04,771 --> 01:09:06,146 ‪놔줘요! 1104 01:09:06,229 --> 01:09:07,437 ‪- 쓰레기 자식! ‪- 놔요! 1105 01:09:07,521 --> 01:09:11,437 ‪- 우리 주님 모욕하지 마! ‪- 무시해, 그럴 가치 없어 1106 01:09:11,521 --> 01:09:13,021 ‪그냥 헛소리야! 1107 01:09:13,604 --> 01:09:16,146 ‪당신의 신이라고? 그래? 1108 01:09:18,729 --> 01:09:23,604 ‪내가 그 신에게 기회를 주지 ‪기회를 줄 거야! 1109 01:09:23,687 --> 01:09:25,937 ‪이 깜둥이 구하러 와보라지! 1110 01:09:26,479 --> 01:09:28,937 ‪- 그거 치워! ‪- 아저씨는 빠져요! 1111 01:09:29,021 --> 01:09:30,187 ‪그걸로 해결될 건 없어 1112 01:09:30,271 --> 01:09:33,187 ‪커틀러의 신한테 말하잖아요 ‪들리냐? 1113 01:09:33,271 --> 01:09:36,521 ‪커틀러의 신! 커틀러의 신 나와! 1114 01:09:37,729 --> 01:09:39,312 ‪와서 이 깜둥이 살려야지 1115 01:09:39,896 --> 01:09:42,229 ‪목 긋기 전에 ‪나한테 벼락을 내려봐 1116 01:09:42,312 --> 01:09:45,104 ‪- 지옥에 떨어질 놈! ‪- 당신 신 불러주잖아 1117 01:09:45,687 --> 01:09:49,437 ‪널 살릴 기회를 줄 거야 ‪네 신을 부를 거라고! 1118 01:09:50,187 --> 01:09:51,437 ‪커틀러의 신! 1119 01:09:51,521 --> 01:09:53,396 ‪저 깜둥이 구하러 와봐 1120 01:09:54,229 --> 01:09:56,729 ‪우리 어머니한테 한 것처럼 해봐 1121 01:09:57,771 --> 01:10:00,021 ‪그때랑 똑같이 해보라고! 1122 01:10:02,562 --> 01:10:04,396 ‪어머니가 당신을 불렀잖아 1123 01:10:06,104 --> 01:10:10,771 ‪내가 똑똑히 들었어 ‪'자비로운 주님, 날 살려주세요' 1124 01:10:11,771 --> 01:10:15,396 ‪'제발 자비를 베풀어 주세요 ‪예수님, 살려주세요' 1125 01:10:16,979 --> 01:10:18,729 ‪그런데 무시했잖아 1126 01:10:21,562 --> 01:10:24,104 ‪무시했잖아, 개자식아! 1127 01:10:25,521 --> 01:10:27,146 ‪무시했잖아! 1128 01:10:29,187 --> 01:10:30,021 ‪내려와 1129 01:10:31,396 --> 01:10:33,396 ‪내려와서 나도 무시해 봐 1130 01:10:35,437 --> 01:10:37,187 ‪무시해 보라고! 1131 01:10:38,312 --> 01:10:39,646 ‪어디 있는 거야? 1132 01:10:41,229 --> 01:10:43,354 ‪와서 날 무시해 보라니까! 1133 01:10:44,812 --> 01:10:48,646 ‪무시해 봐, 개자식아! ‪내가 심장을 도려내 주마! 1134 01:10:49,812 --> 01:10:53,187 ‪왜 안 나타나는데? ‪어디 있는 거야? 1135 01:10:54,146 --> 01:10:56,146 ‪이리 나와서 날 무시해 1136 01:10:57,062 --> 01:10:59,187 ‪뭐가 무서운 거냐? 1137 01:11:00,687 --> 01:11:04,521 ‪나도 무시해 봐, 어서! 1138 01:11:10,521 --> 01:11:12,354 ‪비겁한 새끼야! 1139 01:11:17,229 --> 01:11:18,937 ‪당신 신은 쓰레기예요 1140 01:11:22,229 --> 01:11:23,646 ‪그 신은 쓰레기야 1141 01:12:23,937 --> 01:12:25,729 ‪좋습니다, 성공이에요! 1142 01:12:26,729 --> 01:12:29,271 ‪대단해요, 축하주 들어야겠어요! 1143 01:12:29,354 --> 01:12:33,271 ‪베이스 대체 어디서 배웠어? ‪베이스가 노래를 부르던데? 1144 01:12:33,354 --> 01:12:36,312 ‪- 날아다니는 줄 알았어 ‪- 털리도한테 맞춘 거예요 1145 01:12:36,396 --> 01:12:38,521 ‪길쭉한 손가락으로 ‪피아노를 마구 누볐잖아요 1146 01:12:38,604 --> 01:12:41,729 ‪- 맞춰준 것뿐이죠 ‪- 그러려고 왔잖아! 1147 01:12:41,812 --> 01:12:44,896 ‪아기 엉덩이 어루만지듯 ‪저 베이스 만지는 거 봤어? 1148 01:12:47,312 --> 01:12:49,687 ‪레비, 넌 왜 그리 기교를 부리냐? 1149 01:12:49,771 --> 01:12:52,979 ‪남들은 차분한데 너만 그러잖아 ‪쓸데없는 짓 하지 마 1150 01:12:53,062 --> 01:12:55,521 ‪원래 테마에 맞게 ‪즉흥 연주 하는 거잖아요 1151 01:12:55,604 --> 01:12:57,437 ‪원래 내 노래에 맞추는 거야 1152 01:12:57,521 --> 01:12:59,646 ‪너 빼고 다 그러고 있어 1153 01:12:59,729 --> 01:13:01,687 ‪제 느낌대로 연주한 거예요 1154 01:13:01,771 --> 01:13:04,854 ‪노래 좀 부르려는데 ‪귀가 썩는 줄 알았네 1155 01:13:04,937 --> 01:13:08,104 ‪- 그게 음악이냐? ‪- 난 알아서 잘하니까 1156 01:13:08,604 --> 01:13:10,729 ‪내 음악 갖고 뭐라 하지 마요 1157 01:13:10,812 --> 01:13:13,479 ‪네 음악 아니고 ‪마의 음악이라고 했잖냐 1158 01:13:13,562 --> 01:13:17,187 ‪- 신경 꺼, 시키는 대로 안 해 ‪- 댁들 말을 왜 들어야 돼요? 1159 01:13:21,687 --> 01:13:25,479 ‪- 난 밴드 만들면 되니까 자르세요 ‪- 계속 까불면... 1160 01:13:25,562 --> 01:13:29,021 ‪- 당신 생각 안 궁금해요 ‪- 좋을 대로 해, 넌 해고야 1161 01:13:35,062 --> 01:13:37,687 ‪해고라고 하면 ‪눈 하나 깜박할 줄 알아요? 1162 01:13:37,771 --> 01:13:39,729 ‪- 오히려 잘됐어요 ‪- 커틀러, 레비 해고야 1163 01:13:39,812 --> 01:13:43,021 ‪- 밴드에서 빼 ‪- 해고라고요? 잘됐네! 1164 01:13:43,104 --> 01:13:45,312 ‪이리 좋은 일은 생전 처음이네! 1165 01:13:46,521 --> 01:13:48,271 ‪이딴 거 필요 없어 1166 01:14:31,812 --> 01:14:33,062 ‪해보자고? 1167 01:15:12,854 --> 01:15:17,312 ‪- 멜이 돈 갖고 나올 거예요 ‪- 현금으로 주시는 거죠? 1168 01:15:17,396 --> 01:15:20,062 ‪노력해 보겠지만 약속 못 합니다 1169 01:15:20,146 --> 01:15:22,646 ‪수표는 안 받아요 ‪그걸 어떻게 씁니까? 1170 01:15:22,729 --> 01:15:26,729 ‪마, 스터디밴트와 얘기했는데... 1171 01:15:26,812 --> 01:15:28,646 ‪설득하려 해봤지만 1172 01:15:28,729 --> 01:15:32,604 ‪마 몫에서 25달러 빼서 ‪실베스터에게 주는 게 1173 01:15:32,687 --> 01:15:34,646 ‪최선이라고 하시네요 1174 01:15:34,729 --> 01:15:36,187 ‪뭐가 어째? 1175 01:15:37,979 --> 01:15:41,896 ‪내 돈에서 주면 ‪그건 내가 주는 용돈이지 1176 01:15:42,812 --> 01:15:45,979 ‪녹음에 참여한 대가를 ‪따로 줘야 할 거 아냐 1177 01:15:47,021 --> 01:15:50,729 ‪스터디밴트한테 가서 ‪애한테도 돈 주라고 해 1178 01:15:50,812 --> 01:15:53,354 ‪- 말해봤는데... ‪- 다시 말해 1179 01:15:53,437 --> 01:15:57,979 ‪애 돈 챙겨주지 않으면 ‪다신 같이 작업 안 한다고 전해 1180 01:15:59,271 --> 01:16:02,187 ‪넌 항상 가수와 매니저가 ‪서로 도와야 한다고 하잖아 1181 01:16:02,271 --> 01:16:03,354 ‪도움이 되어봐 1182 01:16:06,271 --> 01:16:08,521 ‪- 애 돈 받아 오라고! ‪- 알겠습니다 1183 01:16:09,229 --> 01:16:10,687 ‪다시 얘기해 보죠 1184 01:16:41,562 --> 01:16:42,687 ‪마 1185 01:16:44,021 --> 01:16:46,771 ‪무슨 문제라도 있었습니까? 1186 01:16:47,437 --> 01:16:51,562 ‪- 애한테 돈 줘요 ‪- 그래야죠, 갖고 왔어요 1187 01:16:52,021 --> 01:16:55,229 ‪마는 200달러고 ‪아이는 25달러였죠? 1188 01:16:58,354 --> 01:17:01,729 ‪어빈이 내 말을 오해했어요 ‪실수한 거죠 1189 01:17:02,562 --> 01:17:05,146 ‪- 실수? ‪- 네, 실수였어요 1190 01:17:05,812 --> 01:17:07,187 ‪어쨌든 해결됐죠? 1191 01:17:07,271 --> 01:17:08,562 ‪당신 실수는 1192 01:17:09,562 --> 01:17:12,396 ‪내가 양도 계약서에 서명 안 한 걸 ‪이제야 깨달았다는 거죠 1193 01:17:12,479 --> 01:17:13,562 ‪실수하신 거예요 1194 01:17:14,354 --> 01:17:16,229 ‪마, 서명해 주세요 1195 01:17:16,312 --> 01:17:18,646 ‪- 얘들아, 가자 ‪- 그러지 말고 서명해요! 1196 01:17:19,229 --> 01:17:20,479 ‪어빈, 차 어딨어? 1197 01:17:20,562 --> 01:17:25,312 ‪앞에 있어요, 열쇠도 있고요 ‪마, 서류에 서명하세요 1198 01:17:31,187 --> 01:17:32,771 ‪차 열쇠 내놔 1199 01:17:33,271 --> 01:17:36,187 ‪드릴게요, 서명만 해주세요 1200 01:17:43,271 --> 01:17:45,146 ‪우편으로 보내, 천천히 할게 1201 01:17:45,229 --> 01:17:47,937 ‪이러지 마세요 ‪제가 다 처리했잖아요 1202 01:17:48,021 --> 01:17:49,896 ‪말씀하신 대로요 1203 01:17:50,396 --> 01:17:51,229 ‪마? 1204 01:17:55,229 --> 01:17:56,062 ‪제발요 1205 01:18:15,896 --> 01:18:17,521 ‪스터디밴트에게 전해 1206 01:18:17,604 --> 01:18:20,729 ‪한 번 더 실수하면 ‪다른 녹음실 알아볼 거라고 1207 01:18:47,437 --> 01:18:48,771 ‪가만 안 있을 거야 1208 01:18:48,854 --> 01:18:51,021 ‪수표로 주기만 해봐 1209 01:18:53,062 --> 01:18:54,771 ‪저번에 수표 줘서 어떻게 됐어? 1210 01:18:54,854 --> 01:18:56,604 ‪현금화하겠다고 ‪온 동네를 돌아다녔어 1211 01:18:56,687 --> 01:18:59,521 ‪흑인이 수표 들고 나타나면 ‪무조건 훔친 줄 알지 1212 01:18:59,646 --> 01:19:02,937 ‪- 난 잘만 바꾸는데 ‪- 매음굴에서 쓰니까 그렇겠지 1213 01:19:03,021 --> 01:19:04,812 ‪알지도 못하면서 시비 걸지 마요 1214 01:19:04,896 --> 01:19:08,354 ‪가뜩이나 지긋지긋한데 ‪여차하면 혼쭐 내줄 거니까 1215 01:19:08,437 --> 01:19:10,896 ‪- 이제 그만해라 ‪- 지긋지긋하면 어쩔 건데? 1216 01:19:10,979 --> 01:19:12,812 ‪너 말고 털리도에게 얘기한 거야 1217 01:19:12,896 --> 01:19:15,187 ‪돈 가져왔네 1218 01:19:15,271 --> 01:19:18,521 ‪현금을 선호한다고 해서 ‪현금으로 준비했지 1219 01:19:19,187 --> 01:19:22,021 ‪아주 바람직한 세션이었어 ‪25달러 받게 1220 01:19:22,104 --> 01:19:24,979 ‪역시 자네들은 전문가들이야 ‪여기 25달러 1221 01:19:25,562 --> 01:19:28,187 ‪곧 다시 만나서 ‪또 작업하자고, 25달러 1222 01:19:28,271 --> 01:19:31,437 ‪연주를 계속해야 ‪돈도 계속 벌 수 있지 1223 01:19:31,521 --> 01:19:32,729 ‪25달러네 1224 01:19:33,562 --> 01:19:35,146 ‪스터디밴트 씨? 1225 01:19:37,896 --> 01:19:39,604 ‪제가 드린 곡 보셨어요? 1226 01:19:41,062 --> 01:19:45,604 ‪그래, 생각을 해봤는데 ‪대중에게 안 먹힐 것 같아 1227 01:19:45,687 --> 01:19:47,562 ‪우리와는 맞지 않는 곡이네 1228 01:19:47,646 --> 01:19:50,687 ‪스터디밴트 씨 ‪이미 밴드 멤버를 구해놨어요 1229 01:19:50,771 --> 01:19:54,312 ‪실력도 끝내주고 ‪진짜 음악을 아는 친구들이에요 1230 01:19:54,396 --> 01:19:56,979 ‪사람들이 들으면 좋아할 겁니다 1231 01:19:57,687 --> 01:20:00,146 ‪미안하지만 자네 곡은 아니야 1232 01:20:00,229 --> 01:20:03,229 ‪이제 사람들은 ‪저그 밴드 음악에 질렸어요 1233 01:20:03,312 --> 01:20:06,312 ‪대도시 사람들은 ‪정열적인 걸 좋아하죠 1234 01:20:06,396 --> 01:20:08,479 ‪할렘, 디트로이트, 워싱턴 DC... 1235 01:20:08,562 --> 01:20:11,687 ‪좋아, 이렇게 하지 ‪곡당 5달러를 주겠네 1236 01:20:11,771 --> 01:20:16,604 ‪5달러는 필요 없어요 ‪녹음시켜 준다고 하셨잖아요 1237 01:20:16,687 --> 01:20:18,771 ‪이미 말했지만 ‪우리가 찾는 곡이 아니야 1238 01:20:18,854 --> 01:20:21,271 ‪저한테 곡 써달라고 하셨잖아요 1239 01:20:21,354 --> 01:20:23,812 ‪아까 악보 드릴 땐 ‪이런 말씀 없으셨는데 1240 01:20:24,396 --> 01:20:25,812 ‪녹음시켜 준다고 하셨으면서 1241 01:20:25,896 --> 01:20:27,312 ‪왜 마음이 바뀌신 거예요? 1242 01:20:27,396 --> 01:20:30,187 ‪- 수고비는 준다니까 ‪- 왜 바뀌었냐고요 1243 01:20:30,271 --> 01:20:34,062 ‪- 알려주세요 ‪- 내 밴드에게 악보를 주고 1244 01:20:34,146 --> 01:20:37,521 ‪연주하는 걸 들어보니까 ‪내가 찾던 음악이 아니었네 1245 01:20:37,604 --> 01:20:39,562 ‪제 연주를 들으셔야죠! 1246 01:20:39,646 --> 01:20:42,687 ‪아직 안 들어보셨잖아요 ‪제가 해야 느낌이 살아요 1247 01:20:42,771 --> 01:20:44,104 ‪레비, 나도 동의하지만 1248 01:20:44,187 --> 01:20:47,146 ‪솔직히 마의 음반만큼 ‪잘 팔릴 것 같진 않아 1249 01:20:48,479 --> 01:20:50,229 ‪그래도 곡은 사주겠네 1250 01:20:53,187 --> 01:20:54,187 ‪스터디밴트 씨 1251 01:20:55,062 --> 01:20:58,521 ‪내 곡을 어떤 사람들이 ‪연주했는지는 몰라도 1252 01:20:58,604 --> 01:21:03,312 ‪저한테 시켜주시면 ‪사람들을 홀려놓을 수 있어요 1253 01:21:03,396 --> 01:21:05,437 ‪전엔 분명 녹음시켜 주겠다고 ‪말씀하셨잖아요 1254 01:21:05,521 --> 01:21:06,979 ‪나도 어쩔 수가 없네 1255 01:21:07,062 --> 01:21:10,687 ‪하지만 곡당 5달러는 줄 수 있어 1256 01:21:10,771 --> 01:21:12,062 ‪잘 쳐주는 거야 1257 01:21:12,146 --> 01:21:15,562 ‪앞으로도 곡을 써 오면 ‪내가 사줄 수는 있네 1258 01:21:15,646 --> 01:21:18,771 ‪보수는 언제나 곡당 5달러야 1259 01:21:43,271 --> 01:21:44,479 ‪조심해요 1260 01:21:45,062 --> 01:21:48,396 ‪- 젠장, 구두 밟았네 ‪- 미안하다, 레비 1261 01:21:48,479 --> 01:21:49,354 ‪이거 봐요 1262 01:21:50,521 --> 01:21:52,396 ‪봐요, 내 구두 밟았잖아요 1263 01:21:52,479 --> 01:21:54,937 ‪- 왜 그랬어요? ‪- 미안하다니까 1264 01:21:55,729 --> 01:21:59,562 ‪왜 구두를 밟고 지랄이야? ‪완전 망가졌잖아요 1265 01:22:00,896 --> 01:22:02,687 ‪어떻게 됐는지 보라고요 1266 01:22:03,479 --> 01:22:05,979 ‪난 아저씨 구두 안 밟았는데 ‪왜 밟았냐고요 1267 01:22:06,062 --> 01:22:06,979 ‪미안하다잖아 1268 01:22:07,062 --> 01:22:10,187 ‪구두는 이미 망가졌는데 ‪미안하다면 다예요? 1269 01:22:10,812 --> 01:22:12,021 ‪미안하긴 무슨 1270 01:22:12,104 --> 01:22:14,729 ‪그쪽이 내 구두 밟았다고요 ‪알아들어요? 1271 01:22:16,812 --> 01:22:20,729 ‪- 이거 보여요? ‪- 난 사과했어, 끝난 일이야 1272 01:22:20,812 --> 01:22:23,687 ‪- 어쩌라는 거냐? ‪- 남의 구두 망쳐놓고는 1273 01:22:23,771 --> 01:22:26,229 ‪난 아저씨 구두 안 밟았잖아요 ‪이거 보라고요 1274 01:22:26,312 --> 01:22:29,687 ‪- 하지 마라 ‪- 아뇨, 아저씨 한 짓을 봐요 1275 01:22:30,271 --> 01:22:32,562 ‪잘 봐요, 내 구두예요 1276 01:22:32,646 --> 01:22:35,479 ‪당신이 이랬다고요! 1277 01:22:35,562 --> 01:22:37,021 ‪내 구두를 망가뜨렸어 1278 01:22:37,687 --> 01:22:40,771 ‪그 헐어빠진 작업화로 ‪내 구두를 짓밟았어! 1279 01:22:40,854 --> 01:22:43,854 ‪너나 네 신발이나 ‪누가 본다고 이러는 거냐? 1280 01:22:44,396 --> 01:22:46,271 ‪난 미안하다고 했어 1281 01:22:46,354 --> 01:22:49,354 ‪사과 못 받겠으면 ‪그걸로 끝인 거야 1282 01:22:50,979 --> 01:22:52,229 ‪내가 어떻게 해줄까? 1283 01:22:54,062 --> 01:22:55,896 ‪내 구두를 밟았어! 1284 01:23:01,771 --> 01:23:04,521 ‪아저씨가 내 구두 밟았어요 1285 01:23:05,979 --> 01:23:08,854 ‪진짜예요, 커틀러 ‪내 구두를 밟았다고요 1286 01:23:08,937 --> 01:23:11,854 ‪왜 그랬어요? ‪털리도, 대체 왜 그랬어요? 1287 01:23:14,104 --> 01:23:14,979 ‪커틀러, 도와줘요 1288 01:23:16,187 --> 01:23:17,646 ‪내 구두를 밟았어 1289 01:23:17,729 --> 01:23:18,562 ‪커틀러! 1290 01:23:20,854 --> 01:23:22,646 ‪괜찮아요, 내가 도와줄게요 1291 01:23:23,229 --> 01:23:24,354 ‪정신 차려요 1292 01:23:35,021 --> 01:23:35,937 ‪안 돼 1293 01:23:47,646 --> 01:23:48,854 ‪안 돼... 1294 01:23:53,729 --> 01:23:55,729 ‪그런 눈으로 보지 마요 1295 01:23:58,812 --> 01:24:00,271 ‪그렇게 보지 마요 1296 01:26:39,479 --> 01:26:43,312 {\an8}‪"오거스트 윌슨 희곡 원작" 1297 01:28:09,562 --> 01:28:15,354 ‪"따뜻한 마음을 지닌 예술가 ‪채드윅 보즈먼에게 바칩니다" 1298 01:33:03,062 --> 01:33:08,062 ‪자막: 윤다함