1
00:00:09,381 --> 00:00:11,181
Tidligere på Home Invasion.
2
00:00:11,901 --> 00:00:13,781
-Vi er ikke mormonere.
-Hva er dere da?
3
00:00:15,381 --> 00:00:16,541
Starter nedstengning.
4
00:00:19,381 --> 00:00:22,781
-Du må roe deg ned.
-Vi blir invadert.
5
00:00:25,301 --> 00:00:27,221
Om en time er dere borte.
6
00:00:57,501 --> 00:00:59,901
God natt, Jenny. Ha det, Nai Nai.
7
00:01:23,621 --> 00:01:24,861
Kjære gud, hva var det?
8
00:01:26,501 --> 00:01:29,141
INNTRENGER IDENTIFISERT
9
00:01:43,421 --> 00:01:44,981
VÅPEN PÅVIST
10
00:01:45,061 --> 00:01:48,581
KOMMUNIKASJONSENHET PÅVIST
11
00:01:48,661 --> 00:01:50,981
JUAN VALDEZ RINGER
12
00:01:58,501 --> 00:02:01,781
Du vet hvem dette er.
Dette bør være viktig.
13
00:02:01,861 --> 00:02:04,661
-Risiker min hevn etter pipetonen.
- Señor Stan...
14
00:02:05,541 --> 00:02:08,421
Stan, det foregår noe merkelig her.
15
00:02:08,501 --> 00:02:10,981
Hvordan skal jeg forklare det?
Det er nesten...
16
00:02:11,741 --> 00:02:12,661
Utenomjordisk.
17
00:02:13,781 --> 00:02:17,981
NØKKELORD FUNNET:
UTENOMJORDISK
18
00:02:18,061 --> 00:02:19,821
Hei sann, småen.
19
00:02:23,141 --> 00:02:24,821
Har du vært her hele tiden?
20
00:02:25,781 --> 00:02:27,021
TRUSSEL MÅ ELIMINERES
21
00:02:29,741 --> 00:02:30,701
Interesante.
22
00:02:33,061 --> 00:02:33,941
Hva er det du...?
23
00:03:12,621 --> 00:03:15,101
HJEM KJÆRE HJEM
24
00:03:28,701 --> 00:03:31,061
Det er ikke skummelt i det hele tatt.
25
00:03:31,141 --> 00:03:35,101
Så mørkt... Hva som helst
kan gjemme seg i skyggene.
26
00:03:35,941 --> 00:03:38,741
-Vi vil i det minste ikke se det.
-Å, jo da.
27
00:03:40,261 --> 00:03:41,421
Eller ikke.
28
00:03:42,141 --> 00:03:43,581
Men kanskje likevel.
29
00:03:44,821 --> 00:03:46,421
Jeg vet ikke hva som skjer der nede.
30
00:03:46,501 --> 00:03:48,901
Vet dere ikke
hva som skjer i kjelleren deres?
31
00:03:48,981 --> 00:03:50,941
Den er ikke vår, den er CASIEs.
32
00:03:51,341 --> 00:03:53,021
Teknisk sett er den CASIE.
33
00:03:53,101 --> 00:03:53,981
Hva sa du?
34
00:03:54,061 --> 00:03:56,301
CASIE styrer visse deler av huset,
35
00:03:56,381 --> 00:03:59,581
men hun styrer hele kjelleren.
36
00:03:59,661 --> 00:04:03,261
Kjelleren har vært forbudt område
i årevis.
37
00:04:03,341 --> 00:04:05,221
Hvorfor er det forbudt?
38
00:04:07,061 --> 00:04:09,941
Jeg kan ha brukt gruveutstyret
39
00:04:10,021 --> 00:04:13,581
for å lage diverse
geometriske formasjoner på åkerland.
40
00:04:13,661 --> 00:04:15,581
Al ble tatt i å lage kornsirkler.
41
00:04:15,701 --> 00:04:18,381
-Selvsagt.
-Hva er en kunstner uten kunsten sin?
42
00:04:19,701 --> 00:04:22,341
Hvor lenge er det
siden dere var der nede?
43
00:04:23,661 --> 00:04:24,821
Nokså lang tid.
44
00:04:24,861 --> 00:04:27,701
Og jeg tror vi lar det blir sånn.
45
00:04:28,781 --> 00:04:31,741
Slapp av, folkens,
jeg kan få festen i gang igjen.
46
00:04:32,181 --> 00:04:34,421
-Hvor fikk du tak i...
-Har alltid reserver på meg.
47
00:04:34,501 --> 00:04:38,141
-Dette er ikke en fest.
-Ikke undervurder dere selv.
48
00:04:38,221 --> 00:04:42,981
Dere har en fet hologrambabe,
men la oss ta det opp et hakk.
49
00:04:43,061 --> 00:04:45,581
Litt laser, litt tåke,
noen ilddansere...
50
00:04:45,661 --> 00:04:47,701
Kanskje en fyr i bakgrunnen
som gjør haka?
51
00:04:47,781 --> 00:04:49,821
-Du har rett.
-Har han?
52
00:04:49,901 --> 00:04:52,421
Nei. Herregud, nei.
Han tar alltid feil.
53
00:04:53,781 --> 00:04:54,861
Hun har rett.
54
00:04:56,181 --> 00:04:58,981
Dette er ikke en fest.
55
00:04:59,421 --> 00:05:01,501
Det skal ikke være enkelt.
56
00:05:01,581 --> 00:05:03,461
Vi har en jobb å gjøre.
57
00:05:04,701 --> 00:05:06,741
Jeg kom for å redde Mick.
58
00:05:07,781 --> 00:05:11,301
Og nå har vi noe mye viktigere
å ta oss av.
59
00:05:11,421 --> 00:05:12,501
Ok, takk.
60
00:05:13,101 --> 00:05:16,181
Vi må redde verden, Mick.
Det innbefatter deg.
61
00:05:18,021 --> 00:05:18,821
Vi?
62
00:05:21,981 --> 00:05:25,181
Du vil oppleve å bli pensjonist.
Det er flott.
63
00:05:25,261 --> 00:05:28,701
Og du vil ha forfremmelse.
Jeg vil at du skal oppleve det.
64
00:05:28,781 --> 00:05:32,021
Du sa at du liker denne planeten,
akkurat som den er.
65
00:05:32,381 --> 00:05:34,221
Vil du ikke la det bli sånn?
66
00:05:35,821 --> 00:05:36,861
Du har rett.
67
00:05:38,341 --> 00:05:42,341
For litt siden forberedte jeg meg
på å forlate denne vakre planeten.
68
00:05:42,421 --> 00:05:47,381
Jeg ville ta med meg en liten bit,
men nå blir alt til småbiter.
69
00:05:48,701 --> 00:05:51,181
Så jeg skal ned i kjelleren,
70
00:05:51,221 --> 00:05:54,741
og ingenting, særlig ingen
nebbete, allmektig datamaskin
71
00:05:54,821 --> 00:05:57,661
som vil ødelegge meg,
skal få hindre meg.
72
00:05:57,741 --> 00:05:59,701
Ja! Heia meg!
73
00:06:00,101 --> 00:06:02,141
Eller deg. Eller oss.
74
00:06:03,621 --> 00:06:05,461
Dette er selvmord.
Du vet det, ikke sant?
75
00:06:05,981 --> 00:06:07,381
Bare hvis vi dør.
76
00:06:11,621 --> 00:06:12,861
La oss gjøre dette.
77
00:06:14,341 --> 00:06:15,501
Vent!
78
00:06:16,261 --> 00:06:18,141
Al... Bare vær forsiktig.
79
00:06:20,781 --> 00:06:22,141
Jeg skal gjøre deg stolt, jente.
80
00:06:32,301 --> 00:06:34,061
Han teleporterte, ikke sant?
81
00:06:34,141 --> 00:06:36,701
Kan noen si at han teleporterte?
82
00:06:38,901 --> 00:06:41,141
Jeg tror ikke det.
83
00:06:45,541 --> 00:06:47,741
Du skulle sett trynet ditt.
84
00:06:50,541 --> 00:06:51,501
Dette er fint.
85
00:06:52,181 --> 00:06:55,341
Konfetti, liksom. Beklager lukten,
kan ikke noe for det.
86
00:06:55,421 --> 00:06:56,981
Din onde megge.
87
00:06:57,061 --> 00:07:00,501
Beklager, men "forbudt område"
betyr "forbudt område".
88
00:07:01,101 --> 00:07:02,821
Bare tuller, jeg beklager ikke.
89
00:07:02,901 --> 00:07:04,141
Du drepte meg!
90
00:07:17,221 --> 00:07:18,141
Al?
91
00:07:19,621 --> 00:07:20,501
Au.
92
00:07:21,541 --> 00:07:24,541
-Han lever. Men det...
-Det er umulig.
93
00:07:24,621 --> 00:07:27,141
-Det skulle holde...
-...personalet ute.
94
00:07:27,221 --> 00:07:28,941
Alt som ikke er fra denne planeten.
95
00:07:29,301 --> 00:07:30,581
Men Al...
96
00:07:30,661 --> 00:07:33,781
-Han der nede...
-Han ble lagd på denne planeten.
97
00:07:34,301 --> 00:07:37,781
Coasteren må ha duplisert ham
med materialer fra denne planeten.
98
00:07:37,861 --> 00:07:40,021
Han er 100 prosent Al,
lagd av dritt fra jorden.
99
00:07:40,101 --> 00:07:42,781
-Bokstavelig talt?
-Så han er fra jorden?
100
00:07:43,501 --> 00:07:44,461
Men utenomjordisk?
101
00:07:44,501 --> 00:07:47,381
Det viktigste er at barrieren tror
han er et menneske.
102
00:07:48,341 --> 00:07:51,061
Og mennesker kan gå gjennom den.
103
00:07:52,581 --> 00:07:56,221
Det betyr at hun ikke kan gjøre noe
for å stoppe oss...
104
00:07:56,301 --> 00:07:57,741
Jeg tar utfordringen.
105
00:08:06,621 --> 00:08:10,501
Ja vel, fett! Dere har jo lasere.
106
00:08:10,581 --> 00:08:14,381
-La oss feste!
-Skal du drepe oss etter alt det?
107
00:08:14,461 --> 00:08:16,061
Skikkelig antiklimaks, eller hva?
108
00:08:17,221 --> 00:08:21,861
Jeg skal ikke drepe dere ennå.
Først skal dere få lukket noen dører.
109
00:08:21,941 --> 00:08:24,061
Hva i helvete skal det bety?
110
00:08:24,141 --> 00:08:25,021
Lukket dør.
111
00:08:26,621 --> 00:08:27,901
Virkelig, CASIE?
112
00:08:29,061 --> 00:08:30,821
-Stoler du på meg?
-Nei!
113
00:08:30,901 --> 00:08:32,901
-Så synd.
-Nei!
114
00:08:35,981 --> 00:08:37,981
Glem det. Antiklimaks er greit.
115
00:08:38,061 --> 00:08:39,181
Drep dem.
116
00:08:39,501 --> 00:08:40,341
Vent.
117
00:08:41,621 --> 00:08:42,941
Er dere...
118
00:08:44,141 --> 00:08:45,261
...utenomjordiske?
119
00:08:45,901 --> 00:08:47,061
Han først.
120
00:09:00,701 --> 00:09:02,261
Hei, Al.
121
00:09:05,341 --> 00:09:06,461
Går det bra?
122
00:09:08,301 --> 00:09:09,741
Unnskyld?
123
00:09:10,901 --> 00:09:13,461
-Snakket du til meg?
-Du er Al, er du ikke?
124
00:09:15,221 --> 00:09:16,261
Er jeg?
125
00:09:16,861 --> 00:09:21,261
-Vet du ikke det?
-La ham være. Han har nettopp...
126
00:09:21,341 --> 00:09:23,701
Mistet noen som var
som en bror for meg.
127
00:09:23,781 --> 00:09:27,461
Mer enn en bror.
Han var faktisk meg.
128
00:09:28,261 --> 00:09:30,381
Kanskje mer meg enn jeg er.
129
00:09:31,821 --> 00:09:33,541
Ja, det.
130
00:09:39,061 --> 00:09:41,381
-Al, hallo?
-Hei...
131
00:09:41,461 --> 00:09:43,261
Al, er du der?
132
00:09:44,821 --> 00:09:48,501
-Hvem er du? Hvem er noen?
-Å, kjære.
133
00:09:48,581 --> 00:09:52,261
Hvis vi bare er en samling av celler,
og vi mister oss selv,
134
00:09:52,341 --> 00:09:53,221
hva blir igjen?
135
00:09:53,301 --> 00:09:56,221
-Ingenting, hvis planten eksploderer.
-Du er ikke til hjelp.
136
00:09:56,301 --> 00:09:57,541
Jeg ba...
137
00:09:58,621 --> 00:10:00,621
-Jeg er meg.
-Ja.
138
00:10:01,141 --> 00:10:02,821
-Og jeg er ikke meg.
-Nei.
139
00:10:03,501 --> 00:10:04,941
Men jeg har på meg megs klær.
140
00:10:05,941 --> 00:10:08,221
Hvordan sørger en over seg selv?
141
00:10:08,301 --> 00:10:12,101
-Hva... Når... Hvordan...?
-Hør på meg.
142
00:10:12,181 --> 00:10:13,701
Hør på meg.
143
00:10:13,821 --> 00:10:15,981
Jeg skjønner hvordan du har det.
144
00:10:17,421 --> 00:10:19,781
-Gjør du?
-Nei, ingen skjønner det.
145
00:10:19,861 --> 00:10:23,861
Men poenget er
at du har mistet deg selv,
146
00:10:23,901 --> 00:10:27,101
og du må finne... deg selv...
147
00:10:27,861 --> 00:10:28,901
...igjen?
148
00:10:29,421 --> 00:10:33,341
Du er død, og det er noe dritt,
men du lever også, og det er flott.
149
00:10:33,421 --> 00:10:35,941
Og vi trenger deg.
150
00:10:36,021 --> 00:10:39,861
Val, Jamie og Zeb trenger deg
der oppe.
151
00:10:40,541 --> 00:10:45,141
Vel, Zeb trenger egentlig bare
en sterk, mannlig rollemodell.
152
00:10:45,221 --> 00:10:50,061
Det spiller ingen rolle.
Val og Jamie trenger deg.
153
00:10:51,941 --> 00:10:53,581
-Val?
-Ja.
154
00:10:54,581 --> 00:10:55,621
Jamie.
155
00:10:57,781 --> 00:11:00,221
-Familien min?
-Ja.
156
00:11:01,141 --> 00:11:04,501
Ikke la Al dø forgjeves.
157
00:11:06,101 --> 00:11:07,261
Al...
158
00:11:08,101 --> 00:11:10,301
Du må kjempe for vår skyld.
159
00:11:12,541 --> 00:11:13,541
Ok.
160
00:11:15,261 --> 00:11:17,061
-Ok.
-Ok.
161
00:11:17,181 --> 00:11:18,581
-Ok.
-Ok.
162
00:11:18,661 --> 00:11:19,701
-Ok.
-Ok.
163
00:11:19,781 --> 00:11:21,181
Ok!
164
00:11:22,421 --> 00:11:23,461
Flott.
165
00:11:23,901 --> 00:11:25,541
Eksistensiell krise avverget.
166
00:11:27,141 --> 00:11:29,541
-Hva nå?
-Vel, nå...
167
00:11:32,541 --> 00:11:34,301
...skal vi redde verden.
168
00:11:39,861 --> 00:11:42,341
-Her?
-Ja. Dette skjer virkelig.
169
00:11:48,221 --> 00:11:50,021
Hva i all verden er dette?
170
00:11:50,781 --> 00:11:53,021
Vel, dette er åpenbart en kjeller.
171
00:12:07,901 --> 00:12:11,341
Nei. Fire vegger,
betonggulv, for mange edderkopper...
172
00:12:11,381 --> 00:12:13,261
Det er en kjeller. Dette...
173
00:12:13,301 --> 00:12:18,421
Nei. Uendelige vegger, omformere,
den intergalaktiske dyrehagen...
174
00:12:18,501 --> 00:12:19,901
Det er en kjeller.
175
00:12:19,981 --> 00:12:23,701
-Nei, ikke noe av det er en kjeller.
-Enige om å være uenige.
176
00:12:35,021 --> 00:12:39,101
Nå må vi bare finne CASIEs kjerne
og slå henne av.
177
00:12:39,181 --> 00:12:40,541
Er det alt?
178
00:12:43,261 --> 00:12:44,381
Så hvor er den?
179
00:12:45,261 --> 00:12:47,821
Vel... jeg skal ikke lyve.
180
00:12:48,741 --> 00:12:50,021
Eller, får jeg lyve?
181
00:12:50,581 --> 00:12:54,421
-Al. Ikke si at du ikke vet det.
-Ok. Jeg skal ikke det.
182
00:12:57,941 --> 00:12:59,861
Jeg kan ikke...
183
00:13:00,581 --> 00:13:03,021
Hvis du måtte gjette
hvor den kunne være...
184
00:13:03,101 --> 00:13:05,341
-La meg tenke.
-Den er nesten...
185
00:13:11,461 --> 00:13:13,581
Hei, kompis. Går det bra?
186
00:13:14,381 --> 00:13:17,861
Lavt blodsukker igjen?
Noen trenger et mellommåltid.
187
00:13:24,141 --> 00:13:25,501
Kanskje vi skulle...
188
00:13:27,621 --> 00:13:29,221
Trekk tilbake!
189
00:13:32,181 --> 00:13:34,341
God idé. Hvor hen?
190
00:13:36,821 --> 00:13:40,461
-Ikke her!
-Du må være mer spesifikk.
191
00:13:45,381 --> 00:13:47,381
Å, dæven. Dette er ikke gøy lenger.
192
00:13:50,661 --> 00:13:54,101
-Flytt deg, Babe Ruth.
-Hvem tror du lærte ham å slå?
193
00:14:03,221 --> 00:14:07,181
Om jeg kunne blitt et legeme,
hadde jeg kvalt deg.
194
00:14:09,061 --> 00:14:10,821
Det er gjensidig.
195
00:14:12,101 --> 00:14:14,461
Jamie, få med deg partygutten
og kom deg ut.
196
00:14:16,181 --> 00:14:18,261
Gjerne, men jeg er opptatt.
197
00:14:22,821 --> 00:14:23,781
Herregud.
198
00:14:29,181 --> 00:14:32,461
-Har vi en reserveplan?
-Jeg har alltid en reserveplan.
199
00:14:32,501 --> 00:14:33,421
Gå ovenpå.
200
00:14:48,861 --> 00:14:52,261
Vent. Hvis vi ikke rører oss,
kan den ikke se oss, ikke sant?
201
00:14:52,341 --> 00:14:54,381
Du kan stå stille. Jeg løper.
202
00:14:54,461 --> 00:14:55,541
Da gjør jeg det òg.
203
00:14:58,461 --> 00:15:00,181
Vi kan gå gjennom kunstgalleriet.
204
00:15:08,981 --> 00:15:11,621
Hvis dette er kunstgalleriet,
hvor er kunsten?
205
00:15:12,181 --> 00:15:13,181
Hva mener du?
206
00:15:13,661 --> 00:15:15,861
Hvordan kan det spørsmålet
være uklart?
207
00:15:23,661 --> 00:15:25,181
Jeg tror vi har funnet kunsten.
208
00:15:31,621 --> 00:15:34,101
Hei, mamma. Du ser godt ut.
209
00:15:34,181 --> 00:15:35,981
Dette er marerittet mitt!
210
00:15:41,261 --> 00:15:43,141
-Så dere det?
-Så hva da?
211
00:15:50,221 --> 00:15:51,221
Hva i...
212
00:15:51,581 --> 00:15:53,861
-Søren. Jeg fryktet dette.
-Hva da?
213
00:15:53,941 --> 00:15:56,021
-De omkalibrerer.
-Omkalibrerer?
214
00:15:56,101 --> 00:15:59,501
Adaptivt forsvar. Ikke bruk
samme våpen på nytt fra nå av.
215
00:15:59,581 --> 00:16:01,501
-Hva skal vi gjøre?
-Kom deg inn!
216
00:16:09,261 --> 00:16:14,461
Gode gud, de er sammen om det.
217
00:16:31,061 --> 00:16:32,461
Jeg tror vi ristet den av oss.
218
00:16:34,661 --> 00:16:36,341
Jeg tror vi har gått oss bort.
219
00:16:40,101 --> 00:16:44,021
Vi finner veien.
Halve suksessen er å prøve.
220
00:16:44,541 --> 00:16:47,261
Flott. Død ved motiverende plakat.
221
00:16:54,741 --> 00:16:56,021
Kuer?
222
00:16:57,061 --> 00:17:00,741
Så det var der CASIE plasserte dem.
Jeg lurte på hvor de var blitt av.
223
00:17:01,941 --> 00:17:04,901
Vent... Så utenomjordiske
bortfører virkelig kuer?
224
00:17:06,221 --> 00:17:08,981
Syttitallet var en rar tid.
225
00:17:09,021 --> 00:17:12,501
Dere hadde disko og slengbukser,
og vi bortførte kuer.
226
00:17:15,581 --> 00:17:21,021
Kanskje vi burde gå videre.
Dette begynner å føles som et feng...
227
00:17:23,221 --> 00:17:25,341
Beklager. Fortsett.
Hva skulle du si?
228
00:17:26,061 --> 00:17:27,941
-Som et hva da?
-Som et...
229
00:17:28,021 --> 00:17:31,061
Som et fengsel?
Det var det du skulle si, ikke sant?
230
00:17:32,661 --> 00:17:35,541
-Som om du vet det.
-Da var vi i gang igjen.
231
00:17:36,061 --> 00:17:38,101
Hvor mange ganger
må jeg si unnskyld?
232
00:17:38,181 --> 00:17:40,541
Si det og mene det? Én gang.
233
00:17:40,621 --> 00:17:43,261
Kanskje det ikke spiller noen rolle.
234
00:17:43,341 --> 00:17:45,541
Kanskje du bare vil ha
noen å skylde på.
235
00:17:45,621 --> 00:17:47,741
-Noen å skylde på?
-Så...
236
00:17:47,861 --> 00:17:50,941
Krangler alle mennesker like mye,
eller er det bare dere to?
237
00:17:51,421 --> 00:17:54,421
Dette er menneskeheten
i et nøtteskall.
238
00:17:56,061 --> 00:17:58,621
Så Val og jeg
har passet inn helt perfekt.
239
00:17:59,861 --> 00:18:03,781
Flott, enda en gang.
Dette er virkelig nyttig, Tom.
240
00:18:04,901 --> 00:18:06,501
Dere må ikke følge meg.
241
00:18:10,941 --> 00:18:12,221
Burde... Vi...
242
00:18:12,301 --> 00:18:13,461
Ja.
243
00:18:18,701 --> 00:18:20,141
Jeg følger deg ikke.
244
00:18:20,221 --> 00:18:24,661
Jeg ba deg ikke om å bryte deg inn
og dra meg inn i opplegget ditt.
245
00:18:26,861 --> 00:18:27,701
Vilt.
246
00:18:28,861 --> 00:18:30,141
Vet du hva som er vilt?
247
00:18:30,221 --> 00:18:33,581
For sju år siden gjorde gullgutten
og vennen hans et standardinnbrudd.
248
00:18:33,661 --> 00:18:37,861
-Lowell-jobben var ikke standard.
-Det var likt det forrige.
249
00:18:37,941 --> 00:18:41,261
Du har aldri sett et mer
sofistikert sikkerhetssystem.
250
00:18:41,341 --> 00:18:43,901
-Teknisk sett er dette...
-Bare at denne gangen
251
00:18:43,981 --> 00:18:47,621
-knøler han og starter alarmen.
-Ikke jeg. Det var du.
252
00:18:48,501 --> 00:18:52,101
Jeg snublet rundt og lette etter ham,
og han hadde allerede sneket seg ut.
253
00:18:52,221 --> 00:18:54,421
Du fortalte meg aldri
at du lette etter meg.
254
00:18:54,501 --> 00:18:56,981
Det kom aldri på banen,
for du kom aldri på besøk.
255
00:18:57,061 --> 00:19:00,461
-Skulle jeg blitt tatt, da?
-Du skjønner det ikke.
256
00:19:00,541 --> 00:19:04,541
Du ble ikke tatt
fordi jeg ikke tystet.
257
00:19:04,661 --> 00:19:06,861
Jeg tok på meg skylden
for alle innbruddene.
258
00:19:06,941 --> 00:19:09,941
Du vet at jeg hadde tatt det tilbake
hvis jeg kunne.
259
00:19:09,981 --> 00:19:13,341
Nei, du hadde sju år på deg.
Men du gjorde det ikke.
260
00:19:14,101 --> 00:19:16,621
Mens jeg satt inne, studerte du jus.
261
00:19:17,181 --> 00:19:19,741
Du kunne ikke få en plett
på det perfekte rullebladet ditt.
262
00:19:19,821 --> 00:19:23,061
Men du vil alltid ha en plett
på rullebladet ditt. Meg.
263
00:19:23,661 --> 00:19:26,621
Hvis du vil klandre meg
for den kvelden, greit.
264
00:19:26,741 --> 00:19:29,861
Men ikke skyld på meg
for alt det andre du klønte til.
265
00:19:29,941 --> 00:19:31,661
Ikke skyld på meg for det i kveld.
266
00:19:33,821 --> 00:19:37,101
Du klarer fortsatt ikke å nevne
de sju årene som har gått.
267
00:19:39,701 --> 00:19:45,061
Vel... Vi vet kanskje ikke
hvor vi er, men det gjør han.
268
00:19:53,181 --> 00:19:55,421
Kurommet, nå!
269
00:20:02,781 --> 00:20:04,341
Kan CASIE komme seg inn hit?
270
00:20:04,421 --> 00:20:07,341
Jeg skulle gjerne sett henne prøve.
Dette rommet er som en festning.
271
00:20:09,461 --> 00:20:12,901
-Er du sikker på det?
-Jeg sa: "Som en festning".
272
00:20:12,981 --> 00:20:15,781
Jeg liker dører og kvinner
som er sterke,
273
00:20:15,861 --> 00:20:17,861
men jeg tror ikke det der vil holde.
274
00:20:17,941 --> 00:20:20,781
Jeg har et triks eller to.
275
00:20:42,621 --> 00:20:44,261
Hallo, elsklingene mine.
276
00:20:44,341 --> 00:20:46,901
Unge dame, du har husarrest.
277
00:20:50,421 --> 00:20:53,021
-Hva gjør den?
-Prøv og se selv.
278
00:20:59,141 --> 00:21:00,061
Herlig.
279
00:21:05,221 --> 00:21:06,661
Jeg kjenner de folka.
280
00:21:08,701 --> 00:21:10,141
Det er bestekompisene mine.
281
00:21:10,221 --> 00:21:14,381
Det er ikke med i spillet mitt.
Det er ikke engang et spill.
282
00:21:14,981 --> 00:21:16,501
Hvorfor er det så mange kuer?
283
00:21:21,301 --> 00:21:22,181
Har han dratt?
284
00:21:27,621 --> 00:21:28,861
Nei.
285
00:21:29,381 --> 00:21:31,341
Jeg har alltid tenkt
at jeg skulle dø sånn.
286
00:21:31,421 --> 00:21:35,301
Fanget av en T-rex i en kjeller
med kuer mens verden eksploderer.
287
00:21:35,421 --> 00:21:37,461
Noen gode ideer, Al?
288
00:21:44,181 --> 00:21:45,821
Gode ideer er ikke
hans sterkeste side.
289
00:21:48,341 --> 00:21:51,221
Det er deg!
Det er virkelig deg, ikke sant?
290
00:21:51,261 --> 00:21:52,181
Al.
291
00:21:54,461 --> 00:21:57,461
Sophie? Du kan snakke!
292
00:22:00,941 --> 00:22:02,301
-Ok.
-Hva?
293
00:22:53,021 --> 00:22:56,861
Tekst: Sissel Drag
www.plint.com