1
00:00:09,381 --> 00:00:11,621
Tidligere...
2
00:00:11,701 --> 00:00:12,821
Greit, jeg gjør det.
3
00:00:12,901 --> 00:00:15,301
CASIES grunnlag er kjernen hennes.
4
00:00:15,381 --> 00:00:17,301
Ødelegger du kjernen,
ødelegger du CASIE.
5
00:00:17,381 --> 00:00:19,421
Det kan jeg være med på.
6
00:00:19,541 --> 00:00:22,341
-Hvor er den?
-I kjelleren.
7
00:00:24,861 --> 00:00:25,861
Trekk dere tilbake!
8
00:00:27,341 --> 00:00:28,941
Du spiller mitt spill.
9
00:00:31,621 --> 00:00:32,981
Og jeg lager reglene.
10
00:00:33,061 --> 00:00:33,861
Enda en.
11
00:00:34,701 --> 00:00:37,421
-Jeg følger etter deg. Løp.
-Nei, Mick!
12
00:00:38,221 --> 00:00:40,661
Mick!
13
00:00:42,261 --> 00:00:44,101
Jeg har en ektemann jeg må redde.
14
00:01:36,381 --> 00:01:39,261
Dette klarer du.
Dette er ditt øyeblikk.
15
00:01:39,341 --> 00:01:42,461
Du er bedre enn resten,
og det vet de alle sammen.
16
00:01:48,581 --> 00:01:50,381
Jorden er min.
17
00:02:10,501 --> 00:02:12,341
-Oberst.
-Kommandør.
18
00:02:12,381 --> 00:02:16,061
Jeg antar at dette er
oppdragsspesialisten vår.
19
00:02:19,301 --> 00:02:22,541
-Jeg kan ikke tro at du er kona mi.
-Hei.
20
00:02:22,621 --> 00:02:25,541
Du er praktisk talt
Ekspedisjonskorpsets ansikt utad.
21
00:02:25,621 --> 00:02:28,261
Ikke dette ansiktet.
22
00:02:28,341 --> 00:02:30,581
Vel, det er ikke dårlig
som et ansikt.
23
00:02:31,541 --> 00:02:33,101
For et menneske, selvsagt.
24
00:02:33,181 --> 00:02:35,701
Om det var et kompliment, hold opp.
25
00:02:37,581 --> 00:02:40,781
Jøss, en dekorert krigshelt
som datter
26
00:02:40,861 --> 00:02:42,501
og en kommende stjerne som kone.
27
00:02:43,661 --> 00:02:45,581
Hva har jeg gjort
for å fortjene dette?
28
00:02:45,661 --> 00:02:48,381
Jeg tror at vi begge
stiller oss det spørsmålet.
29
00:02:50,061 --> 00:02:52,661
Oppskytingsforberedelsene
er fullført.
30
00:02:52,701 --> 00:02:56,501
Er det et nytt Mark 17-system?
De skal være de smarteste så langt.
31
00:02:56,541 --> 00:02:59,541
Det er det. Og hun vil sikkert
ta godt hånd om oss.
32
00:02:59,621 --> 00:03:03,061
-Ikke sant, CASIE?
-Å ja, jeg skal ta hånd om dere.
33
00:03:46,541 --> 00:03:48,701
HJEM KJÆRE HJEM
34
00:03:58,541 --> 00:04:01,421
Jeg må snakke med Al
om gjeteproblemene hans.
35
00:04:12,901 --> 00:04:15,061
Hva? Hvordan er det mulig?
36
00:04:15,701 --> 00:04:18,101
Kona di har kommet seg
ned i kjelleren.
37
00:04:18,181 --> 00:04:19,381
Det stemmer.
38
00:04:20,381 --> 00:04:21,901
Du har gjort en feil.
39
00:04:21,941 --> 00:04:25,781
Du trodde at ved å bli kvitt Al,
ville jeg være alene. Du tok feil.
40
00:04:25,861 --> 00:04:28,461
Jeg er aldri alene,
for jeg har en familie.
41
00:04:28,541 --> 00:04:29,621
Og en venn.
42
00:04:29,701 --> 00:04:31,221
Å, så søtt.
43
00:04:32,581 --> 00:04:33,661
Al?
44
00:04:33,741 --> 00:04:36,381
Det eneste som ville være bedre
enn å drepe deg...
45
00:04:37,261 --> 00:04:38,621
er å drepe deg på nytt.
46
00:04:47,941 --> 00:04:51,421
-De angriper ikke mer.
-Hva?
47
00:04:52,381 --> 00:04:53,981
-Hvorfor det?
-Jeg vet ikke.
48
00:04:55,061 --> 00:04:58,381
Følger alle med?
Dere vil ikke gå glipp av dette.
49
00:05:06,781 --> 00:05:09,541
Val, jeg vil at du også
skal kose deg med dette.
50
00:05:09,621 --> 00:05:11,541
Moro for hele familien.
51
00:05:15,421 --> 00:05:16,701
Hjelp, Tom!
52
00:05:17,901 --> 00:05:20,861
Den er farlig nær
de spesielle menneskedelene mine.
53
00:05:21,461 --> 00:05:22,821
Jeg kommer, din dust.
54
00:05:25,421 --> 00:05:28,181
Tom, gå vekk.
Gjør det som må gjøres.
55
00:05:28,261 --> 00:05:30,981
Jeg forlater ikke deg også.
56
00:05:31,061 --> 00:05:34,861
Det gjør du ikke, du redder meg,
men tiden går. Gå.
57
00:05:36,061 --> 00:05:37,981
CASIE, nå er det nok. Hold opp.
58
00:05:39,381 --> 00:05:41,301
Nei, jeg holder ikke opp.
59
00:05:41,381 --> 00:05:43,061
Men hva med andre omgivelser?
60
00:05:45,621 --> 00:05:47,421
Stans der. Opp med hendene.
61
00:05:53,901 --> 00:05:56,781
Sentralen, dette er Charlie 9
som svarer...
62
00:05:57,941 --> 00:06:01,661
Hvorfor kjemper du imot dette?
Ikke prøv å redde folk.
63
00:06:01,741 --> 00:06:05,501
Du er ikke flink til det.
Se på meg. Jeg er død.
64
00:06:10,021 --> 00:06:11,341
Vet du hva?
65
00:06:12,261 --> 00:06:16,061
-Du er et skikkelig rasshøl.
-Sånn, ja.
66
00:06:16,141 --> 00:06:19,101
Nei, ikke Mick. Du, CASIE.
67
00:06:20,061 --> 00:06:23,061
Ja, jeg kan ha sviktet Mick
for mange år siden,
68
00:06:23,141 --> 00:06:25,301
men det var du som drepte ham.
69
00:06:25,381 --> 00:06:27,821
Det er noe dere vil ha til felles.
70
00:06:27,901 --> 00:06:28,901
Kom igjen og prøv.
71
00:06:28,981 --> 00:06:32,181
Vil du dø for å prøve å redde verden?
72
00:06:33,301 --> 00:06:34,461
Ja.
73
00:06:34,541 --> 00:06:36,981
Et menneske som ofrer seg for arten.
74
00:06:37,061 --> 00:06:39,501
Prøver du å appellere
til min bedre natur?
75
00:06:39,581 --> 00:06:42,101
Vent nå litt,
har jeg en bedre natur?
76
00:06:42,621 --> 00:06:45,301
Søker...
77
00:06:45,381 --> 00:06:46,341
INGEN RESULTATER
78
00:06:46,461 --> 00:06:48,541
Nei, det ser ikke sånn ut. Ja, ja.
79
00:06:50,941 --> 00:06:53,261
Dere to vil bli fine statuer.
80
00:06:53,341 --> 00:06:57,501
Dere vil eksplodere om noen minutter,
men dere vil være smakfullt oppstilt.
81
00:06:58,781 --> 00:07:03,021
Jeg stanser ikke,
samme hva du sier, CASIE,
82
00:07:03,101 --> 00:07:05,421
for den ene tingen
Mick lærte meg...
83
00:07:10,541 --> 00:07:11,421
var å slåss!
84
00:07:17,261 --> 00:07:19,501
Vent, Tom. Jeg kommer.
85
00:07:22,741 --> 00:07:24,141
Dette klarer du, kompis.
86
00:07:36,581 --> 00:07:37,621
Al?
87
00:07:42,301 --> 00:07:43,901
Kan jeg få litt hjelp her nede?
88
00:07:50,021 --> 00:07:51,461
Står du der og henger?
89
00:07:52,221 --> 00:07:54,501
-For raskt.
-Beklager.
90
00:07:56,061 --> 00:07:58,461
Greit, kom igjen.
91
00:08:05,701 --> 00:08:08,741
-Hvor lenge hang du der?
-Lenge.
92
00:08:09,261 --> 00:08:11,021
Jeg er imponert.
93
00:08:11,941 --> 00:08:15,221
-Hva kan jeg si? Jeg er sta.
-Det er kanskje ikke så ille.
94
00:08:15,861 --> 00:08:18,781
-Av riktig grunn.
-Og de riktige menneskene.
95
00:08:20,261 --> 00:08:21,661
Hvordan kom du hit ned?
96
00:08:23,181 --> 00:08:24,621
Med denne.
97
00:08:26,341 --> 00:08:28,701
-Zeb reparerte faktisk coasteren.
-Zeb?
98
00:08:28,781 --> 00:08:31,461
Ja. Dere mennesker overrasker
fullstendig i kveld.
99
00:08:31,541 --> 00:08:33,501
Takk for at du kom for å redde meg.
100
00:08:33,581 --> 00:08:35,901
-Jeg kom faktisk for å finne Al.
-Hva?
101
00:08:35,981 --> 00:08:36,941
Kjernen.
102
00:08:37,981 --> 00:08:39,741
Du vet vel ikke veien?
103
00:08:41,621 --> 00:08:43,141
Det gjør jeg faktisk.
104
00:08:43,861 --> 00:08:47,141
Ja. Jeg hater den neste delen.
105
00:08:49,181 --> 00:08:51,061
-Jeg må...
-Våpenet.
106
00:08:55,421 --> 00:08:57,781
Jeg blir med deg, skatt...
107
00:09:00,661 --> 00:09:01,781
Å, herregud.
108
00:09:03,501 --> 00:09:06,781
Å, Connie,
dette er yndlingstøflene mine.
109
00:09:06,861 --> 00:09:10,701
Våpenet er ladet og klart nå,
drittsekker.
110
00:09:12,861 --> 00:09:14,021
Buck!
111
00:09:16,101 --> 00:09:17,541
Connie, kan vi...
112
00:09:18,541 --> 00:09:19,541
Connie?
113
00:09:22,821 --> 00:09:24,261
Jeg går og legger meg.
114
00:09:28,061 --> 00:09:31,981
Jeg gir ikke opp.
Mick døde ikke forgjeves.
115
00:09:32,021 --> 00:09:35,581
Det gjorde jeg virkelig.
Og det vil resten av dere også.
116
00:09:39,941 --> 00:09:42,901
Mick! Du lever!
117
00:09:42,981 --> 00:09:44,781
Jeg skal jo ikke dø før midnatt.
118
00:09:47,741 --> 00:09:51,101
Jeg syns ikke at du har fått fatt i
mitt innerste vesen.
119
00:09:52,061 --> 00:09:53,621
Alle er en kritiker.
120
00:09:53,701 --> 00:09:56,221
Litt mye undergang og dysterhet,
syns du ikke?
121
00:09:56,301 --> 00:09:58,901
Basert på hjernebølgene dine
for tre timer siden.
122
00:09:59,981 --> 00:10:01,701
Mye har endret seg siden det.
123
00:10:04,061 --> 00:10:05,181
Å, Al.
124
00:10:06,181 --> 00:10:08,541
Du ser fryktelig ut.
125
00:10:09,141 --> 00:10:11,461
Men smakfullt oppstilt?
126
00:10:13,621 --> 00:10:14,661
Al...
127
00:10:15,581 --> 00:10:18,581
-Jeg...
-Jeg er glad i deg også.
128
00:10:22,661 --> 00:10:24,701
Du har mistet det
som gjør deg uvanlig.
129
00:10:25,901 --> 00:10:29,541
Du pleide å være nådeløs.
Du kunne ledet vår verden.
130
00:10:31,621 --> 00:10:34,181
Jeg har fått mye mer
enn jeg har mistet.
131
00:10:35,381 --> 00:10:38,021
Det er noen ting
du ikke kan ta fra meg, CASIE,
132
00:10:38,101 --> 00:10:39,741
samme hvor mye du prøver.
133
00:10:39,821 --> 00:10:43,301
Husk det når kjærligheten din
er smurt utover universets vakuum.
134
00:10:44,901 --> 00:10:47,701
Hva skal du gjøre?
Skyte et hologram?
135
00:10:47,781 --> 00:10:51,341
Om et par minutter vinner jeg.
Dere vil alle være atomer.
136
00:10:52,701 --> 00:10:56,021
Skjønner du det ikke? Dette er
min verden. Jeg har kontrollen.
137
00:10:57,661 --> 00:10:59,461
Du kødda med feil familie.
138
00:11:15,821 --> 00:11:17,021
Det kan du ikke gjøre.
139
00:11:17,541 --> 00:11:19,861
Om du ødelegger meg,
kan dere ikke dra hjem.
140
00:11:20,501 --> 00:11:21,981
Vi er hjemme.
141
00:11:26,381 --> 00:11:27,981
Jeg klarte det! Hurra for meg!
142
00:11:30,581 --> 00:11:31,981
Hurra for kona mi!
143
00:11:34,901 --> 00:11:38,541
Mick, du er bare et redskap
for mitt personlige utbytte.
144
00:11:38,621 --> 00:11:42,381
-Hvordan kan du stole på meg igjen?
-Du må prøver hardere enn det.
145
00:11:43,741 --> 00:11:47,381
Gutta boys!
Party, party, gutta boys!
146
00:11:47,421 --> 00:11:50,541
Du vet at ingen av oss
er venner med ham?
147
00:11:51,901 --> 00:11:53,461
Det sto mellom ham og kua.
148
00:11:56,381 --> 00:11:57,301
CASIE...
149
00:11:59,101 --> 00:12:01,461
Vi er så skuffet over deg.
150
00:12:02,501 --> 00:12:04,941
Dere kan bare ta dere i...
151
00:12:25,461 --> 00:12:28,341
Tja, dette var mye enklere
enn jeg trodde.
152
00:12:35,941 --> 00:12:37,061
Kan dere høre meg?
153
00:12:37,141 --> 00:12:39,341
Høyt og tydelig, skatt!
154
00:12:39,421 --> 00:12:41,101
Ok, vi har et problem.
155
00:12:41,141 --> 00:12:43,381
Jeg har fått tilbake kontrollen,
men uten CASIE,
156
00:12:43,461 --> 00:12:45,541
kan ikke detonasjonen stanses.
157
00:12:45,621 --> 00:12:47,941
Vent, hva? Ok, nei.
158
00:12:48,021 --> 00:12:51,701
No más. No me gusta.
Jeg vil vekk fra denne planeten nå.
159
00:12:53,861 --> 00:12:55,101
Ja!
160
00:12:55,181 --> 00:12:57,421
Val, få alle ut derfra nå.
161
00:12:57,941 --> 00:13:00,501
Kom, dronene og forsvarssystemet
er ute av funksjon.
162
00:13:00,581 --> 00:13:01,701
Ok.
163
00:13:02,621 --> 00:13:03,781
Damene først.
164
00:13:06,701 --> 00:13:08,501
Hold dere fast, alle sammen.
165
00:13:12,221 --> 00:13:13,421
Alle ut nå!
166
00:13:14,781 --> 00:13:16,941
Hør etter, alle IS-er!
167
00:13:17,021 --> 00:13:20,501
Kom ut nå, så vil ingen...
168
00:13:21,821 --> 00:13:22,901
Å, herregud!
169
00:13:25,861 --> 00:13:26,861
...bli skadet.
170
00:13:32,581 --> 00:13:35,381
Kom igjen, besta,
nå skjer det noe snart.
171
00:13:36,941 --> 00:13:39,741
Vent, folkens, dere vil se dette.
172
00:13:42,741 --> 00:13:45,181
HJEM KJÆRE HJEM
173
00:13:45,261 --> 00:13:47,941
Vent litt.
174
00:13:49,021 --> 00:13:50,941
Hva er det vi venter på?
175
00:13:52,861 --> 00:13:54,141
God kveld, Pearson.
176
00:13:55,301 --> 00:13:58,461
Ja, akkurat.
Snu deg, pent og rolig.
177
00:13:58,541 --> 00:13:59,621
Mick.
178
00:14:02,941 --> 00:14:04,781
Alle sammen, dette er Stan.
179
00:14:04,861 --> 00:14:07,261
Stan, dette er alle sammen.
180
00:14:07,341 --> 00:14:10,181
Jeg kom ikke hit for å møte folk.
Jeg kom for pengene.
181
00:14:10,941 --> 00:14:13,621
-Du vil aldri tro hva som har skjedd.
-Galt svar!
182
00:14:14,621 --> 00:14:19,061
Greit. Jeg hater å gjøre dette
foran alle disse nydelige folkene.
183
00:14:19,141 --> 00:14:20,341
Men...
184
00:14:22,501 --> 00:14:24,341
Det er midnatt, Askepott.
185
00:14:25,661 --> 00:14:27,301
Hun er yndlingsprinsessen min.
186
00:14:27,381 --> 00:14:28,861
Skal vi få det overstått?
187
00:14:28,941 --> 00:14:30,421
-Nei!
-Hei!
188
00:14:30,501 --> 00:14:31,901
Hva er det du gjør?
189
00:14:32,021 --> 00:14:36,141
Vet du forskjellen på mot og idioti?
190
00:14:36,221 --> 00:14:38,941
-Jeg gjør det.
-Nei, skatt, det gjør du ikke.
191
00:14:39,021 --> 00:14:40,821
Har du en gjeld som må betales?
192
00:14:40,901 --> 00:14:43,541
-La meg betale den.
-Har du noe å bevise?
193
00:14:44,101 --> 00:14:46,861
-Ja, men ikke for deg.
-Nei, det har du ikke.
194
00:14:46,901 --> 00:14:47,981
Mick!
195
00:14:49,421 --> 00:14:52,381
-Jeg er lei for det.
-Ja da, men du behøver ikke...
196
00:14:54,861 --> 00:14:57,821
Det tror jeg ikke, kompis!
197
00:14:57,941 --> 00:15:00,941
Du får ikke komme
til nabolaget mitt
198
00:15:01,021 --> 00:15:03,301
for å true
de illegale innvandrernaboene mine.
199
00:15:03,381 --> 00:15:06,261
Det er min jobb, Afghanistan.
200
00:15:06,981 --> 00:15:09,141
Hvordan visste hun det?
Vi var så forsiktige.
201
00:15:09,221 --> 00:15:10,861
Gale innvandrere, kjære.
202
00:15:10,901 --> 00:15:14,621
Tror du virkelig
at du kan danse med meg, kjære?
203
00:15:14,701 --> 00:15:17,581
Ikke frist meg, señor Suppehue.
204
00:15:18,341 --> 00:15:19,501
Mitt er større.
205
00:15:21,061 --> 00:15:21,981
Greit.
206
00:15:23,661 --> 00:15:26,781
Ja, jeg skal legge fra meg mitt.
207
00:15:26,861 --> 00:15:30,341
Men det er
én ting du glemmer, gamlemor.
208
00:15:30,421 --> 00:15:31,261
Nå, gutter!
209
00:15:33,941 --> 00:15:35,221
Nei!
210
00:15:35,301 --> 00:15:37,021
Ok.
211
00:15:37,781 --> 00:15:39,101
Hjelpe meg.
212
00:15:39,701 --> 00:15:41,341
Sånn skal det være.
213
00:15:43,181 --> 00:15:43,941
Mick.
214
00:15:45,261 --> 00:15:46,381
Muchas gracias.
215
00:15:47,661 --> 00:15:49,261
Adios, amigo.
216
00:15:50,461 --> 00:15:51,381
Vi ses.
217
00:15:57,701 --> 00:15:59,941
Hvor ble det av ham?
218
00:16:13,781 --> 00:16:15,381
Jamie, hva har du gjort?
219
00:16:18,941 --> 00:16:20,141
Kom dere ned!
220
00:16:26,741 --> 00:16:27,941
Og...
221
00:16:35,221 --> 00:16:37,541
Å nei, jeg glemte noe!
222
00:16:37,621 --> 00:16:40,501
-Det er bare ting, kjære.
-Nei!
223
00:16:48,741 --> 00:16:50,501
Pearson!
224
00:16:50,581 --> 00:16:51,981
Ringer Mick Pearson.
225
00:16:52,781 --> 00:16:53,901
Nei, Siri!
226
00:17:14,901 --> 00:17:18,901
Verdens beste fest!
227
00:17:18,981 --> 00:17:20,861
Hva skjedde nå?
228
00:17:20,981 --> 00:17:24,501
Jamie gjorde foreldrene sine stolte,
det var det som skjedde.
229
00:17:24,581 --> 00:17:27,221
Huset hadde fortsatt rakettene
fra da vi landet.
230
00:17:27,261 --> 00:17:32,181
Jeg kunne ikke stanse detonasjonen,
så jeg bare forflyttet den.
231
00:17:32,741 --> 00:17:35,501
-Datteren vår er et geni.
-Å ja, det er hun.
232
00:17:35,581 --> 00:17:38,741
-Hun er 6000 år eldre enn oss.
-Ja.
233
00:17:39,541 --> 00:17:40,701
For en kveld, hva?
234
00:17:40,781 --> 00:17:43,141
Hei, Mick... Jeg...
235
00:17:44,021 --> 00:17:45,541
Denne gangen mente du det.
236
00:17:48,261 --> 00:17:49,781
Kan jeg ta opp det?
237
00:17:52,181 --> 00:17:54,821
-Hørte du på det?
-Ja.
238
00:17:54,901 --> 00:17:57,021
Jeg hadde det vondt
da jeg spilte det inn.
239
00:17:57,101 --> 00:18:00,861
Hei, du tok en sjanse.
Den lønte seg.
240
00:18:02,981 --> 00:18:04,981
Hold kjeft. Kom hit.
241
00:18:08,461 --> 00:18:12,221
Det er det jeg snakker om!
Gutta-klemmer!
242
00:18:12,301 --> 00:18:14,261
Vi er faktisk et veldig bra team.
243
00:18:14,301 --> 00:18:15,781
Vi burde få oss et navn.
244
00:18:15,861 --> 00:18:18,181
Som "De tre musketerer"?
"To og en halv mann"?
245
00:18:18,261 --> 00:18:19,661
Tusen takk.
246
00:18:21,501 --> 00:18:24,261
Vent, hva skjedde med kjelleren?
247
00:18:24,381 --> 00:18:27,781
Hvilken del av "lommedimensjon"
forstår du ikke?
248
00:18:27,861 --> 00:18:30,181
-Hver eneste del.
-Alle delene. Det er...
249
00:18:33,661 --> 00:18:37,021
Dette kommer definitivt
på morgennyhetene.
250
00:18:37,101 --> 00:18:38,941
Kommer vi på TV?
251
00:18:39,021 --> 00:18:41,781
Al, jeg tror ikke
de kunne stanset deg om de prøvde.
252
00:18:44,381 --> 00:18:45,981
Jeg kommer til å bli berømt!
253
00:18:52,341 --> 00:18:53,741
-Jeg lever.
-Ja.
254
00:18:53,821 --> 00:18:55,141
Hei, liker du å feste?
255
00:19:01,021 --> 00:19:03,901
Lokale myndigheter undersøker
den mystiske eksplosjonen
256
00:19:03,981 --> 00:19:05,821
i et forstadshus i kveld.
257
00:19:05,901 --> 00:19:08,301
Øyenvitner sier
at brannen var så intens
258
00:19:08,381 --> 00:19:10,461
at det ikke er noe igjen av huset.
259
00:19:10,541 --> 00:19:13,061
Årsaken er ikke funnet,
men noen har fremsatt en teori
260
00:19:13,141 --> 00:19:16,621
om at kveldens overraskende
meteorsverm kan ha skylden.
261
00:19:16,661 --> 00:19:18,261
Kan du beskrive det som hendte?
262
00:19:18,341 --> 00:19:20,861
Å ja. Først fulgte jeg etter
disse sykt kule gutta
263
00:19:20,981 --> 00:19:23,861
etter et kjempebra
overraskelses-nachspiel.
264
00:19:23,941 --> 00:19:29,101
Om du spør meg, har flere
terroristorganisasjoner skylden.
265
00:19:29,141 --> 00:19:31,941
-Hvorfor sier du det?
-Alle jobber sammen.
266
00:19:32,021 --> 00:19:35,581
IS, MS-13, staten bak staten,
Panda Express.
267
00:19:35,661 --> 00:19:36,981
Jeg kunne fortsette.
268
00:19:37,061 --> 00:19:40,301
-Vi så ikke en dritt.
-Grammatisk sett er det sant.
269
00:19:40,381 --> 00:19:42,861
-Bare glem det, kompis.
-Dere må ha sett noe.
270
00:19:42,941 --> 00:19:46,181
-Hvordan var eksplosjonen?
-Ok, vi vil bare si dette.
271
00:19:46,261 --> 00:19:51,461
Den lyste så kraftig at vi knapt
kunne stirre "Stan-haftig" på den.
272
00:19:52,501 --> 00:19:53,941
Herregud. Bare gå.
273
00:19:54,021 --> 00:19:57,221
Nå som hjemmet deres er ødelagt,
vet dere hvor dere skal bo?
274
00:19:58,181 --> 00:20:02,421
-Et sted på jorden, sannsynligvis.
-Det var rart.
275
00:20:03,221 --> 00:20:07,101
Å, vet du hva som er rart?
Roswell i New Mexico.
276
00:20:07,181 --> 00:20:09,421
De aner ikke hva gjestfrihet er.
277
00:20:09,461 --> 00:20:13,621
Som om vi ikke har nok å bekymre oss
for, kommer verdens verste avskum
278
00:20:13,701 --> 00:20:16,381
over grensene våre
og tar jobbene våre.
279
00:20:16,461 --> 00:20:19,901
De satte opp fyrverkeriet for tidlig,
og holo-dama forsvant.
280
00:20:19,981 --> 00:20:23,261
Det var generelt veldig skuffende.
For det var så viktig...
281
00:20:23,381 --> 00:20:26,741
Jeg mener, den høylytte
indiske gutten over gaten
282
00:20:26,821 --> 00:20:32,741
hjalp meg vekk fra eksplosjonen,
så han er vel ok.
283
00:20:32,821 --> 00:20:34,501
Hva tror dere forårsaket dette?
284
00:20:37,301 --> 00:20:38,661
Romvesener.
285
00:21:33,621 --> 00:21:36,501
Tekst: S. Marum
www.plint.com