1 00:00:06,006 --> 00:00:08,426 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:18,810 --> 00:00:19,690 ‎过来这里! 3 00:00:23,898 --> 00:00:25,688 ‎巨型美洲豹还在追我们吗? 4 00:00:25,775 --> 00:00:29,105 ‎地面没有震动 所以我想应该没追了 5 00:00:29,195 --> 00:00:32,115 ‎我们治愈那些变种怪时 ‎你们看到姬波的表情了吗? 6 00:00:32,198 --> 00:00:33,738 ‎我总觉得哪里不对劲 7 00:00:33,825 --> 00:00:36,075 ‎而且解药对她为何无效? 8 00:00:36,661 --> 00:00:37,911 ‎解药对她没有影响? 9 00:00:37,996 --> 00:00:42,166 ‎艾米莉亚利用姬波的DNA制作解药 ‎她免疫! 10 00:00:42,250 --> 00:00:45,170 ‎在我们治愈地表上所有生物前 ‎那只巨型美洲豹会先毁了我们! 11 00:00:45,253 --> 00:00:46,633 ‎你们全都看见她差点吃了我! 12 00:00:46,713 --> 00:00:49,593 ‎姬波才不吃人 我们不会有事的! 13 00:00:49,674 --> 00:00:52,264 ‎况且艾米莉亚博士一向有所计划 14 00:00:57,557 --> 00:01:00,437 ‎大家立刻回船上 15 00:01:05,190 --> 00:01:06,980 ‎抱歉 16 00:01:09,986 --> 00:01:13,696 ‎好消息是艾米莉亚如此不悦 ‎代表姬波赢了 17 00:01:14,199 --> 00:01:15,029 ‎对吧? 18 00:01:19,204 --> 00:01:21,254 ‎(姬波) 19 00:01:41,976 --> 00:01:45,766 ‎布莱德 你太矮小了 ‎什么都不能乘坐 20 00:01:49,984 --> 00:01:51,284 ‎没事的 兄弟 21 00:01:51,361 --> 00:01:53,531 ‎穿上高领毛衣 你就会觉得好过一点 22 00:01:54,489 --> 00:01:55,449 ‎不 23 00:01:55,532 --> 00:01:59,292 ‎不!纸盒 快停下来! ‎你知道那些是没营养的卡路里! 24 00:02:02,580 --> 00:02:04,540 ‎我跟他们说在这里会很安全 25 00:02:04,624 --> 00:02:05,964 ‎这不是你的错 姬波 26 00:02:06,042 --> 00:02:07,842 ‎对 我们会找到办法挽救一切 27 00:02:09,879 --> 00:02:11,419 ‎-姬波! ‎-你没事吧? 28 00:02:11,506 --> 00:02:14,216 ‎我们看见艾米莉亚博士要回船上… 29 00:02:14,300 --> 00:02:15,140 ‎颂 30 00:02:16,344 --> 00:02:19,814 ‎她拆了死亡藤墙 ‎他们开始“治愈”所有人 31 00:02:19,889 --> 00:02:23,229 ‎解药对我无效 ‎但这是自己人干的 爸爸 32 00:02:23,309 --> 00:02:24,479 ‎是他们干出这种事 33 00:02:24,561 --> 00:02:26,101 ‎姬波 来吧 34 00:02:27,939 --> 00:02:30,529 ‎我们已经拿到制作疫苗所需的一切 35 00:02:30,608 --> 00:02:33,238 ‎这会花一些时间 ‎但我们现在就立刻开工 36 00:02:33,319 --> 00:02:35,859 ‎这样他们再也无法“治愈”大家了 37 00:02:35,947 --> 00:02:38,527 ‎好极了!这样是不是很好 姬波? 38 00:02:38,616 --> 00:02:40,946 ‎但在我们等待之际 ‎他们还会“治愈”多少人? 39 00:02:41,035 --> 00:02:42,445 ‎他们会不断发动攻击 40 00:02:42,662 --> 00:02:44,212 ‎我必须反击 41 00:02:47,333 --> 00:02:49,093 ‎我得让他们沉船 42 00:02:51,462 --> 00:02:53,762 ‎-姬波! ‎-我们不能让她这么做 43 00:02:53,840 --> 00:02:56,090 ‎她若这么做 会崩溃的! 44 00:02:56,175 --> 00:02:58,005 ‎我们去阻止她 你们去制出疫苗 45 00:02:58,094 --> 00:03:00,144 ‎现在我们更加需要疫苗了 46 00:03:00,221 --> 00:03:03,851 ‎-好 一定要把我们女儿带回来 ‎-没问题 47 00:03:03,933 --> 00:03:06,063 ‎我们到底该如何阻止巨型姬波? 48 00:03:06,728 --> 00:03:08,188 ‎我有主意了 49 00:03:14,360 --> 00:03:16,650 ‎我们完全忘了告诉你 50 00:03:16,738 --> 00:03:19,068 ‎小狼现在算是这些狗的老大了 51 00:03:22,493 --> 00:03:25,583 ‎姬波 你快停下来!好好听我们说! 52 00:03:33,463 --> 00:03:34,553 ‎你们在干嘛? 53 00:03:34,631 --> 00:03:36,881 ‎阻止你铸下大错 54 00:03:37,425 --> 00:03:39,545 ‎-你不会想这么做的 ‎-我是不想 55 00:03:39,636 --> 00:03:43,466 ‎但艾米莉亚的解药和大军… ‎一切都在那艘船上! 56 00:03:43,556 --> 00:03:45,176 ‎他们让我别无选择 57 00:03:45,266 --> 00:03:48,936 ‎在你那么做之前 ‎戴夫有件事想告诉你 58 00:03:50,146 --> 00:03:50,976 ‎有吗? 59 00:03:52,899 --> 00:03:54,689 ‎对 当然有! 60 00:03:55,401 --> 00:03:57,991 ‎你也知道 ‎这并非人类和变种怪的第一场战争了 61 00:03:58,071 --> 00:04:00,951 ‎关于沉船这回事 我可以告诉你 62 00:04:01,032 --> 00:04:03,412 ‎360度全方位的前尘往事 63 00:04:03,493 --> 00:04:06,043 ‎360度?所以绕了一大圈 ‎我还是会有一样的想法? 64 00:04:06,120 --> 00:04:08,790 ‎大概吧!圆圈数学我不懂啦!随便! 65 00:04:08,873 --> 00:04:11,713 ‎准备好了 因为这段精彩往事 ‎要从两百年前说起 66 00:04:11,793 --> 00:04:13,343 ‎那年城市正逢炎炎夏日 67 00:04:15,505 --> 00:04:17,335 ‎人类还在适应 68 00:04:17,423 --> 00:04:19,343 ‎变种怪突然开始走路和讲话 69 00:04:27,016 --> 00:04:29,136 ‎我想那可以说是一场全面战争 70 00:04:29,227 --> 00:04:31,147 ‎但我心里有更要紧的事情 71 00:04:45,326 --> 00:04:46,576 ‎舒服! 72 00:04:46,661 --> 00:04:48,831 ‎这可真是好玩意儿 73 00:04:48,913 --> 00:04:50,123 ‎小虫子! 74 00:04:50,206 --> 00:04:53,206 ‎直到那天有人来挑衅我 75 00:04:53,293 --> 00:04:55,003 ‎把风扇给我! 76 00:05:02,510 --> 00:05:03,340 ‎不要! 77 00:05:05,179 --> 00:05:07,929 ‎这是我历尽千辛万苦 ‎不久前才找到的 78 00:05:08,016 --> 00:05:10,016 ‎-这是我的 ‎-已经不是了! 79 00:05:10,101 --> 00:05:11,851 ‎现在是我的风扇了! 80 00:05:14,230 --> 00:05:17,440 ‎愚蠢虫男!城市是属于我们的! 81 00:05:18,985 --> 00:05:20,645 ‎我最珍贵的物品 82 00:05:20,737 --> 00:05:23,907 ‎就这样被一个身穿 ‎机器人图案T恤的成人抢走了 83 00:05:24,407 --> 00:05:26,697 ‎但我那时不打算就这么算了 84 00:05:34,792 --> 00:05:37,632 ‎所以我带领一群巨型河狸进入市中 85 00:05:47,555 --> 00:05:51,055 ‎那些大块头毁坏建筑 ‎就像折断树枝一样轻松 86 00:05:53,644 --> 00:05:55,774 ‎众戴夫 瞧我拿到了什么! 87 00:05:55,855 --> 00:05:57,855 ‎-好耶! ‎-你太强了! 88 00:05:57,940 --> 00:05:59,690 ‎厉害! 89 00:05:59,776 --> 00:06:02,196 ‎我就是这样拿回风扇的 90 00:06:02,278 --> 00:06:05,658 ‎等等 还有更多戴夫? 91 00:06:05,740 --> 00:06:07,660 ‎有超多戴夫的 92 00:06:07,742 --> 00:06:11,912 ‎以前有戴夫、戴夫、戴维… ‎我不喜欢那家伙 93 00:06:11,996 --> 00:06:13,826 ‎当然还有戴夫博士 94 00:06:13,915 --> 00:06:15,495 ‎天啊 我好想他们 95 00:06:15,958 --> 00:06:17,878 ‎这样你明白我的意思了吗? 96 00:06:18,544 --> 00:06:20,674 ‎人类一直都很自私恶劣 97 00:06:20,755 --> 00:06:22,835 ‎只有借助变种怪之力才能阻止他们 98 00:06:22,924 --> 00:06:25,054 ‎不是!但我明白你为何会这么想 99 00:06:25,134 --> 00:06:27,104 ‎我接着告诉你后续吧 100 00:06:27,178 --> 00:06:29,468 ‎等等…班森和小狼呢? 101 00:06:29,555 --> 00:06:32,305 ‎听着 戴夫的故事 ‎只是想为我们争取一些时间 102 00:06:32,391 --> 00:06:35,941 ‎一开始是那样 但我说话其实有重点 103 00:06:36,020 --> 00:06:39,860 ‎我带你来此是有原因的 姬波 ‎你跟我来 104 00:06:39,941 --> 00:06:42,401 ‎有谁在听我说话?没半个人 对吧? 105 00:06:44,362 --> 00:06:45,572 ‎我以前的地城? 106 00:06:57,166 --> 00:07:00,796 ‎艾米莉亚博士 发动机发动了 107 00:07:00,878 --> 00:07:03,128 ‎我们不断移动的话 ‎但愿姬波找不到我们 108 00:07:03,214 --> 00:07:06,764 ‎我穷尽毕生之力 想扭转变种大爆发 109 00:07:06,843 --> 00:07:09,303 ‎消灭那些抢走我们世界的怪物 110 00:07:09,387 --> 00:07:13,427 ‎现在却要让一个天真的13岁女孩 ‎毁了这一切? 111 00:07:14,892 --> 00:07:17,062 ‎他们也并非总是怪物 112 00:07:17,145 --> 00:07:18,595 ‎-你说什么? ‎-没什么 113 00:07:18,688 --> 00:07:20,568 ‎我的意思是我和他们交谈过… 114 00:07:20,648 --> 00:07:23,818 ‎通过他们关你的牢笼缝隙! 115 00:07:23,901 --> 00:07:26,031 ‎我们是人类的最后希望 116 00:07:26,112 --> 00:07:28,282 ‎赞恩 别忘了你站在哪一边 117 00:07:34,203 --> 00:07:35,713 ‎你干嘛带我来这里? 118 00:07:35,788 --> 00:07:38,538 ‎姬波 快点 我们上学要迟到了! 119 00:07:38,624 --> 00:07:41,714 ‎这里空无一物 你到底在说什么? 120 00:07:41,794 --> 00:07:43,924 ‎进阶几何学 121 00:07:44,005 --> 00:07:47,215 ‎迟到的话 费尔本老师会生气的 122 00:07:47,300 --> 00:07:52,640 ‎同学们 今天我们要学数学 ‎里面有很多数字 123 00:07:52,722 --> 00:07:53,932 ‎然后…打铃了! 124 00:07:54,015 --> 00:07:56,095 ‎教学结束 证书在此 125 00:07:56,184 --> 00:07:59,024 ‎学了这么多东西 我肚子好饿 126 00:07:59,103 --> 00:08:01,563 ‎我们去葛拉罕太太的烘焙屋吧 ‎我们到了 127 00:08:01,647 --> 00:08:03,017 ‎各位 我们没时间… 128 00:08:03,107 --> 00:08:06,527 ‎大家都有时间吃他们最爱的蛋糕! 129 00:08:06,944 --> 00:08:11,704 ‎巧克力和花生酱奶霜 ‎加上巧克力脆块 130 00:08:12,992 --> 00:08:14,202 ‎好了 住手 131 00:08:15,453 --> 00:08:18,123 ‎从我们相识的那天起 ‎你就不断说着地城人的事 132 00:08:18,206 --> 00:08:20,116 ‎我们只是想提醒你 你很爱他们 133 00:08:20,208 --> 00:08:22,708 ‎但他们已经不是我的同胞了 134 00:08:22,793 --> 00:08:26,843 ‎他们是一个正在消灭我朋友们的大军 135 00:08:26,923 --> 00:08:28,723 ‎但你依然是姬波! 136 00:08:28,799 --> 00:08:31,299 ‎在你来之前 地表上曾是交战地带 137 00:08:31,385 --> 00:08:34,805 ‎你几乎终止了那些纷争 ‎因为你总是能看出别人好的一面 138 00:08:34,889 --> 00:08:36,849 ‎但若你这么做 就会失去那一切 139 00:08:36,933 --> 00:08:39,853 ‎-我们全都会失去那些 ‎-若我不这么做 我们会失去更多 140 00:08:39,936 --> 00:08:42,606 ‎总之 你能不能让我把故事说完? 141 00:08:42,688 --> 00:08:44,858 ‎算了吧 戴夫 我们的计划失败了 142 00:08:44,941 --> 00:08:47,691 ‎你的或许失败了 ‎但我这么做是有用意的! 143 00:08:47,777 --> 00:08:50,907 ‎到头来 你会觉得 ‎“戴夫 你真是个天才 144 00:08:50,988 --> 00:08:52,408 ‎你又展现智慧了!” 145 00:08:55,368 --> 00:08:57,498 ‎好 我刚才说到哪了… 146 00:08:58,329 --> 00:08:59,749 ‎-说快一点 ‎-我说到哪里了? 147 00:08:59,830 --> 00:09:01,710 ‎超级热、戴夫最厉害、巨型河狸… 148 00:09:01,791 --> 00:09:02,791 ‎想到了! 149 00:09:02,875 --> 00:09:05,585 ‎我找到风扇后过了40年 150 00:09:05,670 --> 00:09:08,090 ‎在一众戴夫眼中我就是个英雄 151 00:09:08,881 --> 00:09:10,341 ‎戴夫 你最棒了! 152 00:09:10,424 --> 00:09:12,514 ‎戴维 谢谢!这对我意义重大 153 00:09:14,095 --> 00:09:17,095 ‎-你不觉得那家伙很夸张吗? ‎-就是现在! 154 00:09:18,182 --> 00:09:20,772 ‎机器人!我早料到有这么一天! 155 00:09:20,851 --> 00:09:22,101 ‎众戴夫 我来保护你们 156 00:09:22,186 --> 00:09:23,146 ‎走开啦 机器人! 157 00:09:27,233 --> 00:09:29,113 ‎把风扇交出来! 158 00:09:29,735 --> 00:09:32,235 ‎休想!这风扇属于众戴夫 159 00:09:32,321 --> 00:09:35,241 ‎所以少用你那冰冷生锈的手指指着我 160 00:09:36,617 --> 00:09:39,247 ‎你不是机器人 你是那个笨蛋 161 00:09:39,328 --> 00:09:42,328 ‎不对 我是那个笨蛋的孙子 162 00:09:42,415 --> 00:09:45,955 ‎虫男 ‎你偷了本该属于我们的神威风扇 163 00:09:46,043 --> 00:09:51,223 ‎经过了好几世代 ‎我们是来讨回公道的 164 00:09:51,299 --> 00:09:53,549 ‎风狂分子 进攻! 165 00:10:08,983 --> 00:10:10,943 ‎我当然英勇奋战了 166 00:10:11,027 --> 00:10:12,447 ‎快跑! 167 00:10:14,530 --> 00:10:15,870 ‎我绝不会让你落到他们手中 168 00:10:27,293 --> 00:10:29,713 ‎我就是那样失去风扇的 169 00:10:29,795 --> 00:10:31,335 ‎所以从这故事我们学到了… 170 00:10:31,422 --> 00:10:33,092 ‎那是第一次 我还没说完 171 00:10:33,174 --> 00:10:35,344 ‎于是戴夫大战就此展开 172 00:10:35,426 --> 00:10:38,426 ‎我自然而然成为了戴夫大军的指挥官 173 00:10:50,650 --> 00:10:53,900 ‎抢回风扇!上啊! 174 00:10:56,364 --> 00:10:58,624 ‎每一天都是一样的斗争 175 00:10:58,699 --> 00:11:01,489 ‎我们抢回了风扇 ‎然后他们又抢走了风扇 176 00:11:01,577 --> 00:11:05,037 ‎周而复始了两百年 177 00:11:08,125 --> 00:11:11,335 ‎你可能心想“这没什么大不了 ‎反正众戴夫是不死之身” 178 00:11:15,383 --> 00:11:18,223 ‎但是风狂分子发现了我们的一个弱点 179 00:11:24,975 --> 00:11:27,975 ‎久而久之 众戴夫越来越少 180 00:11:28,354 --> 00:11:31,734 ‎直到我这个戴夫 变成仅存的戴夫 181 00:11:31,816 --> 00:11:34,356 ‎你会死?怎么死的? 182 00:11:35,236 --> 00:11:37,406 ‎其实很蠢 你只需要… 183 00:11:37,488 --> 00:11:39,528 ‎等一下!休想套话! 184 00:11:39,615 --> 00:11:41,735 ‎我才不会再次上当! 185 00:11:41,826 --> 00:11:44,906 ‎所以是人类害你变成唯一仅存的戴夫 186 00:11:44,995 --> 00:11:47,665 ‎看来你们重点全都放错了 187 00:11:47,748 --> 00:11:52,168 ‎其实也很合理 ‎因为你们该关注的部分我还没说到 188 00:11:52,253 --> 00:11:54,713 ‎-是这样的… ‎-谢了 但我听够了 戴夫 189 00:11:54,797 --> 00:11:57,837 ‎我现在无比确定我该怎么做 190 00:11:57,925 --> 00:11:59,045 ‎如果我现在不反击 191 00:11:59,135 --> 00:12:01,595 ‎地表上所有变种怪 ‎都会沦落到你朋友那样的下场 192 00:12:01,679 --> 00:12:03,139 ‎我绝不会让这种事发生 193 00:12:03,222 --> 00:12:06,642 ‎等等 姬波 ‎你真的必须把戴夫的故事听完 194 00:12:06,725 --> 00:12:09,345 ‎我总算明白他想表达什么了 ‎那就是… 195 00:12:13,732 --> 00:12:14,572 ‎快点! 196 00:12:25,828 --> 00:12:30,498 ‎没人可以不听戴夫讲故事! 197 00:12:52,938 --> 00:12:54,898 ‎你必须在她上船之前追上她! 198 00:12:54,982 --> 00:12:57,112 ‎-这我知道 老兄 ‎-快点 戴夫! 199 00:13:03,032 --> 00:13:05,832 ‎她来追杀我们了!快跑! 200 00:13:07,161 --> 00:13:09,581 ‎爸爸 大家为什么都怕姬波? 201 00:13:10,039 --> 00:13:11,709 ‎是你做的 对不对? 202 00:13:11,790 --> 00:13:13,170 ‎你伤害了姬波的朋友! 203 00:13:13,250 --> 00:13:17,760 ‎我是不得已的 我是为了你 ‎朵格 我是为了让地表变得安全 204 00:13:17,838 --> 00:13:20,968 ‎你这么做才不是为了我 ‎你是为了你自己! 205 00:13:25,679 --> 00:13:27,139 ‎快带我们离开这里! 206 00:13:32,102 --> 00:13:34,102 ‎我知道你很生气 但请你听我们说 207 00:13:34,188 --> 00:13:37,648 ‎对 你一定会很喜欢 ‎我精彩故事的史诗结尾 208 00:13:40,611 --> 00:13:44,531 ‎我刚才说到 ‎虽然我是戴夫大军的最后一人 209 00:13:44,615 --> 00:13:47,075 ‎但风扇受到我强力臂弯的守护… 210 00:13:47,159 --> 00:13:50,199 ‎直到我遇到宿敌的那天 211 00:13:55,167 --> 00:13:56,457 ‎不! 212 00:13:58,796 --> 00:14:00,046 ‎很好! 213 00:14:11,767 --> 00:14:12,807 ‎一个小朋友? 214 00:14:13,811 --> 00:14:15,851 ‎栽了吧 小朋友! 215 00:14:15,938 --> 00:14:18,438 ‎幸好我在那里放了一颗绊脚石 216 00:14:19,358 --> 00:14:22,488 ‎真不敢相信他们以为 ‎一个小朋友能击败我! 217 00:14:22,570 --> 00:14:26,740 ‎回去叫你的人放弃吧 ‎因为戴夫无人能敌! 218 00:14:27,950 --> 00:14:29,330 ‎糟糕 219 00:14:29,743 --> 00:14:32,083 ‎真是的 220 00:14:34,707 --> 00:14:37,997 ‎年轻人 我会找到你的 然后我会… 221 00:14:39,837 --> 00:14:42,297 ‎那时的我 绝不打算让那个小滑头 222 00:14:42,381 --> 00:14:44,631 ‎抢走属于我的风扇! 223 00:15:02,109 --> 00:15:03,069 ‎我拿到了 224 00:15:04,570 --> 00:15:05,400 ‎喂! 225 00:15:06,071 --> 00:15:07,361 ‎快还给我 226 00:15:21,962 --> 00:15:22,922 ‎喂! 227 00:15:26,800 --> 00:15:28,840 ‎不! 228 00:15:32,014 --> 00:15:36,604 ‎他是我遇过最聪明的敌人 ‎但众戴夫几乎永不放弃 229 00:15:36,685 --> 00:15:39,685 ‎这几乎肯定可以不算例外 230 00:15:52,534 --> 00:15:55,624 ‎这招叫火焰幻影! 231 00:15:57,957 --> 00:15:59,457 ‎不! 232 00:16:02,586 --> 00:16:05,966 ‎我差不多该帮你取名了 ‎叫风扇怎么样? 233 00:16:08,258 --> 00:16:10,048 ‎你中了“班森计” 234 00:16:11,762 --> 00:16:13,512 ‎你中了“戴夫计” 235 00:16:13,597 --> 00:16:16,227 ‎你最好换个舒服的姿势 ‎因为那是戴夫结 236 00:16:16,308 --> 00:16:19,188 ‎除了戴夫 无人能解开 237 00:16:19,269 --> 00:16:20,899 ‎-这风扇是我的 ‎-是吗? 238 00:16:20,980 --> 00:16:23,570 ‎那是班森结 239 00:16:30,572 --> 00:16:32,372 ‎风扇 我来了! 240 00:16:33,409 --> 00:16:34,989 ‎我先拿到就是我的了! 241 00:16:37,663 --> 00:16:39,213 ‎真不会咬绳子! 242 00:16:40,082 --> 00:16:44,132 ‎真不敢相信强大无比的戴夫 ‎会被瘦巴巴小鬼逮住 243 00:16:44,211 --> 00:16:47,971 ‎你说什么? ‎我是风狂分子中最威猛的战士! 244 00:16:48,048 --> 00:16:50,628 ‎最好是啦 你连绳子都咬不断 245 00:16:50,718 --> 00:16:51,678 ‎你也咬不断 246 00:16:51,760 --> 00:16:54,970 ‎我会咬断的 因为我不得不咬断 ‎毕竟没有别人会来救我 247 00:16:55,055 --> 00:16:56,885 ‎我是仅存的戴夫 就是这样 248 00:16:59,560 --> 00:17:01,650 ‎我也是最后一人 249 00:17:03,605 --> 00:17:05,685 ‎但你们笨蛋有很多人啊 250 00:17:05,774 --> 00:17:07,444 ‎已经没有了 251 00:17:07,901 --> 00:17:10,651 ‎这也代表必须靠我把风扇抢回来! 252 00:17:13,949 --> 00:17:17,039 ‎受困最糟了 都没有零食吃 253 00:17:17,119 --> 00:17:19,539 ‎别提到“零食” 我快饿扁了 254 00:17:19,621 --> 00:17:23,081 ‎我没有要跟你比啦 但我饿得更扁 255 00:17:31,508 --> 00:17:33,388 ‎我可以挂在这里好多年 256 00:17:33,469 --> 00:17:35,889 ‎但相信我 ‎你不会想在树上经历青春期的 257 00:17:38,390 --> 00:17:39,640 ‎不如这样吧? 258 00:17:39,725 --> 00:17:43,225 ‎我们同时帮对方解开绳结 ‎然后再继续抢风扇 259 00:17:43,312 --> 00:17:44,732 ‎对了 我帮它取名风扇 260 00:17:44,813 --> 00:17:48,403 ‎-我是叫它小风吹 ‎-那好听多了 261 00:17:51,487 --> 00:17:53,357 ‎好吧 数到三一起解开 262 00:17:58,619 --> 00:18:00,499 ‎-一… ‎-二… 263 00:18:00,579 --> 00:18:01,499 ‎-三! ‎-等等 264 00:18:17,805 --> 00:18:19,845 ‎(爆爆莓可乐) 265 00:18:25,437 --> 00:18:26,937 ‎不能过去 266 00:18:27,022 --> 00:18:28,402 ‎火很危险 小家伙 267 00:18:29,942 --> 00:18:31,532 ‎你在这里干嘛? 268 00:18:56,260 --> 00:18:58,100 ‎味道还不赖 269 00:18:58,178 --> 00:19:00,598 ‎不过可以再加点东西增添风味 270 00:19:04,935 --> 00:19:06,975 ‎你尝尝看 271 00:19:15,654 --> 00:19:18,284 ‎好难吃! 272 00:19:18,365 --> 00:19:19,735 ‎我干嘛要吃? 273 00:19:19,825 --> 00:19:21,945 ‎那样绝对不可能好吃的 274 00:19:22,035 --> 00:19:24,035 ‎是啊 我对厨艺一窍不通 275 00:19:24,830 --> 00:19:26,250 ‎我比较会吃 276 00:19:28,625 --> 00:19:30,705 ‎好极了 你负责吃 我负责煮 277 00:19:31,879 --> 00:19:33,709 ‎一言为定 小家伙 278 00:19:43,098 --> 00:19:45,638 ‎我们本来周而复始 ‎困在抢风扇轮回中 279 00:19:46,101 --> 00:19:49,901 ‎要不是我们停下来 ‎决定暂时别抢风扇… 280 00:19:49,980 --> 00:19:51,900 ‎我就不会认识我的死党班森了 281 00:19:51,982 --> 00:19:54,192 ‎我也不会拥有我的死党戴夫了 282 00:19:55,110 --> 00:19:56,700 ‎你们好奇怪哦 283 00:19:56,778 --> 00:20:00,118 ‎这就是我想说的 ‎姬波 别让这成为你的“风扇” 284 00:20:10,584 --> 00:20:12,134 ‎我尽力了 285 00:20:17,549 --> 00:20:19,219 ‎姬波为什么要这么做? 286 00:20:19,301 --> 00:20:21,051 ‎她不希望我们在地表上 287 00:20:21,136 --> 00:20:22,796 ‎她想除掉我们! 288 00:20:22,888 --> 00:20:23,808 ‎才不是那样 289 00:20:23,889 --> 00:20:25,429 ‎她创立了一个终友盟 290 00:20:25,515 --> 00:20:27,635 ‎希望人类和变种怪能成为朋友 291 00:20:27,726 --> 00:20:29,346 ‎如果你这么喜欢她 292 00:20:31,396 --> 00:20:32,806 ‎不如你在这等她? 293 00:20:57,422 --> 00:21:00,302 ‎你们跑来我家 伤害我的朋友 294 00:21:00,384 --> 00:21:02,764 ‎所以我是来以牙还牙的 295 00:21:04,429 --> 00:21:09,389 ‎但人类和变种怪的纷争 ‎已经长达好几世纪 296 00:21:09,476 --> 00:21:11,596 ‎就算今天我打赢了 297 00:21:11,687 --> 00:21:14,857 ‎还会有其他人来报复 继续战争 298 00:21:14,940 --> 00:21:18,940 ‎因为战斗是无法终结战争的 299 00:21:19,027 --> 00:21:21,237 ‎是我的朋友让我看清了这一点 300 00:21:21,321 --> 00:21:24,451 ‎戴夫 你真是个天才 ‎你又展现智慧了 301 00:21:24,533 --> 00:21:27,203 ‎我的同胞 我恳求你们 302 00:21:27,286 --> 00:21:30,826 ‎费尔本老师、葛拉罕太太以及朋友们 303 00:21:30,914 --> 00:21:34,424 ‎选择停止对立纷争 打破恶性循环 304 00:21:34,501 --> 00:21:38,511 ‎所以玉姬波我本人邀请你们参加… 305 00:21:39,339 --> 00:21:40,589 ‎“舞会”