1 00:00:06,047 --> 00:00:10,177 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:16,641 --> 00:00:20,731 ‎…所以在下 玉姬波本人 ‎邀请你们参加… 3 00:00:21,855 --> 00:00:23,355 ‎“舞会” 4 00:00:24,274 --> 00:00:27,074 ‎舞会?跳舞的那种? 5 00:00:27,152 --> 00:00:29,612 ‎不 这不是普通的舞会 6 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 ‎而是所有人类与变种和解的派对 7 00:00:31,823 --> 00:00:33,953 ‎不过确实也会跳舞 8 00:00:34,034 --> 00:00:34,914 ‎好极了! 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,833 ‎如果你们能聆听伐木猫刷弹班鸠琴 10 00:00:37,912 --> 00:00:40,832 ‎而他们能品尝葛拉罕太太做的蛋糕 11 00:00:40,915 --> 00:00:43,495 ‎你们绝不可能互相讨厌的 12 00:00:43,585 --> 00:00:47,375 ‎只要来“舞会” 就会发现 ‎其实你们有很多共同之处 13 00:00:47,464 --> 00:00:49,134 ‎显然这是个陷阱! 14 00:00:49,674 --> 00:00:52,144 ‎战争时期谁会办派对? 15 00:00:52,886 --> 00:00:53,796 ‎姬波 16 00:00:54,929 --> 00:00:55,969 ‎你们觉得呢? 17 00:00:56,055 --> 00:00:58,215 ‎当然好 我非去不可! 18 00:00:58,308 --> 00:01:01,348 ‎我们不是嗜战之人 我们是地城人 19 00:01:01,436 --> 00:01:04,686 ‎我们喜欢有趣的博物馆以及称赞彼此 20 00:01:04,773 --> 00:01:07,113 ‎-朵格 你气色真好! ‎-谢谢 21 00:01:10,570 --> 00:01:13,490 ‎太好了!明日摩天大岭见 22 00:01:15,075 --> 00:01:16,575 ‎我会去的 23 00:01:16,659 --> 00:01:17,739 ‎-真的吗? ‎-真的吗? 24 00:01:25,502 --> 00:01:26,382 ‎非常好 25 00:01:40,767 --> 00:01:42,807 ‎我接受你的邀请 26 00:02:12,632 --> 00:02:14,632 ‎看赞恩大展拳脚! 27 00:02:15,343 --> 00:02:18,013 ‎-前方安全 ‎-赞恩 你现在不用这样了 28 00:02:19,139 --> 00:02:22,679 ‎也对 因为我现在 ‎是和变种怪同一阵线了 29 00:02:22,851 --> 00:02:24,851 ‎所以敌人是谁? 30 00:02:24,936 --> 00:02:26,226 ‎没有敌人 31 00:02:26,729 --> 00:02:29,819 ‎好哦 万一我喜欢那么做呢? 32 00:02:29,899 --> 00:02:31,479 ‎那就怎么开心怎么来 老兄 33 00:02:33,361 --> 00:02:34,531 ‎我在施展拳脚! 34 00:02:34,612 --> 00:02:36,532 ‎好极了 宝贝 秀吧! 35 00:02:43,329 --> 00:02:44,499 ‎有点不对劲 36 00:02:44,581 --> 00:02:46,881 ‎是步行吗?因为我也很讨厌走路 37 00:02:46,958 --> 00:02:48,998 ‎我们怎么不穿溜冰鞋到处溜? ‎考虑一下吧? 38 00:02:49,085 --> 00:02:51,335 ‎不是啦 是关于艾米莉亚 39 00:02:51,421 --> 00:02:54,921 ‎她答应来参加“舞会” 居然还笑了 40 00:02:55,008 --> 00:02:56,928 ‎事有蹊跷 我感觉得出来 41 00:02:57,010 --> 00:02:59,640 ‎就算被你说中了 ‎我觉得她也无法兴风作浪 42 00:02:59,721 --> 00:03:03,141 ‎她知道解药对我无效 ‎而且她已经没有大军了 43 00:03:03,224 --> 00:03:04,774 ‎感觉就像是我们赢了 44 00:03:04,851 --> 00:03:06,351 ‎赢了一半吧 45 00:03:06,436 --> 00:03:09,726 ‎我们必须在明天之前 ‎说服拉斯维斯塔斯所有变种怪 46 00:03:09,814 --> 00:03:12,614 ‎和不久前攻击过他们的人类 ‎一起参加派对 47 00:03:12,692 --> 00:03:16,452 ‎我来帮忙 我魅力十足 ‎而且大家都喜欢我紧实利落的下颚线 48 00:03:17,780 --> 00:03:19,370 ‎的确如此啦 49 00:03:19,449 --> 00:03:22,239 ‎但我认为你、朵格 ‎和船上的所有其他人 50 00:03:22,327 --> 00:03:23,867 ‎最好让我去谈就好了 51 00:03:23,953 --> 00:03:25,793 ‎他们可能会有一点不开心… 52 00:03:25,872 --> 00:03:27,792 ‎你没弄沉那艘船? 53 00:03:37,342 --> 00:03:40,432 ‎你真的要坐视不管 放任一切发生? 54 00:03:42,388 --> 00:03:44,428 ‎博士 我们不能前功尽弃 55 00:03:44,849 --> 00:03:46,849 ‎我不会放弃 56 00:03:49,729 --> 00:03:51,059 ‎我去开启音波发射器! 57 00:03:51,898 --> 00:03:54,608 ‎不用 葛莉塔 让它来 58 00:03:56,778 --> 00:03:58,448 ‎你非但没把船沉了 59 00:03:58,529 --> 00:04:00,319 ‎还邀请他们来跳舞? 60 00:04:00,406 --> 00:04:02,236 ‎-谁会做这种事啊? ‎-姬波 61 00:04:02,325 --> 00:04:04,695 ‎听着 沉船不是解决之道 62 00:04:04,786 --> 00:04:08,576 ‎但人类把我们的朋友变回原样 ‎参加“舞会”也于事无补 63 00:04:08,665 --> 00:04:13,915 ‎我本来想打造布莱德乐园 ‎结果倒头来变成郁闷园 64 00:04:15,588 --> 00:04:16,588 ‎不可以 洋彦! 65 00:04:16,673 --> 00:04:18,263 ‎不…洋彦 住手!坏猫咪! 66 00:04:18,800 --> 00:04:23,510 ‎我知道我们失去了一些朋友 ‎我也明白你们为什么想报仇 67 00:04:23,596 --> 00:04:26,766 ‎我的要求很过分 ‎但如果你们今天愿意原谅他们 68 00:04:26,849 --> 00:04:29,099 ‎我们就能携手创造更好的明天 69 00:04:29,185 --> 00:04:31,895 ‎这样我们才能确保 ‎以后再也不会发生这种事 70 00:04:31,980 --> 00:04:35,070 ‎我们无法原谅不道歉的人! 71 00:04:35,149 --> 00:04:36,729 ‎我要沉了那艘船! 72 00:04:36,818 --> 00:04:40,448 ‎对!他们那样对卡蜜儿 ‎我要他们道歉! 73 00:04:40,530 --> 00:04:42,200 ‎-对 还有杰夫! ‎-等等 那些狼… 74 00:04:42,282 --> 00:04:44,532 ‎-还有纸盒! ‎-还有轮圈! 75 00:04:46,661 --> 00:04:47,751 ‎还有洋彦 76 00:04:49,289 --> 00:04:52,669 ‎抱歉 姬波 我们无法承受 ‎再失去任何伙伴的风险 77 00:04:53,293 --> 00:04:55,133 ‎我在此宣布离开终友盟 78 00:04:55,211 --> 00:04:56,341 ‎慢着 什么? 79 00:05:00,258 --> 00:05:01,258 ‎老兄 我也是 80 00:05:08,808 --> 00:05:10,178 ‎他们全走了 81 00:05:14,230 --> 00:05:15,940 ‎并非所有人 82 00:05:16,691 --> 00:05:17,981 ‎你们要留下来? 83 00:05:18,067 --> 00:05:19,607 ‎每个“舞会”都有舞会国王 84 00:05:19,694 --> 00:05:22,164 ‎没错 而且我西装都穿好了 85 00:05:22,238 --> 00:05:26,198 ‎而我本人 戴夫 也英勇地伴你左右 86 00:05:26,284 --> 00:05:29,204 ‎他人真好 是不是很棒? ‎我见过他一次 他很酷 87 00:05:33,166 --> 00:05:34,826 ‎我住这里 应该是你们离开才对 88 00:05:47,138 --> 00:05:48,098 ‎我刚才需要发泄一下 89 00:05:48,389 --> 00:05:49,889 ‎好了 现在可以布置了 90 00:05:49,974 --> 00:05:53,024 ‎等等 “舞会”还没停办吗? ‎但他们都说不来了 91 00:05:53,102 --> 00:05:54,772 ‎他们似乎很生气 你记得吧? 92 00:05:54,854 --> 00:05:56,654 ‎是我们邀请的方式不对 93 00:05:56,731 --> 00:05:57,821 ‎他们需要一个道歉 94 00:05:57,899 --> 00:06:00,319 ‎-而且必须是由我们道歉 ‎-没错 95 00:06:00,401 --> 00:06:02,821 ‎我们必须用劲歌热舞来展现诚意 96 00:06:02,904 --> 00:06:04,454 ‎-好极了! ‎-热舞? 97 00:06:04,530 --> 00:06:07,370 ‎我们得进行“求舞” 98 00:06:07,450 --> 00:06:09,740 ‎我完全听不懂你们在说什么 99 00:06:09,827 --> 00:06:12,037 ‎对哦 “求舞”是一项古老传统 100 00:06:12,121 --> 00:06:13,621 ‎是从旧世界就有的仪式 101 00:06:13,706 --> 00:06:16,166 ‎若你希望某人陪你去“舞会” ‎就得向他们“求舞” 102 00:06:16,250 --> 00:06:18,130 ‎这是让变种怪加入我们的绝佳办法 103 00:06:18,211 --> 00:06:20,051 ‎再说了 没人能抵挡花车魅力 104 00:06:20,129 --> 00:06:21,509 ‎花车是什么? 105 00:06:21,589 --> 00:06:25,179 ‎唯一能庆祝我们之间差异性 ‎最喜庆、最具象的办法 106 00:06:46,531 --> 00:06:49,411 ‎等这大功告成 “舞会”非常顺利 107 00:06:49,492 --> 00:06:54,502 ‎我猜想艾米莉亚大概不出九分钟 ‎就会背叛、攻击我们 108 00:06:54,580 --> 00:06:55,960 ‎我会猜五分钟 109 00:06:56,457 --> 00:06:57,917 ‎那么我们意见一致了? 110 00:07:00,169 --> 00:07:01,589 ‎你偷走了一桶花吗? 111 00:07:02,296 --> 00:07:04,376 ‎-没有 ‎-那是谁偷的? 112 00:07:10,012 --> 00:07:11,352 ‎我做了你的玩偶 113 00:07:11,931 --> 00:07:14,021 ‎不好意思 为什么我只有一只眼睛? 114 00:07:14,100 --> 00:07:14,930 ‎我做累了 115 00:07:24,152 --> 00:07:26,742 ‎你在想什么? 116 00:07:26,821 --> 00:07:31,371 ‎卓伊 我想邀他去“舞会” ‎但邀约他的方式必须超棒才行 117 00:07:31,451 --> 00:07:33,661 ‎才能弥补我们没时间相处的遗憾 118 00:07:33,744 --> 00:07:35,374 ‎因为我们老是忙着拯救世界 119 00:07:36,247 --> 00:07:38,537 ‎我刚才想的是薯条真是人间美味 120 00:07:38,624 --> 00:07:41,504 ‎卓伊可谓男友界的薯条 121 00:07:41,586 --> 00:07:43,916 ‎他值得人间最棒的“求舞”仪式 122 00:07:44,005 --> 00:07:45,965 ‎够了 如果我们没有要吃薯条 123 00:07:46,048 --> 00:07:47,678 ‎你就别再提了 124 00:07:47,758 --> 00:07:49,088 ‎是你先提的! 125 00:07:50,761 --> 00:07:51,641 ‎嗯? 126 00:07:52,430 --> 00:07:53,930 ‎梯子也不见了? 127 00:07:54,015 --> 00:07:57,805 ‎看来我们之中有人在搞破坏 128 00:07:58,394 --> 00:07:59,654 ‎什么? 129 00:08:09,155 --> 00:08:10,815 ‎坏海象!快滚开! 130 00:08:13,242 --> 00:08:16,042 ‎看来你们的舞伴来了 131 00:08:19,081 --> 00:08:20,881 ‎大家做得太好了! 132 00:08:20,958 --> 00:08:23,248 ‎我们来排练吧 各就各位! 133 00:08:30,343 --> 00:08:32,183 ‎姬波 我们能和你谈谈吗? 134 00:08:32,803 --> 00:08:34,853 ‎和你们两个一起吗? 135 00:08:35,056 --> 00:08:36,516 ‎我的天啊!你们关系变好了! 136 00:08:36,599 --> 00:08:38,809 ‎-没那回事 ‎-这没什么大不了的! 137 00:08:40,728 --> 00:08:43,188 ‎好 她一说开始 我们就冲向顶部 138 00:08:45,107 --> 00:08:48,397 ‎我们不信任艾米莉亚 原因显而易见 139 00:08:48,486 --> 00:08:51,856 ‎我们发现一个油漆桶和梯子不见了 140 00:08:51,948 --> 00:08:55,948 ‎好 你们的意思是 ‎这两件事有关联吗 还是没有? 141 00:08:56,035 --> 00:08:59,115 ‎我们不知道 但应该立刻戒备 142 00:08:59,664 --> 00:09:02,384 ‎好吧 有可能你们互相 ‎给彼此带来负面影响了 143 00:09:02,458 --> 00:09:03,788 ‎拜托 难道还不够明显吗? 144 00:09:03,876 --> 00:09:06,876 ‎艾米莉亚不希望“舞会”顺利举行 ‎所以她故意玩破坏 145 00:09:06,963 --> 00:09:08,133 ‎是搞破坏 146 00:09:08,714 --> 00:09:13,644 ‎好吧 我邀艾米莉亚来不是来开战的 147 00:09:13,719 --> 00:09:16,309 ‎我们必须全都深信不疑 ‎“舞会”才有用 148 00:09:16,389 --> 00:09:17,849 ‎你该不会真的相信 149 00:09:17,932 --> 00:09:21,392 ‎艾米莉亚会放弃毕生心血 ‎来和变种怪同乐吧 150 00:09:21,477 --> 00:09:23,767 ‎我必须给她机会才会知道 151 00:09:25,439 --> 00:09:28,109 ‎-姬波? ‎-此事我心意已决 152 00:09:28,192 --> 00:09:29,402 ‎花车不见了 153 00:09:30,778 --> 00:09:32,028 ‎真是够了! 154 00:09:40,496 --> 00:09:41,616 ‎没有踪迹了 155 00:09:41,706 --> 00:09:43,746 ‎而且我还是闻不到那个破坏者的气味 156 00:09:44,166 --> 00:09:46,086 ‎好了 你现在这么做只是想气我 157 00:09:49,338 --> 00:09:51,298 ‎出来吧 艾米莉亚! 158 00:09:53,884 --> 00:09:54,844 ‎艾米莉亚是谁? 159 00:09:54,927 --> 00:09:56,427 ‎你在找她吗?因为你找到我们了 160 00:09:56,512 --> 00:09:58,142 ‎-但我们是谁? ‎-她是龟子 161 00:09:58,222 --> 00:09:59,182 ‎她是金妮 162 00:10:00,224 --> 00:10:02,524 ‎原来是宝藏松鼠 163 00:10:02,602 --> 00:10:06,902 ‎我们的朋友和巨大花车 ‎通通不可思议地凭空消失了… 164 00:10:06,981 --> 00:10:08,821 ‎太巧了! 165 00:10:08,899 --> 00:10:10,739 ‎我们刚才在摩天大岭找到花车! 166 00:10:10,818 --> 00:10:12,318 ‎然后我们把花车藏起来了! 167 00:10:12,403 --> 00:10:14,573 ‎我们把所有宝藏都藏起来 ‎妥善保存 168 00:10:14,655 --> 00:10:16,485 ‎所以不是艾米莉亚在搞破坏 169 00:10:16,574 --> 00:10:18,454 ‎-似乎不是 ‎-这次刚好不是 170 00:10:18,534 --> 00:10:20,494 ‎那花车上满满都是人 171 00:10:20,578 --> 00:10:22,458 ‎如果你们带我们去埋藏地点… 172 00:10:22,538 --> 00:10:24,828 ‎太好了!去拯救你们的宝藏! 173 00:10:29,629 --> 00:10:32,509 ‎-我们还在等什么? ‎-等你们说出他们的下落 174 00:10:32,590 --> 00:10:33,800 ‎对哦! 175 00:10:33,883 --> 00:10:35,683 ‎-对了 她是龟子 ‎-她是金妮! 176 00:10:35,760 --> 00:10:37,510 ‎我们要去寻宝了! 177 00:10:37,595 --> 00:10:40,135 ‎-这下可好 一定会很有趣呢 ‎-我们要去寻宝了! 178 00:10:40,222 --> 00:10:42,272 ‎我们要去寻宝了! 179 00:10:44,268 --> 00:10:45,098 ‎姬波? 180 00:10:45,186 --> 00:10:47,556 ‎姬波!这里越来越热了! 181 00:10:47,647 --> 00:10:49,067 ‎对啊 你干嘛把我们移位? 182 00:10:49,148 --> 00:10:50,938 ‎你觉得她为什么不回答我们? 183 00:10:51,025 --> 00:10:52,685 ‎我们死了吗? 184 00:10:55,363 --> 00:10:57,283 ‎开始慌了 185 00:10:57,365 --> 00:10:58,985 ‎大家保持冷静! 186 00:10:59,659 --> 00:11:01,699 ‎我们要去寻宝了! 187 00:11:01,786 --> 00:11:03,696 ‎-我们要去寻宝了! ‎-寻宝! 188 00:11:03,788 --> 00:11:05,538 ‎-去寻宝! ‎-出发! 189 00:11:07,833 --> 00:11:09,753 ‎花车在哪里?快点告诉我们! 190 00:11:09,835 --> 00:11:13,415 ‎-你在找花车? ‎-真巧 我们找到了一个花车! 191 00:11:13,506 --> 00:11:15,876 ‎我们知道!你们本来要带我们 ‎去看你们藏在哪里 192 00:11:15,966 --> 00:11:18,466 ‎我们永远记不得藏宝位置 193 00:11:18,552 --> 00:11:20,892 ‎-真令人惊讶呢 ‎-没有 龟子就是这样 194 00:11:20,971 --> 00:11:23,061 ‎那里是宝藏山丘 195 00:11:25,434 --> 00:11:28,524 ‎你们有没有可能把宝藏埋藏在那里? 196 00:11:29,605 --> 00:11:32,185 ‎我刚想起来了 没错! 197 00:11:44,620 --> 00:11:48,000 ‎班森!戴夫!有没有人在? 198 00:11:53,254 --> 00:11:55,304 ‎里欧 你提议玩游戏真是好主意 199 00:11:55,381 --> 00:11:56,881 ‎这让大家冷静下来了 200 00:11:56,966 --> 00:11:58,336 ‎几乎每个人啦 201 00:12:03,013 --> 00:12:04,063 ‎太快了 202 00:12:04,140 --> 00:12:06,180 ‎我的反应快如虎鲨 203 00:12:06,267 --> 00:12:09,597 ‎-虎鲨反应才不… ‎-骗到你了 204 00:12:12,022 --> 00:12:14,572 ‎我渐渐觉得我们被困在这里了! 205 00:12:14,984 --> 00:12:17,574 ‎两位 我察觉到这里 ‎有种惊慌失措的氛围 206 00:12:17,653 --> 00:12:20,453 ‎-但我知道姬波会找到我们的 ‎-我死定了! 207 00:12:20,531 --> 00:12:23,331 ‎我都还没有机会开口邀他去“舞会” 208 00:12:27,079 --> 00:12:29,919 ‎我懂 开口邀人参加“舞会” ‎这种压力很大 209 00:12:29,999 --> 00:12:31,629 ‎我只是希望一切完美 210 00:12:31,709 --> 00:12:33,339 ‎别担心那些事 211 00:12:33,419 --> 00:12:35,749 ‎你只需要有自信就好 看好了 212 00:12:36,130 --> 00:12:38,590 ‎颂 你要和我去“舞会”吗? 213 00:12:38,716 --> 00:12:40,586 ‎不要…才怪! 214 00:12:41,051 --> 00:12:43,801 ‎还真刺激 你拒绝的时候我好紧张 215 00:12:43,888 --> 00:12:46,138 ‎但你后来改口我就好多了 216 00:12:46,223 --> 00:12:47,103 ‎换你了 217 00:12:50,102 --> 00:12:51,152 ‎卓伊 218 00:12:51,228 --> 00:12:53,148 ‎你想不想去…什么啊? 219 00:12:53,230 --> 00:12:54,860 ‎姬波!我们在这里! 220 00:12:54,940 --> 00:12:57,070 ‎快来救救我们 这里没什么空气了! 221 00:12:57,151 --> 00:12:58,741 ‎什么?我需要空气! 222 00:12:58,819 --> 00:13:01,409 ‎在这里!姬波! 223 00:13:04,200 --> 00:13:05,620 ‎宝藏! 224 00:13:06,327 --> 00:13:09,207 ‎那是我们的东西!花车一定也在里面 225 00:14:03,926 --> 00:14:05,256 ‎不!姬波! 226 00:14:07,930 --> 00:14:09,060 ‎你没事吧? 227 00:14:09,682 --> 00:14:10,852 ‎我没事 228 00:14:10,933 --> 00:14:12,433 ‎你差点就死了 229 00:14:19,567 --> 00:14:21,237 ‎太好了! 230 00:14:21,318 --> 00:14:22,898 ‎芬芳的空气! 231 00:14:24,196 --> 00:14:26,116 ‎我就知道会船到桥头自然直 232 00:14:28,367 --> 00:14:31,537 ‎胃食道逆流了 ‎吃下肚的午餐我可不想吃第二遍 233 00:14:31,996 --> 00:14:33,496 ‎这样热量会加倍 234 00:14:34,540 --> 00:14:37,040 ‎谢谢你 美洲豹甜心女孩! 235 00:14:37,126 --> 00:14:40,876 ‎我们再也不会弄丢宝藏了! 236 00:14:40,963 --> 00:14:44,133 ‎但万一别人先找到宝藏 ‎然后抢走了呢? 237 00:14:44,216 --> 00:14:46,216 ‎对哦 我们最好快点藏起来 238 00:14:46,427 --> 00:14:47,257 ‎这个不能藏! 239 00:15:37,728 --> 00:15:41,438 ‎唯一能击败巨型美洲豹的方法 ‎就是我们自己也要有巨型怪 240 00:15:52,660 --> 00:15:54,080 ‎你要去哪里? 241 00:15:54,787 --> 00:15:56,787 ‎去消除我们的艾米莉亚麻烦 242 00:15:59,583 --> 00:16:00,833 ‎我不能让你那么做 243 00:16:00,918 --> 00:16:02,668 ‎我们都很了解姬波 244 00:16:02,753 --> 00:16:06,473 ‎她总是太顾及他人 ‎而将自己的安危抛诸脑后 245 00:16:06,548 --> 00:16:10,088 ‎我们才刚救她幸免于难 ‎但马上又有劫难要来了 246 00:16:10,177 --> 00:16:12,217 ‎必须有人挺身阻止才行 247 00:16:12,888 --> 00:16:14,258 ‎艾米莉亚就是接下来的劫难 248 00:16:14,348 --> 00:16:15,978 ‎对 我知道 249 00:16:16,058 --> 00:16:17,558 ‎但我不会背着她乱来 250 00:16:18,143 --> 00:16:19,853 ‎你们就像亲姐妹一样 251 00:16:19,937 --> 00:16:21,977 ‎信不信由你 我也把她当妹妹 252 00:16:22,523 --> 00:16:24,693 ‎我们都会不计代价保护她 253 00:16:24,775 --> 00:16:27,735 ‎所以你才要让我去 254 00:16:38,539 --> 00:16:39,789 ‎感谢帮忙 255 00:16:39,873 --> 00:16:42,423 ‎-我是龟子! ‎-好的 256 00:16:42,501 --> 00:16:46,011 ‎我把“舞会”的相关细节写在这里 ‎这样你就不会忘记了 257 00:16:46,088 --> 00:16:47,968 ‎太好了!我们会出席的 258 00:16:48,757 --> 00:16:51,677 ‎我在手上发现藏宝图! 259 00:16:51,760 --> 00:16:52,720 ‎这会带我们去哪? 260 00:16:52,803 --> 00:16:55,013 ‎-我们要去寻宝了! ‎-我们要去寻宝了! 261 00:16:55,097 --> 00:16:57,977 ‎照着我的大拇指走到小拇指… 262 00:16:58,434 --> 00:16:59,314 ‎好了 各位 263 00:16:59,393 --> 00:17:02,153 ‎这是我们唯一的机会 ‎能让“舞会”成真 264 00:17:02,229 --> 00:17:04,439 ‎并且让地表永远和平 265 00:17:04,523 --> 00:17:06,033 ‎你们准备好… 266 00:17:06,108 --> 00:17:07,738 ‎进行“求舞”仪式了吗? 267 00:17:12,156 --> 00:17:14,156 ‎这是什么新玩具吗? 268 00:17:18,704 --> 00:17:20,164 ‎我们搞砸了 269 00:17:20,789 --> 00:17:24,669 ‎我们以为我们的生活方式是唯一硬道理 270 00:17:26,211 --> 00:17:27,711 ‎我们搞砸了 271 00:17:28,255 --> 00:17:32,715 ‎我们以为你们变种怪是人类唯一宿敌 272 00:17:32,801 --> 00:17:33,841 ‎哇呜! 273 00:17:33,927 --> 00:17:35,347 ‎我们搞砸了 274 00:17:36,513 --> 00:17:41,143 ‎现在我们来向你们致上歉意 275 00:17:41,643 --> 00:17:43,483 ‎我们邀请你们 276 00:17:44,271 --> 00:17:46,231 ‎来参加“舞会” 277 00:17:46,398 --> 00:17:49,108 ‎我们向你们致歉 278 00:17:50,319 --> 00:17:52,609 ‎我不喜欢我们争吵对立 279 00:17:52,696 --> 00:17:54,656 ‎我不必争对错 280 00:17:54,740 --> 00:17:57,830 ‎我只需要跳舞跳一整晚 281 00:17:58,410 --> 00:18:02,250 ‎我想和你们在地表共舞 282 00:18:02,331 --> 00:18:05,421 ‎团结一致就有无限可能 283 00:18:06,335 --> 00:18:07,995 ‎在满天星辰下肆意作梦 284 00:18:08,087 --> 00:18:10,257 ‎远大美梦不得不成真 285 00:18:10,339 --> 00:18:13,879 ‎打破常规 增添新意 286 00:18:16,345 --> 00:18:18,885 ‎小子 我知道 ‎其实你不能参加“舞会” 287 00:18:18,972 --> 00:18:20,682 ‎因为你是产生胞子有机体 288 00:18:20,766 --> 00:18:22,726 ‎被困在废弃科学场所之中 289 00:18:22,810 --> 00:18:24,350 ‎但假如你能来的话 290 00:18:25,270 --> 00:18:26,730 ‎我会为你保留一支舞的 291 00:18:32,486 --> 00:18:36,526 ‎我想和你们在地表共舞 292 00:18:36,615 --> 00:18:39,985 ‎团结一致就有无限可能 293 00:18:40,369 --> 00:18:41,869 ‎在满天星辰下肆意作梦 294 00:18:41,954 --> 00:18:44,124 ‎远大美梦不得不成真 295 00:18:44,206 --> 00:18:48,036 ‎打破常规 增添新意 296 00:18:54,800 --> 00:18:57,180 ‎各位 刚才真是太棒了! 297 00:18:57,261 --> 00:19:00,601 ‎-没人答应邀约 ‎-严格来说 没人说什么话 298 00:19:00,681 --> 00:19:02,851 ‎沉默不语暗藏无限可能 299 00:19:02,933 --> 00:19:05,693 ‎是我的错 我的高踢腿踢得不够高 300 00:19:05,769 --> 00:19:08,939 ‎而且我该甩头发的时候 ‎动作却一直做错! 301 00:19:09,022 --> 00:19:10,942 ‎不 是我时机没掌控好 302 00:19:11,024 --> 00:19:13,864 ‎当大家都没在拍子上时 ‎我却表现得太完美突出 303 00:19:13,944 --> 00:19:16,824 ‎我们尽力了 ‎现在只能看他们怎么说了 304 00:19:17,281 --> 00:19:20,621 ‎等一下 还有一个“求舞”行动 305 00:19:26,456 --> 00:19:30,956 ‎卓伊 我思考了一整天 ‎希望想出约你去“舞会”的最佳方式 306 00:19:31,044 --> 00:19:35,014 ‎因为你是超级棒的一个人 ‎你值得最好的 307 00:19:35,090 --> 00:19:37,510 ‎但我的体会是… 308 00:19:38,010 --> 00:19:40,430 ‎我并不完美 没有什么是完美的 309 00:19:40,512 --> 00:19:42,432 ‎就连薯条也一样 310 00:19:42,514 --> 00:19:45,234 ‎他说得对 应该要叫土豆面才对! 311 00:19:45,809 --> 00:19:48,229 ‎所以我不会再设法做到完美了 312 00:19:48,312 --> 00:19:49,902 ‎我就做我自己 313 00:19:50,147 --> 00:19:51,357 ‎那你愿意吗? 314 00:19:51,899 --> 00:19:54,899 ‎我愿不愿意和你参加“舞会”吗? 315 00:19:54,985 --> 00:19:57,145 ‎我问得太怪了!我搞砸了! 316 00:19:57,237 --> 00:19:59,067 ‎不会 你的问法很可爱 317 00:19:59,156 --> 00:20:02,116 ‎只是我本来也准备问你的 318 00:20:05,746 --> 00:20:06,866 ‎我愿意去! 319 00:20:14,588 --> 00:20:19,218 ‎通常我不会觉得感动… ‎但这种感觉真好 320 00:20:24,014 --> 00:20:27,684 ‎你对“求舞”仪式 ‎注入了许多爱与心血 321 00:20:27,768 --> 00:20:29,978 ‎太感动人心了! 322 00:20:30,187 --> 00:20:31,357 ‎所以我们愿意参加 323 00:20:32,397 --> 00:20:33,517 ‎你们三个都愿意? 324 00:20:34,066 --> 00:20:36,566 ‎不 我们代表全体意见 325 00:20:36,652 --> 00:20:39,112 ‎我要参加“舞会”了! 326 00:20:41,073 --> 00:20:42,453 ‎太好了! 327 00:20:43,033 --> 00:20:45,793 ‎现在我们只需要在明天之前… 328 00:20:46,036 --> 00:20:46,946 ‎把其他事准备好! 329 00:20:47,162 --> 00:20:49,252 ‎我需要所有人来帮忙 330 00:20:49,331 --> 00:20:51,791 ‎-朵格 你负责闪亮亮的装饰! ‎-马上办 331 00:20:51,875 --> 00:20:53,785 ‎-班森 你负责音乐 ‎-马上办! 332 00:20:53,877 --> 00:20:55,167 ‎戴夫 跟着班森 333 00:20:55,254 --> 00:20:56,554 ‎我才是队长 334 00:20:56,630 --> 00:20:58,260 ‎-跟我走就对了 ‎-好吧 335 00:20:58,840 --> 00:21:02,090 ‎对了 疤王 你能把钢琴搬来吗? 336 00:21:04,054 --> 00:21:05,064 ‎疤王呢? 337 00:21:07,015 --> 00:21:08,555 ‎那是保护你的唯一办法 338 00:21:09,351 --> 00:21:12,771 ‎“舞会”这主意虽棒 ‎但并不能保你一命 339 00:21:13,772 --> 00:21:15,572 ‎疤王去找艾米莉亚了 340 00:21:16,316 --> 00:21:17,566 ‎找她做什么? 341 00:21:18,777 --> 00:21:19,947 ‎小狼 不可以! 342 00:21:20,028 --> 00:21:21,818 ‎我以为你相信“舞会”的力量 343 00:21:21,989 --> 00:21:24,659 ‎这也许会是我们这辈子 ‎做过的最重要的事 344 00:21:24,741 --> 00:21:26,201 ‎我们只是想帮你 345 00:21:26,994 --> 00:21:28,664 ‎我不需要你们多此一举! 346 00:21:30,414 --> 00:21:33,174 ‎但愿有一天你会明白 ‎为何需要我们出手相助