1 00:00:09,381 --> 00:00:11,181 Tidligere i programmet... 2 00:00:11,901 --> 00:00:13,781 -Vi er ikke mormoner. -Hvad er I så? 3 00:00:15,381 --> 00:00:16,541 Påbegynder nedlukning. 4 00:00:19,381 --> 00:00:22,781 -Slap af. -Vi bliver invaderet. 5 00:00:25,301 --> 00:00:27,221 Om en time er I væk. 6 00:00:57,501 --> 00:00:59,901 Godnat, Jenny. Farvel, Nai Nai. 7 00:01:23,621 --> 00:01:24,861 Du gode gud, hvad er det? 8 00:01:26,501 --> 00:01:29,141 UBUDEN GÆST IDENTIFICERET 9 00:01:43,421 --> 00:01:44,981 VÅBEN OPFANGET 10 00:01:45,061 --> 00:01:48,581 KOMMUNIKATIONSENHED OPFANGET 11 00:01:48,661 --> 00:01:50,981 JUAN VALDEZ RINGER 12 00:01:58,501 --> 00:02:01,781 Du ved, hvem det er. Så det har bare at være vigtigt. 13 00:02:01,861 --> 00:02:04,661 - Risiker min hævn efter biptonen. - Señor Stan... 14 00:02:05,541 --> 00:02:08,421 Der foregår noget meget mærkeligt her. 15 00:02:08,501 --> 00:02:10,981 Hvordan skal jeg sige det? Det er nærmest... 16 00:02:11,741 --> 00:02:12,661 ...udenjordisk. 17 00:02:13,781 --> 00:02:17,981 KODEORD FUNDET: RUMVÆSEN IDENTIFIKATION 18 00:02:18,061 --> 00:02:19,821 Hej med dig, lille fyr. 19 00:02:23,141 --> 00:02:24,821 Har du været her i al den tid? 20 00:02:25,781 --> 00:02:27,021 TRUSLEN SKAL USKADELIGGØRES 21 00:02:29,741 --> 00:02:30,701 Interessant. 22 00:02:33,061 --> 00:02:33,941 Hvad er du... 23 00:03:12,621 --> 00:03:15,101 HJEM, KÆRE HJEM 24 00:03:28,701 --> 00:03:31,061 Ja, det er ikke spor ildevarslende. 25 00:03:31,141 --> 00:03:35,101 Så mørkt... Alt kan gemme sig i skyggerne. 26 00:03:35,941 --> 00:03:38,741 -I det mindste ser vi det ikke komme. -Åh, det vil I. 27 00:03:40,261 --> 00:03:41,421 Medmindre I ikke gør det. 28 00:03:42,141 --> 00:03:43,581 Og selv da gør I måske. 29 00:03:44,821 --> 00:03:46,421 Jeg aner ikke, hvad der sker dernede. 30 00:03:46,501 --> 00:03:48,901 Hvordan kan I ikke vide, hvad der sker i jeres kælder? 31 00:03:48,981 --> 00:03:50,941 Det er ikke vores, det er C.A.S.I.E.'s. 32 00:03:51,341 --> 00:03:53,021 Teknisk set er det C.A.S.I.E. 33 00:03:53,101 --> 00:03:53,981 Kom igen? 34 00:03:54,061 --> 00:03:56,301 C.A.S.I.E. styrer visse aspekter af huset, 35 00:03:56,381 --> 00:03:59,581 men kælderen er under hendes kommando. 36 00:03:59,661 --> 00:04:03,261 Der har været adgang forbudt i kælderen i årevis. 37 00:04:03,341 --> 00:04:05,221 Hvorfor er der adgang forbudt? 38 00:04:07,061 --> 00:04:09,941 Jeg har måske brugt mineudstyret 39 00:04:10,021 --> 00:04:13,581 til at forudse forskellige geometriske former på landbrugsjord. 40 00:04:13,661 --> 00:04:15,581 Al blev taget i at lave korncirkler. 41 00:04:15,701 --> 00:04:18,381 -Selvfølgelig. -Hvad er en kunstner uden sin kunst? 42 00:04:19,701 --> 00:04:22,341 Hvornår var du sidst dernede? 43 00:04:23,661 --> 00:04:24,821 Det er længe siden. 44 00:04:24,861 --> 00:04:27,701 Og sådan skal det helst forblive. 45 00:04:28,781 --> 00:04:31,741 Slap af, folkens. Jeg kan få fut i festen igen. 46 00:04:32,181 --> 00:04:34,421 -Hvor har du... -Jeg har altid reserver med. 47 00:04:34,501 --> 00:04:38,141 -Det her er ikke en fest. -Sæt ikke dit lys under en skæppe. 48 00:04:38,221 --> 00:04:42,981 I har en sej hologramtøs, men lad os tage det et skridt videre. 49 00:04:43,061 --> 00:04:45,581 Lasere, lidt røg, et par flammedansere... 50 00:04:45,661 --> 00:04:47,701 Måske en stammedanser omme bagved? 51 00:04:47,781 --> 00:04:49,821 -Du har ret. -Har han? 52 00:04:49,901 --> 00:04:52,421 Gud, nej. Han tager altid fejl. 53 00:04:53,781 --> 00:04:54,861 Hun har ret. 54 00:04:56,181 --> 00:04:58,981 Det her er ikke en fest. 55 00:04:59,421 --> 00:05:01,501 Det skal ikke være nemt. 56 00:05:01,581 --> 00:05:03,461 Vi har en opgave at udføre. 57 00:05:04,701 --> 00:05:06,741 Jeg kom herhen for at redde Mick. 58 00:05:07,781 --> 00:05:11,301 Og nu har vi vigtigere ting at se til. 59 00:05:11,421 --> 00:05:12,501 Okay, tak. 60 00:05:13,101 --> 00:05:16,181 Vi skal redde verden, Mick. Inklusive dig. 61 00:05:18,021 --> 00:05:18,821 Vi? 62 00:05:21,981 --> 00:05:25,181 Du vil gerne nå pensionsalderen, alle tiders. 63 00:05:25,261 --> 00:05:28,701 Og du vil gerne forfremmes. Det ønsker jeg for dig. 64 00:05:28,781 --> 00:05:32,021 Du sagde, du kunne lide denne planet, præcis som den er. 65 00:05:32,381 --> 00:05:34,221 Vil I ikke gerne bevare den? 66 00:05:35,821 --> 00:05:36,861 Du har ret. 67 00:05:38,341 --> 00:05:42,341 For et par timer siden var jeg parat til at forlade denne, dejlige planet. 68 00:05:42,421 --> 00:05:47,381 Jeg ville tage en lille del af den med, men nu bliver det kun små dele. 69 00:05:48,701 --> 00:05:51,181 Så jeg går ned i kælderen, 70 00:05:51,221 --> 00:05:54,741 og intet, især ikke rapkæftede, almægtige computere, 71 00:05:54,821 --> 00:05:57,661 fast besluttet på at tilintetgøre mig, skal stoppe mig. 72 00:05:57,741 --> 00:05:59,701 Ja! Sådan, mig! 73 00:06:00,101 --> 00:06:02,141 Eller dig. Eller os. 74 00:06:03,621 --> 00:06:05,461 Det er selvmord, det ved du godt, ikke? 75 00:06:05,981 --> 00:06:07,381 Kun hvis vi dør. 76 00:06:11,621 --> 00:06:12,861 Nu gør vi det. 77 00:06:14,341 --> 00:06:15,501 Vent! 78 00:06:16,261 --> 00:06:18,141 Al... Vær forsigtig. 79 00:06:20,781 --> 00:06:22,141 Jeg gør dig stolt, min pige. 80 00:06:32,301 --> 00:06:34,061 Han teleporterede bare, ikke? 81 00:06:34,141 --> 00:06:36,701 Vil nogen fortælle mig, at han bare teleporterede? 82 00:06:38,901 --> 00:06:41,141 Det tror jeg virkelig ikke. 83 00:06:45,541 --> 00:06:47,741 I skulle have set jeres ansigtsudtryk. 84 00:06:50,541 --> 00:06:51,501 Det er herligt. 85 00:06:52,181 --> 00:06:55,341 Ligesom konfetti. Beklager lugten, jeg kan ikke gøre for det. 86 00:06:55,421 --> 00:06:56,981 Din ondsindede kælling. 87 00:06:57,061 --> 00:07:00,501 Beklager, men "adgang forbudt" betyder "adgang forbudt". 88 00:07:01,101 --> 00:07:02,821 Bare for sjov, jeg beklager ikke. 89 00:07:02,901 --> 00:07:04,141 Du slog mig ihjel! 90 00:07:17,221 --> 00:07:18,141 Al? 91 00:07:19,621 --> 00:07:20,501 Av. 92 00:07:21,541 --> 00:07:24,541 -Han lever. Men det er... -Umuligt. 93 00:07:24,621 --> 00:07:27,141 -Den skal holde... -Personalet ude. 94 00:07:27,221 --> 00:07:28,941 Alt, der ikke stammer fra denne planet. 95 00:07:29,301 --> 00:07:30,581 Men Al... 96 00:07:30,661 --> 00:07:33,781 -Ham nedenunder... -Han blev skabt på denne planet. 97 00:07:34,301 --> 00:07:37,781 Coasteren må have kopieret ham med materialer fra denne planet. 98 00:07:37,861 --> 00:07:40,021 Han er 100 procent Al, lavet af affald fra Jorden. 99 00:07:40,101 --> 00:07:42,781 -Bogstaveligt talt? -Så han er fra Jorden? 100 00:07:43,501 --> 00:07:44,461 Men et rumvæsen? 101 00:07:44,501 --> 00:07:47,381 Det vigtigste er, at barrieren tror, at han er et menneske. 102 00:07:48,341 --> 00:07:51,061 Og mennesker kan gå igennem den. 103 00:07:52,581 --> 00:07:56,221 Det vil sige, at hun ikke kan stoppe os... 104 00:07:56,301 --> 00:07:57,741 Udfordring taget op. 105 00:08:06,621 --> 00:08:10,501 Alle tiders! I har virkelig lasere. 106 00:08:10,581 --> 00:08:14,381 -Lad os rocke og rulle. -Vil I dræbe os efter alt det? 107 00:08:14,461 --> 00:08:16,061 Lidt af et antiklimaks, ikke? 108 00:08:17,221 --> 00:08:21,861 Jeg dræber jer ikke endnu. Først får I en afslutning. 109 00:08:21,941 --> 00:08:24,061 Hvad fanden skal det betyde? 110 00:08:24,141 --> 00:08:25,021 Afslutning. 111 00:08:26,621 --> 00:08:27,901 Virkelig, C.A.S.I.E.? 112 00:08:29,061 --> 00:08:30,821 -Stoler du på mig? -Nej! 113 00:08:30,901 --> 00:08:32,901 -Det var en skam. -Nej! 114 00:08:35,981 --> 00:08:37,981 Glem det. Vi går med antiklimakset. 115 00:08:38,061 --> 00:08:39,181 Dræb dem. 116 00:08:39,501 --> 00:08:40,341 Vent. 117 00:08:41,621 --> 00:08:42,941 Er I... 118 00:08:44,141 --> 00:08:45,261 rumvæsner? 119 00:08:45,901 --> 00:08:47,061 Ham først. 120 00:09:00,701 --> 00:09:02,261 Hej, Al. 121 00:09:05,341 --> 00:09:06,461 Er du okay? 122 00:09:08,301 --> 00:09:09,741 Åh, undskyld? 123 00:09:10,901 --> 00:09:13,461 -Talte du til mig? -Du er Al, er du ikke? 124 00:09:15,221 --> 00:09:16,261 Er jeg? 125 00:09:16,861 --> 00:09:21,261 -Du ved det ikke? -Giv ham en chance. Han har lige... 126 00:09:21,341 --> 00:09:23,701 Mistet en, der var som en bror for mig. 127 00:09:23,781 --> 00:09:27,461 Mere end en bror. Han var faktisk mig. 128 00:09:28,261 --> 00:09:30,381 Måske endda mere mig selv end mig selv. 129 00:09:31,821 --> 00:09:33,541 Ja, nemlig. 130 00:09:39,061 --> 00:09:41,381 -Al, hallo? -Hej... 131 00:09:41,461 --> 00:09:43,261 Al, er du her endnu? 132 00:09:44,821 --> 00:09:48,501 -Hvem er du? Hvem er nogen? -Du milde. 133 00:09:48,581 --> 00:09:52,261 Hvis vi alle er en samling selv, og vi mister os selv, 134 00:09:52,341 --> 00:09:53,221 hvad er så tilbage? 135 00:09:53,301 --> 00:09:56,221 -Intet, hvis planeten eksploderer. -Du hjælper ikke. 136 00:09:56,301 --> 00:09:57,541 Jeg er... 137 00:09:58,621 --> 00:10:00,621 -Jeg er mig. -Ja. 138 00:10:01,141 --> 00:10:02,821 -Og det er jeg ikke. -Nej. 139 00:10:03,501 --> 00:10:04,941 Jeg har migs tøj på. 140 00:10:05,941 --> 00:10:08,221 Hvordan sørger man over sig selv? 141 00:10:08,301 --> 00:10:12,101 -Hvad... Hvornår... Hvordan? -Hør her. 142 00:10:12,181 --> 00:10:13,701 Lyt til mig. 143 00:10:13,821 --> 00:10:15,981 Jeg forstår din situation. 144 00:10:17,421 --> 00:10:19,781 -Gør du? -Nej, ingen forstår det. 145 00:10:19,861 --> 00:10:23,861 Men hovedsagen er, at du har mistet dig selv, 146 00:10:23,901 --> 00:10:27,101 og du er nødt til at finde... dig selv... 147 00:10:27,861 --> 00:10:28,901 igen? 148 00:10:29,421 --> 00:10:33,341 Du er død, og det er nederen, men du er også i live, og det er herligt. 149 00:10:33,421 --> 00:10:35,941 Og vi har brug for dig. 150 00:10:36,021 --> 00:10:39,861 Ovenpå, Val, Jamie og Zeb har brug for dig. 151 00:10:40,541 --> 00:10:45,141 Zeb har faktisk bare brug for et mandligt rollemodel i sit liv. 152 00:10:45,221 --> 00:10:50,061 Lige meget. Val og Jamie har brug for dig. 153 00:10:51,941 --> 00:10:53,581 -Val? -Ja. 154 00:10:54,581 --> 00:10:55,621 Jamie. 155 00:10:57,781 --> 00:11:00,221 -Min familie? -Ja. 156 00:11:01,141 --> 00:11:04,501 Lad ikke Als død være forgæves. 157 00:11:06,101 --> 00:11:07,261 Al... 158 00:11:08,101 --> 00:11:10,301 Vi har alle brug for, at du kæmper. 159 00:11:12,541 --> 00:11:13,541 Okay. 160 00:11:15,261 --> 00:11:17,061 -Okay. -Okay. 161 00:11:17,181 --> 00:11:18,581 -Okay. -Okay. 162 00:11:18,661 --> 00:11:19,701 -Okay. -Okay. 163 00:11:19,781 --> 00:11:21,181 Okay! 164 00:11:22,421 --> 00:11:23,461 Alle tiders. 165 00:11:23,901 --> 00:11:25,541 Eksistentiel krise undgået. 166 00:11:27,141 --> 00:11:29,541 -Hvad nu? -Tja, nu... 167 00:11:32,541 --> 00:11:34,301 redder vi verden. 168 00:11:39,861 --> 00:11:42,341 -Her? -Ja. Nu sker det. 169 00:11:48,221 --> 00:11:50,021 Hvad fanden er det her for noget? 170 00:11:50,781 --> 00:11:53,021 Det er tydeligvis en kælder. 171 00:12:07,901 --> 00:12:11,341 Nej. Fire vægge, betongulve, for mange edderkopper... 172 00:12:11,381 --> 00:12:13,261 Det er en kælder. Det her... 173 00:12:13,301 --> 00:12:18,421 Nej. Uendelige vægge, materieændring, den intergalaktiske zoo... 174 00:12:18,501 --> 00:12:19,901 Det er en kælder. 175 00:12:19,981 --> 00:12:23,701 -Nej, det er ikke en kælder. -Det er vi ikke enige i. 176 00:12:35,021 --> 00:12:39,101 Nu skal vi bare finde C.A.S.I.E.'s kerne og lukke hende ned. 177 00:12:39,181 --> 00:12:40,541 Ikke andet? 178 00:12:43,261 --> 00:12:44,381 Hvor er den så? 179 00:12:45,261 --> 00:12:47,821 Jeg vil ikke for lyve for jer. 180 00:12:48,741 --> 00:12:50,021 Eller faktisk, må jeg det? 181 00:12:50,581 --> 00:12:54,421 -Al. Sig ikke, at du ikke ved det. -Okay, det gør jeg ikke. 182 00:12:57,941 --> 00:12:59,861 Jeg kan ikke... 183 00:13:00,581 --> 00:13:03,021 Hvis du skulle gætte, hvor den var... 184 00:13:03,101 --> 00:13:05,341 -Lad mig lige tænke. -Det er næsten... 185 00:13:11,461 --> 00:13:13,581 Hej, makker. Er du okay? 186 00:13:14,381 --> 00:13:17,861 Lavt blodsukker igen? Nogen har vist brug for lidt sødt. 187 00:13:24,141 --> 00:13:25,501 Måske skulle vi... 188 00:13:27,621 --> 00:13:29,221 Tilbagetrækning! 189 00:13:32,181 --> 00:13:34,341 God idé. Hvorhen? 190 00:13:36,821 --> 00:13:40,461 -Ikke her! -Du må være lidt mere konkret. 191 00:13:45,381 --> 00:13:47,381 Det her er ikke sjovt længere. 192 00:13:50,661 --> 00:13:54,101 -Tag den, Babe Ruth. -Hvem, tror du, lærte ham at slå? 193 00:14:03,221 --> 00:14:07,181 Hvis jeg kunne blive fast, ville jeg som det første kværke dig. 194 00:14:09,061 --> 00:14:10,821 Det er gensidigt. 195 00:14:12,101 --> 00:14:14,461 Jamie, grib festaben og lad os komme væk. 196 00:14:16,181 --> 00:14:18,261 Gerne, men jeg er lidt optaget. 197 00:14:22,821 --> 00:14:23,781 Åh, Gud. 198 00:14:29,181 --> 00:14:32,461 -Har vi en Plan B, Jamie? -Jeg har altid en Plan B. 199 00:14:32,501 --> 00:14:33,421 Gå ovenpå. 200 00:14:48,861 --> 00:14:52,261 Vent. Hvis vi står stille, kan den ikke se os, vel? 201 00:14:52,341 --> 00:14:54,381 Du kan stå stille, jeg løber. 202 00:14:54,461 --> 00:14:55,541 Så gør jeg det også. 203 00:14:58,461 --> 00:15:00,181 Vi kan gå gennem kunstgalleriet. 204 00:15:08,981 --> 00:15:11,621 Hvis det her er kunstgalleriet, hvor er al kunsten så? 205 00:15:12,181 --> 00:15:13,181 Hvad mener du? 206 00:15:13,661 --> 00:15:15,861 Hvordan kan det spørgsmål misforstås? 207 00:15:23,661 --> 00:15:25,181 Vi har vist fundet kunsten. 208 00:15:31,621 --> 00:15:34,101 Hej, mor. Du ser godt ud i dag. 209 00:15:34,181 --> 00:15:35,981 Det her er mit mareridt! 210 00:15:41,261 --> 00:15:43,141 -Så I det? -Hvad? 211 00:15:50,221 --> 00:15:51,221 Hvad... 212 00:15:51,581 --> 00:15:53,861 -Pis. Det var jeg bange for. -Hvad? 213 00:15:53,941 --> 00:15:56,021 -De genkalibrerer. -Genkalibrerer. 214 00:15:56,101 --> 00:15:59,501 Forsvarsmekanismer. Brug ikke det samme våben to gange fra nu af. 215 00:15:59,581 --> 00:16:01,501 -Hvad gør vi? -Ind! 216 00:16:09,261 --> 00:16:14,461 Du godeste, de samarbejder. 217 00:16:31,061 --> 00:16:32,461 Vi slap vist fra den. 218 00:16:34,661 --> 00:16:36,341 Vi er vist faret vild. 219 00:16:40,101 --> 00:16:44,021 Vi finder en udvej. Halvdelen af en succes er at prøve. 220 00:16:44,541 --> 00:16:47,261 Skønt. Død ved motivationsplakat. 221 00:16:54,741 --> 00:16:56,021 Køer? 222 00:16:57,061 --> 00:17:00,741 Så det var der, C.A.S.I.E. gemte dem. Jeg undrede mig over, hvor de var. 223 00:17:01,941 --> 00:17:04,901 Vent. Så rumvæsner kidnapper køer. 224 00:17:06,221 --> 00:17:08,981 Halvfjerdserne var en spøjs tid. 225 00:17:09,021 --> 00:17:12,501 I havde diskomusik og kassebukser, og vi kidnappede køer. 226 00:17:15,581 --> 00:17:21,021 Vi må hellere fortsætte. Det begynder at føles som et fæng... 227 00:17:23,221 --> 00:17:25,341 Undskyld. Fortsæt. Hvad var du ved at sige? 228 00:17:26,061 --> 00:17:27,941 -Som et hvad? -Som et... 229 00:17:28,021 --> 00:17:31,061 Som et fængsel? Det var det, du ville sige, ikke? 230 00:17:32,661 --> 00:17:35,541 -Som om, du ved det. -Så går det løs igen. 231 00:17:36,061 --> 00:17:38,101 Hvor mange gange skal jeg undskylde? 232 00:17:38,181 --> 00:17:40,541 Sige det og mene det? En gang. 233 00:17:40,621 --> 00:17:43,261 Måske er det underordnet, hvor mange gange jeg siger det. 234 00:17:43,341 --> 00:17:45,541 Måske søger du bare en syndebuk. 235 00:17:45,621 --> 00:17:47,741 -En syndebuk? -Så... 236 00:17:47,861 --> 00:17:50,941 Skændes alle mennesker så meget, eller er det bare jer to? 237 00:17:51,421 --> 00:17:54,421 Det her er stort set hele vores race i en nøddeskal. 238 00:17:56,061 --> 00:17:58,621 Så har Val og jeg passet perfekt ind. 239 00:17:59,861 --> 00:18:03,781 Skønt, endnu en korridor. Stor hjælp, Tom. 240 00:18:04,901 --> 00:18:06,501 Du behøver ikke følge efter mig. 241 00:18:10,941 --> 00:18:12,221 Skal... vi... 242 00:18:12,301 --> 00:18:13,461 Ja. 243 00:18:18,701 --> 00:18:20,141 Jeg følger ikke efter dig. 244 00:18:20,221 --> 00:18:24,661 Jeg bad dig ikke om at bryde ind og indblande mig i din tåbelige plan. 245 00:18:26,861 --> 00:18:27,701 Skørt. 246 00:18:28,861 --> 00:18:30,141 Ved du, hvad der er skørt? 247 00:18:30,221 --> 00:18:33,581 For syv år siden begik gulddrengen og hans bedste ven et rutine-indbrud. 248 00:18:33,661 --> 00:18:37,861 -Lowell-jobbet var ikke rutine. -Det var det samme som de forgangne. 249 00:18:37,941 --> 00:18:41,261 Al, du har aldrig set så avanceret et sikkerhedssystem. 250 00:18:41,341 --> 00:18:43,901 -Teknisk set er det her... -Men denne gang 251 00:18:43,981 --> 00:18:47,621 -kvajer han sig og udløser alarmen. -Det var ikke mig. Det var dig. 252 00:18:48,501 --> 00:18:52,101 Jeg snublede, mens jeg ledte efter ham, og han havde sneget sig ud. 253 00:18:52,221 --> 00:18:54,421 Du sagde aldrig, at du ledte efter mig. 254 00:18:54,501 --> 00:18:56,981 Det kom aldrig op, for du besøgte mig aldrig. 255 00:18:57,061 --> 00:19:00,461 -Skulle jeg være blevet fanget? -Du forstår det ikke. 256 00:19:00,541 --> 00:19:04,541 Du slap kun for spjældet, fordi jeg ikke sladrede. 257 00:19:04,661 --> 00:19:06,861 Jeg påtog mig skylden for alle indbruddene. 258 00:19:06,941 --> 00:19:09,941 Du ved, at jeg ville gøre det om, hvis jeg kunne. 259 00:19:09,981 --> 00:19:13,341 Det har du haft syv år til. Men du gjorde det ikke. 260 00:19:14,101 --> 00:19:16,621 Mens jeg afsonede, læste du jura. 261 00:19:17,181 --> 00:19:19,741 Du skulle have en pletfri straffeattest. 262 00:19:19,821 --> 00:19:23,061 Men du vil altid have en plet på din samvittighed. Mig. 263 00:19:23,661 --> 00:19:26,621 Vil du bebrejde mig for den aften, så fint. 264 00:19:26,741 --> 00:19:29,861 Men bebrejd mig ikke for alt andet, der er gået galt i dit liv. 265 00:19:29,941 --> 00:19:31,661 Bebrejd mig ikke for i aften. 266 00:19:33,821 --> 00:19:37,101 Det er sjovt, at du stadig ikke kan nævne de syv mellemliggende år. 267 00:19:39,701 --> 00:19:45,061 Vi ved måske ikke, hvor vi er, men det gør han. 268 00:19:53,181 --> 00:19:55,421 Ko-rum, afsted! Nu! 269 00:20:02,781 --> 00:20:04,341 Kan C.A.S.I.E. komme herind? 270 00:20:04,421 --> 00:20:07,341 Det gad jeg godt se. Det er ligesom en fæstning. 271 00:20:09,461 --> 00:20:12,901 -Er du sikker på det? -Jeg sagde, "ligesom en fæstning". 272 00:20:12,981 --> 00:20:15,781 Jeg foretrækker mine døre som mine kvinder, stærke, 273 00:20:15,861 --> 00:20:17,861 men jeg tror ikke, at den vil holde. 274 00:20:17,941 --> 00:20:20,781 Jeg har et es eller to i ærmet. 275 00:20:42,621 --> 00:20:44,261 Goddag, mine skattebasser. 276 00:20:44,341 --> 00:20:46,901 Unge dame, du har stuearrest. 277 00:20:50,421 --> 00:20:53,021 -Hvad gør den der? -Prøv, og find ud af det. 278 00:20:59,141 --> 00:21:00,061 Fedt. 279 00:21:05,221 --> 00:21:06,661 Dem kender jeg. 280 00:21:08,701 --> 00:21:10,141 De er mine bedste venner. 281 00:21:10,221 --> 00:21:14,381 Det er ikke en del af spillet. Mit spil er slet ikke et spil. 282 00:21:14,981 --> 00:21:16,501 Hvorfor er der så mange køer? 283 00:21:21,301 --> 00:21:22,181 Er han væk? 284 00:21:27,621 --> 00:21:28,861 Nej. 285 00:21:29,381 --> 00:21:31,341 Jeg har altid drømt om at dø sådan her. 286 00:21:31,421 --> 00:21:35,301 Fanget af en T-Rex i en kælder med køer, mens verden sprænger i luften. 287 00:21:35,421 --> 00:21:37,461 Nogen forslag, Al? 288 00:21:44,181 --> 00:21:45,741 Forslag er ikke hans stærke side. 289 00:21:48,341 --> 00:21:51,221 Det er dig! Det er virkelig dig, ikke? 290 00:21:51,261 --> 00:21:52,181 Al. 291 00:21:54,461 --> 00:21:57,461 Sophie? Du kan tale! 292 00:22:00,941 --> 00:22:02,301 -Okay. -Hvad? 293 00:22:53,021 --> 00:22:56,861 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen www.plint.com