1 00:00:06,006 --> 00:00:10,136 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,525 --> 00:00:27,775 - Bonjour, papa. - Alors, l'école ? 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,531 Bien. J'ai réussi 4 00:00:29,612 --> 00:00:31,992 à cloner une cellule de mandrill fossile. 5 00:00:32,073 --> 00:00:35,953 Tu n'as pas encore réglé leur compte aux mutants, Emilia. 6 00:00:36,494 --> 00:00:37,834 Mais c'est un début. 7 00:00:37,912 --> 00:00:39,162 Et toi, Liam ? 8 00:00:39,247 --> 00:00:40,997 J'ai marqué un but au terrier-ball. 9 00:00:41,082 --> 00:00:43,172 L'entraîneur me voit entraîneur un jour ! 10 00:00:43,251 --> 00:00:45,751 Ton avenir n'est pas dans un terrier ! 11 00:00:46,337 --> 00:00:48,507 Il est là-haut, à la surface. 12 00:00:48,923 --> 00:00:51,013 Suis-je clair ? 13 00:00:51,843 --> 00:00:52,723 Oui. 14 00:00:59,601 --> 00:01:01,641 Ne sois pas si dur avec lui. 15 00:01:01,728 --> 00:01:02,848 Je suis obligé. 16 00:01:02,937 --> 00:01:06,437 Il s'amuse. Notre mission compte plus que son stupide jeu. 17 00:01:06,524 --> 00:01:07,864 Et plus que nous ! 18 00:01:08,443 --> 00:01:11,783 - Nous ne devons pas perdre notre flamme. - Non. 19 00:01:11,863 --> 00:01:15,243 C'est nous qui rendrons aux humains l'endroit qui est le leur. 20 00:01:15,325 --> 00:01:19,615 Chaque génération croit pouvoir remettre les humains au sommet. 21 00:01:19,704 --> 00:01:22,294 Mais ils finissent tous par abandonner. 22 00:01:22,373 --> 00:01:24,003 Je n'abandonne pas, moi. 23 00:01:24,084 --> 00:01:26,254 Fais en sorte que ton frère non plus. 24 00:01:27,253 --> 00:01:28,423 Qu'il reste concentré. 25 00:01:29,130 --> 00:01:29,960 Compris. 26 00:01:30,507 --> 00:01:31,667 Je ne te décevrai pas. 27 00:02:18,763 --> 00:02:20,893 - N'essaie pas de m'arrêter ! - Non. 28 00:02:20,974 --> 00:02:22,484 On était d'accord. 29 00:02:22,559 --> 00:02:24,229 Emilia doit partir. 30 00:02:24,310 --> 00:02:25,480 Oui, je sais. 31 00:02:25,562 --> 00:02:27,732 D'accord, prêt pour la bagarre. 32 00:02:30,859 --> 00:02:33,149 Désodorisant, pour que Kipo ne te suive pas. 33 00:02:33,236 --> 00:02:35,986 Parce que je suis là pour aider. 34 00:02:37,323 --> 00:02:41,163 J'aurais préféré éviter de sentir la fraîcheur lavande, mais d'accord. 35 00:02:41,244 --> 00:02:45,004 Tu te rends compte qu'on ne va pas juste discuter avec Emilia. 36 00:02:45,081 --> 00:02:46,751 Oui. En route. 37 00:02:52,046 --> 00:02:55,256 Ce sera comme le morse d'hier, 38 00:02:55,341 --> 00:02:57,181 mais sans Emilia pour vous sauver. 39 00:02:57,260 --> 00:02:59,890 Si tu penses ça, pourquoi viens-tu au bal ? 40 00:02:59,971 --> 00:03:03,471 Pour que Doag retrouve la raison et revienne avec moi au bateau. 41 00:03:03,892 --> 00:03:06,102 - Tant pis pour toi. - Nous, on y va. 42 00:03:06,185 --> 00:03:07,435 J'ai envie d'un ami chat. 43 00:03:07,979 --> 00:03:09,109 C'est votre enterrement. 44 00:03:15,445 --> 00:03:17,405 Emilia n'est pas avec eux. 45 00:03:17,488 --> 00:03:20,158 Elle doit être à bord, sans défense, seule, 46 00:03:20,241 --> 00:03:23,951 ignorant que nous sommes les cauchemars qui hantent son ombre... 47 00:03:24,037 --> 00:03:25,117 Oh, tu es partie. 48 00:03:49,771 --> 00:03:52,071 Aucun signe de Scarlemagne ou Louve. 49 00:03:52,148 --> 00:03:54,358 Oh, les gars, c'est magnifique ! 50 00:03:54,442 --> 00:03:56,692 Ils savent comment m'échapper. 51 00:03:57,779 --> 00:03:59,029 Des petites lumières. 52 00:03:59,113 --> 00:03:59,993 J'y crois pas ! 53 00:04:00,073 --> 00:04:02,203 Tu as trouvé une belle robe de bal. 54 00:04:02,283 --> 00:04:04,203 Elle te plaît ? Elle était en solde. 55 00:04:04,285 --> 00:04:05,905 Il y a sûrement 100 ans, mais bon... 56 00:04:05,995 --> 00:04:08,495 J'avais hâte de la montrer à Louve, mais... 57 00:04:08,581 --> 00:04:09,711 Elle n'est pas là. 58 00:04:10,166 --> 00:04:11,456 Ne m'en parle pas ! 59 00:04:11,542 --> 00:04:12,842 Comment ont-ils pu ? 60 00:04:12,919 --> 00:04:15,299 Ils essaient de te protéger à leur manière. 61 00:04:15,380 --> 00:04:19,510 Mais si on ne laisse pas sa chance à Emilia, le bal est un mensonge. 62 00:04:19,592 --> 00:04:24,182 Kipo, tu veux croire qu'Emilia choisira le bien, 63 00:04:24,264 --> 00:04:26,314 mais tu dois savoir 64 00:04:26,391 --> 00:04:28,641 - que non. - Tu n'en sais rien. 65 00:04:28,726 --> 00:04:29,726 Si. 66 00:04:29,811 --> 00:04:33,231 Quand j'étais méga singe, elle m'a raconté des choses. 67 00:04:33,314 --> 00:04:36,364 Elle pensait que je ne pourrais les dire à personne. 68 00:04:36,442 --> 00:04:41,362 Tu n'imagines pas ce qu'elle est prête à faire pour ses idées. 69 00:04:42,865 --> 00:04:47,365 Tout le terrier voulait mettre fin à la Grande Invasion des Mutants, 70 00:04:47,453 --> 00:04:49,293 mais Emilia était à part. 71 00:04:49,372 --> 00:04:51,212 Sa ferveur était sans égal. 72 00:04:51,291 --> 00:04:52,671 Je suis honorée. 73 00:04:52,750 --> 00:04:54,040 Les humains au sommet ! 74 00:05:01,467 --> 00:05:02,967 Nous ne te décevrons pas. 75 00:05:03,845 --> 00:05:05,255 Vous avez intérêt. 76 00:05:09,559 --> 00:05:11,349 Je suis fière de toi. C'est énorme. 77 00:05:11,436 --> 00:05:13,346 Tu as un porte-bloc ! 78 00:05:13,771 --> 00:05:14,651 Arrête. 79 00:05:14,731 --> 00:05:16,821 Je vais en avoir un plus petit ? 80 00:05:16,899 --> 00:05:20,449 Oui, ils en font un minuscule pour toi. 81 00:05:20,528 --> 00:05:22,108 Et un plus gros pour moi. 82 00:05:22,989 --> 00:05:24,869 Alors, patronne ? 83 00:05:24,949 --> 00:05:29,369 Pour les guérir, il va nous falloir un échantillon de mutant. 84 00:05:29,787 --> 00:05:31,157 Prêt à voir le soleil ? 85 00:05:31,247 --> 00:05:32,617 J'y crois pas ! 86 00:05:35,376 --> 00:05:37,246 Il fait si chaud ! 87 00:05:37,337 --> 00:05:39,257 - Liam... - Faisons un selfie ! 88 00:05:40,298 --> 00:05:43,008 C'est dangereux ici. Reste vigilant. 89 00:05:43,092 --> 00:05:44,182 Toi aussi. 90 00:05:44,260 --> 00:05:46,010 On se retrouve ici dans une heure. 91 00:06:23,883 --> 00:06:26,343 Liam, tu es en retard. 92 00:06:32,266 --> 00:06:33,346 Merci de m'avoir ramené ! 93 00:06:33,434 --> 00:06:36,484 Pas de problème. Les humains sont cools en fait. 94 00:06:36,562 --> 00:06:40,022 Et le fromage, c'est trop bon ! J'en veux encore ! 95 00:06:47,240 --> 00:06:49,620 Tu as sympathisé avec des mutants ? 96 00:06:49,700 --> 00:06:52,040 Au début, je voulais l'échantillon. 97 00:06:52,120 --> 00:06:55,290 Mais ils étaient si sympas, ils m'ont donné du fromage et... 98 00:06:55,373 --> 00:06:56,833 Et tu as sympathisé avec eux ! 99 00:06:56,916 --> 00:07:00,336 Oui, mais ce ne sont pas des monstres. 100 00:07:00,419 --> 00:07:02,419 Ils ont même un parc d'attractions ! 101 00:07:02,505 --> 00:07:04,005 Suite à notre rencontre, 102 00:07:04,090 --> 00:07:07,800 ils vont faire une zone protégée pour les mutants et les humains. 103 00:07:07,885 --> 00:07:10,925 - C'est cool, non ? - Liam, tu blagues. 104 00:07:11,013 --> 00:07:14,313 - C'est nous qui allons... - Ramener les humains à la surface ! 105 00:07:14,392 --> 00:07:17,732 On peut le faire. Sans nous débarrasser de tous les mutants. 106 00:07:17,812 --> 00:07:19,022 Quoi ? Non ! 107 00:07:19,105 --> 00:07:20,975 Ils nous ont pris notre monde. 108 00:07:21,065 --> 00:07:23,435 Tout ce qu'ils ont, ils nous l'ont pris. 109 00:07:23,526 --> 00:07:25,816 Si on les laisse exister, ils recommenceront ! 110 00:07:25,903 --> 00:07:27,743 Et si c'était plus compliqué que ça ? 111 00:07:27,905 --> 00:07:31,075 Si tout ce qu'on a appris était faux ? 112 00:07:31,159 --> 00:07:33,949 Je vais dire aux gens la vérité sur les mutants. 113 00:07:34,036 --> 00:07:36,036 Ça changera tout ! 114 00:07:37,457 --> 00:07:40,207 Emilia savait que si Liam rentrait au terrier, 115 00:07:40,293 --> 00:07:43,343 cela anéantirait le travail de son père et elle. 116 00:07:46,674 --> 00:07:48,054 Je ne te laisserai pas faire ça. 117 00:07:53,723 --> 00:07:54,893 Liam est... 118 00:07:56,058 --> 00:07:59,438 Les mutants... Ils l'ont tué ! 119 00:08:00,771 --> 00:08:04,031 Mais il n'est pas mort en vain. 120 00:08:04,734 --> 00:08:06,284 À nous de jouer. 121 00:08:06,360 --> 00:08:09,910 Nous devons honorer le sacrifice de mon frère 122 00:08:09,989 --> 00:08:11,989 et trouver le remède 123 00:08:12,074 --> 00:08:15,834 qui nous libérera de notre prison souterraine ! 124 00:08:17,497 --> 00:08:18,657 Pauvre Liam. 125 00:08:18,748 --> 00:08:21,208 Je l'ai crue à l'époque. 126 00:08:21,292 --> 00:08:25,712 Pour la première fois en 200 ans, j'ai perdu l'appétit. 127 00:08:28,674 --> 00:08:31,344 Bon, il est revenu. Mais il était parti, promis. 128 00:08:31,427 --> 00:08:35,767 Si Emilia a sacrifié son frère pour ses idées, 129 00:08:35,848 --> 00:08:38,268 elle n'a aucune limite. 130 00:08:38,351 --> 00:08:40,231 Vous savez quoi, franchement, 131 00:08:40,311 --> 00:08:42,611 j'espère que Scarlemagne et Louve la trouveront. 132 00:08:42,688 --> 00:08:46,318 Non. Emilia a fait des choses terribles, 133 00:08:46,400 --> 00:08:49,860 mais si je ne crois plus que les gens peuvent changer, 134 00:08:49,946 --> 00:08:51,606 alors à quoi rime cette fête ? 135 00:08:51,697 --> 00:08:53,527 - Ça commence. - Exactement ! 136 00:08:53,616 --> 00:08:55,276 Le changement commence maintenant. 137 00:08:55,368 --> 00:08:57,118 - Et nous... - Non, la fête. 138 00:08:57,203 --> 00:08:58,043 Ça commence. 139 00:09:04,168 --> 00:09:05,248 Molly ! 140 00:09:05,962 --> 00:09:08,012 J'espère que tu es prête à danser ! 141 00:09:08,089 --> 00:09:09,049 Non. 142 00:09:09,840 --> 00:09:12,300 - Pourquoi tu as mis une robe ? - C'est un bal ! 143 00:09:13,386 --> 00:09:15,046 - Je prends vos haches ? - Non. 144 00:09:15,137 --> 00:09:17,597 - Je m'en doutais. - Elle est très jolie. 145 00:09:17,682 --> 00:09:19,852 Mais où sont les autres humains ? 146 00:09:19,934 --> 00:09:21,354 Ils vont bientôt arriver. 147 00:09:21,435 --> 00:09:24,805 Mais on espère qu'un des humains ne viendra pas. 148 00:09:24,897 --> 00:09:27,727 Non. Tu parles de Zane ? 149 00:09:27,817 --> 00:09:30,607 - Non, je suis là. - Zane ! 150 00:09:30,695 --> 00:09:32,025 Mon pote ! 151 00:09:32,113 --> 00:09:34,243 Fêtons ça avec des abdos ! 152 00:09:34,323 --> 00:09:35,583 Super ! Abdos party ! 153 00:09:35,658 --> 00:09:38,618 Amy ! Je suis si contente que tu sois là ! 154 00:09:38,703 --> 00:09:41,713 Pour qu'ils voient ce qu'ils ont fait à mon ami. 155 00:09:41,789 --> 00:09:43,369 Je comprends. 156 00:09:43,457 --> 00:09:46,167 Mais je veux que tu saches que tout ça, 157 00:09:46,252 --> 00:09:48,422 ça vient de Ratland. 158 00:09:48,504 --> 00:09:50,634 - C'est vrai ? - Bien sûr. 159 00:09:50,715 --> 00:09:54,835 En visitant Ratland, j'ai vu que vivre ensemble était possible. 160 00:09:54,927 --> 00:09:57,387 Ça a aidé beaucoup de monde. 161 00:09:57,471 --> 00:09:59,601 Je veux que le monde soit plus sûr. 162 00:10:00,850 --> 00:10:03,020 Je n'y crois plus vraiment. 163 00:10:03,603 --> 00:10:06,063 Viens, Brad. On va grignoter un truc. 164 00:10:30,963 --> 00:10:33,013 - Où est-elle ? - Je dirai rien ! 165 00:10:34,050 --> 00:10:35,890 J'en doute fort. 166 00:10:48,648 --> 00:10:50,778 - Tu pourrais m'aider ! - Je t'aide, là ! 167 00:10:55,988 --> 00:10:58,448 - Comment ? - Occupe-la ! 168 00:11:00,034 --> 00:11:01,624 Cent deux, cent trois... 169 00:11:02,036 --> 00:11:03,036 Ça y est ! 170 00:11:05,289 --> 00:11:06,329 Prends ça ! 171 00:11:07,833 --> 00:11:08,753 Zut ! 172 00:11:29,313 --> 00:11:31,113 Maintenant, tu vas... 173 00:11:35,027 --> 00:11:36,397 Bravo, Louve. 174 00:11:36,487 --> 00:11:38,027 Il va falloir attendre son réveil. 175 00:11:38,114 --> 00:11:40,574 Tu ne devais plus utiliser le contrôle mental. 176 00:11:40,658 --> 00:11:42,448 Mais ai-je dit pour toujours ? 177 00:11:44,161 --> 00:11:47,081 - C'est sympa. - C'est magnifique. 178 00:11:47,164 --> 00:11:49,884 On fait quoi, on discute ? 179 00:11:52,294 --> 00:11:55,134 - Vous êtes venus. - Kipo ! On t'a apporté un cadeau. 180 00:11:55,506 --> 00:11:56,416 Des feux d'artifice ? 181 00:11:56,507 --> 00:11:59,047 Oui ! C'est chouette pour fêter ça. 182 00:11:59,635 --> 00:12:00,755 J'ai hâte ! 183 00:12:00,845 --> 00:12:02,805 Mais il faut attendre la nuit. 184 00:12:03,556 --> 00:12:06,766 Ce soir, on réunira tout le monde et on les allumera ! 185 00:12:07,560 --> 00:12:10,100 Doag ! Te voilà, on s'en va ! 186 00:12:10,187 --> 00:12:13,607 - Non ! - Viens avec moi, c'est dangereux ici ! 187 00:12:13,691 --> 00:12:16,191 Arrête, papa, tu es très gênant. 188 00:12:16,986 --> 00:12:17,816 Doag ! 189 00:12:18,571 --> 00:12:20,741 Je suis contente que vous soyez venus. 190 00:12:20,823 --> 00:12:22,993 Bienvenue, humains. 191 00:12:23,075 --> 00:12:25,195 Tout va bien ! C'est leur façon de saluer. 192 00:12:25,286 --> 00:12:28,116 C'est comme un check, avec une hache. 193 00:12:30,332 --> 00:12:32,712 Présentez-vous. 194 00:12:34,628 --> 00:12:35,458 Salut. 195 00:12:38,299 --> 00:12:39,179 Louve, va... 196 00:12:39,925 --> 00:12:42,295 Plutôt, Benson ? 197 00:12:43,053 --> 00:12:44,643 Elle t'a appelé Louve. 198 00:12:45,014 --> 00:12:48,104 T'en fais pas. On va leur montrer comment faire. 199 00:12:48,184 --> 00:12:52,314 Après tout, Dave et moi sommes l'alliance humain-mutant d'origine. 200 00:12:52,396 --> 00:12:55,766 Bien. C'est le moment de créer de nouvelles amitiés. 201 00:12:55,858 --> 00:12:57,568 Jamack et moi allons aussi en créer. 202 00:12:57,651 --> 00:13:00,321 C'est pas un concours, mais on va en créer plus. 203 00:13:00,404 --> 00:13:02,574 Tu rêves. On est bien plus charmants. 204 00:13:02,656 --> 00:13:05,276 Le charme ne suffira pas. 205 00:13:05,367 --> 00:13:07,037 C'est ce qu'on verra. 206 00:13:11,332 --> 00:13:13,002 Bien. Tu es réveillée. 207 00:13:13,083 --> 00:13:15,383 Tu vas nous emmener à Emilia, sinon... 208 00:13:16,462 --> 00:13:18,012 Sinon quoi ? 209 00:13:19,048 --> 00:13:20,838 Sinon pas de crêpes. 210 00:13:24,470 --> 00:13:25,970 Mais j'en veux ! 211 00:13:27,223 --> 00:13:29,483 Bon, passez devant le 6e immeuble, 212 00:13:29,558 --> 00:13:31,768 à droite, vous trouverez le bateau d'Emilia. 213 00:13:31,852 --> 00:13:34,562 Tu avais raison pour les crêpes. 214 00:13:34,647 --> 00:13:37,937 Une petite sortie en bateau histoire d'assurer le bal. 215 00:13:38,025 --> 00:13:41,695 Peut-être aujourd'hui, mais les mutants finiront par vous doubler. 216 00:13:41,779 --> 00:13:43,159 Tu sais ce que je veux dire. 217 00:13:44,240 --> 00:13:47,280 Non. Les humains et les mutants sont amis maintenant. 218 00:13:47,368 --> 00:13:49,578 Alors, pourquoi portes-tu ce loup ? 219 00:13:50,371 --> 00:13:55,461 Tu sais qu'au fond, cette histoire d'amitié que veut Kipo est bidon. 220 00:13:55,543 --> 00:13:58,923 Les mutants nous mangent ou nous contrôlent mentalement. 221 00:13:59,004 --> 00:14:01,304 C'est pour ça que tu caches que tu es humaine. 222 00:14:03,592 --> 00:14:04,472 Je l'ai eu. 223 00:14:05,344 --> 00:14:07,144 Je n'y avais jamais pensé. 224 00:14:07,221 --> 00:14:09,221 Elle est intelligente, en fait. 225 00:14:09,306 --> 00:14:11,226 Je ne suis pas une imbécile. 226 00:14:11,308 --> 00:14:13,888 Les humains croient qu'une fête va tout arranger, 227 00:14:13,978 --> 00:14:16,058 mais je ne suis pas une imbécile. 228 00:14:16,146 --> 00:14:17,606 Elle est redevenue elle-même. 229 00:14:21,819 --> 00:14:25,659 Si on fait ça, les humains et les mutants ne se feront jamais confiance. 230 00:14:25,739 --> 00:14:28,529 - Ils s'en remettront. - Non. 231 00:14:28,617 --> 00:14:30,787 Si on se débarrasse d'Emilia maintenant, 232 00:14:30,870 --> 00:14:32,580 ils diront que le bal était un piège. 233 00:14:32,663 --> 00:14:34,873 Tous les efforts de Kipo seront gâchés. 234 00:14:38,836 --> 00:14:41,706 Dit comme ça, il semble qu'on ne devrait pas 235 00:14:41,797 --> 00:14:43,297 nous en prendre à Emilia. 236 00:14:43,382 --> 00:14:45,552 Oui, c'est ce que je voulais dire. 237 00:14:45,634 --> 00:14:48,434 On peut pas être du côté de Kipo sans être à ses côtés. 238 00:14:48,512 --> 00:14:49,812 On doit la suivre à fond. 239 00:14:49,889 --> 00:14:52,519 Et si Kipo veut donner une chance à Emilia... 240 00:14:52,600 --> 00:14:54,390 Alors nous aussi. 241 00:14:54,476 --> 00:14:56,436 Je vais le regretter. 242 00:15:05,279 --> 00:15:06,109 Tu peux partir. 243 00:15:10,326 --> 00:15:13,196 Si on va au bal, je vais devoir me changer. 244 00:15:13,287 --> 00:15:16,117 - Alors, c'est ta mère ? - Oui ! 245 00:15:16,206 --> 00:15:19,246 Le méga singe qui a détruit notre maison ? 246 00:15:20,169 --> 00:15:20,999 Oui. 247 00:15:21,086 --> 00:15:24,006 Parce qu'elle était contrôlée mentalement. Vous savez. 248 00:15:26,467 --> 00:15:28,257 Amy, mon amie ! 249 00:15:28,344 --> 00:15:32,014 Voici M. Filburn, il adore le fromage. 250 00:15:32,097 --> 00:15:36,557 Je suis Amy, j'aimais Brad, voici tout ce qu'il reste de lui. 251 00:15:36,936 --> 00:15:38,306 Il adorait l'emmental ! 252 00:15:39,438 --> 00:15:41,858 Bon... 253 00:15:41,941 --> 00:15:44,781 Étiquette, voici Bob, il est concierge. 254 00:15:44,860 --> 00:15:46,950 Vous pourrez parler d'ordures ! 255 00:15:47,029 --> 00:15:50,029 Super ! C'est quoi tes ordures préférées ? 256 00:15:50,115 --> 00:15:52,735 Moi ? Tout ce qui porte une étiquette ! 257 00:15:52,826 --> 00:15:56,866 J'aime absolument tout. 258 00:15:58,290 --> 00:15:59,420 Je déteste les ordures. 259 00:15:59,500 --> 00:16:00,630 Je dois les ramasser. 260 00:16:00,709 --> 00:16:03,209 Toute la journée. 261 00:16:05,673 --> 00:16:07,173 C'est ta carte ? 262 00:16:07,257 --> 00:16:09,007 - Non. - Regarde sous ton chapeau. 263 00:16:09,093 --> 00:16:11,053 Je n'ai pas de chapeau mais un casque. 264 00:16:11,136 --> 00:16:13,006 Tu en es sûre ? 265 00:16:14,515 --> 00:16:16,675 Comment tu as fait ça ? 266 00:16:22,731 --> 00:16:24,071 Où que tu ailles 267 00:16:24,775 --> 00:16:26,435 Je serai toujours là 268 00:16:26,735 --> 00:16:28,485 Je trouverai ton port de rêve 269 00:16:28,570 --> 00:16:30,660 Je chevaucherai tes vagues Pour te rejoindre 270 00:16:31,532 --> 00:16:35,162 Avec moi Notre mer respirera pour toujours 271 00:16:35,828 --> 00:16:38,408 Avec moi Notre mer respirera pour toujours 272 00:16:38,497 --> 00:16:40,997 Chevauche la vague avec moi À la mer pour toujours 273 00:16:41,083 --> 00:16:42,463 Plonge dans mon océan d'amour 274 00:16:42,543 --> 00:16:44,173 Doag ! Laisse ces mutants ! 275 00:16:44,253 --> 00:16:45,553 - On s'en va. - Arrête. 276 00:16:45,629 --> 00:16:47,549 Ta fille est amie avec eux. 277 00:16:47,631 --> 00:16:49,011 Pourquoi lui enlever ça ? 278 00:16:49,091 --> 00:16:50,971 Je veux juste la protéger. 279 00:16:51,051 --> 00:16:52,551 La protéger de quoi ? 280 00:16:52,636 --> 00:16:54,466 Regarde-la. Elle est heureuse ! 281 00:16:54,555 --> 00:16:57,595 Égale l'amour dans la mer 282 00:16:59,977 --> 00:17:01,057 Tu as raison. 283 00:17:01,145 --> 00:17:04,935 Papa, si tu as fini de râler, viens danser avec mes amis et moi. 284 00:17:06,775 --> 00:17:09,855 Moi ? Mais je ne peux pas... 285 00:17:10,863 --> 00:17:14,203 Plonge dans mon océan d'amour 286 00:17:15,325 --> 00:17:18,285 Toi et moi égale l'amour 287 00:17:18,370 --> 00:17:20,120 Voilà de qui elle tient. 288 00:17:34,678 --> 00:17:37,008 Il y a bien trop de froufrous... 289 00:17:37,973 --> 00:17:39,313 Scarlemagne ? 290 00:17:39,391 --> 00:17:41,641 J'ai vraiment tout gâché. 291 00:17:41,727 --> 00:17:45,477 J'étais obnubilé par mon empire, j'aurais dû pourchasser Emilia. 292 00:17:46,190 --> 00:17:50,320 J'aurais libéré Song, pardonné à Lio et grandi avec Kipo. 293 00:17:51,361 --> 00:17:52,991 Tout aurait été différent 294 00:17:53,072 --> 00:17:55,952 si j'avais cessé de détester tous les humains. 295 00:17:57,159 --> 00:17:58,539 Pourquoi ne l'as-tu pas fait ? 296 00:17:58,619 --> 00:18:00,869 Je voulais le pouvoir. Qui n'en veut pas ? 297 00:18:01,371 --> 00:18:03,581 - Kipo. - Oui, je sais. 298 00:18:03,665 --> 00:18:06,165 Cette fille pourrait être amie avec un balai. 299 00:18:06,251 --> 00:18:10,381 Sinon, je serais seule, et toi, tu serais mort, alors... 300 00:18:11,632 --> 00:18:12,472 C'est vrai. 301 00:18:27,940 --> 00:18:30,400 Bon, je suis prêt pour le bal. 302 00:18:30,484 --> 00:18:32,074 Super. Pas moi. 303 00:18:32,152 --> 00:18:33,322 Je trouve pas la robe qui dit 304 00:18:33,403 --> 00:18:35,573 que je veux me réconcilier avec mon amie 305 00:18:35,656 --> 00:18:37,276 mais que je n'aime pas les robes. 306 00:18:37,908 --> 00:18:39,698 Il y a d'autres possibilités. 307 00:18:48,669 --> 00:18:52,879 Si tu détestes les ordures juste parce que tu dois les ramasser... 308 00:18:52,965 --> 00:18:54,715 On va les ramasser pour toi ! 309 00:18:54,800 --> 00:18:56,970 J'adore soulever des ordures ! 310 00:18:57,136 --> 00:18:57,966 Chouette. 311 00:18:59,221 --> 00:19:01,891 On n'a plus qu'à danser maintenant. 312 00:19:03,350 --> 00:19:06,020 C'est Jamack qui danse avec une vieille dame ? 313 00:19:06,103 --> 00:19:07,603 Super, quelle souplesse ! 314 00:19:07,688 --> 00:19:10,318 Attention ! Les bras en l'air ! 315 00:19:10,399 --> 00:19:11,939 Il danse drôlement bien ! 316 00:19:16,697 --> 00:19:18,237 Ils grandissent si vite ! 317 00:19:18,323 --> 00:19:20,993 Mon cœur va bientôt exploser ! 318 00:19:21,076 --> 00:19:23,116 Bientôt ? Il attend quoi ? 319 00:19:23,203 --> 00:19:24,833 Laisse-moi deviner. 320 00:19:24,913 --> 00:19:27,543 Ça commence par "Que Louve" et ça finit par "arrive". 321 00:19:27,624 --> 00:19:30,964 Oui. Quand j'imaginais ça, 322 00:19:31,044 --> 00:19:33,804 et c'est arrivé souvent, 323 00:19:34,173 --> 00:19:36,633 j'ai toujours cru qu'elle serait avec moi. 324 00:19:36,717 --> 00:19:39,967 Notre chanson passerait et je dirais : "Dansons !" 325 00:19:40,053 --> 00:19:42,183 Et elle dirait : "Kipo, non." 326 00:19:42,264 --> 00:19:44,604 Et moi : "Tu sais que si." 327 00:19:49,605 --> 00:19:50,765 Notre chanson. 328 00:19:51,315 --> 00:19:54,355 Mais je ne m'amuse pas sans Louve. 329 00:19:54,443 --> 00:19:56,823 Qu'est-ce qui te remonterait le moral ? 330 00:19:56,904 --> 00:19:59,624 Un pull couvert de chocolat ? Tu aimerais ? 331 00:19:59,698 --> 00:20:02,988 Un donut en daim. 332 00:20:03,076 --> 00:20:04,536 Des donuts en daim ? 333 00:20:17,007 --> 00:20:19,507 On ne l'a pas fait. Tu avais raison. 334 00:20:20,719 --> 00:20:23,009 Elle a été drôlement convaincante. 335 00:20:23,096 --> 00:20:25,676 Tu aurais dû l'entendre. On aurait dit toi. 336 00:20:26,600 --> 00:20:28,310 - Tu le redis ? - Non. 337 00:20:28,393 --> 00:20:29,563 Alors tu danses ? 338 00:20:30,354 --> 00:20:31,404 Tu sais que oui. 339 00:20:31,730 --> 00:20:32,730 Oui ! 340 00:20:35,984 --> 00:20:38,454 Je sais que je vous ai tous blessés. 341 00:20:38,528 --> 00:20:43,158 Mais je crois maintenant en l'avenir que Kipo essaie de nous créer, 342 00:20:43,242 --> 00:20:45,872 et je veux l'aider autant que je le peux. 343 00:20:46,411 --> 00:20:47,961 Si vous me pardonnez. 344 00:20:50,749 --> 00:20:53,919 On peut, si vous nous pardonnez. 345 00:21:07,849 --> 00:21:09,019 M. Filburn ? 346 00:21:09,101 --> 00:21:11,601 C'est le moment idéal pour les feux d'artifice ! 347 00:21:12,145 --> 00:21:14,265 - Bien sûr, Kipo... - Attendez ! Non ! 348 00:21:14,856 --> 00:21:18,686 Je pensais bien faire, mais je me trompais. 349 00:21:18,902 --> 00:21:20,902 Papa, de quoi tu parles ? 350 00:21:20,988 --> 00:21:23,868 Greta et moi avons saboté les feux d'artifice. 351 00:21:23,949 --> 00:21:27,369 S'ils explosent, ils répandront le remède sur l'assemblée. 352 00:21:30,622 --> 00:21:34,332 Hoag, tu me déçois terriblement. 353 00:21:34,876 --> 00:21:35,916 Allumez-les ! 354 00:21:42,301 --> 00:21:44,301 Sous-titres : Maud Dumesny