1 00:00:06,006 --> 00:00:10,386 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:33,616 --> 00:00:36,696 ‎你一定很难熬吧 3 00:00:36,786 --> 00:00:40,246 ‎知道自己女儿成长过程中 ‎没有你的陪伴 4 00:00:41,166 --> 00:00:46,166 ‎她才快要13岁吧? 5 00:00:46,254 --> 00:00:49,304 ‎我有好消息 6 00:00:49,382 --> 00:00:51,092 ‎我找到她了 7 00:00:51,176 --> 00:00:53,886 ‎原来她一直都住在… 8 00:00:53,970 --> 00:00:56,930 ‎离这不远的一处地城中 9 00:00:57,015 --> 00:00:59,475 ‎我要派你去处理她 10 00:01:10,904 --> 00:01:13,664 ‎瞧你激动得! 11 00:01:13,740 --> 00:01:16,790 ‎你肯定很在乎她 12 00:01:16,868 --> 00:01:19,328 ‎但很可惜 她是只野兽 13 00:01:19,412 --> 00:01:21,372 ‎快去让她脱离苦海吧 14 00:01:57,075 --> 00:01:58,075 ‎小狼! 15 00:02:04,833 --> 00:02:05,793 ‎你回来了! 16 00:02:06,793 --> 00:02:07,963 ‎对 17 00:02:08,044 --> 00:02:09,844 ‎那你还能… 18 00:02:14,300 --> 00:02:16,850 ‎那你为什么还这么沮丧? 19 00:02:16,928 --> 00:02:18,888 ‎慢着 洋彦呢? 20 00:02:38,116 --> 00:02:41,946 ‎我们这一刻向英勇的洋彦致敬吧 21 00:02:42,036 --> 00:02:45,996 ‎洋彦铁掌猫的传奇将会世代传诵 22 00:02:46,082 --> 00:02:50,462 ‎虽然他依然在这里 ‎爪子正在掐进我的肩膀… 23 00:02:50,962 --> 00:02:51,842 ‎我来 24 00:02:53,172 --> 00:02:56,632 ‎…他在斧头王大会堂中 ‎赢得了一席之地 25 00:02:59,387 --> 00:03:01,597 ‎他在你谈论他时睡着了 26 00:03:01,681 --> 00:03:05,731 ‎以前的老洋彦 ‎绝不可能在你谈论他时睡着! 27 00:03:06,477 --> 00:03:07,307 ‎你们瞧! 28 00:03:07,395 --> 00:03:08,935 ‎大家要自求多福了 29 00:03:10,023 --> 00:03:13,073 ‎“解药”这玩意儿坏透了 30 00:03:13,151 --> 00:03:15,361 ‎-我不想变小! ‎-真不好意思 31 00:03:15,445 --> 00:03:18,105 ‎你就只担心肌肉变少? 32 00:03:18,197 --> 00:03:19,987 ‎快看他!他不能说话! 33 00:03:20,074 --> 00:03:21,244 ‎往好处想… 34 00:03:24,662 --> 00:03:27,122 ‎糟了 我想不出好处! 35 00:03:27,206 --> 00:03:29,496 ‎糟了!一切都完了! 36 00:03:29,584 --> 00:03:32,924 ‎-谁会保护我们? ‎-我们该怎么办? 37 00:03:33,004 --> 00:03:36,264 ‎和艾米莉亚博士打斗时 我偷了这个 38 00:03:37,216 --> 00:03:38,426 ‎这就是“解药” 39 00:03:38,509 --> 00:03:41,389 ‎我可以制作疫苗 但我需要颂的协助 40 00:03:43,890 --> 00:03:44,720 ‎妈妈 41 00:03:47,143 --> 00:03:48,653 ‎我们会把你母亲救回来的 42 00:03:49,395 --> 00:03:52,265 ‎慢着 巨猴怪之前是人类? 43 00:04:01,532 --> 00:04:04,292 ‎妈妈 我和爸爸有话想和你说 44 00:04:06,621 --> 00:04:07,751 ‎你要回家了 45 00:04:24,764 --> 00:04:25,934 ‎妈妈? 46 00:04:32,480 --> 00:04:36,480 ‎姬… 47 00:04:37,527 --> 00:04:38,357 ‎妈妈! 48 00:04:46,661 --> 00:04:50,121 ‎姬…姬波 49 00:04:50,206 --> 00:04:53,626 ‎真的是你!我我终于能抱你了! 50 00:04:57,672 --> 00:04:59,722 ‎真不敢相信你就在这里 51 00:05:02,510 --> 00:05:05,180 ‎我也无法相信自己真的在这里 52 00:05:26,868 --> 00:05:28,238 ‎真不敢相信! 53 00:05:28,328 --> 00:05:30,828 ‎颂 我好想你! 54 00:05:30,913 --> 00:05:35,463 ‎我曾梦过这一幕 55 00:05:35,543 --> 00:05:38,303 ‎但我没想过自己会… 56 00:05:41,215 --> 00:05:43,215 ‎小狼 快过来!家人大拥抱! 57 00:05:43,301 --> 00:05:46,971 ‎-你忘了说班森和戴夫! ‎-但我们也要抱 58 00:05:51,768 --> 00:05:53,478 ‎-你觉得怎么样? ‎-很矮小 59 00:05:57,565 --> 00:06:01,935 ‎对哦 你不能再抱我的手指头了 60 00:06:02,028 --> 00:06:03,738 ‎因为已经不是巨手指了 61 00:06:04,614 --> 00:06:05,914 ‎没关系 62 00:06:05,990 --> 00:06:08,410 ‎我们会拥有全新的母女默契 63 00:06:08,493 --> 00:06:09,333 ‎那将会非常… 64 00:06:10,411 --> 00:06:11,501 ‎你的鼻子像我! 65 00:06:11,579 --> 00:06:15,079 ‎或者该说是我的鼻子像你 ‎这太酷了! 66 00:06:15,166 --> 00:06:18,336 ‎-我能盯着你看一整天! ‎-我也可以! 67 00:06:18,419 --> 00:06:21,629 ‎我不知该从何说起 我错过了好多 68 00:06:21,714 --> 00:06:24,514 ‎没关系 我们往后 ‎有一辈子的时间慢慢补回来 69 00:06:26,469 --> 00:06:29,009 ‎慢着 这表示艾米莉亚有解药 70 00:06:29,972 --> 00:06:32,892 ‎没错 我们需要你帮忙制作疫苗 71 00:06:32,975 --> 00:06:34,685 ‎不过先让我们享受这一刻吧 72 00:06:35,228 --> 00:06:37,108 ‎我很了解艾米莉亚 没有时间了 73 00:06:37,188 --> 00:06:39,568 ‎她肯定已经来势汹汹 ‎我们必须赶快开工 74 00:06:39,649 --> 00:06:41,859 ‎我们不能让她把他们变回去 75 00:06:50,827 --> 00:06:54,407 ‎我说过只要你把那小狼女带来给我 ‎我就放你走 76 00:06:54,497 --> 00:06:56,707 ‎我一向说到做到 77 00:07:01,212 --> 00:07:03,422 ‎看好了 78 00:07:06,717 --> 00:07:11,177 ‎我想不起来致突变物 ‎是杂合子还是纯合子了 79 00:07:12,223 --> 00:07:14,143 ‎-杂合子? ‎-对 没错 80 00:07:14,934 --> 00:07:18,024 ‎现在我想不起来显性等位基因模型! 81 00:07:18,104 --> 00:07:21,024 ‎颂 没关系 ‎你已经很久没碰这些东西了 82 00:07:21,107 --> 00:07:22,897 ‎里欧 她全指望我了 83 00:07:24,485 --> 00:07:25,985 ‎你做得很棒 妈妈! 84 00:07:26,070 --> 00:07:27,950 ‎谢了 亲爱的 但我做得并不好 85 00:07:28,030 --> 00:07:30,450 ‎我只是…真的太久没碰了 86 00:07:30,533 --> 00:07:32,743 ‎没关系!你会找回感觉的 87 00:07:32,827 --> 00:07:34,157 ‎妈妈! 88 00:07:34,245 --> 00:07:35,825 ‎妈妈! 89 00:07:36,664 --> 00:07:38,714 ‎妈妈! 90 00:07:38,791 --> 00:07:41,421 ‎我想象中拥有妈妈的感觉就是这样! 91 00:07:41,502 --> 00:07:43,422 ‎在她钻研科学时帮她加油? 92 00:07:43,921 --> 00:07:45,421 ‎对 很合理 93 00:07:45,506 --> 00:07:47,006 ‎好吧 94 00:07:47,091 --> 00:07:52,051 ‎我记得我曾试图 ‎延长过度多态性的过程 然后… 95 00:07:52,930 --> 00:07:53,760 ‎什么都想不起来! 96 00:08:00,354 --> 00:08:01,944 ‎没关系 总会想起来的 97 00:08:02,023 --> 00:08:05,613 ‎但这样来不及阻止艾米莉亚博士 ‎“治愈”地表上的大半生物 98 00:08:05,693 --> 00:08:10,203 ‎姬波 对不起 我恢复得不够快 99 00:08:13,576 --> 00:08:15,906 ‎万一颂做不出疫苗… 100 00:08:17,038 --> 00:08:18,158 ‎那我们该怎么办? 101 00:08:18,247 --> 00:08:21,207 ‎-一切都完了! ‎-才不会! 102 00:08:21,292 --> 00:08:23,462 ‎我妈妈会研发出疫苗的 103 00:08:23,544 --> 00:08:27,384 ‎但我们这算是要她 ‎用一个下午的时间来拯救全世界 104 00:08:27,465 --> 00:08:30,295 ‎-这太疯狂了 ‎-这对以前的我来说并非难事 105 00:08:30,384 --> 00:08:33,394 ‎不过别担心 ‎我相信她在几天内就会研发出疫苗 106 00:08:34,764 --> 00:08:36,934 ‎是艾米莉亚 ‎我们在旧总部看到她的大军 107 00:08:37,016 --> 00:08:39,846 ‎她来势汹汹 ‎顺带一提 我们会加入终友盟 108 00:08:40,353 --> 00:08:43,273 ‎好 所以我们只有一天的时间 109 00:08:43,356 --> 00:08:44,316 ‎与此同时 110 00:08:44,398 --> 00:08:46,728 ‎我们并须另想他法 ‎保护自己不受艾米莉亚博士的伤害 111 00:08:46,817 --> 00:08:49,987 ‎-我们把斧头磨利一点 ‎-我们的獠牙一向很尖! 112 00:08:50,071 --> 00:08:51,991 ‎我会朝他们扔铁饼! 113 00:08:52,073 --> 00:08:53,823 ‎我很欣赏你们的热血 但是… 114 00:08:53,908 --> 00:08:55,948 ‎这些对解药飞镖都没有用 115 00:08:56,494 --> 00:08:59,334 ‎有了! ‎我们可以让臭鼬们弄一面臭味墙 116 00:08:59,413 --> 00:09:00,333 ‎人类就会像这样 117 00:09:00,414 --> 00:09:03,134 ‎“我才不要走过那面墙 强尼” 118 00:09:03,209 --> 00:09:04,999 ‎-然后就不烦我们了 ‎-那真是个好主意 119 00:09:05,086 --> 00:09:07,416 ‎-是吗? ‎-不是臭味的部分 而是墙的概念! 120 00:09:08,297 --> 00:09:11,877 ‎打造一面那种巨墙 ‎需要伐木猫村里的所有林木 121 00:09:11,968 --> 00:09:13,678 ‎那样的话 我们还要保护什么东西? 122 00:09:13,761 --> 00:09:17,061 ‎好吧 我们用别的东西来造墙 ‎有什么能吓退人类? 123 00:09:17,139 --> 00:09:18,389 ‎-小丑? ‎-其他人类! 124 00:09:18,474 --> 00:09:19,644 ‎-多元化! ‎-演说! 125 00:09:19,725 --> 00:09:21,135 ‎-巨大蟑螂! ‎-他们的过往! 126 00:09:21,227 --> 00:09:23,187 ‎巨猴怪!当我没说 127 00:09:23,271 --> 00:09:25,151 ‎-死亡藤! ‎-没错! 128 00:09:25,231 --> 00:09:27,731 ‎班森 谢谢你想出一个有用的点子 129 00:09:27,817 --> 00:09:29,937 ‎我也说了小丑 ‎但我总算想出有用的点子 130 00:09:30,027 --> 00:09:31,527 ‎是啊 真是绝妙计划 131 00:09:31,612 --> 00:09:34,372 ‎但有个小问题 碰了死亡藤的人 132 00:09:34,448 --> 00:09:35,778 ‎都会渐渐死去 133 00:09:36,367 --> 00:09:37,947 ‎回响蜜蜂! 134 00:09:38,035 --> 00:09:39,695 ‎分享一件趣闻 它们对死亡藤免疫 135 00:09:39,787 --> 00:09:41,497 ‎深入探究趣闻 我也不知道为什么 136 00:09:41,581 --> 00:09:44,131 ‎那么我想 ‎我们该请回响蜜蜂加入终友盟! 137 00:09:44,208 --> 00:09:45,628 ‎它们可以打造一座死亡藤墙 138 00:09:45,710 --> 00:09:49,010 ‎把人类隔绝在外 ‎让我妈妈有足够时间制作疫苗 139 00:09:50,381 --> 00:09:53,301 ‎好主意 姬波 洋彦会以你为荣的 140 00:09:53,384 --> 00:09:56,304 ‎-洋彦在哪里? ‎-我们把他放在厨房 141 00:09:56,387 --> 00:10:00,017 ‎墙上有一个大洞的那个厨房? 142 00:10:01,392 --> 00:10:02,272 ‎糟糕 143 00:10:02,351 --> 00:10:04,561 ‎他有可能在某个东西的上面或下面 144 00:10:04,645 --> 00:10:07,935 ‎甚至是里面 ‎而那个东西有可能是任何东西! 145 00:10:08,024 --> 00:10:09,484 ‎莫莉 别担心 146 00:10:09,567 --> 00:10:12,567 ‎我们会找到他的 ‎也会找出害他不见的人 147 00:10:12,653 --> 00:10:15,453 ‎-戴夫 就是我们啊 ‎-那事情也算解决一半了 148 00:10:15,531 --> 00:10:19,161 ‎好 你们去找洋彦 ‎我和小狼会去说服回响蜜蜂来帮忙 149 00:10:20,870 --> 00:10:22,710 ‎我妈妈看上去心情很不好 150 00:10:22,788 --> 00:10:24,958 ‎真希望我有办法让她开心一点 151 00:10:25,791 --> 00:10:28,251 ‎但愿我能快点做出疫苗 152 00:10:28,336 --> 00:10:29,876 ‎我觉得自己让她失望了 153 00:10:29,962 --> 00:10:31,922 ‎我经常有那种感觉 154 00:10:32,006 --> 00:10:33,626 ‎但我向你保证 她并没有那么觉得 155 00:10:33,716 --> 00:10:35,756 ‎也许你需要暂时休息一下 充充电 156 00:10:36,427 --> 00:10:38,007 ‎我们可以跟姬波一起去! 157 00:10:38,095 --> 00:10:40,925 ‎你就能展现给她看 ‎何谓世上最酷的妈妈 158 00:10:41,015 --> 00:10:42,175 ‎那就是你 159 00:10:42,266 --> 00:10:43,926 ‎不如我们邀她一起来? 160 00:10:44,018 --> 00:10:46,768 ‎这样我们就能一起拯救大家 ‎并创造独特的回忆! 161 00:10:47,188 --> 00:10:49,688 ‎-小狼 你真是个天才 ‎-是啊 162 00:10:50,483 --> 00:10:52,153 ‎-妈妈 ‎-姬波 163 00:10:52,568 --> 00:10:53,938 ‎-你想不想跟我们一起去? ‎-我们能跟你去吗? 164 00:10:54,028 --> 00:10:56,448 ‎颂 你想帮我们寻找一只猫吗? 165 00:10:56,530 --> 00:10:57,740 ‎想! 166 00:10:57,823 --> 00:11:00,703 ‎你是在回答我还是姬波? 167 00:11:04,372 --> 00:11:05,212 ‎洋彦! 168 00:11:06,916 --> 00:11:08,706 ‎馒头 你见到洋彦了吗? 169 00:11:15,466 --> 00:11:18,086 ‎-咪咪咪 ‎-咪咪咪? 170 00:11:18,177 --> 00:11:20,007 ‎猫咪超爱这个声音 相信我 171 00:11:20,096 --> 00:11:21,466 ‎咪咪咪! 172 00:11:23,557 --> 00:11:24,887 ‎这是什么诱人的声音? 173 00:11:26,936 --> 00:11:29,356 ‎这对洋彦以外的每只猫都有效 174 00:11:32,024 --> 00:11:33,074 ‎好! 175 00:11:33,150 --> 00:11:35,570 ‎数到三后说出你最爱的蛋糕 176 00:11:35,653 --> 00:11:37,203 ‎一、二、三… 177 00:11:37,279 --> 00:11:39,909 ‎巧克力蛋糕 ‎花生酱奶霜加上巧克力碎块! 178 00:11:39,990 --> 00:11:42,740 ‎换我们了 小狼 一、二、三… 179 00:11:42,827 --> 00:11:44,787 ‎-香草口味! ‎-我没吃过蛋糕 那是什么? 180 00:11:53,462 --> 00:11:56,302 ‎你们这些人类 ‎这条公路属于臭鼬摩托车队 181 00:11:56,382 --> 00:11:58,722 ‎想行经此路 就必须竞速 182 00:11:58,801 --> 00:12:01,471 ‎我们不想惹麻烦 ‎我们只是想找回响蜜蜂 183 00:12:01,554 --> 00:12:04,144 ‎里欧 我的机会来了 184 00:12:04,223 --> 00:12:05,063 ‎我来比赛! 185 00:12:05,683 --> 00:12:09,483 ‎仔细看好我的脸 ‎因为从现在开始 我会遥遥领先 186 00:12:09,562 --> 00:12:11,402 ‎你只能看到我的车尾灯 187 00:12:11,480 --> 00:12:14,610 ‎-直到我们在终点线握手 ‎-我们走着瞧 188 00:12:18,487 --> 00:12:20,987 ‎我妈超级酷!喀嚓 189 00:12:21,073 --> 00:12:23,583 ‎刚才是我用幻想中的相机在拍照! 190 00:12:23,659 --> 00:12:24,579 ‎创造出回忆了 191 00:12:27,329 --> 00:12:29,869 ‎各就各位 预备 出发! 192 00:12:35,129 --> 00:12:36,169 ‎太好笑了 193 00:12:37,214 --> 00:12:39,514 ‎看来你哪里都去不了 194 00:12:45,806 --> 00:12:48,426 ‎等等 你是那个美洲豹女孩? 195 00:12:48,517 --> 00:12:52,017 ‎你少了皮毛和巨齿 ‎我们刚才没认出你来 196 00:12:52,104 --> 00:12:53,654 ‎人类看上去都一样! 197 00:12:59,653 --> 00:13:02,823 ‎妈妈 你还好吗?我以为你会骑车 198 00:13:03,324 --> 00:13:06,084 ‎是啊 我以为就像骑单车一样 199 00:13:06,160 --> 00:13:08,620 ‎-但我也不会骑单车 ‎-我上当了 200 00:13:08,704 --> 00:13:10,084 ‎我还以为这会是那种 201 00:13:10,164 --> 00:13:12,254 ‎“每天都对彼此有新认识”的时刻 202 00:13:12,333 --> 00:13:15,293 ‎我认为你肯尝试很勇敢 ‎我没办法骑摩托车 203 00:13:16,045 --> 00:13:18,125 ‎也许我们可以一起学 ‎这样就是我们的专属回忆! 204 00:13:19,590 --> 00:13:22,050 ‎对哦 有任务在身! ‎我们得去一些地方 205 00:13:28,390 --> 00:13:30,770 ‎-洋彦! ‎-洋彦! 206 00:13:30,851 --> 00:13:33,441 ‎你真的认为洋彦会跑这么远? 207 00:13:33,521 --> 00:13:34,861 ‎当然了 208 00:13:35,773 --> 00:13:36,613 ‎糟了! 209 00:13:37,775 --> 00:13:39,985 ‎你踩到虫了吗? 210 00:13:40,069 --> 00:13:41,649 ‎也许只是干枯树叶? 211 00:13:43,572 --> 00:13:45,032 ‎不是 那是一只虫 212 00:13:45,366 --> 00:13:48,236 ‎戴夫 真的很抱歉 我不是故意… 213 00:13:48,327 --> 00:13:50,697 ‎-你怎么能这样? ‎-我是不小心的 214 00:13:50,788 --> 00:13:51,708 ‎-我… ‎-别说了! 215 00:13:51,789 --> 00:13:53,829 ‎只有一个办法能弥补 216 00:13:53,916 --> 00:13:58,586 ‎我们要压扁一个迷你小人类 217 00:14:00,130 --> 00:14:01,090 ‎好比…一个婴儿? 218 00:14:02,258 --> 00:14:03,678 ‎我们说的可是一个婴儿 戴夫! 219 00:14:05,010 --> 00:14:06,100 ‎是的 220 00:14:06,178 --> 00:14:07,928 ‎我不会去踩一个婴儿的 221 00:14:08,013 --> 00:14:10,893 ‎-这样…只会让情况更糟! ‎-你怎么知道那不是一只幼虫? 222 00:14:11,725 --> 00:14:13,225 ‎找到洋彦了吗? 223 00:14:13,310 --> 00:14:15,690 ‎对哦 我们本来在找一只猫 224 00:14:15,771 --> 00:14:18,941 ‎我逗班森玩得太开心了 整个忘了 225 00:14:19,858 --> 00:14:22,398 ‎快瞧 又来一只虫!我要压扁它! 226 00:14:23,445 --> 00:14:24,405 ‎-好耶! ‎-什么? 227 00:14:24,488 --> 00:14:26,198 ‎压扁虫子! 228 00:14:27,366 --> 00:14:30,036 ‎好 面对回响蜜蜂可能会有点棘手 229 00:14:30,119 --> 00:14:32,369 ‎-我可以和它们谈谈 ‎-你确定? 230 00:14:32,454 --> 00:14:34,424 ‎我不希望你又受伤 像骑车一样 231 00:14:34,498 --> 00:14:36,828 ‎我确定 这件事我绝对能帮你 232 00:14:36,917 --> 00:14:39,167 ‎我变成巨猴怪时学会了一些东西 233 00:14:43,591 --> 00:14:44,881 ‎我只是需要暖身一下 234 00:14:54,560 --> 00:14:57,400 ‎后退!你们闹嗡嗡的对象是我妈 235 00:14:59,440 --> 00:15:00,270 ‎回敬你们! 236 00:15:02,735 --> 00:15:05,025 ‎姬波!你对它们的女王蜂出言不逊 237 00:15:05,112 --> 00:15:07,412 ‎等等 你真的在和它们沟通? 238 00:15:15,497 --> 00:15:16,537 ‎女王蜂陛下 239 00:15:16,999 --> 00:15:19,459 ‎我对稍早所说的话感到抱歉 但是… 240 00:15:25,633 --> 00:15:27,803 ‎姬波 现在不是跳舞的时机 241 00:15:29,595 --> 00:15:31,635 ‎我这是怎么了? 242 00:15:34,016 --> 00:15:36,726 ‎我曾在躲猫猫箱古代文献中看到过 243 00:15:36,810 --> 00:15:39,360 ‎说猫咪克制不了自己 ‎就是会想跑进箱格里 244 00:15:39,438 --> 00:15:41,018 ‎那实在是无稽之谈 245 00:15:48,822 --> 00:15:51,162 ‎所有办法我们都试过了 246 00:15:51,241 --> 00:15:54,201 ‎也许我们能找一只新的猫给他们 ‎他们甚至不会发现 247 00:15:55,371 --> 00:15:59,751 ‎我怎么突然之间 ‎不由自主地这么会跳舞? 248 00:15:59,833 --> 00:16:01,843 ‎被女王蜂螫了以后会想狂舞 亲爱的 249 00:16:01,919 --> 00:16:03,129 ‎你不会有事的 250 00:16:03,212 --> 00:16:04,302 ‎她会有事 251 00:16:04,380 --> 00:16:06,340 ‎如果我们不想办法 她会一直跳到死 252 00:16:06,423 --> 00:16:07,263 ‎我马上处理! 253 00:16:12,388 --> 00:16:13,218 ‎处理不了! 254 00:16:15,349 --> 00:16:16,729 ‎我有个主意 255 00:16:22,147 --> 00:16:26,067 ‎抱歉!我毫无根据 ‎就以为那样会有用 256 00:16:26,151 --> 00:16:28,111 ‎一定有办法让她停止跳舞! 257 00:16:49,466 --> 00:16:50,546 ‎发生什么事了? 258 00:16:50,634 --> 00:16:53,724 ‎她说只要我们的舞蹈让她惊艳 ‎她就让姬波恢复正常 259 00:16:54,221 --> 00:16:56,141 ‎没有别的办法了吗? 260 00:16:58,434 --> 00:16:59,564 ‎我们来拯救姬波吧 261 00:17:38,348 --> 00:17:41,558 ‎大家听我说 我找到洋彦了 262 00:17:42,436 --> 00:17:44,056 ‎洋彦回来了! 263 00:17:44,146 --> 00:17:46,356 ‎等等 搞什么?那才不是洋彦 264 00:17:46,440 --> 00:17:47,270 ‎洋彦! 265 00:17:54,198 --> 00:17:55,408 ‎我们根本没找过厨房! 266 00:17:55,491 --> 00:17:58,291 ‎我一直都知道 ‎我只是想和你共度一天 267 00:17:58,368 --> 00:17:59,908 ‎-真的吗? ‎-才怪 268 00:18:31,652 --> 00:18:32,952 ‎摆酷一点的姿势! 269 00:18:38,659 --> 00:18:39,699 ‎-什么? ‎-不! 270 00:18:39,785 --> 00:18:41,035 ‎明明就很好 271 00:18:41,120 --> 00:18:44,120 ‎没关系 各位 这还不赖 272 00:18:44,206 --> 00:18:46,246 ‎我学会了好多新舞步! 273 00:18:46,333 --> 00:18:47,883 ‎女王蜂陛下 拜托 274 00:18:47,960 --> 00:18:50,300 ‎姬波不是故意对你出言不逊的 275 00:18:50,379 --> 00:18:52,209 ‎她只是想保护我 276 00:18:52,297 --> 00:18:56,087 ‎过去13年来 ‎我只想要陪在我女儿身边 277 00:18:56,176 --> 00:18:58,846 ‎但我一直到今天才抱到她 278 00:18:58,929 --> 00:19:01,219 ‎所以我不会丢下她 自己离开的 279 00:19:01,306 --> 00:19:05,226 ‎拜托了 同为人母将心比心 ‎请把女儿还给我吧 280 00:19:07,354 --> 00:19:09,234 ‎对哦 我得说蜜蜂语 281 00:19:26,790 --> 00:19:27,620 ‎但是太好了! 282 00:19:29,918 --> 00:19:32,168 ‎妈妈!你办到了! 283 00:19:32,254 --> 00:19:33,344 ‎谢谢 284 00:19:36,633 --> 00:19:39,763 ‎现在你能说服它们 ‎帮我们打造死亡藤墙吗? 285 00:19:59,156 --> 00:20:00,616 ‎你做到了 286 00:20:00,699 --> 00:20:03,239 ‎你成功让回响蜜蜂打造了死亡藤墙 287 00:20:03,327 --> 00:20:04,657 ‎我们找到一只猫… 288 00:20:05,621 --> 00:20:07,211 ‎就是一开始被我们弄丢的那只猫 289 00:20:11,752 --> 00:20:13,882 ‎他是怎么做到的? 290 00:20:13,962 --> 00:20:16,262 ‎箱子属于洋彦! 291 00:20:21,637 --> 00:20:23,637 ‎你也做了很酷的事 292 00:20:23,722 --> 00:20:26,602 ‎其实这都多亏了我妈妈 293 00:20:30,562 --> 00:20:32,362 ‎-我能和你聊聊吗?好极了 ‎-我能和你聊一下吗?太好了 294 00:20:33,565 --> 00:20:35,815 ‎抱歉 其实我没什么要聊的 295 00:20:35,901 --> 00:20:39,281 ‎我也是 就胡乱说点什么 ‎然后笑一笑吧 296 00:20:41,114 --> 00:20:42,244 ‎妈妈 297 00:20:42,324 --> 00:20:44,624 ‎抱歉我之前不相信你能和蜜蜂沟通 298 00:20:44,701 --> 00:20:46,331 ‎亲爱的 你怎么可能信呢? 299 00:20:46,411 --> 00:20:49,121 ‎毕竟我今天做了很多逞能的事 300 00:20:49,206 --> 00:20:52,286 ‎我想…我只是太想陪在你身边了 301 00:20:52,376 --> 00:20:55,206 ‎身为巨猴怪时我能保护你 302 00:20:55,295 --> 00:20:58,215 ‎以前是科学家时 ‎我帮得了你 但现在呢? 303 00:20:58,799 --> 00:21:00,509 ‎我只是一筹莫展 304 00:21:00,592 --> 00:21:03,892 ‎你已经做得很好了 你是我的妈妈 305 00:21:03,971 --> 00:21:05,261 ‎这样就足够了 306 00:21:05,347 --> 00:21:07,347 ‎这也说服了回响蜜蜂帮我们 307 00:21:07,432 --> 00:21:11,772 ‎而这也创造了我们之间独特的回忆 ‎我会一辈子珍藏心底! 308 00:21:14,815 --> 00:21:15,725 ‎喀嚓! 309 00:21:15,816 --> 00:21:17,436 ‎我想我们应该一起拍张照 310 00:21:17,526 --> 00:21:18,526 ‎这就是我们的专属回忆! 311 00:21:21,488 --> 00:21:24,368 ‎但愿死亡藤能阻挡她好一阵子