1
00:00:09,381 --> 00:00:11,621
Eelnevalt...
2
00:00:11,701 --> 00:00:12,821
Olgu, ma teen seda.
3
00:00:12,901 --> 00:00:15,301
CASIE aluseks on tema tuum.
4
00:00:15,381 --> 00:00:17,301
Kui tuum hävitada,
siis kaob ka CASIE.
5
00:00:17,381 --> 00:00:19,421
See mulle sobib.
6
00:00:19,541 --> 00:00:22,341
Kus see on?
- Keldris.
7
00:00:24,861 --> 00:00:25,861
Taganege!
8
00:00:27,341 --> 00:00:28,941
Te mängite minu mängu.
9
00:00:31,621 --> 00:00:32,981
Ja mina teen reegleid.
10
00:00:33,061 --> 00:00:33,861
Veel üks.
11
00:00:34,701 --> 00:00:37,421
Ma tulen järele. Mine.
- Ei, Mick!
12
00:00:38,221 --> 00:00:40,661
Mick!
13
00:00:42,261 --> 00:00:44,101
Ma pean oma mehe päästma.
14
00:01:36,381 --> 00:01:37,621
Sa saad hakkama.
15
00:01:37,701 --> 00:01:39,261
Sinu hetk on käes.
16
00:01:39,341 --> 00:01:42,461
Sa oled kõigist teistest parem
ja nad teavad seda.
17
00:01:48,581 --> 00:01:50,381
Maa kuulub mulle.
18
00:02:10,501 --> 00:02:12,341
Kolonel.
- Komandör.
19
00:02:12,381 --> 00:02:16,061
Ma oletan, et tema on
meie missioonispetsialist.
20
00:02:19,301 --> 00:02:20,901
Uskumatu, et sina oled mu naine.
21
00:02:21,701 --> 00:02:22,541
Tere.
22
00:02:22,621 --> 00:02:25,541
Sa oled sama hästi kui
ekspeditsioonikorpuse nägu.
23
00:02:25,621 --> 00:02:28,261
Noh, mitte see nägu.
24
00:02:28,341 --> 00:02:30,581
Pole see nägu nii paha midagi.
25
00:02:31,541 --> 00:02:33,101
Muidugi inimese jaoks.
26
00:02:33,181 --> 00:02:35,701
Kui see oli kompliment, siis lõpeta.
27
00:02:37,581 --> 00:02:40,781
Tohoh. Tütar on
medalitega sõjakangelane
28
00:02:40,861 --> 00:02:42,501
ja naiseks on tõusev staar.
29
00:02:43,781 --> 00:02:45,581
Millega ma missiooni au ära teenisin?
30
00:02:45,661 --> 00:02:48,381
Seda küsime me endalt mõlemad.
31
00:02:50,061 --> 00:02:52,661
Stardiettevalmistused lõpetatud.
32
00:02:52,701 --> 00:02:54,421
Kas see on uus Mark 17 süsteem?
33
00:02:54,501 --> 00:02:56,501
Kuuldavasti kõige targem.
34
00:02:56,541 --> 00:02:59,541
Seda see on. Ta hoolitseb
meie eest kindlasti hästi.
35
00:02:59,621 --> 00:03:03,061
Eks, CASIE?
- Muidugi. Ma hoolitsen teie eest.
36
00:03:46,541 --> 00:03:48,701
KODU, KALLIS KODU
37
00:03:58,541 --> 00:04:01,421
Ma pean Aliga
tema karjaprobleemist rääkima.
38
00:04:12,901 --> 00:04:15,061
Mida? Kuidas see võimalik on?
39
00:04:15,701 --> 00:04:18,101
Sinu naine jõudis kuidagi keldrisse.
40
00:04:18,181 --> 00:04:19,381
Just nii.
41
00:04:20,381 --> 00:04:21,901
Sa tegid vea.
42
00:04:21,941 --> 00:04:24,541
Sa arvasid,
et ilma Alita jään ma üksinda.
43
00:04:24,621 --> 00:04:28,461
Sa eksisid. Ma pole kunagi üksi,
sest mul on pere.
44
00:04:28,541 --> 00:04:29,621
Ja sõber.
45
00:04:29,701 --> 00:04:31,221
Oi, kui armas.
46
00:04:32,581 --> 00:04:33,661
Al?
47
00:04:33,741 --> 00:04:36,381
Sinu tapmisest
naudin ma veel rohkem ainult...
48
00:04:37,261 --> 00:04:38,621
sinu teistkordset tapmist.
49
00:04:47,941 --> 00:04:51,421
Nad ei ründa enam.
- Mida?
50
00:04:52,381 --> 00:04:53,981
Miks?
- Ma ei tea.
51
00:04:55,061 --> 00:04:58,381
Kas kõik panevad tähele?
Te ei taha seda maha magada.
52
00:05:06,781 --> 00:05:09,541
Val, ma tahan,
et ka sina seda naudid.
53
00:05:09,621 --> 00:05:11,541
See on lõbus tervele perele.
54
00:05:15,421 --> 00:05:16,701
Tom, aita!
55
00:05:17,901 --> 00:05:20,861
See on ohtlikult lähedal
mu erilistele inimvärgindustele.
56
00:05:21,461 --> 00:05:22,821
Ma tulen, idioot.
57
00:05:25,421 --> 00:05:28,181
Tom, mine. Tee seda, mida vaja.
58
00:05:28,261 --> 00:05:30,981
Ma ei kavatse ka sind hüljata.
59
00:05:31,061 --> 00:05:34,861
Ei, sa päästad mu,
aga kell tiksub. Mine.
60
00:05:36,061 --> 00:05:37,981
CASIE, aitab. Lõpeta see.
61
00:05:39,381 --> 00:05:41,301
Ei, ma ei lõpeta.
62
00:05:41,381 --> 00:05:43,061
Aga muudame rekvisiite.
63
00:05:45,621 --> 00:05:47,421
Jää seisma. Käed üles.
64
00:05:53,901 --> 00:05:56,781
Dispetšer, siin Charlie-9...
65
00:05:57,941 --> 00:06:01,661
Miks sa sellega võitled?
Ära ürita inimesi päästa.
66
00:06:01,741 --> 00:06:05,501
Sa üldse ei oska.
Ja vaata mind, ma olen surnud.
67
00:06:10,021 --> 00:06:11,341
Tead mis?
68
00:06:12,261 --> 00:06:14,301
Sa oled tõeline sitapea.
69
00:06:14,381 --> 00:06:16,061
Nii juba läheb.
70
00:06:16,141 --> 00:06:19,101
Ei, mitte Mick. Sina, CASIE.
71
00:06:20,061 --> 00:06:23,061
Jah, ma vedasin Micki
aastate eest alt,
72
00:06:23,141 --> 00:06:25,301
aga sina tapsid ta.
73
00:06:25,381 --> 00:06:27,821
See ühendab varsti teid mõlemat.
74
00:06:27,901 --> 00:06:28,901
Eks tee proovi.
75
00:06:28,981 --> 00:06:32,181
Sa sureksid,
et seda maailma päästa?
76
00:06:33,301 --> 00:06:34,461
Jah.
77
00:06:34,541 --> 00:06:36,981
Inimene ohverdab ennast
liigi säilimiseks.
78
00:06:37,061 --> 00:06:39,501
Tom, kas sa püüad
mu paremale loomusele meeldida?
79
00:06:39,581 --> 00:06:42,101
Pidage, kas mul on parem loomus?
80
00:06:42,621 --> 00:06:45,301
Otsin...
81
00:06:45,381 --> 00:06:46,341
TULEMUSI POLE
82
00:06:46,461 --> 00:06:48,541
Ei, siiski mitte. Mis teha.
83
00:06:50,941 --> 00:06:53,261
Teist saavad head kujud.
84
00:06:53,341 --> 00:06:54,901
Te küll plahvatate varsti,
85
00:06:54,981 --> 00:06:57,501
aga vähemasti olete siis
maitsekas poosis.
86
00:06:58,781 --> 00:07:03,021
Mina ei loobu,
ükskõik, mida sa räägid, CASIE,
87
00:07:03,101 --> 00:07:05,421
sest Mick õpetas mind...
88
00:07:10,541 --> 00:07:11,421
võitlema!
89
00:07:17,261 --> 00:07:19,501
Pea vastu, Tom. Ma tulen.
90
00:07:22,741 --> 00:07:24,141
Saad ka ise hakkama.
91
00:07:36,581 --> 00:07:37,621
Al?
92
00:07:42,301 --> 00:07:43,901
Abi oleks vaja.
93
00:07:50,021 --> 00:07:51,461
Kuidas kõlgub?
94
00:07:52,221 --> 00:07:54,501
Liiga vara.
- Vabandust.
95
00:07:56,061 --> 00:07:58,461
Hea küll. Tule.
96
00:08:05,701 --> 00:08:07,501
Kui kaua sa seal rippusid?
97
00:08:07,541 --> 00:08:08,741
Pikka aega.
98
00:08:09,261 --> 00:08:11,021
See avaldab muljet.
99
00:08:11,941 --> 00:08:15,221
Ma olen jonnakas.
- Võibolla polegi see halb.
100
00:08:15,861 --> 00:08:18,781
Õige asja nimel.
- Ja õigete inimeste.
101
00:08:20,261 --> 00:08:21,661
Kuidas sa siia alla said?
102
00:08:23,181 --> 00:08:24,621
Selle abil.
103
00:08:26,341 --> 00:08:28,701
Zeb tegi teleporteri korda.
- Zeb?
104
00:08:28,781 --> 00:08:31,461
Jah. Inimesed on täna üllatusi täis.
105
00:08:31,541 --> 00:08:33,501
Aitäh, et mind päästma tulid.
106
00:08:33,581 --> 00:08:35,901
Tegelikult tulin Ali otsima.
- Mida?
107
00:08:35,981 --> 00:08:36,941
Tuuma.
108
00:08:37,981 --> 00:08:39,741
Kas tead äkki teed?
109
00:08:41,621 --> 00:08:43,141
Tegelikult tean küll.
110
00:08:43,861 --> 00:08:45,261
Jah.
111
00:08:45,861 --> 00:08:47,141
Ma vihkan järgmist osa.
112
00:08:49,181 --> 00:08:51,061
Mul on vaja...
- Püss.
113
00:08:55,421 --> 00:08:57,781
Ma tulen sinuga kaasa, kullake...
114
00:09:00,661 --> 00:09:01,781
Jessas.
115
00:09:03,501 --> 00:09:06,781
Connie, see on minu lemmiktuhvel.
116
00:09:06,861 --> 00:09:10,701
Nüüd on mul relv palges, sitarattad.
117
00:09:12,861 --> 00:09:14,021
Buck!
118
00:09:16,101 --> 00:09:17,541
Connie, kas...
119
00:09:18,541 --> 00:09:19,541
Connie?
120
00:09:22,821 --> 00:09:24,261
Ma lähen voodisse.
121
00:09:28,061 --> 00:09:31,981
Ma ei anna alla.
Mick ei surnud ilmaasjata.
122
00:09:32,021 --> 00:09:33,101
Surin ikka küll.
123
00:09:34,021 --> 00:09:35,581
Nagu ka teie kõik.
124
00:09:39,941 --> 00:09:41,221
Mick!
125
00:09:41,821 --> 00:09:42,901
Sa oled elus!
126
00:09:42,981 --> 00:09:44,781
Suremine on südaööl ette nähtud.
127
00:09:47,741 --> 00:09:51,101
Sa ei tabanud minu olemust.
128
00:09:52,061 --> 00:09:53,621
Kõik kritiseerivad.
129
00:09:53,701 --> 00:09:56,221
Sa pingutasid vist
turma ja hävinguga üle?
130
00:09:56,301 --> 00:09:58,701
Selle aluseks olid su
kolme tunni tagused ajulained.
131
00:09:59,981 --> 00:10:01,701
Vahepeal on palju muutunud.
132
00:10:04,061 --> 00:10:05,181
Al.
133
00:10:06,181 --> 00:10:08,541
Sa näed kohutav välja.
134
00:10:09,141 --> 00:10:11,461
Aga olen maitsekas poosis?
135
00:10:13,621 --> 00:10:14,661
Al...
136
00:10:15,581 --> 00:10:18,581
Ma...
- Mina armastan sind ka.
137
00:10:22,661 --> 00:10:24,701
Sul pole enam seda,
mis muutis su erakordseks.
138
00:10:25,901 --> 00:10:29,541
Varem olid sa halastamatu.
Oleksid võinud maailma juht olla.
139
00:10:31,621 --> 00:10:34,181
Ma olen palju rohkem juurde saanud.
140
00:10:35,381 --> 00:10:38,021
On asju,
mida ei saa ära võtta, CASIE.
141
00:10:38,101 --> 00:10:39,741
Ükskõik, kuidas üritad.
142
00:10:39,821 --> 00:10:43,301
Ära seda unusta, kui su armastus
on kosmosevaakumisse määritud.
143
00:10:44,901 --> 00:10:47,701
Mida sa teed?
Lased hologrammi maha?
144
00:10:47,781 --> 00:10:49,941
Mõne minuti pärast ma võidan.
145
00:10:50,021 --> 00:10:51,341
Teist saavad aatomid.
146
00:10:52,701 --> 00:10:56,021
Kas te ei mõista? See on
minu maailm. Mina kontrollin seda.
147
00:10:57,661 --> 00:10:59,461
Sa jamasid vale perega.
148
00:11:15,821 --> 00:11:17,021
Seda ei tohi teha.
149
00:11:17,541 --> 00:11:19,861
Kui sa minu hävitad,
ei pääse te koju.
150
00:11:20,501 --> 00:11:21,981
Me oleme juba kodus.
151
00:11:26,381 --> 00:11:27,981
Ma tegin seda! Elagu!
152
00:11:30,581 --> 00:11:31,981
Elagu mu naine.
153
00:11:34,901 --> 00:11:38,541
Mick, sa oled vaid tööriist,
millega ma ennast upitan.
154
00:11:38,621 --> 00:11:42,381
Kuidas sa mind usaldada saad?
- Sa pead rohkem pingutama.
155
00:11:43,741 --> 00:11:47,381
Düüdid! Pidu, pidu, pidu, düüdid.
156
00:11:47,421 --> 00:11:50,541
Sa tead, et keegi meist
pole tema sõber, eks?
157
00:11:51,901 --> 00:11:53,461
Valik oli tema ja lehma vahel.
158
00:11:56,381 --> 00:11:57,301
CASIE...
159
00:11:59,101 --> 00:12:01,461
Me oleme sinus nii pettunud.
160
00:12:02,501 --> 00:12:04,941
Te võite... minna...
161
00:12:25,461 --> 00:12:28,341
Noh, see oli palju lihtsam,
kui ma arvasin.
162
00:12:35,941 --> 00:12:37,061
Kas te kuulete mind?
163
00:12:37,141 --> 00:12:39,341
Selgesti, kullake!
164
00:12:39,421 --> 00:12:41,101
Olgu, meil on probleem.
165
00:12:41,141 --> 00:12:43,381
Ma sain juhtimise tagasi,
aga ilma CASIE-ta
166
00:12:43,461 --> 00:12:45,541
ei saa detoneerimist peatada.
167
00:12:45,621 --> 00:12:47,941
Mida? Ei, ei, ei.
168
00:12:48,021 --> 00:12:51,701
No más. No me gusta.
Ma tahan siit planeedilt ära.
169
00:12:53,861 --> 00:12:55,101
Jah!
170
00:12:55,181 --> 00:12:57,421
Val, too kõik sealt ära.
171
00:12:57,941 --> 00:13:00,501
Lase käia.
Droonid ja kaitsevõrk ei tööta.
172
00:13:00,581 --> 00:13:01,701
Olgu.
173
00:13:02,621 --> 00:13:03,781
Naised enne.
174
00:13:06,701 --> 00:13:08,501
Pidage kõik kinni.
175
00:13:12,221 --> 00:13:13,421
Kõik kohe välja!
176
00:13:14,781 --> 00:13:16,941
Kuulake mind, ISIS-ed!
177
00:13:17,021 --> 00:13:20,501
Tulge kohe välja ja keegi...
178
00:13:21,821 --> 00:13:22,901
Issand!
179
00:13:25,861 --> 00:13:26,861
...ei saa viga.
180
00:13:32,581 --> 00:13:35,381
Tule, memmeke.
Kohe läheb andmiseks.
181
00:13:36,941 --> 00:13:39,741
Oodake. Te tahate seda näha.
182
00:13:42,741 --> 00:13:45,181
KODU, KALLIS KODU
183
00:13:45,261 --> 00:13:47,941
Oodake. Oodake...
184
00:13:49,021 --> 00:13:50,941
Mida me ootame?
185
00:13:52,861 --> 00:13:54,141
Tere õhtust, Pearson.
186
00:13:55,301 --> 00:13:58,461
Jah, just nii. Pöördu aeglaselt.
187
00:13:58,541 --> 00:13:59,621
Mick.
188
00:14:02,941 --> 00:14:04,781
Saage tuttavaks Staniga.
189
00:14:04,861 --> 00:14:07,261
Stan, need on kõik.
190
00:14:07,341 --> 00:14:10,181
Ma ei tulnud siia tutvusi otsima.
Ma tahan oma raha.
191
00:14:11,021 --> 00:14:13,421
Stan, sa ei usu, mis täna juhtus.
- Vale vastus!
192
00:14:14,621 --> 00:14:19,061
Hea küll. Ma ei tahaks seda kõigi
nende toredate inimeste nähes teha.
193
00:14:19,141 --> 00:14:20,341
Aga...
194
00:14:22,501 --> 00:14:24,341
Aga on südaöö, Tuhkatriinu.
195
00:14:25,661 --> 00:14:27,301
Ta on minu lemmikprintsess.
196
00:14:27,381 --> 00:14:28,861
Kas teeme selle ära?
197
00:14:28,941 --> 00:14:30,421
Ei!
- Kuule, kuule!
198
00:14:30,501 --> 00:14:31,901
Mida sa teed?
199
00:14:32,021 --> 00:14:36,141
Poiss, kas sa tead, mis vahet on
vaprusel ja rumalusel?
200
00:14:36,221 --> 00:14:38,941
Mina tean.
- Ei sa tea, kullake.
201
00:14:39,021 --> 00:14:40,821
Sa nõuad võlga tagasi?
202
00:14:40,901 --> 00:14:43,541
Las mina maksan.
- Kas sa tahad midagi tõestada?
203
00:14:44,101 --> 00:14:46,861
Jah, aga mitte sulle.
- Ei, jäta.
204
00:14:46,901 --> 00:14:47,981
Mick!
205
00:14:49,421 --> 00:14:52,381
Vabandust.
- Ma tean. Aga sa ei pea...
206
00:14:54,861 --> 00:14:57,821
Jääb ära, tainapea!
207
00:14:57,941 --> 00:15:00,941
Sa ei tule minu kodukanti
208
00:15:01,021 --> 00:15:03,301
minu illegaalidest
naabreid ähvardama.
209
00:15:03,381 --> 00:15:06,261
See on minu töö, Afganistan.
210
00:15:06,981 --> 00:15:09,141
Kuidas ta teada sai?
Olime nii ettevaatlikud.
211
00:15:09,221 --> 00:15:10,861
Mitte need illegaalid.
212
00:15:10,901 --> 00:15:14,621
Kas sa loodad tõesti
minuga tantsida, kullake?
213
00:15:14,701 --> 00:15:17,581
Ära ahvatle mind, Senjoor Tümakas.
214
00:15:18,341 --> 00:15:19,501
Minul on suurem.
215
00:15:21,061 --> 00:15:21,981
Hea küll.
216
00:15:23,661 --> 00:15:26,301
Jah, panen enda oma maha.
217
00:15:26,861 --> 00:15:30,341
Aga ühe asja unustasid sa ära,
vana krõhva.
218
00:15:30,421 --> 00:15:31,261
Nüüd, poisid!
219
00:15:33,941 --> 00:15:35,221
Ei!
220
00:15:35,301 --> 00:15:37,021
Olgu.
221
00:15:37,781 --> 00:15:39,101
Sa mu meie.
222
00:15:39,701 --> 00:15:41,341
Nii juba tõesti läheb.
223
00:15:43,181 --> 00:15:43,941
Mick.
224
00:15:45,261 --> 00:15:46,381
Muchas gracias.
225
00:15:47,661 --> 00:15:49,261
Adios, amigo.
226
00:15:50,461 --> 00:15:51,381
Nägudeni.
227
00:15:57,701 --> 00:15:59,941
Kuhu ta kadus?
228
00:16:13,781 --> 00:16:15,381
Jamie, mida sa tegid?
229
00:16:18,941 --> 00:16:20,141
Pikali!
230
00:16:26,741 --> 00:16:27,941
Ja...
231
00:16:35,221 --> 00:16:37,541
Ei! Ma unustasin millegi!
232
00:16:37,621 --> 00:16:40,501
Kullake, need on ainult asjad.
- Ei!
233
00:16:48,741 --> 00:16:50,501
Pearson!
234
00:16:50,581 --> 00:16:51,981
Kutsun Mick Pearsonit.
235
00:16:52,781 --> 00:16:53,901
Siri, ei!
236
00:17:14,901 --> 00:17:18,901
Elu parim pidu!
237
00:17:18,981 --> 00:17:20,861
Mis just juhtus?
238
00:17:20,981 --> 00:17:24,501
Jamie vanemad
on tema üle väga uhked.
239
00:17:24,581 --> 00:17:27,221
Majal olid veel
maandumismootorid alles.
240
00:17:27,261 --> 00:17:32,181
Ma ei saanud detoneerimist
peatada, nii et viisin selle mujale.
241
00:17:32,741 --> 00:17:35,501
Meie tütar on geenius.
- On jah.
242
00:17:35,581 --> 00:17:38,741
Ta on meist 6000 aastat vanem.
- Jah.
243
00:17:39,541 --> 00:17:40,701
Oli vast öö.
244
00:17:40,781 --> 00:17:43,141
Kuule, Mick... Ma...
245
00:17:44,021 --> 00:17:45,541
Seekord oli sul tõsi taga.
246
00:17:48,261 --> 00:17:49,781
Kas asi on ametlik?
247
00:17:52,181 --> 00:17:54,821
Kas sa kuulasid seda?
- Jah.
248
00:17:54,901 --> 00:17:57,021
Mul oli sünge hetk,
kui selle teate jätsin.
249
00:17:57,101 --> 00:17:59,421
Sa riskeerisid.
250
00:17:59,501 --> 00:18:00,861
Õnnestunut.
251
00:18:02,981 --> 00:18:04,981
Jää vait, mees. Tule siia.
252
00:18:08,461 --> 00:18:12,221
Nii juba läheb! Veljed!
253
00:18:12,301 --> 00:18:15,781
Tegelikult oleme väga hea tiim.
Meil oleks nime vaja.
254
00:18:15,861 --> 00:18:18,181
Nagu "Kolm musketäri"?
"Kaks ja pool meest"?
255
00:18:18,261 --> 00:18:19,661
Suur tänu.
256
00:18:21,501 --> 00:18:24,261
Oodake... Mis keldrist sai?
257
00:18:24,381 --> 00:18:27,781
Mis sulle "taskudimensiooni"
puhul segaseks jääb?
258
00:18:27,861 --> 00:18:30,181
Kõik.
- Kõik on segane. See...
259
00:18:33,661 --> 00:18:37,021
Seda näidatakse
hommikul igal juhul uudistes.
260
00:18:37,101 --> 00:18:38,941
Kas meid näidatakse telekas?
261
00:18:39,021 --> 00:18:41,781
Al, sind ei saaks
parima tahtmise korral takistada.
262
00:18:44,381 --> 00:18:45,981
Ma saan kuulsaks!
263
00:18:52,341 --> 00:18:53,741
Ma olen elus.
- Jah.
264
00:18:53,821 --> 00:18:55,141
Kas sa pidu paned?
265
00:19:01,021 --> 00:19:05,821
Kohalik politsei uurib täna öösel
salapäraselt lõhkenud eeslinnamaja.
266
00:19:05,901 --> 00:19:08,301
Tunnistajate sõnul
oli tulekahju nii võimas,
267
00:19:08,381 --> 00:19:10,461
et majast ei jäänud midagi järele.
268
00:19:10,541 --> 00:19:13,061
Põhjus on kindlaks tegemata,
ehkki liigub teooria,
269
00:19:13,141 --> 00:19:16,621
et süüdi võis olla
öine üllatav meteoriidisadu.
270
00:19:16,661 --> 00:19:18,261
Kirjeldage tänaseid sündmusi.
271
00:19:18,341 --> 00:19:20,861
Oh sa poiss.
Ma käisin vingetel vendadel kannul
272
00:19:20,981 --> 00:19:23,861
pärast üllatavat peo järelpidu.
273
00:19:23,941 --> 00:19:29,101
Minu arust korraldasid selle
mitu terroriorganisatsiooni.
274
00:19:29,141 --> 00:19:31,941
Miks te seda arvate?
- Kõik töötasid koos.
275
00:19:32,021 --> 00:19:36,981
ISIS, MS-13, süvariik,
Pander Express. Pikk nimekiri.
276
00:19:37,061 --> 00:19:40,301
Meie ei näinud midagi.
- Grammatiliselt peab paika.
277
00:19:40,381 --> 00:19:42,861
Unusta juba ära.
- Kindlasti nägite midagi.
278
00:19:42,941 --> 00:19:46,181
Milline plahvatus oli?
- Ütleme nii.
279
00:19:46,261 --> 00:19:51,461
See oli nii ere,
et arma-stan seda vaadata.
280
00:19:52,501 --> 00:19:53,941
Issand. Lähme.
281
00:19:54,021 --> 00:19:57,221
Teie kodu on hävitatud.
Kas te teate, kuhu minna?
282
00:19:58,181 --> 00:20:02,421
Ilmselt kuskile Maale.
- See on... imelik.
283
00:20:03,221 --> 00:20:07,101
Teate, mis on imelik?
Roswell New Mexicos.
284
00:20:07,181 --> 00:20:09,421
Seal pole keegi külalislahke.
285
00:20:09,461 --> 00:20:11,421
Nagu oleks meil vähe muresid,
286
00:20:11,501 --> 00:20:13,621
käib maailma suurim saast
287
00:20:13,701 --> 00:20:16,381
siin üle piiri,
et meie töökohad üle võtta.
288
00:20:16,461 --> 00:20:19,901
Ilutulestik oli liiga vara
ja minu holotibi lihtsalt kadus.
289
00:20:19,981 --> 00:20:23,261
See valmistas suure pettumuse,
sest see oli nii tähtis...
290
00:20:23,381 --> 00:20:26,741
See pläralõug indialane vastasmajast
291
00:20:26,821 --> 00:20:32,741
aitas mind plahvatusest kaugemale,
nii et temal pole häda midagi.
292
00:20:32,821 --> 00:20:34,501
Mis selle põhjuseks oli?
293
00:20:37,301 --> 00:20:38,661
Tulnukad.
294
00:21:33,621 --> 00:21:36,501
Subtiitrid tõlkinud: Janno Buschmann
www.plint.com