1 00:02:29,859 --> 00:02:31,360 Maria. 2 00:02:32,736 --> 00:02:33,988 Mom? 3 00:02:35,489 --> 00:02:36,866 Where are you, Mom? 4 00:02:37,366 --> 00:02:39,410 No, no, Maria! Mom's not there. 5 00:02:39,577 --> 00:02:41,495 - Maria! - Mom! 6 00:02:43,873 --> 00:02:44,999 Mom! 7 00:02:47,626 --> 00:02:49,628 Mom! Are you there? 8 00:02:50,004 --> 00:02:51,672 Mommy! 9 00:03:33,589 --> 00:03:34,965 Maria. 10 00:03:36,216 --> 00:03:37,343 Mom? 11 00:03:38,594 --> 00:03:39,720 Mom! 12 00:03:52,358 --> 00:03:54,985 Maria. 13 00:04:03,744 --> 00:04:05,788 Maria. 14 00:04:50,374 --> 00:04:53,085 Let's go! You bunch of scumbags. Faster! 15 00:04:53,502 --> 00:04:55,004 The unicorns will ram their horns 16 00:04:55,129 --> 00:04:57,756 so far up your sorry asses, 17 00:04:57,840 --> 00:05:00,509 you'll throw up every blueberry! 18 00:05:00,718 --> 00:05:04,722 You're trash. The worst group I've ever seen. 19 00:05:04,847 --> 00:05:06,724 If I let you out on the battlefield, 20 00:05:06,849 --> 00:05:09,977 I assure you, you wouldn't last a second. 21 00:05:12,479 --> 00:05:13,605 Shame on you! 22 00:05:16,108 --> 00:05:17,860 I want to go home. 23 00:05:19,945 --> 00:05:21,488 Formation! In line! 24 00:05:24,116 --> 00:05:26,869 Good God! That was pathetic and pitiful, rookies. 25 00:05:26,994 --> 00:05:30,497 How will you survive in the Magic Forest with that attitude? 26 00:05:30,748 --> 00:05:34,877 I'll personally see to it that from today on you learn discipline. 27 00:05:35,002 --> 00:05:36,628 This is the Love Camp! 28 00:05:36,754 --> 00:05:38,213 Honor, pain and cuddles! 29 00:05:38,338 --> 00:05:40,090 Honor, pain and cuddles! 30 00:06:09,203 --> 00:06:14,875 Good unicorn, dead unicorn 31 00:06:20,297 --> 00:06:23,717 Gentlemen, take a look. My proportions are perfect. 32 00:06:24,093 --> 00:06:26,720 Good teeth are a sign of good health. 33 00:06:28,097 --> 00:06:29,348 Look at my scarf. 34 00:06:29,473 --> 00:06:30,849 It's beautiful! 35 00:06:31,100 --> 00:06:33,977 As soft as the skin of a baby unicorn. 36 00:06:34,478 --> 00:06:37,356 I'm strong but also tender and fluffy. 37 00:06:37,523 --> 00:06:39,983 My God! You're so wonderful. 38 00:06:40,859 --> 00:06:43,737 Thanks, dear brother. You're so silky! 39 00:06:57,292 --> 00:06:59,878 Please, you're embarrassing us. 40 00:07:00,087 --> 00:07:02,256 Look at you, you're not at all handsome. 41 00:07:02,339 --> 00:07:05,968 I'm stressed, little brother. You know I wasn't like this before. 42 00:07:06,260 --> 00:07:07,845 "Before," "before..." 43 00:07:08,095 --> 00:07:11,223 Well now you are neither handsome nor loving. 44 00:07:11,431 --> 00:07:12,850 Instead... 45 00:07:12,975 --> 00:07:16,061 Instead, look at me. 46 00:07:19,106 --> 00:07:20,732 He's beautiful! 47 00:07:21,608 --> 00:07:24,111 Look at the color of my eyes. 48 00:07:24,361 --> 00:07:27,614 Aquamarine blue. 49 00:07:29,616 --> 00:07:32,494 Hey! You're not that perfect. 50 00:07:32,619 --> 00:07:36,498 Or did you think nobody's noticed the wrinkles around your eyes? 51 00:07:36,874 --> 00:07:39,334 Yes, he hides them with make-up every day. 52 00:07:39,501 --> 00:07:43,213 Even if he tries, you can see still them. They're ugly! 53 00:07:48,218 --> 00:07:51,471 Ugly? Who's the ugly one now? 54 00:07:55,601 --> 00:07:56,602 Calm down! 55 00:08:01,565 --> 00:08:03,233 He hit me. 56 00:08:03,358 --> 00:08:05,736 He hit me. 57 00:08:06,778 --> 00:08:08,864 I'm done, I'm done. 58 00:08:17,664 --> 00:08:18,832 Little Brother! 59 00:08:21,293 --> 00:08:24,504 Who do you think you are? You'd better be careful. 60 00:08:25,339 --> 00:08:28,550 Actions have consequences. 61 00:08:50,489 --> 00:08:52,741 What are you worried about, Son? 62 00:08:57,496 --> 00:08:58,997 Nobody understands me. 63 00:08:59,122 --> 00:09:03,627 I only want to be the best, the best soldier possible. 64 00:09:05,212 --> 00:09:07,339 Cry, Son, cry. 65 00:09:07,464 --> 00:09:10,717 In war, you can cry. You should cry. 66 00:09:11,343 --> 00:09:13,345 You'll be the best if you're determined. 67 00:09:13,512 --> 00:09:15,973 You just need a reason to believe, 68 00:09:16,139 --> 00:09:19,726 you need something to hold on to when things aren't going well. 69 00:09:22,229 --> 00:09:24,147 I did it with this. 70 00:09:24,731 --> 00:09:25,732 For me? 71 00:09:25,983 --> 00:09:27,484 Yes, for you. 72 00:09:44,376 --> 00:09:48,130 Woe to him who drinketh the blood of the last unicorn, 73 00:09:48,213 --> 00:09:51,717 for he shall become a beautiful and eternal being. 74 00:09:51,842 --> 00:09:56,221 And so God will return to the lost paradise. 75 00:09:56,346 --> 00:10:01,727 Only one teddy bear, the chosen one, can perform such a feat. 76 00:10:18,994 --> 00:10:20,120 Tubby! 77 00:10:20,370 --> 00:10:22,247 Do you think I'll be the chosen one? 78 00:10:22,414 --> 00:10:25,000 Do you think I'll be handsome and eternal? 79 00:10:25,500 --> 00:10:28,378 Yeah, Bluey, of course you will be. 80 00:10:48,607 --> 00:10:49,608 Bluey! 81 00:10:49,983 --> 00:10:51,234 Wake up. 82 00:10:52,486 --> 00:10:53,486 What? 83 00:10:53,862 --> 00:10:56,031 The bed is really wet. 84 00:10:58,742 --> 00:10:59,742 Wow. 85 00:10:59,826 --> 00:11:01,328 Don't worry about it, Tubby. 86 00:11:01,620 --> 00:11:05,165 Take the sheets to the laundry room and get clean ones. 87 00:11:05,374 --> 00:11:08,502 We can change them and no one will ever know. 88 00:11:09,628 --> 00:11:12,506 How clever you are. Thank you for being you. 89 00:11:12,589 --> 00:11:14,341 Here's a cuddly heart for you. 90 00:11:14,591 --> 00:11:17,344 A cuddly heart for you too. 91 00:11:27,479 --> 00:11:29,606 Hey! Everybody up! 92 00:11:31,066 --> 00:11:34,611 Look! The fat pig, Tubby, has wet the bed. 93 00:11:34,861 --> 00:11:36,863 He wanted to pretend it never happened 94 00:11:36,988 --> 00:11:39,241 so he stripped the sheets off. 95 00:11:39,366 --> 00:11:41,451 He wet the bed! 96 00:11:43,954 --> 00:11:45,372 Look everyone! 97 00:11:45,872 --> 00:11:47,833 What's going on in here? 98 00:11:48,500 --> 00:11:50,627 Sir, Recruit Tubby has wet himself. 99 00:11:50,877 --> 00:11:52,504 The bed's covered in wee. 100 00:11:52,587 --> 00:11:55,006 All of it! Look at all the wee. 101 00:11:55,215 --> 00:11:57,592 Bloody hell! Disgusting! This can't be true. 102 00:11:57,843 --> 00:11:58,969 That's disgusting! 103 00:11:59,344 --> 00:12:01,388 From now on we'll call him Bed-wetter! 104 00:12:01,596 --> 00:12:04,349 And we'll put nappies on him when he goes to bed. 105 00:12:12,482 --> 00:12:13,733 Aim properly! 106 00:12:13,984 --> 00:12:16,236 The best way to kill a unicorn 107 00:12:16,361 --> 00:12:18,238 is to go through its neck. 108 00:12:18,488 --> 00:12:21,241 This way it'll suffer a while before dying. 109 00:12:21,616 --> 00:12:25,370 We won't win this war with arrows alone, Sergeant Ironstroke. 110 00:12:36,840 --> 00:12:39,301 Good job, rookie. Good shots. 111 00:12:40,010 --> 00:12:43,221 Too bad they are nothing compared to his. 112 00:12:47,851 --> 00:12:51,062 Being second is better than being the best loser. 113 00:12:51,730 --> 00:12:53,231 Congratulations, Coco. 114 00:12:53,356 --> 00:12:55,400 You have proven yourself to be the best. 115 00:12:58,236 --> 00:12:59,488 Thanks, Sergeant. 116 00:13:00,155 --> 00:13:01,615 Recruits! 117 00:13:01,865 --> 00:13:03,867 I know you admire me. 118 00:13:03,992 --> 00:13:06,453 But I won't always be with you. 119 00:13:06,870 --> 00:13:09,956 A group always needs an internal leader. 120 00:13:10,248 --> 00:13:11,374 Private Coco. 121 00:13:11,500 --> 00:13:13,752 I'm appointing you chief of the recruits. 122 00:13:13,960 --> 00:13:16,254 Good! 123 00:13:16,588 --> 00:13:17,923 Great! 124 00:13:20,634 --> 00:13:22,093 Coco is the best! 125 00:13:22,219 --> 00:13:23,970 Yes, the best! 126 00:13:57,796 --> 00:13:59,714 Dad, I saw two fish. 127 00:14:00,090 --> 00:14:04,427 Two, a couple. Maybe they're brothers, or boyfriends. 128 00:14:05,554 --> 00:14:07,055 Do fish fall in love? 129 00:14:07,222 --> 00:14:08,348 Huh, Dad? 130 00:14:08,723 --> 00:14:10,225 Hey, Dad? 131 00:14:10,600 --> 00:14:13,228 Dad! Do they fall in love? 132 00:14:13,728 --> 00:14:14,729 Son... 133 00:14:15,105 --> 00:14:16,606 love is very complicated. 134 00:14:18,733 --> 00:14:21,611 You see, I have to tell you something. 135 00:14:22,362 --> 00:14:25,365 It's time you knew about it since you're old enough now. 136 00:14:26,616 --> 00:14:30,245 Mom and I... Mom and I are splitting up. 137 00:14:30,870 --> 00:14:31,870 What? 138 00:14:33,123 --> 00:14:34,124 But... 139 00:14:34,249 --> 00:14:35,667 But why? 140 00:14:36,376 --> 00:14:38,128 Is it my fault? 141 00:14:39,838 --> 00:14:42,340 No, honey, not at all. 142 00:14:45,343 --> 00:14:49,472 Sometimes adults stop understanding each other, that's all. 143 00:15:13,371 --> 00:15:15,999 It's normal that Mommy doesn't want to be with me. 144 00:15:16,374 --> 00:15:18,001 I'm a failure. 145 00:15:18,251 --> 00:15:20,003 A pathetic failure. 146 00:15:27,218 --> 00:15:30,221 Bluey, don't ever be as mediocre as your father. 147 00:15:33,224 --> 00:15:36,102 You have to be good, Son. You have to be the best. 148 00:15:36,978 --> 00:15:40,357 If you're the best, they'll always respect you. 149 00:15:50,617 --> 00:15:52,118 Mom, look! 150 00:15:57,374 --> 00:15:59,376 Bluey! Baby! 151 00:16:04,464 --> 00:16:07,008 Let's see how many fish my boy caught. 152 00:16:11,221 --> 00:16:12,597 Won't you give me a kiss? 153 00:16:14,599 --> 00:16:15,975 Don't touch me! 154 00:16:41,000 --> 00:16:47,006 Good unicorn, dead unicorn 155 00:16:47,590 --> 00:16:54,347 Good unicorn, dead unicorn 156 00:16:56,099 --> 00:17:02,731 Good unicorn, dead unicorn 157 00:17:05,358 --> 00:17:10,488 Is it not true that the teddy bear is God's true creation? 158 00:17:10,613 --> 00:17:14,743 Is it not true that the unicorn stole our fertile land? 159 00:17:14,868 --> 00:17:18,496 That the sacred forest belonged to us through divine right? 160 00:17:18,747 --> 00:17:22,000 Is it not true that the unicorn must die? 161 00:17:22,250 --> 00:17:24,335 Death, death to the unicorn! 162 00:17:24,461 --> 00:17:25,962 Death to the unicorn! 163 00:17:26,838 --> 00:17:29,048 Porridge, dingy porridge! 164 00:17:30,341 --> 00:17:31,718 Come on, eat up! 165 00:17:36,598 --> 00:17:38,600 - It's revolting. - It's disgusting. 166 00:17:38,850 --> 00:17:40,602 Why don't we get teddy bear food? 167 00:17:41,102 --> 00:17:44,189 Father says the Magic Forest is full of blueberries. 168 00:17:44,355 --> 00:17:46,691 Yes, blueberries. We need blueberries! 169 00:17:46,858 --> 00:17:48,943 Blueberries, nectar of the gods! 170 00:17:49,110 --> 00:17:51,404 Blueberries! Blueberries! 171 00:17:56,367 --> 00:17:59,621 Shut up, rookies! What's all this about? 172 00:17:59,746 --> 00:18:04,000 You are going to eat dingy porridge until it comes out of your ears! 173 00:18:04,125 --> 00:18:07,253 There are no mammalian cuddles or affection here! 174 00:18:07,337 --> 00:18:11,758 Here cuddles are made of steel, blood, and pain! 175 00:18:11,925 --> 00:18:14,844 You're going to learn what tough love is, recruits. 176 00:18:14,969 --> 00:18:17,597 And you will end up liking it. 177 00:18:18,223 --> 00:18:20,850 Bloody hell! They're pathetic, Colonel. 178 00:18:21,017 --> 00:18:22,017 They're scumbags. 179 00:18:22,101 --> 00:18:25,230 This is the worst group I've seen in a long time. 180 00:18:25,355 --> 00:18:28,358 Precisely, Captain Snout. They're perfect. 181 00:18:28,608 --> 00:18:30,401 They won't be an important loss. 182 00:18:31,110 --> 00:18:35,114 Or perhaps you don't know the expression "collateral damage"? 183 00:18:38,868 --> 00:18:43,081 This forest is cursed. How I hate those unicorns. 184 00:18:43,373 --> 00:18:47,627 A person without hatred can never beat the enemy, Commander Fluffy. 185 00:18:48,586 --> 00:18:51,005 Sir, Sergeant Ironstroke is already here. 186 00:18:51,464 --> 00:18:52,841 Send him in, Corporal Pompom. 187 00:18:56,594 --> 00:18:59,722 Sir! Sergeant Ironstroke at your command, Sir. 188 00:19:00,473 --> 00:19:02,725 Relax, Sergeant. Don't shout in here. 189 00:19:02,976 --> 00:19:04,435 Captain Snout, tell him. 190 00:19:04,602 --> 00:19:07,730 Sergeant, we need you and your group 191 00:19:07,856 --> 00:19:10,233 for Operation "Missing Bird." 192 00:19:10,483 --> 00:19:13,486 Your group will go to the northern entrance of the forest. 193 00:19:13,611 --> 00:19:16,990 They'll go in using the coordinate 17B-12. 194 00:19:17,240 --> 00:19:21,494 Their mission: find the Lone Owl group. 195 00:19:21,619 --> 00:19:24,247 The soldiers should've returned days ago. 196 00:19:25,999 --> 00:19:28,126 Bring them back safe and sound. 197 00:19:28,835 --> 00:19:31,963 Let's hope you don't let us down, Sergeant. 198 00:19:32,088 --> 00:19:34,299 This is your last chance to be promoted. 199 00:19:39,220 --> 00:19:42,473 Goddamn gunpowder, you just can't get the hang of it. 200 00:19:42,599 --> 00:19:44,601 Collateral damage... 201 00:19:50,356 --> 00:19:52,233 Peace be with all of you. 202 00:19:52,483 --> 00:19:54,861 Peace be with all of you. 203 00:20:01,743 --> 00:20:03,745 The sacred fire. 204 00:20:16,841 --> 00:20:19,844 My sons, this chain will protect you. 205 00:20:19,969 --> 00:20:22,096 Here's a cuddly heart for you. 206 00:20:24,724 --> 00:20:26,976 A cuddly heart for you too. 207 00:20:28,478 --> 00:20:31,481 - Get that pendant away from me. - Hey, guys! 208 00:20:31,606 --> 00:20:32,857 I'm here. 209 00:20:33,107 --> 00:20:34,108 No. 210 00:20:34,484 --> 00:20:37,320 Oh, no! Is Tubby really coming with us? 211 00:20:37,487 --> 00:20:39,489 Affirmative, Private Snuggle! 212 00:20:39,614 --> 00:20:43,493 We need a pack mule to carry the material and medicine. 213 00:20:43,618 --> 00:20:45,620 He's fat. Yes, I know. 214 00:20:46,120 --> 00:20:47,372 But he's strong! 215 00:20:47,622 --> 00:20:50,333 He'll slow us down! Nobody wants him to come. 216 00:20:50,500 --> 00:20:53,336 Pandi, not another word! He's my brother. 217 00:21:04,847 --> 00:21:08,476 Recruits, today is a very special day. 218 00:21:08,601 --> 00:21:11,604 The most important day of your lives! 219 00:21:12,105 --> 00:21:13,982 At last, you are soldiers. 220 00:21:14,107 --> 00:21:15,858 You've earned it! 221 00:21:16,859 --> 00:21:18,987 Remember you're not alone, 222 00:21:19,112 --> 00:21:22,490 for you carry the teddy bear people in your hearts. 223 00:21:26,995 --> 00:21:30,373 I can't guarantee that we'll all return alive 224 00:21:30,498 --> 00:21:32,875 because the enemy is cruel and powerful. 225 00:21:33,459 --> 00:21:35,336 But, I can assure you 226 00:21:35,586 --> 00:21:37,964 that while I'm with you, 227 00:21:38,089 --> 00:21:40,967 I'll never abandon you, symbolically speaking. 228 00:21:41,342 --> 00:21:43,219 Don't ever forget me. 229 00:21:43,344 --> 00:21:44,595 Never, my love. 230 00:21:46,973 --> 00:21:50,768 My children, this is such a big step in your lives. 231 00:21:51,227 --> 00:21:54,856 Here's a pie made with the last few blueberries from our garden. 232 00:21:56,482 --> 00:21:58,276 It's your mother's recipe. 233 00:21:59,235 --> 00:22:00,945 I wish she could see you. 234 00:22:01,487 --> 00:22:04,365 Mom would be so proud of you. 235 00:22:15,835 --> 00:22:18,463 Many, many years ago, 236 00:22:18,713 --> 00:22:21,340 the sacred garden shone with holy light, 237 00:22:21,466 --> 00:22:24,594 like the first morning dew. 238 00:22:25,219 --> 00:22:29,599 God created the magical garden, in his image and likeness 239 00:22:29,724 --> 00:22:31,100 and filled it with flesh. 240 00:22:31,225 --> 00:22:35,605 Flesh that flies, flesh that walks, flesh that crawls, 241 00:22:35,730 --> 00:22:37,607 and flesh that swims. 242 00:22:41,360 --> 00:22:46,365 All animals lived as free creatures of nature, 243 00:22:46,491 --> 00:22:48,868 inhabiting paradise. 244 00:22:49,869 --> 00:22:52,997 But one day the teddy bears discovered God's house, 245 00:22:53,247 --> 00:22:57,251 and inside was the sacred book on everything. 246 00:22:57,960 --> 00:23:01,255 And thanks to it, the teddy bears gained knowledge, 247 00:23:01,589 --> 00:23:02,840 progress, 248 00:23:03,341 --> 00:23:04,592 morals, 249 00:23:05,093 --> 00:23:06,469 and laws. 250 00:23:07,845 --> 00:23:10,598 The teddy bears were now superior to the other animals, 251 00:23:10,723 --> 00:23:13,726 as they had found God. 252 00:23:15,353 --> 00:23:18,106 But the unicorns, envious demons, 253 00:23:18,481 --> 00:23:21,109 decided to declare war on the chosen people. 254 00:23:22,235 --> 00:23:24,737 And so began the Holy War. 255 00:23:24,987 --> 00:23:29,158 A bloodthirsty war of death, hatred, and pain. 256 00:23:32,745 --> 00:23:34,872 The teddy bears were finally defeated, 257 00:23:34,997 --> 00:23:39,085 and the survivors were expelled from paradise forever. 258 00:23:39,210 --> 00:23:41,712 Condemned to wander aimlessly, 259 00:23:41,879 --> 00:23:44,966 humiliated and harassed as a community. 260 00:23:45,341 --> 00:23:48,719 Bearing the stigma of defeat forever. 261 00:23:49,220 --> 00:23:52,974 Woe to him who drinketh the blood of the last unicorn 262 00:23:53,099 --> 00:23:56,102 for he will become a beautiful and eternal being. 263 00:23:56,352 --> 00:24:00,606 And so God will return to the lost paradise. 264 00:25:12,220 --> 00:25:13,721 I'm starving. 265 00:25:14,263 --> 00:25:16,140 Yesterday porridge and today porridge. 266 00:25:16,307 --> 00:25:18,226 And tomorrow porridge... 267 00:25:18,851 --> 00:25:21,646 Didn't the Father say the forest was full of blueberries? 268 00:25:21,812 --> 00:25:23,606 Yes, blueberries. 269 00:25:24,106 --> 00:25:27,610 Take it easy, guys. This misery will soon be over. 270 00:25:31,948 --> 00:25:36,369 Wow! How pretty. This place is magical. 271 00:25:37,495 --> 00:25:38,621 Tubby. 272 00:25:39,747 --> 00:25:41,874 My feet are messed up. 273 00:25:42,500 --> 00:25:44,377 These boots are killing me. 274 00:25:44,585 --> 00:25:47,213 They're too hard on my delicate feet. 275 00:25:48,839 --> 00:25:50,841 Oh, that's so nice! 276 00:26:05,481 --> 00:26:07,483 Hey! Don't look at my willy. 277 00:26:07,858 --> 00:26:10,027 - What? - Don't look at my willy! 278 00:26:10,736 --> 00:26:13,239 You were standing at an angle so you could see it. 279 00:26:13,739 --> 00:26:16,492 - You like looking at it? - No, not at all! 280 00:26:16,742 --> 00:26:17,742 Never! 281 00:26:17,785 --> 00:26:19,245 Yes, you do. 282 00:26:20,997 --> 00:26:21,998 Snuggle! 283 00:26:23,291 --> 00:26:24,375 What's wrong? 284 00:26:24,709 --> 00:26:26,460 Something bit my foot. 285 00:26:27,837 --> 00:26:29,714 It hurts so much! 286 00:26:33,718 --> 00:26:34,468 Tubby... 287 00:26:34,719 --> 00:26:35,720 What? 288 00:26:35,970 --> 00:26:39,098 I mean, if you want to, you can see my willy. 289 00:26:41,726 --> 00:26:45,187 No! No, no, no, no! No! No! 290 00:26:45,354 --> 00:26:46,354 Tubby... 291 00:26:46,647 --> 00:26:47,647 Tubby... 292 00:26:48,482 --> 00:26:49,483 Tubby... 293 00:27:12,214 --> 00:27:13,214 Look! 294 00:27:13,341 --> 00:27:15,968 The Lone Owl group passed through here. 295 00:27:57,927 --> 00:28:01,722 Please wait, I need to stop. 296 00:28:03,599 --> 00:28:06,143 Private Snuggle! Get up, right now! 297 00:28:06,477 --> 00:28:10,022 I can't, Sergeant Ironstroke. My foot hurts so much! 298 00:28:10,189 --> 00:28:13,984 Shame on you. War waits for no one, get up! 299 00:28:14,235 --> 00:28:16,112 I can't, look. 300 00:28:18,322 --> 00:28:20,241 Soldiers, pit stop. 301 00:28:31,085 --> 00:28:33,087 Rub it, pat it, stroke it 302 00:28:33,212 --> 00:28:36,465 Three days of sunshine, three days of rain 303 00:28:36,715 --> 00:28:40,344 The little foot will be well again 304 00:28:42,096 --> 00:28:43,097 Come on. 305 00:28:43,848 --> 00:28:45,099 Come on, come here. 306 00:28:54,608 --> 00:28:55,734 You're so cute. 307 00:29:11,584 --> 00:29:13,210 Hey! Hey! 308 00:29:14,962 --> 00:29:16,338 Look how cute they are. 309 00:29:16,714 --> 00:29:19,216 Don't let them get away, they're so slippery. 310 00:29:19,383 --> 00:29:21,719 Oh my God! I'm starting to drool. 311 00:29:21,969 --> 00:29:23,345 Well done, Private Bluey. 312 00:29:23,471 --> 00:29:25,306 We all needed something like this. 313 00:29:25,473 --> 00:29:28,100 Yes! It's finally party time tonight. 314 00:29:28,976 --> 00:29:30,603 Myriapoda! 315 00:29:31,312 --> 00:29:33,981 Leave that creature alone. It's a drug. 316 00:29:34,106 --> 00:29:35,107 A drug? 317 00:29:36,859 --> 00:29:38,736 The sacred book forbids it! 318 00:29:38,861 --> 00:29:41,739 "You will not consume forbidden colored meats, 319 00:29:41,864 --> 00:29:43,365 they're the fruit of the devil!" 320 00:29:43,491 --> 00:29:45,743 Shut up, Father! 321 00:29:45,868 --> 00:29:49,497 Enough with your religious prayers and gibberish. 322 00:29:49,997 --> 00:29:53,209 These soldiers are fucked up. Look at them! 323 00:29:53,584 --> 00:29:55,836 God can back off tonight. 324 00:29:55,961 --> 00:29:58,088 God can't, not ever! 325 00:29:58,214 --> 00:29:59,465 What lack of morality. 326 00:30:00,841 --> 00:30:03,344 The chain's still waiting for you. 327 00:30:03,469 --> 00:30:05,596 You're not worthy of God's love. 328 00:30:05,721 --> 00:30:07,056 That's enough! 329 00:30:07,223 --> 00:30:09,433 There is no God in this place. 330 00:30:09,600 --> 00:30:13,103 We're in a war, a bloody war! 331 00:30:13,229 --> 00:30:14,438 Let go of me! 332 00:30:14,605 --> 00:30:17,107 Listen, you're getting on my nerves. 333 00:30:17,483 --> 00:30:19,610 And you know when I get nervous, 334 00:30:19,735 --> 00:30:21,737 my knife gets nervous. 335 00:30:22,738 --> 00:30:24,698 You see how it shakes? You see? 336 00:30:24,865 --> 00:30:25,866 No! 337 00:30:27,243 --> 00:30:30,371 I'm very crazy, Father. Very crazy. 338 00:30:30,621 --> 00:30:33,123 Calm down, Sergeant! 339 00:30:33,290 --> 00:30:34,291 Please! 340 00:30:35,209 --> 00:30:37,461 There's no God here. I'm in charge here. 341 00:30:37,586 --> 00:30:40,256 Calm down, please. Let's calm down. 342 00:30:43,342 --> 00:30:46,095 Hey Father, where is your God now? 343 00:31:24,341 --> 00:31:26,093 They taste like metal! 344 00:31:27,261 --> 00:31:30,180 Dead unicorn 345 00:31:47,364 --> 00:31:49,867 I don't think I feel so well. 346 00:31:55,247 --> 00:31:57,499 Let's go to the forest! 347 00:32:03,505 --> 00:32:04,548 Brother. 348 00:32:05,966 --> 00:32:06,967 Brother! 349 00:32:08,594 --> 00:32:10,596 It's time for me to go... 350 00:32:10,846 --> 00:32:11,847 Alone. 351 00:32:15,100 --> 00:32:16,727 No, don't leave me. 352 00:32:18,729 --> 00:32:19,980 Cuddly-Wuddly! 353 00:32:20,481 --> 00:32:21,482 Cuddly-Wuddly! 354 00:32:25,736 --> 00:32:28,238 Who wants some holy wine? 355 00:32:30,616 --> 00:32:32,868 It's a treat from our spiritual guide. 356 00:32:42,711 --> 00:32:45,839 Please, somebody help me! 357 00:32:45,964 --> 00:32:47,925 Please! 358 00:32:49,343 --> 00:32:51,679 Please, help! 359 00:32:51,970 --> 00:32:54,264 Help! 360 00:32:57,226 --> 00:32:59,061 Rub it, pat it, stroke it 361 00:32:59,228 --> 00:33:01,605 Three days sunshine, three days rain... 362 00:33:01,730 --> 00:33:04,983 Forgive them, God, for they don't know what they are doing. 363 00:33:12,491 --> 00:33:14,493 Little brother! 364 00:33:15,244 --> 00:33:16,870 Where are you? 365 00:33:20,332 --> 00:33:21,709 Cuddly-Wuddly! 366 00:33:22,710 --> 00:33:24,086 Cuddly-Wuddly! 367 00:34:25,981 --> 00:34:27,483 Hey, Sergeant! 368 00:34:27,983 --> 00:34:29,610 There is a problem. 369 00:34:30,235 --> 00:34:33,822 The Cuddly-Wuddly twins are missing. They're not here! 370 00:34:36,742 --> 00:34:38,702 Cuddly-Wuddly! 371 00:34:39,787 --> 00:34:41,914 Cuddly-Wuddly! 372 00:34:43,457 --> 00:34:45,083 Hey! 373 00:34:45,250 --> 00:34:47,711 Where are you? 374 00:34:48,962 --> 00:34:50,839 Where are you? 375 00:34:54,218 --> 00:34:56,136 Cuddly-Wuddly! 376 00:34:58,013 --> 00:34:59,681 Cuddly-Wuddly! 377 00:35:13,654 --> 00:35:16,240 Here, here! Oh my God! 378 00:35:18,617 --> 00:35:19,868 He's dead! 379 00:35:20,244 --> 00:35:21,245 Oh, no! 380 00:35:22,621 --> 00:35:26,124 These wounds are from an army knife, Sergeant. 381 00:35:27,125 --> 00:35:27,960 Look! 382 00:35:28,085 --> 00:35:30,087 One of the Cuddly-Wuddly's boots. 383 00:35:49,481 --> 00:35:52,359 Do you see, Son? God can never wait. 384 00:35:52,609 --> 00:35:53,610 I warned you. 385 00:35:53,861 --> 00:35:55,237 The book warned you. 386 00:35:55,362 --> 00:35:57,614 The sacred book that you desecrated, 387 00:35:57,739 --> 00:36:01,743 that you spat on and rejected before God, the almighty Father. 388 00:36:02,119 --> 00:36:04,246 - No! - It's your fault! 389 00:36:04,371 --> 00:36:06,874 You're not worthy of bowing down before God. 390 00:36:06,957 --> 00:36:07,957 I didn't know. 391 00:36:08,584 --> 00:36:10,669 - You're not worthy. - I'm not worthy. 392 00:36:10,836 --> 00:36:12,462 You're not worthy! 393 00:36:12,754 --> 00:36:14,548 You're not worthy! 394 00:36:14,715 --> 00:36:17,718 I'm not worthy! 395 00:36:18,719 --> 00:36:22,347 God, forgive me. Forgive me! 396 00:36:36,111 --> 00:36:38,614 Death does not take everything. 397 00:36:38,989 --> 00:36:40,616 It only takes one part: 398 00:36:40,741 --> 00:36:45,495 the bad part, bad memories, bad behavior... 399 00:36:46,246 --> 00:36:49,458 And death does not rob us of our loved ones. 400 00:36:49,583 --> 00:36:50,709 In fact, 401 00:36:50,959 --> 00:36:54,588 it keeps them and immortalizes them in our memories. 402 00:36:54,838 --> 00:36:58,592 Every death is the beginning of a life. But what is death? 403 00:36:58,717 --> 00:37:01,720 We barely know what life is. 404 00:37:51,353 --> 00:37:53,605 We'll be at the Lone Owl camp soon. 405 00:37:53,730 --> 00:37:55,190 Hang on. 406 00:37:55,357 --> 00:37:58,360 The sooner the better, Father. The sooner the better. 407 00:38:07,494 --> 00:38:10,122 Sergeant! Is something wrong? 408 00:38:11,331 --> 00:38:13,959 Look! He' still high. 409 00:38:14,126 --> 00:38:17,295 Yeah, look at his eyes. He's seeing things. 410 00:38:41,486 --> 00:38:43,739 Father, why are you here? 411 00:38:44,114 --> 00:38:45,991 Why did you come with us? 412 00:38:46,116 --> 00:38:48,493 God is everywhere. He's here, my son. 413 00:38:48,744 --> 00:38:50,620 He's in the war too. 414 00:38:52,247 --> 00:38:54,750 Not all of the Magic Forest is beautiful. 415 00:38:54,833 --> 00:38:57,085 Just like us, it's also sick. 416 00:38:57,210 --> 00:39:00,464 Infecting everything around it. 417 00:39:06,470 --> 00:39:09,097 By the Sacred Cuddly Heart! 418 00:39:09,222 --> 00:39:10,474 Oh my God! 419 00:39:24,362 --> 00:39:26,239 No, please! 420 00:39:27,449 --> 00:39:29,743 Father, what happened here? 421 00:39:30,243 --> 00:39:32,204 The unicorn, my children. 422 00:39:32,370 --> 00:39:34,748 The beast has no mercy. 423 00:39:40,337 --> 00:39:43,965 Children, take a good look at what we're fighting. 424 00:39:44,216 --> 00:39:46,593 And what are we fighting? Tell us. 425 00:39:46,718 --> 00:39:49,471 We haven't even seen a damn unicorn yet. 426 00:39:49,596 --> 00:39:51,348 This is a slaughterhouse! 427 00:39:51,473 --> 00:39:52,891 You have to have faith. 428 00:39:53,475 --> 00:39:55,352 But what madness is this war? 429 00:39:55,477 --> 00:39:56,978 Look around you, Father. 430 00:39:57,229 --> 00:40:00,232 Having faith means not wanting to know the truth. 431 00:40:00,357 --> 00:40:02,109 This makes no sense. 432 00:40:03,110 --> 00:40:04,486 Let's go home! 433 00:40:04,861 --> 00:40:07,364 Oh my God! 434 00:40:07,489 --> 00:40:09,366 We're all going to die. 435 00:40:09,616 --> 00:40:12,160 We're all going to die. 436 00:40:12,494 --> 00:40:14,246 The Sergeant is right. 437 00:40:14,496 --> 00:40:16,373 We're going to die. 438 00:40:24,464 --> 00:40:27,467 Hey! Please help! 439 00:40:27,592 --> 00:40:31,346 Snuggle isn't doing well. He can't take any more! 440 00:40:35,475 --> 00:40:36,726 Help! 441 00:40:36,977 --> 00:40:39,980 Help me, Coco, please! 442 00:40:40,105 --> 00:40:42,858 Put me out of my misery. 443 00:42:12,864 --> 00:42:14,241 Good morning, little mouse. 444 00:42:14,574 --> 00:42:16,368 Have you seen my mom? 445 00:42:16,785 --> 00:42:19,663 No, I'm sorry. I haven't seen her today. 446 00:42:25,835 --> 00:42:27,963 Come on. Come on, everybody. 447 00:42:41,726 --> 00:42:43,853 Come on, catch me if you can. 448 00:43:01,329 --> 00:43:03,999 Let's go, honey. It's already late. 449 00:43:04,582 --> 00:43:08,211 Come on, Mommy! Let me play a bit more with Maria. 450 00:43:08,336 --> 00:43:09,838 No, let's go. 451 00:43:14,843 --> 00:43:18,555 Maria, go home right now. You shouldn't wander off so far. 452 00:43:19,472 --> 00:43:21,474 The forest is very dangerous now. 453 00:43:21,975 --> 00:43:23,601 Why don't you come with us? 454 00:43:23,977 --> 00:43:28,106 No, I am waiting for my mom. I am sure she'll be back soon. 455 00:43:34,612 --> 00:43:38,366 Mommy, why is Maria alone? Did she misbehave? 456 00:43:38,867 --> 00:43:40,243 Let's go, honey. 457 00:43:41,494 --> 00:43:43,121 But did she misbehave? 458 00:43:43,330 --> 00:43:44,247 Why? 459 00:43:44,331 --> 00:43:45,832 Did she misbehave? 460 00:43:45,957 --> 00:43:47,083 Mom? 461 00:43:47,208 --> 00:43:48,335 Mom? 462 00:44:34,589 --> 00:44:35,590 Mom! 463 00:44:41,971 --> 00:44:43,306 Is that you? 464 00:44:45,100 --> 00:44:46,351 My baby! 465 00:44:47,727 --> 00:44:49,604 Mom, where were you? 466 00:44:49,729 --> 00:44:51,981 I saw you in that horrible stone place. 467 00:44:52,232 --> 00:44:54,692 Then a black monster came and... 468 00:44:54,859 --> 00:44:57,362 Honey, the forest is now full of dangers 469 00:44:57,612 --> 00:44:59,239 that we can't understand. 470 00:44:59,364 --> 00:45:00,865 I missed you so much. 471 00:45:00,990 --> 00:45:03,118 I thought you'd abandoned me. 472 00:45:03,493 --> 00:45:06,496 Maria, I will never leave you. 473 00:45:06,746 --> 00:45:11,126 But there comes a time in life when adults must leave their children. 474 00:45:11,584 --> 00:45:13,086 It's just how it is. 475 00:45:13,962 --> 00:45:17,215 But what am I going to do without you? You're my mom. 476 00:45:17,465 --> 00:45:18,967 No, I'm not. 477 00:45:19,467 --> 00:45:22,095 Nature is our mother, our true mother. 478 00:45:22,220 --> 00:45:26,599 We get our nourishment from her and she gets her nourishment from us. 479 00:45:26,724 --> 00:45:30,603 We have to look after her. We have to look after the forest. 480 00:45:30,728 --> 00:45:33,481 Soon you will also have to leave. 481 00:45:33,606 --> 00:45:35,358 You have to be brave. 482 00:45:35,483 --> 00:45:36,734 I love you. 483 00:45:39,362 --> 00:45:42,115 No, Mom, don't go. No! 484 00:45:42,365 --> 00:45:43,867 Don't leave me! 485 00:45:43,992 --> 00:45:44,993 No! 486 00:47:45,363 --> 00:47:46,739 Attack! 487 00:48:20,982 --> 00:48:22,483 Damn unicorns! 488 00:48:22,609 --> 00:48:24,986 Yeah, let's drink their blood. 489 00:48:29,741 --> 00:48:31,367 What's happening? 490 00:48:35,580 --> 00:48:37,248 Oh no, they're getting closer! 491 00:48:39,959 --> 00:48:41,711 Oh my God! 492 00:48:45,340 --> 00:48:47,717 May God protect us! 493 00:48:50,219 --> 00:48:52,055 Hurry, in position! 494 00:48:54,974 --> 00:48:55,975 Aim! 495 00:48:58,728 --> 00:48:59,729 Now! 496 00:49:24,337 --> 00:49:25,838 Tubby! 497 00:49:38,017 --> 00:49:41,813 In the name of God, may you have eternal glory. 498 00:49:48,486 --> 00:49:50,238 Be strong, my children. 499 00:49:50,613 --> 00:49:52,490 No! Father! 500 00:50:22,603 --> 00:50:24,105 Wait! 501 00:50:24,230 --> 00:50:25,857 I need to stop. 502 00:50:28,109 --> 00:50:29,318 It hurts a lot. 503 00:50:30,611 --> 00:50:33,239 Wait, let me help you. 504 00:50:42,206 --> 00:50:44,834 See what your medal is for? 505 00:50:46,210 --> 00:50:47,462 Stop! 506 00:50:53,593 --> 00:50:56,095 He's in bad shape. What are we going to do? 507 00:50:56,345 --> 00:50:58,765 Leave him here. We have to go. 508 00:50:58,973 --> 00:51:00,099 No! 509 00:51:00,224 --> 00:51:03,352 Come on, let's go. Just you and me. 510 00:51:03,478 --> 00:51:05,897 Always together like Mom used to say. 511 00:51:06,230 --> 00:51:08,441 Look at him, he's already dead. 512 00:51:08,608 --> 00:51:11,486 Although you can see him, he doesn't exist anymore. 513 00:51:11,611 --> 00:51:13,070 Isn't that true? 514 00:51:13,237 --> 00:51:15,072 Aren't you dead already? 515 00:51:20,161 --> 00:51:23,915 Actions have consequences, remember? 516 00:51:25,458 --> 00:51:26,751 No! No! 517 00:51:27,210 --> 00:51:28,711 What have you done? 518 00:51:30,379 --> 00:51:31,506 No! No! 519 00:51:35,092 --> 00:51:36,219 No... 520 00:53:07,310 --> 00:53:08,477 It was dark. 521 00:53:09,353 --> 00:53:11,606 I remember they were the worst minutes of my life. 522 00:53:11,731 --> 00:53:13,649 There, alone, abandoned. 523 00:53:13,858 --> 00:53:15,484 It went on forever. 524 00:53:32,710 --> 00:53:34,462 He was already there. 525 00:53:34,587 --> 00:53:37,340 Those minutes gave him an advantage over me. 526 00:53:37,590 --> 00:53:38,966 I always... 527 00:53:39,467 --> 00:53:40,885 came second. 528 00:55:01,090 --> 00:55:02,967 I know you're there, okay? 529 00:55:08,347 --> 00:55:10,224 Go away. I don't want to see you. 530 00:55:10,474 --> 00:55:11,726 I hate you! 531 00:55:13,352 --> 00:55:14,353 I'm hungry. 532 00:55:21,610 --> 00:55:23,612 See how you love me? 533 00:55:26,365 --> 00:55:27,365 Be careful. 534 00:55:27,491 --> 00:55:29,869 Don't drink too much, otherwise you'll wee. 535 00:55:29,994 --> 00:55:31,245 Hey, bed-wetter. 536 00:55:32,455 --> 00:55:34,832 You are the one who wets the bed at night. 537 00:55:37,626 --> 00:55:40,588 From now on, you'll treat me with respect. 538 00:55:40,713 --> 00:55:43,090 Or are you going to kill me too? 539 00:55:43,632 --> 00:55:44,632 What? 540 00:55:44,717 --> 00:55:46,093 How can you say that? 541 00:55:46,218 --> 00:55:50,222 How can you treat your brother like that? I did it for us. 542 00:55:50,473 --> 00:55:52,975 Something's wrong with you. Mom used to say that. 543 00:55:53,476 --> 00:55:54,977 Do not mention Mom. 544 00:55:55,352 --> 00:55:56,729 I loved her more. 545 00:55:56,854 --> 00:55:59,190 You're a manipulator and always have been. 546 00:55:59,356 --> 00:56:01,358 At least I'm not a murderer. 547 00:56:01,609 --> 00:56:02,902 What did you say? 548 00:56:43,109 --> 00:56:44,360 Mom, look! 549 00:56:48,989 --> 00:56:50,491 Thank you, Son. 550 00:56:51,367 --> 00:56:53,119 Use the rolling pin to roll it out. 551 00:56:53,244 --> 00:56:54,870 - Like this? - Good job. 552 00:57:03,963 --> 00:57:05,089 Mom! 553 00:57:05,756 --> 00:57:07,466 Mom! Mom! 554 00:57:09,135 --> 00:57:10,261 Mom! Mom! 555 00:57:10,469 --> 00:57:11,846 What is it? 556 00:57:12,096 --> 00:57:13,597 What's happening to you? 557 00:57:19,270 --> 00:57:20,271 Honey, 558 00:57:21,730 --> 00:57:23,190 promise me one thing. 559 00:57:24,859 --> 00:57:26,360 Take care of your brother, 560 00:57:26,735 --> 00:57:28,487 he needs you. 561 00:57:28,988 --> 00:57:31,991 You must love him and protect him. 562 00:57:33,742 --> 00:57:35,119 Promise me. 563 00:57:35,244 --> 00:57:37,872 Promise me, Tubby. 564 00:57:51,719 --> 00:57:53,846 Bluey. 565 00:58:03,856 --> 00:58:05,983 Bluey. 566 00:58:17,828 --> 00:58:19,955 Bluey. 567 00:58:24,501 --> 00:58:26,587 Bluey. 568 01:00:11,108 --> 01:00:12,609 Dig properly. 569 01:00:13,235 --> 01:00:16,363 You'll see, later we can make a blueberry pie. 570 01:00:16,488 --> 01:00:19,241 Yay, blueberries! 571 01:00:19,867 --> 01:00:23,120 Spring is when you plant the seeds. 572 01:00:23,329 --> 01:00:24,955 Only in the spring, Mommy? 573 01:00:26,707 --> 01:00:29,043 "Only in the spring, Mommy?" 574 01:00:50,230 --> 01:00:53,984 Your brother is not well. He always wants to be alone. 575 01:00:55,611 --> 01:00:57,738 I don't know what to do with this child. 576 01:01:00,115 --> 01:01:01,367 It's so hot. 577 01:01:01,992 --> 01:01:05,245 Bluey, could you bring me a glass of lemonade please? 578 01:01:05,329 --> 01:01:07,456 Yes, Mom! 579 01:01:15,714 --> 01:01:16,965 There you go. 580 01:01:55,212 --> 01:01:57,714 Listen, Bluey, a big river! 581 01:01:58,590 --> 01:02:00,467 It will lead us out of here. 582 01:02:15,232 --> 01:02:18,235 There's a blueberry bush. It's humongous. 583 01:02:22,197 --> 01:02:23,240 Let's go. 584 01:02:23,740 --> 01:02:25,242 You can come closer. 585 01:02:30,706 --> 01:02:32,833 How enormous they are! 586 01:02:32,958 --> 01:02:36,086 These blueberries are blueberrylicious! 587 01:02:39,965 --> 01:02:41,341 They are everywhere. 588 01:03:54,373 --> 01:03:55,749 No! No! 589 01:04:44,840 --> 01:04:46,550 Oh, no! No! 590 01:04:46,717 --> 01:04:47,968 Bluey! 591 01:04:50,345 --> 01:04:51,722 No... 592 01:04:56,852 --> 01:04:57,978 Bluey! 593 01:04:58,353 --> 01:04:59,730 Bluey! 594 01:05:00,606 --> 01:05:02,858 Bluey, where are you? 595 01:05:03,108 --> 01:05:04,985 Bluey, oh my God! 596 01:05:07,487 --> 01:05:08,864 Bluey! 597 01:05:11,116 --> 01:05:13,243 Bluey! 598 01:05:22,586 --> 01:05:25,088 Corporal Pompom, I can't take it anymore. 599 01:05:25,213 --> 01:05:26,965 I'm exhausted, Sir. 600 01:05:27,174 --> 01:05:30,218 We have to watch the border, Private Furry. 601 01:05:30,385 --> 01:05:31,385 Of course. 602 01:05:31,845 --> 01:05:34,348 The colonel and high-ranking commanders are resting 603 01:05:34,598 --> 01:05:37,184 and eating chickens in their golden cage. 604 01:06:25,857 --> 01:06:27,484 Hey! 605 01:06:50,841 --> 01:06:52,342 Hello, Son. 606 01:06:52,968 --> 01:06:54,845 It's warm in here. 607 01:06:55,470 --> 01:06:56,972 How do you feel today? 608 01:07:00,225 --> 01:07:01,351 Did you bring it? 609 01:07:02,978 --> 01:07:05,772 The doctors say you'll soon be able to walk. 610 01:07:06,356 --> 01:07:08,608 Did you bring it for me? 611 01:07:16,992 --> 01:07:18,243 Does it hurt anymore? 612 01:07:18,827 --> 01:07:20,829 Yes, my soul does. 613 01:07:22,706 --> 01:07:24,332 Time heals everything. 614 01:07:26,585 --> 01:07:27,711 And my face? 615 01:07:27,961 --> 01:07:29,171 Will my face heal? 616 01:07:29,588 --> 01:07:31,423 Being alive is a gift from God. 617 01:07:32,215 --> 01:07:34,593 Your poor brother wasn't so lucky. 618 01:07:51,735 --> 01:07:55,489 And whoever drinks the blood of the last unicorn 619 01:07:55,614 --> 01:07:58,992 will become beautiful and eternal. 620 01:07:59,117 --> 01:08:02,621 This way, God will return to Lost Paradise. 621 01:08:10,837 --> 01:08:12,214 Soldier Bluey. 622 01:08:12,714 --> 01:08:15,467 We are very sorry about what happened. 623 01:08:15,592 --> 01:08:17,469 Yes, it's collateral damage. 624 01:08:17,969 --> 01:08:20,555 The army thanks you for your service. 625 01:08:21,097 --> 01:08:24,726 We would like you to have a position as a military bear. 626 01:08:25,101 --> 01:08:27,729 Yes, we think you really deserve it. 627 01:08:28,480 --> 01:08:30,190 We'll name you Lieutenant. 628 01:08:30,482 --> 01:08:31,858 It is a good position. 629 01:08:32,359 --> 01:08:35,111 The army needs symbols like you. 630 01:08:36,738 --> 01:08:39,115 Me? But my face? 631 01:08:40,617 --> 01:08:43,119 We have a gift for you. 632 01:08:51,711 --> 01:08:54,339 From time to time, you can have a blueberry. 633 01:08:55,715 --> 01:08:58,134 You'll be one of us, a leader. 634 01:08:58,593 --> 01:09:01,471 What do you think, Lieutenant Bluey? 635 01:12:28,595 --> 01:12:29,929 That was pathetic. 636 01:12:30,096 --> 01:12:32,849 You won't get anywhere in the army. 637 01:12:33,850 --> 01:12:35,393 Good shot, soldier. 638 01:12:36,478 --> 01:12:38,897 What? He's not the best. 639 01:12:39,230 --> 01:12:43,359 Corporal Pompom, in the Magic Forest, being the best won't do you any good. 640 01:12:43,651 --> 01:12:46,362 The best is not always the strongest. 641 01:12:47,614 --> 01:12:51,201 Bluey is a great soldier. He knows the forest by heart. 642 01:12:51,409 --> 01:12:53,286 We can trust him. 643 01:12:55,705 --> 01:12:57,707 It is said that Lieutenant Bluey 644 01:12:57,832 --> 01:13:00,585 killed seven unicorns in the Magic Forest 645 01:13:00,835 --> 01:13:02,712 and then drank their blood. 646 01:13:02,837 --> 01:13:04,464 He's a hero. 647 01:13:07,592 --> 01:13:10,136 Good unicorn, dead unicorn 648 01:13:10,720 --> 01:13:11,846 You see, Captain? 649 01:13:11,971 --> 01:13:15,850 It's always good to create false heroes, idols with clay feet. 650 01:13:17,227 --> 01:13:20,980 They make soldiers believe they, too, can be one. 651 01:13:23,024 --> 01:13:25,527 Lieutenant Bluey, we can't do it. 652 01:13:25,860 --> 01:13:28,238 It's forbidden. 653 01:13:28,488 --> 01:13:31,741 Captain, the forest is the disease. 654 01:13:31,950 --> 01:13:33,576 Let's eradicate the disease. 655 01:13:34,202 --> 01:13:36,830 Lieutenant Bluey is delirious. 656 01:13:37,372 --> 01:13:41,126 As long as there is war we'll maintain our power. 657 01:13:41,584 --> 01:13:43,837 Don't you understand? It is the basis of the army. 658 01:13:46,214 --> 01:13:48,967 Colonel, you're old and worn out. 659 01:13:49,092 --> 01:13:52,095 Tell me, how long have you spent in the forest? 660 01:13:52,220 --> 01:13:53,220 Do you know? 661 01:13:53,263 --> 01:13:55,723 - How dare you? - How dare I? 662 01:13:56,099 --> 01:13:57,475 The forest did this to me. 663 01:13:58,434 --> 01:14:00,103 Look me in the eye. 664 01:14:00,353 --> 01:14:04,107 That place is not paradise. Believe me, it's hell. 665 01:14:04,607 --> 01:14:06,693 Who are you to talk to me like that? 666 01:14:12,115 --> 01:14:13,491 Lieutenant Bluey. 667 01:14:13,575 --> 01:14:14,617 Lieutenant Bluey. 668 01:14:20,456 --> 01:14:22,083 Hey, what is this? 669 01:14:24,586 --> 01:14:25,587 No! 670 01:14:33,595 --> 01:14:35,847 Sir, it's done. 671 01:14:39,601 --> 01:14:41,978 What should we do now, Sir? 672 01:14:43,229 --> 01:14:44,355 Prepare the army. 673 01:14:45,273 --> 01:14:48,860 The sacred war has begun. 674 01:15:23,853 --> 01:15:26,356 Death! Death to the unicorns! 675 01:15:41,829 --> 01:15:45,083 Death! Death to the unicorns! 676 01:15:56,594 --> 01:15:58,346 It's war. 677 01:15:59,222 --> 01:16:00,974 The time has come. 678 01:16:01,474 --> 01:16:04,352 And the Simians? Should we ask them for help? 679 01:16:04,852 --> 01:16:06,854 They will never join our side. 680 01:16:06,980 --> 01:16:10,608 They don't behave like the other animals in the forest. 681 01:16:13,111 --> 01:16:14,737 They worship an idol 682 01:16:14,988 --> 01:16:17,240 who is not good for nature. 683 01:16:17,490 --> 01:16:18,992 He doesn't have a form yet. 684 01:16:19,200 --> 01:16:22,704 Evil will eventually destroy the world. 685 01:16:46,894 --> 01:16:48,855 Everything is lost. 686 01:16:49,605 --> 01:16:52,233 The forest is bleeding. 687 01:17:11,586 --> 01:17:13,463 Let's go to war. 688 01:17:20,094 --> 01:17:22,096 We are the forest 689 01:17:22,472 --> 01:17:24,724 and we'll die with the forest. 690 01:17:47,830 --> 01:17:50,833 Good unicorn, dead unicorn 691 01:17:51,000 --> 01:17:54,087 Good unicorn, dead unicorn 692 01:17:55,838 --> 01:17:57,465 Quickly, to your posts! 693 01:18:01,010 --> 01:18:03,054 Not yet. Wait! 694 01:18:09,602 --> 01:18:10,603 Wait! 695 01:18:11,229 --> 01:18:12,480 Arrows! 696 01:18:21,114 --> 01:18:22,615 Grenades! 697 01:18:46,597 --> 01:18:48,724 Don't back down! Attack! 698 01:19:14,584 --> 01:19:15,960 Be careful! 699 01:20:03,466 --> 01:20:04,466 Fire! 700 01:20:18,856 --> 01:20:20,066 No! 701 01:22:18,100 --> 01:22:19,852 Stay away! Who are you? 702 01:22:26,984 --> 01:22:27,985 Tubby... 703 01:22:28,736 --> 01:22:30,363 Don't you recognize me? 704 01:22:33,824 --> 01:22:35,576 Little brother. 705 01:22:41,457 --> 01:22:42,958 Bluey! 706 01:22:59,350 --> 01:23:01,977 Poor thing. What have you done? 707 01:23:02,978 --> 01:23:03,978 Look... 708 01:23:04,355 --> 01:23:05,606 Look at my face. 709 01:23:05,856 --> 01:23:07,358 I'm a monster. 710 01:23:07,608 --> 01:23:09,360 I've always been one. 711 01:23:09,860 --> 01:23:13,614 It was my fault, it was all my fault! 712 01:23:35,970 --> 01:23:38,222 It's okay, you'll get better. 713 01:24:14,467 --> 01:24:15,593 No... 714 01:24:16,343 --> 01:24:17,511 No...