1 00:00:09,381 --> 00:00:11,621 Eelnevalt... 2 00:00:11,701 --> 00:00:12,821 Olgu, ma teen seda. 3 00:00:12,901 --> 00:00:15,301 CASIE aluseks on tema tuum. 4 00:00:15,381 --> 00:00:17,301 Kui tuum hävitada, siis kaob ka CASIE. 5 00:00:17,381 --> 00:00:19,421 See mulle sobib. 6 00:00:19,541 --> 00:00:22,341 Kus see on? - Keldris. 7 00:00:24,861 --> 00:00:25,861 Taganege! 8 00:00:27,341 --> 00:00:28,941 Te mängite minu mängu. 9 00:00:31,621 --> 00:00:32,981 Ja mina teen reegleid. 10 00:00:33,061 --> 00:00:33,861 Veel üks. 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,421 Ma tulen järele. Mine. - Ei, Mick! 12 00:00:38,221 --> 00:00:40,661 Mick! 13 00:00:42,261 --> 00:00:44,101 Ma pean oma mehe päästma. 14 00:01:36,381 --> 00:01:37,621 Sa saad hakkama. 15 00:01:37,701 --> 00:01:39,261 Sinu hetk on käes. 16 00:01:39,341 --> 00:01:42,461 Sa oled kõigist teistest parem ja nad teavad seda. 17 00:01:48,581 --> 00:01:50,381 Maa kuulub mulle. 18 00:02:10,501 --> 00:02:12,341 Kolonel. - Komandör. 19 00:02:12,381 --> 00:02:16,061 Ma oletan, et tema on meie missioonispetsialist. 20 00:02:19,301 --> 00:02:20,901 Uskumatu, et sina oled mu naine. 21 00:02:21,701 --> 00:02:22,541 Tere. 22 00:02:22,621 --> 00:02:25,541 Sa oled sama hästi kui ekspeditsioonikorpuse nägu. 23 00:02:25,621 --> 00:02:28,261 Noh, mitte see nägu. 24 00:02:28,341 --> 00:02:30,581 Pole see nägu nii paha midagi. 25 00:02:31,541 --> 00:02:33,101 Muidugi inimese jaoks. 26 00:02:33,181 --> 00:02:35,701 Kui see oli kompliment, siis lõpeta. 27 00:02:37,581 --> 00:02:40,781 Tohoh. Tütar on medalitega sõjakangelane 28 00:02:40,861 --> 00:02:42,501 ja naiseks on tõusev staar. 29 00:02:43,781 --> 00:02:45,581 Millega ma missiooni au ära teenisin? 30 00:02:45,661 --> 00:02:48,381 Seda küsime me endalt mõlemad. 31 00:02:50,061 --> 00:02:52,661 Stardiettevalmistused lõpetatud. 32 00:02:52,701 --> 00:02:54,421 Kas see on uus Mark 17 süsteem? 33 00:02:54,501 --> 00:02:56,501 Kuuldavasti kõige targem. 34 00:02:56,541 --> 00:02:59,541 Seda see on. Ta hoolitseb meie eest kindlasti hästi. 35 00:02:59,621 --> 00:03:03,061 Eks, CASIE? - Muidugi. Ma hoolitsen teie eest. 36 00:03:46,541 --> 00:03:48,701 KODU, KALLIS KODU 37 00:03:58,541 --> 00:04:01,421 Ma pean Aliga tema karjaprobleemist rääkima. 38 00:04:12,901 --> 00:04:15,061 Mida? Kuidas see võimalik on? 39 00:04:15,701 --> 00:04:18,101 Sinu naine jõudis kuidagi keldrisse. 40 00:04:18,181 --> 00:04:19,381 Just nii. 41 00:04:20,381 --> 00:04:21,901 Sa tegid vea. 42 00:04:21,941 --> 00:04:24,541 Sa arvasid, et ilma Alita jään ma üksinda. 43 00:04:24,621 --> 00:04:28,461 Sa eksisid. Ma pole kunagi üksi, sest mul on pere. 44 00:04:28,541 --> 00:04:29,621 Ja sõber. 45 00:04:29,701 --> 00:04:31,221 Oi, kui armas. 46 00:04:32,581 --> 00:04:33,661 Al? 47 00:04:33,741 --> 00:04:36,381 Sinu tapmisest naudin ma veel rohkem ainult... 48 00:04:37,261 --> 00:04:38,621 sinu teistkordset tapmist. 49 00:04:47,941 --> 00:04:51,421 Nad ei ründa enam. - Mida? 50 00:04:52,381 --> 00:04:53,981 Miks? - Ma ei tea. 51 00:04:55,061 --> 00:04:58,381 Kas kõik panevad tähele? Te ei taha seda maha magada. 52 00:05:06,781 --> 00:05:09,541 Val, ma tahan, et ka sina seda naudid. 53 00:05:09,621 --> 00:05:11,541 See on lõbus tervele perele. 54 00:05:15,421 --> 00:05:16,701 Tom, aita! 55 00:05:17,901 --> 00:05:20,861 See on ohtlikult lähedal mu erilistele inimvärgindustele. 56 00:05:21,461 --> 00:05:22,821 Ma tulen, idioot. 57 00:05:25,421 --> 00:05:28,181 Tom, mine. Tee seda, mida vaja. 58 00:05:28,261 --> 00:05:30,981 Ma ei kavatse ka sind hüljata. 59 00:05:31,061 --> 00:05:34,861 Ei, sa päästad mu, aga kell tiksub. Mine. 60 00:05:36,061 --> 00:05:37,981 CASIE, aitab. Lõpeta see. 61 00:05:39,381 --> 00:05:41,301 Ei, ma ei lõpeta. 62 00:05:41,381 --> 00:05:43,061 Aga muudame rekvisiite. 63 00:05:45,621 --> 00:05:47,421 Jää seisma. Käed üles. 64 00:05:53,901 --> 00:05:56,781 Dispetšer, siin Charlie-9... 65 00:05:57,941 --> 00:06:01,661 Miks sa sellega võitled? Ära ürita inimesi päästa. 66 00:06:01,741 --> 00:06:05,501 Sa üldse ei oska. Ja vaata mind, ma olen surnud. 67 00:06:10,021 --> 00:06:11,341 Tead mis? 68 00:06:12,261 --> 00:06:14,301 Sa oled tõeline sitapea. 69 00:06:14,381 --> 00:06:16,061 Nii juba läheb. 70 00:06:16,141 --> 00:06:19,101 Ei, mitte Mick. Sina, CASIE. 71 00:06:20,061 --> 00:06:23,061 Jah, ma vedasin Micki aastate eest alt, 72 00:06:23,141 --> 00:06:25,301 aga sina tapsid ta. 73 00:06:25,381 --> 00:06:27,821 See ühendab varsti teid mõlemat. 74 00:06:27,901 --> 00:06:28,901 Eks tee proovi. 75 00:06:28,981 --> 00:06:32,181 Sa sureksid, et seda maailma päästa? 76 00:06:33,301 --> 00:06:34,461 Jah. 77 00:06:34,541 --> 00:06:36,981 Inimene ohverdab ennast liigi säilimiseks. 78 00:06:37,061 --> 00:06:39,501 Tom, kas sa püüad mu paremale loomusele meeldida? 79 00:06:39,581 --> 00:06:42,101 Pidage, kas mul on parem loomus? 80 00:06:42,621 --> 00:06:45,301 Otsin... 81 00:06:45,381 --> 00:06:46,341 TULEMUSI POLE 82 00:06:46,461 --> 00:06:48,541 Ei, siiski mitte. Mis teha. 83 00:06:50,941 --> 00:06:53,261 Teist saavad head kujud. 84 00:06:53,341 --> 00:06:54,901 Te küll plahvatate varsti, 85 00:06:54,981 --> 00:06:57,501 aga vähemasti olete siis maitsekas poosis. 86 00:06:58,781 --> 00:07:03,021 Mina ei loobu, ükskõik, mida sa räägid, CASIE, 87 00:07:03,101 --> 00:07:05,421 sest Mick õpetas mind... 88 00:07:10,541 --> 00:07:11,421 võitlema! 89 00:07:17,261 --> 00:07:19,501 Pea vastu, Tom. Ma tulen. 90 00:07:22,741 --> 00:07:24,141 Saad ka ise hakkama. 91 00:07:36,581 --> 00:07:37,621 Al? 92 00:07:42,301 --> 00:07:43,901 Abi oleks vaja. 93 00:07:50,021 --> 00:07:51,461 Kuidas kõlgub? 94 00:07:52,221 --> 00:07:54,501 Liiga vara. - Vabandust. 95 00:07:56,061 --> 00:07:58,461 Hea küll. Tule. 96 00:08:05,701 --> 00:08:07,501 Kui kaua sa seal rippusid? 97 00:08:07,541 --> 00:08:08,741 Pikka aega. 98 00:08:09,261 --> 00:08:11,021 See avaldab muljet. 99 00:08:11,941 --> 00:08:15,221 Ma olen jonnakas. - Võibolla polegi see halb. 100 00:08:15,861 --> 00:08:18,781 Õige asja nimel. - Ja õigete inimeste. 101 00:08:20,261 --> 00:08:21,661 Kuidas sa siia alla said? 102 00:08:23,181 --> 00:08:24,621 Selle abil. 103 00:08:26,341 --> 00:08:28,701 Zeb tegi teleporteri korda. - Zeb? 104 00:08:28,781 --> 00:08:31,461 Jah. Inimesed on täna üllatusi täis. 105 00:08:31,541 --> 00:08:33,501 Aitäh, et mind päästma tulid. 106 00:08:33,581 --> 00:08:35,901 Tegelikult tulin Ali otsima. - Mida? 107 00:08:35,981 --> 00:08:36,941 Tuuma. 108 00:08:37,981 --> 00:08:39,741 Kas tead äkki teed? 109 00:08:41,621 --> 00:08:43,141 Tegelikult tean küll. 110 00:08:43,861 --> 00:08:45,261 Jah. 111 00:08:45,861 --> 00:08:47,141 Ma vihkan järgmist osa. 112 00:08:49,181 --> 00:08:51,061 Mul on vaja... - Püss. 113 00:08:55,421 --> 00:08:57,781 Ma tulen sinuga kaasa, kullake... 114 00:09:00,661 --> 00:09:01,781 Jessas. 115 00:09:03,501 --> 00:09:06,781 Connie, see on minu lemmiktuhvel. 116 00:09:06,861 --> 00:09:10,701 Nüüd on mul relv palges, sitarattad. 117 00:09:12,861 --> 00:09:14,021 Buck! 118 00:09:16,101 --> 00:09:17,541 Connie, kas... 119 00:09:18,541 --> 00:09:19,541 Connie? 120 00:09:22,821 --> 00:09:24,261 Ma lähen voodisse. 121 00:09:28,061 --> 00:09:31,981 Ma ei anna alla. Mick ei surnud ilmaasjata. 122 00:09:32,021 --> 00:09:33,101 Surin ikka küll. 123 00:09:34,021 --> 00:09:35,581 Nagu ka teie kõik. 124 00:09:39,941 --> 00:09:41,221 Mick! 125 00:09:41,821 --> 00:09:42,901 Sa oled elus! 126 00:09:42,981 --> 00:09:44,781 Suremine on südaööl ette nähtud. 127 00:09:47,741 --> 00:09:51,101 Sa ei tabanud minu olemust. 128 00:09:52,061 --> 00:09:53,621 Kõik kritiseerivad. 129 00:09:53,701 --> 00:09:56,221 Sa pingutasid vist turma ja hävinguga üle? 130 00:09:56,301 --> 00:09:58,701 Selle aluseks olid su kolme tunni tagused ajulained. 131 00:09:59,981 --> 00:10:01,701 Vahepeal on palju muutunud. 132 00:10:04,061 --> 00:10:05,181 Al. 133 00:10:06,181 --> 00:10:08,541 Sa näed kohutav välja. 134 00:10:09,141 --> 00:10:11,461 Aga olen maitsekas poosis? 135 00:10:13,621 --> 00:10:14,661 Al... 136 00:10:15,581 --> 00:10:18,581 Ma... - Mina armastan sind ka. 137 00:10:22,661 --> 00:10:24,701 Sul pole enam seda, mis muutis su erakordseks. 138 00:10:25,901 --> 00:10:29,541 Varem olid sa halastamatu. Oleksid võinud maailma juht olla. 139 00:10:31,621 --> 00:10:34,181 Ma olen palju rohkem juurde saanud. 140 00:10:35,381 --> 00:10:38,021 On asju, mida ei saa ära võtta, CASIE. 141 00:10:38,101 --> 00:10:39,741 Ükskõik, kuidas üritad. 142 00:10:39,821 --> 00:10:43,301 Ära seda unusta, kui su armastus on kosmosevaakumisse määritud. 143 00:10:44,901 --> 00:10:47,701 Mida sa teed? Lased hologrammi maha? 144 00:10:47,781 --> 00:10:49,941 Mõne minuti pärast ma võidan. 145 00:10:50,021 --> 00:10:51,341 Teist saavad aatomid. 146 00:10:52,701 --> 00:10:56,021 Kas te ei mõista? See on minu maailm. Mina kontrollin seda. 147 00:10:57,661 --> 00:10:59,461 Sa jamasid vale perega. 148 00:11:15,821 --> 00:11:17,021 Seda ei tohi teha. 149 00:11:17,541 --> 00:11:19,861 Kui sa minu hävitad, ei pääse te koju. 150 00:11:20,501 --> 00:11:21,981 Me oleme juba kodus. 151 00:11:26,381 --> 00:11:27,981 Ma tegin seda! Elagu! 152 00:11:30,581 --> 00:11:31,981 Elagu mu naine. 153 00:11:34,901 --> 00:11:38,541 Mick, sa oled vaid tööriist, millega ma ennast upitan. 154 00:11:38,621 --> 00:11:42,381 Kuidas sa mind usaldada saad? - Sa pead rohkem pingutama. 155 00:11:43,741 --> 00:11:47,381 Düüdid! Pidu, pidu, pidu, düüdid. 156 00:11:47,421 --> 00:11:50,541 Sa tead, et keegi meist pole tema sõber, eks? 157 00:11:51,901 --> 00:11:53,461 Valik oli tema ja lehma vahel. 158 00:11:56,381 --> 00:11:57,301 CASIE... 159 00:11:59,101 --> 00:12:01,461 Me oleme sinus nii pettunud. 160 00:12:02,501 --> 00:12:04,941 Te võite... minna... 161 00:12:25,461 --> 00:12:28,341 Noh, see oli palju lihtsam, kui ma arvasin. 162 00:12:35,941 --> 00:12:37,061 Kas te kuulete mind? 163 00:12:37,141 --> 00:12:39,341 Selgesti, kullake! 164 00:12:39,421 --> 00:12:41,101 Olgu, meil on probleem. 165 00:12:41,141 --> 00:12:43,381 Ma sain juhtimise tagasi, aga ilma CASIE-ta 166 00:12:43,461 --> 00:12:45,541 ei saa detoneerimist peatada. 167 00:12:45,621 --> 00:12:47,941 Mida? Ei, ei, ei. 168 00:12:48,021 --> 00:12:51,701 No más. No me gusta. Ma tahan siit planeedilt ära. 169 00:12:53,861 --> 00:12:55,101 Jah! 170 00:12:55,181 --> 00:12:57,421 Val, too kõik sealt ära. 171 00:12:57,941 --> 00:13:00,501 Lase käia. Droonid ja kaitsevõrk ei tööta. 172 00:13:00,581 --> 00:13:01,701 Olgu. 173 00:13:02,621 --> 00:13:03,781 Naised enne. 174 00:13:06,701 --> 00:13:08,501 Pidage kõik kinni. 175 00:13:12,221 --> 00:13:13,421 Kõik kohe välja! 176 00:13:14,781 --> 00:13:16,941 Kuulake mind, ISIS-ed! 177 00:13:17,021 --> 00:13:20,501 Tulge kohe välja ja keegi... 178 00:13:21,821 --> 00:13:22,901 Issand! 179 00:13:25,861 --> 00:13:26,861 ...ei saa viga. 180 00:13:32,581 --> 00:13:35,381 Tule, memmeke. Kohe läheb andmiseks. 181 00:13:36,941 --> 00:13:39,741 Oodake. Te tahate seda näha. 182 00:13:42,741 --> 00:13:45,181 KODU, KALLIS KODU 183 00:13:45,261 --> 00:13:47,941 Oodake. Oodake... 184 00:13:49,021 --> 00:13:50,941 Mida me ootame? 185 00:13:52,861 --> 00:13:54,141 Tere õhtust, Pearson. 186 00:13:55,301 --> 00:13:58,461 Jah, just nii. Pöördu aeglaselt. 187 00:13:58,541 --> 00:13:59,621 Mick. 188 00:14:02,941 --> 00:14:04,781 Saage tuttavaks Staniga. 189 00:14:04,861 --> 00:14:07,261 Stan, need on kõik. 190 00:14:07,341 --> 00:14:10,181 Ma ei tulnud siia tutvusi otsima. Ma tahan oma raha. 191 00:14:11,021 --> 00:14:13,421 Stan, sa ei usu, mis täna juhtus. - Vale vastus! 192 00:14:14,621 --> 00:14:19,061 Hea küll. Ma ei tahaks seda kõigi nende toredate inimeste nähes teha. 193 00:14:19,141 --> 00:14:20,341 Aga... 194 00:14:22,501 --> 00:14:24,341 Aga on südaöö, Tuhkatriinu. 195 00:14:25,661 --> 00:14:27,301 Ta on minu lemmikprintsess. 196 00:14:27,381 --> 00:14:28,861 Kas teeme selle ära? 197 00:14:28,941 --> 00:14:30,421 Ei! - Kuule, kuule! 198 00:14:30,501 --> 00:14:31,901 Mida sa teed? 199 00:14:32,021 --> 00:14:36,141 Poiss, kas sa tead, mis vahet on vaprusel ja rumalusel? 200 00:14:36,221 --> 00:14:38,941 Mina tean. - Ei sa tea, kullake. 201 00:14:39,021 --> 00:14:40,821 Sa nõuad võlga tagasi? 202 00:14:40,901 --> 00:14:43,541 Las mina maksan. - Kas sa tahad midagi tõestada? 203 00:14:44,101 --> 00:14:46,861 Jah, aga mitte sulle. - Ei, jäta. 204 00:14:46,901 --> 00:14:47,981 Mick! 205 00:14:49,421 --> 00:14:52,381 Vabandust. - Ma tean. Aga sa ei pea... 206 00:14:54,861 --> 00:14:57,821 Jääb ära, tainapea! 207 00:14:57,941 --> 00:15:00,941 Sa ei tule minu kodukanti 208 00:15:01,021 --> 00:15:03,301 minu illegaalidest naabreid ähvardama. 209 00:15:03,381 --> 00:15:06,261 See on minu töö, Afganistan. 210 00:15:06,981 --> 00:15:09,141 Kuidas ta teada sai? Olime nii ettevaatlikud. 211 00:15:09,221 --> 00:15:10,861 Mitte need illegaalid. 212 00:15:10,901 --> 00:15:14,621 Kas sa loodad tõesti minuga tantsida, kullake? 213 00:15:14,701 --> 00:15:17,581 Ära ahvatle mind, Senjoor Tümakas. 214 00:15:18,341 --> 00:15:19,501 Minul on suurem. 215 00:15:21,061 --> 00:15:21,981 Hea küll. 216 00:15:23,661 --> 00:15:26,301 Jah, panen enda oma maha. 217 00:15:26,861 --> 00:15:30,341 Aga ühe asja unustasid sa ära, vana krõhva. 218 00:15:30,421 --> 00:15:31,261 Nüüd, poisid! 219 00:15:33,941 --> 00:15:35,221 Ei! 220 00:15:35,301 --> 00:15:37,021 Olgu. 221 00:15:37,781 --> 00:15:39,101 Sa mu meie. 222 00:15:39,701 --> 00:15:41,341 Nii juba tõesti läheb. 223 00:15:43,181 --> 00:15:43,941 Mick. 224 00:15:45,261 --> 00:15:46,381 Muchas gracias. 225 00:15:47,661 --> 00:15:49,261 Adios, amigo. 226 00:15:50,461 --> 00:15:51,381 Nägudeni. 227 00:15:57,701 --> 00:15:59,941 Kuhu ta kadus? 228 00:16:13,781 --> 00:16:15,381 Jamie, mida sa tegid? 229 00:16:18,941 --> 00:16:20,141 Pikali! 230 00:16:26,741 --> 00:16:27,941 Ja... 231 00:16:35,221 --> 00:16:37,541 Ei! Ma unustasin millegi! 232 00:16:37,621 --> 00:16:40,501 Kullake, need on ainult asjad. - Ei! 233 00:16:48,741 --> 00:16:50,501 Pearson! 234 00:16:50,581 --> 00:16:51,981 Kutsun Mick Pearsonit. 235 00:16:52,781 --> 00:16:53,901 Siri, ei! 236 00:17:14,901 --> 00:17:18,901 Elu parim pidu! 237 00:17:18,981 --> 00:17:20,861 Mis just juhtus? 238 00:17:20,981 --> 00:17:24,501 Jamie vanemad on tema üle väga uhked. 239 00:17:24,581 --> 00:17:27,221 Majal olid veel maandumismootorid alles. 240 00:17:27,261 --> 00:17:32,181 Ma ei saanud detoneerimist peatada, nii et viisin selle mujale. 241 00:17:32,741 --> 00:17:35,501 Meie tütar on geenius. - On jah. 242 00:17:35,581 --> 00:17:38,741 Ta on meist 6000 aastat vanem. - Jah. 243 00:17:39,541 --> 00:17:40,701 Oli vast öö. 244 00:17:40,781 --> 00:17:43,141 Kuule, Mick... Ma... 245 00:17:44,021 --> 00:17:45,541 Seekord oli sul tõsi taga. 246 00:17:48,261 --> 00:17:49,781 Kas asi on ametlik? 247 00:17:52,181 --> 00:17:54,821 Kas sa kuulasid seda? - Jah. 248 00:17:54,901 --> 00:17:57,021 Mul oli sünge hetk, kui selle teate jätsin. 249 00:17:57,101 --> 00:17:59,421 Sa riskeerisid. 250 00:17:59,501 --> 00:18:00,861 Õnnestunut. 251 00:18:02,981 --> 00:18:04,981 Jää vait, mees. Tule siia. 252 00:18:08,461 --> 00:18:12,221 Nii juba läheb! Veljed! 253 00:18:12,301 --> 00:18:15,781 Tegelikult oleme väga hea tiim. Meil oleks nime vaja. 254 00:18:15,861 --> 00:18:18,181 Nagu "Kolm musketäri"? "Kaks ja pool meest"? 255 00:18:18,261 --> 00:18:19,661 Suur tänu. 256 00:18:21,501 --> 00:18:24,261 Oodake... Mis keldrist sai? 257 00:18:24,381 --> 00:18:27,781 Mis sulle "taskudimensiooni" puhul segaseks jääb? 258 00:18:27,861 --> 00:18:30,181 Kõik. - Kõik on segane. See... 259 00:18:33,661 --> 00:18:37,021 Seda näidatakse hommikul igal juhul uudistes. 260 00:18:37,101 --> 00:18:38,941 Kas meid näidatakse telekas? 261 00:18:39,021 --> 00:18:41,781 Al, sind ei saaks parima tahtmise korral takistada. 262 00:18:44,381 --> 00:18:45,981 Ma saan kuulsaks! 263 00:18:52,341 --> 00:18:53,741 Ma olen elus. - Jah. 264 00:18:53,821 --> 00:18:55,141 Kas sa pidu paned? 265 00:19:01,021 --> 00:19:05,821 Kohalik politsei uurib täna öösel salapäraselt lõhkenud eeslinnamaja. 266 00:19:05,901 --> 00:19:08,301 Tunnistajate sõnul oli tulekahju nii võimas, 267 00:19:08,381 --> 00:19:10,461 et majast ei jäänud midagi järele. 268 00:19:10,541 --> 00:19:13,061 Põhjus on kindlaks tegemata, ehkki liigub teooria, 269 00:19:13,141 --> 00:19:16,621 et süüdi võis olla öine üllatav meteoriidisadu. 270 00:19:16,661 --> 00:19:18,261 Kirjeldage tänaseid sündmusi. 271 00:19:18,341 --> 00:19:20,861 Oh sa poiss. Ma käisin vingetel vendadel kannul 272 00:19:20,981 --> 00:19:23,861 pärast üllatavat peo järelpidu. 273 00:19:23,941 --> 00:19:29,101 Minu arust korraldasid selle mitu terroriorganisatsiooni. 274 00:19:29,141 --> 00:19:31,941 Miks te seda arvate? - Kõik töötasid koos. 275 00:19:32,021 --> 00:19:36,981 ISIS, MS-13, süvariik, Pander Express. Pikk nimekiri. 276 00:19:37,061 --> 00:19:40,301 Meie ei näinud midagi. - Grammatiliselt peab paika. 277 00:19:40,381 --> 00:19:42,861 Unusta juba ära. - Kindlasti nägite midagi. 278 00:19:42,941 --> 00:19:46,181 Milline plahvatus oli? - Ütleme nii. 279 00:19:46,261 --> 00:19:51,461 See oli nii ere, et arma-stan seda vaadata. 280 00:19:52,501 --> 00:19:53,941 Issand. Lähme. 281 00:19:54,021 --> 00:19:57,221 Teie kodu on hävitatud. Kas te teate, kuhu minna? 282 00:19:58,181 --> 00:20:02,421 Ilmselt kuskile Maale. - See on... imelik. 283 00:20:03,221 --> 00:20:07,101 Teate, mis on imelik? Roswell New Mexicos. 284 00:20:07,181 --> 00:20:09,421 Seal pole keegi külalislahke. 285 00:20:09,461 --> 00:20:11,421 Nagu oleks meil vähe muresid, 286 00:20:11,501 --> 00:20:13,621 käib maailma suurim saast 287 00:20:13,701 --> 00:20:16,381 siin üle piiri, et meie töökohad üle võtta. 288 00:20:16,461 --> 00:20:19,901 Ilutulestik oli liiga vara ja minu holotibi lihtsalt kadus. 289 00:20:19,981 --> 00:20:23,261 See valmistas suure pettumuse, sest see oli nii tähtis... 290 00:20:23,381 --> 00:20:26,741 See pläralõug indialane vastasmajast 291 00:20:26,821 --> 00:20:32,741 aitas mind plahvatusest kaugemale, nii et temal pole häda midagi. 292 00:20:32,821 --> 00:20:34,501 Mis selle põhjuseks oli? 293 00:20:37,301 --> 00:20:38,661 Tulnukad. 294 00:21:33,621 --> 00:21:36,501 Subtiitrid tõlkinud: Janno Buschmann www.plint.com