1 00:00:00,094 --> 00:00:02,152 - Mr Easterbrook? - What is this? Why am I here? 2 00:00:02,176 --> 00:00:04,603 It's because of Jessie, because of her list. 3 00:00:04,627 --> 00:00:08,557 - She was on to them, the witches. - It's a scam! 4 00:00:08,581 --> 00:00:10,357 They kill to order. 5 00:00:10,381 --> 00:00:11,677 For money! 6 00:00:11,701 --> 00:00:14,797 There's a girl standing next to you, a girl with a red handbag. 7 00:00:14,821 --> 00:00:16,117 Mark... 8 00:00:16,141 --> 00:00:19,357 It would never have lasted with the first Mrs Easterbrook. 9 00:00:19,381 --> 00:00:21,637 It was infatuation. The old demon lust. 10 00:00:21,661 --> 00:00:23,397 Why are you throwing your clothes away? 11 00:00:23,421 --> 00:00:25,597 I hit a cat. 12 00:00:25,621 --> 00:00:26,957 Delphine went there. 13 00:00:26,981 --> 00:00:29,117 She went to them, those three? 14 00:00:29,141 --> 00:00:31,517 By autumn, he will be married to someone else. 15 00:00:31,541 --> 00:00:34,477 Everyone on that list is dead, Mr Easterbrook! 16 00:00:34,501 --> 00:00:36,037 They're coming for us! 17 00:00:36,061 --> 00:00:38,341 - They're coming! - Mark... 18 00:01:46,901 --> 00:01:49,735 - There you go, madam. - Thank you. 19 00:02:53,651 --> 00:02:56,707 You've just caught me before my next cruise. 20 00:02:56,731 --> 00:03:00,387 You now, you're not the first antique dealer to pay a call, 21 00:03:00,411 --> 00:03:02,867 wanting to buy my late husband's collection. 22 00:03:02,891 --> 00:03:04,387 I'm deluged. 23 00:03:04,411 --> 00:03:07,747 Then I must make a special effort to seduce you, Mrs Tuckerton. 24 00:03:07,771 --> 00:03:10,027 Yvonne. 25 00:03:10,051 --> 00:03:12,091 Mark. 26 00:03:13,451 --> 00:03:19,107 You and I are both part of the same, very exclusive club. 27 00:03:19,131 --> 00:03:21,187 Are we? 28 00:03:21,211 --> 00:03:23,411 Which club? 29 00:03:26,651 --> 00:03:28,571 The Pale Horse. 30 00:03:32,771 --> 00:03:34,811 I use them all the time. 31 00:03:36,091 --> 00:03:39,508 Get a discount for being a loyal customer. 32 00:03:40,811 --> 00:03:42,787 They are very odd. 33 00:03:42,811 --> 00:03:44,347 They are. 34 00:03:44,371 --> 00:03:46,547 Did you get the same letters? 35 00:03:46,571 --> 00:03:48,347 We all do. 36 00:03:48,371 --> 00:03:50,907 "There is an obstacle blocking the path to your happiness 37 00:03:50,931 --> 00:03:53,187 "and prosperity. 38 00:03:53,211 --> 00:03:55,067 "We can remove it." 39 00:03:55,091 --> 00:03:57,341 Oh, they do that all right. 40 00:03:58,731 --> 00:04:00,227 And how they do it. 41 00:04:00,251 --> 00:04:03,067 I know. Gives you a shiver. 42 00:04:03,091 --> 00:04:05,091 How do they do it? 43 00:04:08,011 --> 00:04:10,345 - You said... - Yeah, I lied. 44 00:04:12,211 --> 00:04:14,587 - You're hurting me. - Are you going away 45 00:04:14,611 --> 00:04:17,347 because questions are being asked about your step-daughter? 46 00:04:17,371 --> 00:04:19,987 She had a bleed on the brain. 47 00:04:20,011 --> 00:04:22,187 She drank too much and took drugs. 48 00:04:22,211 --> 00:04:24,227 And now she's dead, you'll inherit everything. 49 00:04:24,251 --> 00:04:25,987 How do they do it? 50 00:04:26,011 --> 00:04:29,387 I'm devastated, there are too many painful memories. 51 00:04:29,411 --> 00:04:31,547 - How do they do it? - You're hurting me! 52 00:04:31,571 --> 00:04:32,907 Tell me. 53 00:04:32,931 --> 00:04:34,651 Witchcraft! 54 00:04:56,891 --> 00:04:59,267 What do you want? 55 00:04:59,291 --> 00:05:01,467 Your friend, David, went to the Pale Horse. 56 00:05:01,491 --> 00:05:02,907 He had his Aunt murdered. 57 00:05:02,931 --> 00:05:04,507 David would never do that. 58 00:05:04,531 --> 00:05:06,947 Clemency had endless relatives. 59 00:05:06,971 --> 00:05:08,388 But who inherits? 60 00:05:10,971 --> 00:05:13,347 It's going to be us next. 61 00:05:13,371 --> 00:05:14,787 It's coming. 62 00:05:14,811 --> 00:05:15,947 They're coming. 63 00:05:15,971 --> 00:05:18,627 There's a question mark after my name. 64 00:05:18,651 --> 00:05:21,427 A question mark, does that mean nothing's going to happen to me? 65 00:05:21,451 --> 00:05:23,307 My hair's falling out. 66 00:05:23,331 --> 00:05:25,867 So is yours! I, I can see it on your shoulders. 67 00:05:25,891 --> 00:05:27,107 Someone wants you dead. 68 00:05:27,131 --> 00:05:29,267 Someone's paid them to put a curse on you. 69 00:05:29,291 --> 00:05:32,027 Curses flying on reeking wings! For us! 70 00:05:32,051 --> 00:05:33,107 I don't believe in magic. 71 00:05:33,131 --> 00:05:35,067 I don't believe in it. I believe in science. 72 00:05:35,091 --> 00:05:36,307 You know deep down I'm right. 73 00:05:36,331 --> 00:05:38,187 You just can't bring yourself to admit it. 74 00:05:38,211 --> 00:05:40,587 You know, the worst thing about all this, the worst, 75 00:05:40,611 --> 00:05:43,307 is you, talking at me, breathing on me. 76 00:05:43,331 --> 00:05:45,187 That's the worst thing. 77 00:05:45,211 --> 00:05:46,947 Don't ever come here again. 78 00:05:46,971 --> 00:05:50,805 Our lives are ticking away while we do nothing! 79 00:06:43,011 --> 00:06:44,987 I didn't hear you come in. 80 00:06:45,011 --> 00:06:46,987 No, I'm stealthy. 81 00:06:47,011 --> 00:06:49,507 How was your day? 82 00:06:49,531 --> 00:06:52,707 Oh, I went shopping. 83 00:06:52,731 --> 00:06:54,147 Ah. 84 00:06:54,171 --> 00:06:56,347 What have you been spending my money on? 85 00:06:56,371 --> 00:06:57,987 Nothing. 86 00:06:58,011 --> 00:07:01,747 I did buy a bottle of scotch, though. 87 00:07:01,771 --> 00:07:04,267 So you can have a drink. 88 00:07:04,291 --> 00:07:07,291 I'm getting the hang of being a wife. 89 00:07:18,811 --> 00:07:20,691 I'm in the bedroom. 90 00:07:39,411 --> 00:07:42,507 I got your suit back from the cleaners. 91 00:07:42,531 --> 00:07:45,307 The one you said was covered in blood. 92 00:07:45,331 --> 00:07:47,387 There wasn't any blood. 93 00:07:47,411 --> 00:07:50,227 So, where were you? 94 00:07:50,251 --> 00:07:52,187 Who is she? 95 00:07:52,211 --> 00:07:53,747 What are you talking about? 96 00:07:53,771 --> 00:07:55,387 You threw your clothes away! 97 00:07:55,411 --> 00:07:56,587 I watched you do it. 98 00:07:56,611 --> 00:07:58,827 Sorry, why would I throw away a perfectly good suit? 99 00:07:58,851 --> 00:08:01,547 Well, that's what I'd like to know because you certainly didn't 100 00:08:01,571 --> 00:08:02,627 hit a cat. 101 00:08:02,651 --> 00:08:04,467 A cat? What cat? 102 00:08:04,491 --> 00:08:08,347 The cat! We had entire bloody conversations about the cat, Mark! 103 00:08:08,371 --> 00:08:09,867 Mr Tiddles! 104 00:08:09,891 --> 00:08:11,907 Are you just going to stand there and lie to me? 105 00:08:11,931 --> 00:08:13,227 No. 106 00:08:13,251 --> 00:08:16,347 All right, I hit a cat and I threw my clothes away. 107 00:08:16,371 --> 00:08:18,747 No, that's my point, you didn't hit the cat! 108 00:08:18,771 --> 00:08:20,027 Hermia, I'm lost. 109 00:08:20,051 --> 00:08:22,947 I don't even know what I'm supposed to be agreeing with. 110 00:08:22,971 --> 00:08:25,267 That's your good suit, is it? 111 00:08:25,291 --> 00:08:27,907 Your good suit that you didn't throw away because you like it 112 00:08:27,931 --> 00:08:29,251 so bloody much. 113 00:08:31,011 --> 00:08:35,467 Goodbye, lovely suit, that you like so much. 114 00:08:35,491 --> 00:08:40,658 You lied about throwing it out and hitting a fucking cat in it! 115 00:08:46,451 --> 00:08:47,947 There. 116 00:08:47,971 --> 00:08:51,138 Now it's fit for the rubbish, isn't it? 117 00:08:55,451 --> 00:08:56,931 Clemency died. 118 00:08:58,811 --> 00:09:03,645 I had to call David and tell him to come back and bury her. 119 00:09:05,771 --> 00:09:07,587 She died? 120 00:09:07,611 --> 00:09:09,291 Yes, she died. 121 00:09:24,051 --> 00:09:27,635 You're still taking your tablets aren't you? 122 00:09:34,931 --> 00:09:36,491 I'm not angry. 123 00:09:38,451 --> 00:09:40,331 I'm just worried. 124 00:09:48,251 --> 00:09:50,787 I know that my Redeemer liveth. 125 00:09:50,811 --> 00:09:54,747 And that he shall stand at the latter day upon the Earth. 126 00:09:54,771 --> 00:09:58,227 And though after my skin, worms destroy this body, 127 00:09:58,251 --> 00:10:01,827 yet in my flesh shall I see God. 128 00:10:01,851 --> 00:10:04,027 When I shall see for myself 129 00:10:04,051 --> 00:10:07,731 and mine eyes shall behold and not another. 130 00:11:22,931 --> 00:11:25,187 I thought she'd live forever. 131 00:11:25,211 --> 00:11:26,731 I really did. 132 00:11:28,971 --> 00:11:30,331 Her poor heart. 133 00:11:32,251 --> 00:11:35,501 Shall we, er, get out of here for a bit? 134 00:11:45,291 --> 00:11:47,541 They've gone off somewhere. 135 00:12:07,771 --> 00:12:10,467 Use a fucking ashtray, 136 00:12:10,491 --> 00:12:12,171 you bitch! 137 00:12:24,371 --> 00:12:26,747 Well, this is charming. 138 00:12:26,771 --> 00:12:29,907 Is there some reason you brought me down here? 139 00:12:29,931 --> 00:12:32,067 I didn't want us to be heard. 140 00:12:32,091 --> 00:12:34,707 Oh, I know what this is about. 141 00:12:34,731 --> 00:12:36,731 You're divorcing Hermia. 142 00:12:38,731 --> 00:12:40,467 Well, about time. 143 00:12:40,491 --> 00:12:42,741 I told you it was too soon. 144 00:12:51,571 --> 00:12:54,747 Those three women at the funeral. 145 00:12:54,771 --> 00:12:58,021 You paid them to cause Clemency's death. 146 00:12:59,931 --> 00:13:01,611 Oh, Mark... 147 00:13:03,091 --> 00:13:04,227 Don't. 148 00:13:04,251 --> 00:13:05,387 Just don't. 149 00:13:05,411 --> 00:13:08,067 I swear I'll pop your eyes out of your fucking head 150 00:13:08,091 --> 00:13:09,907 if you keep lying to me. 151 00:13:09,931 --> 00:13:11,427 I know. 152 00:13:11,451 --> 00:13:13,211 I know. 153 00:13:14,491 --> 00:13:16,811 I know you had her killed. 154 00:13:29,291 --> 00:13:31,747 I had to. 155 00:13:31,771 --> 00:13:33,947 She wouldn't bloody die! 156 00:13:33,971 --> 00:13:37,107 The money, the house, everything. 157 00:13:37,131 --> 00:13:39,027 It should have been mine years ago 158 00:13:39,051 --> 00:13:41,587 but she wouldn't bloody die. 159 00:13:41,611 --> 00:13:43,947 She kept giving everything away! 160 00:13:43,971 --> 00:13:45,547 To donkey sanctuaries, Mark! 161 00:13:45,571 --> 00:13:47,107 Fucking donkeys! 162 00:13:47,131 --> 00:13:49,627 My inheritance! 163 00:13:49,651 --> 00:13:54,318 I mean, I was fond of the old girl, but there are limits. 164 00:13:54,571 --> 00:13:58,227 When I told you about that list, you, 165 00:13:58,251 --> 00:14:02,851 you made a joke of it, you, you told me I was obsessive. 166 00:14:06,011 --> 00:14:07,947 What was I supposed to say? 167 00:14:07,971 --> 00:14:11,707 I should get out of town, maybe leave the country? 168 00:14:11,731 --> 00:14:13,627 It wouldn't make a difference. 169 00:14:13,651 --> 00:14:15,427 Not to them. 170 00:14:15,451 --> 00:14:18,107 If you're cursed, you're cursed. 171 00:14:18,131 --> 00:14:20,827 They're witches. 172 00:14:20,851 --> 00:14:24,387 Well, you tell me what they are! 173 00:14:24,411 --> 00:14:27,547 They don't even need an address, they just need a name. 174 00:14:27,571 --> 00:14:33,747 And you never say the words, kill or murder or, or dead. 175 00:14:33,771 --> 00:14:39,521 And when it's all arranged and paid for, you get a date to go to them. 176 00:14:43,851 --> 00:14:46,667 It's innocent. 177 00:14:46,691 --> 00:14:48,627 It feels like nothing's even happening. 178 00:14:48,651 --> 00:14:50,867 You're just saying a name. 179 00:14:50,891 --> 00:14:53,067 Getting their fortune told. 180 00:14:53,091 --> 00:14:54,587 That's all. 181 00:14:54,611 --> 00:14:56,387 And then... 182 00:14:56,411 --> 00:14:58,187 It's done. 183 00:14:58,211 --> 00:15:00,747 No-one touched her, no-one hurt her, 184 00:15:00,771 --> 00:15:02,587 she, she wasn't scared so... 185 00:15:02,611 --> 00:15:03,987 It's really not that bad. 186 00:15:04,011 --> 00:15:06,427 This is my life. 187 00:15:06,451 --> 00:15:08,611 You arsehole! 188 00:15:09,651 --> 00:15:12,235 Someone's put a contract on me. 189 00:15:13,691 --> 00:15:15,731 What do I do to stop it? 190 00:15:18,531 --> 00:15:20,467 I don't know! 191 00:15:20,491 --> 00:15:22,027 What, are you scared? 192 00:15:22,051 --> 00:15:24,547 They don't even leave their house, so yes, I'm scared of them. 193 00:15:24,571 --> 00:15:26,587 What about the law, does that not scare you? 194 00:15:26,611 --> 00:15:28,947 Why, should it? All the letters are burned. 195 00:15:28,971 --> 00:15:30,827 I paid by banker's draft. 196 00:15:30,851 --> 00:15:33,267 If it wasn't for that list, there wouldn't be a paper trail. 197 00:15:33,291 --> 00:15:35,947 No-one would put it together. 198 00:15:35,971 --> 00:15:39,055 It's just people dying like people do. 199 00:15:40,731 --> 00:15:42,691 Like I'm going to. 200 00:15:45,931 --> 00:15:47,811 I can't help that. 201 00:15:50,651 --> 00:15:54,691 Now let me out so I can get Poppy and go. 202 00:16:09,091 --> 00:16:11,675 I held you at your christening. 203 00:16:14,811 --> 00:16:17,507 I renounced the devil for you 204 00:16:17,531 --> 00:16:20,707 and all evil. 205 00:16:20,731 --> 00:16:22,827 I loved you. 206 00:16:22,851 --> 00:16:25,891 I really, I really loved you. 207 00:16:28,531 --> 00:16:30,171 Love! 208 00:16:32,211 --> 00:16:35,107 You should probably be thinking about who hates you enough 209 00:16:35,131 --> 00:16:37,291 to want you dead. 210 00:16:54,211 --> 00:16:57,711 She'd been told her marriage wouldn't last. 211 00:17:01,251 --> 00:17:04,918 By autumn he will be married to someone else. 212 00:17:07,091 --> 00:17:09,175 I did marry someone else. 213 00:17:11,331 --> 00:17:13,248 I married someone else. 214 00:17:14,611 --> 00:17:16,861 I told you it was too soon. 215 00:17:23,531 --> 00:17:25,547 Love... 216 00:17:25,571 --> 00:17:28,027 The suit that you like so much... 217 00:17:28,051 --> 00:17:30,547 You should probably be thinking about who hates you enough 218 00:17:30,571 --> 00:17:32,011 to want you dead. 219 00:18:17,531 --> 00:18:20,587 Didn't ask you to wait up for me. 220 00:18:20,611 --> 00:18:22,627 And yet, here I am. 221 00:18:22,651 --> 00:18:25,147 Waiting up for you. 222 00:18:25,171 --> 00:18:29,427 I suppose I should feel lucky you've prised yourself 223 00:18:29,451 --> 00:18:32,587 out of your current tart's sticky thighs long enough 224 00:18:32,611 --> 00:18:34,278 to come home at all. 225 00:18:35,971 --> 00:18:38,638 God, you sound like such a wife. 226 00:18:42,091 --> 00:18:44,571 You're so banal, Hermia. 227 00:18:46,851 --> 00:18:49,935 You're so banal, it's almost a talent. 228 00:18:59,371 --> 00:19:02,667 Why did you marry me? 229 00:19:02,691 --> 00:19:05,358 Someone had to unpack the boxes. 230 00:19:11,211 --> 00:19:12,627 I'm going to bed. 231 00:19:12,651 --> 00:19:14,787 No, no, no, no, no, stay here. 232 00:19:14,811 --> 00:19:17,787 We're having a little nightcap together. 233 00:19:17,811 --> 00:19:21,107 Like normal people do. 234 00:19:21,131 --> 00:19:22,771 Let's enjoy it. 235 00:19:25,451 --> 00:19:28,201 You've got such a beautiful face. 236 00:19:32,891 --> 00:19:35,747 So perfect. 237 00:19:35,771 --> 00:19:37,651 Perfect face. 238 00:19:41,011 --> 00:19:46,427 No-one would ever guess what's really underneath it, would they? 239 00:19:46,451 --> 00:19:52,171 Maggots and the rot and stink? 240 00:19:57,691 --> 00:20:00,775 You're not going to get what you want. 241 00:20:04,131 --> 00:20:07,411 I will win. 242 00:20:18,211 --> 00:20:20,187 Nightcap done. 243 00:20:20,211 --> 00:20:22,347 I'm off to bed. 244 00:20:22,371 --> 00:20:24,547 Join me? 245 00:20:24,571 --> 00:20:28,405 - I'm going to read for a bit. - Suit yourself. 246 00:21:59,531 --> 00:22:02,691 Wake up! 247 00:22:04,011 --> 00:22:07,187 Wake up! Wake up! 248 00:22:07,211 --> 00:22:08,827 Wake up! 249 00:22:08,851 --> 00:22:10,387 Wake up! 250 00:22:10,411 --> 00:22:12,547 Wake up! 251 00:22:12,571 --> 00:22:14,307 Wake up! 252 00:22:14,331 --> 00:22:15,667 Wake up! 253 00:22:15,691 --> 00:22:17,427 Wake up! 254 00:22:17,451 --> 00:22:19,667 Wake up! 255 00:22:19,691 --> 00:22:21,211 Wake up! 256 00:23:12,491 --> 00:23:15,827 It's my wife. 257 00:23:15,851 --> 00:23:17,491 I know it. 258 00:23:18,811 --> 00:23:22,891 She hates me and she actually wants me dead. 259 00:23:24,931 --> 00:23:27,507 Do you believe me now? 260 00:23:27,531 --> 00:23:29,547 I should've believed you before. 261 00:23:29,571 --> 00:23:31,488 I should have listened. 262 00:23:33,091 --> 00:23:35,211 How do I stop it? 263 00:23:38,771 --> 00:23:41,605 You don't know your Bible, do you? 264 00:23:44,371 --> 00:23:47,307 Fearful and unbelieving. 265 00:23:47,331 --> 00:23:50,227 Like the abominable and murderers 266 00:23:50,251 --> 00:23:51,987 and whoremongers and sorcerers 267 00:23:52,011 --> 00:23:54,627 and idolaters and all liars 268 00:23:54,651 --> 00:23:57,587 shall have their part in the lake which burneth with fire 269 00:23:57,611 --> 00:24:01,027 and brimstone, which is the second death. 270 00:24:01,051 --> 00:24:03,171 Revelations 21. 271 00:24:05,371 --> 00:24:07,307 We need a cleansing. 272 00:24:07,331 --> 00:24:09,331 A purifying. 273 00:24:11,011 --> 00:24:13,845 We can only answer them with fire. 274 00:24:59,651 --> 00:25:02,307 You smell of petrol, Mr Easterbrook. 275 00:25:02,331 --> 00:25:06,507 Yes, I er, I spilt some on myself 276 00:25:06,531 --> 00:25:09,027 when I was er, filling my car. 277 00:25:09,051 --> 00:25:10,427 I don't have long, I'm afraid. 278 00:25:10,451 --> 00:25:11,787 I have a social engagement. 279 00:25:11,811 --> 00:25:13,147 Oh. 280 00:25:13,171 --> 00:25:15,667 Oh, you're quite the, quite the chap, aren't you? 281 00:25:15,691 --> 00:25:19,387 I mean, you're suave, you're sophisticated, you're popular. 282 00:25:19,411 --> 00:25:22,347 Thank you. It's all very flattering. Is it going somewhere? 283 00:25:22,371 --> 00:25:24,907 Well, I've been working very hard to make sure you don't die, 284 00:25:24,931 --> 00:25:26,187 Mr Easterbrook. 285 00:25:26,211 --> 00:25:28,267 I've been considering your past to see 286 00:25:28,291 --> 00:25:31,267 if you've got any enemies and you're absolutely right. You don't. 287 00:25:31,291 --> 00:25:36,227 You just slide through life, don't you, and everything just, 288 00:25:36,251 --> 00:25:38,771 just slides off you. 289 00:25:40,091 --> 00:25:42,051 Nothing snags. 290 00:25:44,291 --> 00:25:46,467 Apart from a dead girl in a bath. 291 00:25:46,491 --> 00:25:48,241 That snags, don't it? 292 00:25:53,611 --> 00:25:55,451 It was... 293 00:25:56,971 --> 00:25:58,555 It was an accident. 294 00:25:59,611 --> 00:26:03,387 She left the radio on the side of the bath. I told her not to. 295 00:26:03,411 --> 00:26:05,147 She wouldn't listen. 296 00:26:05,171 --> 00:26:09,507 Just a brutal, tragic accident that I'll never recover from. 297 00:26:09,531 --> 00:26:12,947 You see, when sudden deaths occur, 298 00:26:12,971 --> 00:26:15,787 police are called to take statements from neighbours. 299 00:26:15,811 --> 00:26:19,107 Well, we hadn't met the neighbours, we'd only just moved in. 300 00:26:19,131 --> 00:26:22,307 I went through those old statements and you're absolutely right, 301 00:26:22,331 --> 00:26:25,387 nobody knew you or your young wife but when you move into 302 00:26:25,411 --> 00:26:29,987 a new flat, there's no furniture or carpets to muffle the sound. 303 00:26:30,011 --> 00:26:31,747 And in one of these statements, 304 00:26:31,771 --> 00:26:35,267 your downstairs neighbour said that she heard footsteps, 305 00:26:35,291 --> 00:26:37,027 heard voices. 306 00:26:37,051 --> 00:26:38,947 That's impossible. She was alone. 307 00:26:38,971 --> 00:26:41,547 Oh, maybe the Bobby that took the statement might have left 308 00:26:41,571 --> 00:26:44,587 that little detail and put it down to shock. 309 00:26:44,611 --> 00:26:47,107 But, you see, I'm a detail kind of copper. 310 00:26:47,131 --> 00:26:50,227 Inspector Lejeune, let's stop dancing around, 311 00:26:50,251 --> 00:26:52,147 what exactly am I being accused of? 312 00:26:52,171 --> 00:26:56,187 I'm an old hand at this, Mr Easterbrook. 313 00:26:56,211 --> 00:26:58,947 I'm like a junkyard dog and I get the scent off you 314 00:26:58,971 --> 00:27:02,147 and you smell wrong. 315 00:27:02,171 --> 00:27:05,267 No-one gets away with it forever. 316 00:27:05,291 --> 00:27:08,375 It all catches up with you in the end. 317 00:27:25,411 --> 00:27:27,667 You're just saying a name. 318 00:27:27,691 --> 00:27:29,347 Getting their fortune told. 319 00:27:29,371 --> 00:27:31,147 That's all. 320 00:27:31,171 --> 00:27:36,491 And you never say the words kill or murder or dead. 321 00:28:33,411 --> 00:28:35,507 Is this where she sat? 322 00:28:35,531 --> 00:28:37,051 Right there. 323 00:28:40,491 --> 00:28:42,331 What do you want? 324 00:28:44,651 --> 00:28:46,818 I want you to set me free. 325 00:28:47,811 --> 00:28:50,147 Now. 326 00:28:50,171 --> 00:28:51,731 Tonight. 327 00:28:55,051 --> 00:29:00,427 And what if we're not who you think we are? 328 00:29:00,451 --> 00:29:04,707 What if all we do is read cards and tea leaves? 329 00:29:04,731 --> 00:29:07,627 Deliver babies, set a broken limb. 330 00:29:07,651 --> 00:29:11,387 Make a salve for your creaky knees, your wheezy chest, 331 00:29:11,411 --> 00:29:13,828 what if that's all we can do? 332 00:29:16,651 --> 00:29:18,571 You do other things. 333 00:29:20,451 --> 00:29:24,627 You have particular abilities. 334 00:29:24,651 --> 00:29:26,867 You have skills 335 00:29:26,891 --> 00:29:29,225 and you're going to save me. 336 00:29:30,971 --> 00:29:33,107 You have to save me. 337 00:29:33,131 --> 00:29:35,907 What are we saving you from? 338 00:29:35,931 --> 00:29:38,681 From the curse my wife put on me. 339 00:29:39,931 --> 00:29:42,987 She wants me dead because I don't love her. 340 00:29:43,011 --> 00:29:44,427 That's all I've done wrong. 341 00:29:44,451 --> 00:29:45,907 Not loving her. 342 00:29:45,931 --> 00:29:47,307 I can't. 343 00:29:47,331 --> 00:29:48,907 There's nothing there. 344 00:29:48,931 --> 00:29:52,267 I've already used it all up. 345 00:29:52,291 --> 00:29:54,707 There's not much left. 346 00:29:54,731 --> 00:29:56,731 I'm just an empty shell. 347 00:29:58,931 --> 00:30:01,467 But I quite like being an empty shell. 348 00:30:01,491 --> 00:30:03,147 And I don't want to die. 349 00:30:03,171 --> 00:30:05,107 No-one ever does. 350 00:30:05,131 --> 00:30:07,227 There's someone else after me. 351 00:30:07,251 --> 00:30:09,307 I mean, really after me. 352 00:30:09,331 --> 00:30:10,787 And they're not going to stop. 353 00:30:10,811 --> 00:30:12,747 And I want you to stop them both. 354 00:30:12,771 --> 00:30:14,811 - Anything else? - Erm... 355 00:30:18,531 --> 00:30:21,811 I want to sleep without dreaming... 356 00:30:23,931 --> 00:30:26,598 ...because, Christ, my dreams... 357 00:30:27,131 --> 00:30:29,307 She's always in my dreams. 358 00:30:29,331 --> 00:30:33,147 I need them to stop, so 359 00:30:33,171 --> 00:30:34,851 that's what I want. 360 00:30:37,651 --> 00:30:41,947 And if that means selling my soul to the devil, then so be it. 361 00:30:41,971 --> 00:30:44,347 They always want the devil. 362 00:30:44,371 --> 00:30:47,667 Old hairy bollocks with his goat hooves. 363 00:30:47,691 --> 00:30:50,547 - Why aren't we enough? - You are. 364 00:30:50,571 --> 00:30:52,811 You are enough. 365 00:31:01,771 --> 00:31:05,771 So I want the obstacles removed. 366 00:31:07,731 --> 00:31:10,947 Hermia Easterbrook 367 00:31:10,971 --> 00:31:13,471 and Inspector Stanley Lejeune. 368 00:31:16,731 --> 00:31:18,891 Tell me their fortunes. 369 00:31:32,171 --> 00:31:34,011 Shut your eyes. 370 00:31:38,611 --> 00:31:41,011 Shhh, Mark. 371 00:31:47,291 --> 00:31:48,707 When does it start? 372 00:31:48,731 --> 00:31:51,731 - Belt up! - Shhh. 373 00:32:11,611 --> 00:32:14,507 I did buy a bottle of scotch, though, 374 00:32:14,531 --> 00:32:16,587 so you can have a drink. 375 00:32:16,611 --> 00:32:20,067 I even unwrapped some glasses. 376 00:32:20,091 --> 00:32:21,987 I'm getting the hang of being a wife. 377 00:32:22,011 --> 00:32:23,587 Well, well. 378 00:32:23,611 --> 00:32:25,411 Am I pouring you one? 379 00:32:28,731 --> 00:32:30,667 Hermia's coming over later. 380 00:32:30,691 --> 00:32:33,667 Said she'd give me some ideas for decorating. 381 00:32:33,691 --> 00:32:35,587 Help unpack. 382 00:32:35,611 --> 00:32:37,667 We could get fish and chips. 383 00:32:37,691 --> 00:32:42,941 If we can't find the plates, we'll just eat it on the newspaper. 384 00:33:28,291 --> 00:33:31,107 What did you do today? 385 00:33:31,131 --> 00:33:33,571 I told you, I went shopping. 386 00:33:36,091 --> 00:33:37,691 Who's Oscar? 387 00:33:40,331 --> 00:33:42,227 Did you go through my bag? 388 00:33:42,251 --> 00:33:43,611 Who's Oscar? 389 00:33:46,051 --> 00:33:47,347 Please... 390 00:33:47,371 --> 00:33:49,307 Please, don't get angry. 391 00:33:49,331 --> 00:33:50,507 Who is he? 392 00:33:50,531 --> 00:33:51,827 Please don't be angry. 393 00:33:51,851 --> 00:33:54,147 What did you do with him? 394 00:33:54,171 --> 00:33:55,387 - Mark. - Tell me. 395 00:33:55,411 --> 00:33:57,547 - Mark. - Tell me, what, what did you do with him? 396 00:33:57,571 --> 00:34:01,321 - This is not what you think, Mark. - Tell me! 397 00:34:10,091 --> 00:34:11,611 Delphine. 398 00:34:12,811 --> 00:34:13,891 Wake up! 399 00:34:21,371 --> 00:34:22,691 Wake up! 400 00:35:32,771 --> 00:35:34,627 - Oh! - For the new flat. 401 00:35:34,651 --> 00:35:36,707 Delphine's in the bath. 402 00:35:36,731 --> 00:35:40,067 She's sent me out to get some fish and chips. 403 00:35:40,091 --> 00:35:41,731 Keep me company? 404 00:35:45,811 --> 00:35:47,395 This is a surprise. 405 00:35:51,371 --> 00:35:53,947 Delphine! 406 00:35:53,971 --> 00:35:56,091 Delphine! 407 00:36:02,411 --> 00:36:03,731 No! 408 00:36:06,371 --> 00:36:07,971 No! 409 00:36:09,091 --> 00:36:10,731 No! 410 00:36:19,771 --> 00:36:22,787 How do you know it's worked? 411 00:36:22,811 --> 00:36:23,971 It's worked. 412 00:36:30,091 --> 00:36:32,547 I don't feel any different. 413 00:36:32,571 --> 00:36:34,747 You're different. 414 00:36:34,771 --> 00:36:36,907 You'll see. 415 00:36:36,931 --> 00:36:39,347 Goodbye, Mark. 416 00:36:39,371 --> 00:36:41,621 Don't ever come here again. 417 00:37:15,331 --> 00:37:17,107 That's that. 418 00:37:17,131 --> 00:37:18,931 Nearly. 419 00:38:08,971 --> 00:38:10,811 Not here. 420 00:38:49,371 --> 00:38:50,531 Stanley! 421 00:39:37,611 --> 00:39:39,945 It was probably an overdose. 422 00:39:41,011 --> 00:39:43,678 We don't know if she'll wake up. 423 00:39:44,211 --> 00:39:48,128 She could be like this for the rest of her life? 424 00:39:48,531 --> 00:39:50,051 I'm sorry. 425 00:40:29,051 --> 00:40:30,651 Punish me! 426 00:42:09,731 --> 00:42:12,507 Everyone on that list is dead, Mr Easterbrook. 427 00:42:12,531 --> 00:42:16,027 They're all dead except for you, me and Ardingly. 428 00:42:16,051 --> 00:42:17,707 You, me and Ardingly. 429 00:42:17,731 --> 00:42:21,148 And they're coming for us, they're coming! 430 00:44:45,091 --> 00:44:48,427 They was fiddly, those sodding dollies. 431 00:44:48,451 --> 00:44:50,451 I nearly gave up on 'em. 432 00:44:53,011 --> 00:44:56,307 I take it you've made a mess of my shop door. 433 00:44:56,331 --> 00:44:58,998 I'll be billing you for repairs. 434 00:45:02,051 --> 00:45:07,027 You said that everyone on that list was dead, 435 00:45:07,051 --> 00:45:10,067 except for you, me, 436 00:45:10,091 --> 00:45:11,851 and Ardingly. 437 00:45:14,771 --> 00:45:18,521 But Thomasina Tuckerton hadn't been found yet. 438 00:45:19,611 --> 00:45:22,467 I could have cut my tongue off with that one. 439 00:45:22,491 --> 00:45:26,427 I said to myself, "Zachariah Osborne, you turnip," I said. 440 00:45:26,451 --> 00:45:30,618 Hope this doesn't come back to bite you on the bum. 441 00:45:31,091 --> 00:45:32,787 Rat poison. 442 00:45:32,811 --> 00:45:35,427 Nearly. 443 00:45:35,451 --> 00:45:37,867 Thallium. 444 00:45:37,891 --> 00:45:40,891 You don't know what that is, do you? 445 00:45:42,651 --> 00:45:46,307 You can't see it, you can't smell it, 446 00:45:46,331 --> 00:45:48,747 you can't taste it, 447 00:45:48,771 --> 00:45:51,467 it's untraceable. 448 00:45:51,491 --> 00:45:52,947 It's beautiful. 449 00:45:52,971 --> 00:45:54,787 Were you able to clear the tank? 450 00:45:54,811 --> 00:45:56,667 All done, Mrs Ardingly. 451 00:45:56,691 --> 00:45:59,427 You won't have any more problems. 452 00:45:59,451 --> 00:46:01,251 It's easy really. 453 00:46:02,891 --> 00:46:04,851 People are so greedy. 454 00:46:05,971 --> 00:46:09,307 You go through the papers, and see what wealthy old bag 455 00:46:09,331 --> 00:46:11,307 is giving all her money to animals, 456 00:46:11,331 --> 00:46:15,107 or what shameless daughter is making a show of herself, 457 00:46:15,131 --> 00:46:17,631 and you write a little letter. 458 00:46:18,051 --> 00:46:20,427 You'd be amazed how many people write back. 459 00:46:20,451 --> 00:46:22,667 How many people want members of their family 460 00:46:22,691 --> 00:46:25,307 put to death by the dark arts. 461 00:46:25,331 --> 00:46:27,867 It's quite shocking actually. 462 00:46:27,891 --> 00:46:29,987 And no-one ever sees me. 463 00:46:30,011 --> 00:46:31,627 I'm anonymous. 464 00:46:31,651 --> 00:46:32,907 Invisible. 465 00:46:32,931 --> 00:46:35,307 Untraceable. 466 00:46:35,331 --> 00:46:36,771 Like Thallium. 467 00:46:37,971 --> 00:46:40,347 I believed it. 468 00:46:40,371 --> 00:46:41,871 That I was cursed. 469 00:46:42,851 --> 00:46:45,347 I believed it was the witches, 470 00:46:45,371 --> 00:46:48,038 but it wasn't them - it was you. 471 00:46:49,931 --> 00:46:51,667 You made me believe. 472 00:46:51,691 --> 00:46:53,667 Well, that's the point, isn't it? 473 00:46:53,691 --> 00:46:55,531 Making people believe. 474 00:46:57,651 --> 00:47:01,931 I watched you running away from that Thomasina. 475 00:47:03,331 --> 00:47:04,987 I watched you run. 476 00:47:05,011 --> 00:47:07,107 And when I saw you at the police station, 477 00:47:07,131 --> 00:47:12,147 I couldn't believe my luck, because I knew I could do anything with you. 478 00:47:12,171 --> 00:47:15,027 A man with a grubby secret. 479 00:47:15,051 --> 00:47:16,571 Guilty man. 480 00:47:18,331 --> 00:47:20,827 I knew you'd believe anything. 481 00:47:20,851 --> 00:47:23,067 Devils and demons. 482 00:47:23,091 --> 00:47:24,867 Curses and hexes. 483 00:47:24,891 --> 00:47:26,731 Pissing your pants. 484 00:47:28,171 --> 00:47:30,107 Just think. 485 00:47:30,131 --> 00:47:34,715 If you'd done the right thing, you wouldn't be here now. 486 00:47:35,291 --> 00:47:37,067 You poisoned me. 487 00:47:37,091 --> 00:47:38,907 A little bit. 488 00:47:38,931 --> 00:47:41,547 But I poisoned me too. 489 00:47:41,571 --> 00:47:42,907 You're fine. 490 00:47:42,931 --> 00:47:45,931 If I wanted you dead, you'd be dead. 491 00:47:46,811 --> 00:47:48,331 Like that Lejeune. 492 00:47:49,571 --> 00:47:51,267 He was tough. 493 00:47:51,291 --> 00:47:53,427 I had to turn him inside out. 494 00:47:53,451 --> 00:47:54,891 I melted him. 495 00:47:55,971 --> 00:47:58,827 Blood running out of every hole. 496 00:47:58,851 --> 00:48:00,827 My wife's in a coma. 497 00:48:00,851 --> 00:48:02,507 Yeah, it's a bit annoying. 498 00:48:02,531 --> 00:48:04,587 I don't like leaving things hanging. 499 00:48:04,611 --> 00:48:07,707 But fair do's, I didn't have long to crack on with her. 500 00:48:07,731 --> 00:48:10,947 She might stay like that, she might not. 501 00:48:10,971 --> 00:48:14,107 But you don't really care about her, do you? 502 00:48:14,131 --> 00:48:16,107 You don't really care about any of this lot. 503 00:48:16,131 --> 00:48:17,587 You only care about you. 504 00:48:17,611 --> 00:48:19,427 And that's fine. 505 00:48:19,451 --> 00:48:21,867 I only care about me. 506 00:48:21,891 --> 00:48:23,787 Why was I on the list? 507 00:48:23,811 --> 00:48:26,107 I'd never even heard of you 508 00:48:26,131 --> 00:48:28,427 until Jessie got all haggie. 509 00:48:28,451 --> 00:48:31,467 And by the way, this is all her fault. 510 00:48:31,491 --> 00:48:32,827 How? 511 00:48:32,851 --> 00:48:34,707 I had this grand little set-up. 512 00:48:34,731 --> 00:48:37,387 Brought Jessie in to help me. 513 00:48:37,411 --> 00:48:39,667 She never asked a question. 514 00:48:39,691 --> 00:48:41,147 Thick as shit. 515 00:48:41,171 --> 00:48:43,747 But she found those three from The Pale Horse. 516 00:48:43,771 --> 00:48:45,907 I never even met them. 517 00:48:45,931 --> 00:48:49,181 What a royal pain in my arse those were. 518 00:48:50,931 --> 00:48:53,467 The clients paid by bankers draft. 519 00:48:53,491 --> 00:48:55,347 Thought they were paying the Pale Horse. 520 00:48:55,371 --> 00:48:56,947 But all the money came to me. 521 00:48:56,971 --> 00:48:58,347 Them three knew nothing. 522 00:48:58,371 --> 00:49:00,627 They thought they were just telling fortunes. 523 00:49:00,651 --> 00:49:02,187 Thank you. 524 00:49:02,211 --> 00:49:04,947 I worry so much about the dear girl. 525 00:49:04,971 --> 00:49:09,305 But now I can go on my holiday with my mind at peace. 526 00:49:13,331 --> 00:49:15,011 Come in, Miss Davis. 527 00:49:16,011 --> 00:49:17,947 Was all ticking along nicely 528 00:49:17,971 --> 00:49:22,827 until those horrible bints started getting clever. 529 00:49:22,851 --> 00:49:24,907 Back again, Jessie. 530 00:49:24,931 --> 00:49:27,627 It's almost like you're here to check up on people, 531 00:49:27,651 --> 00:49:29,507 see who's kept an appointment. 532 00:49:29,531 --> 00:49:32,107 No, what an odd thing to say. 533 00:49:32,131 --> 00:49:34,947 Do you think we don't read the papers, Jessie? 534 00:49:34,971 --> 00:49:36,307 Think we can't read? 535 00:49:36,331 --> 00:49:37,787 The death notices. 536 00:49:37,811 --> 00:49:39,987 We recognise some of those names. 537 00:49:40,011 --> 00:49:42,027 What about Tuckerton that just left? 538 00:49:42,051 --> 00:49:45,801 You're wrong, I only want to hear from my mum. 539 00:49:51,851 --> 00:49:55,227 Your mother hates you, Jessie. 540 00:49:55,251 --> 00:49:57,387 She's here right now, 541 00:49:57,411 --> 00:49:59,747 looking down at you 542 00:49:59,771 --> 00:50:03,067 and she hates you. 543 00:50:03,091 --> 00:50:05,747 What you've become, your wickedness, 544 00:50:05,771 --> 00:50:10,187 she wishes she'd never ruined herself pushing you out. 545 00:50:10,211 --> 00:50:15,347 The shame of it, you're cursed and going to burn in hell, Jessie. 546 00:50:15,371 --> 00:50:17,587 Delafontaine. Hesketh-Dubois. 547 00:50:17,611 --> 00:50:19,067 How many others, Jessie? 548 00:50:19,091 --> 00:50:21,427 What about Easterbrook? Mark Easterbrook? 549 00:50:21,451 --> 00:50:23,267 His wife came here, and now she's dead. 550 00:50:23,291 --> 00:50:25,451 Is he paying you too? 551 00:50:29,051 --> 00:50:32,635 They said my mother wants to see me in hell. 552 00:50:33,411 --> 00:50:35,347 They're frauds. 553 00:50:35,371 --> 00:50:37,211 You know that. 554 00:50:38,491 --> 00:50:41,627 Nasty bitches. 555 00:50:41,651 --> 00:50:43,291 Upsetting you. 556 00:50:46,411 --> 00:50:48,427 They know a few names. 557 00:50:48,451 --> 00:50:49,867 Not all the names. 558 00:50:49,891 --> 00:50:51,467 They've got no proof. 559 00:50:51,491 --> 00:50:54,467 They said another name as well. 560 00:50:54,491 --> 00:50:57,307 Who's Mark Easterbrook? 561 00:50:57,331 --> 00:50:59,498 You doing jobs without me? 562 00:51:00,531 --> 00:51:01,827 Course not. 563 00:51:01,851 --> 00:51:04,787 Just goes to show they haven't worked it out. 564 00:51:04,811 --> 00:51:06,427 Not really. 565 00:51:06,451 --> 00:51:10,947 So all we've got to do is sit tight. 566 00:51:10,971 --> 00:51:12,691 Not get all silly. 567 00:51:19,051 --> 00:51:20,731 Oh, God. 568 00:51:23,171 --> 00:51:24,531 Jessie. 569 00:51:25,811 --> 00:51:28,228 How can you think that of me? 570 00:52:13,291 --> 00:52:14,667 Treacherous bitch. 571 00:52:14,691 --> 00:52:16,441 No loss to the world. 572 00:52:18,251 --> 00:52:20,335 How many have you killed? 573 00:52:21,531 --> 00:52:23,691 You lose count after 30. 574 00:52:25,291 --> 00:52:29,707 You're not going to go to the police, tell the truth, are you? 575 00:52:29,731 --> 00:52:31,651 That's not who you are. 576 00:52:37,651 --> 00:52:40,568 What are you going to do with that? 577 00:52:40,891 --> 00:52:42,371 Go on, then. 578 00:52:43,771 --> 00:52:46,605 Let's see if you've got the stones? 579 00:52:55,891 --> 00:52:59,227 I didn't set light to the Pale Horse. 580 00:52:59,251 --> 00:53:02,347 I didn't burn it. 581 00:53:02,371 --> 00:53:04,038 They're still there. 582 00:53:06,651 --> 00:53:08,371 Bottled it? 583 00:53:12,011 --> 00:53:15,467 I'll deal with them myself, 584 00:53:15,491 --> 00:53:17,147 and one of these fine days, 585 00:53:17,171 --> 00:53:19,547 I'll have you too. 586 00:53:19,571 --> 00:53:20,827 You'll never know when. 587 00:53:20,851 --> 00:53:23,747 Every time you put something in your mouth, every sip of drink, 588 00:53:23,771 --> 00:53:25,867 every bite of food, 589 00:53:25,891 --> 00:53:30,307 you'll wonder if I've been at it with my beautiful poison. 590 00:53:30,331 --> 00:53:32,907 You'd have to starve to death to avoid me. 591 00:53:32,931 --> 00:53:35,707 You broken, sweaty ape. 592 00:53:35,731 --> 00:53:38,867 You shiny-shoed ponce. 593 00:53:38,891 --> 00:53:41,451 You gutless, wincing turd. 594 00:53:56,931 --> 00:53:59,098 I thought I was going mad! 595 00:55:21,611 --> 00:55:23,771 And what about Mark? 596 00:55:24,891 --> 00:55:26,891 What happens to him now? 597 00:56:08,051 --> 00:56:11,131 I just... woke up. 598 00:57:34,771 --> 00:57:36,171 Not again. 599 00:57:37,731 --> 00:57:39,091 Not again. 600 00:57:40,291 --> 00:57:41,987 Please. 601 00:57:42,011 --> 00:57:43,267 Please. 602 00:57:43,291 --> 00:57:44,851 Not again.