1 00:00:09,381 --> 00:00:11,181 Tidligere på Home Invasion. 2 00:00:11,901 --> 00:00:13,781 -Vi er ikke mormonere. -Hva er dere da? 3 00:00:15,381 --> 00:00:16,541 Starter nedstengning. 4 00:00:19,381 --> 00:00:22,781 -Du må roe deg ned. -Vi blir invadert. 5 00:00:25,301 --> 00:00:27,221 Om en time er dere borte. 6 00:00:57,501 --> 00:00:59,901 God natt, Jenny. Ha det, Nai Nai. 7 00:01:23,621 --> 00:01:24,861 Kjære gud, hva var det? 8 00:01:26,501 --> 00:01:29,141 INNTRENGER IDENTIFISERT 9 00:01:43,421 --> 00:01:44,981 VÅPEN PÅVIST 10 00:01:45,061 --> 00:01:48,581 KOMMUNIKASJONSENHET PÅVIST 11 00:01:48,661 --> 00:01:50,981 JUAN VALDEZ RINGER 12 00:01:58,501 --> 00:02:01,781 Du vet hvem dette er. Dette bør være viktig. 13 00:02:01,861 --> 00:02:04,661 -Risiker min hevn etter pipetonen. - Señor Stan... 14 00:02:05,541 --> 00:02:08,421 Stan, det foregår noe merkelig her. 15 00:02:08,501 --> 00:02:10,981 Hvordan skal jeg forklare det? Det er nesten... 16 00:02:11,741 --> 00:02:12,661 Utenomjordisk. 17 00:02:13,781 --> 00:02:17,981 NØKKELORD FUNNET: UTENOMJORDISK 18 00:02:18,061 --> 00:02:19,821 Hei sann, småen. 19 00:02:23,141 --> 00:02:24,821 Har du vært her hele tiden? 20 00:02:25,781 --> 00:02:27,021 TRUSSEL MÅ ELIMINERES 21 00:02:29,741 --> 00:02:30,701 Interesante. 22 00:02:33,061 --> 00:02:33,941 Hva er det du...? 23 00:03:12,621 --> 00:03:15,101 HJEM KJÆRE HJEM 24 00:03:28,701 --> 00:03:31,061 Det er ikke skummelt i det hele tatt. 25 00:03:31,141 --> 00:03:35,101 Så mørkt... Hva som helst kan gjemme seg i skyggene. 26 00:03:35,941 --> 00:03:38,741 -Vi vil i det minste ikke se det. -Å, jo da. 27 00:03:40,261 --> 00:03:41,421 Eller ikke. 28 00:03:42,141 --> 00:03:43,581 Men kanskje likevel. 29 00:03:44,821 --> 00:03:46,421 Jeg vet ikke hva som skjer der nede. 30 00:03:46,501 --> 00:03:48,901 Vet dere ikke hva som skjer i kjelleren deres? 31 00:03:48,981 --> 00:03:50,941 Den er ikke vår, den er CASIEs. 32 00:03:51,341 --> 00:03:53,021 Teknisk sett er den CASIE. 33 00:03:53,101 --> 00:03:53,981 Hva sa du? 34 00:03:54,061 --> 00:03:56,301 CASIE styrer visse deler av huset, 35 00:03:56,381 --> 00:03:59,581 men hun styrer hele kjelleren. 36 00:03:59,661 --> 00:04:03,261 Kjelleren har vært forbudt område i årevis. 37 00:04:03,341 --> 00:04:05,221 Hvorfor er det forbudt? 38 00:04:07,061 --> 00:04:09,941 Jeg kan ha brukt gruveutstyret 39 00:04:10,021 --> 00:04:13,581 for å lage diverse geometriske formasjoner på åkerland. 40 00:04:13,661 --> 00:04:15,581 Al ble tatt i å lage kornsirkler. 41 00:04:15,701 --> 00:04:18,381 -Selvsagt. -Hva er en kunstner uten kunsten sin? 42 00:04:19,701 --> 00:04:22,341 Hvor lenge er det siden dere var der nede? 43 00:04:23,661 --> 00:04:24,821 Nokså lang tid. 44 00:04:24,861 --> 00:04:27,701 Og jeg tror vi lar det blir sånn. 45 00:04:28,781 --> 00:04:31,741 Slapp av, folkens, jeg kan få festen i gang igjen. 46 00:04:32,181 --> 00:04:34,421 -Hvor fikk du tak i... -Har alltid reserver på meg. 47 00:04:34,501 --> 00:04:38,141 -Dette er ikke en fest. -Ikke undervurder dere selv. 48 00:04:38,221 --> 00:04:42,981 Dere har en fet hologrambabe, men la oss ta det opp et hakk. 49 00:04:43,061 --> 00:04:45,581 Litt laser, litt tåke, noen ilddansere... 50 00:04:45,661 --> 00:04:47,701 Kanskje en fyr i bakgrunnen som gjør haka? 51 00:04:47,781 --> 00:04:49,821 -Du har rett. -Har han? 52 00:04:49,901 --> 00:04:52,421 Nei. Herregud, nei. Han tar alltid feil. 53 00:04:53,781 --> 00:04:54,861 Hun har rett. 54 00:04:56,181 --> 00:04:58,981 Dette er ikke en fest. 55 00:04:59,421 --> 00:05:01,501 Det skal ikke være enkelt. 56 00:05:01,581 --> 00:05:03,461 Vi har en jobb å gjøre. 57 00:05:04,701 --> 00:05:06,741 Jeg kom for å redde Mick. 58 00:05:07,781 --> 00:05:11,301 Og nå har vi noe mye viktigere å ta oss av. 59 00:05:11,421 --> 00:05:12,501 Ok, takk. 60 00:05:13,101 --> 00:05:16,181 Vi må redde verden, Mick. Det innbefatter deg. 61 00:05:18,021 --> 00:05:18,821 Vi? 62 00:05:21,981 --> 00:05:25,181 Du vil oppleve å bli pensjonist. Det er flott. 63 00:05:25,261 --> 00:05:28,701 Og du vil ha forfremmelse. Jeg vil at du skal oppleve det. 64 00:05:28,781 --> 00:05:32,021 Du sa at du liker denne planeten, akkurat som den er. 65 00:05:32,381 --> 00:05:34,221 Vil du ikke la det bli sånn? 66 00:05:35,821 --> 00:05:36,861 Du har rett. 67 00:05:38,341 --> 00:05:42,341 For litt siden forberedte jeg meg på å forlate denne vakre planeten. 68 00:05:42,421 --> 00:05:47,381 Jeg ville ta med meg en liten bit, men nå blir alt til småbiter. 69 00:05:48,701 --> 00:05:51,181 Så jeg skal ned i kjelleren, 70 00:05:51,221 --> 00:05:54,741 og ingenting, særlig ingen nebbete, allmektig datamaskin 71 00:05:54,821 --> 00:05:57,661 som vil ødelegge meg, skal få hindre meg. 72 00:05:57,741 --> 00:05:59,701 Ja! Heia meg! 73 00:06:00,101 --> 00:06:02,141 Eller deg. Eller oss. 74 00:06:03,621 --> 00:06:05,461 Dette er selvmord. Du vet det, ikke sant? 75 00:06:05,981 --> 00:06:07,381 Bare hvis vi dør. 76 00:06:11,621 --> 00:06:12,861 La oss gjøre dette. 77 00:06:14,341 --> 00:06:15,501 Vent! 78 00:06:16,261 --> 00:06:18,141 Al... Bare vær forsiktig. 79 00:06:20,781 --> 00:06:22,141 Jeg skal gjøre deg stolt, jente. 80 00:06:32,301 --> 00:06:34,061 Han teleporterte, ikke sant? 81 00:06:34,141 --> 00:06:36,701 Kan noen si at han teleporterte? 82 00:06:38,901 --> 00:06:41,141 Jeg tror ikke det. 83 00:06:45,541 --> 00:06:47,741 Du skulle sett trynet ditt. 84 00:06:50,541 --> 00:06:51,501 Dette er fint. 85 00:06:52,181 --> 00:06:55,341 Konfetti, liksom. Beklager lukten, kan ikke noe for det. 86 00:06:55,421 --> 00:06:56,981 Din onde megge. 87 00:06:57,061 --> 00:07:00,501 Beklager, men "forbudt område" betyr "forbudt område". 88 00:07:01,101 --> 00:07:02,821 Bare tuller, jeg beklager ikke. 89 00:07:02,901 --> 00:07:04,141 Du drepte meg! 90 00:07:17,221 --> 00:07:18,141 Al? 91 00:07:19,621 --> 00:07:20,501 Au. 92 00:07:21,541 --> 00:07:24,541 -Han lever. Men det... -Det er umulig. 93 00:07:24,621 --> 00:07:27,141 -Det skulle holde... -...personalet ute. 94 00:07:27,221 --> 00:07:28,941 Alt som ikke er fra denne planeten. 95 00:07:29,301 --> 00:07:30,581 Men Al... 96 00:07:30,661 --> 00:07:33,781 -Han der nede... -Han ble lagd på denne planeten. 97 00:07:34,301 --> 00:07:37,781 Coasteren må ha duplisert ham med materialer fra denne planeten. 98 00:07:37,861 --> 00:07:40,021 Han er 100 prosent Al, lagd av dritt fra jorden. 99 00:07:40,101 --> 00:07:42,781 -Bokstavelig talt? -Så han er fra jorden? 100 00:07:43,501 --> 00:07:44,461 Men utenomjordisk? 101 00:07:44,501 --> 00:07:47,381 Det viktigste er at barrieren tror han er et menneske. 102 00:07:48,341 --> 00:07:51,061 Og mennesker kan gå gjennom den. 103 00:07:52,581 --> 00:07:56,221 Det betyr at hun ikke kan gjøre noe for å stoppe oss... 104 00:07:56,301 --> 00:07:57,741 Jeg tar utfordringen. 105 00:08:06,621 --> 00:08:10,501 Ja vel, fett! Dere har jo lasere. 106 00:08:10,581 --> 00:08:14,381 -La oss feste! -Skal du drepe oss etter alt det? 107 00:08:14,461 --> 00:08:16,061 Skikkelig antiklimaks, eller hva? 108 00:08:17,221 --> 00:08:21,861 Jeg skal ikke drepe dere ennå. Først skal dere få lukket noen dører. 109 00:08:21,941 --> 00:08:24,061 Hva i helvete skal det bety? 110 00:08:24,141 --> 00:08:25,021 Lukket dør. 111 00:08:26,621 --> 00:08:27,901 Virkelig, CASIE? 112 00:08:29,061 --> 00:08:30,821 -Stoler du på meg? -Nei! 113 00:08:30,901 --> 00:08:32,901 -Så synd. -Nei! 114 00:08:35,981 --> 00:08:37,981 Glem det. Antiklimaks er greit. 115 00:08:38,061 --> 00:08:39,181 Drep dem. 116 00:08:39,501 --> 00:08:40,341 Vent. 117 00:08:41,621 --> 00:08:42,941 Er dere... 118 00:08:44,141 --> 00:08:45,261 ...utenomjordiske? 119 00:08:45,901 --> 00:08:47,061 Han først. 120 00:09:00,701 --> 00:09:02,261 Hei, Al. 121 00:09:05,341 --> 00:09:06,461 Går det bra? 122 00:09:08,301 --> 00:09:09,741 Unnskyld? 123 00:09:10,901 --> 00:09:13,461 -Snakket du til meg? -Du er Al, er du ikke? 124 00:09:15,221 --> 00:09:16,261 Er jeg? 125 00:09:16,861 --> 00:09:21,261 -Vet du ikke det? -La ham være. Han har nettopp... 126 00:09:21,341 --> 00:09:23,701 Mistet noen som var som en bror for meg. 127 00:09:23,781 --> 00:09:27,461 Mer enn en bror. Han var faktisk meg. 128 00:09:28,261 --> 00:09:30,381 Kanskje mer meg enn jeg er. 129 00:09:31,821 --> 00:09:33,541 Ja, det. 130 00:09:39,061 --> 00:09:41,381 -Al, hallo? -Hei... 131 00:09:41,461 --> 00:09:43,261 Al, er du der? 132 00:09:44,821 --> 00:09:48,501 -Hvem er du? Hvem er noen? -Å, kjære. 133 00:09:48,581 --> 00:09:52,261 Hvis vi bare er en samling av celler, og vi mister oss selv, 134 00:09:52,341 --> 00:09:53,221 hva blir igjen? 135 00:09:53,301 --> 00:09:56,221 -Ingenting, hvis planten eksploderer. -Du er ikke til hjelp. 136 00:09:56,301 --> 00:09:57,541 Jeg ba... 137 00:09:58,621 --> 00:10:00,621 -Jeg er meg. -Ja. 138 00:10:01,141 --> 00:10:02,821 -Og jeg er ikke meg. -Nei. 139 00:10:03,501 --> 00:10:04,941 Men jeg har på meg megs klær. 140 00:10:05,941 --> 00:10:08,221 Hvordan sørger en over seg selv? 141 00:10:08,301 --> 00:10:12,101 -Hva... Når... Hvordan...? -Hør på meg. 142 00:10:12,181 --> 00:10:13,701 Hør på meg. 143 00:10:13,821 --> 00:10:15,981 Jeg skjønner hvordan du har det. 144 00:10:17,421 --> 00:10:19,781 -Gjør du? -Nei, ingen skjønner det. 145 00:10:19,861 --> 00:10:23,861 Men poenget er at du har mistet deg selv, 146 00:10:23,901 --> 00:10:27,101 og du må finne... deg selv... 147 00:10:27,861 --> 00:10:28,901 ...igjen? 148 00:10:29,421 --> 00:10:33,341 Du er død, og det er noe dritt, men du lever også, og det er flott. 149 00:10:33,421 --> 00:10:35,941 Og vi trenger deg. 150 00:10:36,021 --> 00:10:39,861 Val, Jamie og Zeb trenger deg der oppe. 151 00:10:40,541 --> 00:10:45,141 Vel, Zeb trenger egentlig bare en sterk, mannlig rollemodell. 152 00:10:45,221 --> 00:10:50,061 Det spiller ingen rolle. Val og Jamie trenger deg. 153 00:10:51,941 --> 00:10:53,581 -Val? -Ja. 154 00:10:54,581 --> 00:10:55,621 Jamie. 155 00:10:57,781 --> 00:11:00,221 -Familien min? -Ja. 156 00:11:01,141 --> 00:11:04,501 Ikke la Al dø forgjeves. 157 00:11:06,101 --> 00:11:07,261 Al... 158 00:11:08,101 --> 00:11:10,301 Du må kjempe for vår skyld. 159 00:11:12,541 --> 00:11:13,541 Ok. 160 00:11:15,261 --> 00:11:17,061 -Ok. -Ok. 161 00:11:17,181 --> 00:11:18,581 -Ok. -Ok. 162 00:11:18,661 --> 00:11:19,701 -Ok. -Ok. 163 00:11:19,781 --> 00:11:21,181 Ok! 164 00:11:22,421 --> 00:11:23,461 Flott. 165 00:11:23,901 --> 00:11:25,541 Eksistensiell krise avverget. 166 00:11:27,141 --> 00:11:29,541 -Hva nå? -Vel, nå... 167 00:11:32,541 --> 00:11:34,301 ...skal vi redde verden. 168 00:11:39,861 --> 00:11:42,341 -Her? -Ja. Dette skjer virkelig. 169 00:11:48,221 --> 00:11:50,021 Hva i all verden er dette? 170 00:11:50,781 --> 00:11:53,021 Vel, dette er åpenbart en kjeller. 171 00:12:07,901 --> 00:12:11,341 Nei. Fire vegger, betonggulv, for mange edderkopper... 172 00:12:11,381 --> 00:12:13,261 Det er en kjeller. Dette... 173 00:12:13,301 --> 00:12:18,421 Nei. Uendelige vegger, omformere, den intergalaktiske dyrehagen... 174 00:12:18,501 --> 00:12:19,901 Det er en kjeller. 175 00:12:19,981 --> 00:12:23,701 -Nei, ikke noe av det er en kjeller. -Enige om å være uenige. 176 00:12:35,021 --> 00:12:39,101 Nå må vi bare finne CASIEs kjerne og slå henne av. 177 00:12:39,181 --> 00:12:40,541 Er det alt? 178 00:12:43,261 --> 00:12:44,381 Så hvor er den? 179 00:12:45,261 --> 00:12:47,821 Vel... jeg skal ikke lyve. 180 00:12:48,741 --> 00:12:50,021 Eller, får jeg lyve? 181 00:12:50,581 --> 00:12:54,421 -Al. Ikke si at du ikke vet det. -Ok. Jeg skal ikke det. 182 00:12:57,941 --> 00:12:59,861 Jeg kan ikke... 183 00:13:00,581 --> 00:13:03,021 Hvis du måtte gjette hvor den kunne være... 184 00:13:03,101 --> 00:13:05,341 -La meg tenke. -Den er nesten... 185 00:13:11,461 --> 00:13:13,581 Hei, kompis. Går det bra? 186 00:13:14,381 --> 00:13:17,861 Lavt blodsukker igjen? Noen trenger et mellommåltid. 187 00:13:24,141 --> 00:13:25,501 Kanskje vi skulle... 188 00:13:27,621 --> 00:13:29,221 Trekk tilbake! 189 00:13:32,181 --> 00:13:34,341 God idé. Hvor hen? 190 00:13:36,821 --> 00:13:40,461 -Ikke her! -Du må være mer spesifikk. 191 00:13:45,381 --> 00:13:47,381 Å, dæven. Dette er ikke gøy lenger. 192 00:13:50,661 --> 00:13:54,101 -Flytt deg, Babe Ruth. -Hvem tror du lærte ham å slå? 193 00:14:03,221 --> 00:14:07,181 Om jeg kunne blitt et legeme, hadde jeg kvalt deg. 194 00:14:09,061 --> 00:14:10,821 Det er gjensidig. 195 00:14:12,101 --> 00:14:14,461 Jamie, få med deg partygutten og kom deg ut. 196 00:14:16,181 --> 00:14:18,261 Gjerne, men jeg er opptatt. 197 00:14:22,821 --> 00:14:23,781 Herregud. 198 00:14:29,181 --> 00:14:32,461 -Har vi en reserveplan? -Jeg har alltid en reserveplan. 199 00:14:32,501 --> 00:14:33,421 Gå ovenpå. 200 00:14:48,861 --> 00:14:52,261 Vent. Hvis vi ikke rører oss, kan den ikke se oss, ikke sant? 201 00:14:52,341 --> 00:14:54,381 Du kan stå stille. Jeg løper. 202 00:14:54,461 --> 00:14:55,541 Da gjør jeg det òg. 203 00:14:58,461 --> 00:15:00,181 Vi kan gå gjennom kunstgalleriet. 204 00:15:08,981 --> 00:15:11,621 Hvis dette er kunstgalleriet, hvor er kunsten? 205 00:15:12,181 --> 00:15:13,181 Hva mener du? 206 00:15:13,661 --> 00:15:15,861 Hvordan kan det spørsmålet være uklart? 207 00:15:23,661 --> 00:15:25,181 Jeg tror vi har funnet kunsten. 208 00:15:31,621 --> 00:15:34,101 Hei, mamma. Du ser godt ut. 209 00:15:34,181 --> 00:15:35,981 Dette er marerittet mitt! 210 00:15:41,261 --> 00:15:43,141 -Så dere det? -Så hva da? 211 00:15:50,221 --> 00:15:51,221 Hva i... 212 00:15:51,581 --> 00:15:53,861 -Søren. Jeg fryktet dette. -Hva da? 213 00:15:53,941 --> 00:15:56,021 -De omkalibrerer. -Omkalibrerer? 214 00:15:56,101 --> 00:15:59,501 Adaptivt forsvar. Ikke bruk samme våpen på nytt fra nå av. 215 00:15:59,581 --> 00:16:01,501 -Hva skal vi gjøre? -Kom deg inn! 216 00:16:09,261 --> 00:16:14,461 Gode gud, de er sammen om det. 217 00:16:31,061 --> 00:16:32,461 Jeg tror vi ristet den av oss. 218 00:16:34,661 --> 00:16:36,341 Jeg tror vi har gått oss bort. 219 00:16:40,101 --> 00:16:44,021 Vi finner veien. Halve suksessen er å prøve. 220 00:16:44,541 --> 00:16:47,261 Flott. Død ved motiverende plakat. 221 00:16:54,741 --> 00:16:56,021 Kuer? 222 00:16:57,061 --> 00:17:00,741 Så det var der CASIE plasserte dem. Jeg lurte på hvor de var blitt av. 223 00:17:01,941 --> 00:17:04,901 Vent... Så utenomjordiske bortfører virkelig kuer? 224 00:17:06,221 --> 00:17:08,981 Syttitallet var en rar tid. 225 00:17:09,021 --> 00:17:12,501 Dere hadde disko og slengbukser, og vi bortførte kuer. 226 00:17:15,581 --> 00:17:21,021 Kanskje vi burde gå videre. Dette begynner å føles som et feng... 227 00:17:23,221 --> 00:17:25,341 Beklager. Fortsett. Hva skulle du si? 228 00:17:26,061 --> 00:17:27,941 -Som et hva da? -Som et... 229 00:17:28,021 --> 00:17:31,061 Som et fengsel? Det var det du skulle si, ikke sant? 230 00:17:32,661 --> 00:17:35,541 -Som om du vet det. -Da var vi i gang igjen. 231 00:17:36,061 --> 00:17:38,101 Hvor mange ganger må jeg si unnskyld? 232 00:17:38,181 --> 00:17:40,541 Si det og mene det? Én gang. 233 00:17:40,621 --> 00:17:43,261 Kanskje det ikke spiller noen rolle. 234 00:17:43,341 --> 00:17:45,541 Kanskje du bare vil ha noen å skylde på. 235 00:17:45,621 --> 00:17:47,741 -Noen å skylde på? -Så... 236 00:17:47,861 --> 00:17:50,941 Krangler alle mennesker like mye, eller er det bare dere to? 237 00:17:51,421 --> 00:17:54,421 Dette er menneskeheten i et nøtteskall. 238 00:17:56,061 --> 00:17:58,621 Så Val og jeg har passet inn helt perfekt. 239 00:17:59,861 --> 00:18:03,781 Flott, enda en gang. Dette er virkelig nyttig, Tom. 240 00:18:04,901 --> 00:18:06,501 Dere må ikke følge meg. 241 00:18:10,941 --> 00:18:12,221 Burde... Vi... 242 00:18:12,301 --> 00:18:13,461 Ja. 243 00:18:18,701 --> 00:18:20,141 Jeg følger deg ikke. 244 00:18:20,221 --> 00:18:24,661 Jeg ba deg ikke om å bryte deg inn og dra meg inn i opplegget ditt. 245 00:18:26,861 --> 00:18:27,701 Vilt. 246 00:18:28,861 --> 00:18:30,141 Vet du hva som er vilt? 247 00:18:30,221 --> 00:18:33,581 For sju år siden gjorde gullgutten og vennen hans et standardinnbrudd. 248 00:18:33,661 --> 00:18:37,861 -Lowell-jobben var ikke standard. -Det var likt det forrige. 249 00:18:37,941 --> 00:18:41,261 Du har aldri sett et mer sofistikert sikkerhetssystem. 250 00:18:41,341 --> 00:18:43,901 -Teknisk sett er dette... -Bare at denne gangen 251 00:18:43,981 --> 00:18:47,621 -knøler han og starter alarmen. -Ikke jeg. Det var du. 252 00:18:48,501 --> 00:18:52,101 Jeg snublet rundt og lette etter ham, og han hadde allerede sneket seg ut. 253 00:18:52,221 --> 00:18:54,421 Du fortalte meg aldri at du lette etter meg. 254 00:18:54,501 --> 00:18:56,981 Det kom aldri på banen, for du kom aldri på besøk. 255 00:18:57,061 --> 00:19:00,461 -Skulle jeg blitt tatt, da? -Du skjønner det ikke. 256 00:19:00,541 --> 00:19:04,541 Du ble ikke tatt fordi jeg ikke tystet. 257 00:19:04,661 --> 00:19:06,861 Jeg tok på meg skylden for alle innbruddene. 258 00:19:06,941 --> 00:19:09,941 Du vet at jeg hadde tatt det tilbake hvis jeg kunne. 259 00:19:09,981 --> 00:19:13,341 Nei, du hadde sju år på deg. Men du gjorde det ikke. 260 00:19:14,101 --> 00:19:16,621 Mens jeg satt inne, studerte du jus. 261 00:19:17,181 --> 00:19:19,741 Du kunne ikke få en plett på det perfekte rullebladet ditt. 262 00:19:19,821 --> 00:19:23,061 Men du vil alltid ha en plett på rullebladet ditt. Meg. 263 00:19:23,661 --> 00:19:26,621 Hvis du vil klandre meg for den kvelden, greit. 264 00:19:26,741 --> 00:19:29,861 Men ikke skyld på meg for alt det andre du klønte til. 265 00:19:29,941 --> 00:19:31,661 Ikke skyld på meg for det i kveld. 266 00:19:33,821 --> 00:19:37,101 Du klarer fortsatt ikke å nevne de sju årene som har gått. 267 00:19:39,701 --> 00:19:45,061 Vel... Vi vet kanskje ikke hvor vi er, men det gjør han. 268 00:19:53,181 --> 00:19:55,421 Kurommet, nå! 269 00:20:02,781 --> 00:20:04,341 Kan CASIE komme seg inn hit? 270 00:20:04,421 --> 00:20:07,341 Jeg skulle gjerne sett henne prøve. Dette rommet er som en festning. 271 00:20:09,461 --> 00:20:12,901 -Er du sikker på det? -Jeg sa: "Som en festning". 272 00:20:12,981 --> 00:20:15,781 Jeg liker dører og kvinner som er sterke, 273 00:20:15,861 --> 00:20:17,861 men jeg tror ikke det der vil holde. 274 00:20:17,941 --> 00:20:20,781 Jeg har et triks eller to. 275 00:20:42,621 --> 00:20:44,261 Hallo, elsklingene mine. 276 00:20:44,341 --> 00:20:46,901 Unge dame, du har husarrest. 277 00:20:50,421 --> 00:20:53,021 -Hva gjør den? -Prøv og se selv. 278 00:20:59,141 --> 00:21:00,061 Herlig. 279 00:21:05,221 --> 00:21:06,661 Jeg kjenner de folka. 280 00:21:08,701 --> 00:21:10,141 Det er bestekompisene mine. 281 00:21:10,221 --> 00:21:14,381 Det er ikke med i spillet mitt. Det er ikke engang et spill. 282 00:21:14,981 --> 00:21:16,501 Hvorfor er det så mange kuer? 283 00:21:21,301 --> 00:21:22,181 Har han dratt? 284 00:21:27,621 --> 00:21:28,861 Nei. 285 00:21:29,381 --> 00:21:31,341 Jeg har alltid tenkt at jeg skulle dø sånn. 286 00:21:31,421 --> 00:21:35,301 Fanget av en T-rex i en kjeller med kuer mens verden eksploderer. 287 00:21:35,421 --> 00:21:37,461 Noen gode ideer, Al? 288 00:21:44,181 --> 00:21:45,821 Gode ideer er ikke hans sterkeste side. 289 00:21:48,341 --> 00:21:51,221 Det er deg! Det er virkelig deg, ikke sant? 290 00:21:51,261 --> 00:21:52,181 Al. 291 00:21:54,461 --> 00:21:57,461 Sophie? Du kan snakke! 292 00:22:00,941 --> 00:22:02,301 -Ok. -Hva? 293 00:22:53,021 --> 00:22:56,861 Tekst: Sissel Drag www.plint.com