1 00:00:09,341 --> 00:00:11,181 Tapahtui aiemmin. 2 00:00:11,901 --> 00:00:13,781 -Emme ole mormoneja. -Mitä sitten? 3 00:00:15,381 --> 00:00:16,541 Aloitetaan lockdown. 4 00:00:19,381 --> 00:00:22,781 -Nyt rauhoitut. -Rauhoitun? Maapallolle hyökätään. 5 00:00:25,301 --> 00:00:27,221 Tunnissa olette poissa. 6 00:00:57,501 --> 00:00:59,901 Hyvää yötä, Jenny. Heippa, nai nai. 7 00:01:23,621 --> 00:01:24,861 Mikä ihme se oli? 8 00:01:26,501 --> 00:01:29,141 TUNKEUTUJA TUNNISTETTU 9 00:01:43,421 --> 00:01:44,981 ASE HAVAITTU 10 00:01:45,061 --> 00:01:48,581 VIESTINTÄLAITE HAVAITTU 11 00:01:58,501 --> 00:02:01,781 Tiedät, kuka täällä on. Toivottavasti oli tärkeää asiaa. 12 00:02:01,861 --> 00:02:04,661 -Jätä viesti koston uhalla. -Señor Stan... 13 00:02:05,541 --> 00:02:08,421 Täällä tapahtuu outoja. 14 00:02:08,501 --> 00:02:11,021 En tiedä, miten sanoisin. Tämä on kuin suoraan - 15 00:02:11,741 --> 00:02:12,661 avaruudesta. 16 00:02:13,781 --> 00:02:17,981 AVAINSANA LÖYDETTY MUUKALAISUUS TUNNISTETTU 17 00:02:18,061 --> 00:02:19,821 Heippa, pikkuinen. 18 00:02:23,141 --> 00:02:24,821 Olitko siinä koko ajan? 19 00:02:25,781 --> 00:02:27,021 UHKA ELIMINOITAVA 20 00:02:29,741 --> 00:02:30,701 Interesante. 21 00:02:33,061 --> 00:02:33,941 Mitä sinä... 22 00:03:12,621 --> 00:03:15,101 OMA KOTI KULLAN KALLIS 23 00:03:28,701 --> 00:03:31,061 Ei ollenkaan pahaenteistä. 24 00:03:31,141 --> 00:03:35,101 Pimeää. Varjoissa voi lymyillä mitä tahansa. 25 00:03:35,941 --> 00:03:38,741 -Ainakaan emme näe sitä. -Näette kyllä. 26 00:03:40,261 --> 00:03:41,421 Paitsi jos ette. 27 00:03:42,141 --> 00:03:43,581 Ja siltikin saatatte. 28 00:03:44,821 --> 00:03:48,901 -En yhtään tiedä, mitä on luvassa. -Miten et tunne omaa kellariasi? 29 00:03:48,981 --> 00:03:50,941 Ei se ole meidän, vaan CASIEn. 30 00:03:51,341 --> 00:03:53,021 Tai teknisesti se on CASIE. 31 00:03:53,101 --> 00:03:53,981 Että mitä? 32 00:03:54,061 --> 00:03:56,301 CASIE hallinnoi talon tiettyjä aspekteja. 33 00:03:56,381 --> 00:03:59,581 Mutta kellari on kokonaisuudessaan hänen määräysvallassaan. 34 00:03:59,661 --> 00:04:03,261 Se on ollut rajoitettu alue vuosikausia. 35 00:04:03,341 --> 00:04:05,221 Miksi se on rajoitettu? 36 00:04:07,061 --> 00:04:09,941 Saatoin käyttää louhintavälineitä - 37 00:04:10,021 --> 00:04:13,581 kuvatakseni erilaisia geometrisiä muotoja pellolla. 38 00:04:13,661 --> 00:04:15,581 Al kärähti peltokuvioita tekemässä. 39 00:04:15,701 --> 00:04:18,381 -Tietysti. -Mitä on taiteilija ilman taidettaan? 40 00:04:19,701 --> 00:04:22,341 Kauanko siitä on, kun viimeksi kävitte alhaalla? 41 00:04:23,661 --> 00:04:24,821 Aika kauan. 42 00:04:24,861 --> 00:04:27,701 Ja haluamme pitää asian niin. 43 00:04:28,781 --> 00:04:31,741 Relatkaa. Minä saan bileet käyntiin. 44 00:04:32,181 --> 00:04:34,421 -Mistä sait... -Minulla on aina varalla. 45 00:04:34,501 --> 00:04:38,141 -Eivät nämä ole mitkään bileet. -Älähän nyt. 46 00:04:38,221 --> 00:04:42,981 Teillä on siisti hologrammibeibe, mutta nostetaan kierroksia. 47 00:04:43,061 --> 00:04:45,581 Vähän lasereita, sumua, muutama tulitanssija. 48 00:04:45,661 --> 00:04:47,701 Ehkä joku takana tanssimassa hakaa. 49 00:04:47,781 --> 00:04:49,821 -Olet oikeassa. -On vai? 50 00:04:49,901 --> 00:04:52,421 No ei. Zeb on aina väärässä. 51 00:04:53,781 --> 00:04:54,861 Val on oikeassa. 52 00:04:56,181 --> 00:04:58,981 Eivät nämä ole mitkään bileet. 53 00:04:59,421 --> 00:05:01,501 Eikä tämän kuulu olla helppoa. 54 00:05:01,581 --> 00:05:03,461 Meillä on tehtävä. 55 00:05:04,701 --> 00:05:06,741 Tulin pelastamaan Mickin. 56 00:05:07,781 --> 00:05:11,301 Ja nyt meille tuli paljon tärkeämpää tekemistä. 57 00:05:11,421 --> 00:05:12,501 Kiitti vain. 58 00:05:13,101 --> 00:05:16,181 Pelastamme maailman, Mick. Sinut mukaan lukien. 59 00:05:18,021 --> 00:05:18,821 Mekö? 60 00:05:21,981 --> 00:05:25,181 Sinä haluat päästä eläkkeelle. Se on hienoa. 61 00:05:25,261 --> 00:05:28,701 Ja sinä haikailet ylennystä. Toivottavasti saat sen. 62 00:05:28,781 --> 00:05:32,021 Sinä sanoit pitäväsi Maasta sellaisenaan. 63 00:05:32,381 --> 00:05:34,221 Etkö halua pitää sen ennallaan? 64 00:05:35,821 --> 00:05:36,861 Olet oikeassa. 65 00:05:38,341 --> 00:05:42,341 Pari tuntia sitten valmistauduin jättämään tämän ihanan planeetan. 66 00:05:42,421 --> 00:05:47,381 Halusin pienen palasen mukaan, mutta kohta Maa on pelkkinä palasina. 67 00:05:48,701 --> 00:05:51,181 Menen alas kellariin. 68 00:05:51,221 --> 00:05:54,741 Eikä mikään, etenkään se nenäkäs mahtitietokone - 69 00:05:54,821 --> 00:05:57,661 tuhoaikeineen, voi estää. 70 00:05:57,741 --> 00:05:59,701 Jes! Hyvä minä. 71 00:06:00,101 --> 00:06:02,141 Tai sinä. Tai me. 72 00:06:03,621 --> 00:06:05,461 Tämä on itsemurha, kai tiedät? 73 00:06:05,981 --> 00:06:07,381 Vain jos kuolemme. 74 00:06:11,621 --> 00:06:12,861 Hoidetaan homma. 75 00:06:14,341 --> 00:06:15,501 Seis! 76 00:06:16,261 --> 00:06:18,141 Al, ole varovainen. 77 00:06:20,781 --> 00:06:22,141 Saat olla ylpeä, tenava. 78 00:06:32,301 --> 00:06:34,061 Hän teleporttasi, eikö? 79 00:06:34,141 --> 00:06:36,701 Sanokaa joku, että hän teleporttasi! 80 00:06:38,901 --> 00:06:41,141 En kyllä oikein usko. 81 00:06:45,541 --> 00:06:47,741 Olisittepa nähneet ilmeenne. 82 00:06:50,541 --> 00:06:51,501 Mukavaa. 83 00:06:52,181 --> 00:06:55,341 Kuin konfettia. Sori, tuoksulle en mahda mitään. 84 00:06:55,421 --> 00:06:56,981 Senkin paha ämmä. 85 00:06:57,061 --> 00:07:00,501 Anteeksi, mutta rajoitettu alue tarkoittaa rajoitettua aluetta. 86 00:07:01,101 --> 00:07:02,821 Vitsi. En pyydä anteeksi. 87 00:07:02,901 --> 00:07:04,141 Tapoit minut! 88 00:07:17,221 --> 00:07:18,141 Al? 89 00:07:21,541 --> 00:07:24,541 -Hän elää. Mutta sehän... -Se on mahdotonta. 90 00:07:24,621 --> 00:07:27,141 -Tämän piti pitää... -Miehistö ulkona. 91 00:07:27,221 --> 00:07:28,941 Kaikki planeetan ulkopuolinen. 92 00:07:29,301 --> 00:07:30,581 Mutta Al... 93 00:07:30,661 --> 00:07:33,781 -Se alakerrassa... -Hänet tehtiin tällä planeetalla. 94 00:07:34,301 --> 00:07:37,781 Kelkka kopioi hänet planeetan päällisestä materiaalista. 95 00:07:37,861 --> 00:07:40,021 Hän on täysin Al mutta Maan romusta. 96 00:07:40,101 --> 00:07:42,781 -Oikeasti? -Eli hän on Maasta? 97 00:07:43,501 --> 00:07:44,461 Ja muukalainen? 98 00:07:44,501 --> 00:07:47,381 Tärkeintä on, että este pitää häntä ihmisenä. 99 00:07:48,341 --> 00:07:51,061 Ja ihmiset pääsevät sen läpi. 100 00:07:52,581 --> 00:07:56,221 Eli hän ei voi estää meitä... 101 00:07:56,301 --> 00:07:57,741 Haaste hyväksytty. 102 00:08:06,621 --> 00:08:10,501 No nyt. Mahtavaa! Olihan teillä laserit. 103 00:08:10,581 --> 00:08:14,381 -Eiköhän rokata. -Meinasitko vain tappaa meidät? 104 00:08:14,461 --> 00:08:16,061 Aika antikliimaksi, eikö? 105 00:08:17,221 --> 00:08:21,861 En tapa teitä vielä. Ensin suljemme tämän. 106 00:08:21,941 --> 00:08:24,061 Mitä hittoa tuo tarkoitti? 107 00:08:24,141 --> 00:08:25,021 Sulku. 108 00:08:26,621 --> 00:08:27,901 Oikeasti, CASIE? 109 00:08:29,061 --> 00:08:30,821 -Luotatko minuun? -En. 110 00:08:30,901 --> 00:08:32,901 -Harmi. -Älä! 111 00:08:35,981 --> 00:08:37,981 Antaa olla. Ollaan antikliimaksisia. 112 00:08:38,061 --> 00:08:39,181 Tappakaa heidät. 113 00:08:39,501 --> 00:08:40,341 Hetkinen. 114 00:08:41,621 --> 00:08:42,941 Oletteko te - 115 00:08:44,141 --> 00:08:45,261 muukalaisia? 116 00:08:45,901 --> 00:08:47,061 Hänet ensin. 117 00:09:00,701 --> 00:09:02,261 Hei, Al. 118 00:09:05,341 --> 00:09:06,461 Oletko kunnossa? 119 00:09:08,301 --> 00:09:09,741 Anteeksi? 120 00:09:10,901 --> 00:09:13,461 -Puhuitko minulle? -Olethan Al, etkö olekin? 121 00:09:15,221 --> 00:09:16,261 Olenko? 122 00:09:16,861 --> 00:09:21,261 -Etkö tiedä? -Anna vähän armoa. Vastahan hän... 123 00:09:21,341 --> 00:09:23,701 Menetin ihmisen, joka oli kuin veljeni. 124 00:09:23,781 --> 00:09:27,461 Enemmänkin. Hän oli minä. 125 00:09:28,261 --> 00:09:30,381 Ehkä vieläkin enemmän kuin minä itse. 126 00:09:31,821 --> 00:09:33,541 Aivan. 127 00:09:39,061 --> 00:09:41,381 -Al, huhuu? -Hei. 128 00:09:41,461 --> 00:09:43,261 Oletko vielä tolkuissasi? 129 00:09:44,821 --> 00:09:48,501 -Keitä olette? Kuka kukaan on? -Voi pojat. 130 00:09:48,581 --> 00:09:52,261 Jos olemme rypäs yksilöitä ja kadotamme itsemme, 131 00:09:52,341 --> 00:09:53,221 mitä jää? 132 00:09:53,301 --> 00:09:56,221 -Ei mitään, jos planeetta räjähtää. -Tuo ei auta. 133 00:09:56,301 --> 00:09:57,541 Yritän vain... 134 00:09:58,621 --> 00:10:00,621 -Minä olen minä. -Kyllä. 135 00:10:01,141 --> 00:10:02,821 -Mutten ole. -Ei. 136 00:10:03,501 --> 00:10:04,941 Mutta minulla on vaatteeni. 137 00:10:05,941 --> 00:10:08,221 Miten itseään surraan? 138 00:10:08,301 --> 00:10:10,781 -Mitä? Miten? -No niin. 139 00:10:10,901 --> 00:10:13,701 Al, kuuntele. 140 00:10:13,821 --> 00:10:15,981 Tajuan, mitä käyt läpi. 141 00:10:17,421 --> 00:10:19,781 -Tajuatko? -Ei kukaan tajua. 142 00:10:19,861 --> 00:10:23,861 Mutta olet kadottanut itsesi - 143 00:10:23,901 --> 00:10:27,101 ja sinun pitää löytää itsesi - 144 00:10:27,861 --> 00:10:28,901 jälleen. 145 00:10:29,421 --> 00:10:33,341 Olet kuollut ja se on harmi, mutta elät, mikä on hienoa. 146 00:10:33,421 --> 00:10:35,941 Tarvitsemme sinua. 147 00:10:36,021 --> 00:10:39,861 Ylhäällä Val, Jamie ja Zeb tarvitsevat sinua. 148 00:10:40,541 --> 00:10:45,141 Tai Zeb tarvitsisi pikemminkin vahvan miehen mallin elämäänsä. 149 00:10:45,221 --> 00:10:50,061 Ei sen väliä. Val ja Jamie tarvitsevat sinua. 150 00:10:51,941 --> 00:10:53,581 -Val? -Niin. 151 00:10:54,581 --> 00:10:55,621 Jamie. 152 00:10:57,781 --> 00:11:00,221 -Perheeni? -Niin. 153 00:11:01,141 --> 00:11:04,501 Älä anna Alin kuolla turhaan, 154 00:11:06,101 --> 00:11:07,261 Al. 155 00:11:08,101 --> 00:11:10,301 Sinun pitää taistella vuoksemme. 156 00:11:12,541 --> 00:11:13,541 Selvä. 157 00:11:15,261 --> 00:11:18,581 Hyvä on. 158 00:11:18,661 --> 00:11:19,701 Selvä. 159 00:11:19,781 --> 00:11:21,181 No niin! 160 00:11:22,421 --> 00:11:23,461 Hienoa. 161 00:11:23,901 --> 00:11:25,701 Eksistentiaalinen kriisi vältetty. 162 00:11:27,141 --> 00:11:29,541 -Mitä nyt? -No nyt - 163 00:11:32,541 --> 00:11:34,301 pelastetaan maailma. 164 00:11:39,861 --> 00:11:42,341 -Täälläkö? -Joo. Tästä se lähtee. 165 00:11:48,221 --> 00:11:50,021 Mikä helvetti tämä on? 166 00:11:50,781 --> 00:11:53,021 Selvästikin kellari. 167 00:12:07,901 --> 00:12:11,341 Ei. Neljä seinää, betonikatto, liikaa hämähäkkejä... 168 00:12:11,381 --> 00:12:13,261 Se on kellari. Tämä... 169 00:12:13,301 --> 00:12:18,421 Ei. Äärettömät seinät, ainemuuntimet, galaksien välinen eläintarha... 170 00:12:18,501 --> 00:12:19,901 Se on kellari. 171 00:12:19,981 --> 00:12:23,701 -Ei mikään niistä kuulu kellariin. -Olen eri mieltä. 172 00:12:35,021 --> 00:12:39,101 Nyt vain etsitään CASIEn ydin ja sammutetaan hänet. 173 00:12:39,181 --> 00:12:40,541 Siinäkö kaikki? 174 00:12:43,261 --> 00:12:44,381 Missäköhän se on? 175 00:12:45,261 --> 00:12:47,821 En aio valehdella teille. 176 00:12:48,741 --> 00:12:50,021 Tai saisinko sittenkin? 177 00:12:50,581 --> 00:12:54,421 -Älä sano, ettet tiedä. -Okei, en sano. 178 00:12:57,941 --> 00:12:59,861 En pysty... 179 00:13:00,581 --> 00:13:03,021 Jos pitäisi arvata, missä se on... 180 00:13:03,101 --> 00:13:05,341 -Annas kun mietin. -On melkein... 181 00:13:11,461 --> 00:13:13,581 Hei, kamu. Oletko kunnossa? 182 00:13:14,381 --> 00:13:17,861 Onko verensokeri taas alhaalla? Joku kaipaa välipalaa. 183 00:13:24,141 --> 00:13:25,501 Ehkä pitäisi... 184 00:13:27,621 --> 00:13:29,221 Vetäytykää! 185 00:13:32,181 --> 00:13:34,341 Hyvä idea. Minne? 186 00:13:36,821 --> 00:13:40,461 -Ei tänne! -Ole vähän tarkempi. 187 00:13:45,381 --> 00:13:47,381 Eikä. Tästä alkaa mennä maku. 188 00:13:50,661 --> 00:13:54,101 -Väistä, Babe Ruth! -Kukakohan hänet koulutti? 189 00:14:03,221 --> 00:14:07,181 Jos voisin tulla aineeksi, ensimmäiseksi kuristaisin sinut. 190 00:14:09,061 --> 00:14:10,821 Tunne on molemminpuolinen. 191 00:14:12,101 --> 00:14:14,461 Jamie, nappaa bilepoju, niin häivytään täältä. 192 00:14:16,181 --> 00:14:18,261 Muuten kyllä, mutta on vähän kiire. 193 00:14:22,821 --> 00:14:23,781 Jestas. 194 00:14:29,181 --> 00:14:32,461 -Jamie, onko varasuunnitelmaa? -Minulla on sellainen aina. 195 00:14:32,501 --> 00:14:33,421 Yläkertaan! 196 00:14:41,101 --> 00:14:42,101 Voi hyvä luoja! 197 00:14:48,861 --> 00:14:52,261 Seis. Jos emme liiku, se ei näe meitä. 198 00:14:52,341 --> 00:14:54,381 Seiso sinä, minä juoksen. 199 00:14:54,461 --> 00:14:55,541 Sitten minäkin. 200 00:14:57,341 --> 00:15:00,181 Hei! Mennään taidegallerian kautta. 201 00:15:06,261 --> 00:15:08,901 Hetkinen. 202 00:15:08,981 --> 00:15:11,621 Jos tämä on galleria, missä taide on? 203 00:15:12,181 --> 00:15:13,181 Miten niin? 204 00:15:13,661 --> 00:15:15,861 Mitä epäselvää kysymyksessä oli? 205 00:15:17,141 --> 00:15:18,701 -Juoskaa! -Eikä. 206 00:15:23,661 --> 00:15:25,181 Taisimme löytää taiteen. 207 00:15:30,781 --> 00:15:34,101 Hei, äiti. Näytätpä hyvältä tänään. 208 00:15:34,181 --> 00:15:35,981 Tämä on painajaiseni! 209 00:15:41,261 --> 00:15:43,141 -Näitkö? -Minkä? 210 00:15:50,221 --> 00:15:51,221 Mitä hittoa? 211 00:15:51,581 --> 00:15:53,861 -Pelkäsin, että käy näin. -Miten? 212 00:15:53,941 --> 00:15:56,021 -Ne kalibroituvat uudelleen. -Mitä? 213 00:15:56,101 --> 00:15:59,501 Mukautuva puolustus. Älä käytä samaa asetta kahdesti. 214 00:15:59,581 --> 00:16:01,501 -Mitä me teemme? -Mene sisään! 215 00:16:09,261 --> 00:16:14,461 Voi hyvän tähden, kaikki ovat mukana touhussa. 216 00:16:31,061 --> 00:16:32,461 Taisimme karistaa sen. 217 00:16:34,661 --> 00:16:36,341 Karistimme itsemme. 218 00:16:40,101 --> 00:16:44,021 Löydämme takaisin. Puolet voitosta on yrittää. 219 00:16:44,541 --> 00:16:47,261 Kiva. Motivaatiojuliste tappaa meidät. 220 00:16:54,741 --> 00:16:56,021 Lehmiä? 221 00:16:57,061 --> 00:17:00,741 Sinnekö CASIE ne pisti? Mietinkin, minne ne hävisivät. 222 00:17:01,941 --> 00:17:04,901 Hetkinen. Muukalaiset siis sieppaavat lehmiä? 223 00:17:06,221 --> 00:17:08,981 Seitkytluku oli outoa aikaa. 224 00:17:09,021 --> 00:17:12,501 Teillä oli disko ja levenevät lahkeet, me sieppasimme lehmiä. 225 00:17:15,581 --> 00:17:21,021 Ehkä jatketaan matkaa. Tämä alkaa tuntua vanki... 226 00:17:23,221 --> 00:17:25,341 Anteeksi. Jatka. Mitä olit sanomassa? 227 00:17:26,061 --> 00:17:27,941 -Miltä? -Vanki... 228 00:17:28,021 --> 00:17:31,061 Vankilaltako? Niinkö meinasit sanoa? 229 00:17:32,661 --> 00:17:35,541 -Kuin tietäisit siitä jotain. -Ja taas se alkaa. 230 00:17:36,061 --> 00:17:38,101 Monestiko pitää pyytää anteeksi? 231 00:17:38,181 --> 00:17:40,541 Kerran, jos tarkoitat sitä. 232 00:17:40,621 --> 00:17:43,261 Ehkei sitä edes auta hokea. 233 00:17:43,341 --> 00:17:45,541 Ehkä etsit vain syntipukkia. 234 00:17:45,621 --> 00:17:47,741 -Onko näin? -Eli... 235 00:17:47,861 --> 00:17:50,941 Riitelevätkö kaikki ihmiset yhtä paljon vai vain te? 236 00:17:51,421 --> 00:17:54,421 Tämä on periaatteessa koko lajimme pähkinänkuoressa. 237 00:17:56,061 --> 00:17:58,621 Mehän sovimme Valin kanssa mainiosti joukkoon. 238 00:17:59,861 --> 00:18:03,781 Kiva, toinen käytävä. Tosi hyödyllistä, Tom. 239 00:18:04,901 --> 00:18:06,501 Ei ole pakko seurata. 240 00:18:10,941 --> 00:18:12,221 Pitäisikö meidän... 241 00:18:12,301 --> 00:18:13,461 Joo. 242 00:18:18,701 --> 00:18:20,141 Enkä nyt seuraa sinua. 243 00:18:20,221 --> 00:18:24,661 En pyytänyt murtautumaan toimistooni ja houkuttelemaan mukaan juoneesi. 244 00:18:26,861 --> 00:18:27,701 Hullua. 245 00:18:28,661 --> 00:18:29,861 Arvaa, mikä on hullua. 246 00:18:29,941 --> 00:18:33,581 Seitsemän vuotta sitten kultapoju ja kaverinsa tekivät rutiinimurron. 247 00:18:33,661 --> 00:18:37,861 -Lowellin keikka ei ollut rutiinia. -Samanlainen kuin edellisetkin. 248 00:18:37,941 --> 00:18:41,261 Et ole ikinä nähnyt yhtä hienostunutta turvajärjestelmää. 249 00:18:41,341 --> 00:18:43,901 -Teknisesti ottaen... -Mutta tällä kertaa - 250 00:18:43,981 --> 00:18:47,621 -hän mokaa ja käynnistää hälytyksen. -Sinähän sen käynnistit! 251 00:18:48,501 --> 00:18:52,101 Kompuroin pimeässä etsien kaveriani, joka oli jo livahtanut ulos. 252 00:18:52,221 --> 00:18:54,421 Et kertonut etsineesi minua. 253 00:18:54,501 --> 00:18:56,981 Eipä tullut puheeksi, kun et ikinä vieraillut. 254 00:18:57,061 --> 00:19:00,461 -Olisiko minun pitänyt jäädä kiinni? -Et tajua. 255 00:19:00,541 --> 00:19:04,541 Pelastuit linnalta vain, koska en laverrellut sanaakaan. 256 00:19:04,661 --> 00:19:06,861 Otin syyt niskoilleni kaikista murroista. 257 00:19:06,941 --> 00:19:09,941 Korjaisin asian, jos voisin. 258 00:19:09,981 --> 00:19:13,341 Sinulla oli seitsemän vuotta aikaa etkä tehnyt mitään. 259 00:19:14,101 --> 00:19:16,621 Kun minä viruin linnassa, opiskelit lakia. 260 00:19:17,181 --> 00:19:19,741 Et halunnut tahrata täydellistä uraasi. 261 00:19:19,821 --> 00:19:23,061 Mutta minä olen ikuinen tahrasi. 262 00:19:23,661 --> 00:19:26,621 Jos haluat syyttää minua siitä illasta, ole hyvä. 263 00:19:26,741 --> 00:19:29,861 Mutta älä syytä kaikesta, mitä olet elämässäsi mokannut. 264 00:19:29,941 --> 00:19:31,661 Älä syytä minua tästä illasta. 265 00:19:33,821 --> 00:19:37,101 Hauska, miten ohitat edelleen seitsemän vuotta välissä. 266 00:19:39,701 --> 00:19:45,061 Emme ehkä tiedä, missä olemme, mutta tämä tietää. 267 00:19:53,181 --> 00:19:55,421 Lehmähuoneeseen, heti! 268 00:20:02,781 --> 00:20:04,341 Pääseekö CASIE tänne? 269 00:20:04,421 --> 00:20:07,341 Antaa yrittää. Huone on kuin linnoitus. 270 00:20:09,461 --> 00:20:12,901 -Oletko varma? -Sanoin, että kuin linnoitus. 271 00:20:12,981 --> 00:20:15,781 Tykkään ovista kuten naisistanikin, vahvoina. 272 00:20:15,861 --> 00:20:17,861 Mutta tuo tuskin pitää. 273 00:20:17,941 --> 00:20:20,781 Minulla on ässä tai pari hihassani. 274 00:20:42,621 --> 00:20:44,261 Kas vain, kullanmurut. 275 00:20:44,341 --> 00:20:46,901 Nuori neiti, olet arestissa. 276 00:20:50,421 --> 00:20:53,021 -Mitä se tekee? -Kokeile, niin selviää. 277 00:20:59,141 --> 00:21:00,061 Kiva. 278 00:21:05,221 --> 00:21:06,661 Hei, tuttuja jätkiä! 279 00:21:08,701 --> 00:21:10,141 He ovat bestiksiäni. 280 00:21:10,221 --> 00:21:14,381 Tuo ei kuulu peliini. Eihän tuo edes ole mikään peli. 281 00:21:14,981 --> 00:21:16,501 Miksi kaikki nuo lehmät? 282 00:21:21,301 --> 00:21:22,181 Häipyikö se? 283 00:21:27,621 --> 00:21:28,861 Ei. 284 00:21:29,381 --> 00:21:31,341 Kuvittelinkin aina kuolevani näin. 285 00:21:31,421 --> 00:21:35,301 T-Rexin vankina kellarissa lehmien kera, kun maailma räjähtää. 286 00:21:35,421 --> 00:21:37,461 Olisiko hyviä ideoita, Al? 287 00:21:40,901 --> 00:21:42,181 Mitä? 288 00:21:44,141 --> 00:21:45,781 Ne eivät ole hänen vahvuutensa. 289 00:21:48,341 --> 00:21:51,221 Sehän olet sinä, etkö olekin? 290 00:21:51,261 --> 00:21:52,181 Al. 291 00:21:54,461 --> 00:21:57,461 Sophie? Osaatko puhua? 292 00:22:00,941 --> 00:22:02,301 -Selvä. -Täh? 293 00:22:53,661 --> 00:22:56,061 Tekstitys: Katariina Uusitupa www.plint.com