1 00:00:09,381 --> 00:00:11,621 Tidligere... 2 00:00:11,701 --> 00:00:12,821 Greit, jeg gjør det. 3 00:00:12,901 --> 00:00:15,301 CASIES grunnlag er kjernen hennes. 4 00:00:15,381 --> 00:00:17,301 Ødelegger du kjernen, ødelegger du CASIE. 5 00:00:17,381 --> 00:00:19,421 Det kan jeg være med på. 6 00:00:19,541 --> 00:00:22,341 -Hvor er den? -I kjelleren. 7 00:00:24,861 --> 00:00:25,861 Trekk dere tilbake! 8 00:00:27,341 --> 00:00:28,941 Du spiller mitt spill. 9 00:00:31,621 --> 00:00:32,981 Og jeg lager reglene. 10 00:00:33,061 --> 00:00:33,861 Enda en. 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,421 -Jeg følger etter deg. Løp. -Nei, Mick! 12 00:00:38,221 --> 00:00:40,661 Mick! 13 00:00:42,261 --> 00:00:44,101 Jeg har en ektemann jeg må redde. 14 00:01:36,381 --> 00:01:39,261 Dette klarer du. Dette er ditt øyeblikk. 15 00:01:39,341 --> 00:01:42,461 Du er bedre enn resten, og det vet de alle sammen. 16 00:01:48,581 --> 00:01:50,381 Jorden er min. 17 00:02:10,501 --> 00:02:12,341 -Oberst. -Kommandør. 18 00:02:12,381 --> 00:02:16,061 Jeg antar at dette er oppdragsspesialisten vår. 19 00:02:19,301 --> 00:02:22,541 -Jeg kan ikke tro at du er kona mi. -Hei. 20 00:02:22,621 --> 00:02:25,541 Du er praktisk talt Ekspedisjonskorpsets ansikt utad. 21 00:02:25,621 --> 00:02:28,261 Ikke dette ansiktet. 22 00:02:28,341 --> 00:02:30,581 Vel, det er ikke dårlig som et ansikt. 23 00:02:31,541 --> 00:02:33,101 For et menneske, selvsagt. 24 00:02:33,181 --> 00:02:35,701 Om det var et kompliment, hold opp. 25 00:02:37,581 --> 00:02:40,781 Jøss, en dekorert krigshelt som datter 26 00:02:40,861 --> 00:02:42,501 og en kommende stjerne som kone. 27 00:02:43,661 --> 00:02:45,581 Hva har jeg gjort for å fortjene dette? 28 00:02:45,661 --> 00:02:48,381 Jeg tror at vi begge stiller oss det spørsmålet. 29 00:02:50,061 --> 00:02:52,661 Oppskytingsforberedelsene er fullført. 30 00:02:52,701 --> 00:02:56,501 Er det et nytt Mark 17-system? De skal være de smarteste så langt. 31 00:02:56,541 --> 00:02:59,541 Det er det. Og hun vil sikkert ta godt hånd om oss. 32 00:02:59,621 --> 00:03:03,061 -Ikke sant, CASIE? -Å ja, jeg skal ta hånd om dere. 33 00:03:46,541 --> 00:03:48,701 HJEM KJÆRE HJEM 34 00:03:58,541 --> 00:04:01,421 Jeg må snakke med Al om gjeteproblemene hans. 35 00:04:12,901 --> 00:04:15,061 Hva? Hvordan er det mulig? 36 00:04:15,701 --> 00:04:18,101 Kona di har kommet seg ned i kjelleren. 37 00:04:18,181 --> 00:04:19,381 Det stemmer. 38 00:04:20,381 --> 00:04:21,901 Du har gjort en feil. 39 00:04:21,941 --> 00:04:25,781 Du trodde at ved å bli kvitt Al, ville jeg være alene. Du tok feil. 40 00:04:25,861 --> 00:04:28,461 Jeg er aldri alene, for jeg har en familie. 41 00:04:28,541 --> 00:04:29,621 Og en venn. 42 00:04:29,701 --> 00:04:31,221 Å, så søtt. 43 00:04:32,581 --> 00:04:33,661 Al? 44 00:04:33,741 --> 00:04:36,381 Det eneste som ville være bedre enn å drepe deg... 45 00:04:37,261 --> 00:04:38,621 er å drepe deg på nytt. 46 00:04:47,941 --> 00:04:51,421 -De angriper ikke mer. -Hva? 47 00:04:52,381 --> 00:04:53,981 -Hvorfor det? -Jeg vet ikke. 48 00:04:55,061 --> 00:04:58,381 Følger alle med? Dere vil ikke gå glipp av dette. 49 00:05:06,781 --> 00:05:09,541 Val, jeg vil at du også skal kose deg med dette. 50 00:05:09,621 --> 00:05:11,541 Moro for hele familien. 51 00:05:15,421 --> 00:05:16,701 Hjelp, Tom! 52 00:05:17,901 --> 00:05:20,861 Den er farlig nær de spesielle menneskedelene mine. 53 00:05:21,461 --> 00:05:22,821 Jeg kommer, din dust. 54 00:05:25,421 --> 00:05:28,181 Tom, gå vekk. Gjør det som må gjøres. 55 00:05:28,261 --> 00:05:30,981 Jeg forlater ikke deg også. 56 00:05:31,061 --> 00:05:34,861 Det gjør du ikke, du redder meg, men tiden går. Gå. 57 00:05:36,061 --> 00:05:37,981 CASIE, nå er det nok. Hold opp. 58 00:05:39,381 --> 00:05:41,301 Nei, jeg holder ikke opp. 59 00:05:41,381 --> 00:05:43,061 Men hva med andre omgivelser? 60 00:05:45,621 --> 00:05:47,421 Stans der. Opp med hendene. 61 00:05:53,901 --> 00:05:56,781 Sentralen, dette er Charlie 9 som svarer... 62 00:05:57,941 --> 00:06:01,661 Hvorfor kjemper du imot dette? Ikke prøv å redde folk. 63 00:06:01,741 --> 00:06:05,501 Du er ikke flink til det. Se på meg. Jeg er død. 64 00:06:10,021 --> 00:06:11,341 Vet du hva? 65 00:06:12,261 --> 00:06:16,061 -Du er et skikkelig rasshøl. -Sånn, ja. 66 00:06:16,141 --> 00:06:19,101 Nei, ikke Mick. Du, CASIE. 67 00:06:20,061 --> 00:06:23,061 Ja, jeg kan ha sviktet Mick for mange år siden, 68 00:06:23,141 --> 00:06:25,301 men det var du som drepte ham. 69 00:06:25,381 --> 00:06:27,821 Det er noe dere vil ha til felles. 70 00:06:27,901 --> 00:06:28,901 Kom igjen og prøv. 71 00:06:28,981 --> 00:06:32,181 Vil du dø for å prøve å redde verden? 72 00:06:33,301 --> 00:06:34,461 Ja. 73 00:06:34,541 --> 00:06:36,981 Et menneske som ofrer seg for arten. 74 00:06:37,061 --> 00:06:39,501 Prøver du å appellere til min bedre natur? 75 00:06:39,581 --> 00:06:42,101 Vent nå litt, har jeg en bedre natur? 76 00:06:42,621 --> 00:06:45,301 Søker... 77 00:06:45,381 --> 00:06:46,341 INGEN RESULTATER 78 00:06:46,461 --> 00:06:48,541 Nei, det ser ikke sånn ut. Ja, ja. 79 00:06:50,941 --> 00:06:53,261 Dere to vil bli fine statuer. 80 00:06:53,341 --> 00:06:57,501 Dere vil eksplodere om noen minutter, men dere vil være smakfullt oppstilt. 81 00:06:58,781 --> 00:07:03,021 Jeg stanser ikke, samme hva du sier, CASIE, 82 00:07:03,101 --> 00:07:05,421 for den ene tingen Mick lærte meg... 83 00:07:10,541 --> 00:07:11,421 var å slåss! 84 00:07:17,261 --> 00:07:19,501 Vent, Tom. Jeg kommer. 85 00:07:22,741 --> 00:07:24,141 Dette klarer du, kompis. 86 00:07:36,581 --> 00:07:37,621 Al? 87 00:07:42,301 --> 00:07:43,901 Kan jeg få litt hjelp her nede? 88 00:07:50,021 --> 00:07:51,461 Står du der og henger? 89 00:07:52,221 --> 00:07:54,501 -For raskt. -Beklager. 90 00:07:56,061 --> 00:07:58,461 Greit, kom igjen. 91 00:08:05,701 --> 00:08:08,741 -Hvor lenge hang du der? -Lenge. 92 00:08:09,261 --> 00:08:11,021 Jeg er imponert. 93 00:08:11,941 --> 00:08:15,221 -Hva kan jeg si? Jeg er sta. -Det er kanskje ikke så ille. 94 00:08:15,861 --> 00:08:18,781 -Av riktig grunn. -Og de riktige menneskene. 95 00:08:20,261 --> 00:08:21,661 Hvordan kom du hit ned? 96 00:08:23,181 --> 00:08:24,621 Med denne. 97 00:08:26,341 --> 00:08:28,701 -Zeb reparerte faktisk coasteren. -Zeb? 98 00:08:28,781 --> 00:08:31,461 Ja. Dere mennesker overrasker fullstendig i kveld. 99 00:08:31,541 --> 00:08:33,501 Takk for at du kom for å redde meg. 100 00:08:33,581 --> 00:08:35,901 -Jeg kom faktisk for å finne Al. -Hva? 101 00:08:35,981 --> 00:08:36,941 Kjernen. 102 00:08:37,981 --> 00:08:39,741 Du vet vel ikke veien? 103 00:08:41,621 --> 00:08:43,141 Det gjør jeg faktisk. 104 00:08:43,861 --> 00:08:47,141 Ja. Jeg hater den neste delen. 105 00:08:49,181 --> 00:08:51,061 -Jeg må... -Våpenet. 106 00:08:55,421 --> 00:08:57,781 Jeg blir med deg, skatt... 107 00:09:00,661 --> 00:09:01,781 Å, herregud. 108 00:09:03,501 --> 00:09:06,781 Å, Connie, dette er yndlingstøflene mine. 109 00:09:06,861 --> 00:09:10,701 Våpenet er ladet og klart nå, drittsekker. 110 00:09:12,861 --> 00:09:14,021 Buck! 111 00:09:16,101 --> 00:09:17,541 Connie, kan vi... 112 00:09:18,541 --> 00:09:19,541 Connie? 113 00:09:22,821 --> 00:09:24,261 Jeg går og legger meg. 114 00:09:28,061 --> 00:09:31,981 Jeg gir ikke opp. Mick døde ikke forgjeves. 115 00:09:32,021 --> 00:09:35,581 Det gjorde jeg virkelig. Og det vil resten av dere også. 116 00:09:39,941 --> 00:09:42,901 Mick! Du lever! 117 00:09:42,981 --> 00:09:44,781 Jeg skal jo ikke dø før midnatt. 118 00:09:47,741 --> 00:09:51,101 Jeg syns ikke at du har fått fatt i mitt innerste vesen. 119 00:09:52,061 --> 00:09:53,621 Alle er en kritiker. 120 00:09:53,701 --> 00:09:56,221 Litt mye undergang og dysterhet, syns du ikke? 121 00:09:56,301 --> 00:09:58,901 Basert på hjernebølgene dine for tre timer siden. 122 00:09:59,981 --> 00:10:01,701 Mye har endret seg siden det. 123 00:10:04,061 --> 00:10:05,181 Å, Al. 124 00:10:06,181 --> 00:10:08,541 Du ser fryktelig ut. 125 00:10:09,141 --> 00:10:11,461 Men smakfullt oppstilt? 126 00:10:13,621 --> 00:10:14,661 Al... 127 00:10:15,581 --> 00:10:18,581 -Jeg... -Jeg er glad i deg også. 128 00:10:22,661 --> 00:10:24,701 Du har mistet det som gjør deg uvanlig. 129 00:10:25,901 --> 00:10:29,541 Du pleide å være nådeløs. Du kunne ledet vår verden. 130 00:10:31,621 --> 00:10:34,181 Jeg har fått mye mer enn jeg har mistet. 131 00:10:35,381 --> 00:10:38,021 Det er noen ting du ikke kan ta fra meg, CASIE, 132 00:10:38,101 --> 00:10:39,741 samme hvor mye du prøver. 133 00:10:39,821 --> 00:10:43,301 Husk det når kjærligheten din er smurt utover universets vakuum. 134 00:10:44,901 --> 00:10:47,701 Hva skal du gjøre? Skyte et hologram? 135 00:10:47,781 --> 00:10:51,341 Om et par minutter vinner jeg. Dere vil alle være atomer. 136 00:10:52,701 --> 00:10:56,021 Skjønner du det ikke? Dette er min verden. Jeg har kontrollen. 137 00:10:57,661 --> 00:10:59,461 Du kødda med feil familie. 138 00:11:15,821 --> 00:11:17,021 Det kan du ikke gjøre. 139 00:11:17,541 --> 00:11:19,861 Om du ødelegger meg, kan dere ikke dra hjem. 140 00:11:20,501 --> 00:11:21,981 Vi er hjemme. 141 00:11:26,381 --> 00:11:27,981 Jeg klarte det! Hurra for meg! 142 00:11:30,581 --> 00:11:31,981 Hurra for kona mi! 143 00:11:34,901 --> 00:11:38,541 Mick, du er bare et redskap for mitt personlige utbytte. 144 00:11:38,621 --> 00:11:42,381 -Hvordan kan du stole på meg igjen? -Du må prøver hardere enn det. 145 00:11:43,741 --> 00:11:47,381 Gutta boys! Party, party, gutta boys! 146 00:11:47,421 --> 00:11:50,541 Du vet at ingen av oss er venner med ham? 147 00:11:51,901 --> 00:11:53,461 Det sto mellom ham og kua. 148 00:11:56,381 --> 00:11:57,301 CASIE... 149 00:11:59,101 --> 00:12:01,461 Vi er så skuffet over deg. 150 00:12:02,501 --> 00:12:04,941 Dere kan bare ta dere i... 151 00:12:25,461 --> 00:12:28,341 Tja, dette var mye enklere enn jeg trodde. 152 00:12:35,941 --> 00:12:37,061 Kan dere høre meg? 153 00:12:37,141 --> 00:12:39,341 Høyt og tydelig, skatt! 154 00:12:39,421 --> 00:12:41,101 Ok, vi har et problem. 155 00:12:41,141 --> 00:12:43,381 Jeg har fått tilbake kontrollen, men uten CASIE, 156 00:12:43,461 --> 00:12:45,541 kan ikke detonasjonen stanses. 157 00:12:45,621 --> 00:12:47,941 Vent, hva? Ok, nei. 158 00:12:48,021 --> 00:12:51,701 No más. No me gusta. Jeg vil vekk fra denne planeten nå. 159 00:12:53,861 --> 00:12:55,101 Ja! 160 00:12:55,181 --> 00:12:57,421 Val, få alle ut derfra nå. 161 00:12:57,941 --> 00:13:00,501 Kom, dronene og forsvarssystemet er ute av funksjon. 162 00:13:00,581 --> 00:13:01,701 Ok. 163 00:13:02,621 --> 00:13:03,781 Damene først. 164 00:13:06,701 --> 00:13:08,501 Hold dere fast, alle sammen. 165 00:13:12,221 --> 00:13:13,421 Alle ut nå! 166 00:13:14,781 --> 00:13:16,941 Hør etter, alle IS-er! 167 00:13:17,021 --> 00:13:20,501 Kom ut nå, så vil ingen... 168 00:13:21,821 --> 00:13:22,901 Å, herregud! 169 00:13:25,861 --> 00:13:26,861 ...bli skadet. 170 00:13:32,581 --> 00:13:35,381 Kom igjen, besta, nå skjer det noe snart. 171 00:13:36,941 --> 00:13:39,741 Vent, folkens, dere vil se dette. 172 00:13:42,741 --> 00:13:45,181 HJEM KJÆRE HJEM 173 00:13:45,261 --> 00:13:47,941 Vent litt. 174 00:13:49,021 --> 00:13:50,941 Hva er det vi venter på? 175 00:13:52,861 --> 00:13:54,141 God kveld, Pearson. 176 00:13:55,301 --> 00:13:58,461 Ja, akkurat. Snu deg, pent og rolig. 177 00:13:58,541 --> 00:13:59,621 Mick. 178 00:14:02,941 --> 00:14:04,781 Alle sammen, dette er Stan. 179 00:14:04,861 --> 00:14:07,261 Stan, dette er alle sammen. 180 00:14:07,341 --> 00:14:10,181 Jeg kom ikke hit for å møte folk. Jeg kom for pengene. 181 00:14:10,941 --> 00:14:13,621 -Du vil aldri tro hva som har skjedd. -Galt svar! 182 00:14:14,621 --> 00:14:19,061 Greit. Jeg hater å gjøre dette foran alle disse nydelige folkene. 183 00:14:19,141 --> 00:14:20,341 Men... 184 00:14:22,501 --> 00:14:24,341 Det er midnatt, Askepott. 185 00:14:25,661 --> 00:14:27,301 Hun er yndlingsprinsessen min. 186 00:14:27,381 --> 00:14:28,861 Skal vi få det overstått? 187 00:14:28,941 --> 00:14:30,421 -Nei! -Hei! 188 00:14:30,501 --> 00:14:31,901 Hva er det du gjør? 189 00:14:32,021 --> 00:14:36,141 Vet du forskjellen på mot og idioti? 190 00:14:36,221 --> 00:14:38,941 -Jeg gjør det. -Nei, skatt, det gjør du ikke. 191 00:14:39,021 --> 00:14:40,821 Har du en gjeld som må betales? 192 00:14:40,901 --> 00:14:43,541 -La meg betale den. -Har du noe å bevise? 193 00:14:44,101 --> 00:14:46,861 -Ja, men ikke for deg. -Nei, det har du ikke. 194 00:14:46,901 --> 00:14:47,981 Mick! 195 00:14:49,421 --> 00:14:52,381 -Jeg er lei for det. -Ja da, men du behøver ikke... 196 00:14:54,861 --> 00:14:57,821 Det tror jeg ikke, kompis! 197 00:14:57,941 --> 00:15:00,941 Du får ikke komme til nabolaget mitt 198 00:15:01,021 --> 00:15:03,301 for å true de illegale innvandrernaboene mine. 199 00:15:03,381 --> 00:15:06,261 Det er min jobb, Afghanistan. 200 00:15:06,981 --> 00:15:09,141 Hvordan visste hun det? Vi var så forsiktige. 201 00:15:09,221 --> 00:15:10,861 Gale innvandrere, kjære. 202 00:15:10,901 --> 00:15:14,621 Tror du virkelig at du kan danse med meg, kjære? 203 00:15:14,701 --> 00:15:17,581 Ikke frist meg, señor Suppehue. 204 00:15:18,341 --> 00:15:19,501 Mitt er større. 205 00:15:21,061 --> 00:15:21,981 Greit. 206 00:15:23,661 --> 00:15:26,781 Ja, jeg skal legge fra meg mitt. 207 00:15:26,861 --> 00:15:30,341 Men det er én ting du glemmer, gamlemor. 208 00:15:30,421 --> 00:15:31,261 Nå, gutter! 209 00:15:33,941 --> 00:15:35,221 Nei! 210 00:15:35,301 --> 00:15:37,021 Ok. 211 00:15:37,781 --> 00:15:39,101 Hjelpe meg. 212 00:15:39,701 --> 00:15:41,341 Sånn skal det være. 213 00:15:43,181 --> 00:15:43,941 Mick. 214 00:15:45,261 --> 00:15:46,381 Muchas gracias. 215 00:15:47,661 --> 00:15:49,261 Adios, amigo. 216 00:15:50,461 --> 00:15:51,381 Vi ses. 217 00:15:57,701 --> 00:15:59,941 Hvor ble det av ham? 218 00:16:13,781 --> 00:16:15,381 Jamie, hva har du gjort? 219 00:16:18,941 --> 00:16:20,141 Kom dere ned! 220 00:16:26,741 --> 00:16:27,941 Og... 221 00:16:35,221 --> 00:16:37,541 Å nei, jeg glemte noe! 222 00:16:37,621 --> 00:16:40,501 -Det er bare ting, kjære. -Nei! 223 00:16:48,741 --> 00:16:50,501 Pearson! 224 00:16:50,581 --> 00:16:51,981 Ringer Mick Pearson. 225 00:16:52,781 --> 00:16:53,901 Nei, Siri! 226 00:17:14,901 --> 00:17:18,901 Verdens beste fest! 227 00:17:18,981 --> 00:17:20,861 Hva skjedde nå? 228 00:17:20,981 --> 00:17:24,501 Jamie gjorde foreldrene sine stolte, det var det som skjedde. 229 00:17:24,581 --> 00:17:27,221 Huset hadde fortsatt rakettene fra da vi landet. 230 00:17:27,261 --> 00:17:32,181 Jeg kunne ikke stanse detonasjonen, så jeg bare forflyttet den. 231 00:17:32,741 --> 00:17:35,501 -Datteren vår er et geni. -Å ja, det er hun. 232 00:17:35,581 --> 00:17:38,741 -Hun er 6000 år eldre enn oss. -Ja. 233 00:17:39,541 --> 00:17:40,701 For en kveld, hva? 234 00:17:40,781 --> 00:17:43,141 Hei, Mick... Jeg... 235 00:17:44,021 --> 00:17:45,541 Denne gangen mente du det. 236 00:17:48,261 --> 00:17:49,781 Kan jeg ta opp det? 237 00:17:52,181 --> 00:17:54,821 -Hørte du på det? -Ja. 238 00:17:54,901 --> 00:17:57,021 Jeg hadde det vondt da jeg spilte det inn. 239 00:17:57,101 --> 00:18:00,861 Hei, du tok en sjanse. Den lønte seg. 240 00:18:02,981 --> 00:18:04,981 Hold kjeft. Kom hit. 241 00:18:08,461 --> 00:18:12,221 Det er det jeg snakker om! Gutta-klemmer! 242 00:18:12,301 --> 00:18:14,261 Vi er faktisk et veldig bra team. 243 00:18:14,301 --> 00:18:15,781 Vi burde få oss et navn. 244 00:18:15,861 --> 00:18:18,181 Som "De tre musketerer"? "To og en halv mann"? 245 00:18:18,261 --> 00:18:19,661 Tusen takk. 246 00:18:21,501 --> 00:18:24,261 Vent, hva skjedde med kjelleren? 247 00:18:24,381 --> 00:18:27,781 Hvilken del av "lommedimensjon" forstår du ikke? 248 00:18:27,861 --> 00:18:30,181 -Hver eneste del. -Alle delene. Det er... 249 00:18:33,661 --> 00:18:37,021 Dette kommer definitivt på morgennyhetene. 250 00:18:37,101 --> 00:18:38,941 Kommer vi på TV? 251 00:18:39,021 --> 00:18:41,781 Al, jeg tror ikke de kunne stanset deg om de prøvde. 252 00:18:44,381 --> 00:18:45,981 Jeg kommer til å bli berømt! 253 00:18:52,341 --> 00:18:53,741 -Jeg lever. -Ja. 254 00:18:53,821 --> 00:18:55,141 Hei, liker du å feste? 255 00:19:01,021 --> 00:19:03,901 Lokale myndigheter undersøker den mystiske eksplosjonen 256 00:19:03,981 --> 00:19:05,821 i et forstadshus i kveld. 257 00:19:05,901 --> 00:19:08,301 Øyenvitner sier at brannen var så intens 258 00:19:08,381 --> 00:19:10,461 at det ikke er noe igjen av huset. 259 00:19:10,541 --> 00:19:13,061 Årsaken er ikke funnet, men noen har fremsatt en teori 260 00:19:13,141 --> 00:19:16,621 om at kveldens overraskende meteorsverm kan ha skylden. 261 00:19:16,661 --> 00:19:18,261 Kan du beskrive det som hendte? 262 00:19:18,341 --> 00:19:20,861 Å ja. Først fulgte jeg etter disse sykt kule gutta 263 00:19:20,981 --> 00:19:23,861 etter et kjempebra overraskelses-nachspiel. 264 00:19:23,941 --> 00:19:29,101 Om du spør meg, har flere terroristorganisasjoner skylden. 265 00:19:29,141 --> 00:19:31,941 -Hvorfor sier du det? -Alle jobber sammen. 266 00:19:32,021 --> 00:19:35,581 IS, MS-13, staten bak staten, Panda Express. 267 00:19:35,661 --> 00:19:36,981 Jeg kunne fortsette. 268 00:19:37,061 --> 00:19:40,301 -Vi så ikke en dritt. -Grammatisk sett er det sant. 269 00:19:40,381 --> 00:19:42,861 -Bare glem det, kompis. -Dere må ha sett noe. 270 00:19:42,941 --> 00:19:46,181 -Hvordan var eksplosjonen? -Ok, vi vil bare si dette. 271 00:19:46,261 --> 00:19:51,461 Den lyste så kraftig at vi knapt kunne stirre "Stan-haftig" på den. 272 00:19:52,501 --> 00:19:53,941 Herregud. Bare gå. 273 00:19:54,021 --> 00:19:57,221 Nå som hjemmet deres er ødelagt, vet dere hvor dere skal bo? 274 00:19:58,181 --> 00:20:02,421 -Et sted på jorden, sannsynligvis. -Det var rart. 275 00:20:03,221 --> 00:20:07,101 Å, vet du hva som er rart? Roswell i New Mexico. 276 00:20:07,181 --> 00:20:09,421 De aner ikke hva gjestfrihet er. 277 00:20:09,461 --> 00:20:13,621 Som om vi ikke har nok å bekymre oss for, kommer verdens verste avskum 278 00:20:13,701 --> 00:20:16,381 over grensene våre og tar jobbene våre. 279 00:20:16,461 --> 00:20:19,901 De satte opp fyrverkeriet for tidlig, og holo-dama forsvant. 280 00:20:19,981 --> 00:20:23,261 Det var generelt veldig skuffende. For det var så viktig... 281 00:20:23,381 --> 00:20:26,741 Jeg mener, den høylytte indiske gutten over gaten 282 00:20:26,821 --> 00:20:32,741 hjalp meg vekk fra eksplosjonen, så han er vel ok. 283 00:20:32,821 --> 00:20:34,501 Hva tror dere forårsaket dette? 284 00:20:37,301 --> 00:20:38,661 Romvesener. 285 00:21:33,621 --> 00:21:36,501 Tekst: S. Marum www.plint.com