1
00:00:09,341 --> 00:00:11,181
Tapahtui aiemmin.
2
00:00:11,901 --> 00:00:13,781
-Emme ole mormoneja.
-Mitä sitten?
3
00:00:15,381 --> 00:00:16,541
Aloitetaan lockdown.
4
00:00:19,381 --> 00:00:22,781
-Nyt rauhoitut.
-Rauhoitun? Maapallolle hyökätään.
5
00:00:25,301 --> 00:00:27,221
Tunnissa olette poissa.
6
00:00:57,501 --> 00:00:59,901
Hyvää yötä, Jenny.
Heippa, nai nai.
7
00:01:23,621 --> 00:01:24,861
Mikä ihme se oli?
8
00:01:26,501 --> 00:01:29,141
TUNKEUTUJA TUNNISTETTU
9
00:01:43,421 --> 00:01:44,981
ASE HAVAITTU
10
00:01:45,061 --> 00:01:48,581
VIESTINTÄLAITE HAVAITTU
11
00:01:58,501 --> 00:02:01,781
Tiedät, kuka täällä on.
Toivottavasti oli tärkeää asiaa.
12
00:02:01,861 --> 00:02:04,661
-Jätä viesti koston uhalla.
-Señor Stan...
13
00:02:05,541 --> 00:02:08,421
Täällä tapahtuu outoja.
14
00:02:08,501 --> 00:02:11,021
En tiedä, miten sanoisin.
Tämä on kuin suoraan -
15
00:02:11,741 --> 00:02:12,661
avaruudesta.
16
00:02:13,781 --> 00:02:17,981
AVAINSANA LÖYDETTY
MUUKALAISUUS TUNNISTETTU
17
00:02:18,061 --> 00:02:19,821
Heippa, pikkuinen.
18
00:02:23,141 --> 00:02:24,821
Olitko siinä koko ajan?
19
00:02:25,781 --> 00:02:27,021
UHKA ELIMINOITAVA
20
00:02:29,741 --> 00:02:30,701
Interesante.
21
00:02:33,061 --> 00:02:33,941
Mitä sinä...
22
00:03:12,621 --> 00:03:15,101
OMA KOTI KULLAN KALLIS
23
00:03:28,701 --> 00:03:31,061
Ei ollenkaan pahaenteistä.
24
00:03:31,141 --> 00:03:35,101
Pimeää.
Varjoissa voi lymyillä mitä tahansa.
25
00:03:35,941 --> 00:03:38,741
-Ainakaan emme näe sitä.
-Näette kyllä.
26
00:03:40,261 --> 00:03:41,421
Paitsi jos ette.
27
00:03:42,141 --> 00:03:43,581
Ja siltikin saatatte.
28
00:03:44,821 --> 00:03:48,901
-En yhtään tiedä, mitä on luvassa.
-Miten et tunne omaa kellariasi?
29
00:03:48,981 --> 00:03:50,941
Ei se ole meidän, vaan CASIEn.
30
00:03:51,341 --> 00:03:53,021
Tai teknisesti se on CASIE.
31
00:03:53,101 --> 00:03:53,981
Että mitä?
32
00:03:54,061 --> 00:03:56,301
CASIE hallinnoi
talon tiettyjä aspekteja.
33
00:03:56,381 --> 00:03:59,581
Mutta kellari on kokonaisuudessaan
hänen määräysvallassaan.
34
00:03:59,661 --> 00:04:03,261
Se on ollut rajoitettu alue
vuosikausia.
35
00:04:03,341 --> 00:04:05,221
Miksi se on rajoitettu?
36
00:04:07,061 --> 00:04:09,941
Saatoin käyttää louhintavälineitä -
37
00:04:10,021 --> 00:04:13,581
kuvatakseni erilaisia
geometrisiä muotoja pellolla.
38
00:04:13,661 --> 00:04:15,581
Al kärähti peltokuvioita tekemässä.
39
00:04:15,701 --> 00:04:18,381
-Tietysti.
-Mitä on taiteilija ilman taidettaan?
40
00:04:19,701 --> 00:04:22,341
Kauanko siitä on,
kun viimeksi kävitte alhaalla?
41
00:04:23,661 --> 00:04:24,821
Aika kauan.
42
00:04:24,861 --> 00:04:27,701
Ja haluamme pitää asian niin.
43
00:04:28,781 --> 00:04:31,741
Relatkaa. Minä saan bileet käyntiin.
44
00:04:32,181 --> 00:04:34,421
-Mistä sait...
-Minulla on aina varalla.
45
00:04:34,501 --> 00:04:38,141
-Eivät nämä ole mitkään bileet.
-Älähän nyt.
46
00:04:38,221 --> 00:04:42,981
Teillä on siisti hologrammibeibe,
mutta nostetaan kierroksia.
47
00:04:43,061 --> 00:04:45,581
Vähän lasereita, sumua,
muutama tulitanssija.
48
00:04:45,661 --> 00:04:47,701
Ehkä joku takana tanssimassa hakaa.
49
00:04:47,781 --> 00:04:49,821
-Olet oikeassa.
-On vai?
50
00:04:49,901 --> 00:04:52,421
No ei. Zeb on aina väärässä.
51
00:04:53,781 --> 00:04:54,861
Val on oikeassa.
52
00:04:56,181 --> 00:04:58,981
Eivät nämä ole mitkään bileet.
53
00:04:59,421 --> 00:05:01,501
Eikä tämän kuulu olla helppoa.
54
00:05:01,581 --> 00:05:03,461
Meillä on tehtävä.
55
00:05:04,701 --> 00:05:06,741
Tulin pelastamaan Mickin.
56
00:05:07,781 --> 00:05:11,301
Ja nyt meille tuli
paljon tärkeämpää tekemistä.
57
00:05:11,421 --> 00:05:12,501
Kiitti vain.
58
00:05:13,101 --> 00:05:16,181
Pelastamme maailman, Mick.
Sinut mukaan lukien.
59
00:05:18,021 --> 00:05:18,821
Mekö?
60
00:05:21,981 --> 00:05:25,181
Sinä haluat päästä eläkkeelle.
Se on hienoa.
61
00:05:25,261 --> 00:05:28,701
Ja sinä haikailet ylennystä.
Toivottavasti saat sen.
62
00:05:28,781 --> 00:05:32,021
Sinä sanoit pitäväsi Maasta
sellaisenaan.
63
00:05:32,381 --> 00:05:34,221
Etkö halua pitää sen ennallaan?
64
00:05:35,821 --> 00:05:36,861
Olet oikeassa.
65
00:05:38,341 --> 00:05:42,341
Pari tuntia sitten valmistauduin
jättämään tämän ihanan planeetan.
66
00:05:42,421 --> 00:05:47,381
Halusin pienen palasen mukaan,
mutta kohta Maa on pelkkinä palasina.
67
00:05:48,701 --> 00:05:51,181
Menen alas kellariin.
68
00:05:51,221 --> 00:05:54,741
Eikä mikään,
etenkään se nenäkäs mahtitietokone -
69
00:05:54,821 --> 00:05:57,661
tuhoaikeineen, voi estää.
70
00:05:57,741 --> 00:05:59,701
Jes! Hyvä minä.
71
00:06:00,101 --> 00:06:02,141
Tai sinä. Tai me.
72
00:06:03,621 --> 00:06:05,461
Tämä on itsemurha, kai tiedät?
73
00:06:05,981 --> 00:06:07,381
Vain jos kuolemme.
74
00:06:11,621 --> 00:06:12,861
Hoidetaan homma.
75
00:06:14,341 --> 00:06:15,501
Seis!
76
00:06:16,261 --> 00:06:18,141
Al, ole varovainen.
77
00:06:20,781 --> 00:06:22,141
Saat olla ylpeä, tenava.
78
00:06:32,301 --> 00:06:34,061
Hän teleporttasi, eikö?
79
00:06:34,141 --> 00:06:36,701
Sanokaa joku, että hän teleporttasi!
80
00:06:38,901 --> 00:06:41,141
En kyllä oikein usko.
81
00:06:45,541 --> 00:06:47,741
Olisittepa nähneet ilmeenne.
82
00:06:50,541 --> 00:06:51,501
Mukavaa.
83
00:06:52,181 --> 00:06:55,341
Kuin konfettia.
Sori, tuoksulle en mahda mitään.
84
00:06:55,421 --> 00:06:56,981
Senkin paha ämmä.
85
00:06:57,061 --> 00:07:00,501
Anteeksi, mutta rajoitettu alue
tarkoittaa rajoitettua aluetta.
86
00:07:01,101 --> 00:07:02,821
Vitsi. En pyydä anteeksi.
87
00:07:02,901 --> 00:07:04,141
Tapoit minut!
88
00:07:17,221 --> 00:07:18,141
Al?
89
00:07:21,541 --> 00:07:24,541
-Hän elää. Mutta sehän...
-Se on mahdotonta.
90
00:07:24,621 --> 00:07:27,141
-Tämän piti pitää...
-Miehistö ulkona.
91
00:07:27,221 --> 00:07:28,941
Kaikki planeetan ulkopuolinen.
92
00:07:29,301 --> 00:07:30,581
Mutta Al...
93
00:07:30,661 --> 00:07:33,781
-Se alakerrassa...
-Hänet tehtiin tällä planeetalla.
94
00:07:34,301 --> 00:07:37,781
Kelkka kopioi hänet
planeetan päällisestä materiaalista.
95
00:07:37,861 --> 00:07:40,021
Hän on täysin Al
mutta Maan romusta.
96
00:07:40,101 --> 00:07:42,781
-Oikeasti?
-Eli hän on Maasta?
97
00:07:43,501 --> 00:07:44,461
Ja muukalainen?
98
00:07:44,501 --> 00:07:47,381
Tärkeintä on,
että este pitää häntä ihmisenä.
99
00:07:48,341 --> 00:07:51,061
Ja ihmiset pääsevät sen läpi.
100
00:07:52,581 --> 00:07:56,221
Eli hän ei voi estää meitä...
101
00:07:56,301 --> 00:07:57,741
Haaste hyväksytty.
102
00:08:06,621 --> 00:08:10,501
No nyt. Mahtavaa!
Olihan teillä laserit.
103
00:08:10,581 --> 00:08:14,381
-Eiköhän rokata.
-Meinasitko vain tappaa meidät?
104
00:08:14,461 --> 00:08:16,061
Aika antikliimaksi, eikö?
105
00:08:17,221 --> 00:08:21,861
En tapa teitä vielä.
Ensin suljemme tämän.
106
00:08:21,941 --> 00:08:24,061
Mitä hittoa tuo tarkoitti?
107
00:08:24,141 --> 00:08:25,021
Sulku.
108
00:08:26,621 --> 00:08:27,901
Oikeasti, CASIE?
109
00:08:29,061 --> 00:08:30,821
-Luotatko minuun?
-En.
110
00:08:30,901 --> 00:08:32,901
-Harmi.
-Älä!
111
00:08:35,981 --> 00:08:37,981
Antaa olla. Ollaan antikliimaksisia.
112
00:08:38,061 --> 00:08:39,181
Tappakaa heidät.
113
00:08:39,501 --> 00:08:40,341
Hetkinen.
114
00:08:41,621 --> 00:08:42,941
Oletteko te -
115
00:08:44,141 --> 00:08:45,261
muukalaisia?
116
00:08:45,901 --> 00:08:47,061
Hänet ensin.
117
00:09:00,701 --> 00:09:02,261
Hei, Al.
118
00:09:05,341 --> 00:09:06,461
Oletko kunnossa?
119
00:09:08,301 --> 00:09:09,741
Anteeksi?
120
00:09:10,901 --> 00:09:13,461
-Puhuitko minulle?
-Olethan Al, etkö olekin?
121
00:09:15,221 --> 00:09:16,261
Olenko?
122
00:09:16,861 --> 00:09:21,261
-Etkö tiedä?
-Anna vähän armoa. Vastahan hän...
123
00:09:21,341 --> 00:09:23,701
Menetin ihmisen,
joka oli kuin veljeni.
124
00:09:23,781 --> 00:09:27,461
Enemmänkin. Hän oli minä.
125
00:09:28,261 --> 00:09:30,381
Ehkä vieläkin enemmän
kuin minä itse.
126
00:09:31,821 --> 00:09:33,541
Aivan.
127
00:09:39,061 --> 00:09:41,381
-Al, huhuu?
-Hei.
128
00:09:41,461 --> 00:09:43,261
Oletko vielä tolkuissasi?
129
00:09:44,821 --> 00:09:48,501
-Keitä olette? Kuka kukaan on?
-Voi pojat.
130
00:09:48,581 --> 00:09:52,261
Jos olemme rypäs yksilöitä
ja kadotamme itsemme,
131
00:09:52,341 --> 00:09:53,221
mitä jää?
132
00:09:53,301 --> 00:09:56,221
-Ei mitään, jos planeetta räjähtää.
-Tuo ei auta.
133
00:09:56,301 --> 00:09:57,541
Yritän vain...
134
00:09:58,621 --> 00:10:00,621
-Minä olen minä.
-Kyllä.
135
00:10:01,141 --> 00:10:02,821
-Mutten ole.
-Ei.
136
00:10:03,501 --> 00:10:04,941
Mutta minulla on vaatteeni.
137
00:10:05,941 --> 00:10:08,221
Miten itseään surraan?
138
00:10:08,301 --> 00:10:10,781
-Mitä? Miten?
-No niin.
139
00:10:10,901 --> 00:10:13,701
Al, kuuntele.
140
00:10:13,821 --> 00:10:15,981
Tajuan, mitä käyt läpi.
141
00:10:17,421 --> 00:10:19,781
-Tajuatko?
-Ei kukaan tajua.
142
00:10:19,861 --> 00:10:23,861
Mutta olet kadottanut itsesi -
143
00:10:23,901 --> 00:10:27,101
ja sinun pitää löytää itsesi -
144
00:10:27,861 --> 00:10:28,901
jälleen.
145
00:10:29,421 --> 00:10:33,341
Olet kuollut ja se on harmi,
mutta elät, mikä on hienoa.
146
00:10:33,421 --> 00:10:35,941
Tarvitsemme sinua.
147
00:10:36,021 --> 00:10:39,861
Ylhäällä Val, Jamie ja Zeb
tarvitsevat sinua.
148
00:10:40,541 --> 00:10:45,141
Tai Zeb tarvitsisi pikemminkin
vahvan miehen mallin elämäänsä.
149
00:10:45,221 --> 00:10:50,061
Ei sen väliä.
Val ja Jamie tarvitsevat sinua.
150
00:10:51,941 --> 00:10:53,581
-Val?
-Niin.
151
00:10:54,581 --> 00:10:55,621
Jamie.
152
00:10:57,781 --> 00:11:00,221
-Perheeni?
-Niin.
153
00:11:01,141 --> 00:11:04,501
Älä anna Alin kuolla turhaan,
154
00:11:06,101 --> 00:11:07,261
Al.
155
00:11:08,101 --> 00:11:10,301
Sinun pitää taistella vuoksemme.
156
00:11:12,541 --> 00:11:13,541
Selvä.
157
00:11:15,261 --> 00:11:18,581
Hyvä on.
158
00:11:18,661 --> 00:11:19,701
Selvä.
159
00:11:19,781 --> 00:11:21,181
No niin!
160
00:11:22,421 --> 00:11:23,461
Hienoa.
161
00:11:23,901 --> 00:11:25,701
Eksistentiaalinen kriisi vältetty.
162
00:11:27,141 --> 00:11:29,541
-Mitä nyt?
-No nyt -
163
00:11:32,541 --> 00:11:34,301
pelastetaan maailma.
164
00:11:39,861 --> 00:11:42,341
-Täälläkö?
-Joo. Tästä se lähtee.
165
00:11:48,221 --> 00:11:50,021
Mikä helvetti tämä on?
166
00:11:50,781 --> 00:11:53,021
Selvästikin kellari.
167
00:12:07,901 --> 00:12:11,341
Ei. Neljä seinää,
betonikatto, liikaa hämähäkkejä...
168
00:12:11,381 --> 00:12:13,261
Se on kellari. Tämä...
169
00:12:13,301 --> 00:12:18,421
Ei. Äärettömät seinät, ainemuuntimet,
galaksien välinen eläintarha...
170
00:12:18,501 --> 00:12:19,901
Se on kellari.
171
00:12:19,981 --> 00:12:23,701
-Ei mikään niistä kuulu kellariin.
-Olen eri mieltä.
172
00:12:35,021 --> 00:12:39,101
Nyt vain etsitään CASIEn ydin
ja sammutetaan hänet.
173
00:12:39,181 --> 00:12:40,541
Siinäkö kaikki?
174
00:12:43,261 --> 00:12:44,381
Missäköhän se on?
175
00:12:45,261 --> 00:12:47,821
En aio valehdella teille.
176
00:12:48,741 --> 00:12:50,021
Tai saisinko sittenkin?
177
00:12:50,581 --> 00:12:54,421
-Älä sano, ettet tiedä.
-Okei, en sano.
178
00:12:57,941 --> 00:12:59,861
En pysty...
179
00:13:00,581 --> 00:13:03,021
Jos pitäisi arvata, missä se on...
180
00:13:03,101 --> 00:13:05,341
-Annas kun mietin.
-On melkein...
181
00:13:11,461 --> 00:13:13,581
Hei, kamu. Oletko kunnossa?
182
00:13:14,381 --> 00:13:17,861
Onko verensokeri taas alhaalla?
Joku kaipaa välipalaa.
183
00:13:24,141 --> 00:13:25,501
Ehkä pitäisi...
184
00:13:27,621 --> 00:13:29,221
Vetäytykää!
185
00:13:32,181 --> 00:13:34,341
Hyvä idea. Minne?
186
00:13:36,821 --> 00:13:40,461
-Ei tänne!
-Ole vähän tarkempi.
187
00:13:45,381 --> 00:13:47,381
Eikä. Tästä alkaa mennä maku.
188
00:13:50,661 --> 00:13:54,101
-Väistä, Babe Ruth!
-Kukakohan hänet koulutti?
189
00:14:03,221 --> 00:14:07,181
Jos voisin tulla aineeksi,
ensimmäiseksi kuristaisin sinut.
190
00:14:09,061 --> 00:14:10,821
Tunne on molemminpuolinen.
191
00:14:12,101 --> 00:14:14,461
Jamie, nappaa bilepoju,
niin häivytään täältä.
192
00:14:16,181 --> 00:14:18,261
Muuten kyllä, mutta on vähän kiire.
193
00:14:22,821 --> 00:14:23,781
Jestas.
194
00:14:29,181 --> 00:14:32,461
-Jamie, onko varasuunnitelmaa?
-Minulla on sellainen aina.
195
00:14:32,501 --> 00:14:33,421
Yläkertaan!
196
00:14:41,101 --> 00:14:42,101
Voi hyvä luoja!
197
00:14:48,861 --> 00:14:52,261
Seis. Jos emme liiku,
se ei näe meitä.
198
00:14:52,341 --> 00:14:54,381
Seiso sinä, minä juoksen.
199
00:14:54,461 --> 00:14:55,541
Sitten minäkin.
200
00:14:57,341 --> 00:15:00,181
Hei! Mennään taidegallerian kautta.
201
00:15:06,261 --> 00:15:08,901
Hetkinen.
202
00:15:08,981 --> 00:15:11,621
Jos tämä on galleria,
missä taide on?
203
00:15:12,181 --> 00:15:13,181
Miten niin?
204
00:15:13,661 --> 00:15:15,861
Mitä epäselvää kysymyksessä oli?
205
00:15:17,141 --> 00:15:18,701
-Juoskaa!
-Eikä.
206
00:15:23,661 --> 00:15:25,181
Taisimme löytää taiteen.
207
00:15:30,781 --> 00:15:34,101
Hei, äiti. Näytätpä
hyvältä tänään.
208
00:15:34,181 --> 00:15:35,981
Tämä on painajaiseni!
209
00:15:41,261 --> 00:15:43,141
-Näitkö?
-Minkä?
210
00:15:50,221 --> 00:15:51,221
Mitä hittoa?
211
00:15:51,581 --> 00:15:53,861
-Pelkäsin, että käy näin.
-Miten?
212
00:15:53,941 --> 00:15:56,021
-Ne kalibroituvat uudelleen.
-Mitä?
213
00:15:56,101 --> 00:15:59,501
Mukautuva puolustus.
Älä käytä samaa asetta kahdesti.
214
00:15:59,581 --> 00:16:01,501
-Mitä me teemme?
-Mene sisään!
215
00:16:09,261 --> 00:16:14,461
Voi hyvän tähden,
kaikki ovat mukana touhussa.
216
00:16:31,061 --> 00:16:32,461
Taisimme karistaa sen.
217
00:16:34,661 --> 00:16:36,341
Karistimme itsemme.
218
00:16:40,101 --> 00:16:44,021
Löydämme takaisin.
Puolet voitosta on yrittää.
219
00:16:44,541 --> 00:16:47,261
Kiva.
Motivaatiojuliste tappaa meidät.
220
00:16:54,741 --> 00:16:56,021
Lehmiä?
221
00:16:57,061 --> 00:17:00,741
Sinnekö CASIE ne pisti?
Mietinkin, minne ne hävisivät.
222
00:17:01,941 --> 00:17:04,901
Hetkinen.
Muukalaiset siis sieppaavat lehmiä?
223
00:17:06,221 --> 00:17:08,981
Seitkytluku oli outoa aikaa.
224
00:17:09,021 --> 00:17:12,501
Teillä oli disko ja levenevät
lahkeet, me sieppasimme lehmiä.
225
00:17:15,581 --> 00:17:21,021
Ehkä jatketaan matkaa.
Tämä alkaa tuntua vanki...
226
00:17:23,221 --> 00:17:25,341
Anteeksi. Jatka.
Mitä olit sanomassa?
227
00:17:26,061 --> 00:17:27,941
-Miltä?
-Vanki...
228
00:17:28,021 --> 00:17:31,061
Vankilaltako?
Niinkö meinasit sanoa?
229
00:17:32,661 --> 00:17:35,541
-Kuin tietäisit siitä jotain.
-Ja taas se alkaa.
230
00:17:36,061 --> 00:17:38,101
Monestiko pitää pyytää anteeksi?
231
00:17:38,181 --> 00:17:40,541
Kerran, jos tarkoitat sitä.
232
00:17:40,621 --> 00:17:43,261
Ehkei sitä edes auta hokea.
233
00:17:43,341 --> 00:17:45,541
Ehkä etsit vain syntipukkia.
234
00:17:45,621 --> 00:17:47,741
-Onko näin?
-Eli...
235
00:17:47,861 --> 00:17:50,941
Riitelevätkö kaikki ihmiset
yhtä paljon vai vain te?
236
00:17:51,421 --> 00:17:54,421
Tämä on periaatteessa
koko lajimme pähkinänkuoressa.
237
00:17:56,061 --> 00:17:58,621
Mehän sovimme Valin kanssa
mainiosti joukkoon.
238
00:17:59,861 --> 00:18:03,781
Kiva, toinen käytävä.
Tosi hyödyllistä, Tom.
239
00:18:04,901 --> 00:18:06,501
Ei ole pakko seurata.
240
00:18:10,941 --> 00:18:12,221
Pitäisikö meidän...
241
00:18:12,301 --> 00:18:13,461
Joo.
242
00:18:18,701 --> 00:18:20,141
Enkä nyt seuraa sinua.
243
00:18:20,221 --> 00:18:24,661
En pyytänyt murtautumaan toimistooni
ja houkuttelemaan mukaan juoneesi.
244
00:18:26,861 --> 00:18:27,701
Hullua.
245
00:18:28,661 --> 00:18:29,861
Arvaa, mikä on hullua.
246
00:18:29,941 --> 00:18:33,581
Seitsemän vuotta sitten kultapoju
ja kaverinsa tekivät rutiinimurron.
247
00:18:33,661 --> 00:18:37,861
-Lowellin keikka ei ollut rutiinia.
-Samanlainen kuin edellisetkin.
248
00:18:37,941 --> 00:18:41,261
Et ole ikinä nähnyt
yhtä hienostunutta turvajärjestelmää.
249
00:18:41,341 --> 00:18:43,901
-Teknisesti ottaen...
-Mutta tällä kertaa -
250
00:18:43,981 --> 00:18:47,621
-hän mokaa ja käynnistää hälytyksen.
-Sinähän sen käynnistit!
251
00:18:48,501 --> 00:18:52,101
Kompuroin pimeässä etsien kaveriani,
joka oli jo livahtanut ulos.
252
00:18:52,221 --> 00:18:54,421
Et kertonut etsineesi minua.
253
00:18:54,501 --> 00:18:56,981
Eipä tullut puheeksi,
kun et ikinä vieraillut.
254
00:18:57,061 --> 00:19:00,461
-Olisiko minun pitänyt jäädä kiinni?
-Et tajua.
255
00:19:00,541 --> 00:19:04,541
Pelastuit linnalta vain,
koska en laverrellut sanaakaan.
256
00:19:04,661 --> 00:19:06,861
Otin syyt niskoilleni
kaikista murroista.
257
00:19:06,941 --> 00:19:09,941
Korjaisin asian, jos voisin.
258
00:19:09,981 --> 00:19:13,341
Sinulla oli seitsemän vuotta aikaa
etkä tehnyt mitään.
259
00:19:14,101 --> 00:19:16,621
Kun minä viruin linnassa,
opiskelit lakia.
260
00:19:17,181 --> 00:19:19,741
Et halunnut tahrata
täydellistä uraasi.
261
00:19:19,821 --> 00:19:23,061
Mutta minä olen ikuinen tahrasi.
262
00:19:23,661 --> 00:19:26,621
Jos haluat syyttää minua
siitä illasta, ole hyvä.
263
00:19:26,741 --> 00:19:29,861
Mutta älä syytä kaikesta,
mitä olet elämässäsi mokannut.
264
00:19:29,941 --> 00:19:31,661
Älä syytä minua tästä illasta.
265
00:19:33,821 --> 00:19:37,101
Hauska, miten ohitat edelleen
seitsemän vuotta välissä.
266
00:19:39,701 --> 00:19:45,061
Emme ehkä tiedä, missä olemme,
mutta tämä tietää.
267
00:19:53,181 --> 00:19:55,421
Lehmähuoneeseen, heti!
268
00:20:02,781 --> 00:20:04,341
Pääseekö CASIE tänne?
269
00:20:04,421 --> 00:20:07,341
Antaa yrittää.
Huone on kuin linnoitus.
270
00:20:09,461 --> 00:20:12,901
-Oletko varma?
-Sanoin, että kuin linnoitus.
271
00:20:12,981 --> 00:20:15,781
Tykkään ovista kuten naisistanikin,
vahvoina.
272
00:20:15,861 --> 00:20:17,861
Mutta tuo tuskin pitää.
273
00:20:17,941 --> 00:20:20,781
Minulla on ässä tai pari hihassani.
274
00:20:42,621 --> 00:20:44,261
Kas vain, kullanmurut.
275
00:20:44,341 --> 00:20:46,901
Nuori neiti, olet arestissa.
276
00:20:50,421 --> 00:20:53,021
-Mitä se tekee?
-Kokeile, niin selviää.
277
00:20:59,141 --> 00:21:00,061
Kiva.
278
00:21:05,221 --> 00:21:06,661
Hei, tuttuja jätkiä!
279
00:21:08,701 --> 00:21:10,141
He ovat bestiksiäni.
280
00:21:10,221 --> 00:21:14,381
Tuo ei kuulu peliini.
Eihän tuo edes ole mikään peli.
281
00:21:14,981 --> 00:21:16,501
Miksi kaikki nuo lehmät?
282
00:21:21,301 --> 00:21:22,181
Häipyikö se?
283
00:21:27,621 --> 00:21:28,861
Ei.
284
00:21:29,381 --> 00:21:31,341
Kuvittelinkin aina kuolevani näin.
285
00:21:31,421 --> 00:21:35,301
T-Rexin vankina kellarissa
lehmien kera, kun maailma räjähtää.
286
00:21:35,421 --> 00:21:37,461
Olisiko hyviä ideoita, Al?
287
00:21:40,901 --> 00:21:42,181
Mitä?
288
00:21:44,141 --> 00:21:45,781
Ne eivät ole hänen vahvuutensa.
289
00:21:48,341 --> 00:21:51,221
Sehän olet sinä, etkö olekin?
290
00:21:51,261 --> 00:21:52,181
Al.
291
00:21:54,461 --> 00:21:57,461
Sophie? Osaatko puhua?
292
00:22:00,941 --> 00:22:02,301
-Selvä.
-Täh?
293
00:22:53,661 --> 00:22:56,061
Tekstitys: Katariina Uusitupa
www.plint.com