1 00:00:55,095 --> 00:00:57,094 Vi er mennesker, ikke dyr. 2 00:00:57,963 --> 00:01:01,048 Den største bølge af flygtninge i moderne historie. 3 00:02:15,252 --> 00:02:19,339 Vær ikke bange. Bomberne er langt væk. I er i sikkerhed her. 4 00:02:19,423 --> 00:02:22,552 Han siger, at I ikke skal være bange. Bombningerne sker langt herfra. 5 00:02:22,639 --> 00:02:25,377 Det grønne område er tæt på. Det er ikke langt væk. 6 00:02:25,463 --> 00:02:27,028 Vi er tæt på det sikre område 7 00:02:27,462 --> 00:02:29,069 hvor de fredsbevarende tropper er. 8 00:02:29,157 --> 00:02:31,589 I vil kunne vende tilbage til jeres lande. 9 00:02:31,677 --> 00:02:32,720 Bevar troen! 10 00:04:09,518 --> 00:04:11,733 Rick, gamle ven. 11 00:04:12,297 --> 00:04:14,731 Det er nogle år siden 12 00:04:14,818 --> 00:04:16,860 men jeg har faktisk ikke savnet dig. 13 00:04:17,685 --> 00:04:21,161 Jeg har hørt dit navn oftere, end jeg synes om. 14 00:04:22,550 --> 00:04:26,375 Jeg ved, at mange mennesker leder efter dig. 15 00:04:26,462 --> 00:04:28,720 CIA har udlovet en dusør for dig. 16 00:04:28,807 --> 00:04:30,198 Der kan man se! 17 00:04:30,284 --> 00:04:31,545 Du er blevet noget værd. 18 00:04:31,631 --> 00:04:32,848 Jeg er ikke bevæbnet. 19 00:04:32,891 --> 00:04:34,847 Jeg følger frivilligt med, 20 00:04:34,934 --> 00:04:37,671 på en betingelse. At I lader disse mennesker være. 21 00:04:43,448 --> 00:04:46,273 Mener du, at du er i stand til at stille betingelser? 22 00:04:46,403 --> 00:04:48,618 Hør nu. De har intet med det her at gøre. 23 00:04:48,966 --> 00:04:51,226 - Det er uskyldige mennesker. - Uskyldige? 24 00:04:52,963 --> 00:04:55,657 Du af alle burde vide... 25 00:04:56,917 --> 00:04:59,959 I krig er ingen uskyldig. 26 00:05:00,915 --> 00:05:03,520 Der er vindere og tabere. 27 00:05:04,390 --> 00:05:06,736 Mordere og ofre. 28 00:05:09,864 --> 00:05:11,254 Det ville overraske dig at se 29 00:05:11,950 --> 00:05:14,860 hvad folk er villige til at gøre mod hinanden 30 00:05:15,295 --> 00:05:16,642 for at overleve. 31 00:05:16,685 --> 00:05:18,597 Sludder. De har hjernevasket os. 32 00:05:18,944 --> 00:05:20,899 Du skal ikke tro på alt deres lort. 33 00:05:20,986 --> 00:05:23,550 - De har gjort os til monstre. - Monstre? 34 00:05:24,114 --> 00:05:26,287 Rick, hvad er det for en opførsel? 35 00:05:31,240 --> 00:05:32,543 Hej, alle sammen. 36 00:05:33,586 --> 00:05:36,149 Lad mig præsentere mig selv. 37 00:05:36,887 --> 00:05:39,798 Mit navn er Frank. 38 00:05:46,706 --> 00:05:48,879 Og jeg er jeres frelser. 39 00:05:56,873 --> 00:05:59,827 Hvad vil du med hende? Lad min datter være. 40 00:05:59,914 --> 00:06:01,565 Hold jer fra hende. 41 00:06:01,695 --> 00:06:02,738 Lad hende være. 42 00:06:02,825 --> 00:06:04,823 Sig, han skal lade pigen være. 43 00:06:12,209 --> 00:06:14,729 Nu, skal vi lege en lille leg. 44 00:06:16,249 --> 00:06:18,639 Faderen dræber datteren 45 00:06:18,726 --> 00:06:21,419 eller datter dræber faderen. 46 00:06:22,333 --> 00:06:25,590 Men I skal bestemme jer i en fart, 47 00:06:25,982 --> 00:06:28,415 for ellers dræber jeg jer begge. 48 00:06:34,498 --> 00:06:35,541 Fem... 49 00:06:39,319 --> 00:06:40,362 Kom nu, Rana. 50 00:06:40,971 --> 00:06:42,014 Fire... 51 00:06:42,578 --> 00:06:43,621 Gør det, Rana. 52 00:06:44,230 --> 00:06:45,272 Dræb mig. 53 00:06:46,185 --> 00:06:47,271 Kom nu, Rana. 54 00:06:48,617 --> 00:06:49,660 Far! 55 00:06:49,704 --> 00:06:50,615 - Tre... - Gør det, Rana. 56 00:06:50,703 --> 00:06:55,613 Hvordan kan jeg dræbe min egen sjæl? Hvordan kan jeg det? 57 00:06:55,699 --> 00:06:59,001 Jeg vil hellere dø end se det dyr dræbe dig. 58 00:07:00,955 --> 00:07:01,825 Gør det, Rana. 59 00:07:01,913 --> 00:07:03,389 - To... - Kom nu. 60 00:07:04,083 --> 00:07:04,953 Jeg kan ikke! 61 00:07:05,041 --> 00:07:07,951 - Kom nu, Rana. Gør det. - En. 62 00:07:32,020 --> 00:07:33,279 Jeg sagde det jo. 63 00:07:34,237 --> 00:07:36,148 Det er en del af planen. 64 00:07:38,276 --> 00:07:39,971 Tag børnene, og lad de andre være. 65 00:07:42,968 --> 00:07:46,488 Tag dolken, og hent pigen. 66 00:07:49,399 --> 00:07:52,614 Hvad vil du? Nej! Abdallah! 67 00:07:52,701 --> 00:07:53,744 Kom så. 68 00:09:32,192 --> 00:09:33,235 Hvor er Abdallah? 69 00:09:34,538 --> 00:09:35,711 Han er ikke hos mig. 70 00:09:42,186 --> 00:09:44,401 Min søn er blevet kidnappet, Yehia. 71 00:09:52,264 --> 00:09:54,089 Hvor højt kan du tælle? 72 00:09:54,176 --> 00:09:56,349 Meget højt, lille skurk. 73 00:09:56,435 --> 00:09:58,390 Kald mig ikke det. 74 00:09:58,477 --> 00:09:59,520 Det vil jeg. 75 00:09:59,998 --> 00:10:01,475 - Kald mig ikke det. - Det vil jeg. 76 00:10:02,648 --> 00:10:04,256 Jeg vil kalde dig ting, søn. 77 00:10:04,343 --> 00:10:06,385 Er jeg boss eller ej? 78 00:10:12,250 --> 00:10:14,002 Jeg rejste, fordi jeg frygtede for drengen. 79 00:10:15,769 --> 00:10:16,899 Efter at vi blev skilt, 80 00:10:17,376 --> 00:10:19,157 vidste jeg, at du ville tage ham fra mig. 81 00:10:22,069 --> 00:10:24,241 Han skulle ikke blive som dig. 82 00:10:25,326 --> 00:10:28,499 Jeg holdt mig væk, fordi jeg var bange for dig og din reaktion. 83 00:10:30,931 --> 00:10:34,059 Jo mere jeg savnede dig, jo længere væk rejste jeg. 84 00:10:36,449 --> 00:10:38,881 Jeg ved, du har ledt efter os overalt, siden vi rejste. 85 00:10:39,577 --> 00:10:41,793 Og jeg ved, at du ikke kan se på mig nu. 86 00:10:44,791 --> 00:10:46,180 Gør, hvad du vil, med mig. 87 00:10:47,702 --> 00:10:49,918 Dræb mig, hævn dig. 88 00:10:51,265 --> 00:10:52,611 Men hent drengen tilbage. 89 00:10:54,609 --> 00:10:55,913 Bring din søn tilbage, Yehia. 90 00:11:01,736 --> 00:11:02,995 Blod for blod. 91 00:11:03,906 --> 00:11:06,645 Jeg fik hævn over Helmi Roumeya. 92 00:11:07,296 --> 00:11:10,642 Du spærrede mig inde, men jeg vendte levende tilbage. 93 00:11:11,641 --> 00:11:13,640 Hvis du er en mand, så kom og slås, 94 00:11:13,770 --> 00:11:15,376 inden jeg vasker mine hænder. 95 00:11:15,768 --> 00:11:19,331 Jeg er her, Argentiner. Har du dræbt min far? 96 00:11:19,418 --> 00:11:21,286 Hvad glor du på? Flyt dig. 97 00:11:21,677 --> 00:11:22,850 Fang ham! 98 00:12:17,375 --> 00:12:18,722 Far! 99 00:12:37,361 --> 00:12:38,316 Far'oun? 100 00:12:38,403 --> 00:12:41,792 Insisterede du på at dræbe Helmi Roumeya? 101 00:12:41,879 --> 00:12:45,136 Hans tid var kommet. Gud valgte mig til at udføre hans vilje. 102 00:12:45,224 --> 00:12:48,308 - Jeg har savnet dig, tosse. - I lige måde, min ven. 103 00:13:11,683 --> 00:13:12,856 Pas på! 104 00:13:42,269 --> 00:13:43,659 Argentiner! 105 00:13:49,612 --> 00:13:52,825 - Jeg er her på grund af noget stort. - Større end det her? 106 00:13:53,739 --> 00:13:54,910 Det gælder liv og død. 107 00:13:56,563 --> 00:13:58,039 Regn med mig. 108 00:15:51,652 --> 00:15:53,563 Hun har fået os til at køre rundt efter hende. 109 00:15:58,386 --> 00:16:01,036 Rolig, Yehia. Vi må være fornuftige. 110 00:16:02,948 --> 00:16:05,207 I fire år, lige siden du blev løsladt, 111 00:16:05,729 --> 00:16:09,465 har du fulgt mange spor for at finde din søn. 112 00:16:10,421 --> 00:16:13,114 Jordan, Tyrkiet, Libanon, uden at finde noget. 113 00:16:13,896 --> 00:16:15,938 Vi havde opgivet at finde Abdallah. 114 00:16:17,068 --> 00:16:19,978 Nu kommer hun og siger ét ord, og så tror du hende? 115 00:16:20,934 --> 00:16:22,629 Vil du trække mig rundt som en ged? 116 00:16:23,237 --> 00:16:25,192 - Hun er en løgner. - Nej. 117 00:16:26,409 --> 00:16:28,104 Hun stak af med drengen, da vi blev skilt 118 00:16:28,188 --> 00:16:29,899 fordi hun frygtede, at jeg ville tage ham. 119 00:16:30,319 --> 00:16:32,665 Min søn er i live, Argentineren og jeg tror hende. 120 00:16:33,794 --> 00:16:34,837 Tror du hende? 121 00:16:36,705 --> 00:16:39,442 Tilbragte hun nætterne i dine arme, lover boy? 122 00:16:43,396 --> 00:16:44,787 Jeg vil ikke have din hjælp. 123 00:16:46,307 --> 00:16:48,871 Hør nu. Du skal høre på mig. 124 00:16:48,958 --> 00:16:53,172 Hold dig væk. Jeg vil ikke have din hjælp. Jeg gør det alene. 125 00:16:53,215 --> 00:16:55,821 Sagde jeg sådan, for at du skulle gøre det alene? 126 00:16:57,126 --> 00:16:58,836 Jeg ville tage med dig til helvede, Yehia. 127 00:16:59,601 --> 00:17:00,688 Du er min bror. 128 00:17:05,510 --> 00:17:07,509 Jeg vil have min søn tilbage, Argentiner. 129 00:17:10,811 --> 00:17:11,854 Jeg vil have ham tilbage. 130 00:17:20,412 --> 00:17:23,106 Vi får ham tilbage. Det lover jeg dig. 131 00:17:24,453 --> 00:17:25,496 Vi finder ud af det. 132 00:17:28,537 --> 00:17:31,317 - Tag det roligt. - Vi er ikke alene. 133 00:17:34,011 --> 00:17:35,836 Hvem har du i tankerne? 134 00:18:15,980 --> 00:18:20,194 Lad mig præsentere armbrøst-mesteren Radi Al-Afreet. 135 00:19:43,524 --> 00:19:44,914 Det næste bliver sværere. 136 00:19:45,871 --> 00:19:49,259 Nu vil jeg sigte på en af tilskuerne. 137 00:19:50,780 --> 00:19:51,822 Hvem skal det være? 138 00:19:52,952 --> 00:19:53,994 Hvem skal det være? 139 00:19:57,861 --> 00:19:58,903 Hvem? 140 00:20:00,425 --> 00:20:01,944 Min kære ven. 141 00:20:02,815 --> 00:20:03,857 Hvad er der i vejen? 142 00:20:04,813 --> 00:20:06,507 Vi har kun et liv og en Gud. 143 00:20:07,550 --> 00:20:09,385 Jeg siger ikke, at du skal være utaknemmelig. 144 00:20:10,547 --> 00:20:12,199 Men hvis jeg ser frygt i dine øjne, 145 00:20:13,372 --> 00:20:14,457 er det ude med dig. 146 00:20:27,840 --> 00:20:29,446 Gør ham klar. 147 00:20:36,007 --> 00:20:36,920 Hvad laver du her? 148 00:20:37,007 --> 00:20:39,309 Jeg er her ikke for at tale om fortiden. 149 00:20:41,654 --> 00:20:42,697 Jeg har savnet dig. 150 00:21:03,943 --> 00:21:05,724 Hvad har du til din ven, Far'oun? 151 00:21:05,811 --> 00:21:07,679 Et job til 10 millioner dollar. 152 00:21:43,871 --> 00:21:45,173 Fortæl mig om de 10 millioner. 153 00:21:45,738 --> 00:21:48,533 Jeg venter på dig på torsdag ved Al-Semman-farmen efter Isha-bønnen. 154 00:21:49,041 --> 00:21:50,778 - Tag Sayed Wel'a med. - Hvad? 155 00:21:51,560 --> 00:21:52,951 Ved du ikke, hvor Sayed Wel'a? 156 00:21:58,207 --> 00:21:59,901 Hvad siger du, Sayed? 157 00:22:13,761 --> 00:22:15,152 - Sayed. - Ja. 158 00:22:15,239 --> 00:22:16,281 Hvad svarer du? 159 00:22:18,975 --> 00:22:20,017 Hør her, Yehia. 160 00:22:21,104 --> 00:22:22,689 For at være ærlig, så løj jeg for dig. 161 00:22:23,015 --> 00:22:25,361 Jeg sagde, at jeg kom ud om en uge 162 00:22:25,710 --> 00:22:27,577 for at få dig til at fortælle, 163 00:22:27,665 --> 00:22:31,966 og jeg tænkte ikke over det, mens jeg spiste kyllingen. 164 00:22:32,704 --> 00:22:35,963 Sandheden er, at jeg kommer ud om seks år. 165 00:22:37,266 --> 00:22:39,265 Og du lod mig bare fortælle? 166 00:22:39,351 --> 00:22:41,610 Du fortjener slet ikke maden der. 167 00:22:42,132 --> 00:22:43,675 Det var forkert af mig at gå til dig. 168 00:22:44,086 --> 00:22:46,520 Og det er forkert at gå. Sæt dig ned. 169 00:22:50,126 --> 00:22:51,168 Sæt dig ned. 170 00:22:56,164 --> 00:22:57,207 Hør... 171 00:23:01,335 --> 00:23:06,071 Jeg kan gå til fængselsdirektøren og sige, hvad du har fortalt mig. 172 00:23:06,809 --> 00:23:09,373 Jeg kan også sige, at du dækker over Argentineren. 173 00:23:09,937 --> 00:23:12,371 - Med mindre... - Du tager Hatata med. 174 00:23:12,847 --> 00:23:15,151 - Din lille søn Hatata? - Han er blevet stor. 175 00:23:17,541 --> 00:23:18,670 Gud velsigne ham. 176 00:23:18,757 --> 00:23:22,144 Han er bedre end mig. Eleven overgår sin lærer. 177 00:23:23,449 --> 00:23:28,532 Han er den bedste til sprængstof og landminer. 178 00:23:29,227 --> 00:23:30,401 Min kære søn. 179 00:23:31,704 --> 00:23:33,963 Han kan sætte ild til et helt land. 180 00:23:34,788 --> 00:23:36,091 Hvad siger du til det, Yehia? 181 00:23:47,953 --> 00:23:49,647 Det her er scenen før den første. 182 00:23:49,734 --> 00:23:51,168 Lige før stjernen begår selvmord. 183 00:24:03,115 --> 00:24:07,068 Hatata! Du sprængte bomben, inden jeg sagde 'action'! 184 00:24:08,024 --> 00:24:09,415 Jeg vil ikke gøre filmen færdig. 185 00:24:11,152 --> 00:24:14,195 - Tag det roligt. - Jeg vil ikke medvirke i den film. 186 00:24:14,280 --> 00:24:17,019 Idiot, du har sprængt det hele i luften. 187 00:24:18,450 --> 00:24:20,016 Makeup, ambulance! 188 00:24:23,187 --> 00:24:24,535 Se den lille dreng. 189 00:24:25,056 --> 00:24:27,183 Han er blevet stor og kan tørre sig selv i bagdelen. 190 00:24:27,532 --> 00:24:28,922 Hvad sker der? 191 00:24:30,226 --> 00:24:32,093 Var det en kortslutning? 192 00:24:34,527 --> 00:24:36,135 Hej, Hatata! 193 00:24:38,567 --> 00:24:40,739 Jeg har ikke underskrevet en kontrakt. 194 00:24:40,827 --> 00:24:42,694 Hvis du vil have erstatning, så værsgo. 195 00:24:42,782 --> 00:24:45,084 Vi er din fars venner. 196 00:24:45,519 --> 00:24:49,386 - Bevis det. - Du har et modermærke ved pillerten. 197 00:24:49,951 --> 00:24:52,860 Vi har kaldt dig Modermærke, siden du var lille. 198 00:24:53,165 --> 00:24:55,772 Alle her ved, at jeg har et modermærke der. 199 00:24:55,860 --> 00:25:00,551 Hør her. Glem filmene. Nu kan du sprænge rigtige ting i luften. 200 00:25:01,029 --> 00:25:03,374 Mød mig i Al-Semman torsdag aften. 201 00:25:03,462 --> 00:25:06,331 - Hvor præcist? - Ved siden af modermærket. 202 00:25:06,981 --> 00:25:11,240 Gå nu, knægt. Ud med dig! 203 00:25:13,194 --> 00:25:15,367 Hav det godt. 204 00:25:22,014 --> 00:25:25,056 Hvor er græs-pengene, Younis? Skal jeg også tage dine bukser af? 205 00:25:27,619 --> 00:25:30,789 Sådan er vi ikke, boss. Jeg troede, det var en gave. 206 00:25:30,877 --> 00:25:33,744 Hvorfor skulle jeg give dig en pakke græs? 207 00:25:34,526 --> 00:25:35,569 Er du min kæreste? 208 00:25:38,827 --> 00:25:43,172 Tror du, at jeg falder for dit skuespil? 209 00:25:43,868 --> 00:25:44,954 Falder du nu? 210 00:25:49,385 --> 00:25:51,905 Hvad venter I på? Fang ham! 211 00:26:00,594 --> 00:26:03,680 Undskyld, onkel Mohammad. Vi har lavet lidt rod. 212 00:26:57,508 --> 00:26:58,551 Stop! 213 00:28:14,103 --> 00:28:16,105 Holder du aldrig op med at være en bisse, Younis? 214 00:28:17,667 --> 00:28:21,013 Bisser vinder. Jeg har savnet dig, Far'oun. 215 00:28:22,750 --> 00:28:23,793 Jeg har et job til dig. 216 00:28:25,270 --> 00:28:27,486 Jeg venter på dig torsdag aften ved Al-Semman-farmen. 217 00:28:29,744 --> 00:28:31,570 Gem dig, inden han finder dig igen. 218 00:28:36,435 --> 00:28:41,129 Så snart din kære slyngel kalder, kommer du farende. 219 00:28:43,040 --> 00:28:46,776 Mit hjerte er dødt, Radi. Han betyder ikke noget for mig mere. 220 00:28:48,512 --> 00:28:51,033 Tror du selv på det, Dahab? Hvorfor kommer du så? 221 00:28:51,120 --> 00:28:56,551 For at få de 10 millioner dollar og komme væk fra det ynkelige cirkus. 222 00:28:56,638 --> 00:29:01,417 Cirkusset tog imod dig, da din mand var gået og giftede sig med din ven. 223 00:29:02,459 --> 00:29:07,717 Dahab, glem Far'oun. Han er en skidt knægt. 224 00:29:09,064 --> 00:29:11,974 Han vil aldrig tage sig af dig, som jeg gør. 225 00:29:12,062 --> 00:29:14,625 Jeg kan klare mig selv. 226 00:29:14,711 --> 00:29:18,188 Jeg har brug for pengene. Hvis du ikke har, så bliv væk. 227 00:29:18,274 --> 00:29:21,272 Pust du bare balloner op i cirkusset. Farvel. 228 00:29:27,093 --> 00:29:30,265 Sig kun, hvad jeg sagde, du skulle sige. Altså hvis nogen spørger dig. 229 00:29:31,351 --> 00:29:33,349 Som du vil. 230 00:29:37,261 --> 00:29:38,346 Lav noget te. 231 00:29:41,518 --> 00:29:43,430 Du der, der ryger... 232 00:29:43,517 --> 00:29:45,689 Hør efter, for jeg stiller spørgsmål senere. 233 00:29:46,123 --> 00:29:49,773 En gang til. Bomber er som piger. 234 00:29:50,294 --> 00:29:54,769 Man kan gøre dem rolige, eller få dem til at eksplodere. 235 00:29:55,246 --> 00:29:57,160 Engang lavede jeg en bombe, som jeg kaldte Menna... 236 00:29:57,203 --> 00:29:58,984 Stille. 237 00:29:59,548 --> 00:30:02,806 Ti stille og lad mig sige, hvad jeg kom for. 238 00:30:06,195 --> 00:30:11,018 I ved, at da Raghda og jeg blev skilt, forlod hun landet. 239 00:30:12,495 --> 00:30:14,450 Hun arbejdede for et stort handelsfirma. 240 00:30:15,797 --> 00:30:20,793 Da der opstod konflikter, vekslede han alle sine penge til dollars. 241 00:30:22,228 --> 00:30:26,311 Og så døde han. Må han og hans børn hvile i fred. 242 00:30:30,351 --> 00:30:32,046 Lad os recitere Fatiha for dem. 243 00:30:32,914 --> 00:30:35,087 Få hænderne ned. Du sidder i en bar. 244 00:30:38,041 --> 00:30:40,604 - Hvordan har du det, Raghda? - Godt. 245 00:30:41,170 --> 00:30:43,082 Hvordan har du det, Radi? 246 00:30:45,862 --> 00:30:48,035 - Hvor er din søn? - Han er død. 247 00:30:49,251 --> 00:30:50,728 Må han hvile i fred. 248 00:30:50,815 --> 00:30:55,029 Da manden og hans familie var døde, fandt Raghda pengene, 249 00:30:55,116 --> 00:30:58,852 men kunne ikke få dem ud. Hun gravede dem ned under hans hus. 250 00:31:00,373 --> 00:31:03,632 Huset ligger i et område, som kontrolleres af en vis Frank. 251 00:31:04,283 --> 00:31:08,585 En barsk fyr. Han har masser af mænd og våben. 252 00:31:09,150 --> 00:31:12,406 Og du ønsker, at vi går ind og tager pengene. 253 00:31:13,103 --> 00:31:16,492 - Nemlig. - Er det jobbet til 10 millioner? 254 00:31:17,057 --> 00:31:21,227 Det er jo nemt nok. Vi gør det i morgen. 255 00:31:21,791 --> 00:31:25,745 Og så køber vi nødder på vej hjem. Nødder er sunde. 256 00:31:26,223 --> 00:31:28,613 - Hvad synes du, Younis? - Du har ret. 257 00:31:28,700 --> 00:31:30,394 Nødder passer sammen med græs. 258 00:31:33,002 --> 00:31:36,388 Jeg er med. Jeg er med dig, Far'oun. 259 00:31:38,171 --> 00:31:39,952 - Også jeg. - Nej. 260 00:31:40,691 --> 00:31:42,298 Du deltager ikke i det her. 261 00:31:54,115 --> 00:31:57,462 Jeg er med, Far'oun, men jeg har nogle spørgsmål. 262 00:31:57,548 --> 00:32:00,024 Du er blevet voksen og spørger nu? 263 00:32:00,546 --> 00:32:03,586 - Sig frem, Modermærke. - Slap nu af, mand. 264 00:32:07,628 --> 00:32:11,625 - Og hvis jeg ikke gør det? - Argentiner, stop nu. 265 00:32:12,190 --> 00:32:13,319 Han har lov til at spørge. 266 00:32:14,622 --> 00:32:19,098 - Sig frem, Hatata. - Hvordan kommer vi ind og ud? 267 00:32:19,749 --> 00:32:24,833 Og hvordan skaffer vi våben, krudt og ledninger? 268 00:32:24,919 --> 00:32:26,788 Det er sandt. 269 00:32:27,569 --> 00:32:31,175 Men jeg svarer kun dem, det tager med os. 270 00:32:32,044 --> 00:32:36,389 Jeg vil vide, hvem der er med, og hvem der ikke vil deltage. 271 00:32:37,084 --> 00:32:38,951 Jeg er ude. Vi ses. 272 00:32:39,561 --> 00:32:41,777 Sikke en skam! Hvor er Egyptens bedste armbrøstskytte? 273 00:32:43,037 --> 00:32:46,034 Er du blevet gammel og usikker på hånden, Radi? 274 00:32:46,122 --> 00:32:49,814 Radi Al-Afreet ryster ikke. Jeg er bare blevet voksen. 275 00:32:50,336 --> 00:32:54,159 Når man bliver voksen, begynder man at tænke fornuftigt. 276 00:32:54,811 --> 00:32:57,591 - Jeg er ude, folkens. - Hvad er der galt med dig? 277 00:32:58,678 --> 00:33:00,979 Hvorfor skændes I? 278 00:33:02,066 --> 00:33:04,412 Fald nu ned, Radi. 279 00:33:06,411 --> 00:33:11,276 Jeg bedrog dig ikke. Jeg var nødt til at gifte mig, fordi jeg var gravid. 280 00:33:11,362 --> 00:33:13,319 Jeg vil ikke diskutere fortiden. 281 00:33:14,403 --> 00:33:16,360 Han siger, at din søn er død? 282 00:33:16,447 --> 00:33:19,401 Sådan er det. Min søn døde. 283 00:33:19,748 --> 00:33:22,616 Så fortæl mændene, at du fører dem bag lyset. 284 00:33:22,703 --> 00:33:25,570 Vent. Jeg fortæller dig sandheden. 285 00:33:26,352 --> 00:33:28,133 Radi sagde ikke noget forkert. 286 00:33:28,612 --> 00:33:30,393 Vi må være fornuftige og vide, hvad der venter os. 287 00:33:30,436 --> 00:33:33,956 Fornuftige? Lad os se, hvad I har. 288 00:33:37,778 --> 00:33:39,647 Jeg giver jer en enestående mulighed. 289 00:33:41,298 --> 00:33:47,815 Millioner. Dør I, bliver jeres liv ikke meget anderledes end nu. 290 00:33:49,900 --> 00:33:50,985 Træf et valg. 291 00:34:06,497 --> 00:34:08,365 Først tager vi til Beirut. 292 00:34:09,928 --> 00:34:12,406 Abu Jamil venter på os der. 293 00:34:13,317 --> 00:34:14,360 Hvem er Abu Jamil? 294 00:34:24,180 --> 00:34:29,436 Flight 895 fra... 295 00:34:33,216 --> 00:34:34,303 Abu Jamil. 296 00:34:34,736 --> 00:34:37,431 - Velkommen til Beirut. - Tak. 297 00:34:41,035 --> 00:34:42,252 Velkommen. 298 00:34:43,034 --> 00:34:45,338 Det var en barsk køretur hertil. 299 00:34:48,075 --> 00:34:50,160 Det var godt, du kom sikkert frem. 300 00:34:50,638 --> 00:34:52,333 Jeg tog 10.20-flyet. 301 00:34:52,418 --> 00:34:54,678 Og du skal retur med 16.30-flyet. 302 00:34:54,765 --> 00:34:58,674 Book en billet til hende. Jeg har forpligtelser nok. 303 00:35:21,833 --> 00:35:23,266 Du sagde ikke noget. 304 00:35:23,353 --> 00:35:26,827 Kender du ham, du skal møde, eller overlader du det til Gud? 305 00:35:28,697 --> 00:35:32,346 Overlad det til Gud, Abu Jamil. Overlad det til Gud. 306 00:35:34,127 --> 00:35:36,821 Når jeg står over for to Frank, ved vi, hvad vi skal gøre. 307 00:35:42,340 --> 00:35:44,945 Halløj. Hvad laver du? 308 00:35:45,337 --> 00:35:47,987 Ikke noget. Jeg forsøger at få et signal fra tårnet. 309 00:35:48,465 --> 00:35:51,940 Vent lidt. Jeg har det! Hannen skal ind i hunnen. 310 00:35:52,549 --> 00:35:54,373 Står du og ser porno? 311 00:35:54,460 --> 00:35:58,544 Nej, der er en video om at lave en gasgranat på tre sekunder. 312 00:35:58,631 --> 00:36:00,848 Forsøg ikke at narre Argentineren, Modermærke. 313 00:36:01,586 --> 00:36:02,759 Shh. 314 00:36:03,714 --> 00:36:06,756 Så vidt jeg kan høre, får du brug for Fahd Forræderen. 315 00:36:07,755 --> 00:36:10,014 Forræderen? Hvem er det? 316 00:36:10,796 --> 00:36:11,969 En mand fra landsbyen. 317 00:36:13,056 --> 00:36:17,183 For at beskytte sig selv og familien sluttede han sig til Frank og hans folk. 318 00:36:19,398 --> 00:36:24,048 Efter nogen tid bad Frank ham dræbe en fra landsbyen. 319 00:36:25,047 --> 00:36:26,263 Det nægtede han selvfølgelig. 320 00:36:27,220 --> 00:36:32,563 Frank handlede hurtigt. Han dræbte manden og gav Fahd skylden for det. 321 00:36:32,649 --> 00:36:39,428 Så nu ser de Fahd som en forræder, og han er færdig hos Frank. 322 00:36:39,514 --> 00:36:41,183 Nu er han gået sammen med Asaad Al-Nouri. 323 00:36:47,465 --> 00:36:48,508 Kender du denne Asaad? 324 00:36:49,073 --> 00:36:52,635 Alle har hørt om Asaad Al-Nouri og hans mænd. 325 00:36:53,200 --> 00:36:58,109 Han har nogle barske mænd, og han bor i området bag os. 326 00:36:58,197 --> 00:37:02,063 - Hvordan får jeg fat i ham? - Kan du se dalen bag os? 327 00:37:03,366 --> 00:37:06,625 Går du ind i den, er du på hans territorium. 328 00:37:07,970 --> 00:37:09,709 Han vil finde dig. 329 00:37:09,797 --> 00:37:13,011 Jeg håber ikke, hans mænd finder dig, for de jager gerne. 330 00:37:13,099 --> 00:37:14,488 Du skal være meget forsigtigt. 331 00:37:19,659 --> 00:37:20,701 Godaften, Radi. 332 00:37:20,788 --> 00:37:21,831 'Godaften, Radi?' 333 00:37:22,222 --> 00:37:23,395 Tog du den med fra Egypten? 334 00:37:23,786 --> 00:37:25,958 En souvenir derfra gør afstanden udholdelig. 335 00:37:31,476 --> 00:37:32,693 Hvor gemte du dem? 336 00:37:34,604 --> 00:37:38,036 - Hvor gemte du dem? - Vil du virkelig vide det? 337 00:37:38,601 --> 00:37:40,816 - I din taske. - I min taske? 338 00:37:41,381 --> 00:37:43,902 - Jeg kunne være havnet i fængsel! - Det gjorde du ikke. 339 00:37:44,249 --> 00:37:49,028 - Skal vi nyde vores joints eller tude? - Vi nyder dem. 340 00:37:49,679 --> 00:37:51,505 Min taske...? 341 00:38:11,663 --> 00:38:12,705 Jeg tager ikke tilbage. 342 00:38:14,879 --> 00:38:19,006 Jo, du gør. Du skal ikke være en byrde, og det her angår ikke dig. 343 00:38:19,789 --> 00:38:22,090 Jo. De 10 millioner angår mig. 344 00:38:22,743 --> 00:38:25,653 Går du nu op i penge? Du har altid været skør. 345 00:38:26,218 --> 00:38:30,085 Jeg er kommet til fornuft. Jeg rejser ikke som før, 346 00:38:31,432 --> 00:38:32,474 da jeg tog med dig. 347 00:38:33,952 --> 00:38:36,342 Jeg forlod alle for din skyld, selv min familie. 348 00:38:38,686 --> 00:38:41,859 Du var en uartig dreng. Jeg troede, du kunne beskytte mig. 349 00:38:42,554 --> 00:38:47,854 At gå bag ryggen på dine forældre er ikke heroisk. Det er skæbnen. 350 00:38:47,942 --> 00:38:52,113 - Var det din skæbne at ægte min ven? - Pokker tage din ven! 351 00:38:52,199 --> 00:38:57,542 - Vær glad for, du ikke er drengens mor. - Det gør mig ondt, Yehia. 352 00:39:03,278 --> 00:39:04,538 Yehia. 353 00:39:07,144 --> 00:39:09,404 Lignede Abdallah dig eller Raghda? 354 00:39:11,880 --> 00:39:13,792 Jeg så ham ikke, da han voksede op, Dahab. 355 00:39:21,438 --> 00:39:23,567 Jeg elsker dig. 356 00:39:36,905 --> 00:39:39,555 - Er vi klar? - Ja. 357 00:39:40,250 --> 00:39:41,336 Hvornår tager vi af sted? 358 00:39:42,119 --> 00:39:46,203 I morgen tidlig, hvis vi når det. 359 00:39:46,290 --> 00:39:47,984 Hvordan skal vi krydse grænsen alene? 360 00:39:48,939 --> 00:39:51,763 Det har jeg aftalt med Abu Jamil. 361 00:40:09,401 --> 00:40:10,836 Hvor er bilens papirer? 362 00:40:12,227 --> 00:40:13,314 Værsgo. 363 00:40:49,069 --> 00:40:50,589 - Du kan fortsætte. - Tak. 364 00:41:41,422 --> 00:41:42,464 Nå, endelig kommer du. 365 00:41:45,462 --> 00:41:48,417 Stå ikke der og glo. Giv mig vand, så jeg kan vaske mig. 366 00:42:18,004 --> 00:42:19,871 Hør godt efter. 367 00:42:20,828 --> 00:42:24,042 Når vi ser Fahd, nævner vi ikke pengene. 368 00:42:24,782 --> 00:42:26,476 Vi finder på en anden historie. 369 00:42:27,127 --> 00:42:31,168 - Hvem er du, og hvad vil du? - Han er bare fulgt med. 370 00:42:31,211 --> 00:42:36,382 - Vi mangler flere idioter. - Onkel Argentiner har ret. 371 00:42:37,685 --> 00:42:39,683 Hvad laver du, Yehia? 372 00:42:40,118 --> 00:42:42,203 Sæt mig ned! Er det her en undskyldning? 373 00:42:49,458 --> 00:42:51,021 Shh. 374 00:42:52,370 --> 00:42:53,543 Argentiner. 375 00:43:49,154 --> 00:43:50,197 Argentiner! 376 00:44:12,353 --> 00:44:18,524 Tag det roligt, eller jeres mand kommer til skade. Jeg kommer med fred. 377 00:44:19,523 --> 00:44:22,391 Spørg mester Asaad, hvem Yehia Far'oun er. 378 00:44:34,294 --> 00:44:36,251 Kan du huske mig, mester Asaad? 379 00:44:36,857 --> 00:44:39,030 Jeg kender dig ikke. 380 00:44:41,072 --> 00:44:43,114 Så er manden ved siden af dig Fahd. 381 00:44:57,061 --> 00:45:01,665 Hør, Fahd, jeg har brug for dig. Jeg er ikke kommet for at skade dig. 382 00:45:25,084 --> 00:45:26,473 Her er din mand. 383 00:45:28,646 --> 00:45:30,905 Jeg skærer ham fri og undskylder. 384 00:45:42,113 --> 00:45:44,330 Jeg har brug for din hjælp, Fahd. 385 00:45:45,026 --> 00:45:46,068 Ubevæbnet. 386 00:47:02,489 --> 00:47:05,096 Pas på det ødelagte trin. 387 00:47:20,432 --> 00:47:21,737 Dæk mig. 388 00:48:16,608 --> 00:48:17,869 Argentiner. 389 00:48:18,694 --> 00:48:19,997 Jeg har din ryg. 390 00:48:23,125 --> 00:48:25,124 Jeg siger det igen. 391 00:48:25,732 --> 00:48:28,383 Vi kom med gode hensigter. 392 00:48:28,470 --> 00:48:31,903 Vi vil løslade alle dine folk og undskylde over for dem 393 00:48:31,987 --> 00:48:33,640 hvis du garanterer vores sikkerhed. 394 00:48:38,419 --> 00:48:39,461 Hør, Fahd. 395 00:48:40,329 --> 00:48:44,111 Abu Jamil anbefalede dig. Han siger, at Frank var din fjende. 396 00:48:44,501 --> 00:48:46,283 Min fjendes fjende er min ven. 397 00:48:51,062 --> 00:48:53,940 Denne kvindes søn blev kidnappet af Frank, og vi vil have ham tilbage. 398 00:48:55,014 --> 00:48:59,013 Der er mange kidnappede børn. Jeg forstår det ikke. 399 00:48:59,447 --> 00:49:04,443 - Hvad har det med mig at gøre? - En hel masse. 400 00:49:05,355 --> 00:49:10,568 Du kommer tilbage til dit folk og får et godt liv med dine nære. 401 00:49:11,394 --> 00:49:15,000 Og vi udleverer Frank til dem. 402 00:49:36,159 --> 00:49:38,722 Mænd, vinderen af dagens kamp 403 00:49:40,113 --> 00:49:43,327 får den smukke pige. Kom så! 404 00:50:54,057 --> 00:50:55,100 Hun er min. 405 00:51:08,786 --> 00:51:09,828 Værsgo. 406 00:51:15,042 --> 00:51:17,519 Hvad synes du om historien om den kidnappede dreng? 407 00:51:18,475 --> 00:51:21,429 - Jeg forstår det ikke. - Hørte du ikke, hvad jeg sagde? 408 00:51:23,558 --> 00:51:25,035 At hans søn døde. 409 00:51:28,206 --> 00:51:32,682 - Der er noget, der ikke stemmer. - Narrer Far'oun os? 410 00:51:35,420 --> 00:51:38,632 - Sådan er Far'oun ikke. - Det sagde jeg heller ikke. 411 00:51:40,371 --> 00:51:44,108 - Jeg tænker bare højt. - Vær vis, Radi. 412 00:51:44,195 --> 00:51:47,628 - Nu får vi se. - Ja. 413 00:51:49,930 --> 00:51:50,973 Vi får se. 414 00:52:16,780 --> 00:52:18,430 Giv mig jointen. 415 00:52:31,942 --> 00:52:34,027 Må Gud hjælpe de børn, Frank kidnapper. 416 00:52:34,550 --> 00:52:36,243 Nogle bliver hans slaver, 417 00:52:36,722 --> 00:52:39,197 og de svage bruger han som menneskeskjold. 418 00:52:39,285 --> 00:52:41,935 - Hvor mange har han? - 300-400. 419 00:52:42,499 --> 00:52:46,584 - Det er imponerende. - Taler du pænt om dem? 420 00:52:47,279 --> 00:52:49,798 Jeg laver en bombe ved navn Suheir Mohammad Magdi, 421 00:52:50,233 --> 00:52:52,058 som kan dræbe hundredtusind mænd. 422 00:52:52,144 --> 00:52:54,925 Pas på, de er mange, og de har mange våben. 423 00:52:55,447 --> 00:52:58,575 De ødelagde vores land. I skulle have set det før. 424 00:52:58,966 --> 00:53:02,224 - Det var meget smukkere. - Folket kan genopbygge det. 425 00:53:02,311 --> 00:53:05,178 - Og gøre det endnu smukkere. - Rolig, Fahd. 426 00:53:05,613 --> 00:53:07,959 Al-Nakhl-landsbyen bliver bedre end før. 427 00:53:19,994 --> 00:53:23,165 Frank vil have os til at skræmme folk i de nærliggende landsbyer 428 00:53:23,904 --> 00:53:27,858 De skal trues til ikke at skjule udlændinge. 429 00:53:28,813 --> 00:53:31,941 Hvem er folkene i Asaads landsby, og hvad vil de? 430 00:53:32,767 --> 00:53:37,893 Jeg ved kun, at de gik ind og tog Fahd som gidsel. 431 00:53:39,110 --> 00:53:43,629 - Mon de leder efter Jasem? - Det tror jeg ikke. 432 00:53:44,672 --> 00:53:48,060 Det er ikke marinekorpset. De er arabere. 433 00:53:48,843 --> 00:53:53,229 - Jeg klarer selv det her. - Ja, gør det. 434 00:53:55,055 --> 00:53:56,098 Hallo! 435 00:54:03,961 --> 00:54:06,872 - Hej, Rick. - Hvad vil du? 436 00:54:06,959 --> 00:54:08,741 Kom til fornuft. 437 00:54:08,783 --> 00:54:12,912 Skal jeg så til at dræbe uskyldige mennesker? 438 00:54:13,433 --> 00:54:17,212 De troede på os og så os som deres befriere. 439 00:54:17,343 --> 00:54:21,470 Står det i din lille bog? Vågn op, vi er her af en grund. 440 00:54:21,861 --> 00:54:24,295 Vi har en mission. Det indgår i planen. 441 00:54:24,381 --> 00:54:29,595 Jeg er ikke med længere. Manden, du taler om, er død. 442 00:54:29,638 --> 00:54:32,852 Min tålmodighed er snart slut, og din tid kommer. 443 00:54:33,461 --> 00:54:36,936 Og så kan ingen redde dig. Ikke din Gud. 444 00:54:37,894 --> 00:54:39,935 - Og ikke dine venner. - Venner? 445 00:54:40,325 --> 00:54:42,933 Jeg har ingen, og jeg er ikke bange for at dø. 446 00:54:43,497 --> 00:54:46,104 Jeg har accepteret min fortid. 447 00:55:09,870 --> 00:55:11,043 Hvornår angriber vi? 448 00:55:12,519 --> 00:55:14,995 Hvad er der i vejen? 449 00:55:28,508 --> 00:55:29,551 Hvem er det? 450 00:55:30,941 --> 00:55:33,591 Det er Jack, en af Franks værste mænd. 451 00:55:48,667 --> 00:55:50,013 Hvordan har du det, Jalila? 452 00:55:51,534 --> 00:55:55,661 Jeg og mit folk har fået det forfærdeligt, siden vi så dig. 453 00:55:58,486 --> 00:56:03,048 - Hvem er de? De fremmede. - I er de eneste fremmede her. 454 00:56:03,612 --> 00:56:08,043 Jeg kender dig godt, Jalila. Du vil have det på den hårde måde. 455 00:56:12,693 --> 00:56:16,255 I går til venstre, I til højre, og I andre i midten. Kom! 456 00:56:16,342 --> 00:56:19,209 I er de eneste fremmede her. Hvem taler du om? 457 00:56:19,296 --> 00:56:20,818 De fremmede, Jalila. 458 00:56:21,642 --> 00:56:25,596 Dem, der hentede din bror. Kender du dem? 459 00:56:26,292 --> 00:56:27,463 Min bror? 460 00:56:31,157 --> 00:56:34,981 Alle i min familie døde i krigen. Jeg har ikke flere brødre tilbage. 461 00:56:49,188 --> 00:56:50,664 Vi fandt ikke nogen. 462 00:56:52,403 --> 00:56:57,225 Okay, Fahd og hans venner er her ikke, men de skal nok dukke op. 463 00:56:58,051 --> 00:57:03,002 Hvis I tænker på at skjule dem så lover jeg jer alle sammen... 464 00:57:03,090 --> 00:57:06,262 at jeg gør jeres lille landsby til en stort gravplads. 465 00:57:07,001 --> 00:57:11,388 Se dig omkring. Vi bor på en gravplads. 466 00:57:12,431 --> 00:57:14,386 Du bragte døden med dig, 467 00:57:14,864 --> 00:57:16,819 og den er blevet en del af vores liv. 468 00:57:18,774 --> 00:57:19,860 Jalila! 469 00:57:23,249 --> 00:57:27,724 Hør efter. Hold øje med området døgnet rundt. Jeg sender to hold 470 00:57:27,812 --> 00:57:30,896 som finkæmmer omgivelserne. Forstået? 471 00:57:35,979 --> 00:57:37,022 Nu går vi. 472 00:57:41,323 --> 00:57:42,366 Det skal nok gå. 473 00:57:44,624 --> 00:57:48,535 Jeg håber, du lærte af det, så du ikke gør det igen. 474 00:57:49,665 --> 00:57:50,707 Hvis nogen 475 00:57:52,576 --> 00:57:56,747 overvejer at røre dig... 476 00:57:57,702 --> 00:57:59,396 Så æder jeg ham levende. 477 00:58:02,481 --> 00:58:05,436 Også hvis det er Frank. 478 00:58:07,217 --> 00:58:08,693 Ved du hvad, Jalila? 479 00:58:10,258 --> 00:58:14,690 Snart tager jeg dig med... 480 00:58:15,776 --> 00:58:17,948 Og så leder vi efter Fahd. 481 00:58:19,469 --> 00:58:23,639 - Og så skal vi væk herfra. - Fahd? 482 00:58:39,019 --> 00:58:43,277 Hør godt efter. Når bilen er kommet ind, kigger du på mig. 483 00:58:43,625 --> 00:58:46,970 Når jeg giver signal, trykker du på den røde knap. 484 00:59:03,870 --> 00:59:06,997 Rejs dig. Kom. 485 01:00:08,692 --> 01:00:10,214 Jalila, jeg... 486 01:00:11,213 --> 01:00:14,341 - Det var groft! - Hvad laver du her, forræder? 487 01:00:15,079 --> 01:00:19,250 Slyngel. Var det ikke nok at kaste skam over dit folk? 488 01:00:20,249 --> 01:00:23,942 - Og nu kommer du for at udslette os helt. - Udslette jer? 489 01:00:24,420 --> 01:00:27,982 Vi kommer ikke for at forstyrre freden. 490 01:00:28,070 --> 01:00:33,891 Når Frank opdager, hvem der skød hans mænd, dræber han os alle. 491 01:00:33,978 --> 01:00:35,195 Vær ikke bange. 492 01:00:36,412 --> 01:00:40,190 Frank vil sikkert sende nogle mænd for at give jer en lærestreg. 493 01:00:40,278 --> 01:00:43,885 - Og dræbe nogle af jer. - Ligesom de gjorde i morges. 494 01:00:44,449 --> 01:00:47,577 Og for at forsikre jer om, at han ikke vil dræbe jer alle. 495 01:00:48,271 --> 01:00:51,618 Det er ikke, fordi han synes om jer. 496 01:00:51,704 --> 01:00:56,743 Nej, han vil bruge jer som slaver for evigt, og ydmyge jer. 497 01:00:57,612 --> 01:01:03,087 Det er i hans interesse, at I slås og beskylder hinanden for forræderi. 498 01:01:05,173 --> 01:01:08,518 Hvem er I? Hvad forlanger af I os? 499 01:01:10,995 --> 01:01:13,514 Vi vil samarbejde med jer. 500 01:01:14,208 --> 01:01:19,421 Stå sammen med jer og konfrontere Frank og hans hunde. 501 01:01:23,508 --> 01:01:28,590 Vil I have mig til at tro, at I er kommet til vores land 502 01:01:29,067 --> 01:01:30,763 for at redde os fra Frank? 503 01:01:30,849 --> 01:01:34,107 Det har ingen sagt. Vi er her af en grund. 504 01:01:34,194 --> 01:01:37,279 Hævn. Vi er kommet for at få hævn. 505 01:01:37,888 --> 01:01:39,431 Vi vil gøre krav på det, der er vores. 506 01:01:40,842 --> 01:01:45,231 Som man siger... Min fjendes fjende er min ven, 507 01:01:46,099 --> 01:01:48,923 og min fjendes ven er min fjende. 508 01:01:49,965 --> 01:01:52,616 - Er det en trussel? - Nej. 509 01:01:53,876 --> 01:01:57,004 Det er et godt råd, frøken Jalila. Tag imod det fra en bror. 510 01:01:59,003 --> 01:02:02,088 Hvad svarer I? 511 01:02:03,999 --> 01:02:08,516 - Jeg er med jer. - Også jeg. 512 01:02:09,603 --> 01:02:11,862 - Jeg er også med. - Jeg er med jer. 513 01:02:36,713 --> 01:02:41,883 Her. 60 procent af Franks mænd bruger denne indgang. 514 01:02:42,580 --> 01:02:46,316 Han sender resten til de to indgange her og her, 515 01:02:47,097 --> 01:02:51,746 så hvis der sker noget, er han dækket af den anden gruppe. 516 01:02:52,354 --> 01:02:55,309 Så kan han manøvrere i de tre indgange efter behov. 517 01:02:57,872 --> 01:03:02,347 - Hvor ofte kommer de? - En gang om ugen. 518 01:03:05,127 --> 01:03:06,648 Men efter det, I gjorde... 519 01:03:09,081 --> 01:03:10,515 kan de komme når som helst. 520 01:03:14,729 --> 01:03:17,553 - Må Gud hjælpe os. - Det vil han. 521 01:03:19,161 --> 01:03:22,506 Så længe vi holder af hinanden, vil han hjælpe os. 522 01:03:41,014 --> 01:03:42,404 Goddag. 523 01:03:43,490 --> 01:03:45,706 Tak, smukke. 524 01:03:46,488 --> 01:03:50,007 - Du skulle ikke have ulejliget dig. - Det var ingen ulejlighed. 525 01:03:50,659 --> 01:03:54,134 Hør, er du gift eller kidnappet? 526 01:03:57,914 --> 01:04:01,217 - Hvorfor blev hun genert? - Sig mig, Hatata... 527 01:04:01,695 --> 01:04:03,614 Hvad vil du gøre med de de 10 millioner dollar? 528 01:04:03,867 --> 01:04:05,702 Jeg vil veksle dem til dollars og leve livet. 529 01:04:06,909 --> 01:04:11,036 Giv mig den. Modermærket vokser, så giv ham ikke noget græs. 530 01:04:12,903 --> 01:04:15,032 Han vil veksle dem til dollars! 531 01:04:18,335 --> 01:04:20,594 Hvornår slutter dette krigsråd? 532 01:04:22,114 --> 01:04:27,109 Når det slutter. Samarbejder du på timebasis? 533 01:04:28,110 --> 01:04:30,325 Jeg vil gerne forstå planen, Argentiner. 534 01:04:30,978 --> 01:04:33,975 Vi må dræbe Frank, snuppe pengene og tage hjem. 535 01:04:34,409 --> 01:04:37,798 Ikke køre omkring, til vi farer vild. 536 01:04:38,579 --> 01:04:40,580 Rolig. Du farer ikke vild. 537 01:04:44,184 --> 01:04:47,574 Argentiner, fald ned. Vi har samme mål. 538 01:04:48,138 --> 01:04:52,135 - Værsgo. - Hør, Radi. 539 01:04:52,222 --> 01:04:54,438 Var det ikke et æble, der fik smidt Adam ud af Paradis? 540 01:04:54,481 --> 01:04:55,698 Jo. 541 01:04:55,785 --> 01:04:59,608 Hvis æblet sendte mig til Paradis, ville jeg ikke tage imod det fra dig. 542 01:05:02,477 --> 01:05:03,562 Tag det. 543 01:05:05,343 --> 01:05:06,473 Jeg ser til pigen. 544 01:05:10,775 --> 01:05:13,772 Radi, giv mig et æble, der kan få mig ud af Paradis. 545 01:05:15,596 --> 01:05:16,639 Værsgo. 546 01:05:27,197 --> 01:05:28,240 Værsgo. 547 01:05:28,629 --> 01:05:29,977 Nej, den sender mig til helvede. 548 01:05:34,104 --> 01:05:35,147 Det var flot. 549 01:05:51,310 --> 01:05:53,785 - Har du børn? - Ja. 550 01:05:55,740 --> 01:05:58,867 Jeg havde et barn. Må han hvile i fred. 551 01:06:00,346 --> 01:06:04,603 Sådan er livet. Undskyld. 552 01:06:05,734 --> 01:06:07,949 Børnene skal i seng. Kom. 553 01:06:08,644 --> 01:06:10,165 - Godnat. - Godnat. 554 01:06:10,903 --> 01:06:11,946 Kom. 555 01:06:20,636 --> 01:06:21,679 Hvordan går det, Raghda? 556 01:06:22,547 --> 01:06:24,677 - Jeg har det fint. - Det glæder mig. 557 01:06:27,543 --> 01:06:31,107 Sig mig... Da manden, du arbejdede for, vekslede pengene, 558 01:06:31,541 --> 01:06:35,668 blev det så præcis 10 millioner? Det var ikke 9,4 millioner? 559 01:06:35,754 --> 01:06:41,360 - Eller 10,75 millioner? - Beløbet var præcis 10 millioner. 560 01:06:41,447 --> 01:06:45,269 Helt præcist! Det er underligt. 561 01:06:47,962 --> 01:06:51,657 - Gravede du dem ned alene? - Selvfølgelig var jeg alene. 562 01:06:51,743 --> 01:06:55,653 Ja, hvis nogen hjalp dig, kunne de blive grådige og tage pengene. 563 01:06:55,740 --> 01:06:57,001 Djævlen frister folk. 564 01:06:59,389 --> 01:07:03,169 Hvad med din søn? Din søn. 565 01:07:04,038 --> 01:07:08,513 Hvor begravede du ham? Sammen med pengene? 566 01:07:16,420 --> 01:07:17,507 Det er mig. 567 01:07:22,156 --> 01:07:25,631 - Hvorfor lister du omkring? - Jeg vil fortælle dig noget. 568 01:07:27,326 --> 01:07:31,584 - Hvad er det? - Radi snager. 569 01:07:33,365 --> 01:07:37,231 - Han stiller en masse spørgsmål. - Om hvad? 570 01:07:37,970 --> 01:07:43,097 Pengene og vores søn Abdallah. 571 01:07:46,008 --> 01:07:48,397 - Tal ikke så meget. Jeg tager mig af det. - Godt. 572 01:07:49,440 --> 01:07:54,001 - Jeg ville bare advare dig. - Godnat. 573 01:07:58,390 --> 01:08:03,125 - Vil du ikke tilgive mig? - Den idé er død og begravet. 574 01:08:04,428 --> 01:08:06,807 Abdallah var det eneste bånd mellem os, og du mistede ham. 575 01:08:07,991 --> 01:08:10,945 Når Gud fører mig til ham, ser du ikke mig eller ham igen. 576 01:08:11,684 --> 01:08:13,249 Vil du tage min søn fra mig, Yehia? 577 01:08:17,028 --> 01:08:18,810 Ligesom du tog ham fra mig. 578 01:08:20,677 --> 01:08:22,546 Jeg var en blind, dum kujon. 579 01:08:24,458 --> 01:08:26,412 Jeg frygtede for ham. 580 01:08:27,890 --> 01:08:31,452 Jeg troede, at du ville påvirke ham, så han blev som dig... 581 01:08:31,539 --> 01:08:34,580 - Det er nok. - Jeg bønfalder dig, Yehia. 582 01:08:35,102 --> 01:08:41,705 Tag ikke min søn fra mig. Lad mig blive og tjene jer begge. 583 01:08:46,659 --> 01:08:48,961 Jeg kunne ikke gøre for det. 584 01:08:51,350 --> 01:08:52,523 Gå i seng. 585 01:10:05,339 --> 01:10:06,512 Hvem er du? 586 01:10:12,204 --> 01:10:14,550 - Ikke nogen. - Virkelig? 587 01:10:15,332 --> 01:10:17,504 Mine venner og jeg fandt vi fire mænd. 588 01:10:17,591 --> 01:10:20,893 - Vi dræbte dem og bliver her. - Og nu er du en barsk fyr? 589 01:10:21,328 --> 01:10:25,281 - Ved du, hvis mænd vi er? - Landsbyen er ikke under Franks kontrol. 590 01:10:25,801 --> 01:10:28,366 Hvis nogen af hans folk går ind, dør de. 591 01:10:30,103 --> 01:10:32,493 Har du folk nok til at sige sådan? 592 01:10:39,140 --> 01:10:40,705 Hvor højt kan du tælle? 593 01:13:02,035 --> 01:13:03,338 Abdallah. 594 01:14:21,672 --> 01:14:23,584 Jeg lader dig tage tilbage til Frank alene. 595 01:14:28,450 --> 01:14:32,012 Sig, han skal komme med alle børnene, så får I jeres mænd. 596 01:14:36,270 --> 01:14:37,313 Gå. 597 01:14:55,386 --> 01:14:57,559 Hvilke børn leder du efter, Far'oun? 598 01:14:58,775 --> 01:15:02,946 Hvor er pengene? Lad os få kortene på bordet. 599 01:15:05,031 --> 01:15:08,637 - Hvad taler du om? - Det begyndte med 10 millioner dollar... 600 01:15:08,725 --> 01:15:10,940 - Radi! - Hold mund! 601 01:15:12,288 --> 01:15:14,937 Jeg er ikke kommet til dig endnu. Ti stille. 602 01:15:17,891 --> 01:15:21,889 Jeg tror ikke på det med de 10 millioner længere. 603 01:15:23,539 --> 01:15:25,451 Hvorfor tog du os med hertil, Far'oun? 604 01:15:32,794 --> 01:15:34,444 Jeg er her for at hente min søn, Radi. 605 01:15:37,616 --> 01:15:39,486 Abadallah blev kidnappet, og jeg kom efter ham. 606 01:15:39,528 --> 01:15:43,046 Tog du os alle med for at hente din søn? 607 01:15:44,524 --> 01:15:46,479 Hvad mener du? 608 01:15:47,522 --> 01:15:51,476 - Er han det værd? - Ja, for dig. 609 01:15:52,127 --> 01:15:55,907 Men hvorfor skulle han være det for mig, eller for de andre? 610 01:15:55,994 --> 01:15:58,167 Kidnappede de ham ikke fra den kvinde, der svigtede dig? 611 01:15:58,210 --> 01:15:59,730 Og nu er hun væk. 612 01:16:01,425 --> 01:16:02,468 Nej. 613 01:16:05,335 --> 01:16:06,595 Igen, Dahab? 614 01:16:08,464 --> 01:16:10,375 Vælger du ham frem for mig igen? 615 01:16:10,461 --> 01:16:14,893 Han forlod dig. Det har jeg aldrig gjort! 616 01:16:15,501 --> 01:16:18,238 Skyd mig, Radi. Skyd mig. 617 01:16:20,758 --> 01:16:22,757 Bare kom med det, min ven. 618 01:16:24,624 --> 01:16:26,058 Skyd. 619 01:16:34,139 --> 01:16:37,832 Du har altid været egoistisk. Du tænker kun på dig selv. 620 01:16:38,875 --> 01:16:40,179 Jeg er ked af at være din ven. 621 01:16:44,220 --> 01:16:46,131 Du kan ikke kalde dig min ven, Radi. 622 01:16:48,476 --> 01:16:49,519 Jeg går nu. 623 01:16:54,125 --> 01:16:55,254 Hvem tager med mig? 624 01:16:56,992 --> 01:17:01,163 Vil I blive her og lade ham narre jer? 625 01:17:01,772 --> 01:17:02,901 Hvem tager med? 626 01:17:04,074 --> 01:17:08,071 Radi har ret, Far'oun. En rigtig mand lyver ikke på den måde. 627 01:17:09,852 --> 01:17:14,588 - Jeg tager med Radi. - Far'oun, tilgiv mig. 628 01:17:15,109 --> 01:17:17,195 - Jeg tager med Radi. - Gå ad helvede til! 629 01:17:18,759 --> 01:17:21,191 Far nu ikke vild på vej tilbage. 630 01:17:26,667 --> 01:17:28,057 Jeg er hos dig. 631 01:17:29,490 --> 01:17:32,488 Vi får vores søn tilbage, eller bliver begravet her sammen. 632 01:17:33,357 --> 01:17:37,744 Tag det roligt, broder. Så længe vi har hinandens ryg 633 01:17:38,613 --> 01:17:39,918 kan vi klare hele verden. 634 01:17:45,436 --> 01:17:48,868 I Allahs navn, vi priser Allah, verdens herre. 635 01:17:52,430 --> 01:17:53,559 Den nådefulde. 636 01:18:12,502 --> 01:18:14,804 Du der, kom herhen. 637 01:18:24,363 --> 01:18:25,883 - Hvad er dit navn? - Abdallah. 638 01:18:26,578 --> 01:18:28,576 - Hvem er din far? - Yehia Far'oun. 639 01:18:30,533 --> 01:18:32,531 Nej, jeg er din far. 640 01:18:33,313 --> 01:18:35,354 Jeg giver dig mad og tag over hovedet. 641 01:18:37,179 --> 01:18:39,787 Hvis nogen mishandler dig, så kom til mig. 642 01:18:40,872 --> 01:18:44,696 - Hvilket land kommer du fra? - Herfra, Frankstan. 643 01:18:45,651 --> 01:18:47,606 God dreng. Gå nu. 644 01:18:50,257 --> 01:18:52,212 Frank. Frank! 645 01:18:53,862 --> 01:18:55,166 Vi har et problem. 646 01:19:15,456 --> 01:19:16,540 Jeg er her alene. 647 01:19:19,148 --> 01:19:20,799 Ubevæbnet. 648 01:19:22,364 --> 01:19:24,145 Jeg er sikker på, at du ikke vil dræbe mig. 649 01:19:25,404 --> 01:19:29,967 Ikke så hurtig. Du bør ikke være så sikker. 650 01:19:31,357 --> 01:19:32,573 Jeg kommer for at snakke. 651 01:19:33,616 --> 01:19:36,918 En arabisk muslim dræber ikke en ubevæbnet mand. 652 01:19:37,005 --> 01:19:38,437 I Allahs navn. 653 01:19:38,482 --> 01:19:41,610 Og søger de fred, bør du også gøre det. 654 01:19:41,697 --> 01:19:43,479 Er du kommet for at angre? 655 01:19:44,217 --> 01:19:46,998 Gem mit nummer og ring, så vi kan bede sammen. 656 01:19:48,083 --> 01:19:49,735 Hvor er børnene? 657 01:19:50,299 --> 01:19:53,949 Jeg var flad af grin, da de sagde, du ville forhandle med mig. 658 01:19:54,036 --> 01:19:57,902 At du har min mand, giver dig måske en fordel? 659 01:20:01,161 --> 01:20:04,289 Lad mig præsentere mig selv. 660 01:20:16,715 --> 01:20:18,887 Du skulle have dræbt mig, da du havde chancen. 661 01:20:27,229 --> 01:20:28,487 Fjols. 662 01:21:31,311 --> 01:21:32,615 Hvem er I? 663 01:21:45,606 --> 01:21:50,124 Tror du, at du er en gud? Du er kun en svag mand. 664 01:21:51,297 --> 01:21:52,600 Yehia! 665 01:22:48,472 --> 01:22:50,557 Rana, hvad laver du? 666 01:22:51,513 --> 01:22:54,685 - Hvor fik du nøglerne fra? - Det spiller ingen rolle. 667 01:22:56,771 --> 01:22:58,465 Du må skynde dig. 668 01:23:47,560 --> 01:23:48,603 Kom nærmere. 669 01:24:05,763 --> 01:24:09,239 Yehia, Yehia. 670 01:24:20,795 --> 01:24:21,838 Kom nærmere. 671 01:24:42,215 --> 01:24:43,474 Rejs dig. 672 01:24:45,169 --> 01:24:46,907 Vær ikke bange, vi er stærke. 673 01:24:49,949 --> 01:24:51,425 Vi får drengen tilbage. 674 01:25:02,026 --> 01:25:03,850 Vær ikke bange, Yehia. 675 01:25:56,290 --> 01:25:58,115 Skynd jer ned! 676 01:25:58,549 --> 01:26:01,070 Fart på. Kom, så går vi. 677 01:26:01,112 --> 01:26:03,416 Af sted, af sted. 678 01:26:04,024 --> 01:26:05,370 Af sted med jer. 679 01:26:07,499 --> 01:26:09,584 Kom nu! 680 01:26:13,539 --> 01:26:16,753 - Hvem er du? - Major Walid Sergani. 681 01:26:18,449 --> 01:26:24,661 Alle ødelæggelserne her skulle også finde sted i Egypten. 682 01:26:26,052 --> 01:26:28,788 Vi har arbejdet på at optrevle Franks netværk i halvandet år. 683 01:26:29,266 --> 01:26:33,089 - Vi vil spolere hans plan. - Det har vi intet at gøre med. 684 01:26:33,567 --> 01:26:37,565 - Jeg er her for at hente min søn. - Det ved vi. Nu skal du høre... 685 01:26:40,606 --> 01:26:41,996 Vi har brug for din hjælp. 686 01:27:23,791 --> 01:27:24,834 Far'oun. 687 01:27:24,964 --> 01:27:27,615 Børnene går ind i bussen. Abdallah er måske med. 688 01:27:36,782 --> 01:27:38,433 Abdallah! 689 01:27:38,998 --> 01:27:40,041 Abdallah! 690 01:27:41,212 --> 01:27:44,340 - Hvor er Abdallah? - Der er ingen med det navn. 691 01:27:50,727 --> 01:27:52,465 Asaads mænd hjælper os. 692 01:27:52,553 --> 01:27:54,725 Få børnene væk. 693 01:28:04,109 --> 01:28:05,716 Skynd jer! 694 01:29:33,261 --> 01:29:35,086 Hvor højt kan du tælle? 695 01:29:35,172 --> 01:29:37,258 Meget højt, lille skurk. 696 01:29:37,910 --> 01:29:40,081 - Kald mig ikke det. - Det vil jeg. 697 01:29:41,081 --> 01:29:43,210 - Kald mig ikke det. - Det vil jeg. 698 01:30:36,823 --> 01:30:38,388 Drengen er væk, Argentiner. 699 01:30:39,820 --> 01:30:40,863 Vi finder ham. 700 01:30:46,642 --> 01:30:48,310 - Vi skal nok finde, broder. - Lad os gå. 701 01:30:49,161 --> 01:30:50,596 Nu kan vi omringe Frank. 702 01:30:50,682 --> 01:30:52,681 Hans mænd har travlt med Asaads folk. 703 01:30:53,419 --> 01:30:55,462 Jeg henter min søn først. Jeg vil ikke overlade ham til dem. 704 01:30:55,505 --> 01:30:56,982 Der er ikke tid. Det bliver snart mørkt. 705 01:30:57,025 --> 01:31:01,673 - Først Frank og så din søn. - Jeg er kommet efter min søn! 706 01:31:08,234 --> 01:31:09,451 Undskyld. 707 01:31:11,839 --> 01:31:14,217 Når jeg har fundet min søn, gør jeg, hvad De beder mig om. 708 01:31:16,924 --> 01:31:20,139 Lad os nu finde drengen. 709 01:31:23,744 --> 01:31:26,438 Hvorfor? Hvorfor gjorde du det? 710 01:31:31,695 --> 01:31:35,170 Jaså. De kom for at hente dig. 711 01:31:36,083 --> 01:31:37,560 Jeg er ikke bange for dig. 712 01:31:47,727 --> 01:31:52,376 Det synes jeg om. Lad os lege en leg. 713 01:31:54,113 --> 01:31:55,417 Den mand, du reddede... 714 01:31:57,546 --> 01:32:03,975 Jeg vil få dig til at dræbe ham. Før ham bort! 715 01:34:20,267 --> 01:34:22,960 Hvorfor kom du tilbage, Radi? 716 01:34:23,742 --> 01:34:28,260 Jeg har altid elsket penge, men jeg har aldrig svigtet en ven i nød. 717 01:34:36,820 --> 01:34:38,123 Abdallah kommer tilbage. 718 01:34:39,600 --> 01:34:41,555 Sjoveren viste sig at være en sand ven. 719 01:34:42,946 --> 01:34:44,553 Jeg har savnet jer, folkens. 720 01:35:07,666 --> 01:35:10,056 Smid pistolen! 721 01:35:10,143 --> 01:35:13,575 Hvor er min søn? Jeg leder efter min søn. 722 01:35:14,965 --> 01:35:16,791 Vi er på samme side. 723 01:37:51,372 --> 01:37:53,110 Hvor er pengene og guldet? 724 01:37:54,804 --> 01:37:58,454 - I den gamle, hvide bil. - Takker. 725 01:39:59,321 --> 01:40:01,451 Jeg kan bevidne, at der ikke er andre guder end Allah, 726 01:40:01,493 --> 01:40:03,665 og at Muhammad er hans budbringer. 727 01:42:03,794 --> 01:42:06,576 - Er du okay? - Jeg har det fint. 728 01:42:22,432 --> 01:42:23,823 Dræb mig ikke. 729 01:42:23,910 --> 01:42:25,735 - Er du egypter? - Ja. 730 01:42:25,821 --> 01:42:28,776 En egyptisk dreng på 13 blev kidnappet. Hvor er han? 731 01:42:29,992 --> 01:42:33,686 - Sig det, eller jeg skyder. - Han er i lagerbygningen. 732 01:42:34,467 --> 01:42:35,814 Far'oun! 733 01:42:36,596 --> 01:42:37,639 Far'oun! 734 01:42:38,161 --> 01:42:39,420 Abdallah er i live. 735 01:42:47,501 --> 01:42:49,891 Abdallah er i live. 736 01:42:58,580 --> 01:42:59,797 Abdallah er i live, Far'oun. 737 01:43:00,361 --> 01:43:02,055 Han er i den gamle lagerbygning. 738 01:43:02,490 --> 01:43:03,663 Hent ham. 739 01:43:04,184 --> 01:43:05,618 Hent ham. 740 01:43:08,399 --> 01:43:10,397 Ikke uden dig, Argentiner. 741 01:43:12,787 --> 01:43:15,524 Du har altid været en kujon. 742 01:43:18,175 --> 01:43:23,432 Glem fortiden og tænk på fremtiden. 743 01:43:25,604 --> 01:43:27,515 Gå. Vær ikke bange. 744 01:43:38,334 --> 01:43:39,377 Salah. 745 01:43:42,461 --> 01:43:43,548 Salah. 746 01:43:45,197 --> 01:43:48,761 Argentiner! 747 01:43:51,497 --> 01:43:52,845 Argentiner! 748 01:43:55,147 --> 01:43:58,230 Hvem skal nu have min ryg? 749 01:43:58,796 --> 01:44:00,969 Hvem skal have min ryg? 750 01:44:01,403 --> 01:44:03,011 Argentiner! 751 01:44:05,313 --> 01:44:08,311 Sig, at du har min ryg. 752 01:44:08,963 --> 01:44:12,873 Sig, at du har min ryg. Argentiner. 753 01:45:47,064 --> 01:45:48,716 Kom så, rejs dig. 754 01:45:49,063 --> 01:45:50,106 Rejs dig. 755 01:50:22,166 --> 01:50:24,208 Hvor højt kan du tælle? 756 01:50:44,193 --> 01:50:45,366 Radi. 757 01:50:45,714 --> 01:50:46,756 Jeg har din ryg, Far'oun. 758 01:50:47,408 --> 01:50:48,451 Jeg har din ryg. 759 01:51:19,168 --> 01:51:20,211 Skal du hjem? 760 01:51:21,297 --> 01:51:23,339 Mit hjem er måske her. 761 01:51:23,425 --> 01:51:27,205 - Vil du blive her? - Flygtningene har brug for hjælp. 762 01:51:27,769 --> 01:51:29,551 Og jeg hjælper dem gerne. 763 01:51:30,638 --> 01:51:32,767 - Må Gud hjælpe dig. - Tak. 764 01:51:32,851 --> 01:51:34,852 Og, broder... Fred være med dig. 765 01:51:37,414 --> 01:51:39,109 Fred være med dig. 766 01:51:39,195 --> 01:51:40,760 Fred være med dig.