1 00:00:00,292 --> 00:00:05,256 有時,保持沉默就是在說謊 -米蓋爾·德·烏納穆諾 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,548 --> 00:00:11,887 本片根據真實故事改編 為保護當事人,人物姓名有所改動 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:13,848 --> 00:00:17,309 1999年 北京 6 00:01:22,333 --> 00:01:23,083 您好 7 00:01:23,083 --> 00:01:25,044 您好,戴維斯先生,很高興見到您 8 00:01:25,252 --> 00:01:26,462 叫我Daniel就行 9 00:01:26,462 --> 00:01:28,339 妳是他們派來的助理? 10 00:01:28,506 --> 00:01:31,133 對,很榮幸能跟您一起工作… 11 00:01:31,926 --> 00:01:33,260 我拜讀了您的很多大作 12 00:01:33,469 --> 00:01:34,762 您的文筆真是犀利 13 00:01:34,887 --> 00:01:36,222 尤其是89年學運的一系列報導… 14 00:01:36,430 --> 00:01:38,182 我已經不碰那種題材了 15 00:01:38,641 --> 00:01:39,934 喔,可是您的文筆流暢 16 00:01:41,101 --> 00:01:42,895 僅僅是讀您的文章,我已經學到了很多 17 00:01:43,020 --> 00:01:43,771 妳的車停哪了? 18 00:01:43,771 --> 00:01:45,940 拜讀您對學生的採訪尤其受益良多… 19 00:01:45,940 --> 00:01:47,525 -妳剛才說妳叫什麼來的? -徐敏 20 00:01:47,650 --> 00:01:49,026 徐敏,很高興認識妳 21 00:01:49,026 --> 00:01:50,361 我們會有很多時間聊寫作 22 00:01:50,444 --> 00:01:52,154 現在最想做的就是趕緊離開這裡 23 00:01:52,238 --> 00:01:54,156 不過我在飛機上悶了16個小時 24 00:01:54,365 --> 00:01:55,449 對,對,實在抱歉 25 00:01:55,449 --> 00:01:55,991 這邊請 26 00:05:24,950 --> 00:05:27,161 我吃不下了,高叔叔 27 00:05:27,161 --> 00:05:28,579 您這是要把我撐死啊 28 00:05:28,704 --> 00:05:30,205 行不行啊,我這才剛開始 29 00:05:30,205 --> 00:05:32,624 我得把這十年欠的都補回來 30 00:05:32,624 --> 00:05:35,544 我算搞明白為什麼總是想起你來了 31 00:05:39,214 --> 00:05:41,842 我想知道,妳為什麼要當我的助理? 32 00:05:43,260 --> 00:05:45,345 可能因為你對六四的系列報導吧 33 00:05:47,556 --> 00:05:49,391 你能不顧風險站出來 34 00:05:49,391 --> 00:05:52,186 為那些學生發聲 35 00:05:52,728 --> 00:05:54,730 我採訪的那個學生最後遇害了 36 00:05:55,564 --> 00:05:57,066 妳知道嗎? 37 00:05:57,983 --> 00:06:00,110 我差不多猜到了 38 00:06:00,444 --> 00:06:03,363 我知道,妳現在一定覺得當一名記者 39 00:06:03,864 --> 00:06:07,326 是最重要的工作 40 00:06:08,160 --> 00:06:10,120 但這個世界其實是健忘的 41 00:06:10,370 --> 00:06:12,664 而且忘得非常快 42 00:09:28,193 --> 00:09:30,529 真是難以置信 43 00:09:31,238 --> 00:09:34,658 這應該是89年以來最大規模的抗議了 44 00:09:35,242 --> 00:09:36,118 這麼安靜 45 00:09:37,077 --> 00:09:37,995 喂! 46 00:09:39,454 --> 00:09:41,707 等等,我有權在這裡採訪 47 00:09:42,165 --> 00:09:43,458 這是我的記者證 48 00:09:43,542 --> 00:09:44,418 記者證 49 00:09:44,418 --> 00:09:45,794 少廢話,跟我走 50 00:09:46,503 --> 00:09:48,755 你不能這樣,我有權在這裡採訪 51 00:11:15,258 --> 00:11:17,469 Daniel,很高興再見到你 52 00:11:17,761 --> 00:11:19,846 沒想到你還能回來 53 00:11:20,180 --> 00:11:21,473 我也沒想到 54 00:11:22,516 --> 00:11:24,684 你已經離開很久了 55 00:11:25,227 --> 00:11:27,562 很多事情都變了 56 00:11:28,021 --> 00:11:30,190 我想知道你是不是也變了 57 00:11:30,190 --> 00:11:33,777 大半夜被拖到車上 58 00:11:33,777 --> 00:11:35,695 直奔機場,毫無準備 59 00:11:35,695 --> 00:11:37,864 確實能改變一個人的看法 60 00:11:37,864 --> 00:11:40,158 但這都過去了 61 00:11:40,158 --> 00:11:43,120 我回來是寫本關於中國傳統文化的書 62 00:11:43,120 --> 00:11:46,540 我們的要求你是知道的,應該客隨主便 63 00:11:46,540 --> 00:11:48,291 我一直把中國當作自己的家 64 00:11:48,291 --> 00:11:51,336 那就更應該明白家醜不可外揚 65 00:11:58,301 --> 00:12:01,513 這應該不是問題 66 00:12:06,685 --> 00:12:08,270 歡迎你回來 67 00:19:55,403 --> 00:20:01,659 九十年代末,中國政府調查顯示有上億人修煉法輪功 68 00:20:02,201 --> 00:20:07,290 法輪功在祛病健身和提高道德水準方面有很好的效果 69 00:20:08,207 --> 00:20:10,627 中共建政五十多年來 70 00:20:10,627 --> 00:20:13,087 一直在用政治運動破壞傳統文化 71 00:20:13,087 --> 00:20:17,425 任何精神信仰都可能被中共視為敵人 72 00:20:17,884 --> 00:20:21,179 法輪功的理念和中共的意識形態是根本對立的 73 00:20:25,892 --> 00:20:28,811 因此中共無法容忍 74 00:20:29,020 --> 00:20:35,526 中共高層的一些人很怕迫害法輪功的罪行曝光 75 00:20:35,526 --> 00:20:38,237 所以拼命阻止 76 00:20:41,282 --> 00:20:45,370 法輪功學員一直在和平的反迫害 77 00:20:45,370 --> 00:20:48,081 從來沒有以惡制惡 78 00:20:48,539 --> 00:20:57,340 他們用堅韌、善良和真相贏得人心 79 00:31:02,403 --> 00:31:04,113 喂,別照了! 80 00:31:04,113 --> 00:31:05,030 不許拍照! 81 00:31:05,030 --> 00:31:07,575 我是《芝加哥郵報》的記者 82 00:31:07,783 --> 00:31:08,617 不許拍照! 83 00:31:08,826 --> 00:31:09,660 不拍了 84 00:35:44,852 --> 00:35:46,186 我是Patrick Lane 85 00:35:46,186 --> 00:35:47,521 喂,Patrick,我是Daniel 86 00:35:47,521 --> 00:35:48,272 轉加密線? 87 00:35:49,356 --> 00:35:50,774 聽起來事情不妙啊 88 00:35:53,485 --> 00:35:54,862 我這邊好了 89 00:35:55,529 --> 00:35:57,489 說吧,什麼事 90 00:36:01,827 --> 00:36:06,665 我們應該重新考慮報導法輪功的事 91 00:36:06,665 --> 00:36:08,625 等一下,你先別著急推銷 92 00:36:08,625 --> 00:36:10,544 要是你給我們惹麻煩的話… 93 00:36:11,628 --> 00:36:12,713 上面可能會不高興 94 00:36:12,713 --> 00:36:16,258 你當初為什麼要從事新聞工作呢,Patrick? 95 00:36:16,258 --> 00:36:17,593 不是為了取悅於… 96 00:36:17,634 --> 00:36:19,428 你求我幫你回到中國 97 00:36:19,511 --> 00:36:20,512 不管什麼代價 98 00:36:20,637 --> 00:36:21,638 我知道了 99 00:36:21,638 --> 00:36:22,639 你真知道了嗎? 100 00:36:22,890 --> 00:36:24,266 我怎麼覺得你好了傷疤忘了疼? 101 00:36:24,266 --> 00:36:27,561 你記得你花了十年的時間 102 00:36:27,728 --> 00:36:31,148 好不容易才回去… 103 00:36:31,148 --> 00:36:34,067 我都說了我知道了,我真的知道了 104 00:36:34,067 --> 00:36:35,861 好,報點正常的 105 00:36:36,028 --> 00:36:39,573 比如說,中國加入世貿組織 106 00:36:39,740 --> 00:36:41,241 好,再聯繫 107 00:36:45,412 --> 00:36:46,914 去你的 108 00:39:40,295 --> 00:39:41,379 雖然是仿制品 109 00:39:41,379 --> 00:39:42,380 但做工精美 110 00:39:42,798 --> 00:39:44,007 真漂亮 111 00:39:44,341 --> 00:39:47,302 太美了,我喜歡 112 00:39:50,722 --> 00:39:51,807 你不打算買嗎? 113 00:39:51,807 --> 00:39:52,891 還是不買了 114 00:39:53,225 --> 00:39:55,018 我要是把看好的物件都買回家 115 00:39:55,018 --> 00:39:57,020 我就得被這些文物砸死 116 00:39:57,521 --> 00:40:00,273 我帶妳去個地方 117 00:40:00,273 --> 00:40:03,985 就在這條街角有家畫廊,要關門了 118 00:40:05,112 --> 00:40:06,655 謝謝,再見 119 00:48:44,964 --> 00:48:46,257 徐敏! 120 00:48:46,257 --> 00:48:48,176 Hank,Susan,這是徐敏 121 00:48:48,176 --> 00:48:50,136 我的得力助手 122 00:48:50,386 --> 00:48:51,471 喔,這是給我的嗎? 123 00:48:51,554 --> 00:48:53,806 對,但是等等再打開吧 124 00:48:54,140 --> 00:48:56,434 別呀,別呀 125 00:48:56,809 --> 00:48:58,061 現在就打開 126 00:49:00,271 --> 00:49:02,273 會是什麼呢? 127 00:49:04,442 --> 00:49:05,360 天吶! 128 00:49:05,526 --> 00:49:07,612 妳回去把它買下來了? 129 00:49:08,571 --> 00:49:09,530 徐敏! 130 00:49:09,947 --> 00:49:11,282 生日快樂 131 00:49:12,659 --> 00:49:14,744 妳太貼心了 132 00:49:16,162 --> 00:49:19,082 你不是剛說完我是你的得力助手嗎? 133 00:49:19,082 --> 00:49:21,959 別總是把我當作老闆,這個… 134 00:49:25,421 --> 00:49:28,716 很久沒收到這麼好的禮物了 135 00:49:29,842 --> 00:49:31,386 來 136 00:49:31,386 --> 00:49:34,180 徐敏是一名新秀記者 137 00:49:34,180 --> 00:49:36,391 Hank和Susan是CNN的記者 138 00:49:36,391 --> 00:49:38,351 妳好徐敏,很高興認識妳 139 00:51:46,270 --> 00:51:47,563 妳看 140 00:51:49,190 --> 00:51:53,611 「付長久從來沒有煉過法輪功。 141 00:51:53,903 --> 00:51:58,699 而且,修煉人禁止殺生…」 142 00:52:00,117 --> 00:52:02,078 我跟妳說過吧,都是造假宣傳 143 00:52:02,078 --> 00:52:04,080 他們當然不會承認了 144 00:52:04,080 --> 00:52:05,706 誰願意跟殺人犯扯上關係呢? 145 00:52:05,957 --> 00:52:08,709 沒有人會冒著生命危險去撒謊 146 00:52:09,043 --> 00:52:10,962 我們應該找他聊聊 147 00:52:10,962 --> 00:52:12,296 怎麼找啊? 148 00:52:12,296 --> 00:52:14,257 你直接走進監獄,要求見他? 149 00:52:16,217 --> 00:52:17,176 不 150 00:52:17,635 --> 00:52:18,594 不用我去 151 00:57:56,432 --> 00:57:58,934 他們說這是CNN拍攝的畫面? 152 00:57:58,934 --> 00:58:01,478 這不難證實啊 153 00:58:08,319 --> 00:58:09,195 Daniel? 154 00:58:09,195 --> 00:58:10,529 恭喜妳啊! 155 00:58:10,529 --> 00:58:13,657 Hank抓到了這麼好的畫面,到處都在播 156 00:58:13,908 --> 00:58:15,618 那不是我們拍的,Daniel 157 00:58:15,618 --> 00:58:17,703 火剛開始燒,我們就被抓了 158 00:58:17,703 --> 00:58:19,371 我不知道這些錄像是哪裡來的 159 00:58:19,455 --> 00:58:21,624 但可以肯定不是CNN的人拍的 160 00:58:22,166 --> 00:58:24,710 我覺得他們故意只讓我們看個開頭 161 00:58:24,710 --> 00:58:26,795 用來證明有這麼回事 162 00:58:27,213 --> 00:58:28,964 先掛了,要開拍了 163 00:58:28,964 --> 00:58:30,883 好,保重 164 00:58:32,343 --> 00:58:33,677 到底誰拍的呢? 165 00:58:34,929 --> 00:58:37,348 很明顯是手持攝像機 166 00:58:37,723 --> 00:58:39,308 而且離他很近才能錄到他的聲音 167 00:58:39,308 --> 00:58:41,894 這是個突發事件,攝影師怎麼會正好在那裡? 168 00:58:42,394 --> 00:58:45,022 除非…他們事先知道會發生什麼 169 00:58:45,272 --> 00:58:47,524 我覺得不能這麼輕易下結論 170 00:58:47,524 --> 00:58:49,777 甚至…這就是他們策劃的 171 00:58:50,361 --> 00:58:54,240 這可能是中共歷史上最惡劣的謊言之一 172 00:58:54,240 --> 00:58:56,158 妳居然無動於衷 173 00:58:56,825 --> 00:58:58,786 妳那股捍衛真相的勁兒哪去了? 174 00:58:59,078 --> 00:59:01,330 你為什麼總想給自己惹麻煩呢? 175 00:59:04,041 --> 00:59:08,545 這麼多人被抓、被打、被殺 176 00:59:09,046 --> 00:59:11,006 如果我們坐視不管 177 00:59:11,173 --> 00:59:12,841 如果這種事情媒體都不報導 178 00:59:12,841 --> 00:59:14,343 那我們做記者,還有什麼意義呢? 179 00:59:14,426 --> 00:59:16,553 但是如果你又被驅逐出境了呢? 180 00:59:16,845 --> 00:59:18,347 如果你再也回不來了呢? 181 00:59:20,099 --> 00:59:23,519 有時候,人要學會妥協 182 00:59:23,519 --> 00:59:25,354 才能保全自己 183 00:59:29,316 --> 00:59:30,734 徐敏! 184 00:59:35,739 --> 00:59:38,367 還讓我跟你說幾次,Daniel? 185 00:59:38,367 --> 00:59:41,245 不值得冒這種險 186 00:59:41,412 --> 00:59:44,999 這麼多人…我不能眼看著他們被這麼愚弄 187 00:59:45,040 --> 00:59:46,292 而互相傷害… 188 00:59:46,333 --> 00:59:47,334 Daniel! 189 00:59:47,334 --> 00:59:49,128 你先冷靜下來 190 00:59:49,128 --> 00:59:51,171 理智一點,行嗎? 191 00:59:51,255 --> 00:59:52,047 我… 192 00:59:52,047 --> 00:59:53,549 你不能不管不顧 193 00:59:53,549 --> 00:59:54,550 如果你再被攆出中國 194 00:59:54,550 --> 00:59:55,426 不就更什麼都做不了嗎? 195 00:59:56,135 --> 00:59:57,636 學聰明點吧 196 00:59:58,012 --> 00:59:59,388 你覺得現在最聰明的作法是什麼? 197 01:00:00,180 --> 01:00:00,681 我… 198 01:00:00,764 --> 01:00:01,473 該死! 199 01:00:02,975 --> 01:00:03,726 Dan… 200 01:00:05,102 --> 01:00:05,853 你還在嗎? 201 01:00:08,772 --> 01:00:09,523 Dan… 202 01:00:10,232 --> 01:00:10,983 你掉線了嗎? 203 01:00:13,027 --> 01:00:13,777 Dan… 204 01:00:13,902 --> 01:00:15,404 喂,喂,我還在… 205 01:00:15,904 --> 01:00:17,865 只是…我在想怎麼辦 206 01:00:23,662 --> 01:00:24,913 抱歉Pat 207 01:00:24,913 --> 01:00:26,665 我剛打翻了一把我最喜歡的茶壺 208 01:00:26,665 --> 01:00:27,541 該死! 209 01:00:28,417 --> 01:00:29,960 等一下 210 01:00:31,086 --> 01:00:33,255 嗯…我覺得… 211 01:00:33,922 --> 01:00:35,341 你說的對 212 01:00:35,341 --> 01:00:38,469 我還得把書寫完 213 01:00:38,469 --> 01:00:39,428 重建我的事業 214 01:00:39,428 --> 01:00:43,849 何必管那些閒事呢 215 01:00:44,183 --> 01:00:45,934 你這麼說我就放心了 216 01:00:45,934 --> 01:00:49,396 要不你出去轉轉,散散心 217 01:00:49,772 --> 01:00:51,732 好 218 01:00:52,191 --> 01:00:53,567 再聯繫 219 01:01:25,808 --> 01:01:27,434 妳找什麼呢? 220 01:01:28,018 --> 01:01:30,396 發票…報稅用 221 01:01:30,896 --> 01:01:32,564 一直都放在那 222 01:01:41,615 --> 01:01:43,992 對了,我最近想出趟門 223 01:01:44,660 --> 01:01:46,995 去考察幾個歷史名城 224 01:01:46,995 --> 01:01:48,747 寫書用的著 225 01:01:48,747 --> 01:01:49,832 好主意 226 01:01:49,832 --> 01:01:50,999 西安怎麼樣? 227 01:01:50,999 --> 01:01:53,043 最好是不那麼出名的地方 228 01:01:53,043 --> 01:01:54,962 別人沒寫過的 229 01:01:55,879 --> 01:01:57,256 洛陽呢? 230 01:01:57,631 --> 01:02:00,801 那一帶可是中華文明的發源地 231 01:02:00,801 --> 01:02:03,554 我在想最好是美食比較出名的地方,妳覺得呢? 232 01:02:03,554 --> 01:02:04,513 對對對 233 01:02:04,513 --> 01:02:05,639 開封呢? 234 01:02:06,432 --> 01:02:07,766 離洛陽不遠 235 01:02:08,183 --> 01:02:09,852 一舉兩得 236 01:02:10,436 --> 01:02:11,562 好 237 01:02:12,104 --> 01:02:13,105 妳能幫我訂票嗎? 238 01:02:13,105 --> 01:02:14,189 好 239 01:08:32,567 --> 01:08:33,735 這趟怎麼樣? 240 01:08:33,819 --> 01:08:34,986 非常好 241 01:08:42,577 --> 01:08:44,120 妳… 242 01:08:45,914 --> 01:08:47,249 妳說的對… 243 01:08:47,249 --> 01:08:48,750 確實有很多美食 244 01:08:49,000 --> 01:08:50,418 所以不虛此行? 245 01:08:52,921 --> 01:08:54,172 對 246 01:08:55,799 --> 01:08:56,925 非常值得 247 01:09:08,562 --> 01:09:09,729 建立加密連結… 248 01:09:09,729 --> 01:09:10,814 已連結 249 01:09:10,814 --> 01:09:14,109 ya412m:我們有證據證明天安門自焚事件是捏造的 250 01:09:22,617 --> 01:09:24,661 你是? 251 01:09:31,877 --> 01:09:36,089 掛橫幅之後,你曾經幫助我脫險 252 01:10:01,698 --> 01:10:03,992 有一名學員,她被抓過並被酷刑折磨 253 01:10:03,992 --> 01:10:09,164 她無意中聽到有人承認自焚是偽造的 254 01:10:10,123 --> 01:10:13,001 她願意接受採訪嗎? 255 01:10:18,506 --> 01:10:22,302 你能保證她的安全嗎? 256 01:10:25,347 --> 01:10:28,141 可以,她可以使用化名 257 01:10:28,141 --> 01:10:30,936 有必要的話,我可以安排她出國 258 01:10:37,317 --> 01:10:40,320 我被密切監視,得周密計畫 259 01:10:42,656 --> 01:10:45,659 我有一個計畫,隨後發給你 260 01:21:44,442 --> 01:21:48,654 您好,請幫我找一名水暖工來我的公寓看看 261 01:21:48,654 --> 01:21:50,156 越快越好 262 01:21:53,367 --> 01:21:54,535 太好了 263 01:21:55,202 --> 01:21:56,621 好 264 01:21:56,621 --> 01:21:57,997 可以 265 01:21:57,997 --> 01:21:59,957 我會在家 266 01:22:01,542 --> 01:22:02,960 好 267 01:22:02,960 --> 01:22:04,337 謝謝 268 01:22:16,307 --> 01:22:18,768 我先回家,水暖工要來 269 01:22:18,768 --> 01:22:20,519 明天見! 270 01:22:45,628 --> 01:22:47,630 你們是來修水管的吧? 271 01:22:47,630 --> 01:22:48,506 是 272 01:22:48,506 --> 01:22:50,508 謝謝你們這麼快就來了 273 01:22:50,508 --> 01:22:52,551 不好意思,先跟你們說一聲,是個大工程 274 01:22:52,551 --> 01:22:53,427 這邊走 275 01:23:07,566 --> 01:23:11,362 幾天前水沖的不是很順暢 276 01:23:12,029 --> 01:23:15,950 現在徹底壞了 277 01:23:16,909 --> 01:23:19,161 看起來要費點時間 278 01:23:19,912 --> 01:23:21,997 那要多久? 279 01:23:21,997 --> 01:23:24,583 可能要幾個小時 280 01:23:24,583 --> 01:23:26,460 好,那還是儘快開始吧 281 01:23:26,460 --> 01:23:27,169 好 282 01:24:01,412 --> 01:24:02,997 好了,妳好 283 01:24:02,997 --> 01:24:04,665 你好 284 01:24:04,665 --> 01:24:08,627 把妳在監獄聽到的事都告訴我好嗎? 285 01:24:08,753 --> 01:24:09,754 對妳來說可能不容易 286 01:24:09,754 --> 01:24:12,256 但是知道細節非常關鍵 287 01:24:28,314 --> 01:24:31,776 他們折磨過我無數次 288 01:24:34,153 --> 01:24:35,362 有一次 289 01:24:37,072 --> 01:24:40,534 他們把我的衣服扒光 290 01:24:40,534 --> 01:24:44,413 扔進男牢房… 291 01:24:44,413 --> 01:24:46,290 直到天亮 292 01:24:58,177 --> 01:25:01,639 妳還有什麼想補充的嗎? 293 01:25:02,598 --> 01:25:05,309 我希望用我的真名 294 01:25:05,309 --> 01:25:08,354 增加可信度 295 01:25:08,354 --> 01:25:09,980 好吧 296 01:25:11,190 --> 01:25:14,401 我幫妳安排了,明天離開中國 297 01:25:15,236 --> 01:25:18,405 不用,我想留下來 298 01:25:20,241 --> 01:25:21,575 繼續做我該做的 299 01:25:21,575 --> 01:25:24,620 真的嗎?太危險了 300 01:25:43,138 --> 01:25:44,932 我們得走了 301 01:25:45,057 --> 01:25:46,851 趕快走! 302 01:25:47,184 --> 01:25:48,185 Daniel,給我錄音筆 303 01:25:48,185 --> 01:25:49,019 為什麼? 304 01:25:49,019 --> 01:25:49,854 數據線呢? 305 01:25:49,854 --> 01:25:50,688 這 306 01:25:50,980 --> 01:25:52,398 得讓他們覺得我們還在公寓裡 307 01:25:56,819 --> 01:25:57,695 給你 308 01:26:12,835 --> 01:26:14,920 好,我們走吧 309 01:26:58,130 --> 01:27:00,507 你看… 310 01:27:00,507 --> 01:27:03,844 水管就在這裡 311 01:27:09,850 --> 01:27:11,435 我去看看 312 01:27:16,357 --> 01:27:18,525 沒人了,我們走吧 313 01:27:34,208 --> 01:27:35,250 不,不行 314 01:27:35,250 --> 01:27:37,336 有後門,快 315 01:27:43,300 --> 01:27:45,928 完了,我們走不了了 316 01:27:47,763 --> 01:27:49,056 你們在這等著 317 01:27:50,641 --> 01:27:51,809 等到他們過去了 318 01:27:51,809 --> 01:27:52,977 從後門跑出去 319 01:27:53,143 --> 01:27:53,769 你等等… 320 01:27:53,769 --> 01:27:55,020 離開中國 321 01:27:55,020 --> 01:27:56,605 越快越好 322 01:27:57,731 --> 01:27:58,357 蹲下 323 01:34:34,961 --> 01:34:36,380 走吧 324 01:34:41,385 --> 01:34:42,803 謝謝 325 01:35:13,834 --> 01:35:18,255 2001年 中緬邊境 326 01:37:13,245 --> 01:37:16,456 儘管在西方引起廣泛關注 327 01:37:16,581 --> 01:37:20,585 在中國這場迫害至今還在繼續 328 01:37:22,796 --> 01:37:24,130 其實 329 01:37:24,839 --> 01:37:30,178 促成這篇報導的人還在監獄中 330 01:37:31,096 --> 01:37:33,306 很可能正承受著酷刑折磨 331 01:37:34,099 --> 01:37:36,309 就在此時此刻 332 01:37:36,726 --> 01:37:41,314 他叫王博宇 333 01:37:41,523 --> 01:37:44,985 從他身上 334 01:37:44,985 --> 01:37:54,119 我看到了對法輪功「真、善、忍」的實踐 335 01:37:55,245 --> 01:37:57,539 他為此不惜付出沉重的代價 336 01:38:00,000 --> 01:38:03,712 我真心希望我們也能像他一樣 337 01:38:04,713 --> 01:38:11,469 雖然有些西方國家表達了關切 338 01:38:11,469 --> 01:38:17,601 但是,對保護那些無辜的人卻做的很少 339 01:38:18,435 --> 01:38:21,229 我們應該像王博宇那樣 340 01:38:21,896 --> 01:38:25,233 盡我們所能 341 01:38:26,568 --> 01:38:28,612 將真相曝光 342 01:38:29,571 --> 01:38:30,614 謝謝! 343 01:43:12,645 --> 01:43:16,524 2021年 美國底特律 344 01:43:17,358 --> 01:43:21,279 王為宇