1
00:00:09,381 --> 00:00:10,781
Tidligere...
2
00:00:10,901 --> 00:00:12,101
Er jorden Protokoll 12?
3
00:00:13,341 --> 00:00:14,621
Huset er detonatoren.
4
00:00:14,741 --> 00:00:17,661
Det foregår noe veldig merkelig her,
señor Stan.
5
00:00:19,861 --> 00:00:21,501
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
6
00:00:21,581 --> 00:00:24,101
Tja, dette er opplagt en kjeller.
7
00:00:26,541 --> 00:00:28,581
Ikke bruk samme våpen to ganger.
8
00:00:28,661 --> 00:00:31,861
Det er veldig underlig.
Nesten... utenomjordisk.
9
00:00:31,941 --> 00:00:33,741
NØKKELORD
ROMVESENIDENTIFIKASJON
10
00:00:33,821 --> 00:00:35,341
Hei på deg, småen.
11
00:00:55,501 --> 00:00:56,501
Det er deg.
12
00:00:57,101 --> 00:00:58,741
Det er virkelig deg, hva?
13
00:00:58,821 --> 00:01:00,021
Al.
14
00:01:02,061 --> 00:01:04,821
Sophie? Kan du snakke?
15
00:01:04,901 --> 00:01:06,181
-Ok.
-Hva?
16
00:01:06,261 --> 00:01:08,781
Uttalen din er fantastisk.
17
00:01:08,861 --> 00:01:11,421
-Har du tatt timer?
-Hva?
18
00:01:11,501 --> 00:01:13,781
-Al?
-Å, beklager, så uhøflig av meg.
19
00:01:13,821 --> 00:01:16,301
Tom, Mick, dette er Sophie.
20
00:01:16,781 --> 00:01:18,581
-Hei.
-Seriøst?
21
00:01:18,661 --> 00:01:21,541
Ok, så nå blir dette
for rart for deg.
22
00:01:22,981 --> 00:01:26,661
Sophie og jeg har vært venner i...
Hvor lenge er det?
23
00:01:29,141 --> 00:01:30,661
Ikke bli sjenert, da.
24
00:01:31,621 --> 00:01:32,781
Sceneskrekk.
25
00:01:33,981 --> 00:01:36,221
Kom an, si hei
til de snille menneskene.
26
00:01:36,341 --> 00:01:38,021
Al, gå vekk fra kua.
27
00:01:39,701 --> 00:01:42,861
Greit, jeg skjønner.
Du trenger å være i fred.
28
00:01:42,941 --> 00:01:44,981
Det er ikke kua, Al.
Det er Jamie.
29
00:01:46,301 --> 00:01:48,381
Hvem har gjort datteren min
om til ei ku?
30
00:01:49,581 --> 00:01:51,101
Jamie, kan du høre oss?
31
00:01:51,181 --> 00:01:52,421
Høyt og tydelig.
32
00:02:28,661 --> 00:02:30,701
HJEM KJÆRE HJEM
33
00:02:36,141 --> 00:02:40,061
Jamie, hvordan gjør du dette?
Du snakker ut av ei kubjelle.
34
00:02:40,141 --> 00:02:43,981
Jeg er inne i overvåkningssystemet.
La meg bytte til høyttalerne.
35
00:02:44,501 --> 00:02:47,901
Fint, for vi trenger virkelig
litt hjelp her nede.
36
00:02:47,981 --> 00:02:52,101
Jeg jobber med saken.
Jeg kan se det meste av kjelleren.
37
00:02:53,261 --> 00:02:55,621
-Nå er dere i skrotlageret.
-Skrotlageret?
38
00:02:55,701 --> 00:02:56,901
Al hamstrer.
39
00:02:57,021 --> 00:02:58,661
Jeg hamstrer ikke, jeg gjeter.
40
00:02:59,861 --> 00:03:00,621
Vent nå litt.
41
00:03:01,941 --> 00:03:03,541
Tom!
42
00:03:04,181 --> 00:03:07,901
-Ser kuene kjente ut for deg?
-Hvorfor skulle kuene se...
43
00:03:10,021 --> 00:03:11,541
Ja, faktisk.
44
00:03:11,621 --> 00:03:13,421
Det gjør dette også.
Vær så snill, Tom.
45
00:03:14,341 --> 00:03:18,221
Vi var her da vi teleporterte.
Og om vi var her, da...
46
00:03:18,301 --> 00:03:20,421
Hei, Jamie, kjernen,
47
00:03:20,501 --> 00:03:24,421
den er ikke tilfeldigvis
en diger tårngreie lagd av lys
48
00:03:24,501 --> 00:03:26,941
og superskumle romvesensaker?
49
00:03:27,021 --> 00:03:28,181
Veldig beskrivende.
50
00:03:28,261 --> 00:03:29,741
I dag, partygutt.
51
00:03:30,421 --> 00:03:33,261
Men overraskende nok, svært nøyaktig.
52
00:03:33,341 --> 00:03:37,221
Det blir ikke lett, men jeg tror
jeg kan lede dere.
53
00:03:37,341 --> 00:03:39,341
Det er bare én ting.
54
00:03:39,421 --> 00:03:43,221
Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det.
Det er en veldig stor dinosaur.
55
00:03:43,301 --> 00:03:44,101
Skikkelig stor.
56
00:03:54,501 --> 00:03:56,501
Ikke nå mer.
Nå må vi til kjernen.
57
00:03:59,501 --> 00:04:01,061
Og gutter, skynd dere.
58
00:04:07,461 --> 00:04:10,341
Buck, jeg ringer politiet.
59
00:04:10,901 --> 00:04:14,181
Pass på å spørre om
vår spesielle $ 20 minnemynt.
60
00:04:14,261 --> 00:04:17,501
Den er håndmalt og kan brukes
som betalingsmiddel i Namibia.
61
00:04:17,621 --> 00:04:21,821
-Buck, er du på telefonen?
-Hysj, Connie. Jeg investerer.
62
00:04:21,901 --> 00:04:24,501
Din telefon er viktig for oss.
Vennligst vent.
63
00:04:24,581 --> 00:04:27,101
Du er for øyeblikket
nummer 72 i køen.
64
00:04:27,221 --> 00:04:28,901
Buck, dette er viktig.
65
00:04:28,981 --> 00:04:30,941
Alt går til helvete over gaten.
66
00:04:31,061 --> 00:04:33,141
Innvandrere kommer seg inn der.
67
00:04:33,221 --> 00:04:35,221
Men de har et begrenset antall.
68
00:04:38,861 --> 00:04:42,021
Ta til høyre.
Dere må gjennom et par rom.
69
00:04:42,101 --> 00:04:44,221
Vi kan miste kontakten
i et par minutter.
70
00:04:46,061 --> 00:04:47,061
Høyre!
71
00:04:47,141 --> 00:04:49,541
Ok. Ikke ansiktet!
72
00:04:49,621 --> 00:04:50,861
Ses på den andre siden.
73
00:04:51,461 --> 00:04:53,621
Det skulle være rett gjennom...
74
00:04:54,301 --> 00:04:57,101
Å ja. Akkurat.
75
00:04:59,341 --> 00:05:00,181
Hei.
76
00:05:02,181 --> 00:05:04,421
Jeg trodde vi var
de eneste menneskene her.
77
00:05:04,501 --> 00:05:06,501
Han er ikke et menneske.
Han er meg.
78
00:05:06,621 --> 00:05:10,261
-Hva?
-Det er reservekroppen min.
79
00:05:10,341 --> 00:05:12,701
Dere vet,
man har en reservekropp
80
00:05:12,781 --> 00:05:14,741
i tilfelle noe skjer
med hovedkroppen.
81
00:05:14,821 --> 00:05:17,021
Han er så kjekk.
82
00:05:17,581 --> 00:05:20,461
Er det reserven?
Det ville vært hovedkroppen min.
83
00:05:20,501 --> 00:05:21,861
Så kul.
84
00:05:21,981 --> 00:05:23,021
Hei, gutter.
85
00:05:23,101 --> 00:05:24,861
-Hei.
-Jøss.
86
00:05:26,381 --> 00:05:31,061
Uansett. Jeg har den aldri på meg.
Ikke engang når jeg vasker klær.
87
00:05:31,141 --> 00:05:34,141
For jeg liker ærlig talt ikke
måten Val ser på den på.
88
00:05:34,221 --> 00:05:35,981
Kom inn når dere er klare.
89
00:05:38,341 --> 00:05:39,501
Takk.
90
00:05:40,021 --> 00:05:41,261
Det er helt greit.
91
00:05:43,261 --> 00:05:44,621
Jeg liker vibbene dine.
92
00:05:44,701 --> 00:05:46,261
Kom igjen, folkens.
93
00:05:50,301 --> 00:05:53,141
-Al, hvor er vi?
-Lesesalen.
94
00:05:55,741 --> 00:05:57,341
Hei, vær forsiktig.
95
00:05:58,221 --> 00:06:00,821
Mick, det er bare en bok.
96
00:06:03,821 --> 00:06:05,861
Ja, jeg stoler ikke på noe her nede.
97
00:06:06,741 --> 00:06:09,381
Micks største frykt, leseferdigheter.
98
00:06:09,461 --> 00:06:11,781
-Hva var det?
-Hva da?
99
00:06:11,901 --> 00:06:13,341
Jeg sa ikke noe.
100
00:06:15,221 --> 00:06:19,021
Han består advokateksamenen og tror
at han er bedre enn alle andre.
101
00:06:19,061 --> 00:06:21,221
Det er lettere
når systemet ikke er imot deg.
102
00:06:21,301 --> 00:06:23,981
Du klandrer alle andre
for problemene dine.
103
00:06:24,061 --> 00:06:25,461
Ikke alle problemene.
104
00:06:25,541 --> 00:06:27,741
Han innrømmer det ikke engang
for seg selv.
105
00:06:27,821 --> 00:06:30,981
Har du noe å si,
så si det til meg direkte.
106
00:06:31,101 --> 00:06:35,941
Hvordan er denne katastrofen
fortsatt min beste venn?
107
00:06:36,021 --> 00:06:37,421
Det er ynkelig.
108
00:06:37,501 --> 00:06:40,381
Du sa det ikke til meg direkte.
109
00:06:41,221 --> 00:06:44,061
Al, seriøst, hva slags sted er dette?
110
00:06:44,141 --> 00:06:46,701
Jeg sa det. Dette er lesesalen.
111
00:06:46,781 --> 00:06:49,901
Herregud, han mener tankelesing.
112
00:06:50,661 --> 00:06:55,261
Pai, pai.
113
00:06:55,341 --> 00:06:56,581
Frosker.
114
00:06:57,421 --> 00:06:58,581
Det gir mening.
115
00:06:58,661 --> 00:07:02,341
Jeg burde åpne et meksikansk kasino
og danslokale
116
00:07:02,421 --> 00:07:04,101
som kunne hete "Sjetonger og salsa".
117
00:07:04,181 --> 00:07:06,221
Det er ikke en dårlig idé.
118
00:07:06,301 --> 00:07:10,261
Flott. Jeg holder på å dø, og dere
vil gjøre forretninger sammen.
119
00:07:10,781 --> 00:07:14,581
Mick glemmer at vi alle vil dø
om vi ikke stanser CASIE.
120
00:07:14,661 --> 00:07:18,701
Nå holder det med denne dritten.
Ikke tenk på noe før vi kommer ut.
121
00:07:18,781 --> 00:07:20,061
Lett for ham å si.
122
00:07:20,141 --> 00:07:23,141
-Kom igjen!
-Beklager, det bare glapp ut.
123
00:07:25,301 --> 00:07:27,341
Alt jeg ønsket meg, var å bli elsket.
124
00:07:28,061 --> 00:07:29,821
Og kyllingfingre.
125
00:07:29,901 --> 00:07:32,781
For da kan kyllingene
plukke opp ting.
126
00:07:44,781 --> 00:07:47,861
Dette...
127
00:07:49,461 --> 00:07:50,421
er...
128
00:07:50,541 --> 00:07:55,621
25...
129
00:07:57,061 --> 00:07:59,941
prosent...
130
00:08:00,781 --> 00:08:02,501
rommet...
131
00:08:04,101 --> 00:08:07,581
Tiden...
132
00:08:07,661 --> 00:08:10,541
beveger seg...
133
00:08:11,141 --> 00:08:12,541
i...
134
00:08:12,621 --> 00:08:18,261
en fjerdedels...
135
00:08:18,341 --> 00:08:21,221
tempo.
136
00:08:25,541 --> 00:08:28,421
Kom...
137
00:08:29,061 --> 00:08:30,901
igjen.
138
00:08:30,981 --> 00:08:35,141
-Skal vi si det til ham...
-Nei, la oss bare være med på notene.
139
00:08:35,221 --> 00:08:36,381
-Kult.
-Ja.
140
00:08:44,861 --> 00:08:51,141
Jøss.
141
00:08:53,261 --> 00:08:59,221
Hvordan i helvete...
142
00:09:00,261 --> 00:09:04,461
gjorde dere det?
143
00:09:05,501 --> 00:09:09,621
Godt jobbet. Jeg visste ikke
at dere kunne være så raske.
144
00:09:09,701 --> 00:09:13,021
-Hei, Jamie, er du der?
-Ja, beklager omveien.
145
00:09:13,101 --> 00:09:16,701
Dere skulle sett rommene
dere egentlig skulle gå gjennom.
146
00:09:16,781 --> 00:09:18,181
Rene dødsfellene.
147
00:09:18,261 --> 00:09:21,541
-Er det noen dødsfeller her?
-Ikke tøys.
148
00:09:21,621 --> 00:09:25,181
Dette er en vanlig gang.
Vi ville ikke ha en dødsfelle her.
149
00:09:25,261 --> 00:09:27,821
Men det er dødsfeller her?
150
00:09:27,901 --> 00:09:30,461
Selvsagt, det er en kjeller.
151
00:09:32,301 --> 00:09:35,581
Menneskekjellere har ikke dødsfeller.
Da vet jeg det.
152
00:09:40,781 --> 00:09:42,661
Dødsfelle!
153
00:09:42,741 --> 00:09:45,301
Hvorfor sikter de bare på meg?
Jamie, hjelp.
154
00:09:45,381 --> 00:09:47,301
Vent, jeg ordner det.
155
00:09:59,501 --> 00:10:01,221
Altså, Jamie?
156
00:10:08,421 --> 00:10:09,581
Ja!
157
00:10:09,661 --> 00:10:11,741
Og dette er
for å stjele pensjonen min.
158
00:10:11,861 --> 00:10:13,621
Ok.
159
00:10:13,701 --> 00:10:15,501
Og dette for å drepe faren min.
160
00:10:18,101 --> 00:10:19,781
Den andre faren min.
161
00:10:23,181 --> 00:10:24,501
Jamie?
162
00:10:27,541 --> 00:10:29,341
Jeg tror de er døde.
163
00:10:33,741 --> 00:10:35,901
-Nå, ja.
-Hvordan ser det ut, Zeb?
164
00:10:35,981 --> 00:10:38,581
Det kommer an på.
Teller tanker og bønner?
165
00:10:39,621 --> 00:10:42,861
-Jeg er så stolt av deg, skatt.
-Takk, pappa.
166
00:10:43,621 --> 00:10:45,701
Hvor nære er kjernen?
167
00:10:53,061 --> 00:10:54,421
Kan ikke bruke den mer.
168
00:11:03,221 --> 00:11:05,101
-Takk.
-Det var da så lite.
169
00:11:06,981 --> 00:11:08,341
Ok, au.
170
00:11:11,901 --> 00:11:15,221
Jamie, du har vel ikke
enda et våpenlager her inne?
171
00:11:15,301 --> 00:11:16,181
Nei, dessverre.
172
00:11:16,261 --> 00:11:20,061
Dere er nesten fremme.
Gå nedover gangen og ta til høyre.
173
00:11:20,141 --> 00:11:22,061
Jeg vet ikke om det er et våpen.
174
00:11:29,781 --> 00:11:32,541
Hvorfor insisterer dere på
å gjøre det så vanskelig?
175
00:11:32,621 --> 00:11:34,421
Hvorfor ser du ut som
en mannlig stripper?
176
00:11:34,501 --> 00:11:36,821
Sier forsidemodellen
fra Fengselsbladet.
177
00:11:36,861 --> 00:11:41,141
-Har du vært i et blad?
-Det er ikke et virkelig blad.
178
00:11:41,661 --> 00:11:44,021
-Mai 2016.
-Hva?
179
00:11:44,101 --> 00:11:47,621
For å svare deg,
planla jeg å bygge om litt.
180
00:11:56,621 --> 00:11:58,741
Hva skjer?
181
00:11:58,821 --> 00:12:00,981
Jeg tror hun mener
å bygge om oss.
182
00:12:01,061 --> 00:12:02,021
Å, tror du det?
183
00:12:02,101 --> 00:12:04,421
Slipp meg. Løp!
184
00:12:06,261 --> 00:12:07,101
INGEN ADGANG
185
00:12:07,581 --> 00:12:09,261
Hun har låst meg ute fra alt.
186
00:12:09,741 --> 00:12:12,221
Jeg kan ikke gjøre noe.
187
00:12:12,301 --> 00:12:13,421
Selvsagt ikke.
188
00:12:14,061 --> 00:12:16,821
Du spiller mitt spill,
og jeg lager reglene.
189
00:12:16,901 --> 00:12:18,581
Dere må komme dere ut derfra!
190
00:12:30,781 --> 00:12:32,901
-Kom igjen.
-Fort deg.
191
00:12:33,021 --> 00:12:34,061
Jeg sitter fast.
192
00:12:35,941 --> 00:12:36,861
Tom.
193
00:12:38,381 --> 00:12:41,741
-Dette er ikke morsomt.
-Jeg tøyser ikke. Trekk.
194
00:12:42,381 --> 00:12:43,301
Kom igjen!
195
00:12:45,381 --> 00:12:46,501
Å, herre...
196
00:12:47,381 --> 00:12:48,941
Trekk.
197
00:12:49,021 --> 00:12:50,021
Kom igjen.
198
00:12:54,821 --> 00:12:58,461
-Hei, det går bra.
-La meg hjelpe deg.
199
00:12:58,541 --> 00:13:01,141
Bare gå, jeg klarer meg.
Jeg følger etter deg.
200
00:13:01,221 --> 00:13:02,541
Løp.
201
00:13:07,421 --> 00:13:08,381
Jeg klarer meg.
202
00:13:10,301 --> 00:13:11,861
Jeg følger etter deg. Løp.
203
00:13:11,901 --> 00:13:14,021
Tom, vi må vekk.
204
00:13:18,181 --> 00:13:20,421
Nei, Mick! Nei!
205
00:13:23,901 --> 00:13:25,301
Mick!
206
00:13:25,821 --> 00:13:28,821
Mick! Nei, Mick!
207
00:13:28,901 --> 00:13:32,021
INGEN FORBINDELSE
208
00:13:32,061 --> 00:13:34,821
Tom! Mick! Svar!
209
00:13:35,661 --> 00:13:37,741
Al! Pappa!
210
00:13:38,741 --> 00:13:39,941
Vær så snill!
211
00:13:46,181 --> 00:13:48,741
Hvorfor dro du meg med deg?
Jeg kunne hjulpet ham.
212
00:13:48,861 --> 00:13:52,581
Her? På CASIEs hjemmebane?
Du ville blitt drept.
213
00:13:52,701 --> 00:13:53,461
Igjen.
214
00:13:54,421 --> 00:13:57,501
Ok. Her? På CASIEs hjemmebane? Du...
215
00:13:57,581 --> 00:13:59,821
Nei, jeg mener
at jeg gjorde det igjen.
216
00:13:59,861 --> 00:14:01,821
Jeg forlot ham igjen.
217
00:14:01,901 --> 00:14:04,781
Jeg fikk en sjanse til,
og jeg får ikke en tredje.
218
00:14:05,981 --> 00:14:07,061
Ikke rør meg.
219
00:14:31,301 --> 00:14:32,341
Hei, Tom.
220
00:14:32,421 --> 00:14:34,221
Jeg vet hva du venter deg,
221
00:14:34,301 --> 00:14:37,021
og du vil nok
gjerne slette dette, men...
222
00:14:37,101 --> 00:14:40,181
Det er ikke noe å slette.
Jeg gjør ikke sånt mot deg.
223
00:14:41,101 --> 00:14:44,221
Jeg tok en sjanse,
og for en gangs skyld lønte det seg.
224
00:14:45,061 --> 00:14:47,541
Om du hører på dette,
gjorde du det jeg ba om,
225
00:14:47,621 --> 00:14:49,421
og du vil aldri se meg igjen.
226
00:14:49,501 --> 00:14:51,981
Så... takk.
227
00:14:53,061 --> 00:14:56,861
Uansett hva som skjer med meg,
husk at du stilte opp.
228
00:14:57,741 --> 00:15:01,341
Å, se hvem som er her.
Ok, greit. Det var alt.
229
00:15:02,661 --> 00:15:04,701
-Mick?
-Tommy?
230
00:15:04,781 --> 00:15:06,341
Hvordan i helvete kom du inn hit?
231
00:15:18,581 --> 00:15:19,701
Al...
232
00:15:23,501 --> 00:15:24,661
Det var vakkert.
233
00:15:28,421 --> 00:15:30,661
Jeg vil aldri få se ham igjen.
234
00:15:35,661 --> 00:15:39,461
Ting blir ikke alltid
slik man planla det.
235
00:15:40,661 --> 00:15:44,101
Av og til kopierer universet deg.
236
00:15:44,741 --> 00:15:46,781
Gjør deg til din egen bestevenn.
237
00:15:46,901 --> 00:15:52,661
Og av og til vaporiserer universet
bestevennen din foran deg.
238
00:15:52,741 --> 00:15:56,101
Og av og til skjer de to tingene
med bare et par minutters mellomrom.
239
00:15:56,181 --> 00:16:00,141
-Hva er poenget? Han er fortsatt død.
-Hør her.
240
00:16:02,061 --> 00:16:06,021
Jeg var der du er
for bare en liten stund siden.
241
00:16:06,901 --> 00:16:11,061
Men så brøt et par hyggelige
innbruddstyver seg inn i hjertet mitt
242
00:16:11,141 --> 00:16:13,621
og minnet meg på hva som var viktig.
243
00:16:13,701 --> 00:16:18,821
Mick var viktig, og jeg fikk aldri
sjansen til å bevise det for ham.
244
00:16:18,901 --> 00:16:21,021
Ikke la Micks død være forgjeves.
245
00:16:22,501 --> 00:16:25,901
Vi skal ikke bare sitte her
og vente på verdens undergang.
246
00:16:26,741 --> 00:16:28,941
Vi skal gjøre det Mick ville gjort.
247
00:16:29,021 --> 00:16:32,741
Vi skal reise oss,
sannsynligvis si noe grinete,
248
00:16:32,821 --> 00:16:36,701
og så skal vi gi verdens undergang
en på trynet.
249
00:16:43,661 --> 00:16:45,941
Er dette det mennesker
kaller å pare seg?
250
00:16:49,861 --> 00:16:53,861
-Å, Al... du må aldri forandre deg.
-Nei, det gjør jeg ikke.
251
00:16:54,461 --> 00:16:55,901
Jeg elsker denne strikkevesten.
252
00:17:01,021 --> 00:17:02,901
-Tom.
-Hva?
253
00:17:14,421 --> 00:17:15,821
Det er kjernen.
254
00:17:20,061 --> 00:17:22,621
Jeg har prøvd alt.
CASIE må ha blokkert tilgangen.
255
00:17:22,701 --> 00:17:24,701
-Enda en.
-Det, eller...
256
00:17:24,821 --> 00:17:25,901
Det godtar jeg ikke.
257
00:17:27,941 --> 00:17:30,941
-Å, dette er ikke bra.
-Definer "ikke bra".
258
00:17:31,021 --> 00:17:32,701
Vi har bare tre våpen igjen,
259
00:17:32,781 --> 00:17:35,421
og jeg tror
at et er en vanlig vannpistol.
260
00:17:41,461 --> 00:17:42,701
Definer "vanlig".
261
00:17:44,501 --> 00:17:47,261
-Zeb, vi kan ikke bruke den igjen.
-Vel, faktisk...
262
00:17:48,621 --> 00:17:53,501
Om du tar dette kammeret og
kombinerer det med dette skjeftet...
263
00:17:54,981 --> 00:17:57,781
-bør det endre hva den gjør.
-Hvordan vet du det?
264
00:17:57,861 --> 00:17:59,981
Jeg har en master i fysikk
og ingeniørfag.
265
00:18:00,061 --> 00:18:01,781
Jeg skulle ta informatikk,
266
00:18:01,821 --> 00:18:04,381
men ville ikke at jentene
skulle tro at jeg var en nerd.
267
00:18:04,861 --> 00:18:08,501
-Vil det endre virkningen av våpenet?
-Teoretisk sett, ja.
268
00:18:08,541 --> 00:18:10,661
-Og hvis ikke?
-Kan det eksplodere.
269
00:18:10,741 --> 00:18:12,621
-Seriøst?
-Teoretisk sett, ja.
270
00:18:19,061 --> 00:18:20,621
Zeb, jeg kunne kysset deg.
271
00:18:20,701 --> 00:18:22,781
-Seriøst?
-Nei.
272
00:18:30,821 --> 00:18:31,821
INNTRENGER GJENKJENT
273
00:18:36,141 --> 00:18:37,061
VÅPEN OPPDAGET
274
00:18:37,141 --> 00:18:38,221
Pokker ta!
275
00:18:45,181 --> 00:18:47,461
-Hvem er dette?
-Hvem i helvete er dette?
276
00:18:47,541 --> 00:18:50,421
Dette er en amerikansk statsborger.
277
00:18:50,501 --> 00:18:52,541
Hvor er du fra, señor?
278
00:18:52,621 --> 00:18:55,541
Cuba, Mexico, MS-13?
279
00:18:56,501 --> 00:18:59,461
Hør her, jeg vet ikke
hvem i helvete du er, men...
280
00:18:59,541 --> 00:19:04,221
Og hva står Stan for?
Afghanistan? Pakistan?
281
00:19:04,301 --> 00:19:08,061
-Det står faktisk for Stanley.
-Ja da, og jeg er Phyllis Schlafly.
282
00:19:08,141 --> 00:19:10,821
Folk som deg må holde seg unna
nabolaget mitt!
283
00:19:10,901 --> 00:19:13,781
Phyllis, hør her,
jeg vet ikke hvem du er, men...
284
00:19:14,261 --> 00:19:17,621
Få kompisen min på telefonen, nå,
ellers blir jeg grinete.
285
00:19:17,661 --> 00:19:20,781
Var det den mørkhårede fyren,
sleip, så litt meksikansk ut?
286
00:19:20,861 --> 00:19:24,301
Hva mener du?
Hva mener du med "var"?
287
00:19:24,341 --> 00:19:25,581
Hva har du gjort?
288
00:19:25,661 --> 00:19:29,381
Her omkring kommer Amerika først.
289
00:19:30,901 --> 00:19:33,181
Jeg er så fordømt...
290
00:19:33,261 --> 00:19:34,101
INGEN FORBINDELSE
291
00:19:35,461 --> 00:19:37,781
...lei av alle disse illegale...
292
00:19:37,861 --> 00:19:40,781
Connie, slutt å spionere på naboene.
293
00:19:40,861 --> 00:19:45,621
Å, det var jordrotter,
og... glem det.
294
00:19:45,701 --> 00:19:47,941
REAKSJON: OVERSE
295
00:19:56,181 --> 00:19:58,701
Ok, så hvordan slår vi henne av?
296
00:19:59,141 --> 00:20:02,821
-Jeg trodde du visste det.
-Hvorfor skulle jeg vite det?
297
00:20:02,901 --> 00:20:05,781
Du er opplagt en ekspert
når det gjelder kjellere.
298
00:20:08,621 --> 00:20:13,141
Å nei. Ikke ett skritt til.
Dette er så langt dere kommer.
299
00:20:13,221 --> 00:20:16,221
Du aner ikke hvor langt
jeg er villig til å gå.
300
00:20:16,301 --> 00:20:17,741
Du drepe Mick.
301
00:20:17,821 --> 00:20:19,901
-Hvem?
-Vennen min.
302
00:20:20,901 --> 00:20:24,861
Vennen din? Han du ofrer
så snart du har sjansen?
303
00:20:24,941 --> 00:20:26,021
Hold kjeft.
304
00:20:26,101 --> 00:20:29,701
Jeg har holdt øye med deg.
Du får ikke venner, men fiender.
305
00:20:29,781 --> 00:20:34,501
Jeg stolte på at du skulle redde meg.
Enda en gang har du forlatt meg.
306
00:20:36,341 --> 00:20:37,701
Akkurat som den kvelden.
307
00:20:39,021 --> 00:20:40,261
Akkurat som i kveld.
308
00:20:41,741 --> 00:20:46,301
Alt det vonde som har skjedd meg,
var på grunn av deg.
309
00:20:47,581 --> 00:20:48,381
Nei.
310
00:20:49,061 --> 00:20:51,461
Synd. Du ser fortsatt ikke
sannheten i øynene.
311
00:20:56,581 --> 00:20:58,141
Jeg drepte ikke Mick.
312
00:21:00,701 --> 00:21:01,781
Det gjorde du.
313
00:21:03,221 --> 00:21:04,701
Ikke hør på henne, Tom.
314
00:21:04,781 --> 00:21:05,901
Du har venner.
315
00:21:05,981 --> 00:21:07,661
Meg, for det første.
316
00:21:09,221 --> 00:21:12,461
Sier kopien.
Ikke engang en god kopi.
317
00:21:13,021 --> 00:21:15,901
Originalen hadde i det minste
en idiotisk sjarm.
318
00:21:16,981 --> 00:21:19,341
Jeg er den eneste
som har forstått deg.
319
00:21:20,421 --> 00:21:22,621
Jeg vet akkurat hvor ynkelig du er.
320
00:21:23,701 --> 00:21:25,021
Alltid utenfor.
321
00:21:26,501 --> 00:21:29,381
Fjern meg, og du er helt alene.
322
00:21:30,061 --> 00:21:32,581
-Bare et fnugg.
-Jeg er ikke en kopi.
323
00:21:32,661 --> 00:21:35,261
Jeg er et kvantum... et eller annet.
324
00:21:35,381 --> 00:21:37,661
Ikke vær lei deg, Al.
Du er ikke alene.
325
00:21:37,741 --> 00:21:39,821
Du har noen som er som deg her.
326
00:21:40,341 --> 00:21:41,461
Akkurat like håpløs.
327
00:21:42,021 --> 00:21:45,581
Akkurat like svak. Dere kunne ikke
redde dem som er glade i dere.
328
00:21:45,661 --> 00:21:48,141
Tror dere at dere kan redde verden?
329
00:21:58,901 --> 00:21:59,741
Enda et.
330
00:21:59,821 --> 00:22:04,661
Lager lasere med min venn Jamie
Har det kjempegøy
331
00:22:06,701 --> 00:22:07,701
Enda et.
332
00:22:10,541 --> 00:22:12,221
Konfetti, Zeb?
333
00:22:12,301 --> 00:22:14,781
Jeg kaller den kinaputten. Ok...
334
00:22:16,101 --> 00:22:16,941
Kom igjen.
335
00:22:17,021 --> 00:22:19,741
-Ingenting her passer.
-Hva?
336
00:22:20,301 --> 00:22:22,661
Det kommer en kuldefront
fra vestkysten.
337
00:22:22,741 --> 00:22:24,821
Forvent temperaturer rundt ti grader.
338
00:22:25,381 --> 00:22:28,901
I morgen bør dere være på utkikk
etter seismisk aktivitet,
339
00:22:28,981 --> 00:22:32,461
apokalyptiske oversvømmelser
og ujevn tyngdekraft,
340
00:22:32,501 --> 00:22:36,181
med temperaturer på millionnivået.
Så finn frem solkremen.
341
00:22:36,261 --> 00:22:37,781
Tiden er snart ute.
342
00:22:37,861 --> 00:22:40,021
Zeb! Kom igjen.
343
00:22:41,661 --> 00:22:42,941
Virk, vær så snill.
344
00:23:01,181 --> 00:23:03,221
Du køddet med karrieren min.
345
00:23:04,581 --> 00:23:07,101
Du køddet med...
346
00:23:07,181 --> 00:23:08,741
Jeg hadde en fremtid!
347
00:23:08,821 --> 00:23:09,781
Mamma.
348
00:23:11,141 --> 00:23:13,101
Mamma, jeg tror den er død.
349
00:23:13,181 --> 00:23:15,981
Hvor ofte må jeg si det?
Jeg er ikke moren din!
350
00:23:18,581 --> 00:23:20,621
Hvor søren ble det av deg?
351
00:23:20,701 --> 00:23:24,261
Jeg er ikke sikker.
Masse kuer. Gårdsplassen.
352
00:23:24,341 --> 00:23:27,381
Et skikkelig underlig sted.
Og den nydelige kjærlighetshulen min.
353
00:23:27,461 --> 00:23:28,661
Vent!
354
00:23:28,741 --> 00:23:31,701
-Kom du deg til kjelleren?
-Hva mener du?
355
00:23:31,781 --> 00:23:35,381
Han reparerte coasteren.
Den trengte bare litt kraft.
356
00:23:35,861 --> 00:23:40,901
-Så jeg kan komme til kjernen?
-Ja, selvfølgelig.
357
00:23:40,981 --> 00:23:43,461
-Og til pappa.
-Han er ikke faren din.
358
00:23:43,541 --> 00:23:47,021
-Han er det for meg.
-Du må fokusere på det som er viktig!
359
00:24:15,141 --> 00:24:17,221
Ja. Å, du vil ha våpenet.
360
00:24:17,301 --> 00:24:19,461
Beklager. Det var en misforståelse.
361
00:24:22,101 --> 00:24:23,981
-Pass på deg selv.
-Det skal jeg.
362
00:24:24,661 --> 00:24:26,861
Hun snakket ikke til deg.
363
00:24:26,941 --> 00:24:28,781
Om dere vil ha meg unnskyldt,
364
00:24:30,021 --> 00:24:31,821
har jeg en ektemann jeg må redde.
365
00:24:32,861 --> 00:24:35,941
PANTELÅNER
KJØPER OG SELGER
366
00:24:47,821 --> 00:24:49,101
Greit, jeg gjør det.
367
00:25:37,101 --> 00:25:39,981
Tekst: S. Marum
www.plint.com