1
00:00:09,381 --> 00:00:11,181
Tidligere i programmet...
2
00:00:11,901 --> 00:00:13,781
-Vi er ikke mormoner.
-Hvad er I så?
3
00:00:15,381 --> 00:00:16,541
Påbegynder nedlukning.
4
00:00:19,381 --> 00:00:22,781
-Slap af.
-Vi bliver invaderet.
5
00:00:25,301 --> 00:00:27,221
Om en time er I væk.
6
00:00:57,501 --> 00:00:59,901
Godnat, Jenny. Farvel, Nai Nai.
7
00:01:23,621 --> 00:01:24,861
Du gode gud, hvad er det?
8
00:01:26,501 --> 00:01:29,141
UBUDEN GÆST IDENTIFICERET
9
00:01:43,421 --> 00:01:44,981
VÅBEN OPFANGET
10
00:01:45,061 --> 00:01:48,581
KOMMUNIKATIONSENHED OPFANGET
11
00:01:48,661 --> 00:01:50,981
JUAN VALDEZ RINGER
12
00:01:58,501 --> 00:02:01,781
Du ved, hvem det er.
Så det har bare at være vigtigt.
13
00:02:01,861 --> 00:02:04,661
- Risiker min hævn efter biptonen.
- Señor Stan...
14
00:02:05,541 --> 00:02:08,421
Der foregår noget
meget mærkeligt her.
15
00:02:08,501 --> 00:02:10,981
Hvordan skal jeg sige det?
Det er nærmest...
16
00:02:11,741 --> 00:02:12,661
...udenjordisk.
17
00:02:13,781 --> 00:02:17,981
KODEORD FUNDET:
RUMVÆSEN IDENTIFIKATION
18
00:02:18,061 --> 00:02:19,821
Hej med dig, lille fyr.
19
00:02:23,141 --> 00:02:24,821
Har du været her i al den tid?
20
00:02:25,781 --> 00:02:27,021
TRUSLEN SKAL USKADELIGGØRES
21
00:02:29,741 --> 00:02:30,701
Interessant.
22
00:02:33,061 --> 00:02:33,941
Hvad er du...
23
00:03:12,621 --> 00:03:15,101
HJEM, KÆRE HJEM
24
00:03:28,701 --> 00:03:31,061
Ja, det er ikke spor ildevarslende.
25
00:03:31,141 --> 00:03:35,101
Så mørkt...
Alt kan gemme sig i skyggerne.
26
00:03:35,941 --> 00:03:38,741
-I det mindste ser vi det ikke komme.
-Åh, det vil I.
27
00:03:40,261 --> 00:03:41,421
Medmindre I ikke gør det.
28
00:03:42,141 --> 00:03:43,581
Og selv da gør I måske.
29
00:03:44,821 --> 00:03:46,421
Jeg aner ikke,
hvad der sker dernede.
30
00:03:46,501 --> 00:03:48,901
Hvordan kan I ikke vide,
hvad der sker i jeres kælder?
31
00:03:48,981 --> 00:03:50,941
Det er ikke vores,
det er C.A.S.I.E.'s.
32
00:03:51,341 --> 00:03:53,021
Teknisk set er det C.A.S.I.E.
33
00:03:53,101 --> 00:03:53,981
Kom igen?
34
00:03:54,061 --> 00:03:56,301
C.A.S.I.E. styrer visse aspekter
af huset,
35
00:03:56,381 --> 00:03:59,581
men kælderen er under
hendes kommando.
36
00:03:59,661 --> 00:04:03,261
Der har været adgang forbudt
i kælderen i årevis.
37
00:04:03,341 --> 00:04:05,221
Hvorfor er der adgang forbudt?
38
00:04:07,061 --> 00:04:09,941
Jeg har måske brugt mineudstyret
39
00:04:10,021 --> 00:04:13,581
til at forudse forskellige
geometriske former på landbrugsjord.
40
00:04:13,661 --> 00:04:15,581
Al blev taget i at lave korncirkler.
41
00:04:15,701 --> 00:04:18,381
-Selvfølgelig.
-Hvad er en kunstner uden sin kunst?
42
00:04:19,701 --> 00:04:22,341
Hvornår var du sidst dernede?
43
00:04:23,661 --> 00:04:24,821
Det er længe siden.
44
00:04:24,861 --> 00:04:27,701
Og sådan skal det helst forblive.
45
00:04:28,781 --> 00:04:31,741
Slap af, folkens.
Jeg kan få fut i festen igen.
46
00:04:32,181 --> 00:04:34,421
-Hvor har du...
-Jeg har altid reserver med.
47
00:04:34,501 --> 00:04:38,141
-Det her er ikke en fest.
-Sæt ikke dit lys under en skæppe.
48
00:04:38,221 --> 00:04:42,981
I har en sej hologramtøs,
men lad os tage det et skridt videre.
49
00:04:43,061 --> 00:04:45,581
Lasere, lidt røg,
et par flammedansere...
50
00:04:45,661 --> 00:04:47,701
Måske en stammedanser omme bagved?
51
00:04:47,781 --> 00:04:49,821
-Du har ret.
-Har han?
52
00:04:49,901 --> 00:04:52,421
Gud, nej. Han tager altid fejl.
53
00:04:53,781 --> 00:04:54,861
Hun har ret.
54
00:04:56,181 --> 00:04:58,981
Det her er ikke en fest.
55
00:04:59,421 --> 00:05:01,501
Det skal ikke være nemt.
56
00:05:01,581 --> 00:05:03,461
Vi har en opgave at udføre.
57
00:05:04,701 --> 00:05:06,741
Jeg kom herhen for at redde Mick.
58
00:05:07,781 --> 00:05:11,301
Og nu har vi vigtigere ting
at se til.
59
00:05:11,421 --> 00:05:12,501
Okay, tak.
60
00:05:13,101 --> 00:05:16,181
Vi skal redde verden, Mick.
Inklusive dig.
61
00:05:18,021 --> 00:05:18,821
Vi?
62
00:05:21,981 --> 00:05:25,181
Du vil gerne nå pensionsalderen,
alle tiders.
63
00:05:25,261 --> 00:05:28,701
Og du vil gerne forfremmes.
Det ønsker jeg for dig.
64
00:05:28,781 --> 00:05:32,021
Du sagde, du kunne lide
denne planet, præcis som den er.
65
00:05:32,381 --> 00:05:34,221
Vil I ikke gerne bevare den?
66
00:05:35,821 --> 00:05:36,861
Du har ret.
67
00:05:38,341 --> 00:05:42,341
For et par timer siden var jeg parat
til at forlade denne, dejlige planet.
68
00:05:42,421 --> 00:05:47,381
Jeg ville tage en lille del af den
med, men nu bliver det kun små dele.
69
00:05:48,701 --> 00:05:51,181
Så jeg går ned i kælderen,
70
00:05:51,221 --> 00:05:54,741
og intet, især ikke rapkæftede,
almægtige computere,
71
00:05:54,821 --> 00:05:57,661
fast besluttet på at tilintetgøre
mig, skal stoppe mig.
72
00:05:57,741 --> 00:05:59,701
Ja! Sådan, mig!
73
00:06:00,101 --> 00:06:02,141
Eller dig. Eller os.
74
00:06:03,621 --> 00:06:05,461
Det er selvmord,
det ved du godt, ikke?
75
00:06:05,981 --> 00:06:07,381
Kun hvis vi dør.
76
00:06:11,621 --> 00:06:12,861
Nu gør vi det.
77
00:06:14,341 --> 00:06:15,501
Vent!
78
00:06:16,261 --> 00:06:18,141
Al... Vær forsigtig.
79
00:06:20,781 --> 00:06:22,141
Jeg gør dig stolt, min pige.
80
00:06:32,301 --> 00:06:34,061
Han teleporterede bare, ikke?
81
00:06:34,141 --> 00:06:36,701
Vil nogen fortælle mig,
at han bare teleporterede?
82
00:06:38,901 --> 00:06:41,141
Det tror jeg virkelig ikke.
83
00:06:45,541 --> 00:06:47,741
I skulle have set
jeres ansigtsudtryk.
84
00:06:50,541 --> 00:06:51,501
Det er herligt.
85
00:06:52,181 --> 00:06:55,341
Ligesom konfetti. Beklager lugten,
jeg kan ikke gøre for det.
86
00:06:55,421 --> 00:06:56,981
Din ondsindede kælling.
87
00:06:57,061 --> 00:07:00,501
Beklager, men "adgang forbudt"
betyder "adgang forbudt".
88
00:07:01,101 --> 00:07:02,821
Bare for sjov, jeg beklager ikke.
89
00:07:02,901 --> 00:07:04,141
Du slog mig ihjel!
90
00:07:17,221 --> 00:07:18,141
Al?
91
00:07:19,621 --> 00:07:20,501
Av.
92
00:07:21,541 --> 00:07:24,541
-Han lever. Men det er...
-Umuligt.
93
00:07:24,621 --> 00:07:27,141
-Den skal holde...
-Personalet ude.
94
00:07:27,221 --> 00:07:28,941
Alt, der ikke stammer fra
denne planet.
95
00:07:29,301 --> 00:07:30,581
Men Al...
96
00:07:30,661 --> 00:07:33,781
-Ham nedenunder...
-Han blev skabt på denne planet.
97
00:07:34,301 --> 00:07:37,781
Coasteren må have kopieret ham
med materialer fra denne planet.
98
00:07:37,861 --> 00:07:40,021
Han er 100 procent Al,
lavet af affald fra Jorden.
99
00:07:40,101 --> 00:07:42,781
-Bogstaveligt talt?
-Så han er fra Jorden?
100
00:07:43,501 --> 00:07:44,461
Men et rumvæsen?
101
00:07:44,501 --> 00:07:47,381
Det vigtigste er, at barrieren tror,
at han er et menneske.
102
00:07:48,341 --> 00:07:51,061
Og mennesker kan gå igennem den.
103
00:07:52,581 --> 00:07:56,221
Det vil sige,
at hun ikke kan stoppe os...
104
00:07:56,301 --> 00:07:57,741
Udfordring taget op.
105
00:08:06,621 --> 00:08:10,501
Alle tiders! I har virkelig lasere.
106
00:08:10,581 --> 00:08:14,381
-Lad os rocke og rulle.
-Vil I dræbe os efter alt det?
107
00:08:14,461 --> 00:08:16,061
Lidt af et antiklimaks, ikke?
108
00:08:17,221 --> 00:08:21,861
Jeg dræber jer ikke endnu.
Først får I en afslutning.
109
00:08:21,941 --> 00:08:24,061
Hvad fanden skal det betyde?
110
00:08:24,141 --> 00:08:25,021
Afslutning.
111
00:08:26,621 --> 00:08:27,901
Virkelig, C.A.S.I.E.?
112
00:08:29,061 --> 00:08:30,821
-Stoler du på mig?
-Nej!
113
00:08:30,901 --> 00:08:32,901
-Det var en skam.
-Nej!
114
00:08:35,981 --> 00:08:37,981
Glem det. Vi går med antiklimakset.
115
00:08:38,061 --> 00:08:39,181
Dræb dem.
116
00:08:39,501 --> 00:08:40,341
Vent.
117
00:08:41,621 --> 00:08:42,941
Er I...
118
00:08:44,141 --> 00:08:45,261
rumvæsner?
119
00:08:45,901 --> 00:08:47,061
Ham først.
120
00:09:00,701 --> 00:09:02,261
Hej, Al.
121
00:09:05,341 --> 00:09:06,461
Er du okay?
122
00:09:08,301 --> 00:09:09,741
Åh, undskyld?
123
00:09:10,901 --> 00:09:13,461
-Talte du til mig?
-Du er Al, er du ikke?
124
00:09:15,221 --> 00:09:16,261
Er jeg?
125
00:09:16,861 --> 00:09:21,261
-Du ved det ikke?
-Giv ham en chance. Han har lige...
126
00:09:21,341 --> 00:09:23,701
Mistet en,
der var som en bror for mig.
127
00:09:23,781 --> 00:09:27,461
Mere end en bror.
Han var faktisk mig.
128
00:09:28,261 --> 00:09:30,381
Måske endda mere mig selv
end mig selv.
129
00:09:31,821 --> 00:09:33,541
Ja, nemlig.
130
00:09:39,061 --> 00:09:41,381
-Al, hallo?
-Hej...
131
00:09:41,461 --> 00:09:43,261
Al, er du her endnu?
132
00:09:44,821 --> 00:09:48,501
-Hvem er du? Hvem er nogen?
-Du milde.
133
00:09:48,581 --> 00:09:52,261
Hvis vi alle er en samling selv,
og vi mister os selv,
134
00:09:52,341 --> 00:09:53,221
hvad er så tilbage?
135
00:09:53,301 --> 00:09:56,221
-Intet, hvis planeten eksploderer.
-Du hjælper ikke.
136
00:09:56,301 --> 00:09:57,541
Jeg er...
137
00:09:58,621 --> 00:10:00,621
-Jeg er mig.
-Ja.
138
00:10:01,141 --> 00:10:02,821
-Og det er jeg ikke.
-Nej.
139
00:10:03,501 --> 00:10:04,941
Jeg har migs tøj på.
140
00:10:05,941 --> 00:10:08,221
Hvordan sørger man over sig selv?
141
00:10:08,301 --> 00:10:12,101
-Hvad... Hvornår... Hvordan?
-Hør her.
142
00:10:12,181 --> 00:10:13,701
Lyt til mig.
143
00:10:13,821 --> 00:10:15,981
Jeg forstår din situation.
144
00:10:17,421 --> 00:10:19,781
-Gør du?
-Nej, ingen forstår det.
145
00:10:19,861 --> 00:10:23,861
Men hovedsagen er,
at du har mistet dig selv,
146
00:10:23,901 --> 00:10:27,101
og du er nødt til at finde...
dig selv...
147
00:10:27,861 --> 00:10:28,901
igen?
148
00:10:29,421 --> 00:10:33,341
Du er død, og det er nederen, men du
er også i live, og det er herligt.
149
00:10:33,421 --> 00:10:35,941
Og vi har brug for dig.
150
00:10:36,021 --> 00:10:39,861
Ovenpå, Val, Jamie og Zeb
har brug for dig.
151
00:10:40,541 --> 00:10:45,141
Zeb har faktisk bare brug for et
mandligt rollemodel i sit liv.
152
00:10:45,221 --> 00:10:50,061
Lige meget.
Val og Jamie har brug for dig.
153
00:10:51,941 --> 00:10:53,581
-Val?
-Ja.
154
00:10:54,581 --> 00:10:55,621
Jamie.
155
00:10:57,781 --> 00:11:00,221
-Min familie?
-Ja.
156
00:11:01,141 --> 00:11:04,501
Lad ikke Als død være forgæves.
157
00:11:06,101 --> 00:11:07,261
Al...
158
00:11:08,101 --> 00:11:10,301
Vi har alle brug for, at du kæmper.
159
00:11:12,541 --> 00:11:13,541
Okay.
160
00:11:15,261 --> 00:11:17,061
-Okay.
-Okay.
161
00:11:17,181 --> 00:11:18,581
-Okay.
-Okay.
162
00:11:18,661 --> 00:11:19,701
-Okay.
-Okay.
163
00:11:19,781 --> 00:11:21,181
Okay!
164
00:11:22,421 --> 00:11:23,461
Alle tiders.
165
00:11:23,901 --> 00:11:25,541
Eksistentiel krise undgået.
166
00:11:27,141 --> 00:11:29,541
-Hvad nu?
-Tja, nu...
167
00:11:32,541 --> 00:11:34,301
redder vi verden.
168
00:11:39,861 --> 00:11:42,341
-Her?
-Ja. Nu sker det.
169
00:11:48,221 --> 00:11:50,021
Hvad fanden er det her for noget?
170
00:11:50,781 --> 00:11:53,021
Det er tydeligvis en kælder.
171
00:12:07,901 --> 00:12:11,341
Nej. Fire vægge, betongulve,
for mange edderkopper...
172
00:12:11,381 --> 00:12:13,261
Det er en kælder. Det her...
173
00:12:13,301 --> 00:12:18,421
Nej. Uendelige vægge, materieændring,
den intergalaktiske zoo...
174
00:12:18,501 --> 00:12:19,901
Det er en kælder.
175
00:12:19,981 --> 00:12:23,701
-Nej, det er ikke en kælder.
-Det er vi ikke enige i.
176
00:12:35,021 --> 00:12:39,101
Nu skal vi bare finde C.A.S.I.E.'s
kerne og lukke hende ned.
177
00:12:39,181 --> 00:12:40,541
Ikke andet?
178
00:12:43,261 --> 00:12:44,381
Hvor er den så?
179
00:12:45,261 --> 00:12:47,821
Jeg vil ikke for lyve for jer.
180
00:12:48,741 --> 00:12:50,021
Eller faktisk, må jeg det?
181
00:12:50,581 --> 00:12:54,421
-Al. Sig ikke, at du ikke ved det.
-Okay, det gør jeg ikke.
182
00:12:57,941 --> 00:12:59,861
Jeg kan ikke...
183
00:13:00,581 --> 00:13:03,021
Hvis du skulle gætte, hvor den var...
184
00:13:03,101 --> 00:13:05,341
-Lad mig lige tænke.
-Det er næsten...
185
00:13:11,461 --> 00:13:13,581
Hej, makker. Er du okay?
186
00:13:14,381 --> 00:13:17,861
Lavt blodsukker igen?
Nogen har vist brug for lidt sødt.
187
00:13:24,141 --> 00:13:25,501
Måske skulle vi...
188
00:13:27,621 --> 00:13:29,221
Tilbagetrækning!
189
00:13:32,181 --> 00:13:34,341
God idé. Hvorhen?
190
00:13:36,821 --> 00:13:40,461
-Ikke her!
-Du må være lidt mere konkret.
191
00:13:45,381 --> 00:13:47,381
Det her er ikke sjovt længere.
192
00:13:50,661 --> 00:13:54,101
-Tag den, Babe Ruth.
-Hvem, tror du, lærte ham at slå?
193
00:14:03,221 --> 00:14:07,181
Hvis jeg kunne blive fast,
ville jeg som det første kværke dig.
194
00:14:09,061 --> 00:14:10,821
Det er gensidigt.
195
00:14:12,101 --> 00:14:14,461
Jamie, grib festaben
og lad os komme væk.
196
00:14:16,181 --> 00:14:18,261
Gerne, men jeg er lidt optaget.
197
00:14:22,821 --> 00:14:23,781
Åh, Gud.
198
00:14:29,181 --> 00:14:32,461
-Har vi en Plan B, Jamie?
-Jeg har altid en Plan B.
199
00:14:32,501 --> 00:14:33,421
Gå ovenpå.
200
00:14:48,861 --> 00:14:52,261
Vent. Hvis vi står stille,
kan den ikke se os, vel?
201
00:14:52,341 --> 00:14:54,381
Du kan stå stille, jeg løber.
202
00:14:54,461 --> 00:14:55,541
Så gør jeg det også.
203
00:14:58,461 --> 00:15:00,181
Vi kan gå gennem kunstgalleriet.
204
00:15:08,981 --> 00:15:11,621
Hvis det her er kunstgalleriet,
hvor er al kunsten så?
205
00:15:12,181 --> 00:15:13,181
Hvad mener du?
206
00:15:13,661 --> 00:15:15,861
Hvordan kan det spørgsmål misforstås?
207
00:15:23,661 --> 00:15:25,181
Vi har vist fundet kunsten.
208
00:15:31,621 --> 00:15:34,101
Hej, mor. Du ser godt ud i dag.
209
00:15:34,181 --> 00:15:35,981
Det her er mit mareridt!
210
00:15:41,261 --> 00:15:43,141
-Så I det?
-Hvad?
211
00:15:50,221 --> 00:15:51,221
Hvad...
212
00:15:51,581 --> 00:15:53,861
-Pis. Det var jeg bange for.
-Hvad?
213
00:15:53,941 --> 00:15:56,021
-De genkalibrerer.
-Genkalibrerer.
214
00:15:56,101 --> 00:15:59,501
Forsvarsmekanismer. Brug ikke det
samme våben to gange fra nu af.
215
00:15:59,581 --> 00:16:01,501
-Hvad gør vi?
-Ind!
216
00:16:09,261 --> 00:16:14,461
Du godeste, de samarbejder.
217
00:16:31,061 --> 00:16:32,461
Vi slap vist fra den.
218
00:16:34,661 --> 00:16:36,341
Vi er vist faret vild.
219
00:16:40,101 --> 00:16:44,021
Vi finder en udvej.
Halvdelen af en succes er at prøve.
220
00:16:44,541 --> 00:16:47,261
Skønt. Død ved motivationsplakat.
221
00:16:54,741 --> 00:16:56,021
Køer?
222
00:16:57,061 --> 00:17:00,741
Så det var der, C.A.S.I.E. gemte dem.
Jeg undrede mig over, hvor de var.
223
00:17:01,941 --> 00:17:04,901
Vent. Så rumvæsner kidnapper køer.
224
00:17:06,221 --> 00:17:08,981
Halvfjerdserne var en spøjs tid.
225
00:17:09,021 --> 00:17:12,501
I havde diskomusik og kassebukser,
og vi kidnappede køer.
226
00:17:15,581 --> 00:17:21,021
Vi må hellere fortsætte.
Det begynder at føles som et fæng...
227
00:17:23,221 --> 00:17:25,341
Undskyld. Fortsæt.
Hvad var du ved at sige?
228
00:17:26,061 --> 00:17:27,941
-Som et hvad?
-Som et...
229
00:17:28,021 --> 00:17:31,061
Som et fængsel?
Det var det, du ville sige, ikke?
230
00:17:32,661 --> 00:17:35,541
-Som om, du ved det.
-Så går det løs igen.
231
00:17:36,061 --> 00:17:38,101
Hvor mange gange skal jeg undskylde?
232
00:17:38,181 --> 00:17:40,541
Sige det og mene det? En gang.
233
00:17:40,621 --> 00:17:43,261
Måske er det underordnet,
hvor mange gange jeg siger det.
234
00:17:43,341 --> 00:17:45,541
Måske søger du bare en syndebuk.
235
00:17:45,621 --> 00:17:47,741
-En syndebuk?
-Så...
236
00:17:47,861 --> 00:17:50,941
Skændes alle mennesker så meget,
eller er det bare jer to?
237
00:17:51,421 --> 00:17:54,421
Det her er stort set hele vores race
i en nøddeskal.
238
00:17:56,061 --> 00:17:58,621
Så har Val og jeg passet perfekt ind.
239
00:17:59,861 --> 00:18:03,781
Skønt, endnu en korridor.
Stor hjælp, Tom.
240
00:18:04,901 --> 00:18:06,501
Du behøver ikke følge efter mig.
241
00:18:10,941 --> 00:18:12,221
Skal... vi...
242
00:18:12,301 --> 00:18:13,461
Ja.
243
00:18:18,701 --> 00:18:20,141
Jeg følger ikke efter dig.
244
00:18:20,221 --> 00:18:24,661
Jeg bad dig ikke om at bryde ind
og indblande mig i din tåbelige plan.
245
00:18:26,861 --> 00:18:27,701
Skørt.
246
00:18:28,861 --> 00:18:30,141
Ved du, hvad der er skørt?
247
00:18:30,221 --> 00:18:33,581
For syv år siden begik gulddrengen
og hans bedste ven et rutine-indbrud.
248
00:18:33,661 --> 00:18:37,861
-Lowell-jobbet var ikke rutine.
-Det var det samme som de forgangne.
249
00:18:37,941 --> 00:18:41,261
Al, du har aldrig set så avanceret
et sikkerhedssystem.
250
00:18:41,341 --> 00:18:43,901
-Teknisk set er det her...
-Men denne gang
251
00:18:43,981 --> 00:18:47,621
-kvajer han sig og udløser alarmen.
-Det var ikke mig. Det var dig.
252
00:18:48,501 --> 00:18:52,101
Jeg snublede, mens jeg ledte efter
ham, og han havde sneget sig ud.
253
00:18:52,221 --> 00:18:54,421
Du sagde aldrig,
at du ledte efter mig.
254
00:18:54,501 --> 00:18:56,981
Det kom aldrig op,
for du besøgte mig aldrig.
255
00:18:57,061 --> 00:19:00,461
-Skulle jeg være blevet fanget?
-Du forstår det ikke.
256
00:19:00,541 --> 00:19:04,541
Du slap kun for spjældet,
fordi jeg ikke sladrede.
257
00:19:04,661 --> 00:19:06,861
Jeg påtog mig skylden
for alle indbruddene.
258
00:19:06,941 --> 00:19:09,941
Du ved, at jeg ville gøre det om,
hvis jeg kunne.
259
00:19:09,981 --> 00:19:13,341
Det har du haft syv år til.
Men du gjorde det ikke.
260
00:19:14,101 --> 00:19:16,621
Mens jeg afsonede, læste du jura.
261
00:19:17,181 --> 00:19:19,741
Du skulle have en
pletfri straffeattest.
262
00:19:19,821 --> 00:19:23,061
Men du vil altid have en plet på
din samvittighed. Mig.
263
00:19:23,661 --> 00:19:26,621
Vil du bebrejde mig for den aften,
så fint.
264
00:19:26,741 --> 00:19:29,861
Men bebrejd mig ikke for alt andet,
der er gået galt i dit liv.
265
00:19:29,941 --> 00:19:31,661
Bebrejd mig ikke for i aften.
266
00:19:33,821 --> 00:19:37,101
Det er sjovt, at du stadig ikke kan
nævne de syv mellemliggende år.
267
00:19:39,701 --> 00:19:45,061
Vi ved måske ikke, hvor vi er,
men det gør han.
268
00:19:53,181 --> 00:19:55,421
Ko-rum, afsted! Nu!
269
00:20:02,781 --> 00:20:04,341
Kan C.A.S.I.E. komme herind?
270
00:20:04,421 --> 00:20:07,341
Det gad jeg godt se.
Det er ligesom en fæstning.
271
00:20:09,461 --> 00:20:12,901
-Er du sikker på det?
-Jeg sagde, "ligesom en fæstning".
272
00:20:12,981 --> 00:20:15,781
Jeg foretrækker mine døre
som mine kvinder, stærke,
273
00:20:15,861 --> 00:20:17,861
men jeg tror ikke, at den vil holde.
274
00:20:17,941 --> 00:20:20,781
Jeg har et es eller to i ærmet.
275
00:20:42,621 --> 00:20:44,261
Goddag, mine skattebasser.
276
00:20:44,341 --> 00:20:46,901
Unge dame, du har stuearrest.
277
00:20:50,421 --> 00:20:53,021
-Hvad gør den der?
-Prøv, og find ud af det.
278
00:20:59,141 --> 00:21:00,061
Fedt.
279
00:21:05,221 --> 00:21:06,661
Dem kender jeg.
280
00:21:08,701 --> 00:21:10,141
De er mine bedste venner.
281
00:21:10,221 --> 00:21:14,381
Det er ikke en del af spillet.
Mit spil er slet ikke et spil.
282
00:21:14,981 --> 00:21:16,501
Hvorfor er der så mange køer?
283
00:21:21,301 --> 00:21:22,181
Er han væk?
284
00:21:27,621 --> 00:21:28,861
Nej.
285
00:21:29,381 --> 00:21:31,341
Jeg har altid drømt om at dø
sådan her.
286
00:21:31,421 --> 00:21:35,301
Fanget af en T-Rex i en kælder med
køer, mens verden sprænger i luften.
287
00:21:35,421 --> 00:21:37,461
Nogen forslag, Al?
288
00:21:44,181 --> 00:21:45,741
Forslag er ikke hans stærke side.
289
00:21:48,341 --> 00:21:51,221
Det er dig!
Det er virkelig dig, ikke?
290
00:21:51,261 --> 00:21:52,181
Al.
291
00:21:54,461 --> 00:21:57,461
Sophie? Du kan tale!
292
00:22:00,941 --> 00:22:02,301
-Okay.
-Hvad?
293
00:22:53,021 --> 00:22:56,861
Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen
www.plint.com