1 00:00:09,381 --> 00:00:10,781 Tidligere... 2 00:00:10,901 --> 00:00:12,101 Er jorden Protokoll 12? 3 00:00:13,341 --> 00:00:14,621 Huset er detonatoren. 4 00:00:14,741 --> 00:00:17,661 Det foregår noe veldig merkelig her, señor Stan. 5 00:00:19,861 --> 00:00:21,501 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 6 00:00:21,581 --> 00:00:24,101 Tja, dette er opplagt en kjeller. 7 00:00:26,541 --> 00:00:28,581 Ikke bruk samme våpen to ganger. 8 00:00:28,661 --> 00:00:31,861 Det er veldig underlig. Nesten... utenomjordisk. 9 00:00:31,941 --> 00:00:33,741 NØKKELORD ROMVESENIDENTIFIKASJON 10 00:00:33,821 --> 00:00:35,341 Hei på deg, småen. 11 00:00:55,501 --> 00:00:56,501 Det er deg. 12 00:00:57,101 --> 00:00:58,741 Det er virkelig deg, hva? 13 00:00:58,821 --> 00:01:00,021 Al. 14 00:01:02,061 --> 00:01:04,821 Sophie? Kan du snakke? 15 00:01:04,901 --> 00:01:06,181 -Ok. -Hva? 16 00:01:06,261 --> 00:01:08,781 Uttalen din er fantastisk. 17 00:01:08,861 --> 00:01:11,421 -Har du tatt timer? -Hva? 18 00:01:11,501 --> 00:01:13,781 -Al? -Å, beklager, så uhøflig av meg. 19 00:01:13,821 --> 00:01:16,301 Tom, Mick, dette er Sophie. 20 00:01:16,781 --> 00:01:18,581 -Hei. -Seriøst? 21 00:01:18,661 --> 00:01:21,541 Ok, så nå blir dette for rart for deg. 22 00:01:22,981 --> 00:01:26,661 Sophie og jeg har vært venner i... Hvor lenge er det? 23 00:01:29,141 --> 00:01:30,661 Ikke bli sjenert, da. 24 00:01:31,621 --> 00:01:32,781 Sceneskrekk. 25 00:01:33,981 --> 00:01:36,221 Kom an, si hei til de snille menneskene. 26 00:01:36,341 --> 00:01:38,021 Al, gå vekk fra kua. 27 00:01:39,701 --> 00:01:42,861 Greit, jeg skjønner. Du trenger å være i fred. 28 00:01:42,941 --> 00:01:44,981 Det er ikke kua, Al. Det er Jamie. 29 00:01:46,301 --> 00:01:48,381 Hvem har gjort datteren min om til ei ku? 30 00:01:49,581 --> 00:01:51,101 Jamie, kan du høre oss? 31 00:01:51,181 --> 00:01:52,421 Høyt og tydelig. 32 00:02:28,661 --> 00:02:30,701 HJEM KJÆRE HJEM 33 00:02:36,141 --> 00:02:40,061 Jamie, hvordan gjør du dette? Du snakker ut av ei kubjelle. 34 00:02:40,141 --> 00:02:43,981 Jeg er inne i overvåkningssystemet. La meg bytte til høyttalerne. 35 00:02:44,501 --> 00:02:47,901 Fint, for vi trenger virkelig litt hjelp her nede. 36 00:02:47,981 --> 00:02:52,101 Jeg jobber med saken. Jeg kan se det meste av kjelleren. 37 00:02:53,261 --> 00:02:55,621 -Nå er dere i skrotlageret. -Skrotlageret? 38 00:02:55,701 --> 00:02:56,901 Al hamstrer. 39 00:02:57,021 --> 00:02:58,661 Jeg hamstrer ikke, jeg gjeter. 40 00:02:59,861 --> 00:03:00,621 Vent nå litt. 41 00:03:01,941 --> 00:03:03,541 Tom! 42 00:03:04,181 --> 00:03:07,901 -Ser kuene kjente ut for deg? -Hvorfor skulle kuene se... 43 00:03:10,021 --> 00:03:11,541 Ja, faktisk. 44 00:03:11,621 --> 00:03:13,421 Det gjør dette også. Vær så snill, Tom. 45 00:03:14,341 --> 00:03:18,221 Vi var her da vi teleporterte. Og om vi var her, da... 46 00:03:18,301 --> 00:03:20,421 Hei, Jamie, kjernen, 47 00:03:20,501 --> 00:03:24,421 den er ikke tilfeldigvis en diger tårngreie lagd av lys 48 00:03:24,501 --> 00:03:26,941 og superskumle romvesensaker? 49 00:03:27,021 --> 00:03:28,181 Veldig beskrivende. 50 00:03:28,261 --> 00:03:29,741 I dag, partygutt. 51 00:03:30,421 --> 00:03:33,261 Men overraskende nok, svært nøyaktig. 52 00:03:33,341 --> 00:03:37,221 Det blir ikke lett, men jeg tror jeg kan lede dere. 53 00:03:37,341 --> 00:03:39,341 Det er bare én ting. 54 00:03:39,421 --> 00:03:43,221 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det. Det er en veldig stor dinosaur. 55 00:03:43,301 --> 00:03:44,101 Skikkelig stor. 56 00:03:54,501 --> 00:03:56,501 Ikke nå mer. Nå må vi til kjernen. 57 00:03:59,501 --> 00:04:01,061 Og gutter, skynd dere. 58 00:04:07,461 --> 00:04:10,341 Buck, jeg ringer politiet. 59 00:04:10,901 --> 00:04:14,181 Pass på å spørre om vår spesielle $ 20 minnemynt. 60 00:04:14,261 --> 00:04:17,501 Den er håndmalt og kan brukes som betalingsmiddel i Namibia. 61 00:04:17,621 --> 00:04:21,821 -Buck, er du på telefonen? -Hysj, Connie. Jeg investerer. 62 00:04:21,901 --> 00:04:24,501 Din telefon er viktig for oss. Vennligst vent. 63 00:04:24,581 --> 00:04:27,101 Du er for øyeblikket nummer 72 i køen. 64 00:04:27,221 --> 00:04:28,901 Buck, dette er viktig. 65 00:04:28,981 --> 00:04:30,941 Alt går til helvete over gaten. 66 00:04:31,061 --> 00:04:33,141 Innvandrere kommer seg inn der. 67 00:04:33,221 --> 00:04:35,221 Men de har et begrenset antall. 68 00:04:38,861 --> 00:04:42,021 Ta til høyre. Dere må gjennom et par rom. 69 00:04:42,101 --> 00:04:44,221 Vi kan miste kontakten i et par minutter. 70 00:04:46,061 --> 00:04:47,061 Høyre! 71 00:04:47,141 --> 00:04:49,541 Ok. Ikke ansiktet! 72 00:04:49,621 --> 00:04:50,861 Ses på den andre siden. 73 00:04:51,461 --> 00:04:53,621 Det skulle være rett gjennom... 74 00:04:54,301 --> 00:04:57,101 Å ja. Akkurat. 75 00:04:59,341 --> 00:05:00,181 Hei. 76 00:05:02,181 --> 00:05:04,421 Jeg trodde vi var de eneste menneskene her. 77 00:05:04,501 --> 00:05:06,501 Han er ikke et menneske. Han er meg. 78 00:05:06,621 --> 00:05:10,261 -Hva? -Det er reservekroppen min. 79 00:05:10,341 --> 00:05:12,701 Dere vet, man har en reservekropp 80 00:05:12,781 --> 00:05:14,741 i tilfelle noe skjer med hovedkroppen. 81 00:05:14,821 --> 00:05:17,021 Han er så kjekk. 82 00:05:17,581 --> 00:05:20,461 Er det reserven? Det ville vært hovedkroppen min. 83 00:05:20,501 --> 00:05:21,861 Så kul. 84 00:05:21,981 --> 00:05:23,021 Hei, gutter. 85 00:05:23,101 --> 00:05:24,861 -Hei. -Jøss. 86 00:05:26,381 --> 00:05:31,061 Uansett. Jeg har den aldri på meg. Ikke engang når jeg vasker klær. 87 00:05:31,141 --> 00:05:34,141 For jeg liker ærlig talt ikke måten Val ser på den på. 88 00:05:34,221 --> 00:05:35,981 Kom inn når dere er klare. 89 00:05:38,341 --> 00:05:39,501 Takk. 90 00:05:40,021 --> 00:05:41,261 Det er helt greit. 91 00:05:43,261 --> 00:05:44,621 Jeg liker vibbene dine. 92 00:05:44,701 --> 00:05:46,261 Kom igjen, folkens. 93 00:05:50,301 --> 00:05:53,141 -Al, hvor er vi? -Lesesalen. 94 00:05:55,741 --> 00:05:57,341 Hei, vær forsiktig. 95 00:05:58,221 --> 00:06:00,821 Mick, det er bare en bok. 96 00:06:03,821 --> 00:06:05,861 Ja, jeg stoler ikke på noe her nede. 97 00:06:06,741 --> 00:06:09,381 Micks største frykt, leseferdigheter. 98 00:06:09,461 --> 00:06:11,781 -Hva var det? -Hva da? 99 00:06:11,901 --> 00:06:13,341 Jeg sa ikke noe. 100 00:06:15,221 --> 00:06:19,021 Han består advokateksamenen og tror at han er bedre enn alle andre. 101 00:06:19,061 --> 00:06:21,221 Det er lettere når systemet ikke er imot deg. 102 00:06:21,301 --> 00:06:23,981 Du klandrer alle andre for problemene dine. 103 00:06:24,061 --> 00:06:25,461 Ikke alle problemene. 104 00:06:25,541 --> 00:06:27,741 Han innrømmer det ikke engang for seg selv. 105 00:06:27,821 --> 00:06:30,981 Har du noe å si, så si det til meg direkte. 106 00:06:31,101 --> 00:06:35,941 Hvordan er denne katastrofen fortsatt min beste venn? 107 00:06:36,021 --> 00:06:37,421 Det er ynkelig. 108 00:06:37,501 --> 00:06:40,381 Du sa det ikke til meg direkte. 109 00:06:41,221 --> 00:06:44,061 Al, seriøst, hva slags sted er dette? 110 00:06:44,141 --> 00:06:46,701 Jeg sa det. Dette er lesesalen. 111 00:06:46,781 --> 00:06:49,901 Herregud, han mener tankelesing. 112 00:06:50,661 --> 00:06:55,261 Pai, pai. 113 00:06:55,341 --> 00:06:56,581 Frosker. 114 00:06:57,421 --> 00:06:58,581 Det gir mening. 115 00:06:58,661 --> 00:07:02,341 Jeg burde åpne et meksikansk kasino og danslokale 116 00:07:02,421 --> 00:07:04,101 som kunne hete "Sjetonger og salsa". 117 00:07:04,181 --> 00:07:06,221 Det er ikke en dårlig idé. 118 00:07:06,301 --> 00:07:10,261 Flott. Jeg holder på å dø, og dere vil gjøre forretninger sammen. 119 00:07:10,781 --> 00:07:14,581 Mick glemmer at vi alle vil dø om vi ikke stanser CASIE. 120 00:07:14,661 --> 00:07:18,701 Nå holder det med denne dritten. Ikke tenk på noe før vi kommer ut. 121 00:07:18,781 --> 00:07:20,061 Lett for ham å si. 122 00:07:20,141 --> 00:07:23,141 -Kom igjen! -Beklager, det bare glapp ut. 123 00:07:25,301 --> 00:07:27,341 Alt jeg ønsket meg, var å bli elsket. 124 00:07:28,061 --> 00:07:29,821 Og kyllingfingre. 125 00:07:29,901 --> 00:07:32,781 For da kan kyllingene plukke opp ting. 126 00:07:44,781 --> 00:07:47,861 Dette... 127 00:07:49,461 --> 00:07:50,421 er... 128 00:07:50,541 --> 00:07:55,621 25... 129 00:07:57,061 --> 00:07:59,941 prosent... 130 00:08:00,781 --> 00:08:02,501 rommet... 131 00:08:04,101 --> 00:08:07,581 Tiden... 132 00:08:07,661 --> 00:08:10,541 beveger seg... 133 00:08:11,141 --> 00:08:12,541 i... 134 00:08:12,621 --> 00:08:18,261 en fjerdedels... 135 00:08:18,341 --> 00:08:21,221 tempo. 136 00:08:25,541 --> 00:08:28,421 Kom... 137 00:08:29,061 --> 00:08:30,901 igjen. 138 00:08:30,981 --> 00:08:35,141 -Skal vi si det til ham... -Nei, la oss bare være med på notene. 139 00:08:35,221 --> 00:08:36,381 -Kult. -Ja. 140 00:08:44,861 --> 00:08:51,141 Jøss. 141 00:08:53,261 --> 00:08:59,221 Hvordan i helvete... 142 00:09:00,261 --> 00:09:04,461 gjorde dere det? 143 00:09:05,501 --> 00:09:09,621 Godt jobbet. Jeg visste ikke at dere kunne være så raske. 144 00:09:09,701 --> 00:09:13,021 -Hei, Jamie, er du der? -Ja, beklager omveien. 145 00:09:13,101 --> 00:09:16,701 Dere skulle sett rommene dere egentlig skulle gå gjennom. 146 00:09:16,781 --> 00:09:18,181 Rene dødsfellene. 147 00:09:18,261 --> 00:09:21,541 -Er det noen dødsfeller her? -Ikke tøys. 148 00:09:21,621 --> 00:09:25,181 Dette er en vanlig gang. Vi ville ikke ha en dødsfelle her. 149 00:09:25,261 --> 00:09:27,821 Men det er dødsfeller her? 150 00:09:27,901 --> 00:09:30,461 Selvsagt, det er en kjeller. 151 00:09:32,301 --> 00:09:35,581 Menneskekjellere har ikke dødsfeller. Da vet jeg det. 152 00:09:40,781 --> 00:09:42,661 Dødsfelle! 153 00:09:42,741 --> 00:09:45,301 Hvorfor sikter de bare på meg? Jamie, hjelp. 154 00:09:45,381 --> 00:09:47,301 Vent, jeg ordner det. 155 00:09:59,501 --> 00:10:01,221 Altså, Jamie? 156 00:10:08,421 --> 00:10:09,581 Ja! 157 00:10:09,661 --> 00:10:11,741 Og dette er for å stjele pensjonen min. 158 00:10:11,861 --> 00:10:13,621 Ok. 159 00:10:13,701 --> 00:10:15,501 Og dette for å drepe faren min. 160 00:10:18,101 --> 00:10:19,781 Den andre faren min. 161 00:10:23,181 --> 00:10:24,501 Jamie? 162 00:10:27,541 --> 00:10:29,341 Jeg tror de er døde. 163 00:10:33,741 --> 00:10:35,901 -Nå, ja. -Hvordan ser det ut, Zeb? 164 00:10:35,981 --> 00:10:38,581 Det kommer an på. Teller tanker og bønner? 165 00:10:39,621 --> 00:10:42,861 -Jeg er så stolt av deg, skatt. -Takk, pappa. 166 00:10:43,621 --> 00:10:45,701 Hvor nære er kjernen? 167 00:10:53,061 --> 00:10:54,421 Kan ikke bruke den mer. 168 00:11:03,221 --> 00:11:05,101 -Takk. -Det var da så lite. 169 00:11:06,981 --> 00:11:08,341 Ok, au. 170 00:11:11,901 --> 00:11:15,221 Jamie, du har vel ikke enda et våpenlager her inne? 171 00:11:15,301 --> 00:11:16,181 Nei, dessverre. 172 00:11:16,261 --> 00:11:20,061 Dere er nesten fremme. Gå nedover gangen og ta til høyre. 173 00:11:20,141 --> 00:11:22,061 Jeg vet ikke om det er et våpen. 174 00:11:29,781 --> 00:11:32,541 Hvorfor insisterer dere på å gjøre det så vanskelig? 175 00:11:32,621 --> 00:11:34,421 Hvorfor ser du ut som en mannlig stripper? 176 00:11:34,501 --> 00:11:36,821 Sier forsidemodellen fra Fengselsbladet. 177 00:11:36,861 --> 00:11:41,141 -Har du vært i et blad? -Det er ikke et virkelig blad. 178 00:11:41,661 --> 00:11:44,021 -Mai 2016. -Hva? 179 00:11:44,101 --> 00:11:47,621 For å svare deg, planla jeg å bygge om litt. 180 00:11:56,621 --> 00:11:58,741 Hva skjer? 181 00:11:58,821 --> 00:12:00,981 Jeg tror hun mener å bygge om oss. 182 00:12:01,061 --> 00:12:02,021 Å, tror du det? 183 00:12:02,101 --> 00:12:04,421 Slipp meg. Løp! 184 00:12:06,261 --> 00:12:07,101 INGEN ADGANG 185 00:12:07,581 --> 00:12:09,261 Hun har låst meg ute fra alt. 186 00:12:09,741 --> 00:12:12,221 Jeg kan ikke gjøre noe. 187 00:12:12,301 --> 00:12:13,421 Selvsagt ikke. 188 00:12:14,061 --> 00:12:16,821 Du spiller mitt spill, og jeg lager reglene. 189 00:12:16,901 --> 00:12:18,581 Dere må komme dere ut derfra! 190 00:12:30,781 --> 00:12:32,901 -Kom igjen. -Fort deg. 191 00:12:33,021 --> 00:12:34,061 Jeg sitter fast. 192 00:12:35,941 --> 00:12:36,861 Tom. 193 00:12:38,381 --> 00:12:41,741 -Dette er ikke morsomt. -Jeg tøyser ikke. Trekk. 194 00:12:42,381 --> 00:12:43,301 Kom igjen! 195 00:12:45,381 --> 00:12:46,501 Å, herre... 196 00:12:47,381 --> 00:12:48,941 Trekk. 197 00:12:49,021 --> 00:12:50,021 Kom igjen. 198 00:12:54,821 --> 00:12:58,461 -Hei, det går bra. -La meg hjelpe deg. 199 00:12:58,541 --> 00:13:01,141 Bare gå, jeg klarer meg. Jeg følger etter deg. 200 00:13:01,221 --> 00:13:02,541 Løp. 201 00:13:07,421 --> 00:13:08,381 Jeg klarer meg. 202 00:13:10,301 --> 00:13:11,861 Jeg følger etter deg. Løp. 203 00:13:11,901 --> 00:13:14,021 Tom, vi må vekk. 204 00:13:18,181 --> 00:13:20,421 Nei, Mick! Nei! 205 00:13:23,901 --> 00:13:25,301 Mick! 206 00:13:25,821 --> 00:13:28,821 Mick! Nei, Mick! 207 00:13:28,901 --> 00:13:32,021 INGEN FORBINDELSE 208 00:13:32,061 --> 00:13:34,821 Tom! Mick! Svar! 209 00:13:35,661 --> 00:13:37,741 Al! Pappa! 210 00:13:38,741 --> 00:13:39,941 Vær så snill! 211 00:13:46,181 --> 00:13:48,741 Hvorfor dro du meg med deg? Jeg kunne hjulpet ham. 212 00:13:48,861 --> 00:13:52,581 Her? På CASIEs hjemmebane? Du ville blitt drept. 213 00:13:52,701 --> 00:13:53,461 Igjen. 214 00:13:54,421 --> 00:13:57,501 Ok. Her? På CASIEs hjemmebane? Du... 215 00:13:57,581 --> 00:13:59,821 Nei, jeg mener at jeg gjorde det igjen. 216 00:13:59,861 --> 00:14:01,821 Jeg forlot ham igjen. 217 00:14:01,901 --> 00:14:04,781 Jeg fikk en sjanse til, og jeg får ikke en tredje. 218 00:14:05,981 --> 00:14:07,061 Ikke rør meg. 219 00:14:31,301 --> 00:14:32,341 Hei, Tom. 220 00:14:32,421 --> 00:14:34,221 Jeg vet hva du venter deg, 221 00:14:34,301 --> 00:14:37,021 og du vil nok gjerne slette dette, men... 222 00:14:37,101 --> 00:14:40,181 Det er ikke noe å slette. Jeg gjør ikke sånt mot deg. 223 00:14:41,101 --> 00:14:44,221 Jeg tok en sjanse, og for en gangs skyld lønte det seg. 224 00:14:45,061 --> 00:14:47,541 Om du hører på dette, gjorde du det jeg ba om, 225 00:14:47,621 --> 00:14:49,421 og du vil aldri se meg igjen. 226 00:14:49,501 --> 00:14:51,981 Så... takk. 227 00:14:53,061 --> 00:14:56,861 Uansett hva som skjer med meg, husk at du stilte opp. 228 00:14:57,741 --> 00:15:01,341 Å, se hvem som er her. Ok, greit. Det var alt. 229 00:15:02,661 --> 00:15:04,701 -Mick? -Tommy? 230 00:15:04,781 --> 00:15:06,341 Hvordan i helvete kom du inn hit? 231 00:15:18,581 --> 00:15:19,701 Al... 232 00:15:23,501 --> 00:15:24,661 Det var vakkert. 233 00:15:28,421 --> 00:15:30,661 Jeg vil aldri få se ham igjen. 234 00:15:35,661 --> 00:15:39,461 Ting blir ikke alltid slik man planla det. 235 00:15:40,661 --> 00:15:44,101 Av og til kopierer universet deg. 236 00:15:44,741 --> 00:15:46,781 Gjør deg til din egen bestevenn. 237 00:15:46,901 --> 00:15:52,661 Og av og til vaporiserer universet bestevennen din foran deg. 238 00:15:52,741 --> 00:15:56,101 Og av og til skjer de to tingene med bare et par minutters mellomrom. 239 00:15:56,181 --> 00:16:00,141 -Hva er poenget? Han er fortsatt død. -Hør her. 240 00:16:02,061 --> 00:16:06,021 Jeg var der du er for bare en liten stund siden. 241 00:16:06,901 --> 00:16:11,061 Men så brøt et par hyggelige innbruddstyver seg inn i hjertet mitt 242 00:16:11,141 --> 00:16:13,621 og minnet meg på hva som var viktig. 243 00:16:13,701 --> 00:16:18,821 Mick var viktig, og jeg fikk aldri sjansen til å bevise det for ham. 244 00:16:18,901 --> 00:16:21,021 Ikke la Micks død være forgjeves. 245 00:16:22,501 --> 00:16:25,901 Vi skal ikke bare sitte her og vente på verdens undergang. 246 00:16:26,741 --> 00:16:28,941 Vi skal gjøre det Mick ville gjort. 247 00:16:29,021 --> 00:16:32,741 Vi skal reise oss, sannsynligvis si noe grinete, 248 00:16:32,821 --> 00:16:36,701 og så skal vi gi verdens undergang en på trynet. 249 00:16:43,661 --> 00:16:45,941 Er dette det mennesker kaller å pare seg? 250 00:16:49,861 --> 00:16:53,861 -Å, Al... du må aldri forandre deg. -Nei, det gjør jeg ikke. 251 00:16:54,461 --> 00:16:55,901 Jeg elsker denne strikkevesten. 252 00:17:01,021 --> 00:17:02,901 -Tom. -Hva? 253 00:17:14,421 --> 00:17:15,821 Det er kjernen. 254 00:17:20,061 --> 00:17:22,621 Jeg har prøvd alt. CASIE må ha blokkert tilgangen. 255 00:17:22,701 --> 00:17:24,701 -Enda en. -Det, eller... 256 00:17:24,821 --> 00:17:25,901 Det godtar jeg ikke. 257 00:17:27,941 --> 00:17:30,941 -Å, dette er ikke bra. -Definer "ikke bra". 258 00:17:31,021 --> 00:17:32,701 Vi har bare tre våpen igjen, 259 00:17:32,781 --> 00:17:35,421 og jeg tror at et er en vanlig vannpistol. 260 00:17:41,461 --> 00:17:42,701 Definer "vanlig". 261 00:17:44,501 --> 00:17:47,261 -Zeb, vi kan ikke bruke den igjen. -Vel, faktisk... 262 00:17:48,621 --> 00:17:53,501 Om du tar dette kammeret og kombinerer det med dette skjeftet... 263 00:17:54,981 --> 00:17:57,781 -bør det endre hva den gjør. -Hvordan vet du det? 264 00:17:57,861 --> 00:17:59,981 Jeg har en master i fysikk og ingeniørfag. 265 00:18:00,061 --> 00:18:01,781 Jeg skulle ta informatikk, 266 00:18:01,821 --> 00:18:04,381 men ville ikke at jentene skulle tro at jeg var en nerd. 267 00:18:04,861 --> 00:18:08,501 -Vil det endre virkningen av våpenet? -Teoretisk sett, ja. 268 00:18:08,541 --> 00:18:10,661 -Og hvis ikke? -Kan det eksplodere. 269 00:18:10,741 --> 00:18:12,621 -Seriøst? -Teoretisk sett, ja. 270 00:18:19,061 --> 00:18:20,621 Zeb, jeg kunne kysset deg. 271 00:18:20,701 --> 00:18:22,781 -Seriøst? -Nei. 272 00:18:30,821 --> 00:18:31,821 INNTRENGER GJENKJENT 273 00:18:36,141 --> 00:18:37,061 VÅPEN OPPDAGET 274 00:18:37,141 --> 00:18:38,221 Pokker ta! 275 00:18:45,181 --> 00:18:47,461 -Hvem er dette? -Hvem i helvete er dette? 276 00:18:47,541 --> 00:18:50,421 Dette er en amerikansk statsborger. 277 00:18:50,501 --> 00:18:52,541 Hvor er du fra, señor? 278 00:18:52,621 --> 00:18:55,541 Cuba, Mexico, MS-13? 279 00:18:56,501 --> 00:18:59,461 Hør her, jeg vet ikke hvem i helvete du er, men... 280 00:18:59,541 --> 00:19:04,221 Og hva står Stan for? Afghanistan? Pakistan? 281 00:19:04,301 --> 00:19:08,061 -Det står faktisk for Stanley. -Ja da, og jeg er Phyllis Schlafly. 282 00:19:08,141 --> 00:19:10,821 Folk som deg må holde seg unna nabolaget mitt! 283 00:19:10,901 --> 00:19:13,781 Phyllis, hør her, jeg vet ikke hvem du er, men... 284 00:19:14,261 --> 00:19:17,621 Få kompisen min på telefonen, nå, ellers blir jeg grinete. 285 00:19:17,661 --> 00:19:20,781 Var det den mørkhårede fyren, sleip, så litt meksikansk ut? 286 00:19:20,861 --> 00:19:24,301 Hva mener du? Hva mener du med "var"? 287 00:19:24,341 --> 00:19:25,581 Hva har du gjort? 288 00:19:25,661 --> 00:19:29,381 Her omkring kommer Amerika først. 289 00:19:30,901 --> 00:19:33,181 Jeg er så fordømt... 290 00:19:33,261 --> 00:19:34,101 INGEN FORBINDELSE 291 00:19:35,461 --> 00:19:37,781 ...lei av alle disse illegale... 292 00:19:37,861 --> 00:19:40,781 Connie, slutt å spionere på naboene. 293 00:19:40,861 --> 00:19:45,621 Å, det var jordrotter, og... glem det. 294 00:19:45,701 --> 00:19:47,941 REAKSJON: OVERSE 295 00:19:56,181 --> 00:19:58,701 Ok, så hvordan slår vi henne av? 296 00:19:59,141 --> 00:20:02,821 -Jeg trodde du visste det. -Hvorfor skulle jeg vite det? 297 00:20:02,901 --> 00:20:05,781 Du er opplagt en ekspert når det gjelder kjellere. 298 00:20:08,621 --> 00:20:13,141 Å nei. Ikke ett skritt til. Dette er så langt dere kommer. 299 00:20:13,221 --> 00:20:16,221 Du aner ikke hvor langt jeg er villig til å gå. 300 00:20:16,301 --> 00:20:17,741 Du drepe Mick. 301 00:20:17,821 --> 00:20:19,901 -Hvem? -Vennen min. 302 00:20:20,901 --> 00:20:24,861 Vennen din? Han du ofrer så snart du har sjansen? 303 00:20:24,941 --> 00:20:26,021 Hold kjeft. 304 00:20:26,101 --> 00:20:29,701 Jeg har holdt øye med deg. Du får ikke venner, men fiender. 305 00:20:29,781 --> 00:20:34,501 Jeg stolte på at du skulle redde meg. Enda en gang har du forlatt meg. 306 00:20:36,341 --> 00:20:37,701 Akkurat som den kvelden. 307 00:20:39,021 --> 00:20:40,261 Akkurat som i kveld. 308 00:20:41,741 --> 00:20:46,301 Alt det vonde som har skjedd meg, var på grunn av deg. 309 00:20:47,581 --> 00:20:48,381 Nei. 310 00:20:49,061 --> 00:20:51,461 Synd. Du ser fortsatt ikke sannheten i øynene. 311 00:20:56,581 --> 00:20:58,141 Jeg drepte ikke Mick. 312 00:21:00,701 --> 00:21:01,781 Det gjorde du. 313 00:21:03,221 --> 00:21:04,701 Ikke hør på henne, Tom. 314 00:21:04,781 --> 00:21:05,901 Du har venner. 315 00:21:05,981 --> 00:21:07,661 Meg, for det første. 316 00:21:09,221 --> 00:21:12,461 Sier kopien. Ikke engang en god kopi. 317 00:21:13,021 --> 00:21:15,901 Originalen hadde i det minste en idiotisk sjarm. 318 00:21:16,981 --> 00:21:19,341 Jeg er den eneste som har forstått deg. 319 00:21:20,421 --> 00:21:22,621 Jeg vet akkurat hvor ynkelig du er. 320 00:21:23,701 --> 00:21:25,021 Alltid utenfor. 321 00:21:26,501 --> 00:21:29,381 Fjern meg, og du er helt alene. 322 00:21:30,061 --> 00:21:32,581 -Bare et fnugg. -Jeg er ikke en kopi. 323 00:21:32,661 --> 00:21:35,261 Jeg er et kvantum... et eller annet. 324 00:21:35,381 --> 00:21:37,661 Ikke vær lei deg, Al. Du er ikke alene. 325 00:21:37,741 --> 00:21:39,821 Du har noen som er som deg her. 326 00:21:40,341 --> 00:21:41,461 Akkurat like håpløs. 327 00:21:42,021 --> 00:21:45,581 Akkurat like svak. Dere kunne ikke redde dem som er glade i dere. 328 00:21:45,661 --> 00:21:48,141 Tror dere at dere kan redde verden? 329 00:21:58,901 --> 00:21:59,741 Enda et. 330 00:21:59,821 --> 00:22:04,661 Lager lasere med min venn Jamie Har det kjempegøy 331 00:22:06,701 --> 00:22:07,701 Enda et. 332 00:22:10,541 --> 00:22:12,221 Konfetti, Zeb? 333 00:22:12,301 --> 00:22:14,781 Jeg kaller den kinaputten. Ok... 334 00:22:16,101 --> 00:22:16,941 Kom igjen. 335 00:22:17,021 --> 00:22:19,741 -Ingenting her passer. -Hva? 336 00:22:20,301 --> 00:22:22,661 Det kommer en kuldefront fra vestkysten. 337 00:22:22,741 --> 00:22:24,821 Forvent temperaturer rundt ti grader. 338 00:22:25,381 --> 00:22:28,901 I morgen bør dere være på utkikk etter seismisk aktivitet, 339 00:22:28,981 --> 00:22:32,461 apokalyptiske oversvømmelser og ujevn tyngdekraft, 340 00:22:32,501 --> 00:22:36,181 med temperaturer på millionnivået. Så finn frem solkremen. 341 00:22:36,261 --> 00:22:37,781 Tiden er snart ute. 342 00:22:37,861 --> 00:22:40,021 Zeb! Kom igjen. 343 00:22:41,661 --> 00:22:42,941 Virk, vær så snill. 344 00:23:01,181 --> 00:23:03,221 Du køddet med karrieren min. 345 00:23:04,581 --> 00:23:07,101 Du køddet med... 346 00:23:07,181 --> 00:23:08,741 Jeg hadde en fremtid! 347 00:23:08,821 --> 00:23:09,781 Mamma. 348 00:23:11,141 --> 00:23:13,101 Mamma, jeg tror den er død. 349 00:23:13,181 --> 00:23:15,981 Hvor ofte må jeg si det? Jeg er ikke moren din! 350 00:23:18,581 --> 00:23:20,621 Hvor søren ble det av deg? 351 00:23:20,701 --> 00:23:24,261 Jeg er ikke sikker. Masse kuer. Gårdsplassen. 352 00:23:24,341 --> 00:23:27,381 Et skikkelig underlig sted. Og den nydelige kjærlighetshulen min. 353 00:23:27,461 --> 00:23:28,661 Vent! 354 00:23:28,741 --> 00:23:31,701 -Kom du deg til kjelleren? -Hva mener du? 355 00:23:31,781 --> 00:23:35,381 Han reparerte coasteren. Den trengte bare litt kraft. 356 00:23:35,861 --> 00:23:40,901 -Så jeg kan komme til kjernen? -Ja, selvfølgelig. 357 00:23:40,981 --> 00:23:43,461 -Og til pappa. -Han er ikke faren din. 358 00:23:43,541 --> 00:23:47,021 -Han er det for meg. -Du må fokusere på det som er viktig! 359 00:24:15,141 --> 00:24:17,221 Ja. Å, du vil ha våpenet. 360 00:24:17,301 --> 00:24:19,461 Beklager. Det var en misforståelse. 361 00:24:22,101 --> 00:24:23,981 -Pass på deg selv. -Det skal jeg. 362 00:24:24,661 --> 00:24:26,861 Hun snakket ikke til deg. 363 00:24:26,941 --> 00:24:28,781 Om dere vil ha meg unnskyldt, 364 00:24:30,021 --> 00:24:31,821 har jeg en ektemann jeg må redde. 365 00:24:32,861 --> 00:24:35,941 PANTELÅNER KJØPER OG SELGER 366 00:24:47,821 --> 00:24:49,101 Greit, jeg gjør det. 367 00:25:37,101 --> 00:25:39,981 Tekst: S. Marum www.plint.com